All language subtitles for Election.II.2006.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,070 --> 00:01:14,030 I am Black Ren. I belong to the Hung Society in China. 2 00:01:14,175 --> 00:01:16,541 My rank is Red Flag. 3 00:01:16,677 --> 00:01:22,877 Today, I come to you with a proposition: 4 00:01:23,017 --> 00:01:25,451 We all came to Hong Kong 5 00:01:25,586 --> 00:01:28,350 seeking a better life. 6 00:01:28,489 --> 00:01:34,359 To succeed and prosper we must live in harmony. 7 00:01:38,299 --> 00:01:43,066 When disputes arise, we must negotiate a solution, 8 00:01:43,204 --> 00:01:46,901 before resorting to force. 9 00:01:47,041 --> 00:01:49,339 If a conflict can't be avoided, 10 00:01:49,477 --> 00:01:53,072 A date will be set for duel. 11 00:01:53,214 --> 00:01:58,447 But the authorities shall never hear of this. 12 00:01:59,120 --> 00:02:03,989 We should adopt the rules of Hung Society. 13 00:02:04,125 --> 00:02:09,620 United under its philosophy. 14 00:03:44,325 --> 00:03:49,627 The brethren shall live together peacefully. 15 00:03:49,763 --> 00:03:52,288 Every sect shall carry the name "Wo", 16 00:03:52,433 --> 00:03:55,766 for unity. 17 00:04:17,524 --> 00:04:22,427 Shenzhen, Nanshan 18 00:04:28,168 --> 00:04:30,966 Impressive, Jimmy! 19 00:04:31,105 --> 00:04:36,509 This logistics center is a great idea. 20 00:04:36,644 --> 00:04:38,771 I've sold bootleg discs all over China. 21 00:04:38,912 --> 00:04:42,973 Why waste such a good distribution network. 22 00:04:43,117 --> 00:04:46,575 You've become a real businessman. 23 00:04:46,720 --> 00:04:48,984 Secretary Chou, is everything ready? 24 00:04:49,123 --> 00:04:51,421 Yes. There's nothing to worry, Mr. Lee. 25 00:04:51,558 --> 00:04:53,287 We're on top of everything. 26 00:04:53,427 --> 00:04:56,123 The new highway 27 00:04:56,263 --> 00:05:00,666 will reduce travel time to Hong Kong by 20%. 28 00:05:00,801 --> 00:05:05,170 I hope the trade office will help us out here. 29 00:05:06,240 --> 00:05:09,175 We will do everything we can. 30 00:05:09,310 --> 00:05:12,438 Thanks, Section Chief. 31 00:05:12,579 --> 00:05:17,915 I should be the one to thank you. 32 00:05:40,841 --> 00:05:45,642 Great project. The ball park is in millions. 33 00:05:46,146 --> 00:05:47,977 I'm in. 34 00:05:48,115 --> 00:05:52,313 Jimmy, your connections are your business. 35 00:05:52,453 --> 00:05:54,444 Just make sure your past... 36 00:05:54,588 --> 00:05:57,455 ...doesn't hurt our future. 37 00:05:57,591 --> 00:06:01,550 Do you understand? 38 00:06:01,695 --> 00:06:03,686 You have my word, Mr. Kwok. 39 00:06:03,831 --> 00:06:05,765 Thank you for your support. 40 00:06:11,505 --> 00:06:13,063 Secretary Chief. 41 00:06:13,207 --> 00:06:16,870 Mr. Kwok is pleased. 42 00:06:19,980 --> 00:06:24,576 We all worked hard on this. 43 00:06:24,718 --> 00:06:27,778 I'll bring you the 20 million next week. 44 00:06:44,438 --> 00:06:46,906 I want a mansion here. 45 00:06:47,040 --> 00:06:50,498 Second floor will have 3 rooms. 46 00:06:51,545 --> 00:06:53,877 One room is for us. 47 00:06:54,481 --> 00:06:59,418 The other two are for our children. 48 00:07:00,254 --> 00:07:05,089 They'll become doctors or lawyers someday. 49 00:07:05,592 --> 00:07:07,526 What do you say? 50 00:07:14,401 --> 00:07:21,307 I just want us to be together. 51 00:07:30,551 --> 00:07:34,612 Pay your respect. Happy birthday Chairman Lok. 52 00:07:36,623 --> 00:07:40,389 Happy birthday, Godfather. 53 00:07:40,527 --> 00:07:42,995 Thanks. Let's drink! 54 00:08:00,080 --> 00:08:03,277 You all have given so much... 55 00:08:03,417 --> 00:08:07,285 ...to the Society. 56 00:08:07,454 --> 00:08:12,016 I'm proud of my godsons. 57 00:08:12,159 --> 00:08:15,651 The next Chairman election is approaching. Any plans? 58 00:08:15,796 --> 00:08:19,789 My clients will support me. 59 00:08:20,868 --> 00:08:24,804 So you're going to run? 60 00:08:25,138 --> 00:08:29,871 Kun went to prison for us. The Society owes him. 61 00:08:30,010 --> 00:08:31,671 You killed a traffic cop. 62 00:08:31,812 --> 00:08:35,145 It's not as if you killed the police commissioner! 63 00:08:37,117 --> 00:08:40,678 The five of you have been great help to me. 64 00:08:40,821 --> 00:08:42,789 So? 65 00:08:42,923 --> 00:08:45,084 The past is behind us. 66 00:08:46,593 --> 00:08:49,687 Only the strongest candidate deserves to win. 67 00:08:52,900 --> 00:08:57,303 Godfather, will you support me? 68 00:09:01,241 --> 00:09:05,439 You don't need me to win. 69 00:09:09,449 --> 00:09:15,479 Believe me, I'll do whatever it takes. 