All language subtitles for ER.S15E21.I.Feel.Good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,502 [theme music] 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,906 (female narrator) Previously, on "ER.." 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,175 I'll be with you in a second! 4 00:00:07,241 --> 00:00:08,442 I found a baby. I think it's dying. 5 00:00:08,509 --> 00:00:09,710 I'm gonna need to appoint someone 6 00:00:09,777 --> 00:00:10,944 from the hospital staff 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,146 to be his protective custodian 8 00:00:12,213 --> 00:00:13,381 while he's in here. 9 00:00:14,215 --> 00:00:15,216 You up for it? 10 00:00:15,283 --> 00:00:17,185 So many times in my life 11 00:00:17,251 --> 00:00:19,987 I've-I've failed to take a chance. 12 00:00:20,054 --> 00:00:21,222 Don't worry, Neela, I'm not here 13 00:00:21,289 --> 00:00:22,690 to try and convince you to stay. 14 00:00:22,756 --> 00:00:24,658 If you can handle being with a guy 15 00:00:24,725 --> 00:00:25,793 who gets stuck by needles 16 00:00:25,859 --> 00:00:27,295 and kicked by patients and.. 17 00:00:27,361 --> 00:00:28,429 ...takes an occasional slug 18 00:00:28,496 --> 00:00:31,099 of radiation to his cajones.. 19 00:00:31,165 --> 00:00:32,700 ...well, then, I can certainly stomach 20 00:00:32,766 --> 00:00:34,302 some occasional gunfire. 21 00:00:40,408 --> 00:00:42,310 I got a meeting at 9:00. 22 00:00:42,376 --> 00:00:43,577 Maybe the weekend would be better. 23 00:00:43,644 --> 00:00:46,180 Well, he's getting discharged tomorrow. 24 00:00:46,247 --> 00:00:47,315 You're about to start a shift. 25 00:00:47,381 --> 00:00:49,183 I can get someone to cover. 26 00:00:49,250 --> 00:00:50,618 Look, it's okay to be nervous. 27 00:00:50,684 --> 00:00:52,720 We don't know anything about this baby. 28 00:00:52,786 --> 00:00:54,054 Most times, you don't. 29 00:00:54,122 --> 00:00:55,489 He seems pretty perfect right now. 30 00:00:55,556 --> 00:00:57,057 I'd rather do this when we can spend 31 00:00:57,125 --> 00:00:58,392 some real time with him. 32 00:00:58,459 --> 00:01:00,161 Well, let's just start with five minutes 33 00:01:00,228 --> 00:01:01,962 and take it from there. 34 00:01:02,029 --> 00:01:04,365 - Good morning. - Yes, it is. 35 00:01:04,432 --> 00:01:05,733 I will pick you up at 8:30. 36 00:01:05,799 --> 00:01:08,169 - What should I wear? - Something fancy. 37 00:01:08,236 --> 00:01:09,903 - I hate surprises. - Okay, okay. 38 00:01:09,970 --> 00:01:11,038 It involves fine dining 39 00:01:11,105 --> 00:01:12,273 and some other things. 40 00:01:12,340 --> 00:01:14,408 - Archie! - It's going to be a big night. 41 00:01:16,810 --> 00:01:18,546 Big night? 42 00:01:18,612 --> 00:01:20,548 - Popping the question? - What, are you crazy? 43 00:01:20,614 --> 00:01:22,082 We're still in the honeymoon phase. 44 00:01:22,150 --> 00:01:24,118 A year from now, we could hate each other's guts. 45 00:01:24,185 --> 00:01:25,319 And I thought romance was dead. 46 00:01:25,386 --> 00:01:26,387 No, the big surprise 47 00:01:26,454 --> 00:01:27,621 is I have been studying 48 00:01:27,688 --> 00:01:29,357 an instructional DVD for two weeks. 49 00:01:29,423 --> 00:01:31,492 Morris, what happens in your bedroom stays in your bedroom. 50 00:01:31,559 --> 00:01:33,093 I'm taking her salsa dancing. 51 00:01:33,161 --> 00:01:34,962 She's Puerto Rican, it's in her blood 52 00:01:35,028 --> 00:01:36,364 and I have to work on it. 53 00:01:36,430 --> 00:01:37,965 - Yes, you do. - Dr. Morris. 54 00:01:38,031 --> 00:01:38,999 You should be dressed for work 55 00:01:39,066 --> 00:01:40,168 before you start your shift. 56 00:01:40,234 --> 00:01:41,302 No, no, I'm not on today. 57 00:01:41,369 --> 00:01:43,070 I'm volunteering at Camp Del Corazon. 58 00:01:43,137 --> 00:01:44,772 - Is that today? - Camp del what? 59 00:01:44,838 --> 00:01:47,074 Yeah, it's a program for kids who have had open heart surgery. 60 00:01:47,141 --> 00:01:48,676 Kids with heart disease running around? 61 00:01:48,742 --> 00:01:51,212 Yeah, so we should get some business down here. 62 00:01:51,279 --> 00:01:52,413 No, it's nothing too strenuous. 63 00:01:52,480 --> 00:01:54,114 Arts and crafts, face-painting 64 00:01:54,182 --> 00:01:55,216 maybe a little charades. 65 00:01:55,283 --> 00:01:57,418 Excuse me, Cate. Ca-can we.. 66 00:01:57,485 --> 00:01:59,387 I-I'm gonna go upstairs and check on-- 67 00:01:59,453 --> 00:02:01,589 Felix Kirsh, found unconscious in Lincoln Park. 68 00:02:01,655 --> 00:02:03,524 Scalp hematoma and blood from his right ear. 69 00:02:03,591 --> 00:02:05,426 - Trauma rooms are full. - Curtain two. 70 00:02:05,493 --> 00:02:07,428 Started seizing as we pulled up. Gave four of Ativan. 71 00:02:07,495 --> 00:02:09,363 Alright, draw up another two. Did he fall? 72 00:02:09,430 --> 00:02:10,531 Might've been mugged. Police were there. 73 00:02:10,598 --> 00:02:11,732 We've got to consider cardiac 74 00:02:11,799 --> 00:02:14,568 'metabolic, and toxicologic etiologies.' 75 00:02:14,635 --> 00:02:16,270 Alright, that's more like it. 76 00:02:16,337 --> 00:02:18,138 Um, I'll-I'll just start 'em off. 77 00:02:18,206 --> 00:02:19,940 (Chuny) 'Ready? One, two, three.' 78 00:02:20,007 --> 00:02:21,642 Now. 79 00:02:21,709 --> 00:02:23,944 Felix, open your eyes, look at me, Felix. 80 00:02:24,011 --> 00:02:26,247 He's postictal, did you call his parents? 81 00:02:26,314 --> 00:02:27,748 - Didn't have time for that. - Here's his ID. 82 00:02:27,815 --> 00:02:29,082 Ruptured his eardrum. 83 00:02:29,149 --> 00:02:31,452 I can come back after work. 84 00:02:31,519 --> 00:02:33,120 Pupils equal and reactive. 85 00:02:33,187 --> 00:02:34,422 Since you got everything under control 86 00:02:34,488 --> 00:02:35,789 I'm going to pediatrics for a few minutes. 87 00:02:35,856 --> 00:02:37,891 Alright, gram of Dilantin over 20. 88 00:02:39,460 --> 00:02:42,196 (Cate) 'How are you doing today, hmm?' 89 00:02:42,263 --> 00:02:44,765 Did you get a good night's sleep? 90 00:02:44,832 --> 00:02:47,134 Did you, did you? 91 00:02:47,201 --> 00:02:49,370 He likes the rocker. 92 00:02:49,437 --> 00:02:52,039 I want you to meet someone. 93 00:02:52,105 --> 00:02:53,207 I want you to meet my husband. 94 00:02:53,274 --> 00:02:55,042 - His name's Russell. - Hello. 95 00:02:55,108 --> 00:02:56,610 - Did you wash your hands? - Yes. 96 00:02:57,411 --> 00:02:59,647 [baby cooing] 97 00:03:02,250 --> 00:03:04,117 Settle down, little man. 98 00:03:04,184 --> 00:03:06,254 Settle down, settle down. 99 00:03:06,320 --> 00:03:07,821 You know, I think he seemed happier with you. 100 00:03:07,888 --> 00:03:10,023 Y-y-you want to take.. 101 00:03:10,090 --> 00:03:12,426 Oh, n-n-no, no need to fuss. 102 00:03:12,493 --> 00:03:14,127 Russell's a good guy. 103 00:03:14,194 --> 00:03:16,230 That's better. 104 00:03:16,297 --> 00:03:18,165 That's better, yeah. 105 00:03:18,232 --> 00:03:20,000 He's tracking objects with his eyes. 106 00:03:20,067 --> 00:03:23,070 - 'And he smiles at people.' - 'Yes, you do.' 107 00:03:23,136 --> 00:03:25,639 Yeah, the developmental milestones of a two-month-old. 108 00:03:25,706 --> 00:03:29,577 Oh, you're a very advanced young man. 109 00:03:29,643 --> 00:03:30,811 Uh-huh. 110 00:03:30,878 --> 00:03:32,746 [laughing] 111 00:03:33,547 --> 00:03:35,215 My protective custodianship 112 00:03:35,283 --> 00:03:37,251 is over when he's discharged. 113 00:03:37,318 --> 00:03:38,419 Uh-huh. 114 00:03:38,486 --> 00:03:40,120 If we're serious about adopting 115 00:03:40,187 --> 00:03:41,755 we have to take a state certified 116 00:03:41,822 --> 00:03:44,024 parenting class. 117 00:03:44,091 --> 00:03:45,859 When do we start, huh? 118 00:03:50,130 --> 00:03:51,399 Let's start now. 119 00:03:51,465 --> 00:03:53,801 [theme music] 120 00:04:01,342 --> 00:04:02,510 * And it wouldn't be a bad thing * 121 00:04:02,576 --> 00:04:04,545 * But I don't get no lovin' * 122 00:04:04,612 --> 00:04:06,547 * And that's no lie * 123 00:04:06,614 --> 00:04:09,049 * We spent the night in Frisco * 124 00:04:09,116 --> 00:04:11,018 * At every kind of disco * 125 00:04:11,084 --> 00:04:14,555 * From that night I kissed our love goodbye * 126 00:04:14,622 --> 00:04:16,724 * Don't blame it on the sunshine * 127 00:04:16,790 --> 00:04:18,759 * Don't blame it on the moonlight * 128 00:04:18,826 --> 00:04:21,595 * Don't blame it on the good times.. * 129 00:04:21,662 --> 00:04:24,197 Hey, Archie. 