Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:01,502
[theme music]
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,906
(female narrator)
Previously, on "ER.."
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,175
I'll be with you in a second!
4
00:00:07,241 --> 00:00:08,442
I found a baby.
I think it's dying.
5
00:00:08,509 --> 00:00:09,710
I'm gonna need
to appoint someone
6
00:00:09,777 --> 00:00:10,944
from the hospital staff
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,146
to be his protective custodian
8
00:00:12,213 --> 00:00:13,381
while he's in here.
9
00:00:14,215 --> 00:00:15,216
You up for it?
10
00:00:15,283 --> 00:00:17,185
So many times in my life
11
00:00:17,251 --> 00:00:19,987
I've-I've failed
to take a chance.
12
00:00:20,054 --> 00:00:21,222
Don't worry, Neela, I'm not here
13
00:00:21,289 --> 00:00:22,690
to try and convince you to stay.
14
00:00:22,756 --> 00:00:24,658
If you can handle
being with a guy
15
00:00:24,725 --> 00:00:25,793
who gets stuck by needles
16
00:00:25,859 --> 00:00:27,295
and kicked by patients and..
17
00:00:27,361 --> 00:00:28,429
...takes an occasional slug
18
00:00:28,496 --> 00:00:31,099
of radiation to his cajones..
19
00:00:31,165 --> 00:00:32,700
...well, then, I can
certainly stomach
20
00:00:32,766 --> 00:00:34,302
some occasional gunfire.
21
00:00:40,408 --> 00:00:42,310
I got a meeting at 9:00.
22
00:00:42,376 --> 00:00:43,577
Maybe the weekend
would be better.
23
00:00:43,644 --> 00:00:46,180
Well, he's getting
discharged tomorrow.
24
00:00:46,247 --> 00:00:47,315
You're about to
start a shift.
25
00:00:47,381 --> 00:00:49,183
I can get someone to cover.
26
00:00:49,250 --> 00:00:50,618
Look, it's okay
to be nervous.
27
00:00:50,684 --> 00:00:52,720
We don't know anything
about this baby.
28
00:00:52,786 --> 00:00:54,054
Most times, you don't.
29
00:00:54,122 --> 00:00:55,489
He seems pretty perfect
right now.
30
00:00:55,556 --> 00:00:57,057
I'd rather do this
when we can spend
31
00:00:57,125 --> 00:00:58,392
some real time with him.
32
00:00:58,459 --> 00:01:00,161
Well, let's just start
with five minutes
33
00:01:00,228 --> 00:01:01,962
and take it from there.
34
00:01:02,029 --> 00:01:04,365
- Good morning.
- Yes, it is.
35
00:01:04,432 --> 00:01:05,733
I will pick you up at 8:30.
36
00:01:05,799 --> 00:01:08,169
- What should I wear?
- Something fancy.
37
00:01:08,236 --> 00:01:09,903
- I hate surprises.
- Okay, okay.
38
00:01:09,970 --> 00:01:11,038
It involves fine dining
39
00:01:11,105 --> 00:01:12,273
and some other things.
40
00:01:12,340 --> 00:01:14,408
- Archie!
- It's going to be a big night.
41
00:01:16,810 --> 00:01:18,546
Big night?
42
00:01:18,612 --> 00:01:20,548
- Popping the question?
- What, are you crazy?
43
00:01:20,614 --> 00:01:22,082
We're still
in the honeymoon phase.
44
00:01:22,150 --> 00:01:24,118
A year from now,
we could hate each other's guts.
45
00:01:24,185 --> 00:01:25,319
And I thought
romance was dead.
46
00:01:25,386 --> 00:01:26,387
No, the big surprise
47
00:01:26,454 --> 00:01:27,621
is I have been studying
48
00:01:27,688 --> 00:01:29,357
an instructional
DVD for two weeks.
49
00:01:29,423 --> 00:01:31,492
Morris, what happens in your
bedroom stays in your bedroom.
50
00:01:31,559 --> 00:01:33,093
I'm taking her salsa dancing.
51
00:01:33,161 --> 00:01:34,962
She's Puerto Rican,
it's in her blood
52
00:01:35,028 --> 00:01:36,364
and I have to work on it.
53
00:01:36,430 --> 00:01:37,965
- Yes, you do.
- Dr. Morris.
54
00:01:38,031 --> 00:01:38,999
You should be
dressed for work
55
00:01:39,066 --> 00:01:40,168
before you start your shift.
56
00:01:40,234 --> 00:01:41,302
No, no, I'm not on today.
57
00:01:41,369 --> 00:01:43,070
I'm volunteering
at Camp Del Corazon.
58
00:01:43,137 --> 00:01:44,772
- Is that today?
- Camp del what?
59
00:01:44,838 --> 00:01:47,074
Yeah, it's a program for kids
who have had open heart surgery.
60
00:01:47,141 --> 00:01:48,676
Kids with heart disease
running around?
61
00:01:48,742 --> 00:01:51,212
Yeah, so we should get
some business down here.
62
00:01:51,279 --> 00:01:52,413
No, it's nothing too strenuous.
63
00:01:52,480 --> 00:01:54,114
Arts and crafts, face-painting
64
00:01:54,182 --> 00:01:55,216
maybe a little charades.
65
00:01:55,283 --> 00:01:57,418
Excuse me, Cate. Ca-can we..
66
00:01:57,485 --> 00:01:59,387
I-I'm gonna go upstairs
and check on--
67
00:01:59,453 --> 00:02:01,589
Felix Kirsh, found
unconscious in Lincoln Park.
68
00:02:01,655 --> 00:02:03,524
Scalp hematoma and blood
from his right ear.
69
00:02:03,591 --> 00:02:05,426
- Trauma rooms are full.
- Curtain two.
70
00:02:05,493 --> 00:02:07,428
Started seizing as we pulled up.
Gave four of Ativan.
71
00:02:07,495 --> 00:02:09,363
Alright, draw up another two.
Did he fall?
72
00:02:09,430 --> 00:02:10,531
Might've been mugged.
Police were there.
73
00:02:10,598 --> 00:02:11,732
We've got to consider cardiac
74
00:02:11,799 --> 00:02:14,568
'metabolic, and
toxicologic etiologies.'
75
00:02:14,635 --> 00:02:16,270
Alright, that's more like it.
76
00:02:16,337 --> 00:02:18,138
Um, I'll-I'll
just start 'em off.
77
00:02:18,206 --> 00:02:19,940
(Chuny)
'Ready? One, two, three.'
78
00:02:20,007 --> 00:02:21,642
Now.
79
00:02:21,709 --> 00:02:23,944
Felix, open your eyes,
look at me, Felix.
80
00:02:24,011 --> 00:02:26,247
He's postictal,
did you call his parents?
81
00:02:26,314 --> 00:02:27,748
- Didn't have time for that.
- Here's his ID.
82
00:02:27,815 --> 00:02:29,082
Ruptured his eardrum.
83
00:02:29,149 --> 00:02:31,452
I can come back after work.
84
00:02:31,519 --> 00:02:33,120
Pupils equal and reactive.
85
00:02:33,187 --> 00:02:34,422
Since you got
everything under control
86
00:02:34,488 --> 00:02:35,789
I'm going to pediatrics
for a few minutes.
87
00:02:35,856 --> 00:02:37,891
Alright, gram of Dilantin
over 20.
88
00:02:39,460 --> 00:02:42,196
(Cate)
'How are you
doing today, hmm?'
89
00:02:42,263 --> 00:02:44,765
Did you get
a good night's sleep?
90
00:02:44,832 --> 00:02:47,134
Did you, did you?
91
00:02:47,201 --> 00:02:49,370
He likes the rocker.
92
00:02:49,437 --> 00:02:52,039
I want you to meet someone.
93
00:02:52,105 --> 00:02:53,207
I want you
to meet my husband.
94
00:02:53,274 --> 00:02:55,042
- His name's Russell.
- Hello.
95
00:02:55,108 --> 00:02:56,610
- Did you wash your hands?
- Yes.
96
00:02:57,411 --> 00:02:59,647
[baby cooing]
97
00:03:02,250 --> 00:03:04,117
Settle down, little man.
98
00:03:04,184 --> 00:03:06,254
Settle down, settle down.
99
00:03:06,320 --> 00:03:07,821
You know, I think he
seemed happier with you.
100
00:03:07,888 --> 00:03:10,023
Y-y-you want to take..
101
00:03:10,090 --> 00:03:12,426
Oh, n-n-no, no need to fuss.
102
00:03:12,493 --> 00:03:14,127
Russell's a good guy.
103
00:03:14,194 --> 00:03:16,230
That's better.
104
00:03:16,297 --> 00:03:18,165
That's better, yeah.
105
00:03:18,232 --> 00:03:20,000
He's tracking objects
with his eyes.
106
00:03:20,067 --> 00:03:23,070
- 'And he smiles at people.'
- 'Yes, you do.'
107
00:03:23,136 --> 00:03:25,639
Yeah, the developmental
milestones of a two-month-old.
108
00:03:25,706 --> 00:03:29,577
Oh, you're a very advanced
young man.
109
00:03:29,643 --> 00:03:30,811
Uh-huh.
110
00:03:30,878 --> 00:03:32,746
[laughing]
111
00:03:33,547 --> 00:03:35,215
My protective custodianship
112
00:03:35,283 --> 00:03:37,251
is over when he's discharged.
113
00:03:37,318 --> 00:03:38,419
Uh-huh.
114
00:03:38,486 --> 00:03:40,120
If we're serious about adopting
115
00:03:40,187 --> 00:03:41,755
we have to take
a state certified
116
00:03:41,822 --> 00:03:44,024
parenting class.
117
00:03:44,091 --> 00:03:45,859
When do we start, huh?
118
00:03:50,130 --> 00:03:51,399
Let's start now.
119
00:03:51,465 --> 00:03:53,801
[theme music]
120
00:04:01,342 --> 00:04:02,510
* And it wouldn't
be a bad thing *
121
00:04:02,576 --> 00:04:04,545
* But I don't get no lovin' *
122
00:04:04,612 --> 00:04:06,547
* And that's no lie *
123
00:04:06,614 --> 00:04:09,049
* We spent the night in Frisco *
124
00:04:09,116 --> 00:04:11,018
* At every kind of disco *
125
00:04:11,084 --> 00:04:14,555
* From that night
I kissed our love goodbye *
126
00:04:14,622 --> 00:04:16,724
* Don't blame it
on the sunshine *
127
00:04:16,790 --> 00:04:18,759
* Don't blame it
on the moonlight *
128
00:04:18,826 --> 00:04:21,595
* Don't blame it
on the good times.. *
129
00:04:21,662 --> 00:04:24,197
Hey, Archie.