70 00:09:17,190 --> 00:09:22,685 Jimmy, you have a good shot too. 71 00:09:22,829 --> 00:09:24,888 I'm just a businessman. 72 00:09:25,032 --> 00:09:29,992 But the title can increase your bootleg business. 73 00:09:30,304 --> 00:09:34,001 It will attract too much attention. 74 00:09:34,141 --> 00:09:37,201 It'll harm business. 75 00:09:37,344 --> 00:09:39,710 Don't give up this golden opportunity. 76 00:09:39,846 --> 00:09:43,373 What's so impressive about selling porn? 77 00:09:43,517 --> 00:09:47,578 Money brings respect. If I had his success, 78 00:09:47,721 --> 00:09:51,122 people would know me as Mr. So. 79 00:09:59,166 --> 00:10:03,262 Godfather, I want to do business in China like Jimmy. 80 00:10:03,403 --> 00:10:05,064 Don't like the job I gave you? 81 00:10:05,205 --> 00:10:09,539 No... I just want to make more money. 82 00:10:10,577 --> 00:10:13,045 I'm not stopping you. 83 00:10:13,180 --> 00:10:15,239 Thanks, Godfather. 84 00:10:18,185 --> 00:10:21,018 Everyone looks up to you, Jimmy. 85 00:10:22,222 --> 00:10:23,917 All thanks to you. 86 00:10:26,193 --> 00:10:27,387 Welcome. Hello, Mr. Shu. 87 00:10:27,527 --> 00:10:28,926 Mr. Shu, this is Mr. Kwok. 88 00:10:29,062 --> 00:10:30,222 Mr. Shu. Thank you... 89 00:10:30,364 --> 00:10:32,127 Thanks for contributing to the charity fund. 90 00:10:32,265 --> 00:10:35,029 That's 2 schools in China. 91 00:10:35,168 --> 00:10:38,763 I hear Mr. Shu has a successful business in China. 92 00:10:38,905 --> 00:10:42,466 Jimmy and I have a lot to learn from you. 93 00:10:42,609 --> 00:10:45,476 Sure. Have Jimmy call me. 94 00:10:45,612 --> 00:10:46,340 Great. 95 00:10:46,480 --> 00:10:47,708 Please take your seat. 96 00:10:47,848 --> 00:10:50,180 Jimmy, there's someone I want you to meet. 97 00:10:50,317 --> 00:10:51,443 Please excuse me. 98 00:10:54,921 --> 00:10:58,948 Mr. Xi, I'd like to introduce you... 99 00:11:00,227 --> 00:11:02,718 Jimmy. 100 00:11:03,897 --> 00:11:09,301 Well well, Wo Sing's No.1moneymaker. 101 00:11:09,436 --> 00:11:11,097 Impressive! 102 00:11:11,238 --> 00:11:13,968 Mr. Xi is from the Chinese Security Bureau. 103 00:11:20,447 --> 00:11:23,348 Isn't Lok your Godfather? 104 00:11:24,418 --> 00:11:28,411 Here's a tip: Don't follow his example. 105 00:11:28,555 --> 00:11:31,217 He's out of control. 106 00:11:31,358 --> 00:11:35,852 You guys should be keeping it cool. 107 00:11:42,069 --> 00:11:45,971 The next Chairman election is near. 108 00:11:46,106 --> 00:11:49,098 You gonna run? 109 00:11:49,443 --> 00:11:51,809 No. 110 00:11:54,381 --> 00:11:56,042 What's going on with your lot? 111 00:11:56,183 --> 00:11:59,516 Please excuse me. 112 00:11:59,653 --> 00:12:01,450 The infighting has to stop. 113 00:12:01,588 --> 00:12:03,351 Someone used a gas bomb last week. 114 00:12:03,490 --> 00:12:05,117 Civilians were hurt, looks real bad. 115 00:12:05,258 --> 00:12:07,226 I'll take care of it, Mr. Xi. 116 00:12:23,110 --> 00:12:26,238 You friends with Mr. So? 117 00:12:27,647 --> 00:12:32,277 He runs a gambling ring in China. We're onto him. 118 00:12:33,320 --> 00:12:36,153 He'll arrive in Shenzhen in 2 days. 119 00:12:36,289 --> 00:12:39,781 That's where he'll get in trouble. 120 00:13:38,251 --> 00:13:42,085 "This is Mr. So's voicemail." 121 00:13:42,222 --> 00:13:44,122 "Please leave a message." 122 00:13:50,831 --> 00:13:52,628 Things are looking up for you. 123 00:13:52,766 --> 00:13:55,257 You're in bed with some big guns. 124 00:13:55,335 --> 00:13:57,235 It's just business. 125 00:13:57,370 --> 00:13:59,634 Why don't you run for Chairman? 126 00:13:59,773 --> 00:14:01,297 I'm only a businessman. 127 00:14:01,441 --> 00:14:05,775 That shouldn't stop you. 128 00:14:05,912 --> 00:14:09,370 I can't be the Chairman. 129 00:14:09,516 --> 00:14:10,983 The law will be all over me. 130 00:14:11,117 --> 00:14:13,677 How can I take my business public? 131 00:14:13,820 --> 00:14:15,788 Let's talk some other time Uncle Teng. 132 00:14:15,922 --> 00:14:17,617 I can't do this right now. 133 00:14:17,757 --> 00:14:19,349 What do you mean? 134 00:14:19,492 --> 00:14:22,290 You're a part of the Society! 135 00:14:22,429 --> 00:14:25,296 I joined for protection. 136 00:14:25,432 --> 00:14:28,458 What's the point of becoming the biggest gangster? 137 00:14:28,602 --> 00:14:30,467 I'm only in it for the money. 138 00:14:30,604 --> 00:14:32,799 Don't forget that we made you rich. 139 00:14:32,939 --> 00:14:36,238 You can't just walk away! 140 00:14:47,854 --> 00:14:50,288 Last few years profits... 