130 00:04:24,264 --> 00:04:26,199 Archie Morris? 131 00:04:26,266 --> 00:04:28,402 - Yeah. - I'm Vera. 132 00:04:28,469 --> 00:04:29,970 Um, you need to see The Big Kahuna. 133 00:04:31,405 --> 00:04:33,774 - Hey, Kahuna, this is Archie. - 'Okay'. 134 00:04:33,841 --> 00:04:36,043 Hey, been looking forward to meeting you. 135 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 - Hi. - Why don't you jump in? 136 00:04:37,177 --> 00:04:38,779 And, uh, just follow my lead? 137 00:04:40,548 --> 00:04:42,816 * I've changed my life completely * 138 00:04:42,883 --> 00:04:44,685 * I've seen the lightning leave me * 139 00:04:44,752 --> 00:04:48,556 * My baby just can't take her eyes off me * 140 00:04:48,622 --> 00:04:50,758 * Don't blame it on the sunshine * 141 00:04:50,824 --> 00:04:52,793 * Don't blame it on the moonlight * 142 00:04:52,860 --> 00:04:55,396 * Don't blame it on the good times * 143 00:04:55,463 --> 00:04:56,830 * Blame it on the boogie * 144 00:04:56,897 --> 00:04:59,132 * Don't you blame it on the sunshine.. * 145 00:04:59,199 --> 00:05:00,401 You know, on a second thought 146 00:05:00,468 --> 00:05:02,770 see that kid over there? His name is Logan. 147 00:05:02,836 --> 00:05:04,672 'See if you can get him to join us.' 148 00:05:07,107 --> 00:05:08,509 - Okay, alright. - Yeah. 149 00:05:08,576 --> 00:05:10,378 * I just can't control my feet * 150 00:05:10,444 --> 00:05:13,414 * I just can't I just can't I just can't control my feet * 151 00:05:13,481 --> 00:05:15,816 * Whoo I just can't * 152 00:05:15,883 --> 00:05:18,486 * I just can't I just can't control my feet.. * 153 00:05:18,552 --> 00:05:19,720 Hey, Logan. 154 00:05:19,787 --> 00:05:20,888 How's it going? 155 00:05:20,954 --> 00:05:23,691 * I just can't control my feet.. * 156 00:05:23,757 --> 00:05:25,292 Looks like fun out there. 157 00:05:25,359 --> 00:05:26,527 It's lame. 158 00:05:27,428 --> 00:05:28,496 Yeah, yeah, I'm.. 159 00:05:28,562 --> 00:05:30,330 I never cared much for, uh, dancing 160 00:05:30,398 --> 00:05:31,632 when I was a kid either. 161 00:05:32,966 --> 00:05:35,235 * Don't blame it on the moonlight.. ** 162 00:05:35,302 --> 00:05:36,670 You play.. You play basketball? 163 00:05:37,304 --> 00:05:38,271 No. 164 00:05:38,338 --> 00:05:39,373 What do you.. What do you like? 165 00:05:39,440 --> 00:05:40,674 'You're wasting your time' 166 00:05:40,741 --> 00:05:43,377 because I don't want to be here, okay? 167 00:05:43,444 --> 00:05:44,745 My parents made me come. 168 00:05:46,614 --> 00:05:48,281 Have you been out of the country? 169 00:05:48,348 --> 00:05:50,718 Uh, two months ago, Machu Picchu. 170 00:05:50,784 --> 00:05:53,153 Uh, I might not need a scalpel then. 171 00:05:53,220 --> 00:05:55,889 - Kayson called about a biopsy. - Yeah, I'll call him back. 172 00:05:55,956 --> 00:05:56,990 He faxed the report. 173 00:06:03,431 --> 00:06:04,598 Thanks. 174 00:06:07,435 --> 00:06:10,438 Hey, doc. Do I need a tetanus shot? 175 00:06:10,504 --> 00:06:12,506 Uh, if it's been more than five years, yeah. 176 00:06:22,149 --> 00:06:23,917 Oh, my god. 177 00:06:23,984 --> 00:06:28,321 Botfly larvae, it's, uh, endemic to South America. 178 00:06:28,388 --> 00:06:30,023 Are the-are they taking over my body? 179 00:06:31,091 --> 00:06:32,593 The fly lays eggs on you 180 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 and the larvae burrows under the skin. 181 00:06:34,495 --> 00:06:37,898 You'd know if there's any more. I'll be back. 182 00:06:37,965 --> 00:06:40,501 - Your bookshelves are empty. - 'You need some artwork.' 183 00:06:40,568 --> 00:06:41,735 (Neela) 'Yeah, I'm still in boxes.' 184 00:06:41,802 --> 00:06:42,970 'The way they're working me' 185 00:06:43,036 --> 00:06:43,804 'it'll be a good year' 186 00:06:43,871 --> 00:06:45,338 'before I get settled in.' 187 00:06:45,405 --> 00:06:47,475 Neela's showing us her office. 188 00:06:47,541 --> 00:06:49,543 Hey, look, Simon's here. 189 00:06:49,610 --> 00:06:52,012 Hey, there, this is my new home. 190 00:06:52,079 --> 00:06:53,080 That's impressive. 191 00:06:53,146 --> 00:06:55,683 Oh, check this out. 192 00:06:55,749 --> 00:06:57,618 (Tony) 'Wow, assistant professor of surgery.' 193 00:06:57,685 --> 00:06:59,820 We get residents from Tulane. 194 00:06:59,887 --> 00:07:02,355 So, I do have a faculty position. 195 00:07:02,422 --> 00:07:04,057 Well, I'll be sure to tell Dubenko. 196 00:07:04,124 --> 00:07:06,460 I brought you your stuff you wanted from home. 197 00:07:06,527 --> 00:07:08,361 - Who are you talking to? - County. 198 00:07:08,428 --> 00:07:10,363 Oh, yeah? Hey, guys. 199 00:07:10,430 --> 00:07:12,700 - Hi, Ray. - Ray. 200 00:07:13,867 --> 00:07:16,670 Um, I'm gonna be late for the OR. 201 00:07:16,737 --> 00:07:17,938 I just wanted to check in. 202 00:07:18,005 --> 00:07:20,240 - Call anytime. - Yeah, we miss you. 203 00:07:20,307 --> 00:07:21,709 Take care. 204 00:07:21,775 --> 00:07:22,743 Bye. 205 00:07:23,877 --> 00:07:25,879 [cheering] 206 00:07:29,416 --> 00:07:30,751 Yeah! 207 00:07:30,818 --> 00:07:32,452 Okay, so the rule of the friendship bracelet 208 00:07:32,520 --> 00:07:34,154 is that you can't keep it for yourself. 209 00:07:34,221 --> 00:07:36,524 You have to give it to someone really special. 210 00:07:36,590 --> 00:07:39,026 Who are you giving yours to, Xena? 211 00:07:39,092 --> 00:07:41,328 I haven't decided yet. 212 00:07:41,394 --> 00:07:44,097 You can give it to your husband. 213 00:07:44,164 --> 00:07:45,633 I don't have one of those. 214 00:07:45,699 --> 00:07:46,967 Do you have a boyfriend? 215 00:07:47,034 --> 00:07:48,201 Not right now. 216 00:07:49,469 --> 00:07:50,638 Do you? 217 00:07:51,539 --> 00:07:53,106 A boyfriend? 218 00:07:53,173 --> 00:07:54,374 Yeah, right. 219 00:07:54,441 --> 00:07:55,408 Why not? 220 00:07:55,475 --> 00:07:57,578 Guys tend to avoid me. 221 00:07:57,645 --> 00:07:59,747 What? Come on. 222 00:07:59,813 --> 00:08:01,515 You're pretty and you're smart. 223 00:08:01,582 --> 00:08:03,751 I'm a freak with scars and a bad heart. 224 00:08:03,817 --> 00:08:05,418 I had a cardiac arrest in math class 225 00:08:05,485 --> 00:08:06,453 and the paramedics had to came 226 00:08:06,520 --> 00:08:07,788 'and give me CPR.' 227 00:08:07,855 --> 00:08:10,023 It's kind of a buzzkill to the guys. 228 00:08:10,090 --> 00:08:12,526 That and my internal defibrillator. 229 00:08:12,593 --> 00:08:14,261 What's your heart defect? 230 00:08:14,327 --> 00:08:15,563 Tetralogy of Fallot. 231 00:08:15,629 --> 00:08:18,031 - So, you had a BT shunt? - Mm-hmm. 232 00:08:18,098 --> 00:08:20,433 I had hypo plastic left heart syndrome. 233 00:08:20,500 --> 00:08:22,169 'I needed a Norwood, Glenn' 234 00:08:22,235 --> 00:08:23,871 'and Fontan before my transplants.' 235 00:08:23,937 --> 00:08:25,505 You know, the great thing about camp 236 00:08:25,573 --> 00:08:27,007 is that we all fit in. 237 00:08:27,074 --> 00:08:29,342 You don't have to worry about your scar. 238 00:08:29,409 --> 00:08:31,178 Just be yourself and go crazy. 239 00:08:34,982 --> 00:08:36,784 (male #1) 'Put it up, put it up.' 240 00:08:42,990 --> 00:08:44,892 - Whoo! - 'Nice shot, nice shot.' 241 00:08:44,958 --> 00:08:46,326 [panting] 242 00:08:46,393 --> 00:08:47,895 What's up, Xena? 243 00:08:47,961 --> 00:08:50,631 Oh, just a little arts and crafts. 244 00:08:50,698 --> 00:08:51,799 Oh, I got to cool down. 245 00:08:51,865 --> 00:08:53,166 Hey, Emily, you wanna, you wanna 246 00:08:53,233 --> 00:08:54,735 to check out the slime slide? 247 00:08:54,802 --> 00:08:56,604 Um, I, uh, have to get 248 00:08:56,670 --> 00:08:58,538 something from my backpack. 249 00:08:58,606 --> 00:08:59,973 Is she not suppose to exercise? 