130
00:04:24,264 --> 00:04:26,199
Archie Morris?
131
00:04:26,266 --> 00:04:28,402
- Yeah.
- I'm Vera.
132
00:04:28,469 --> 00:04:29,970
Um, you need
to see The Big Kahuna.
133
00:04:31,405 --> 00:04:33,774
- Hey, Kahuna, this is Archie.
- 'Okay'.
134
00:04:33,841 --> 00:04:36,043
Hey, been looking forward
to meeting you.
135
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
- Hi.
- Why don't you jump in?
136
00:04:37,177 --> 00:04:38,779
And, uh, just follow my lead?
137
00:04:40,548 --> 00:04:42,816
* I've changed
my life completely *
138
00:04:42,883 --> 00:04:44,685
* I've seen
the lightning leave me *
139
00:04:44,752 --> 00:04:48,556
* My baby just can't
take her eyes off me *
140
00:04:48,622 --> 00:04:50,758
* Don't blame it
on the sunshine *
141
00:04:50,824 --> 00:04:52,793
* Don't blame it
on the moonlight *
142
00:04:52,860 --> 00:04:55,396
* Don't blame it
on the good times *
143
00:04:55,463 --> 00:04:56,830
* Blame it on the boogie *
144
00:04:56,897 --> 00:04:59,132
* Don't you blame it
on the sunshine.. *
145
00:04:59,199 --> 00:05:00,401
You know, on a second thought
146
00:05:00,468 --> 00:05:02,770
see that kid over there?
His name is Logan.
147
00:05:02,836 --> 00:05:04,672
'See if you can
get him to join us.'
148
00:05:07,107 --> 00:05:08,509
- Okay, alright.
- Yeah.
149
00:05:08,576 --> 00:05:10,378
* I just can't control my feet *
150
00:05:10,444 --> 00:05:13,414
* I just can't I just can't
I just can't control my feet *
151
00:05:13,481 --> 00:05:15,816
* Whoo I just can't *
152
00:05:15,883 --> 00:05:18,486
* I just can't
I just can't control my feet.. *
153
00:05:18,552 --> 00:05:19,720
Hey, Logan.
154
00:05:19,787 --> 00:05:20,888
How's it going?
155
00:05:20,954 --> 00:05:23,691
* I just can't control
my feet.. *
156
00:05:23,757 --> 00:05:25,292
Looks like fun out there.
157
00:05:25,359 --> 00:05:26,527
It's lame.
158
00:05:27,428 --> 00:05:28,496
Yeah, yeah, I'm..
159
00:05:28,562 --> 00:05:30,330
I never cared much for,
uh, dancing
160
00:05:30,398 --> 00:05:31,632
when I was a kid either.
161
00:05:32,966 --> 00:05:35,235
* Don't blame it
on the moonlight.. **
162
00:05:35,302 --> 00:05:36,670
You play.. You play basketball?
163
00:05:37,304 --> 00:05:38,271
No.
164
00:05:38,338 --> 00:05:39,373
What do you.. What do you like?
165
00:05:39,440 --> 00:05:40,674
'You're wasting your time'
166
00:05:40,741 --> 00:05:43,377
because I don't want
to be here, okay?
167
00:05:43,444 --> 00:05:44,745
My parents made me come.
168
00:05:46,614 --> 00:05:48,281
Have you been
out of the country?
169
00:05:48,348 --> 00:05:50,718
Uh, two months ago,
Machu Picchu.
170
00:05:50,784 --> 00:05:53,153
Uh, I might not need
a scalpel then.
171
00:05:53,220 --> 00:05:55,889
- Kayson called about a biopsy.
- Yeah, I'll call him back.
172
00:05:55,956 --> 00:05:56,990
He faxed the report.
173
00:06:03,431 --> 00:06:04,598
Thanks.
174
00:06:07,435 --> 00:06:10,438
Hey, doc. Do I need
a tetanus shot?
175
00:06:10,504 --> 00:06:12,506
Uh, if it's been
more than five years, yeah.
176
00:06:22,149 --> 00:06:23,917
Oh, my god.
177
00:06:23,984 --> 00:06:28,321
Botfly larvae, it's, uh,
endemic to South America.
178
00:06:28,388 --> 00:06:30,023
Are the-are they taking
over my body?
179
00:06:31,091 --> 00:06:32,593
The fly lays eggs on you
180
00:06:32,660 --> 00:06:34,428
and the larvae burrows
under the skin.
181
00:06:34,495 --> 00:06:37,898
You'd know if there's any more.
I'll be back.
182
00:06:37,965 --> 00:06:40,501
- Your bookshelves are empty.
- 'You need some artwork.'
183
00:06:40,568 --> 00:06:41,735
(Neela)
'Yeah, I'm still in boxes.'
184
00:06:41,802 --> 00:06:42,970
'The way they're working me'
185
00:06:43,036 --> 00:06:43,804
'it'll be a good year'
186
00:06:43,871 --> 00:06:45,338
'before I get settled in.'
187
00:06:45,405 --> 00:06:47,475
Neela's showing us her office.
188
00:06:47,541 --> 00:06:49,543
Hey, look, Simon's here.
189
00:06:49,610 --> 00:06:52,012
Hey, there,
this is my new home.
190
00:06:52,079 --> 00:06:53,080
That's impressive.
191
00:06:53,146 --> 00:06:55,683
Oh, check this out.
192
00:06:55,749 --> 00:06:57,618
(Tony)
'Wow, assistant
professor of surgery.'
193
00:06:57,685 --> 00:06:59,820
We get residents from Tulane.
194
00:06:59,887 --> 00:07:02,355
So, I do have
a faculty position.
195
00:07:02,422 --> 00:07:04,057
Well, I'll be sure
to tell Dubenko.
196
00:07:04,124 --> 00:07:06,460
I brought you your stuff
you wanted from home.
197
00:07:06,527 --> 00:07:08,361
- Who are you talking to?
- County.
198
00:07:08,428 --> 00:07:10,363
Oh, yeah? Hey, guys.
199
00:07:10,430 --> 00:07:12,700
- Hi, Ray.
- Ray.
200
00:07:13,867 --> 00:07:16,670
Um, I'm gonna be late
for the OR.
201
00:07:16,737 --> 00:07:17,938
I just wanted to check in.
202
00:07:18,005 --> 00:07:20,240
- Call anytime.
- Yeah, we miss you.
203
00:07:20,307 --> 00:07:21,709
Take care.
204
00:07:21,775 --> 00:07:22,743
Bye.
205
00:07:23,877 --> 00:07:25,879
[cheering]
206
00:07:29,416 --> 00:07:30,751
Yeah!
207
00:07:30,818 --> 00:07:32,452
Okay, so the rule
of the friendship bracelet
208
00:07:32,520 --> 00:07:34,154
is that you can't keep it
for yourself.
209
00:07:34,221 --> 00:07:36,524
You have to give it
to someone really special.
210
00:07:36,590 --> 00:07:39,026
Who are you giving
yours to, Xena?
211
00:07:39,092 --> 00:07:41,328
I haven't decided yet.
212
00:07:41,394 --> 00:07:44,097
You can give it to your husband.
213
00:07:44,164 --> 00:07:45,633
I don't have one of those.
214
00:07:45,699 --> 00:07:46,967
Do you have a boyfriend?
215
00:07:47,034 --> 00:07:48,201
Not right now.
216
00:07:49,469 --> 00:07:50,638
Do you?
217
00:07:51,539 --> 00:07:53,106
A boyfriend?
218
00:07:53,173 --> 00:07:54,374
Yeah, right.
219
00:07:54,441 --> 00:07:55,408
Why not?
220
00:07:55,475 --> 00:07:57,578
Guys tend to avoid me.
221
00:07:57,645 --> 00:07:59,747
What? Come on.
222
00:07:59,813 --> 00:08:01,515
You're pretty
and you're smart.
223
00:08:01,582 --> 00:08:03,751
I'm a freak with scars
and a bad heart.
224
00:08:03,817 --> 00:08:05,418
I had a cardiac arrest
in math class
225
00:08:05,485 --> 00:08:06,453
and the paramedics had to came
226
00:08:06,520 --> 00:08:07,788
'and give me CPR.'
227
00:08:07,855 --> 00:08:10,023
It's kind of a buzzkill
to the guys.
228
00:08:10,090 --> 00:08:12,526
That and my internal
defibrillator.
229
00:08:12,593 --> 00:08:14,261
What's your heart defect?
230
00:08:14,327 --> 00:08:15,563
Tetralogy of Fallot.
231
00:08:15,629 --> 00:08:18,031
- So, you had a BT shunt?
- Mm-hmm.
232
00:08:18,098 --> 00:08:20,433
I had hypo plastic
left heart syndrome.
233
00:08:20,500 --> 00:08:22,169
'I needed a Norwood, Glenn'
234
00:08:22,235 --> 00:08:23,871
'and Fontan before
my transplants.'
235
00:08:23,937 --> 00:08:25,505
You know, the great thing
about camp
236
00:08:25,573 --> 00:08:27,007
is that we all fit in.
237
00:08:27,074 --> 00:08:29,342
You don't have
to worry about your scar.
238
00:08:29,409 --> 00:08:31,178
Just be yourself and go crazy.
239
00:08:34,982 --> 00:08:36,784
(male #1)
'Put it up, put it up.'
240
00:08:42,990 --> 00:08:44,892
- Whoo!
- 'Nice shot, nice shot.'
241
00:08:44,958 --> 00:08:46,326
[panting]
242
00:08:46,393 --> 00:08:47,895
What's up, Xena?
243
00:08:47,961 --> 00:08:50,631
Oh, just a little
arts and crafts.
244
00:08:50,698 --> 00:08:51,799
Oh, I got to cool down.
245
00:08:51,865 --> 00:08:53,166
Hey, Emily, you wanna, you wanna
246
00:08:53,233 --> 00:08:54,735
to check out the slime slide?
247
00:08:54,802 --> 00:08:56,604
Um, I, uh, have to get
248
00:08:56,670 --> 00:08:58,538
something from my backpack.
249
00:08:58,606 --> 00:08:59,973
Is she not suppose to exercise?
250
00:09:00,040 --> 00:09:01,675
No, she's in good shape,
it's just this is her
251
00:09:01,742 --> 00:09:03,611
first time at camp
and her parents really don't
252
00:09:03,677 --> 00:09:04,845
let her do very much.
253
00:09:08,616 --> 00:09:10,718
Thread to 40 centimeters.
