All language subtitles for EL ÚLTIMO COMBATE (1981 - FULL HD) [Inglés]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:02,777 --> 00:02:04,696
The style of Jeet Kune Do demands speed...
4
00:02:04,862 --> 00:02:06,364
accuracy and power.
5
00:03:29,530 --> 00:03:31,491
Master, Master...
6
00:03:31,824 --> 00:03:34,952
Someone else is here to challenge you.
He's waiting outside.
7
00:03:39,707 --> 00:03:41,834
These fools, they'll never learn.
8
00:04:11,531 --> 00:04:12,782
Some tea for you, sir.
9
00:04:13,074 --> 00:04:14,325
Oh, thank you.
10
00:04:17,578 --> 00:04:18,746
Your tea, sir.
11
00:04:35,012 --> 00:04:35,930
You're no fighter.
12
00:04:40,351 --> 00:04:41,310
Catch.
13
00:04:47,775 --> 00:04:49,735
It's your move. Come on.
14
00:05:18,055 --> 00:05:19,348
You dare to challenge me?
15
00:05:39,494 --> 00:05:42,997
You're lucky I'm a fair man,
Or else you'd be dead.
16
00:05:43,414 --> 00:05:44,373
Beat it.
17
00:05:51,130 --> 00:05:53,174
Challengers are everywhere.
18
00:05:53,174 --> 00:05:55,009
Everybody wants to be number one.
19
00:05:56,135 --> 00:05:58,054
Then something must be cooking.
20
00:05:59,222 --> 00:06:01,557
Yes, I was challenged, too.
21
00:06:02,266 --> 00:06:04,060
But you beat him, of course.
22
00:06:04,310 --> 00:06:04,936
Yeah.
23
00:06:04,936 --> 00:06:08,564
You mean the challenge came just out of the blue?
24
00:06:09,148 --> 00:06:10,191
That's right.
25
00:06:10,483 --> 00:06:11,150
Last week...
26
00:06:11,317 --> 00:06:15,446
I received a letter of challenge
from a Korean master.
27
00:06:15,905 --> 00:06:18,866
He said people like you and
I aren't as good as our reputation.
28
00:06:19,116 --> 00:06:21,118
Seems like quite a few people
want to see us dead.
29
00:06:21,410 --> 00:06:22,912
He said if I didn't show up for the fight...
30
00:06:22,912 --> 00:06:24,956
he'd do something bad to my family.
31
00:06:25,289 --> 00:06:28,459
I was so intrigued by his letter,
that I decided to show up.
32
00:06:29,418 --> 00:06:33,089
I'm not here because of your stupid threat.
33
00:06:33,172 --> 00:06:36,133
I just want to meet the man
who's dumb enough to write that note.
34
00:06:37,385 --> 00:06:39,387
Come on, let's get it over with.
35
00:06:47,103 --> 00:06:50,356
Remember, kung fu is the art of self defense.
36
00:06:50,481 --> 00:06:51,941
I'm not interested in killing.
37
00:06:52,108 --> 00:06:54,652
I just want to prove how bad your kicks are.
38
00:06:56,612 --> 00:06:58,614
You must be talking about yourself.
39
00:07:20,511 --> 00:07:22,346
That's what we call control.
40
00:07:22,471 --> 00:07:24,348
Something you may never understand.
41
00:09:45,948 --> 00:09:47,742
Now my friend, listen.
42
00:09:48,284 --> 00:09:50,286
You'd better hope that we never meet again.
43
00:09:51,078 --> 00:09:53,581
If you dare to harm my family, you'll regret it.
44
00:09:53,581 --> 00:09:55,166
Because I swear,
45
00:09:55,750 --> 00:09:57,543
you'll never be able to kick again.
46
00:09:58,210 --> 00:10:01,297
I wonder what's behind all these challenges.
47
00:10:01,297 --> 00:10:03,090
But I don't think we need to fear them.
48
00:10:04,550 --> 00:10:05,843
What do you think?
49
00:10:06,802 --> 00:10:08,471
Someone may want us dead.
50
00:10:09,221 --> 00:10:10,055
Let them try.
51
00:10:10,806 --> 00:10:13,476
I think something will happen, something bad.
52
00:10:55,643 --> 00:10:56,560
Use staves.
53
00:12:24,064 --> 00:12:26,483
Power them like thunder.
54
00:13:31,799 --> 00:13:33,592
A visitor.
55
00:13:37,638 --> 00:13:41,809
So it is you. It's Billy Lo.
56
00:13:46,689 --> 00:13:49,191
Buddha's name be praised.
57
00:13:56,699 --> 00:13:57,533
Abbot.
58
00:14:01,620 --> 00:14:02,955
It's been a long time.
59
00:14:02,955 --> 00:14:04,790
Forgive me. I trust you're well.
60
00:14:06,125 --> 00:14:08,002
We've much to discuss.
61
00:14:16,635 --> 00:14:17,511
Abbot.
62
00:14:20,472 --> 00:14:22,725
The pigeons sensed your presence.
63
00:14:23,225 --> 00:14:24,268
But I'm afraid
64
00:14:24,268 --> 00:14:30,107
their swift departure is a bad omen.
65
00:14:30,858 --> 00:14:32,317
You must take care.
66
00:14:32,860 --> 00:14:34,528
I shall take your advice.