250 00:09:00,040 --> 00:09:01,675 No, she's in good shape, it's just this is her 251 00:09:01,742 --> 00:09:03,611 first time at camp and her parents really don't 252 00:09:03,677 --> 00:09:04,845 let her do very much. 253 00:09:08,616 --> 00:09:10,718 Thread to 40 centimeters. 254 00:09:10,784 --> 00:09:12,720 Taking needle out, opsite. 255 00:09:12,786 --> 00:09:15,055 We'll titrate to 10cc's an hour. 256 00:09:15,122 --> 00:09:17,490 You did great, Felix. 257 00:09:17,557 --> 00:09:19,827 This is Dr. Kirsh, Felix's dad. 258 00:09:21,261 --> 00:09:22,429 Hi, I'm Dr. Gates. 259 00:09:22,495 --> 00:09:23,463 I'm Dr. Banfield. 260 00:09:23,530 --> 00:09:24,698 'We spoke.' 261 00:09:26,466 --> 00:09:27,434 Hey, there. 262 00:09:27,500 --> 00:09:28,669 Hey. 263 00:09:28,736 --> 00:09:30,403 Are you a physician? 264 00:09:30,470 --> 00:09:31,805 No, physics professor. 265 00:09:31,872 --> 00:09:34,642 At the world famous Enrico Fermi Institute. 266 00:09:34,708 --> 00:09:36,143 Are you okay? 267 00:09:36,209 --> 00:09:37,544 'How'd you hit your head so hard?' 268 00:09:37,611 --> 00:09:39,179 I don't remember. 269 00:09:39,246 --> 00:09:40,814 We're trying to figure out if he fell 270 00:09:40,881 --> 00:09:42,315 or if something made him faint. 271 00:09:42,382 --> 00:09:43,817 (Kirsch) 'You know, I've heard that, uh..' 272 00:09:43,884 --> 00:09:44,852 sometimes, sleep deprivation 273 00:09:44,918 --> 00:09:46,086 can lead to seizures. 274 00:09:46,153 --> 00:09:47,387 It can. 275 00:09:47,454 --> 00:09:48,421 'He was up all last week' 276 00:09:48,488 --> 00:09:50,023 burning the midnight oil 277 00:09:50,090 --> 00:09:52,492 but he aced all his midterms. 278 00:09:52,559 --> 00:09:53,761 Indeed, I did. 279 00:09:55,896 --> 00:09:57,731 You wanna have a seat? 280 00:09:57,798 --> 00:09:59,266 Thank you. 281 00:09:59,332 --> 00:10:00,768 (Cate) 'Yeah, it could be a while' 282 00:10:00,834 --> 00:10:02,235 'before they take him upstairs.' 283 00:10:02,302 --> 00:10:05,205 "How much of human life is lost in waiting?" 284 00:10:06,573 --> 00:10:07,841 Ralph Waldo Emerson. 285 00:10:09,710 --> 00:10:10,944 We'll be right back. 286 00:10:11,011 --> 00:10:12,279 Okay if I take him to the curtains? 287 00:10:12,345 --> 00:10:14,314 Uh, that'll be fine. 288 00:10:14,381 --> 00:10:17,017 Can you imagine having a dad like that? 289 00:10:17,084 --> 00:10:17,851 I like him. 290 00:10:17,918 --> 00:10:19,687 He's concerned, devoted. 291 00:10:19,753 --> 00:10:21,221 Think about the pressure that kid's under. 292 00:10:21,288 --> 00:10:24,091 Fits the profile, acting out, doing drugs. 293 00:10:24,157 --> 00:10:26,159 Well, check it out, but I doubt it. 294 00:10:26,226 --> 00:10:28,428 I'll have psych come down for an assessment. 295 00:10:28,495 --> 00:10:30,263 Knock yourself out. 296 00:10:30,330 --> 00:10:31,965 Dr. Banfield. 297 00:10:32,032 --> 00:10:33,433 There's someone here to see you. 298 00:10:33,500 --> 00:10:34,802 Mm, okay. 299 00:10:34,868 --> 00:10:36,403 (Frank) 'That's Megan.' 300 00:10:40,040 --> 00:10:42,375 I dropped off a baby a couple of weeks ago. 301 00:10:42,442 --> 00:10:43,777 I remember. 302 00:10:43,844 --> 00:10:45,212 I can't sleep at night. 303 00:10:45,278 --> 00:10:47,815 The baby is doing fine. 304 00:10:47,881 --> 00:10:49,883 - He is? - Yes. 305 00:10:49,950 --> 00:10:51,819 He's well taken care of. 306 00:10:54,688 --> 00:10:55,989 Are you alright? 307 00:10:58,158 --> 00:11:00,861 No. No. 308 00:11:00,928 --> 00:11:02,562 I made a mistake, I want him back. 309 00:11:02,629 --> 00:11:03,864 I wanna keep him. 310 00:11:13,373 --> 00:11:14,407 My mom says she can help. 311 00:11:16,409 --> 00:11:18,411 And I'll be getting a check from the state 312 00:11:18,478 --> 00:11:20,513 SO, we'll be okay. 313 00:11:20,580 --> 00:11:22,482 What about high school? 314 00:11:22,549 --> 00:11:23,951 I can go back. 315 00:11:26,754 --> 00:11:28,822 You know, being a mom isn't so easy. 316 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 I see girls younger than me doing it. 317 00:11:34,161 --> 00:11:35,796 So, you're sure about this? 318 00:11:41,701 --> 00:11:43,570 Okay, I'll talk to our social worker 319 00:11:43,636 --> 00:11:46,339 but, uh, it might be a while. 320 00:11:46,406 --> 00:11:47,374 I'll wait. 321 00:11:52,079 --> 00:11:54,281 Megan. 322 00:11:54,347 --> 00:11:56,483 You know.. 323 00:11:56,549 --> 00:11:57,717 You just seem a little confused. 324 00:11:57,785 --> 00:11:58,786 Are you sure you don't want 325 00:11:58,852 --> 00:12:00,720 to think about this some more? 326 00:12:00,788 --> 00:12:02,089 I already have. 327 00:12:03,924 --> 00:12:06,059 I made a bad decision and.. 328 00:12:07,761 --> 00:12:09,029 I just want to do what's right. 329 00:12:12,900 --> 00:12:15,335 Alright, so there's a tear in the dura mater. 330 00:12:15,402 --> 00:12:16,503 The outermost, toughest 331 00:12:16,569 --> 00:12:19,306 of the three meninges covering the brain. 332 00:12:19,372 --> 00:12:20,307 AP Biology. 333 00:12:20,373 --> 00:12:21,608 Okay, well, you're gonna be on bed rest 334 00:12:21,674 --> 00:12:23,276 for about five days till it heals. 335 00:12:23,343 --> 00:12:24,945 I cancelled all my appointments but I've got 336 00:12:25,012 --> 00:12:26,980 a couple of classes, okay if I'm back at six? 337 00:12:27,047 --> 00:12:29,216 - No problem. - I'm not going anywhere. 338 00:12:29,282 --> 00:12:30,884 Alright. 339 00:12:30,951 --> 00:12:31,919 Cell phone's on. 340 00:12:31,985 --> 00:12:33,353 See you, kiddo. 341 00:12:33,420 --> 00:12:36,790 Okay, what do you remember about this morning? 342 00:12:36,857 --> 00:12:39,259 I cut through the park on my way to school. 343 00:12:39,326 --> 00:12:41,862 Sometimes, I jump over these rocks. 344 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 I guess I slipped. 345 00:12:43,330 --> 00:12:44,331 Anything else? 346 00:12:46,599 --> 00:12:48,435 So, tell me, how does a freshman 347 00:12:48,501 --> 00:12:50,470 end up in AP Biology? 348 00:12:50,537 --> 00:12:51,805 All my classes are AP. 349 00:12:52,806 --> 00:12:54,341 Sounds like a lot of stress. 350 00:12:54,407 --> 00:12:55,475 Not really. 351 00:12:55,542 --> 00:12:56,977 Have you been sad lately? 352 00:12:58,545 --> 00:12:59,980 Alex on line two. 353 00:13:00,047 --> 00:13:01,548 - He says it's important. - Alright. 354 00:13:01,614 --> 00:13:02,649 You know, after a concussion 355 00:13:02,715 --> 00:13:03,884 as time goes by you can start 356 00:13:03,951 --> 00:13:04,985 to remember more so make sure 357 00:13:05,052 --> 00:13:06,286 to tell me if that happens. 358 00:13:06,353 --> 00:13:08,055 I got something to tell you when you're done. 359 00:13:08,121 --> 00:13:09,089 Alright. 360 00:13:09,890 --> 00:13:11,658 Hello. 361 00:13:11,724 --> 00:13:12,692 What do you mean it doesn't fit? 362 00:13:12,759 --> 00:13:13,861 I specifically ordered 363 00:13:13,927 --> 00:13:15,963 for a '65 dashboard. 364 00:13:16,029 --> 00:13:17,530 - How was camp? - Amazing. 365 00:13:17,597 --> 00:13:19,032 - I wish I could stay all day. - Alright. 366 00:13:19,099 --> 00:13:21,001 I'll call for a return authorization. 367 00:13:21,068 --> 00:13:24,371 No, they were not supposed to send a six-CD changer. 368 00:13:24,437 --> 00:13:26,840 Okay, okay, bye. 369 00:13:26,907 --> 00:13:28,175 Getting a new stereo? 370 00:13:28,241 --> 00:13:30,643 No, actually. My-my car got broken into. 371 00:13:30,710 --> 00:13:31,879 Oh, I'm sorry. 372 00:13:34,114 --> 00:13:35,949 Oh, PD has some new info. 373 00:13:36,016 --> 00:13:38,151 Witnesses saw a fight in Lincoln Park, this morning 374 00:13:38,218 --> 00:13:40,620 where they found your kid, at least four teenagers 375 00:13:40,687 --> 00:13:42,589 grabbing and shoving each other. 376 00:13:42,655 --> 00:13:43,857 - Frank? - Thanks. 377 00:13:43,924 --> 00:13:45,358 What's Neela doing on your computer? 378 00:13:45,425 --> 00:13:47,861 It's a screen shot. You missed her video chat. 379 00:13:47,928 --> 00:13:48,996 Oh, how is she? 380 00:13:49,062 --> 00:13:50,030 Never thought she'd be happy 381 00:13:50,097 --> 00:13:51,098 in Louisiana, but I was wrong. 