254
00:09:10,784 --> 00:09:12,720
Taking needle out, opsite.
255
00:09:12,786 --> 00:09:15,055
We'll titrate to 10cc's an hour.
256
00:09:15,122 --> 00:09:17,490
You did great, Felix.
257
00:09:17,557 --> 00:09:19,827
This is Dr. Kirsh, Felix's dad.
258
00:09:21,261 --> 00:09:22,429
Hi, I'm Dr. Gates.
259
00:09:22,495 --> 00:09:23,463
I'm Dr. Banfield.
260
00:09:23,530 --> 00:09:24,698
'We spoke.'
261
00:09:26,466 --> 00:09:27,434
Hey, there.
262
00:09:27,500 --> 00:09:28,669
Hey.
263
00:09:28,736 --> 00:09:30,403
Are you a physician?
264
00:09:30,470 --> 00:09:31,805
No, physics professor.
265
00:09:31,872 --> 00:09:34,642
At the world famous
Enrico Fermi Institute.
266
00:09:34,708 --> 00:09:36,143
Are you okay?
267
00:09:36,209 --> 00:09:37,544
'How'd you hit
your head so hard?'
268
00:09:37,611 --> 00:09:39,179
I don't remember.
269
00:09:39,246 --> 00:09:40,814
We're trying to
figure out if he fell
270
00:09:40,881 --> 00:09:42,315
or if something made him faint.
271
00:09:42,382 --> 00:09:43,817
(Kirsch)
'You know, I've
heard that, uh..'
272
00:09:43,884 --> 00:09:44,852
sometimes, sleep deprivation
273
00:09:44,918 --> 00:09:46,086
can lead to seizures.
274
00:09:46,153 --> 00:09:47,387
It can.
275
00:09:47,454 --> 00:09:48,421
'He was up all last week'
276
00:09:48,488 --> 00:09:50,023
burning the midnight oil
277
00:09:50,090 --> 00:09:52,492
but he aced all his midterms.
278
00:09:52,559 --> 00:09:53,761
Indeed, I did.
279
00:09:55,896 --> 00:09:57,731
You wanna have a seat?
280
00:09:57,798 --> 00:09:59,266
Thank you.
281
00:09:59,332 --> 00:10:00,768
(Cate)
'Yeah, it could be a while'
282
00:10:00,834 --> 00:10:02,235
'before they take him upstairs.'
283
00:10:02,302 --> 00:10:05,205
"How much of human life
is lost in waiting?"
284
00:10:06,573 --> 00:10:07,841
Ralph Waldo Emerson.
285
00:10:09,710 --> 00:10:10,944
We'll be right back.
286
00:10:11,011 --> 00:10:12,279
Okay if I take him
to the curtains?
287
00:10:12,345 --> 00:10:14,314
Uh, that'll be fine.
288
00:10:14,381 --> 00:10:17,017
Can you imagine having
a dad like that?
289
00:10:17,084 --> 00:10:17,851
I like him.
290
00:10:17,918 --> 00:10:19,687
He's concerned, devoted.
291
00:10:19,753 --> 00:10:21,221
Think about the pressure
that kid's under.
292
00:10:21,288 --> 00:10:24,091
Fits the profile,
acting out, doing drugs.
293
00:10:24,157 --> 00:10:26,159
Well, check it out,
but I doubt it.
294
00:10:26,226 --> 00:10:28,428
I'll have psych come
down for an assessment.
295
00:10:28,495 --> 00:10:30,263
Knock yourself out.
296
00:10:30,330 --> 00:10:31,965
Dr. Banfield.
297
00:10:32,032 --> 00:10:33,433
There's someone here
to see you.
298
00:10:33,500 --> 00:10:34,802
Mm, okay.
299
00:10:34,868 --> 00:10:36,403
(Frank)
'That's Megan.'
300
00:10:40,040 --> 00:10:42,375
I dropped off a baby
a couple of weeks ago.
301
00:10:42,442 --> 00:10:43,777
I remember.
302
00:10:43,844 --> 00:10:45,212
I can't sleep at night.
303
00:10:45,278 --> 00:10:47,815
The baby is doing fine.
304
00:10:47,881 --> 00:10:49,883
- He is?
- Yes.
305
00:10:49,950 --> 00:10:51,819
He's well taken care of.
306
00:10:54,688 --> 00:10:55,989
Are you alright?
307
00:10:58,158 --> 00:11:00,861
No. No.
308
00:11:00,928 --> 00:11:02,562
I made a mistake,
I want him back.
309
00:11:02,629 --> 00:11:03,864
I wanna keep him.
310
00:11:13,373 --> 00:11:14,407
My mom says she can help.
311
00:11:16,409 --> 00:11:18,411
And I'll be getting a check
from the state
312
00:11:18,478 --> 00:11:20,513
SO, we'll be okay.
313
00:11:20,580 --> 00:11:22,482
What about high school?
314
00:11:22,549 --> 00:11:23,951
I can go back.
315
00:11:26,754 --> 00:11:28,822
You know, being a mom
isn't so easy.
316
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
I see girls younger
than me doing it.
317
00:11:34,161 --> 00:11:35,796
So, you're sure about this?
318
00:11:41,701 --> 00:11:43,570
Okay, I'll talk
to our social worker
319
00:11:43,636 --> 00:11:46,339
but, uh, it might be a while.
320
00:11:46,406 --> 00:11:47,374
I'll wait.
321
00:11:52,079 --> 00:11:54,281
Megan.
322
00:11:54,347 --> 00:11:56,483
You know..
323
00:11:56,549 --> 00:11:57,717
You just seem a little confused.
324
00:11:57,785 --> 00:11:58,786
Are you sure you don't want
325
00:11:58,852 --> 00:12:00,720
to think about this some more?
326
00:12:00,788 --> 00:12:02,089
I already have.
327
00:12:03,924 --> 00:12:06,059
I made a bad decision and..
328
00:12:07,761 --> 00:12:09,029
I just want to do what's right.
329
00:12:12,900 --> 00:12:15,335
Alright, so there's a tear
in the dura mater.
330
00:12:15,402 --> 00:12:16,503
The outermost, toughest
331
00:12:16,569 --> 00:12:19,306
of the three meninges
covering the brain.
332
00:12:19,372 --> 00:12:20,307
AP Biology.
333
00:12:20,373 --> 00:12:21,608
Okay, well,
you're gonna be on bed rest
334
00:12:21,674 --> 00:12:23,276
for about five days
till it heals.
335
00:12:23,343 --> 00:12:24,945
I cancelled all my appointments
but I've got
336
00:12:25,012 --> 00:12:26,980
a couple of classes,
okay if I'm back at six?
337
00:12:27,047 --> 00:12:29,216
- No problem.
- I'm not going anywhere.
338
00:12:29,282 --> 00:12:30,884
Alright.
339
00:12:30,951 --> 00:12:31,919
Cell phone's on.
340
00:12:31,985 --> 00:12:33,353
See you, kiddo.
341
00:12:33,420 --> 00:12:36,790
Okay, what do you remember
about this morning?
342
00:12:36,857 --> 00:12:39,259
I cut through the park
on my way to school.
343
00:12:39,326 --> 00:12:41,862
Sometimes, I jump
over these rocks.
344
00:12:41,929 --> 00:12:43,263
I guess I slipped.
345
00:12:43,330 --> 00:12:44,331
Anything else?
346
00:12:46,599 --> 00:12:48,435
So, tell me, how does a freshman
347
00:12:48,501 --> 00:12:50,470
end up in AP Biology?
348
00:12:50,537 --> 00:12:51,805
All my classes are AP.
349
00:12:52,806 --> 00:12:54,341
Sounds like a lot of stress.
350
00:12:54,407 --> 00:12:55,475
Not really.
351
00:12:55,542 --> 00:12:56,977
Have you been sad lately?
352
00:12:58,545 --> 00:12:59,980
Alex on line two.
353
00:13:00,047 --> 00:13:01,548
- He says it's important.
- Alright.
354
00:13:01,614 --> 00:13:02,649
You know, after a concussion
355
00:13:02,715 --> 00:13:03,884
as time goes by you can start
356
00:13:03,951 --> 00:13:04,985
to remember more so make sure
357
00:13:05,052 --> 00:13:06,286
to tell me if that happens.
358
00:13:06,353 --> 00:13:08,055
I got something to tell you
when you're done.
359
00:13:08,121 --> 00:13:09,089
Alright.
360
00:13:09,890 --> 00:13:11,658
Hello.
361
00:13:11,724 --> 00:13:12,692
What do you mean it doesn't fit?
362
00:13:12,759 --> 00:13:13,861
I specifically ordered
363
00:13:13,927 --> 00:13:15,963
for a '65 dashboard.
364
00:13:16,029 --> 00:13:17,530
- How was camp?
- Amazing.
365
00:13:17,597 --> 00:13:19,032
- I wish I could stay all day.
- Alright.
366
00:13:19,099 --> 00:13:21,001
I'll call
for a return authorization.
367
00:13:21,068 --> 00:13:24,371
No, they were not supposed
to send a six-CD changer.
368
00:13:24,437 --> 00:13:26,840
Okay, okay, bye.
369
00:13:26,907 --> 00:13:28,175
Getting a new stereo?
370
00:13:28,241 --> 00:13:30,643
No, actually.
My-my car got broken into.
371
00:13:30,710 --> 00:13:31,879
Oh, I'm sorry.
372
00:13:34,114 --> 00:13:35,949
Oh, PD has some new info.
373
00:13:36,016 --> 00:13:38,151
Witnesses saw a fight
in Lincoln Park, this morning
374
00:13:38,218 --> 00:13:40,620
where they found your kid,
at least four teenagers
375
00:13:40,687 --> 00:13:42,589
grabbing and shoving each other.
376
00:13:42,655 --> 00:13:43,857
- Frank?
- Thanks.
377
00:13:43,924 --> 00:13:45,358
What's Neela doing
on your computer?
378
00:13:45,425 --> 00:13:47,861
It's a screen shot.
You missed her video chat.
379
00:13:47,928 --> 00:13:48,996
Oh, how is she?
380
00:13:49,062 --> 00:13:50,030
Never thought she'd be happy
381
00:13:50,097 --> 00:13:51,098
in Louisiana, but I was wrong.
382
00:13:51,164 --> 00:13:53,000
She looks good, she sounds good.
383
00:13:53,066 --> 00:13:54,501
I got three new ones to present.
384
00:13:54,567 --> 00:13:56,803
Come on. Why am I the only
attending on the floor?
385
00:13:56,870 --> 00:13:58,071
Good afternoon.