141 00:14:50,423 --> 00:14:53,221 ...are through the roof. 142 00:14:53,360 --> 00:14:55,225 All thanks to you. 143 00:14:55,295 --> 00:14:59,129 You've always stood by me. 144 00:14:59,266 --> 00:15:03,225 You gave your life for me. 145 00:15:03,370 --> 00:15:07,670 Everyone knows Jet is my right hand. 146 00:15:12,646 --> 00:15:18,812 He tells everyone I killed his boss. 147 00:15:25,825 --> 00:15:27,986 So when can I stop hiding and help you? 148 00:15:28,128 --> 00:15:30,028 Very soon. 149 00:15:30,163 --> 00:15:34,793 I will make you the next Chairman. 150 00:15:34,935 --> 00:15:39,201 You deserve it. 151 00:15:39,339 --> 00:15:40,829 Thank you, Godfather. 152 00:17:14,768 --> 00:17:17,032 Still working as a bouncer? 153 00:17:20,240 --> 00:17:22,606 Doesn't pay much. 154 00:17:23,977 --> 00:17:28,346 I get by from collecting your debts. 155 00:17:30,483 --> 00:17:33,475 Come and help me. 156 00:17:34,154 --> 00:17:36,486 My boss won't like it. 157 00:17:39,225 --> 00:17:42,319 I'm the boss of your boss. 158 00:17:44,264 --> 00:17:46,357 Thanks Jimmy. 159 00:18:01,781 --> 00:18:05,581 "This is Mr. So's voicemail." 160 00:18:05,718 --> 00:18:07,481 "Please leave a message." 161 00:18:10,023 --> 00:18:13,686 Shenzhen, China 162 00:18:32,846 --> 00:18:33,437 Welcome. 163 00:18:33,580 --> 00:18:35,639 Is the Section Chief here? This way. 164 00:18:40,053 --> 00:18:41,680 Section Chief. 165 00:18:43,656 --> 00:18:49,788 Here, your permits are ready. 166 00:18:52,298 --> 00:18:57,634 Anyone else waits 3 years for these babies. 167 00:18:57,904 --> 00:18:59,462 Cheers. 168 00:18:59,606 --> 00:19:01,471 Cheers. 169 00:19:04,377 --> 00:19:06,675 The cash is ready. 170 00:19:07,313 --> 00:19:09,110 I want to be careful. 171 00:19:09,249 --> 00:19:13,185 One can never be too careful. 172 00:19:13,753 --> 00:19:15,186 Come. 173 00:19:26,499 --> 00:19:28,729 Jimmy. 174 00:19:29,002 --> 00:19:31,095 All yours. 175 00:19:51,157 --> 00:19:54,422 Something's wrong. 176 00:19:57,397 --> 00:19:59,024 What is it? 177 00:19:59,165 --> 00:20:00,598 We have company. 178 00:20:00,733 --> 00:20:02,496 Police? 179 00:20:02,635 --> 00:20:04,500 Let's go! 180 00:20:07,640 --> 00:20:09,904 Let's go! Wait! 181 00:20:11,544 --> 00:20:12,704 This is Mr. So. 182 00:20:12,845 --> 00:20:16,406 This is my new number: 183 00:20:22,188 --> 00:20:24,179 Mr. So. Old Huang! 184 00:20:24,324 --> 00:20:26,019 This way. 185 00:20:29,295 --> 00:20:30,762 Have a seat. 186 00:20:30,897 --> 00:20:32,762 I'll get you tea. 187 00:20:32,899 --> 00:20:35,333 Thanks. Don't mention it. 188 00:20:35,468 --> 00:20:38,130 They're not here for us. 189 00:20:50,617 --> 00:20:54,383 "This is Mr. So's voicemail." 190 00:20:54,520 --> 00:20:56,420 "Please leave a message." 191 00:20:57,523 --> 00:21:01,550 I lost my cell. Call me at this number. 192 00:21:01,694 --> 00:21:03,355 Bye. 193 00:21:06,099 --> 00:21:08,363 Excuse me. Yes. 194 00:21:16,876 --> 00:21:19,538 Give this to the guy with glasses. 195 00:21:19,679 --> 00:21:21,442 Yes. 196 00:21:40,099 --> 00:21:43,068 "Police are here" 197 00:21:52,812 --> 00:21:55,076 Nice working with you. 198 00:21:55,982 --> 00:21:56,949 Move! 199 00:21:57,083 --> 00:21:58,744 Police! Freeze! 200 00:22:04,957 --> 00:22:06,686 Police! Freeze! 201 00:22:06,826 --> 00:22:08,418 Jimmy, let's go! 202 00:22:08,761 --> 00:22:10,456 Go. 203 00:22:12,465 --> 00:22:14,057 Freeze! 204 00:22:47,166 --> 00:22:50,693 There's no way out Mr. Lee. 205 00:22:59,045 --> 00:23:02,071 What's all this for? 206 00:23:09,555 --> 00:23:13,047 Mr. Lee, you are under arrest. 207 00:23:13,459 --> 00:23:17,361 Right, Lok is a good leader. 208 00:23:17,497 --> 00:23:20,728 He should be re-elected. 209 00:23:20,867 --> 00:23:22,232 Are you drunk? 210 00:23:22,368 --> 00:23:25,826 You can't break the tradition. Uncle Teng won't have it. 211 00:23:25,972 --> 00:23:28,270 Sorry. 212 00:23:28,408 --> 00:23:32,606 I just want to see if you'll support me. 213 00:23:32,745 --> 00:23:34,042 Lok. 214 00:23:34,180 --> 00:23:37,206 You made us rich these... 215 00:23:37,350 --> 00:23:39,818 ...last 2 years. 216 00:23:39,952 --> 00:23:42,580 Of course we'll support you. 217 00:23:42,722 --> 00:23:45,247 If the other contenders are weak, 218 00:23:45,391 --> 00:23:48,383 we'll put pressure on Uncle Teng. 219 00:23:48,528 --> 00:23:53,693 Your brothers will stand by you. 220 00:23:53,833 --> 00:23:55,460 Does Kun have a shot? 221 00:23:55,601 --> 00:23:59,662 No chance at all. He's too reckless. 