382 00:13:51,164 --> 00:13:53,000 She looks good, she sounds good. 383 00:13:53,066 --> 00:13:54,501 I got three new ones to present. 384 00:13:54,567 --> 00:13:56,803 Come on. Why am I the only attending on the floor? 385 00:13:56,870 --> 00:13:58,071 Good afternoon. 386 00:13:58,138 --> 00:14:00,273 Hedda Lanford, 24 weeks pregnant. 387 00:14:00,340 --> 00:14:01,408 Congratulations. 388 00:14:01,474 --> 00:14:03,143 Complains of left leg pain and swelling. 389 00:14:03,210 --> 00:14:04,577 It got so bad, I couldn't walk. 390 00:14:04,644 --> 00:14:07,080 - Any shortness of breath? - No, just the leg. 391 00:14:07,147 --> 00:14:08,681 - They're good vitals. - Okay, trauma two. 392 00:14:08,748 --> 00:14:11,718 Dr. Brenner, paramedics are five minutes out with a hot MI. 393 00:14:11,784 --> 00:14:12,920 Okay, call the cath lab 394 00:14:12,986 --> 00:14:14,554 and grab me when they're here. 395 00:14:14,621 --> 00:14:17,390 - Has the baby been moving? - Mm-hmm, maybe a little less. 396 00:14:17,457 --> 00:14:19,226 But, I could be imagining things. 397 00:14:19,292 --> 00:14:22,362 Let's get some fetal heart tones and prep the SonoSite. 398 00:14:22,429 --> 00:14:24,231 - Simon. - Yeah? 399 00:14:24,297 --> 00:14:26,299 - Want me to take her upstairs? - What for? 400 00:14:26,366 --> 00:14:28,601 After 20 weeks, we like to send them to OB. 401 00:14:28,668 --> 00:14:30,737 The baby's viable, they get better monitoring. 402 00:14:30,803 --> 00:14:32,405 That'd be fine if she had belly pain. 403 00:14:32,472 --> 00:14:34,641 - They can check out her leg. - Well, we'll do a better job. 404 00:14:34,707 --> 00:14:35,742 I'm worried about a blood clot 405 00:14:35,808 --> 00:14:37,077 and mom comes first not the baby. 406 00:14:37,144 --> 00:14:39,112 Alright, then she needs an NST. 407 00:14:39,179 --> 00:14:41,281 - So get a fetal monitor. - Are you okay? 408 00:14:41,348 --> 00:14:42,715 - Yeah. - You seem a little-- 409 00:14:42,782 --> 00:14:44,584 Look, there's supposed to be double attending coverage 410 00:14:44,651 --> 00:14:46,819 but I'm looking after 40 patients by myself. 411 00:14:46,886 --> 00:14:48,855 Set up a duplex scan. 412 00:14:48,922 --> 00:14:51,491 Keep going, man. 413 00:14:51,558 --> 00:14:52,960 [bell clanging] 414 00:14:53,026 --> 00:14:54,427 Yeah! Yeah. Good job, kid. 415 00:14:54,494 --> 00:14:55,528 [cheering] 416 00:14:55,595 --> 00:14:56,563 Good job! 417 00:14:58,231 --> 00:15:00,667 Oh, this is pretty cool. 418 00:15:00,733 --> 00:15:02,069 It's a baby wall. 419 00:15:02,135 --> 00:15:03,170 I've been up on one 420 00:15:03,236 --> 00:15:05,638 like, twice that size. 421 00:15:05,705 --> 00:15:07,174 You wanna race me to the top? 422 00:15:07,240 --> 00:15:08,775 I'll give you ten bucks if you win. 423 00:15:08,841 --> 00:15:10,543 You think you can bribe me? 424 00:15:10,610 --> 00:15:13,246 - That is so pathetic. - 'No, I can't.' 425 00:15:13,313 --> 00:15:14,982 (Vera) 'It's not as hard as it looks, really.' 426 00:15:15,048 --> 00:15:16,449 - It's-it's fun, It's.. - I don't want to. 427 00:15:16,516 --> 00:15:17,917 Hey, what's going on? 428 00:15:17,985 --> 00:15:19,452 She's afraid to try. 429 00:15:19,519 --> 00:15:21,421 You know what? 430 00:15:21,488 --> 00:15:23,623 Have you ever had a dream where you were flying? 431 00:15:25,758 --> 00:15:27,027 What was it like? 432 00:15:29,196 --> 00:15:30,630 Don't look at the ground. 433 00:15:30,697 --> 00:15:31,698 One more step! 434 00:15:31,764 --> 00:15:32,865 No, I'm...you know, I'm 435 00:15:32,932 --> 00:15:33,900 I'm coming down, guys. 436 00:15:33,967 --> 00:15:35,835 No! Keep going. 437 00:15:35,902 --> 00:15:37,870 Okay, I'm gonna.. 438 00:15:37,937 --> 00:15:39,906 I'm gonna keep going. 439 00:15:39,973 --> 00:15:41,841 Oh, no! 440 00:15:41,908 --> 00:15:44,477 I don't think I can do this. 441 00:15:44,544 --> 00:15:46,379 [bell clanging] 442 00:15:46,446 --> 00:15:47,480 [cheering] 443 00:15:47,547 --> 00:15:49,282 Yeah! 444 00:15:49,349 --> 00:15:50,984 - You got it! - 'Two.' 445 00:15:51,051 --> 00:15:52,952 - Three! - 'You got it!' 446 00:15:53,020 --> 00:15:55,155 - Whoa! - Yeah! 447 00:15:55,222 --> 00:15:56,823 Good job right there! 448 00:15:56,889 --> 00:15:57,991 You, too. 449 00:15:58,058 --> 00:15:59,392 Hey! 450 00:16:01,561 --> 00:16:02,762 That was awesome. 451 00:16:02,829 --> 00:16:03,997 Oh. 452 00:16:16,976 --> 00:16:18,811 Hey. 453 00:16:18,878 --> 00:16:20,680 Russ, I got some bad news. 454 00:16:24,451 --> 00:16:28,255 Definite DVT, there's a large blood clot in the thigh. 455 00:16:28,321 --> 00:16:29,289 How does that happen? 456 00:16:29,356 --> 00:16:30,490 As the uterus grows 457 00:16:30,557 --> 00:16:32,159 it compresses the pelvic veins. 458 00:16:32,225 --> 00:16:33,960 Pregnancy makes the blood more coagulable. 459 00:16:34,027 --> 00:16:35,162 So, we need to treat you 460 00:16:35,228 --> 00:16:37,130 with a blood thinner called heparin. 461 00:16:37,197 --> 00:16:38,165 Is that safe for the baby? 462 00:16:38,231 --> 00:16:39,466 - Yeah. - Are you sure? 463 00:16:39,532 --> 00:16:41,034 It took us three years to get pregnant. 464 00:16:41,101 --> 00:16:42,402 Well, heparin doesn't cross the placenta. 465 00:16:42,469 --> 00:16:44,003 What if you don't give it to me? 466 00:16:45,872 --> 00:16:47,074 Well, a piece of the blood clot 467 00:16:47,140 --> 00:16:48,108 could break off 468 00:16:48,175 --> 00:16:49,376 and travel to your lungs. 469 00:16:49,442 --> 00:16:50,943 It's called a pulmonary embolism. 470 00:16:51,010 --> 00:16:53,080 And you can die from that. 471 00:16:53,146 --> 00:16:55,282 Um, my brother-in-law's an OB. 472 00:16:55,348 --> 00:16:57,016 Do you mind if we discuss this with him? 473 00:16:57,084 --> 00:16:58,251 That's a good idea. 474 00:16:58,318 --> 00:16:59,619 Look, I think we're wasting valuable time. 475 00:16:59,686 --> 00:17:01,454 This is a no-brainer. Heparin's safe. 476 00:17:01,521 --> 00:17:03,656 It'll save your life. It'll save your baby's life. 477 00:17:03,723 --> 00:17:07,627 So, let's prep a 5,000 unit bolus, please. 478 00:17:07,694 --> 00:17:08,661 Excuse me. 479 00:17:10,163 --> 00:17:12,865 Hey? Hey! 480 00:17:12,932 --> 00:17:14,401 What is their problem? 481 00:17:14,467 --> 00:17:15,568 They just need a little time. 482 00:17:15,635 --> 00:17:17,470 Well, Banfield can deal with them 483 00:17:17,537 --> 00:17:19,606 'cause I'm supposed to go over to this heart camp. 484 00:17:19,672 --> 00:17:22,842 Oh, well, they're going to love you with that attitude. 485 00:17:22,909 --> 00:17:24,311 Well, maybe I won't go. 486 00:17:24,377 --> 00:17:26,346 Look, I know it's a hard time. 487 00:17:27,780 --> 00:17:29,649 It'll get better. 488 00:17:29,716 --> 00:17:30,983 What are you talking about? 489 00:17:31,050 --> 00:17:32,685 Neela. 490 00:17:32,752 --> 00:17:34,154 Neela, look, Sam 491 00:17:34,221 --> 00:17:35,955 tell your gossip circle not to worry. 492 00:17:36,022 --> 00:17:38,291 I've moved on, and I'm fine, okay? 493 00:17:42,929 --> 00:17:44,197 You really need me here? 494 00:17:44,264 --> 00:17:45,532 You're my designated runner. 495 00:17:45,598 --> 00:17:46,566 Okay. 496 00:17:48,268 --> 00:17:49,602 Oh! Oh! Oh! 497 00:17:51,404 --> 00:17:52,605 (Archie) 'Okay, okay.' 498 00:17:52,672 --> 00:17:54,541 (The Big Kahuna) 'Alright, two down.' 499 00:17:54,607 --> 00:17:55,642 'Bases loaded.' 500 00:17:55,708 --> 00:17:56,676 Bring me home, baby. 501 00:17:56,743 --> 00:17:58,077 'Bring me home, Vera.' 502 00:17:58,845 --> 00:17:59,812 Yeah! 503 00:17:59,879 --> 00:18:00,947 [indistinct] 504 00:18:01,013 --> 00:18:03,950 Vera, pour it on faster! 505 00:18:04,016 --> 00:18:06,186 We can get a grand slam. Bring it home! 506 00:18:08,588 --> 00:18:09,556 [grunts] 507 00:18:10,657 --> 00:18:12,559 (The Big Kahuna) 'What happened?' 508 00:18:12,625 --> 00:18:15,027 - Okay. - What's going on, honey? 509 00:18:15,094 --> 00:18:16,496 My defibrillator's firing. 510 00:18:16,563 --> 00:18:17,864 Let me check the carotid. 