386
00:13:58,138 --> 00:14:00,273
Hedda Lanford,
24 weeks pregnant.
387
00:14:00,340 --> 00:14:01,408
Congratulations.
388
00:14:01,474 --> 00:14:03,143
Complains of left leg pain
and swelling.
389
00:14:03,210 --> 00:14:04,577
It got so bad, I couldn't walk.
390
00:14:04,644 --> 00:14:07,080
- Any shortness of breath?
- No, just the leg.
391
00:14:07,147 --> 00:14:08,681
- They're good vitals.
- Okay, trauma two.
392
00:14:08,748 --> 00:14:11,718
Dr. Brenner, paramedics are
five minutes out with a hot MI.
393
00:14:11,784 --> 00:14:12,920
Okay, call the cath lab
394
00:14:12,986 --> 00:14:14,554
and grab me when they're here.
395
00:14:14,621 --> 00:14:17,390
- Has the baby been moving?
- Mm-hmm, maybe a little less.
396
00:14:17,457 --> 00:14:19,226
But, I could be
imagining things.
397
00:14:19,292 --> 00:14:22,362
Let's get some fetal heart tones
and prep the SonoSite.
398
00:14:22,429 --> 00:14:24,231
- Simon.
- Yeah?
399
00:14:24,297 --> 00:14:26,299
- Want me to take her upstairs?
- What for?
400
00:14:26,366 --> 00:14:28,601
After 20 weeks, we like
to send them to OB.
401
00:14:28,668 --> 00:14:30,737
The baby's viable,
they get better monitoring.
402
00:14:30,803 --> 00:14:32,405
That'd be fine
if she had belly pain.
403
00:14:32,472 --> 00:14:34,641
- They can check out her leg.
- Well, we'll do a better job.
404
00:14:34,707 --> 00:14:35,742
I'm worried about a blood clot
405
00:14:35,808 --> 00:14:37,077
and mom comes first
not the baby.
406
00:14:37,144 --> 00:14:39,112
Alright, then she needs an NST.
407
00:14:39,179 --> 00:14:41,281
- So get a fetal monitor.
- Are you okay?
408
00:14:41,348 --> 00:14:42,715
- Yeah.
- You seem a little--
409
00:14:42,782 --> 00:14:44,584
Look, there's supposed
to be double attending coverage
410
00:14:44,651 --> 00:14:46,819
but I'm looking after
40 patients by myself.
411
00:14:46,886 --> 00:14:48,855
Set up a duplex scan.
412
00:14:48,922 --> 00:14:51,491
Keep going, man.
413
00:14:51,558 --> 00:14:52,960
[bell clanging]
414
00:14:53,026 --> 00:14:54,427
Yeah! Yeah. Good job, kid.
415
00:14:54,494 --> 00:14:55,528
[cheering]
416
00:14:55,595 --> 00:14:56,563
Good job!
417
00:14:58,231 --> 00:15:00,667
Oh, this is pretty cool.
418
00:15:00,733 --> 00:15:02,069
It's a baby wall.
419
00:15:02,135 --> 00:15:03,170
I've been up on one
420
00:15:03,236 --> 00:15:05,638
like, twice that size.
421
00:15:05,705 --> 00:15:07,174
You wanna race me to the top?
422
00:15:07,240 --> 00:15:08,775
I'll give you ten bucks
if you win.
423
00:15:08,841 --> 00:15:10,543
You think you can bribe me?
424
00:15:10,610 --> 00:15:13,246
- That is so pathetic.
- 'No, I can't.'
425
00:15:13,313 --> 00:15:14,982
(Vera)
'It's not as hard
as it looks, really.'
426
00:15:15,048 --> 00:15:16,449
- It's-it's fun, It's..
- I don't want to.
427
00:15:16,516 --> 00:15:17,917
Hey, what's going on?
428
00:15:17,985 --> 00:15:19,452
She's afraid to try.
429
00:15:19,519 --> 00:15:21,421
You know what?
430
00:15:21,488 --> 00:15:23,623
Have you ever had a dream
where you were flying?
431
00:15:25,758 --> 00:15:27,027
What was it like?
432
00:15:29,196 --> 00:15:30,630
Don't look at the ground.
433
00:15:30,697 --> 00:15:31,698
One more step!
434
00:15:31,764 --> 00:15:32,865
No, I'm...you know, I'm
435
00:15:32,932 --> 00:15:33,900
I'm coming down, guys.
436
00:15:33,967 --> 00:15:35,835
No! Keep going.
437
00:15:35,902 --> 00:15:37,870
Okay, I'm gonna..
438
00:15:37,937 --> 00:15:39,906
I'm gonna keep going.
439
00:15:39,973 --> 00:15:41,841
Oh, no!
440
00:15:41,908 --> 00:15:44,477
I don't think I can do this.
441
00:15:44,544 --> 00:15:46,379
[bell clanging]
442
00:15:46,446 --> 00:15:47,480
[cheering]
443
00:15:47,547 --> 00:15:49,282
Yeah!
444
00:15:49,349 --> 00:15:50,984
- You got it!
- 'Two.'
445
00:15:51,051 --> 00:15:52,952
- Three!
- 'You got it!'
446
00:15:53,020 --> 00:15:55,155
- Whoa!
- Yeah!
447
00:15:55,222 --> 00:15:56,823
Good job right there!
448
00:15:56,889 --> 00:15:57,991
You, too.
449
00:15:58,058 --> 00:15:59,392
Hey!
450
00:16:01,561 --> 00:16:02,762
That was awesome.
451
00:16:02,829 --> 00:16:03,997
Oh.
452
00:16:16,976 --> 00:16:18,811
Hey.
453
00:16:18,878 --> 00:16:20,680
Russ, I got some bad news.
454
00:16:24,451 --> 00:16:28,255
Definite DVT, there's a large
blood clot in the thigh.
455
00:16:28,321 --> 00:16:29,289
How does that happen?
456
00:16:29,356 --> 00:16:30,490
As the uterus grows
457
00:16:30,557 --> 00:16:32,159
it compresses the pelvic veins.
458
00:16:32,225 --> 00:16:33,960
Pregnancy makes
the blood more coagulable.
459
00:16:34,027 --> 00:16:35,162
So, we need to treat you
460
00:16:35,228 --> 00:16:37,130
with a blood thinner
called heparin.
461
00:16:37,197 --> 00:16:38,165
Is that safe for the baby?
462
00:16:38,231 --> 00:16:39,466
- Yeah.
- Are you sure?
463
00:16:39,532 --> 00:16:41,034
It took us three years
to get pregnant.
464
00:16:41,101 --> 00:16:42,402
Well, heparin doesn't cross
the placenta.
465
00:16:42,469 --> 00:16:44,003
What if you
don't give it to me?
466
00:16:45,872 --> 00:16:47,074
Well, a piece of the blood clot
467
00:16:47,140 --> 00:16:48,108
could break off
468
00:16:48,175 --> 00:16:49,376
and travel to your lungs.
469
00:16:49,442 --> 00:16:50,943
It's called a
pulmonary embolism.
470
00:16:51,010 --> 00:16:53,080
And you can die from that.
471
00:16:53,146 --> 00:16:55,282
Um, my brother-in-law's an OB.
472
00:16:55,348 --> 00:16:57,016
Do you mind if we
discuss this with him?
473
00:16:57,084 --> 00:16:58,251
That's a good idea.
474
00:16:58,318 --> 00:16:59,619
Look, I think
we're wasting valuable time.
475
00:16:59,686 --> 00:17:01,454
This is a no-brainer.
Heparin's safe.
476
00:17:01,521 --> 00:17:03,656
It'll save your life.
It'll save your baby's life.
477
00:17:03,723 --> 00:17:07,627
So, let's prep
a 5,000 unit bolus, please.
478
00:17:07,694 --> 00:17:08,661
Excuse me.
479
00:17:10,163 --> 00:17:12,865
Hey? Hey!
480
00:17:12,932 --> 00:17:14,401
What is their problem?
481
00:17:14,467 --> 00:17:15,568
They just need a little time.
482
00:17:15,635 --> 00:17:17,470
Well, Banfield can deal
with them
483
00:17:17,537 --> 00:17:19,606
'cause I'm supposed
to go over to this heart camp.
484
00:17:19,672 --> 00:17:22,842
Oh, well, they're going to
love you with that attitude.
485
00:17:22,909 --> 00:17:24,311
Well, maybe I won't go.
486
00:17:24,377 --> 00:17:26,346
Look, I know it's a hard time.
487
00:17:27,780 --> 00:17:29,649
It'll get better.
488
00:17:29,716 --> 00:17:30,983
What are you talking about?
489
00:17:31,050 --> 00:17:32,685
Neela.
490
00:17:32,752 --> 00:17:34,154
Neela, look, Sam
491
00:17:34,221 --> 00:17:35,955
tell your gossip circle
not to worry.
492
00:17:36,022 --> 00:17:38,291
I've moved on,
and I'm fine, okay?
493
00:17:42,929 --> 00:17:44,197
You really need me here?
494
00:17:44,264 --> 00:17:45,532
You're my designated runner.
495
00:17:45,598 --> 00:17:46,566
Okay.
496
00:17:48,268 --> 00:17:49,602
Oh! Oh! Oh!
497
00:17:51,404 --> 00:17:52,605
(Archie)
'Okay, okay.'
498
00:17:52,672 --> 00:17:54,541
(The Big Kahuna)
'Alright, two down.'
499
00:17:54,607 --> 00:17:55,642
'Bases loaded.'
500
00:17:55,708 --> 00:17:56,676
Bring me home, baby.
501
00:17:56,743 --> 00:17:58,077
'Bring me home, Vera.'
502
00:17:58,845 --> 00:17:59,812
Yeah!
503
00:17:59,879 --> 00:18:00,947
[indistinct]
504
00:18:01,013 --> 00:18:03,950
Vera, pour it on faster!
505
00:18:04,016 --> 00:18:06,186
We can get a grand slam.
Bring it home!
506
00:18:08,588 --> 00:18:09,556
[grunts]
507
00:18:10,657 --> 00:18:12,559
(The Big Kahuna)
'What happened?'
508
00:18:12,625 --> 00:18:15,027
- Okay.
- What's going on, honey?
509
00:18:15,094 --> 00:18:16,496
My defibrillator's firing.
510
00:18:16,563 --> 00:18:17,864
Let me check the carotid.
511
00:18:17,930 --> 00:18:19,866
[grunts]
512
00:18:19,932 --> 00:18:21,134
I think she's in V-tach.