222 00:23:59,806 --> 00:24:05,335 How about Jimmy? He runs a profitable business. 223 00:24:05,478 --> 00:24:08,606 Many brothers are working for him. 224 00:24:08,748 --> 00:24:10,215 Uncle Teng likes him. 225 00:24:10,349 --> 00:24:13,113 They saw each other a couple days ago. 226 00:24:13,252 --> 00:24:18,713 lfjimmy runs, you can forget about a second term. 227 00:24:38,110 --> 00:24:42,308 Get your own food. 228 00:24:52,191 --> 00:24:54,421 Get in line. 229 00:25:07,874 --> 00:25:09,865 Don't worry. 230 00:25:10,009 --> 00:25:15,675 My friend from the Security Bureau will help us. 231 00:25:16,349 --> 00:25:18,840 Do you mean Mr. Xi? 232 00:25:33,366 --> 00:25:35,391 Jimmy Lee. 233 00:25:37,770 --> 00:25:40,034 Jimmy Lee. 234 00:26:10,504 --> 00:26:12,335 Sit. 235 00:26:16,543 --> 00:26:19,774 Do you want your shoes? No. 236 00:26:21,014 --> 00:26:25,246 You're in deep trouble. 237 00:26:26,720 --> 00:26:28,585 But it's okay now. 238 00:26:31,792 --> 00:26:34,625 You and your friends 239 00:26:34,761 --> 00:26:37,195 can go back to Hong Kong. 240 00:26:39,132 --> 00:26:41,396 You're welcome in China as tourists. 241 00:26:41,535 --> 00:26:44,629 But you can't do business here. 242 00:26:47,007 --> 00:26:49,703 Why? 243 00:26:52,713 --> 00:26:55,511 It's our policy. 244 00:26:58,919 --> 00:27:00,853 Mr. Shu is also a gangster. 245 00:27:00,988 --> 00:27:03,718 Why can he do business in China? 246 00:27:04,124 --> 00:27:06,888 We made a deal with him. 247 00:27:07,027 --> 00:27:08,654 And he's a patriot. 248 00:27:08,795 --> 00:27:12,094 I can make you a deal. I can be a patriot. 249 00:27:14,034 --> 00:27:16,969 What's your rank in Wo Sing Society? 250 00:27:19,906 --> 00:27:23,239 Not its Chairman. 251 00:27:23,377 --> 00:27:25,208 If I become the Chairman, 252 00:27:25,345 --> 00:27:27,939 will you let me do business here? 253 00:27:34,588 --> 00:27:36,920 Someone will help you to leave. 254 00:27:37,057 --> 00:27:39,423 Guard. Yes! 255 00:27:39,726 --> 00:27:43,025 It's your decision. 256 00:27:44,498 --> 00:27:47,194 Have a good trip back. 257 00:28:11,391 --> 00:28:13,222 You little punk! 258 00:28:13,360 --> 00:28:16,124 I'll have to find you another school! 259 00:28:16,263 --> 00:28:18,322 Are you Denny Lin's father? 260 00:28:18,665 --> 00:28:20,997 Yes. This way. 261 00:28:22,836 --> 00:28:26,328 Today a prefect caught Denny smoking... 262 00:28:26,473 --> 00:28:28,031 ...and gambling in the bathroom. 263 00:28:28,175 --> 00:28:29,870 His grades are down. 264 00:28:30,010 --> 00:28:31,910 He's been cutting class. 265 00:28:32,045 --> 00:28:33,342 And we believe... 266 00:28:33,480 --> 00:28:36,506 ...Denny's fallen in with a gang. 267 00:28:36,650 --> 00:28:40,211 Mr. Lin, our school won't tolerate gangster activity. 268 00:28:40,353 --> 00:28:42,014 This is Denny's last chance. 269 00:28:42,155 --> 00:28:45,386 We'll expel him if his situation doesn't improve. 270 00:28:45,525 --> 00:28:48,358 Talk to your son, Mr. Lin. 271 00:28:48,495 --> 00:28:53,728 We're happy to help you to find another school. 272 00:28:53,867 --> 00:28:55,266 Understood. 273 00:29:00,540 --> 00:29:01,734 Zak. Yes. 274 00:29:01,875 --> 00:29:03,502 Find out who Denny's friends are. 275 00:29:03,643 --> 00:29:05,440 Yes. 276 00:29:22,129 --> 00:29:24,825 This is Brother Tank. Thanks. 277 00:29:24,965 --> 00:29:27,195 This is Brother Snake. Thanks. 278 00:29:28,735 --> 00:29:31,135 This is Brother King. Thanks. 279 00:29:31,271 --> 00:29:34,240 They will support your candidacy. 280 00:29:46,386 --> 00:29:48,047 Bo. 281 00:29:48,588 --> 00:29:50,180 Welcome. 282 00:29:50,323 --> 00:29:52,314 Jimmy, This is Bo. 283 00:29:52,459 --> 00:29:54,893 He's an old friend of mine. 284 00:29:55,028 --> 00:29:56,552 I won a few cases for him. 285 00:29:56,696 --> 00:30:00,826 Turned his murder charge into manslaughter. 286 00:30:01,768 --> 00:30:04,965 Yeah and I fucking paid for it too! 287 00:30:05,105 --> 00:30:07,130 You did. 288 00:30:11,878 --> 00:30:14,506 Listen, my only love is cash. 289 00:30:14,648 --> 00:30:18,015 I do what you pay me for. 290 00:30:18,952 --> 00:30:20,715 You're my last resort. 291 00:30:20,854 --> 00:30:22,754 I hope I won't need your service. 292 00:30:22,889 --> 00:30:24,948 That's not my business. 293 00:30:25,091 --> 00:30:29,221 You have to pay me in full anyway. 