511 00:18:17,930 --> 00:18:19,866 [grunts] 512 00:18:19,932 --> 00:18:21,134 I think she's in V-tach. 513 00:18:21,201 --> 00:18:23,370 [indistinct chatter] 514 00:18:25,037 --> 00:18:26,906 (Cate) 'And I'll do a Hennepin with him sitting up.' 515 00:18:26,973 --> 00:18:29,075 Back in the socket. 516 00:18:29,142 --> 00:18:30,443 Alright, immobilizer 517 00:18:30,510 --> 00:18:32,312 and a post-reduction film. 518 00:18:32,379 --> 00:18:33,580 When we lived in San Diego 519 00:18:33,646 --> 00:18:35,782 I saw a surfer throw his shoulder out. 520 00:18:35,848 --> 00:18:37,284 San Diego's nice. 521 00:18:37,350 --> 00:18:39,152 We were there for about two years. 522 00:18:39,219 --> 00:18:40,820 Oh, how long have you lived here? 523 00:18:40,887 --> 00:18:41,854 Since September. 524 00:18:43,490 --> 00:18:46,393 - Are you having any eye pain? - Uh-uh. 525 00:18:46,459 --> 00:18:47,894 Look, Archie, I know I volunteered 526 00:18:47,960 --> 00:18:49,662 but if you've got enough help, then I-- 527 00:18:49,729 --> 00:18:51,164 No, we're completely short-staffed now. 528 00:18:51,231 --> 00:18:52,199 You need to get over there. 529 00:18:52,265 --> 00:18:53,666 This is so not necessary. 530 00:18:53,733 --> 00:18:55,702 Well, good, 'cause it's not gonna take very long. 531 00:18:55,768 --> 00:18:58,271 - ICD discharge. - You want a 12 lead? 532 00:18:58,338 --> 00:18:59,939 I gotta grab the programmer. 533 00:19:00,006 --> 00:19:01,174 We're gonna interrogate. 534 00:19:02,409 --> 00:19:04,511 - Who is that? - The Big Kahuna. 535 00:19:04,577 --> 00:19:06,779 Chief of pediatric cardiology at Rush. 536 00:19:06,846 --> 00:19:07,914 'He runs the camp.' 537 00:19:07,980 --> 00:19:09,249 Normal sinus, 84. 538 00:19:09,316 --> 00:19:11,117 Okay, send Lytes and a troponin. 539 00:19:11,184 --> 00:19:12,952 Hey, I'm Vera. 540 00:19:13,019 --> 00:19:14,521 Felix, what happened? 541 00:19:14,587 --> 00:19:17,490 I have a defibrillator in my chest. 542 00:19:17,557 --> 00:19:18,458 Cool. 543 00:19:18,525 --> 00:19:20,527 I think it shocked me by accident. 544 00:19:20,593 --> 00:19:21,628 Did it hurt? 545 00:19:21,694 --> 00:19:22,795 'A little.' 546 00:19:22,862 --> 00:19:24,264 Like a horse kicked me. 547 00:19:24,331 --> 00:19:26,098 Hey, Rojo, Xena, um, can you call upstairs 548 00:19:26,165 --> 00:19:27,133 and tell them I'm alright? 549 00:19:27,200 --> 00:19:29,269 Rojo? Xena? 550 00:19:31,204 --> 00:19:33,172 Okay, so Vera says she's fine 551 00:19:33,240 --> 00:19:34,907 and she'll be back really soon. 552 00:19:34,974 --> 00:19:37,410 [cheering] 553 00:19:37,477 --> 00:19:38,478 (Chuny) 'You ready?' 554 00:19:38,545 --> 00:19:40,280 Okay, so what we have to do is 555 00:19:40,347 --> 00:19:42,815 we all have to get from this side to the other side 556 00:19:42,882 --> 00:19:45,352 without going through the same hole twice. 557 00:19:45,418 --> 00:19:46,686 Can I go first? 558 00:19:46,753 --> 00:19:47,720 Sure, go ahead. 559 00:19:49,656 --> 00:19:51,958 [cheering] 560 00:19:52,024 --> 00:19:54,361 Wow, it's like cirque du soleil. 561 00:19:57,264 --> 00:19:58,431 Good job! 562 00:19:59,932 --> 00:20:01,301 Don't touch the web. 563 00:20:02,469 --> 00:20:03,736 Hey. 564 00:20:03,803 --> 00:20:05,104 what? 565 00:20:05,171 --> 00:20:07,039 Well, if everyone goes through the web 566 00:20:07,106 --> 00:20:10,610 - It kind of builds a team. - That's stupid. 567 00:20:10,677 --> 00:20:12,912 He doesn't have to do it if he doesn't want to. 568 00:20:12,979 --> 00:20:13,980 It would mean a lot to the kids 569 00:20:14,046 --> 00:20:15,682 if you'd join in. 570 00:20:15,748 --> 00:20:18,050 It wouldn't mean a lot to me. 571 00:20:18,117 --> 00:20:19,452 Why don't you do it for them? 572 00:20:22,755 --> 00:20:24,857 You really want me to go to the other side? 573 00:20:24,924 --> 00:20:26,058 Yeah. 574 00:20:26,125 --> 00:20:28,328 [yelling] 575 00:20:32,098 --> 00:20:33,300 I did it. 576 00:20:33,366 --> 00:20:35,234 'Look at me. I'm on the other side.' 577 00:20:35,968 --> 00:20:37,437 Bingo. 578 00:20:37,504 --> 00:20:39,372 That'll tell you if it was V-tach? 579 00:20:39,439 --> 00:20:41,341 This will tell us everything. 580 00:20:44,577 --> 00:20:46,313 Oh. 581 00:20:46,379 --> 00:20:48,114 - Excuse me. - Mm-hmm. 582 00:20:48,180 --> 00:20:49,882 Felix is getting a bed at 7:00. 583 00:20:49,949 --> 00:20:51,718 - How's your headache? - I think it's better. 584 00:20:51,784 --> 00:20:53,753 (Vera) 'So, how'd you get a name like Felix?' 585 00:20:53,820 --> 00:20:55,087 After Felix Bloch. 586 00:20:55,154 --> 00:20:56,489 He was a physicist who won 587 00:20:56,556 --> 00:20:59,191 the Nobel Prize for nuclear magnetic resonance. 588 00:20:59,258 --> 00:21:00,927 - Like in MRI scans. - 'Yeah.' 589 00:21:00,993 --> 00:21:02,261 His work led to that. 590 00:21:02,329 --> 00:21:03,463 He was a giant. 591 00:21:03,530 --> 00:21:05,264 Studied with Heisenberg and Schrodinger. 592 00:21:05,332 --> 00:21:07,367 Schrodinger had a cat. 593 00:21:07,434 --> 00:21:08,668 You know about that? 594 00:21:08,735 --> 00:21:10,537 He didn't actually have a cat. 595 00:21:10,603 --> 00:21:11,838 It was like a thought experiment. 596 00:21:11,904 --> 00:21:13,540 Uh, the cat in the box is either alive 597 00:21:13,606 --> 00:21:15,742 or dead depending on a random event. 598 00:21:15,808 --> 00:21:17,243 Okay, I am completely confused. 599 00:21:17,310 --> 00:21:18,578 That makes two of us. 600 00:21:18,645 --> 00:21:19,879 (The Big Kahuna) 'Great news.' 601 00:21:19,946 --> 00:21:21,247 It was just sinus tach. 602 00:21:21,314 --> 00:21:23,683 When you ran, your pulse rate went up to 180. 603 00:21:23,750 --> 00:21:25,452 That means she can go back? 604 00:21:25,518 --> 00:21:28,388 Well, she got shocked six times 605 00:21:28,455 --> 00:21:30,490 so I think we got to keep you in the hospital. 606 00:21:30,557 --> 00:21:31,624 I'm not getting admitted. 607 00:21:31,691 --> 00:21:32,959 - 'Not during camp.' - Honey. 608 00:21:33,025 --> 00:21:36,429 This thing zaps you at a heart rate of 160. 609 00:21:36,496 --> 00:21:37,630 So, if you exert yourself at all-- 610 00:21:37,697 --> 00:21:39,366 Why don't you set it higher? 611 00:21:42,134 --> 00:21:44,103 That's a good idea. 612 00:21:44,170 --> 00:21:45,738 'We could do that.' 613 00:21:45,805 --> 00:21:47,039 'Okay.' 614 00:21:47,106 --> 00:21:48,941 Okay, no shocks.. 615 00:21:49,008 --> 00:21:51,043 until 200. 616 00:21:52,545 --> 00:21:54,814 But only till after the dance, alright? 617 00:21:54,881 --> 00:21:55,848 'Huh?' 618 00:21:55,915 --> 00:21:56,716 All right. 619 00:21:56,783 --> 00:21:58,385 Two weeks later, and she can just 620 00:21:58,451 --> 00:22:00,119 walk in the door like nothing happened? 621 00:22:00,186 --> 00:22:01,354 That's what she did. 622 00:22:01,421 --> 00:22:02,955 'There must be some kind of a time limit.' 623 00:22:03,022 --> 00:22:04,090 There isn't. 624 00:22:04,156 --> 00:22:05,525 She's in high school. 625 00:22:05,592 --> 00:22:06,893 We're in a much better position to care for that baby. 626 00:22:06,959 --> 00:22:09,195 - That isn't the issue. - We have resources. 627 00:22:09,261 --> 00:22:10,730 We have a home. 628 00:22:10,797 --> 00:22:12,865 We have maturity. Doesn't that count for something? 629 00:22:12,932 --> 00:22:13,700 She's his mother. 630 00:22:13,766 --> 00:22:15,368 That counts more than anything. 631 00:22:15,435 --> 00:22:16,703 'It's not a done deal.' 632 00:22:16,769 --> 00:22:18,337 The case worker still has to talk 633 00:22:18,405 --> 00:22:20,006 to the mom and the grandmother. 634 00:22:20,072 --> 00:22:22,241 It will take a week for the determination. 635 00:22:22,308 --> 00:22:23,910 You let me know how that goes. 636 00:22:23,976 --> 00:22:25,545 Russ, come on. 637 00:22:26,913 --> 00:22:28,014 You know the system. 638 00:22:29,215 --> 00:22:30,617 Maybe there's something else to do. 639 00:22:30,683 --> 00:22:33,553 We keep working, we keep praying, we keep going. 640 00:22:33,620 --> 00:22:35,588 I've been doing that for seven years. 641 00:22:37,857 --> 00:22:38,825 There you go. 642 00:22:38,891 --> 00:22:40,159 (Archie) 'They really need me' 643 00:22:40,226 --> 00:22:41,561 and I have to cancel tonight. 