513
00:18:21,201 --> 00:18:23,370
[indistinct chatter]
514
00:18:25,037 --> 00:18:26,906
(Cate)
'And I'll do a Hennepin
with him sitting up.'
515
00:18:26,973 --> 00:18:29,075
Back in the socket.
516
00:18:29,142 --> 00:18:30,443
Alright, immobilizer
517
00:18:30,510 --> 00:18:32,312
and a post-reduction film.
518
00:18:32,379 --> 00:18:33,580
When we lived in San Diego
519
00:18:33,646 --> 00:18:35,782
I saw a surfer throw
his shoulder out.
520
00:18:35,848 --> 00:18:37,284
San Diego's nice.
521
00:18:37,350 --> 00:18:39,152
We were there for
about two years.
522
00:18:39,219 --> 00:18:40,820
Oh, how long
have you lived here?
523
00:18:40,887 --> 00:18:41,854
Since September.
524
00:18:43,490 --> 00:18:46,393
- Are you having any eye pain?
- Uh-uh.
525
00:18:46,459 --> 00:18:47,894
Look, Archie,
I know I volunteered
526
00:18:47,960 --> 00:18:49,662
but if you've got
enough help, then I--
527
00:18:49,729 --> 00:18:51,164
No, we're completely
short-staffed now.
528
00:18:51,231 --> 00:18:52,199
You need to get over there.
529
00:18:52,265 --> 00:18:53,666
This is so not necessary.
530
00:18:53,733 --> 00:18:55,702
Well, good, 'cause
it's not gonna take very long.
531
00:18:55,768 --> 00:18:58,271
- ICD discharge.
- You want a 12 lead?
532
00:18:58,338 --> 00:18:59,939
I gotta grab the programmer.
533
00:19:00,006 --> 00:19:01,174
We're gonna interrogate.
534
00:19:02,409 --> 00:19:04,511
- Who is that?
- The Big Kahuna.
535
00:19:04,577 --> 00:19:06,779
Chief of pediatric
cardiology at Rush.
536
00:19:06,846 --> 00:19:07,914
'He runs the camp.'
537
00:19:07,980 --> 00:19:09,249
Normal sinus, 84.
538
00:19:09,316 --> 00:19:11,117
Okay, send Lytes and a troponin.
539
00:19:11,184 --> 00:19:12,952
Hey, I'm Vera.
540
00:19:13,019 --> 00:19:14,521
Felix, what happened?
541
00:19:14,587 --> 00:19:17,490
I have a defibrillator
in my chest.
542
00:19:17,557 --> 00:19:18,458
Cool.
543
00:19:18,525 --> 00:19:20,527
I think it shocked me
by accident.
544
00:19:20,593 --> 00:19:21,628
Did it hurt?
545
00:19:21,694 --> 00:19:22,795
'A little.'
546
00:19:22,862 --> 00:19:24,264
Like a horse kicked me.
547
00:19:24,331 --> 00:19:26,098
Hey, Rojo, Xena, um,
can you call upstairs
548
00:19:26,165 --> 00:19:27,133
and tell them I'm alright?
549
00:19:27,200 --> 00:19:29,269
Rojo? Xena?
550
00:19:31,204 --> 00:19:33,172
Okay, so Vera says she's fine
551
00:19:33,240 --> 00:19:34,907
and she'll be back really soon.
552
00:19:34,974 --> 00:19:37,410
[cheering]
553
00:19:37,477 --> 00:19:38,478
(Chuny)
'You ready?'
554
00:19:38,545 --> 00:19:40,280
Okay, so what we have to do is
555
00:19:40,347 --> 00:19:42,815
we all have to get
from this side to the other side
556
00:19:42,882 --> 00:19:45,352
without going through
the same hole twice.
557
00:19:45,418 --> 00:19:46,686
Can I go first?
558
00:19:46,753 --> 00:19:47,720
Sure, go ahead.
559
00:19:49,656 --> 00:19:51,958
[cheering]
560
00:19:52,024 --> 00:19:54,361
Wow, it's like cirque du soleil.
561
00:19:57,264 --> 00:19:58,431
Good job!
562
00:19:59,932 --> 00:20:01,301
Don't touch the web.
563
00:20:02,469 --> 00:20:03,736
Hey.
564
00:20:03,803 --> 00:20:05,104
what?
565
00:20:05,171 --> 00:20:07,039
Well, if everyone goes
through the web
566
00:20:07,106 --> 00:20:10,610
- It kind of builds a team.
- That's stupid.
567
00:20:10,677 --> 00:20:12,912
He doesn't have to do it
if he doesn't want to.
568
00:20:12,979 --> 00:20:13,980
It would mean a lot to the kids
569
00:20:14,046 --> 00:20:15,682
if you'd join in.
570
00:20:15,748 --> 00:20:18,050
It wouldn't mean a lot to me.
571
00:20:18,117 --> 00:20:19,452
Why don't you do it for them?
572
00:20:22,755 --> 00:20:24,857
You really want me
to go to the other side?
573
00:20:24,924 --> 00:20:26,058
Yeah.
574
00:20:26,125 --> 00:20:28,328
[yelling]
575
00:20:32,098 --> 00:20:33,300
I did it.
576
00:20:33,366 --> 00:20:35,234
'Look at me. I'm on
the other side.'
577
00:20:35,968 --> 00:20:37,437
Bingo.
578
00:20:37,504 --> 00:20:39,372
That'll tell you
if it was V-tach?
579
00:20:39,439 --> 00:20:41,341
This will tell us everything.
580
00:20:44,577 --> 00:20:46,313
Oh.
581
00:20:46,379 --> 00:20:48,114
- Excuse me.
- Mm-hmm.
582
00:20:48,180 --> 00:20:49,882
Felix is getting a bed at 7:00.
583
00:20:49,949 --> 00:20:51,718
- How's your headache?
- I think it's better.
584
00:20:51,784 --> 00:20:53,753
(Vera)
'So, how'd you get
a name like Felix?'
585
00:20:53,820 --> 00:20:55,087
After Felix Bloch.
586
00:20:55,154 --> 00:20:56,489
He was a physicist who won
587
00:20:56,556 --> 00:20:59,191
the Nobel Prize
for nuclear magnetic resonance.
588
00:20:59,258 --> 00:21:00,927
- Like in MRI scans.
- 'Yeah.'
589
00:21:00,993 --> 00:21:02,261
His work led to that.
590
00:21:02,329 --> 00:21:03,463
He was a giant.
591
00:21:03,530 --> 00:21:05,264
Studied with Heisenberg
and Schrodinger.
592
00:21:05,332 --> 00:21:07,367
Schrodinger had a cat.
593
00:21:07,434 --> 00:21:08,668
You know about that?
594
00:21:08,735 --> 00:21:10,537
He didn't actually have a cat.
595
00:21:10,603 --> 00:21:11,838
It was like
a thought experiment.
596
00:21:11,904 --> 00:21:13,540
Uh, the cat in the box
is either alive
597
00:21:13,606 --> 00:21:15,742
or dead depending
on a random event.
598
00:21:15,808 --> 00:21:17,243
Okay, I am completely confused.
599
00:21:17,310 --> 00:21:18,578
That makes two of us.
600
00:21:18,645 --> 00:21:19,879
(The Big Kahuna)
'Great news.'
601
00:21:19,946 --> 00:21:21,247
It was just sinus tach.
602
00:21:21,314 --> 00:21:23,683
When you ran, your pulse
rate went up to 180.
603
00:21:23,750 --> 00:21:25,452
That means she can go back?
604
00:21:25,518 --> 00:21:28,388
Well, she got shocked six times
605
00:21:28,455 --> 00:21:30,490
so I think we got
to keep you in the hospital.
606
00:21:30,557 --> 00:21:31,624
I'm not getting admitted.
607
00:21:31,691 --> 00:21:32,959
- 'Not during camp.'
- Honey.
608
00:21:33,025 --> 00:21:36,429
This thing zaps you
at a heart rate of 160.
609
00:21:36,496 --> 00:21:37,630
So, if you exert yourself
at all--
610
00:21:37,697 --> 00:21:39,366
Why don't you set it higher?
611
00:21:42,134 --> 00:21:44,103
That's a good idea.
612
00:21:44,170 --> 00:21:45,738
'We could do that.'
613
00:21:45,805 --> 00:21:47,039
'Okay.'
614
00:21:47,106 --> 00:21:48,941
Okay, no shocks..
615
00:21:49,008 --> 00:21:51,043
until 200.
616
00:21:52,545 --> 00:21:54,814
But only till after
the dance, alright?
617
00:21:54,881 --> 00:21:55,848
'Huh?'
618
00:21:55,915 --> 00:21:56,716
All right.
619
00:21:56,783 --> 00:21:58,385
Two weeks later,
and she can just
620
00:21:58,451 --> 00:22:00,119
walk in the door
like nothing happened?
621
00:22:00,186 --> 00:22:01,354
That's what she did.
622
00:22:01,421 --> 00:22:02,955
'There must be some kind
of a time limit.'
623
00:22:03,022 --> 00:22:04,090
There isn't.
624
00:22:04,156 --> 00:22:05,525
She's in high school.
625
00:22:05,592 --> 00:22:06,893
We're in a much better position
to care for that baby.
626
00:22:06,959 --> 00:22:09,195
- That isn't the issue.
- We have resources.
627
00:22:09,261 --> 00:22:10,730
We have a home.
628
00:22:10,797 --> 00:22:12,865
We have maturity. Doesn't
that count for something?
629
00:22:12,932 --> 00:22:13,700
She's his mother.
630
00:22:13,766 --> 00:22:15,368
That counts more than anything.
631
00:22:15,435 --> 00:22:16,703
'It's not a done deal.'
632
00:22:16,769 --> 00:22:18,337
The case worker
still has to talk
633
00:22:18,405 --> 00:22:20,006
to the mom and the grandmother.
634
00:22:20,072 --> 00:22:22,241
It will take a week
for the determination.
635
00:22:22,308 --> 00:22:23,910
You let me know how that goes.
636
00:22:23,976 --> 00:22:25,545
Russ, come on.
637
00:22:26,913 --> 00:22:28,014
You know the system.
638
00:22:29,215 --> 00:22:30,617
Maybe there's
something else to do.
639
00:22:30,683 --> 00:22:33,553
We keep working,
we keep praying, we keep going.
640
00:22:33,620 --> 00:22:35,588
I've been doing that
for seven years.
641
00:22:37,857 --> 00:22:38,825
There you go.
642
00:22:38,891 --> 00:22:40,159
(Archie)
'They really need me'
643
00:22:40,226 --> 00:22:41,561
and I have to cancel tonight.
644
00:22:43,162 --> 00:22:44,130
Well, you can come down here.