294 00:30:30,297 --> 00:30:37,294 One penny less, you're dead. 295 00:30:38,505 --> 00:30:42,134 Jimmy said he wouldn't run. 296 00:30:42,275 --> 00:30:44,573 He tricked us. 297 00:30:46,947 --> 00:30:52,078 He's a tough one. It's not looking good. 298 00:30:52,552 --> 00:30:55,350 We'll see about that. 299 00:30:58,692 --> 00:31:07,066 Kun, give up running. Support me for a second term. 300 00:31:07,667 --> 00:31:12,104 I'll make you the next Chairman. 301 00:31:23,683 --> 00:31:25,878 How about two Chairmen? 302 00:31:26,219 --> 00:31:30,246 We won't have to fight each other. 303 00:31:35,795 --> 00:31:38,593 This second term is not gonna happen. 304 00:32:01,988 --> 00:32:04,479 We'll see about that. 305 00:32:39,559 --> 00:32:42,050 We have to stop Jimmy. 306 00:32:45,231 --> 00:32:47,722 Take care of him first, we'll talk later. 307 00:32:55,208 --> 00:32:59,440 When our brothers were in need, 308 00:32:59,579 --> 00:33:02,309 Jimmy always gave cash to help them out. 309 00:33:02,449 --> 00:33:06,545 Nobody has his kind of money. 310 00:33:06,686 --> 00:33:12,147 If money is all that matters, there's no need for all this. 311 00:33:12,292 --> 00:33:14,692 Don't you agree, Uncle Teng? 312 00:33:16,629 --> 00:33:19,325 He'll harm the Society. 313 00:33:19,766 --> 00:33:22,030 Nothing personal, Jimmy. 314 00:33:22,168 --> 00:33:23,863 But there's a snitch in your group. 315 00:33:24,004 --> 00:33:26,438 If Jimmy becomes the Chairman, 316 00:33:26,573 --> 00:33:30,703 everyone's at risk. 317 00:33:30,844 --> 00:33:36,544 The police could confiscate the Dragon Head Baton. 318 00:33:36,683 --> 00:33:40,642 Who's the snitch? 319 00:33:40,787 --> 00:33:43,813 Someone by the name of Lik. 320 00:33:43,957 --> 00:33:46,448 The kid with long hair. 321 00:33:48,595 --> 00:33:54,261 He's the reason our gambling joints were busted. 322 00:33:54,901 --> 00:33:59,167 Snake, do you still support Jimmy? 323 00:34:04,444 --> 00:34:10,007 My men said Lik was the snitch. 324 00:34:11,618 --> 00:34:14,883 I'll get to the bottom of it. 325 00:34:15,021 --> 00:34:18,218 Good. 326 00:34:18,358 --> 00:34:23,728 Take your time. Don't fuck it up. 327 00:34:23,863 --> 00:34:25,353 Wait until the next term to run. 328 00:34:25,498 --> 00:34:29,958 Damn cops are everywhere. 329 00:34:30,103 --> 00:34:36,201 They're like cockroaches. 330 00:34:36,342 --> 00:34:42,679 Now that we're in the spotlight. 331 00:34:42,816 --> 00:34:48,777 Jimmy, just take care of the snitch. 332 00:34:48,922 --> 00:34:51,720 If you can't do it yourself, I'll help you. 333 00:34:54,561 --> 00:34:56,688 No need. 334 00:34:57,097 --> 00:34:59,156 I'll take care of it. 335 00:35:47,514 --> 00:35:49,539 Jimmy. Brother Bear. 336 00:35:52,352 --> 00:35:54,377 Where's the merchandise? 337 00:36:13,573 --> 00:36:15,905 That's everything. 338 00:36:28,821 --> 00:36:30,721 Wise up in your next life. 339 00:38:05,585 --> 00:38:08,053 Let's go! 340 00:38:59,105 --> 00:39:01,300 "Big Head, I'm leaving you." 341 00:39:01,441 --> 00:39:06,003 What? I thought things were sweet between us. 342 00:39:10,517 --> 00:39:12,109 This way. 343 00:39:26,066 --> 00:39:28,227 I'll talk to Jimmy. 344 00:39:28,369 --> 00:39:30,360 Will he give in? 345 00:39:30,504 --> 00:39:34,600 Mr. Kwok is his financier. 346 00:39:34,742 --> 00:39:37,370 Mr. Kwok is his financial muscle. 347 00:39:37,511 --> 00:39:39,911 Be careful. 348 00:39:40,047 --> 00:39:46,247 Police are all over this already. 349 00:39:47,221 --> 00:39:48,586 Understood. 350 00:39:48,722 --> 00:39:50,451 Never doubt yourself. 351 00:39:50,591 --> 00:39:53,526 Free your mind from all the worries. 352 00:39:53,660 --> 00:39:54,957 That's how you achieve enlightenment. 353 00:39:55,095 --> 00:39:57,893 I want to go home first. 354 00:39:58,031 --> 00:39:59,794 Don't leave... 355 00:39:59,933 --> 00:40:02,197 I'll be there in 15 minutes. 356 00:40:02,336 --> 00:40:04,133 Wait for me. 357 00:40:07,174 --> 00:40:08,937 I'm leaving. 358 00:40:13,046 --> 00:40:15,879 Then don't ever come back. 359 00:40:22,990 --> 00:40:26,289 Godfather, I'm in charge here. You can leave first. 360 00:40:26,427 --> 00:40:29,658 Make sure you don't leave any trace. 361 00:40:29,797 --> 00:40:31,162 Yes. 362 00:40:31,298 --> 00:40:33,357 I'll accompany you, Godfather. Stay! 363 00:40:33,500 --> 00:40:37,095 Wah, see Godfather out. Yes. 364 00:40:40,474 --> 00:40:41,998 Pack him in. Yes. 365 00:41:01,128 --> 00:41:03,153 Keep an eye on him. 366 00:41:23,250 --> 00:41:25,878 Get in there. 367 00:41:27,621 --> 00:41:29,885 You're not serious? 368 00:41:30,357 --> 00:41:32,325 Phone. 