644 00:22:43,162 --> 00:22:44,130 Well, you can come down here. 645 00:22:45,932 --> 00:22:47,934 You would? Really? 646 00:22:48,000 --> 00:22:49,268 Do you.. Do you own a sleeping bag? 647 00:22:49,335 --> 00:22:50,570 It was nice to meet you. 648 00:22:50,637 --> 00:22:52,071 Maybe I'll see you around? 649 00:22:52,138 --> 00:22:53,873 Yeah. 650 00:22:53,940 --> 00:22:56,075 We could take Felix to the dance. 651 00:22:56,142 --> 00:22:58,611 It's only for kids who've had open-heart surgery. 652 00:22:58,678 --> 00:23:00,947 - He has an open skull fracture. - That's close. 653 00:23:01,013 --> 00:23:03,382 Not to mention a catheter in his spinal column. 654 00:23:03,450 --> 00:23:05,151 He has to stay on bed rest. 655 00:23:05,217 --> 00:23:06,519 Lemme see what I can do. 656 00:23:06,586 --> 00:23:08,488 So, how's it going in here? 657 00:23:09,622 --> 00:23:11,591 (Felix) 'Okay.' 658 00:23:11,658 --> 00:23:13,560 Dr. Gates, would you take a seat. 659 00:23:15,428 --> 00:23:17,597 I-I get very frustrated because I like to get 660 00:23:17,664 --> 00:23:19,198 to the bottom of things. 661 00:23:19,265 --> 00:23:21,167 I need to know the truth. 662 00:23:21,233 --> 00:23:24,370 Did you know Felix's parents have to move every year or two? 663 00:23:24,437 --> 00:23:25,605 Academic careers. 664 00:23:26,739 --> 00:23:28,374 New universities. 665 00:23:28,441 --> 00:23:31,177 Doesn't give you much chance to put down roots 666 00:23:32,344 --> 00:23:33,513 'make friends.' 667 00:23:33,580 --> 00:23:34,981 When you feel like an outsider 668 00:23:35,047 --> 00:23:38,551 sometimes you fall in with kids who do dangerous things. 669 00:23:38,618 --> 00:23:41,353 - Like drugs. - My urine test was negative. 670 00:23:41,420 --> 00:23:43,122 You have Tardieu spots. 671 00:23:44,657 --> 00:23:46,292 'Little red dots near your eyes.' 672 00:23:46,358 --> 00:23:47,894 'Now, maybe you don't remember' 673 00:23:47,960 --> 00:23:50,597 but it can happen when someone tries to choke you. 674 00:23:52,899 --> 00:23:53,866 Felix? 675 00:23:56,302 --> 00:23:57,470 Felix? 676 00:24:01,474 --> 00:24:03,810 Did someone grab you around the neck? 677 00:24:09,516 --> 00:24:10,717 Not the neck. 678 00:24:11,584 --> 00:24:12,752 The chest. 679 00:24:15,454 --> 00:24:17,524 It's called suffocation roulette. 680 00:24:18,791 --> 00:24:20,527 You hold your breath and someone squeezes 681 00:24:20,593 --> 00:24:21,828 you from behind. 682 00:24:23,630 --> 00:24:25,431 The first one to pass out loses. 683 00:24:25,498 --> 00:24:27,133 Kids die from playing that game. 684 00:24:27,199 --> 00:24:28,835 Or get brain damage. 685 00:24:28,901 --> 00:24:31,137 You're too smart a kid to be doing that. 686 00:24:34,541 --> 00:24:35,842 They're my friends. 687 00:24:36,676 --> 00:24:37,910 (Samantha) 'Dr. Banfield.' 688 00:24:37,977 --> 00:24:39,211 We need you in Trauma Two right away. 689 00:24:39,278 --> 00:24:40,913 [intense music] 690 00:24:40,980 --> 00:24:43,082 My pregnant DVT lady has sudden onset chest pain. 691 00:24:43,149 --> 00:24:44,684 - She's on heparin? - For the past hour. 692 00:24:44,751 --> 00:24:46,619 - What's her pressure? - 110/65. 693 00:24:46,686 --> 00:24:48,420 I already did the EKG. 694 00:24:48,487 --> 00:24:49,589 [groaning] 695 00:24:49,656 --> 00:24:50,890 Alright, tell me about your pain. 696 00:24:50,957 --> 00:24:52,559 Hurts when I take a breath. 697 00:24:52,625 --> 00:24:54,393 Could a blood clot have gone to her lung? 698 00:24:54,460 --> 00:24:55,562 I would say yes. 699 00:24:55,628 --> 00:24:56,663 There's a new right axis 700 00:24:56,729 --> 00:24:58,497 deviation and S-one Q-three. 701 00:24:58,565 --> 00:24:59,532 But she's on heparin. 702 00:24:59,599 --> 00:25:00,600 Well, it's not a perfect drug. 703 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 What do we do now? 704 00:25:01,734 --> 00:25:03,135 Okay, we could try TPA. 705 00:25:03,202 --> 00:25:04,937 It's a powerful clot-busting medicine. 706 00:25:05,004 --> 00:25:06,706 If it works, she's back to normal 707 00:25:06,773 --> 00:25:08,541 with only a one percent risk of death. 708 00:25:08,608 --> 00:25:10,409 What about the baby? 709 00:25:10,476 --> 00:25:11,778 (Cate) 'There are no good studies.' 710 00:25:11,844 --> 00:25:13,079 TPA definitely carries 711 00:25:13,145 --> 00:25:15,514 a risk of miscarriage or fetal death. 712 00:25:15,582 --> 00:25:16,816 How big of a risk? 713 00:25:16,883 --> 00:25:19,652 - Ten percent, maybe more. - 'Oh, God.' 714 00:25:19,719 --> 00:25:21,888 What about a vena cava filter? 715 00:25:21,954 --> 00:25:25,692 If we put a filter in your main vein here 716 00:25:25,758 --> 00:25:26,893 'we could prevent future clots' 717 00:25:26,959 --> 00:25:28,194 'from traveling to your lung' 718 00:25:28,260 --> 00:25:29,596 but it takes time. 719 00:25:29,662 --> 00:25:31,898 We...we don't wanna hurt the baby. 720 00:25:32,799 --> 00:25:34,133 What would you do? 721 00:25:39,505 --> 00:25:40,773 I don't care. 722 00:25:40,840 --> 00:25:43,275 I don't care if we have to stay in here all day. 723 00:25:43,342 --> 00:25:44,777 Yeah, me, neither. 724 00:25:44,844 --> 00:25:47,213 They keep bugging me to play their stupid games. 725 00:25:47,279 --> 00:25:48,280 Well, they don't get it. 726 00:25:48,347 --> 00:25:49,616 They don't understand. 727 00:25:52,084 --> 00:25:53,720 Hey, we could.. We could flush some 728 00:25:53,786 --> 00:25:54,987 tennis balls down the toilets. 729 00:25:55,054 --> 00:25:57,356 That would back them up for days. 730 00:25:57,423 --> 00:26:01,093 Or.. I know where there's some spray paint. 731 00:26:01,160 --> 00:26:04,396 We could tag, camp sucks 732 00:26:04,463 --> 00:26:05,598 all over the walls of the gym. 733 00:26:05,665 --> 00:26:06,866 Huh? 734 00:26:06,933 --> 00:26:08,300 Or we can pull some fire alarms 735 00:26:08,367 --> 00:26:10,703 make 'em evacuate all the patients from the hospital. 736 00:26:14,406 --> 00:26:16,008 Or, you know, we can.. 737 00:26:16,075 --> 00:26:18,878 We can just sit here and...and do nothing. 738 00:26:22,048 --> 00:26:23,215 You think I'm being a jerk. 739 00:26:24,617 --> 00:26:27,386 No, I think that you're not letting yourself 740 00:26:27,453 --> 00:26:28,821 have a good time. 741 00:26:30,589 --> 00:26:31,758 It's not a good time.. 742 00:26:32,625 --> 00:26:34,360 ...because Sean's not here. 743 00:26:38,030 --> 00:26:38,998 Sean? 744 00:26:41,400 --> 00:26:43,402 I met him in September. 745 00:26:43,469 --> 00:26:45,471 We were in for heart caths. 746 00:26:45,537 --> 00:26:48,540 We both had truncus arteriosus. 747 00:26:48,607 --> 00:26:50,242 You know what that is? 748 00:26:50,309 --> 00:26:51,277 Yeah. 749 00:26:53,612 --> 00:26:54,580 Ever since we were babies 750 00:26:54,647 --> 00:26:55,948 we had the same operations 751 00:26:56,015 --> 00:26:57,750 and were on the same meds. 752 00:26:59,819 --> 00:27:01,120 He had never been to camp. 753 00:27:02,621 --> 00:27:04,490 I kept telling him how great it was. 754 00:27:04,556 --> 00:27:05,524 'We made plans.' 755 00:27:05,591 --> 00:27:07,259 We talked and texted every day. 756 00:27:09,161 --> 00:27:11,230 He thought he could win the Kahuna's fart contest. 757 00:27:12,899 --> 00:27:14,066 'We were gonna have so much fun.' 758 00:27:17,036 --> 00:27:18,304 He had to go to surgery last week 759 00:27:18,370 --> 00:27:19,906 for a conduit replacement. 760 00:27:22,241 --> 00:27:23,342 Died on the table. 761 00:27:27,814 --> 00:27:29,281 Logan, I'm sorry. 762 00:27:35,387 --> 00:27:37,423 (cellphone ringing) 763 00:27:42,028 --> 00:27:42,995 Hello. 764 00:27:43,930 --> 00:27:45,131 'Yeah, I know.. I know.' 765 00:27:45,197 --> 00:27:47,133 I'll.. I'll be there as soon I can. 766 00:27:53,439 --> 00:27:54,707 Not a good week all around. 767 00:27:56,442 --> 00:27:57,409 What? 768 00:28:00,780 --> 00:28:03,182 A good friend of mine is in the ICU. 769 00:28:04,616 --> 00:28:05,785 Yeah. 770 00:28:07,219 --> 00:28:09,822 I tried really hard to get her a heart transplant 771 00:28:09,889 --> 00:28:14,193 but...now she's back in rejection. 