645
00:22:45,932 --> 00:22:47,934
You would? Really?
646
00:22:48,000 --> 00:22:49,268
Do you.. Do you
own a sleeping bag?
647
00:22:49,335 --> 00:22:50,570
It was nice to meet you.
648
00:22:50,637 --> 00:22:52,071
Maybe I'll see you around?
649
00:22:52,138 --> 00:22:53,873
Yeah.
650
00:22:53,940 --> 00:22:56,075
We could take Felix
to the dance.
651
00:22:56,142 --> 00:22:58,611
It's only for kids who've
had open-heart surgery.
652
00:22:58,678 --> 00:23:00,947
- He has an open skull fracture.
- That's close.
653
00:23:01,013 --> 00:23:03,382
Not to mention a catheter
in his spinal column.
654
00:23:03,450 --> 00:23:05,151
He has to stay on bed rest.
655
00:23:05,217 --> 00:23:06,519
Lemme see what I can do.
656
00:23:06,586 --> 00:23:08,488
So, how's it going in here?
657
00:23:09,622 --> 00:23:11,591
(Felix)
'Okay.'
658
00:23:11,658 --> 00:23:13,560
Dr. Gates, would you
take a seat.
659
00:23:15,428 --> 00:23:17,597
I-I get very frustrated
because I like to get
660
00:23:17,664 --> 00:23:19,198
to the bottom of things.
661
00:23:19,265 --> 00:23:21,167
I need to know the truth.
662
00:23:21,233 --> 00:23:24,370
Did you know Felix's parents
have to move every year or two?
663
00:23:24,437 --> 00:23:25,605
Academic careers.
664
00:23:26,739 --> 00:23:28,374
New universities.
665
00:23:28,441 --> 00:23:31,177
Doesn't give you much
chance to put down roots
666
00:23:32,344 --> 00:23:33,513
'make friends.'
667
00:23:33,580 --> 00:23:34,981
When you feel like an outsider
668
00:23:35,047 --> 00:23:38,551
sometimes you fall in with kids
who do dangerous things.
669
00:23:38,618 --> 00:23:41,353
- Like drugs.
- My urine test was negative.
670
00:23:41,420 --> 00:23:43,122
You have Tardieu spots.
671
00:23:44,657 --> 00:23:46,292
'Little red dots
near your eyes.'
672
00:23:46,358 --> 00:23:47,894
'Now, maybe you don't remember'
673
00:23:47,960 --> 00:23:50,597
but it can happen when someone
tries to choke you.
674
00:23:52,899 --> 00:23:53,866
Felix?
675
00:23:56,302 --> 00:23:57,470
Felix?
676
00:24:01,474 --> 00:24:03,810
Did someone grab you
around the neck?
677
00:24:09,516 --> 00:24:10,717
Not the neck.
678
00:24:11,584 --> 00:24:12,752
The chest.
679
00:24:15,454 --> 00:24:17,524
It's called
suffocation roulette.
680
00:24:18,791 --> 00:24:20,527
You hold your breath
and someone squeezes
681
00:24:20,593 --> 00:24:21,828
you from behind.
682
00:24:23,630 --> 00:24:25,431
The first one to pass out loses.
683
00:24:25,498 --> 00:24:27,133
Kids die from playing that game.
684
00:24:27,199 --> 00:24:28,835
Or get brain damage.
685
00:24:28,901 --> 00:24:31,137
You're too smart a kid
to be doing that.
686
00:24:34,541 --> 00:24:35,842
They're my friends.
687
00:24:36,676 --> 00:24:37,910
(Samantha)
'Dr. Banfield.'
688
00:24:37,977 --> 00:24:39,211
We need you in Trauma Two
right away.
689
00:24:39,278 --> 00:24:40,913
[intense music]
690
00:24:40,980 --> 00:24:43,082
My pregnant DVT lady
has sudden onset chest pain.
691
00:24:43,149 --> 00:24:44,684
- She's on heparin?
- For the past hour.
692
00:24:44,751 --> 00:24:46,619
- What's her pressure?
- 110/65.
693
00:24:46,686 --> 00:24:48,420
I already did the EKG.
694
00:24:48,487 --> 00:24:49,589
[groaning]
695
00:24:49,656 --> 00:24:50,890
Alright, tell me
about your pain.
696
00:24:50,957 --> 00:24:52,559
Hurts when I take a breath.
697
00:24:52,625 --> 00:24:54,393
Could a blood clot
have gone to her lung?
698
00:24:54,460 --> 00:24:55,562
I would say yes.
699
00:24:55,628 --> 00:24:56,663
There's a new right axis
700
00:24:56,729 --> 00:24:58,497
deviation and S-one Q-three.
701
00:24:58,565 --> 00:24:59,532
But she's on heparin.
702
00:24:59,599 --> 00:25:00,600
Well, it's not a perfect drug.
703
00:25:00,667 --> 00:25:01,668
What do we do now?
704
00:25:01,734 --> 00:25:03,135
Okay, we could try TPA.
705
00:25:03,202 --> 00:25:04,937
It's a powerful
clot-busting medicine.
706
00:25:05,004 --> 00:25:06,706
If it works,
she's back to normal
707
00:25:06,773 --> 00:25:08,541
with only a one percent
risk of death.
708
00:25:08,608 --> 00:25:10,409
What about the baby?
709
00:25:10,476 --> 00:25:11,778
(Cate)
'There are no good studies.'
710
00:25:11,844 --> 00:25:13,079
TPA definitely carries
711
00:25:13,145 --> 00:25:15,514
a risk of miscarriage
or fetal death.
712
00:25:15,582 --> 00:25:16,816
How big of a risk?
713
00:25:16,883 --> 00:25:19,652
- Ten percent, maybe more.
- 'Oh, God.'
714
00:25:19,719 --> 00:25:21,888
What about a vena cava filter?
715
00:25:21,954 --> 00:25:25,692
If we put a filter
in your main vein here
716
00:25:25,758 --> 00:25:26,893
'we could prevent future clots'
717
00:25:26,959 --> 00:25:28,194
'from traveling to your lung'
718
00:25:28,260 --> 00:25:29,596
but it takes time.
719
00:25:29,662 --> 00:25:31,898
We...we don't wanna
hurt the baby.
720
00:25:32,799 --> 00:25:34,133
What would you do?
721
00:25:39,505 --> 00:25:40,773
I don't care.
722
00:25:40,840 --> 00:25:43,275
I don't care if we have
to stay in here all day.
723
00:25:43,342 --> 00:25:44,777
Yeah, me, neither.
724
00:25:44,844 --> 00:25:47,213
They keep bugging me
to play their stupid games.
725
00:25:47,279 --> 00:25:48,280
Well, they don't get it.
726
00:25:48,347 --> 00:25:49,616
They don't understand.
727
00:25:52,084 --> 00:25:53,720
Hey, we could..
We could flush some
728
00:25:53,786 --> 00:25:54,987
tennis balls down the toilets.
729
00:25:55,054 --> 00:25:57,356
That would back
them up for days.
730
00:25:57,423 --> 00:26:01,093
Or.. I know where
there's some spray paint.
731
00:26:01,160 --> 00:26:04,396
We could tag, camp sucks
732
00:26:04,463 --> 00:26:05,598
all over the walls of the gym.
733
00:26:05,665 --> 00:26:06,866
Huh?
734
00:26:06,933 --> 00:26:08,300
Or we can pull some fire alarms
735
00:26:08,367 --> 00:26:10,703
make 'em evacuate all
the patients from the hospital.
736
00:26:14,406 --> 00:26:16,008
Or, you know, we can..
737
00:26:16,075 --> 00:26:18,878
We can just sit here
and...and do nothing.
738
00:26:22,048 --> 00:26:23,215
You think I'm being a jerk.
739
00:26:24,617 --> 00:26:27,386
No, I think that you're
not letting yourself
740
00:26:27,453 --> 00:26:28,821
have a good time.
741
00:26:30,589 --> 00:26:31,758
It's not a good time..
742
00:26:32,625 --> 00:26:34,360
...because Sean's not here.
743
00:26:38,030 --> 00:26:38,998
Sean?
744
00:26:41,400 --> 00:26:43,402
I met him in September.
745
00:26:43,469 --> 00:26:45,471
We were in for heart caths.
746
00:26:45,537 --> 00:26:48,540
We both had truncus arteriosus.
747
00:26:48,607 --> 00:26:50,242
You know what that is?
748
00:26:50,309 --> 00:26:51,277
Yeah.
749
00:26:53,612 --> 00:26:54,580
Ever since we were babies
750
00:26:54,647 --> 00:26:55,948
we had the same operations
751
00:26:56,015 --> 00:26:57,750
and were on the same meds.
752
00:26:59,819 --> 00:27:01,120
He had never been to camp.
753
00:27:02,621 --> 00:27:04,490
I kept telling him
how great it was.
754
00:27:04,556 --> 00:27:05,524
'We made plans.'
755
00:27:05,591 --> 00:27:07,259
We talked and texted every day.
756
00:27:09,161 --> 00:27:11,230
He thought he could win
the Kahuna's fart contest.
757
00:27:12,899 --> 00:27:14,066
'We were gonna
have so much fun.'
758
00:27:17,036 --> 00:27:18,304
He had to go to surgery
last week
759
00:27:18,370 --> 00:27:19,906
for a conduit replacement.
760
00:27:22,241 --> 00:27:23,342
Died on the table.
761
00:27:27,814 --> 00:27:29,281
Logan, I'm sorry.
762
00:27:35,387 --> 00:27:37,423
(cellphone ringing)
763
00:27:42,028 --> 00:27:42,995
Hello.
764
00:27:43,930 --> 00:27:45,131
'Yeah, I know.. I know.'
765
00:27:45,197 --> 00:27:47,133
I'll.. I'll be
there as soon I can.
766
00:27:53,439 --> 00:27:54,707
Not a good week all around.
767
00:27:56,442 --> 00:27:57,409
What?
768
00:28:00,780 --> 00:28:03,182
A good friend of mine
is in the ICU.
769
00:28:04,616 --> 00:28:05,785
Yeah.
770
00:28:07,219 --> 00:28:09,822
I tried really hard
to get her a heart transplant
771
00:28:09,889 --> 00:28:14,193
but...now she's back
in rejection.
772
00:28:16,195 --> 00:28:17,296
It's pretty bad.
773
00:28:19,766 --> 00:28:20,933
What are you doing here?
774
00:28:21,834 --> 00:28:23,836
Well, I...I stopped by
775
00:28:23,903 --> 00:28:25,805
but she's in a coma.