369 00:41:37,598 --> 00:41:40,192 Want me to help you? 370 00:41:42,803 --> 00:41:44,896 No. 371 00:41:45,272 --> 00:41:47,137 Seal it. 372 00:42:31,952 --> 00:42:34,648 Give up running for Chairman, 373 00:42:34,788 --> 00:42:36,915 and your moneyman is free. 374 00:42:37,057 --> 00:42:41,619 Too late. He'll never trust me again anyway. 375 00:42:41,762 --> 00:42:43,252 Let him go. 376 00:42:43,397 --> 00:42:44,955 I have other backers anyway. 377 00:42:45,098 --> 00:42:49,626 You gave up selling porn discs. 378 00:42:52,072 --> 00:42:55,064 You wanted to go clean. 379 00:42:58,545 --> 00:43:01,013 Why run for the election? 380 00:43:01,148 --> 00:43:02,547 2 years ago. 381 00:43:02,683 --> 00:43:05,914 You promised I could do anything after your term. 382 00:43:06,486 --> 00:43:09,614 Remember? 383 00:43:14,361 --> 00:43:18,821 What's so great about being a Chairman? 384 00:43:18,966 --> 00:43:21,958 Why can't you let go? 385 00:43:22,536 --> 00:43:23,730 There's no room for negotiation? 386 00:43:23,870 --> 00:43:26,100 No. 387 00:43:26,239 --> 00:43:29,436 It's either you or me. 388 00:43:37,050 --> 00:43:40,042 Prepare to collect Mr. Kwok's body. 389 00:43:40,187 --> 00:43:42,519 I'm ready to play the game. 390 00:43:42,656 --> 00:43:44,214 But if Kwok's dead, 391 00:43:44,358 --> 00:43:46,758 a lot of people are gonna fall with him. 392 00:45:27,561 --> 00:45:32,555 Everyone has a shot at the Chairman title. 393 00:45:32,699 --> 00:45:36,533 We have to maintain the equilibrium. 394 00:45:36,670 --> 00:45:40,970 That's why I picked you last time. 395 00:45:42,175 --> 00:45:43,733 Tradition is tradition. 396 00:45:43,877 --> 00:45:46,744 Breaking it would cause another war. 397 00:45:46,880 --> 00:45:50,179 It'll be chaos. 398 00:45:51,384 --> 00:45:53,284 Understood. 399 00:45:55,055 --> 00:45:57,888 You should rest more, Uncle Teng. 400 00:45:58,024 --> 00:45:59,616 I'm off. 401 00:46:00,260 --> 00:46:03,491 Learn to let go, Lok. 402 00:46:03,630 --> 00:46:06,428 Everyone is greedy. 403 00:46:06,566 --> 00:46:10,127 When I was Chairman, I wanted a second term. 404 00:46:10,270 --> 00:46:14,730 But the Uncles reminded me to bow out gracefully. 405 00:46:14,875 --> 00:46:18,003 When you're old, people will respect you. 406 00:46:18,145 --> 00:46:22,081 Anything else means death. 407 00:46:22,783 --> 00:46:27,311 Jimmy will be the next Chairman. 408 00:47:56,209 --> 00:47:57,870 Hide this somewhere in China. 409 00:47:58,011 --> 00:47:59,603 Yes. 410 00:47:59,746 --> 00:48:05,844 If I lose, I'm keeping the Baton and the books. 411 00:48:10,991 --> 00:48:12,618 Who's the target? 412 00:48:13,260 --> 00:48:14,750 Jimmy. 413 00:48:17,497 --> 00:48:22,196 He's turning everyone against me. 414 00:48:25,772 --> 00:48:29,902 I've worked for the Society for so long. 415 00:48:32,979 --> 00:48:34,708 And still no one knows my name. 416 00:48:37,117 --> 00:48:42,145 They'll soon know it when you become Chairman 417 00:49:04,778 --> 00:49:09,181 (Mandarin) Sesame oil... 418 00:49:09,316 --> 00:49:15,516 (Mandarin) Jellyfish... 419 00:49:15,655 --> 00:49:18,215 (Mandarin) Sesame oil Jellyfish. 420 00:49:30,503 --> 00:49:39,002 (Mandarin) Shrimp... Sea Cucumber... 421 00:49:39,145 --> 00:49:42,308 (Mandarin) Shrimp and Sea Cucumber. 422 00:50:11,678 --> 00:50:14,272 Cheque please. 423 00:50:18,284 --> 00:50:20,844 Yes, Mr. Lee. 424 00:50:24,224 --> 00:50:27,853 Go to the back door and take a taxi home. 425 00:50:30,263 --> 00:50:32,197 Now! 426 00:50:47,247 --> 00:50:53,049 "Jimmy, Uncle Teng fell down the stairs, he's dead." 427 00:50:54,788 --> 00:50:56,346 Ok. 428 00:51:16,776 --> 00:51:18,971 Don't move. 429 00:51:31,391 --> 00:51:33,586 No! Jet! 430 00:51:36,896 --> 00:51:38,625 Don't! 431 00:51:55,281 --> 00:51:58,739 You drive. 432 00:52:05,592 --> 00:52:07,150 Get in. 433 00:52:49,302 --> 00:52:52,897 Why don't you kill me? 434 00:53:00,780 --> 00:53:02,509 Fear works better on the living. 435 00:53:02,649 --> 00:53:06,176 So what? You should quit being a hit man. 436 00:53:07,520 --> 00:53:13,015 I will, Lok will make me Chairman after I kill you. 437 00:53:16,462 --> 00:53:19,260 I gave everything for the Society. 438 00:53:19,399 --> 00:53:21,765 The Chairman title is mine. 439 00:53:21,901 --> 00:53:23,562 Everyone knows Lok wants a second term. 440 00:53:23,703 --> 00:53:25,694 You're so naive. 441 00:53:30,210 --> 00:53:34,078 It doesn't matter if you kill me or not. 442 00:53:52,465 --> 00:53:53,727 Run! 443 00:53:59,572 --> 00:54:01,437 She's not scared of you. 444 00:54:19,193 --> 00:54:20,717 Get out. 445 00:54:29,436 --> 00:54:34,271 If you want, I'll kill him for an extra charge. 