772 00:28:16,195 --> 00:28:17,296 It's pretty bad. 773 00:28:19,766 --> 00:28:20,933 What are you doing here? 774 00:28:21,834 --> 00:28:23,836 Well, I...I stopped by 775 00:28:23,903 --> 00:28:25,805 but she's in a coma. 776 00:28:27,106 --> 00:28:30,309 I've been intubated like ten times. 777 00:28:30,376 --> 00:28:32,478 When I'm deeply sedated 778 00:28:32,544 --> 00:28:34,613 I can hear everything. 779 00:28:34,680 --> 00:28:36,148 I can even tell who's in the room. 780 00:28:39,018 --> 00:28:40,352 She'll know if you're there. 781 00:28:45,191 --> 00:28:46,826 Trached a month ago for myasthenia gravis. 782 00:28:46,893 --> 00:28:48,828 Was bleeding this morning, opened up at Triage. 783 00:28:48,895 --> 00:28:50,329 It's a tracheo- innominate fistula 784 00:28:50,396 --> 00:28:51,597 from pressure necrosis. 785 00:28:51,663 --> 00:28:52,865 (Tony) 'Alright, four units of O-neg.' 786 00:28:52,932 --> 00:28:55,067 Have thoracic surgery hold an OR. 787 00:28:55,134 --> 00:28:57,469 'He's pouring out faster than we can transfuse.' 788 00:28:57,536 --> 00:28:58,805 Overinflate the trach cuff. 789 00:28:58,871 --> 00:29:00,606 That can tamponade the bleeder. 790 00:29:00,672 --> 00:29:01,673 You want the rapid infuser? 791 00:29:01,740 --> 00:29:02,942 Absolutely. 792 00:29:04,043 --> 00:29:05,377 'Alright, this isn't helping.' 793 00:29:05,444 --> 00:29:06,678 Any more air, and I'll burst the cuff. 794 00:29:06,745 --> 00:29:08,214 Give me a number four Shiley. 795 00:29:08,280 --> 00:29:10,917 - That's a pediatric size. - No, wait and see. 796 00:29:10,983 --> 00:29:12,852 (Chuny) 'Hemocue's only 8.2.' 797 00:29:18,357 --> 00:29:20,459 (Cate) 'Okay, now you can put your finger in the trach hole' 798 00:29:20,526 --> 00:29:22,528 'and compress against the posterior sternum.' 799 00:29:22,594 --> 00:29:23,996 - Like this? - 'Well done.' 800 00:29:24,063 --> 00:29:25,597 Now, get your ass up to the OR. 801 00:29:25,664 --> 00:29:27,533 Thank you. 802 00:29:27,599 --> 00:29:29,802 Hey, we took her to radiology for the filter. 803 00:29:29,869 --> 00:29:31,703 She crashed before they started. 804 00:29:31,770 --> 00:29:33,840 BP 70 palp, tachy to 120. 805 00:29:33,906 --> 00:29:34,941 'We may need to intubate her.' 806 00:29:35,007 --> 00:29:36,408 What's going on? 807 00:29:36,475 --> 00:29:38,144 More than likely, it's another blood clot. 808 00:29:38,210 --> 00:29:39,678 I think we need to think about TPA. 809 00:29:39,745 --> 00:29:41,047 (male #2) 'No, we decided we didn't want it' 810 00:29:41,113 --> 00:29:42,448 we don't wanna hurt the baby. 811 00:29:42,514 --> 00:29:43,782 Things have changed since then. 812 00:29:43,850 --> 00:29:45,451 No...honey, honey.. 813 00:29:45,517 --> 00:29:46,685 honey, honey, talk to me. 814 00:29:46,752 --> 00:29:48,154 I...honey, I need your help here. 815 00:29:48,220 --> 00:29:49,655 Wait, what are you doing? 816 00:29:49,721 --> 00:29:50,722 Wait, wait, wait! 817 00:29:50,789 --> 00:29:51,824 What-what are you doing? 818 00:29:51,891 --> 00:29:54,160 [heavy breathing] 819 00:29:58,030 --> 00:29:58,898 (Cate) 'Baby looks great.' 820 00:29:59,665 --> 00:30:01,467 'Placenta is perfect.' 821 00:30:01,533 --> 00:30:03,936 No sign of bleeding. 822 00:30:04,003 --> 00:30:05,137 Thank you. 823 00:30:05,204 --> 00:30:06,472 And the clot in your lung 824 00:30:06,538 --> 00:30:08,274 has completely dissolved. 825 00:30:08,340 --> 00:30:09,976 [sighs] For a minute, I thought 826 00:30:10,042 --> 00:30:11,844 I was gonna lose both of you. 827 00:30:11,911 --> 00:30:13,913 We like it when things work out. 828 00:30:16,348 --> 00:30:19,618 Dr. Banfield, you gave TPA without consent. 829 00:30:19,685 --> 00:30:21,153 Yes, I did. 830 00:30:21,220 --> 00:30:24,256 Well, what if there had been a bad outcome? 831 00:30:24,323 --> 00:30:26,158 She's young and healthy and was about to die. 832 00:30:26,225 --> 00:30:27,726 Do I need consent to shock her heart 833 00:30:27,793 --> 00:30:29,228 if she has cardiac arrest? 834 00:30:30,796 --> 00:30:32,431 I guess you got lucky. 835 00:30:32,498 --> 00:30:33,732 You saved that lady? 836 00:30:33,799 --> 00:30:36,568 Yep...and her baby, too. 837 00:30:36,635 --> 00:30:38,804 Uh, I'll get these to the lab. 838 00:30:38,871 --> 00:30:40,172 You're still here? 839 00:30:40,239 --> 00:30:42,041 The guy with the bleeding neck? 840 00:30:42,108 --> 00:30:43,575 He's okay after surgery. 841 00:30:45,011 --> 00:30:46,478 Is there someplace we could talk? 842 00:30:48,314 --> 00:30:49,415 In here. 843 00:31:03,662 --> 00:31:04,897 What's on your mind? 844 00:31:08,600 --> 00:31:10,636 I've been thinking about it, and.. 845 00:31:12,304 --> 00:31:14,140 I want him to be proud of me. 846 00:31:18,344 --> 00:31:19,311 Yes. 847 00:31:21,948 --> 00:31:23,449 To do that, though.. 848 00:31:23,515 --> 00:31:25,451 ..I would wanna make something of myself. 849 00:31:27,153 --> 00:31:28,921 And I would be somebody who.. 850 00:31:28,988 --> 00:31:30,589 Who did something important. 851 00:31:32,658 --> 00:31:33,625 Like you. 852 00:31:36,228 --> 00:31:37,196 Like me? 853 00:31:38,064 --> 00:31:39,498 Make a difference, you know? 854 00:31:42,701 --> 00:31:43,902 That's a good goal. 855 00:31:48,707 --> 00:31:50,209 I don't know if I'd really be able to do that 856 00:31:50,276 --> 00:31:52,011 if I quit school right now. 857 00:31:54,480 --> 00:31:56,548 Having a kid, it's going to be really hard. 858 00:31:59,451 --> 00:32:00,419 That's true. 859 00:32:04,590 --> 00:32:07,326 The nurses told me you were the custodian of the baby? 860 00:32:13,232 --> 00:32:15,167 Does that mean you wanted to adopt him? 861 00:32:21,473 --> 00:32:24,576 My husband and I were thinking about it. 862 00:32:34,786 --> 00:32:37,323 I'm just scared I'll never see him again. 863 00:32:41,393 --> 00:32:44,063 That-that-that doesn't have to happen. 864 00:32:47,133 --> 00:32:48,734 You can watch him grow up. 865 00:32:50,102 --> 00:32:51,970 Get to know him, be a part of his life. 866 00:32:52,038 --> 00:32:53,272 It's.. 867 00:32:54,840 --> 00:32:57,043 ...called an open adoption. 868 00:33:00,579 --> 00:33:01,747 How do we do that? 869 00:33:05,551 --> 00:33:07,886 If-if we all agree 870 00:33:07,953 --> 00:33:09,321 we can work it out. 871 00:33:16,428 --> 00:33:17,396 [sighs] 872 00:33:22,934 --> 00:33:25,737 [instrumental music] 873 00:33:29,208 --> 00:33:31,009 What is taking so long? 874 00:33:31,077 --> 00:33:32,411 (Vera) 'Uh, give us two minutes.' 875 00:33:32,478 --> 00:33:34,146 I'm timing you. 876 00:33:34,213 --> 00:33:35,247 Tony, we're on next. 877 00:33:35,314 --> 00:33:36,382 We didn't even do a sound check. 878 00:33:36,448 --> 00:33:37,649 (Vera) 'Just start without us.' 879 00:33:38,584 --> 00:33:40,252 Go in, I'll wait. 880 00:33:40,319 --> 00:33:41,720 (Claudia) 'Archie!' 881 00:33:41,787 --> 00:33:42,788 Hey! 882 00:33:42,854 --> 00:33:44,090 I am so glad you're here! 883 00:33:45,491 --> 00:33:47,393 His name is Rojo. Who are you? 884 00:33:47,459 --> 00:33:49,961 Uh, this is my friend, Claudia. 885 00:33:50,028 --> 00:33:51,930 Do you have a scar? 886 00:33:51,997 --> 00:33:54,766 A big one. From here to here. 887 00:33:54,833 --> 00:33:55,801 What do you think? 888 00:33:57,002 --> 00:33:58,304 Hey, beautiful! 889 00:33:58,370 --> 00:33:59,671 (Tony) 'Looking good there, Felix.' 890 00:33:59,738 --> 00:34:02,040 - Good to be the king. - Alright, let's go! 891 00:34:02,108 --> 00:34:04,710 [cheering] 892 00:34:09,848 --> 00:34:12,751 [instrumental music] 893 00:34:37,309 --> 00:34:38,710 (Archie over PA) 'Hello? Is this thing on?' 894 00:34:38,777 --> 00:34:40,512 Alright, hello, Chicago! 895 00:34:40,579 --> 00:34:41,780 [cheering] 896 00:34:41,847 --> 00:34:42,814 Yeah! 897 00:34:44,015 --> 00:34:45,784 Alright, prepare to be blown away. 898 00:34:46,785 --> 00:34:47,753 [cheering] 899 00:34:47,819 --> 00:34:48,787 Here we go! 900 00:34:48,854 --> 00:34:49,821 [instrumental music] 901 00:34:49,888 --> 00:34:51,223 I have one question. 