776
00:28:27,106 --> 00:28:30,309
I've been intubated
like ten times.
777
00:28:30,376 --> 00:28:32,478
When I'm deeply sedated
778
00:28:32,544 --> 00:28:34,613
I can hear everything.
779
00:28:34,680 --> 00:28:36,148
I can even tell
who's in the room.
780
00:28:39,018 --> 00:28:40,352
She'll know if you're there.
781
00:28:45,191 --> 00:28:46,826
Trached a month ago
for myasthenia gravis.
782
00:28:46,893 --> 00:28:48,828
Was bleeding this morning,
opened up at Triage.
783
00:28:48,895 --> 00:28:50,329
It's a tracheo-
innominate fistula
784
00:28:50,396 --> 00:28:51,597
from pressure necrosis.
785
00:28:51,663 --> 00:28:52,865
(Tony)
'Alright, four units of O-neg.'
786
00:28:52,932 --> 00:28:55,067
Have thoracic
surgery hold an OR.
787
00:28:55,134 --> 00:28:57,469
'He's pouring out faster
than we can transfuse.'
788
00:28:57,536 --> 00:28:58,805
Overinflate the trach cuff.
789
00:28:58,871 --> 00:29:00,606
That can tamponade the bleeder.
790
00:29:00,672 --> 00:29:01,673
You want the rapid infuser?
791
00:29:01,740 --> 00:29:02,942
Absolutely.
792
00:29:04,043 --> 00:29:05,377
'Alright, this isn't helping.'
793
00:29:05,444 --> 00:29:06,678
Any more air, and
I'll burst the cuff.
794
00:29:06,745 --> 00:29:08,214
Give me a number four Shiley.
795
00:29:08,280 --> 00:29:10,917
- That's a pediatric size.
- No, wait and see.
796
00:29:10,983 --> 00:29:12,852
(Chuny)
'Hemocue's only 8.2.'
797
00:29:18,357 --> 00:29:20,459
(Cate)
'Okay, now you can put
your finger in the trach hole'
798
00:29:20,526 --> 00:29:22,528
'and compress against
the posterior sternum.'
799
00:29:22,594 --> 00:29:23,996
- Like this?
- 'Well done.'
800
00:29:24,063 --> 00:29:25,597
Now, get your ass up to the OR.
801
00:29:25,664 --> 00:29:27,533
Thank you.
802
00:29:27,599 --> 00:29:29,802
Hey, we took her
to radiology for the filter.
803
00:29:29,869 --> 00:29:31,703
She crashed before they started.
804
00:29:31,770 --> 00:29:33,840
BP 70 palp, tachy to 120.
805
00:29:33,906 --> 00:29:34,941
'We may need to intubate her.'
806
00:29:35,007 --> 00:29:36,408
What's going on?
807
00:29:36,475 --> 00:29:38,144
More than likely,
it's another blood clot.
808
00:29:38,210 --> 00:29:39,678
I think we need
to think about TPA.
809
00:29:39,745 --> 00:29:41,047
(male #2)
'No, we decided
we didn't want it'
810
00:29:41,113 --> 00:29:42,448
we don't wanna hurt the baby.
811
00:29:42,514 --> 00:29:43,782
Things have changed since then.
812
00:29:43,850 --> 00:29:45,451
No...honey, honey..
813
00:29:45,517 --> 00:29:46,685
honey, honey, talk to me.
814
00:29:46,752 --> 00:29:48,154
I...honey, I need
your help here.
815
00:29:48,220 --> 00:29:49,655
Wait, what are you doing?
816
00:29:49,721 --> 00:29:50,722
Wait, wait, wait!
817
00:29:50,789 --> 00:29:51,824
What-what are you doing?
818
00:29:51,891 --> 00:29:54,160
[heavy breathing]
819
00:29:58,030 --> 00:29:58,898
(Cate)
'Baby looks great.'
820
00:29:59,665 --> 00:30:01,467
'Placenta is perfect.'
821
00:30:01,533 --> 00:30:03,936
No sign of bleeding.
822
00:30:04,003 --> 00:30:05,137
Thank you.
823
00:30:05,204 --> 00:30:06,472
And the clot in your lung
824
00:30:06,538 --> 00:30:08,274
has completely dissolved.
825
00:30:08,340 --> 00:30:09,976
[sighs]
For a minute, I thought
826
00:30:10,042 --> 00:30:11,844
I was gonna lose both of you.
827
00:30:11,911 --> 00:30:13,913
We like it when things work out.
828
00:30:16,348 --> 00:30:19,618
Dr. Banfield, you gave
TPA without consent.
829
00:30:19,685 --> 00:30:21,153
Yes, I did.
830
00:30:21,220 --> 00:30:24,256
Well, what if there had
been a bad outcome?
831
00:30:24,323 --> 00:30:26,158
She's young and healthy
and was about to die.
832
00:30:26,225 --> 00:30:27,726
Do I need consent
to shock her heart
833
00:30:27,793 --> 00:30:29,228
if she has cardiac arrest?
834
00:30:30,796 --> 00:30:32,431
I guess you got lucky.
835
00:30:32,498 --> 00:30:33,732
You saved that lady?
836
00:30:33,799 --> 00:30:36,568
Yep...and her baby, too.
837
00:30:36,635 --> 00:30:38,804
Uh, I'll get these to the lab.
838
00:30:38,871 --> 00:30:40,172
You're still here?
839
00:30:40,239 --> 00:30:42,041
The guy with the bleeding neck?
840
00:30:42,108 --> 00:30:43,575
He's okay after surgery.
841
00:30:45,011 --> 00:30:46,478
Is there someplace
we could talk?
842
00:30:48,314 --> 00:30:49,415
In here.
843
00:31:03,662 --> 00:31:04,897
What's on your mind?
844
00:31:08,600 --> 00:31:10,636
I've been thinking
about it, and..
845
00:31:12,304 --> 00:31:14,140
I want him to be proud of me.
846
00:31:18,344 --> 00:31:19,311
Yes.
847
00:31:21,948 --> 00:31:23,449
To do that, though..
848
00:31:23,515 --> 00:31:25,451
..I would wanna make
something of myself.
849
00:31:27,153 --> 00:31:28,921
And I would be somebody who..
850
00:31:28,988 --> 00:31:30,589
Who did something important.
851
00:31:32,658 --> 00:31:33,625
Like you.
852
00:31:36,228 --> 00:31:37,196
Like me?
853
00:31:38,064 --> 00:31:39,498
Make a difference, you know?
854
00:31:42,701 --> 00:31:43,902
That's a good goal.
855
00:31:48,707 --> 00:31:50,209
I don't know if I'd really
be able to do that
856
00:31:50,276 --> 00:31:52,011
if I quit school right now.
857
00:31:54,480 --> 00:31:56,548
Having a kid, it's going
to be really hard.
858
00:31:59,451 --> 00:32:00,419
That's true.
859
00:32:04,590 --> 00:32:07,326
The nurses told me you
were the custodian of the baby?
860
00:32:13,232 --> 00:32:15,167
Does that mean you wanted
to adopt him?
861
00:32:21,473 --> 00:32:24,576
My husband and I
were thinking about it.
862
00:32:34,786 --> 00:32:37,323
I'm just scared
I'll never see him again.
863
00:32:41,393 --> 00:32:44,063
That-that-that doesn't
have to happen.
864
00:32:47,133 --> 00:32:48,734
You can watch him grow up.
865
00:32:50,102 --> 00:32:51,970
Get to know him,
be a part of his life.
866
00:32:52,038 --> 00:32:53,272
It's..
867
00:32:54,840 --> 00:32:57,043
...called an open adoption.
868
00:33:00,579 --> 00:33:01,747
How do we do that?
869
00:33:05,551 --> 00:33:07,886
If-if we all agree
870
00:33:07,953 --> 00:33:09,321
we can work it out.
871
00:33:16,428 --> 00:33:17,396
[sighs]
872
00:33:22,934 --> 00:33:25,737
[instrumental music]
873
00:33:29,208 --> 00:33:31,009
What is taking so long?
874
00:33:31,077 --> 00:33:32,411
(Vera)
'Uh, give us two minutes.'
875
00:33:32,478 --> 00:33:34,146
I'm timing you.
876
00:33:34,213 --> 00:33:35,247
Tony, we're on next.
877
00:33:35,314 --> 00:33:36,382
We didn't even do a sound check.
878
00:33:36,448 --> 00:33:37,649
(Vera)
'Just start without us.'
879
00:33:38,584 --> 00:33:40,252
Go in, I'll wait.
880
00:33:40,319 --> 00:33:41,720
(Claudia)
'Archie!'
881
00:33:41,787 --> 00:33:42,788
Hey!
882
00:33:42,854 --> 00:33:44,090
I am so glad you're here!
883
00:33:45,491 --> 00:33:47,393
His name is Rojo.
Who are you?
884
00:33:47,459 --> 00:33:49,961
Uh, this is my friend, Claudia.
885
00:33:50,028 --> 00:33:51,930
Do you have a scar?
886
00:33:51,997 --> 00:33:54,766
A big one.
From here to here.
887
00:33:54,833 --> 00:33:55,801
What do you think?
888
00:33:57,002 --> 00:33:58,304
Hey, beautiful!
889
00:33:58,370 --> 00:33:59,671
(Tony)
'Looking good there, Felix.'
890
00:33:59,738 --> 00:34:02,040
- Good to be the king.
- Alright, let's go!
891
00:34:02,108 --> 00:34:04,710
[cheering]
892
00:34:09,848 --> 00:34:12,751
[instrumental music]
893
00:34:37,309 --> 00:34:38,710
(Archie over PA)
'Hello? Is this thing on?'
894
00:34:38,777 --> 00:34:40,512
Alright, hello, Chicago!
895
00:34:40,579 --> 00:34:41,780
[cheering]
896
00:34:41,847 --> 00:34:42,814
Yeah!
897
00:34:44,015 --> 00:34:45,784
Alright, prepare
to be blown away.
898
00:34:46,785 --> 00:34:47,753
[cheering]
899
00:34:47,819 --> 00:34:48,787
Here we go!
900
00:34:48,854 --> 00:34:49,821
[instrumental music]
901
00:34:49,888 --> 00:34:51,223
I have one question.
902
00:34:51,290 --> 00:34:52,924
How you feelin' out there?
903
00:34:52,991 --> 00:34:54,160
[cheering]
904
00:34:55,294 --> 00:34:56,995
(Archie)
'I can't hear you!'
905
00:34:57,062 --> 00:34:59,097
I said, how you feelin'?!