446 00:54:34,975 --> 00:54:36,499 No need. 447 00:54:36,644 --> 00:54:38,339 He's your enemy! 448 00:54:38,479 --> 00:54:40,276 Leave him alone. 449 00:55:06,840 --> 00:55:09,308 Take Mrs. Lee to Yuen Long. Yes. 450 00:56:03,364 --> 00:56:05,161 Get them inside! 451 00:56:25,919 --> 00:56:31,323 Won't be easy to convince them to betray Lok. 452 00:56:35,529 --> 00:56:40,330 Give me the money and I'll kill Lok for you. 453 00:56:40,467 --> 00:56:43,163 They have to do the hit! 454 00:56:44,004 --> 00:56:48,668 This way no one can connect me to his death. 455 00:56:49,009 --> 00:56:52,740 These idiots are willing to die for their boss. 456 00:56:54,548 --> 00:56:58,109 Maybe you'll win this after all. 457 00:58:09,857 --> 00:58:11,518 Here. 458 00:58:32,779 --> 00:58:38,115 If you help Jimmy, this money is yours. 459 00:58:38,252 --> 00:58:39,742 Screw you! 460 00:59:01,575 --> 00:59:03,042 Take him back. 461 00:59:43,884 --> 00:59:45,784 What are you playing for? 462 00:59:47,888 --> 00:59:49,651 $10,000 a game. 463 00:59:55,996 --> 00:59:57,930 $10,000. 464 01:00:10,277 --> 01:00:12,268 Will you help Jimmy? 465 01:01:00,327 --> 01:01:02,386 Will you help Jimmy? 466 01:01:04,865 --> 01:01:06,594 Will you help Jimmy? 467 01:01:07,601 --> 01:01:09,364 Will you help Jimmy? 468 01:01:16,677 --> 01:01:18,008 Next. 469 01:01:18,145 --> 01:01:20,045 Wait. 470 01:03:46,293 --> 01:03:48,227 Damn! 471 01:03:49,629 --> 01:03:52,325 Damn! I want more money! 472 01:03:54,534 --> 01:04:00,632 This will give me nightmares! 473 01:04:17,557 --> 01:04:19,718 Thank you all. 474 01:04:32,572 --> 01:04:37,032 They said Lok came to this funeral home 2 nights ago. 475 01:04:51,758 --> 01:04:53,623 Ok. 476 01:04:53,760 --> 01:04:54,988 Move. 477 01:05:05,939 --> 01:05:07,736 Seal off the road. 478 01:05:16,783 --> 01:05:18,114 Kun is coming. 479 01:05:18,251 --> 01:05:19,616 Move fast. 480 01:05:52,085 --> 01:05:53,814 Stop! 481 01:05:58,191 --> 01:05:59,818 Turn around. 482 01:06:09,669 --> 01:06:11,034 Seal off the road. Yes. 483 01:06:11,171 --> 01:06:13,162 Cover here. Yes. 484 01:06:55,982 --> 01:06:58,382 Kun is coming. 485 01:06:58,518 --> 01:07:00,145 We should leave. 486 01:07:17,137 --> 01:07:19,002 Let's go back. 487 01:07:20,440 --> 01:07:22,101 Kill him! 488 01:07:24,177 --> 01:07:25,610 Go! 489 01:07:44,631 --> 01:07:46,758 Mr. Kwok. 490 01:07:47,567 --> 01:07:49,660 Mr. Kwok... 491 01:07:59,379 --> 01:08:00,710 Mr. Kwok. 492 01:08:00,847 --> 01:08:03,782 We're here, help! 493 01:08:09,889 --> 01:08:11,379 Wai! 494 01:08:21,634 --> 01:08:23,295 Stop! 495 01:09:04,477 --> 01:09:06,172 I'll call you back. 496 01:09:06,946 --> 01:09:11,212 Brother Lok, Kun is in trouble. 497 01:09:14,387 --> 01:09:16,548 Should we go help? 498 01:10:07,941 --> 01:10:12,401 More money... 499 01:10:12,545 --> 01:10:14,911 This job will cost you more money. 500 01:10:41,407 --> 01:10:42,931 Get in! 501 01:10:58,659 --> 01:10:59,489 Stop! 502 01:10:59,627 --> 01:11:01,458 Police! Freeze! 503 01:11:04,164 --> 01:11:05,722 Sir, are you okay? 504 01:11:05,866 --> 01:11:07,493 I have nothing to do with it! 505 01:11:07,635 --> 01:11:09,899 Kun is the mastermind! 506 01:11:10,037 --> 01:11:11,561 Get me out of here! 507 01:11:25,452 --> 01:11:26,510 Boss. Sit. 508 01:11:26,654 --> 01:11:28,246 Sit. 509 01:11:29,923 --> 01:11:31,652 We're the biggest gang in the area. 510 01:11:31,792 --> 01:11:34,693 Join us and no one will dare touch you. 511 01:11:34,828 --> 01:11:36,523 You'll get all the girls. 512 01:11:36,664 --> 01:11:40,156 Without us you'll get no protection. 513 01:11:40,301 --> 01:11:43,395 Bring your money? Yes. 514 01:11:59,186 --> 01:12:00,983 Denny. 515 01:12:04,892 --> 01:12:06,951 Who the hell are you? 516 01:12:08,262 --> 01:12:09,456 Let's go home. 517 01:12:09,596 --> 01:12:10,893 I'm a gangster. 518 01:12:17,971 --> 01:12:19,529 Denny! 519 01:12:22,076 --> 01:12:23,771 Denny! 520 01:14:02,142 --> 01:14:04,269 He's scared. 521 01:14:06,146 --> 01:14:07,704 Take him home. 522 01:15:03,670 --> 01:15:05,968 Long Gun... 523 01:15:23,223 --> 01:15:26,522 Is everyone here? Sit. 524 01:15:36,870 --> 01:15:41,933 The result is obvious. Kun has left Hong Kong. 525 01:15:42,075 --> 01:15:45,010 Another possibility is Jet. 526 01:15:45,145 --> 01:15:48,273 Who? Never heard of him. 527 01:15:48,415 --> 01:15:50,440 Let's get this over with. 528 01:15:50,584 --> 01:15:52,313 Hold it. 529 01:15:54,454 --> 01:15:57,651 There's one thing I need to ask. 530 01:16:00,160 --> 01:16:02,219 Jimmy! 