902 00:34:51,290 --> 00:34:52,924 How you feelin' out there? 903 00:34:52,991 --> 00:34:54,160 [cheering] 904 00:34:55,294 --> 00:34:56,995 (Archie) 'I can't hear you!' 905 00:34:57,062 --> 00:34:59,097 I said, how you feelin'?! 906 00:34:59,165 --> 00:35:01,933 [cheering] 907 00:35:02,000 --> 00:35:03,034 Hey, Rojo 908 00:35:03,101 --> 00:35:04,703 how do you feel? 909 00:35:04,770 --> 00:35:05,737 [instrumental music] 910 00:35:06,505 --> 00:35:08,640 Wow! 911 00:35:08,707 --> 00:35:09,675 * I feel good * 912 00:35:11,477 --> 00:35:13,512 * I knew that I would now * 913 00:35:14,980 --> 00:35:17,249 * Well I feel good * 914 00:35:18,217 --> 00:35:20,219 * I knew that I would now * 915 00:35:21,920 --> 00:35:22,888 * So good * 916 00:35:23,789 --> 00:35:24,956 * So good * 917 00:35:25,023 --> 00:35:26,258 * I got you * 918 00:35:27,526 --> 00:35:29,695 * Wha I feel nice * 919 00:35:31,263 --> 00:35:33,232 * Like sugar and spice * 920 00:35:34,366 --> 00:35:37,269 * I feel nice * 921 00:35:37,336 --> 00:35:39,671 * Like some sugar and spice * 922 00:35:41,373 --> 00:35:42,541 * So nice * 923 00:35:43,242 --> 00:35:44,676 * So nice * 924 00:35:44,743 --> 00:35:45,777 * I got you * 925 00:35:47,979 --> 00:35:49,147 * Ha * 926 00:35:54,220 --> 00:35:56,154 * Mmm when I hold you * 927 00:35:56,222 --> 00:35:58,290 * In my arms * 928 00:35:58,357 --> 00:36:01,293 * I know I can do no wrong * 929 00:36:01,360 --> 00:36:04,496 * And when I hold you in my arms * 930 00:36:04,563 --> 00:36:07,233 * My love won't do no harm * 931 00:36:07,299 --> 00:36:09,568 * I feel nice * 932 00:36:10,402 --> 00:36:12,504 * Like sugar and spice * 933 00:36:13,872 --> 00:36:16,942 * I feel nice * 934 00:36:17,008 --> 00:36:19,311 * Like sugar and spice * 935 00:36:20,779 --> 00:36:21,747 * So nice * 936 00:36:22,448 --> 00:36:23,882 * So nice * 937 00:36:23,949 --> 00:36:25,217 * I got you * 938 00:36:32,157 --> 00:36:34,693 * Ah.. Yeah * 939 00:36:38,297 --> 00:36:40,198 - Dr. Brenner. - Hey. 940 00:36:43,034 --> 00:36:44,703 What are we stopping in here for? 941 00:36:44,770 --> 00:36:46,004 Checking on a patient. 942 00:36:46,071 --> 00:36:49,475 * I feel good.. * 943 00:36:50,609 --> 00:36:53,044 You people have some very unusual therapies. 944 00:36:53,111 --> 00:36:54,746 * Well I feel good * 945 00:36:56,081 --> 00:36:57,182 * Like I knew I would * 946 00:36:57,249 --> 00:36:58,417 They seem quite effective. 947 00:37:00,286 --> 00:37:01,453 * So good * 948 00:37:02,153 --> 00:37:03,355 * So good * 949 00:37:03,422 --> 00:37:04,690 * I got you.. * 950 00:37:06,425 --> 00:37:07,959 * And I feel nice * 951 00:37:08,026 --> 00:37:09,661 [humming] 952 00:37:09,728 --> 00:37:11,730 - Like sugar-- - Alright, shh, shh, shh. 953 00:37:11,797 --> 00:37:13,465 [whispering] Everybody's sleeping. 954 00:37:14,433 --> 00:37:16,134 This is room 209. 955 00:37:16,201 --> 00:37:17,636 Hey, can I stay for a little while? 956 00:37:17,703 --> 00:37:19,738 - We'll be quiet. - You need to get back to camp. 957 00:37:19,805 --> 00:37:22,508 And visiting hours were over three hours ago. 958 00:37:22,574 --> 00:37:23,775 Come on, you can say good night. 959 00:37:30,015 --> 00:37:31,350 - Good night. - Night. 960 00:37:31,417 --> 00:37:32,584 (Samantha) 'Good luck, Felix.' 961 00:37:36,655 --> 00:37:39,291 Alright. Hey, give them some privacy. 962 00:37:41,126 --> 00:37:42,294 Quite a day today, huh? 963 00:37:42,961 --> 00:37:44,663 Yeah. 964 00:37:44,730 --> 00:37:47,433 Oh, thank you for coming out to dinner with my mom. 965 00:37:47,499 --> 00:37:48,934 You're welcome. 966 00:37:49,000 --> 00:37:49,968 Took the heat off of me. 967 00:37:50,035 --> 00:37:51,770 For some reason she loves you. 968 00:37:51,837 --> 00:37:53,505 Well.. 969 00:37:53,572 --> 00:37:55,574 You wanna come to her colonoscopy with me next week? 970 00:37:59,611 --> 00:38:01,913 Excuse me? Privacy? 971 00:38:01,980 --> 00:38:04,816 [instrumental music] 972 00:38:31,377 --> 00:38:32,644 (Archie) 'Hey!' 973 00:38:32,711 --> 00:38:35,213 - 'Oh-oh!' - 'Busted..' 974 00:38:35,280 --> 00:38:37,349 Back to your tent. 975 00:38:37,416 --> 00:38:39,284 'Boys stay on the boys' side.' 976 00:38:39,351 --> 00:38:40,519 'Got that?' 977 00:38:41,219 --> 00:38:42,688 [laughing] 978 00:38:47,359 --> 00:38:49,227 Alright, let me know if you hear anything out there, alright? 979 00:38:49,294 --> 00:38:52,163 - Yes, sir. - Alright. 980 00:38:52,230 --> 00:38:53,499 - Thirsty? - No. 981 00:38:55,667 --> 00:38:56,935 - You hungry? - Ugh. 982 00:38:57,002 --> 00:38:58,837 I had too many s'mores. 983 00:38:58,904 --> 00:39:02,207 Not quite as good as Charlie Trotter's would have been. 984 00:39:02,273 --> 00:39:04,075 - This was way more fun. - Really? 985 00:39:04,142 --> 00:39:05,444 Definitely. 986 00:39:06,478 --> 00:39:08,447 You are something else. 987 00:39:08,514 --> 00:39:09,681 You went from a night on the town 988 00:39:09,748 --> 00:39:12,350 to a night in a pup tent without a hitch. 989 00:39:12,418 --> 00:39:14,753 Yeah, life's too short to whine. 990 00:39:14,820 --> 00:39:15,854 It is. 991 00:39:18,089 --> 00:39:20,792 You know, you spend a day with these kids.. 992 00:39:20,859 --> 00:39:21,927 ...you realize.. 993 00:39:37,643 --> 00:39:40,145 This...this is totally random.. 994 00:39:42,414 --> 00:39:45,917 ...but sometimes I imagine a night.. 995 00:39:48,119 --> 00:39:49,455 ...you know, in-in the future.. 996 00:39:53,592 --> 00:39:56,127 ...a night where I would take you out.. 997 00:39:56,194 --> 00:39:59,865 ...spend money and make a big deal about it... 998 00:40:12,711 --> 00:40:14,846 And it would end like this.. 999 00:40:22,387 --> 00:40:23,889 ...when I ask you to marry me. 1000 00:40:28,994 --> 00:40:29,961 What do you think? 1001 00:40:32,263 --> 00:40:33,899 I think I'd say yes. 1002 00:40:46,478 --> 00:40:48,013 (Vera) 'Dr. Morris?' 1003 00:40:50,348 --> 00:40:52,784 I can't fall asleep. 1004 00:40:52,851 --> 00:40:55,420 Yeah, she's never been to a sleepover before. 1005 00:40:55,487 --> 00:40:57,623 She's homesick. 1006 00:40:57,689 --> 00:40:59,558 Well, what do you.. What do you need, Em? 1007 00:40:59,625 --> 00:41:02,594 My dad tells me a bedtime story every night. 1008 00:41:02,661 --> 00:41:04,696 Not a problem. Alright. 1009 00:41:09,367 --> 00:41:11,002 Okay, let me see. 1010 00:41:15,240 --> 00:41:16,207 Once upon a time.. 1011 00:41:17,676 --> 00:41:19,711 there was a little blood cell 1012 00:41:21,112 --> 00:41:24,850 ...who couldn't find his way to the lungs. 1013 00:41:24,916 --> 00:41:27,719 Now he was.. He was blue all the time 1014 00:41:27,786 --> 00:41:29,821 but he wished that he was red. 1015 00:41:29,888 --> 00:41:32,290 He needs a Rastelli operation. 1016 00:41:32,357 --> 00:41:33,491 (Archie) 'Wha..' 1017 00:41:33,559 --> 00:41:35,493 'No, no, no, a Blalock-Taussig.' 1018 00:41:35,561 --> 00:41:36,928 He has tetralogy. 1019 00:41:36,995 --> 00:41:39,998 Hey, who's telling the story anyway, huh? 1020 00:41:40,065 --> 00:41:41,032 [Emily chuckle] 1021 00:41:42,133 --> 00:41:43,201 [Archie laughing] 1022 00:41:43,268 --> 00:41:47,505 (Russell) 'Three ounces down the hatch.' 1023 00:41:47,573 --> 00:41:51,643 How about a...nice burp for Russell? 1024 00:41:56,514 --> 00:41:57,683 Okay. 1025 00:41:57,749 --> 00:41:59,017 - Oh. - Oh! 1026 00:41:59,084 --> 00:42:01,620 [laughing] 1027 00:42:01,687 --> 00:42:04,255 Hey, that was a good one. 1028 00:42:04,322 --> 00:42:06,057 That was a quick one. 1029 00:42:07,158 --> 00:42:08,159 There we go. 1030 00:42:08,226 --> 00:42:10,161 High five. Yes! 1031 00:42:10,228 --> 00:42:12,497 Now tomorrow, we're going to work on that fist bump. 1032 00:42:12,564 --> 00:42:13,732 Okay? 1033 00:42:14,633 --> 00:42:17,102 [baby cooing] 1034 00:42:17,168 --> 00:42:18,637 Mmm. 1035 00:42:18,704 --> 00:42:19,938 [baby fussing] 1036 00:42:20,005 --> 00:42:20,906 Oh. 1037 00:42:20,972 --> 00:42:23,274 There we go. There we go.. 1038 00:42:26,144 --> 00:42:28,079 [indistinct] 1039 00:42:41,693 --> 00:42:43,094 [theme music] 70244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.