906
00:34:59,165 --> 00:35:01,933
[cheering]
907
00:35:02,000 --> 00:35:03,034
Hey, Rojo
908
00:35:03,101 --> 00:35:04,703
how do you feel?
909
00:35:04,770 --> 00:35:05,737
[instrumental music]
910
00:35:06,505 --> 00:35:08,640
Wow!
911
00:35:08,707 --> 00:35:09,675
* I feel good *
912
00:35:11,477 --> 00:35:13,512
* I knew that I would now *
913
00:35:14,980 --> 00:35:17,249
* Well I feel good *
914
00:35:18,217 --> 00:35:20,219
* I knew that I would now *
915
00:35:21,920 --> 00:35:22,888
* So good *
916
00:35:23,789 --> 00:35:24,956
* So good *
917
00:35:25,023 --> 00:35:26,258
* I got you *
918
00:35:27,526 --> 00:35:29,695
* Wha I feel nice *
919
00:35:31,263 --> 00:35:33,232
* Like sugar and spice *
920
00:35:34,366 --> 00:35:37,269
* I feel nice *
921
00:35:37,336 --> 00:35:39,671
* Like some sugar and spice *
922
00:35:41,373 --> 00:35:42,541
* So nice *
923
00:35:43,242 --> 00:35:44,676
* So nice *
924
00:35:44,743 --> 00:35:45,777
* I got you *
925
00:35:47,979 --> 00:35:49,147
* Ha *
926
00:35:54,220 --> 00:35:56,154
* Mmm when I hold you *
927
00:35:56,222 --> 00:35:58,290
* In my arms *
928
00:35:58,357 --> 00:36:01,293
* I know I can do no wrong *
929
00:36:01,360 --> 00:36:04,496
* And when I hold
you in my arms *
930
00:36:04,563 --> 00:36:07,233
* My love won't do no harm *
931
00:36:07,299 --> 00:36:09,568
* I feel nice *
932
00:36:10,402 --> 00:36:12,504
* Like sugar and spice *
933
00:36:13,872 --> 00:36:16,942
* I feel nice *
934
00:36:17,008 --> 00:36:19,311
* Like sugar and spice *
935
00:36:20,779 --> 00:36:21,747
* So nice *
936
00:36:22,448 --> 00:36:23,882
* So nice *
937
00:36:23,949 --> 00:36:25,217
* I got you *
938
00:36:32,157 --> 00:36:34,693
* Ah.. Yeah *
939
00:36:38,297 --> 00:36:40,198
- Dr. Brenner.
- Hey.
940
00:36:43,034 --> 00:36:44,703
What are we stopping
in here for?
941
00:36:44,770 --> 00:36:46,004
Checking on a patient.
942
00:36:46,071 --> 00:36:49,475
* I feel good.. *
943
00:36:50,609 --> 00:36:53,044
You people have some
very unusual therapies.
944
00:36:53,111 --> 00:36:54,746
* Well I feel good *
945
00:36:56,081 --> 00:36:57,182
* Like I knew I would *
946
00:36:57,249 --> 00:36:58,417
They seem quite effective.
947
00:37:00,286 --> 00:37:01,453
* So good *
948
00:37:02,153 --> 00:37:03,355
* So good *
949
00:37:03,422 --> 00:37:04,690
* I got you.. *
950
00:37:06,425 --> 00:37:07,959
* And I feel nice *
951
00:37:08,026 --> 00:37:09,661
[humming]
952
00:37:09,728 --> 00:37:11,730
- Like sugar--
- Alright, shh, shh, shh.
953
00:37:11,797 --> 00:37:13,465
[whispering]
Everybody's sleeping.
954
00:37:14,433 --> 00:37:16,134
This is room 209.
955
00:37:16,201 --> 00:37:17,636
Hey, can I stay
for a little while?
956
00:37:17,703 --> 00:37:19,738
- We'll be quiet.
- You need to get back to camp.
957
00:37:19,805 --> 00:37:22,508
And visiting hours were
over three hours ago.
958
00:37:22,574 --> 00:37:23,775
Come on, you can say good night.
959
00:37:30,015 --> 00:37:31,350
- Good night.
- Night.
960
00:37:31,417 --> 00:37:32,584
(Samantha)
'Good luck, Felix.'
961
00:37:36,655 --> 00:37:39,291
Alright. Hey, give
them some privacy.
962
00:37:41,126 --> 00:37:42,294
Quite a day today, huh?
963
00:37:42,961 --> 00:37:44,663
Yeah.
964
00:37:44,730 --> 00:37:47,433
Oh, thank you for coming
out to dinner with my mom.
965
00:37:47,499 --> 00:37:48,934
You're welcome.
966
00:37:49,000 --> 00:37:49,968
Took the heat off of me.
967
00:37:50,035 --> 00:37:51,770
For some reason she loves you.
968
00:37:51,837 --> 00:37:53,505
Well..
969
00:37:53,572 --> 00:37:55,574
You wanna come to her
colonoscopy with me next week?
970
00:37:59,611 --> 00:38:01,913
Excuse me? Privacy?
971
00:38:01,980 --> 00:38:04,816
[instrumental music]
972
00:38:31,377 --> 00:38:32,644
(Archie)
'Hey!'
973
00:38:32,711 --> 00:38:35,213
- 'Oh-oh!'
- 'Busted..'
974
00:38:35,280 --> 00:38:37,349
Back to your tent.
975
00:38:37,416 --> 00:38:39,284
'Boys stay on the boys' side.'
976
00:38:39,351 --> 00:38:40,519
'Got that?'
977
00:38:41,219 --> 00:38:42,688
[laughing]
978
00:38:47,359 --> 00:38:49,227
Alright, let me know if you hear
anything out there, alright?
979
00:38:49,294 --> 00:38:52,163
- Yes, sir.
- Alright.
980
00:38:52,230 --> 00:38:53,499
- Thirsty?
- No.
981
00:38:55,667 --> 00:38:56,935
- You hungry?
- Ugh.
982
00:38:57,002 --> 00:38:58,837
I had too many s'mores.
983
00:38:58,904 --> 00:39:02,207
Not quite as good as Charlie
Trotter's would have been.
984
00:39:02,273 --> 00:39:04,075
- This was way more fun.
- Really?
985
00:39:04,142 --> 00:39:05,444
Definitely.
986
00:39:06,478 --> 00:39:08,447
You are something else.
987
00:39:08,514 --> 00:39:09,681
You went from a night
on the town
988
00:39:09,748 --> 00:39:12,350
to a night in a pup tent
without a hitch.
989
00:39:12,418 --> 00:39:14,753
Yeah, life's too short to whine.
990
00:39:14,820 --> 00:39:15,854
It is.
991
00:39:18,089 --> 00:39:20,792
You know, you spend a day
with these kids..
992
00:39:20,859 --> 00:39:21,927
...you realize..
993
00:39:37,643 --> 00:39:40,145
This...this is totally
random..
994
00:39:42,414 --> 00:39:45,917
...but sometimes
I imagine a night..
995
00:39:48,119 --> 00:39:49,455
...you know, in-in the future..
996
00:39:53,592 --> 00:39:56,127
...a night where
I would take you out..
997
00:39:56,194 --> 00:39:59,865
...spend money and make
a big deal about it...
998
00:40:12,711 --> 00:40:14,846
And it would end like this..
999
00:40:22,387 --> 00:40:23,889
...when I ask you to marry me.
1000
00:40:28,994 --> 00:40:29,961
What do you think?
1001
00:40:32,263 --> 00:40:33,899
I think I'd say yes.
1002
00:40:46,478 --> 00:40:48,013
(Vera)
'Dr. Morris?'
1003
00:40:50,348 --> 00:40:52,784
I can't fall asleep.
1004
00:40:52,851 --> 00:40:55,420
Yeah, she's never been
to a sleepover before.
1005
00:40:55,487 --> 00:40:57,623
She's homesick.
1006
00:40:57,689 --> 00:40:59,558
Well, what do you..
What do you need, Em?
1007
00:40:59,625 --> 00:41:02,594
My dad tells me a bedtime
story every night.
1008
00:41:02,661 --> 00:41:04,696
Not a problem. Alright.
1009
00:41:09,367 --> 00:41:11,002
Okay, let me see.
1010
00:41:15,240 --> 00:41:16,207
Once upon a time..
1011
00:41:17,676 --> 00:41:19,711
there was a little blood cell
1012
00:41:21,112 --> 00:41:24,850
...who couldn't find
his way to the lungs.
1013
00:41:24,916 --> 00:41:27,719
Now he was..
He was blue all the time
1014
00:41:27,786 --> 00:41:29,821
but he wished that he was red.
1015
00:41:29,888 --> 00:41:32,290
He needs a Rastelli operation.
1016
00:41:32,357 --> 00:41:33,491
(Archie)
'Wha..'
1017
00:41:33,559 --> 00:41:35,493
'No, no, no,
a Blalock-Taussig.'
1018
00:41:35,561 --> 00:41:36,928
He has tetralogy.
1019
00:41:36,995 --> 00:41:39,998
Hey, who's telling the
story anyway, huh?
1020
00:41:40,065 --> 00:41:41,032
[Emily chuckle]
1021
00:41:42,133 --> 00:41:43,201
[Archie laughing]
1022
00:41:43,268 --> 00:41:47,505
(Russell)
'Three ounces down the hatch.'
1023
00:41:47,573 --> 00:41:51,643
How about a...nice
burp for Russell?
1024
00:41:56,514 --> 00:41:57,683
Okay.
1025
00:41:57,749 --> 00:41:59,017
- Oh.
- Oh!
1026
00:41:59,084 --> 00:42:01,620
[laughing]
1027
00:42:01,687 --> 00:42:04,255
Hey, that was a good one.
1028
00:42:04,322 --> 00:42:06,057
That was a quick one.
1029
00:42:07,158 --> 00:42:08,159
There we go.
1030
00:42:08,226 --> 00:42:10,161
High five. Yes!
1031
00:42:10,228 --> 00:42:12,497
Now tomorrow, we're going
to work on that fist bump.
1032
00:42:12,564 --> 00:42:13,732
Okay?
1033
00:42:14,633 --> 00:42:17,102
[baby cooing]
1034
00:42:17,168 --> 00:42:18,637
Mmm.
1035
00:42:18,704 --> 00:42:19,938
[baby fussing]
1036
00:42:20,005 --> 00:42:20,906
Oh.
1037
00:42:20,972 --> 00:42:23,274
There we go. There we go..
1038
00:42:26,144 --> 00:42:28,079
[indistinct]
1039
00:42:41,693 --> 00:42:43,094
[theme music]
70244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.