531 01:16:03,964 --> 01:16:08,196 Do you swear you didn't kill Lok? 532 01:16:10,737 --> 01:16:13,297 Take an oath. 533 01:16:18,078 --> 01:16:20,308 I didn't do it. 534 01:16:36,797 --> 01:16:39,129 I'm voting for Jimmy. 535 01:17:11,598 --> 01:17:14,829 Some of you don't like me. 536 01:17:17,237 --> 01:17:19,102 I'm fine with that. 537 01:17:19,706 --> 01:17:23,335 My term will be up in 2 years. 538 01:18:22,836 --> 01:18:24,428 Turn the car around. 539 01:18:47,360 --> 01:18:49,225 Jet! 540 01:19:47,921 --> 01:19:50,412 A lot of people want you dead. 541 01:19:56,363 --> 01:19:59,560 This is no way to live. 542 01:20:19,619 --> 01:20:23,715 Call me if you need anything. Stop the car. 543 01:21:13,039 --> 01:21:15,166 We welcome your investment in China. 544 01:21:15,308 --> 01:21:17,572 I wish you prosperous business. 545 01:21:17,711 --> 01:21:19,440 Thank you. 546 01:21:20,914 --> 01:21:25,510 Your arrest was all a misunderstanding. 547 01:21:26,586 --> 01:21:30,886 Construction of your logistic center has been approved. 548 01:21:31,024 --> 01:21:35,188 The local authority will begin building the highway here. 549 01:21:36,863 --> 01:21:39,832 You own this land now. 550 01:21:39,966 --> 01:21:41,399 Thank you. 551 01:21:42,836 --> 01:21:45,464 Your estate up there has also been approved. 552 01:23:10,657 --> 01:23:13,854 Here is the Baton. 553 01:23:14,861 --> 01:23:16,852 How did you find it? 554 01:23:19,966 --> 01:23:21,661 On October 28th, 555 01:23:21,801 --> 01:23:24,861 Lok's man... 556 01:23:25,005 --> 01:23:28,634 ...arrived in Guangzhou with it. 557 01:23:28,775 --> 01:23:30,606 2 days later. 558 01:23:30,744 --> 01:23:33,338 He brought the Baton to Guangzhou, China, 559 01:23:33,480 --> 01:23:35,573 and hid it in his ancestral home. 560 01:23:35,715 --> 01:23:38,115 When you won the election, 561 01:23:38,251 --> 01:23:43,052 we arrested him and got it back. 562 01:23:44,324 --> 01:23:47,293 I'm deeply impressed, 563 01:23:50,063 --> 01:23:52,691 but your power also frightens me. 564 01:23:55,902 --> 01:23:58,234 What exactly are you getting at? 565 01:24:07,647 --> 01:24:10,013 We have another request. 566 01:24:10,583 --> 01:24:14,075 From this day on, the Baton will stay in your family. 567 01:24:14,220 --> 01:24:16,245 What do you mean? 568 01:24:18,625 --> 01:24:21,560 We respect the election system. 569 01:24:21,694 --> 01:24:24,288 But when your term is up, 570 01:24:24,431 --> 01:24:27,662 we don't want any little punks... 571 01:24:27,801 --> 01:24:30,269 ...like your Godfather 572 01:24:30,403 --> 01:24:32,894 upsetting the social order. 573 01:24:34,541 --> 01:24:39,808 You want to turn Wo Sing into a family enterprise? 574 01:24:39,946 --> 01:24:41,436 Will my son inherit the Baton? 575 01:24:41,581 --> 01:24:43,640 We can trust you. 576 01:24:43,783 --> 01:24:46,343 Your family will own Wo Sing. 577 01:24:46,486 --> 01:24:49,148 You and I will work hand in hand. 578 01:24:49,289 --> 01:24:52,690 No! My term expires in 2 years! 579 01:24:52,826 --> 01:24:54,657 I'm just a businessman! 580 01:24:54,794 --> 01:24:55,726 I don't want to be a gangster! 581 01:24:55,862 --> 01:24:58,194 I don't want to be a gangster! 582 01:24:58,932 --> 01:24:59,956 Forget about the logistic centre! 583 01:25:00,100 --> 01:25:03,228 Forget about my business in China! 584 01:25:09,175 --> 01:25:12,167 You can't change the tradition. 585 01:25:12,312 --> 01:25:15,748 The Uncles will never agree! 586 01:25:20,019 --> 01:25:23,614 My son is supposed to be a lawyer! 587 01:25:23,756 --> 01:25:25,519 My son is supposed to be a doctor! 588 01:25:25,658 --> 01:25:27,956 You set me up! Freeze! 589 01:25:40,006 --> 01:25:43,066 Your leadership... 590 01:25:43,209 --> 01:25:45,404 ...will make Hong Kong a safer place. 591 01:25:45,545 --> 01:25:47,740 Screw you! 592 01:25:48,948 --> 01:25:51,143 Hong Kong can only prosper. 593 01:25:51,284 --> 01:25:53,582 Screw you! 594 01:25:57,457 --> 01:26:00,221 We need your cooperation. 595 01:26:00,360 --> 01:26:02,624 We need your help. 596 01:26:05,832 --> 01:26:08,562 Screw you! 597 01:26:31,925 --> 01:26:33,916 Thank you. 598 01:26:36,362 --> 01:26:38,853 Thanks for your cooperation. 599 01:28:57,737 --> 01:29:00,171 I'm pregnant. 600 01:29:15,688 --> 01:29:17,849 Give me a minute. 36749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.