67
00:14:35,571 --> 00:14:37,364
Billy, remember this,
68
00:14:38,240 --> 00:14:40,617
No one is unbeatable.
69
00:14:43,704 --> 00:14:47,166
It's important that your brother learns from you.
70
00:14:47,916 --> 00:14:49,209
He's still making trouble?
71
00:14:49,752 --> 00:14:52,212
Since you're already here
72
00:14:54,256 --> 00:14:57,342
why not stay for a few days?
73
00:14:57,342 --> 00:14:58,969
Your brother would welcome it.
74
00:14:58,969 --> 00:15:00,054
I know what you mean.
75
00:15:01,055 --> 00:15:02,264
Bobby's a rebel.
76
00:15:05,350 --> 00:15:07,686
That's why I felt that I should come and see him.
77
00:15:08,437 --> 00:15:10,814
I've determined to make sure that
he practices hard,
78
00:15:11,356 --> 00:15:13,942
work more, and I'll see that
he stays clear of trouble.
79
00:15:15,444 --> 00:15:18,489
Actually, he doesn't appreciate
what he has here...
80
00:15:19,740 --> 00:15:21,492
The chance to learn kung fu from a master...
81
00:15:21,492 --> 00:15:22,367
such as you.
82
00:15:22,451 --> 00:15:27,247
But if Bobby persists in being lazy,
83
00:15:27,831 --> 00:15:28,999
he must be punished.
84
00:15:30,042 --> 00:15:31,335
Be patient with him.
85
00:15:31,335 --> 00:15:33,462
He's still young and impatient.
86
00:15:34,379 --> 00:15:36,173
But I know him too well.
87
00:15:36,256 --> 00:15:38,300
So little training and he thinks he's good.
88
00:15:39,009 --> 00:15:44,014
But to become an expert, he has to study
and practice harder!
89
00:15:44,431 --> 00:15:46,892
I'm sure he will take your advice.
90
00:15:47,518 --> 00:15:48,852
He's my only brother,
91
00:15:48,852 --> 00:15:51,396
and my father and I want him to succeed
92
00:15:51,814 --> 00:15:54,233
and pass on to others the benefits of kung fu.
93
00:15:57,027 --> 00:15:58,862
I understand that.
94
00:15:59,279 --> 00:16:04,201
I know, too, how much you care
about him and his future.
95
00:16:05,369 --> 00:16:10,124
But when you talk to him, don't be too mean to him.
96
00:16:11,917 --> 00:16:14,962
Be sincere with him. Make sure he understands.
97
00:16:15,045 --> 00:16:16,797
And remember...
98
00:16:17,714 --> 00:16:19,508
When you were a child, you were also...
99
00:16:19,508 --> 00:16:22,219
always up to mischief.
100
00:16:22,886 --> 00:16:27,975
You didn't study hard. Instead
you wandered the streets, stealing things.
101
00:16:28,350 --> 00:16:29,852
Yes, I remember that.
102
00:16:30,018 --> 00:16:33,856
I had no discipline, no principles,
no respect for anybody.
103
00:16:34,106 --> 00:16:36,316
You weren't even afraid of the police.
104
00:16:38,694 --> 00:16:42,072
You also had that innocent look that
would fool any adult...
105
00:16:42,072 --> 00:16:44,908
couldn't tell what that mischievous mind was up to.
106
00:16:47,870 --> 00:16:49,163
Hey, you little thief!
107
00:16:49,163 --> 00:16:50,372
You're stealing my...
108
00:16:50,873 --> 00:16:52,708
you were also a bully.
109
00:16:53,625 --> 00:16:54,793
I sure was.
110
00:16:54,793 --> 00:16:55,752
What did you do that for?
111
00:16:56,128 --> 00:16:57,087
Because I don't like you.
112
00:16:57,087 --> 00:16:58,046
And I hate you, too.
113
00:17:08,307 --> 00:17:09,266
I'll go tell your parents.
114
00:17:09,474 --> 00:17:10,767
I hope you'll get beaten.
115
00:17:10,767 --> 00:17:12,936
Fortunately, you didn't know any kung fu.
116
00:17:12,936 --> 00:17:15,063
You even attacked old blind men.
117
00:17:15,063 --> 00:17:17,482
As a martial artist I'd never do that.
118
00:17:17,608 --> 00:17:19,735
I'd forgotten I was such a terror.
119
00:17:22,070 --> 00:17:25,699
My goodness...so small,
and you dare to attack an old man!
120
00:17:25,699 --> 00:17:28,243
Who cares if you're old? Only the strong survive.
121
00:17:38,879 --> 00:17:39,755
I'll kill you.
122
00:17:40,172 --> 00:17:42,424
Help...
123
00:17:45,135 --> 00:17:49,389
It was only later after you had grown up...
and moved in with your sister,
124
00:17:49,514 --> 00:17:55,854
that you started listening to her pleas
for self-discipline.
125
00:17:56,855 --> 00:17:58,690
Here, Mother wouldn't take my money.
126
00:17:59,107 --> 00:18:03,237
Of course she wouldn't.
You got it by cheating at cards.
127
00:18:03,695 --> 00:18:05,239
At least I didn't steal it.
128
00:18:08,450 --> 00:18:09,534
I know how you feel.
129
00:18:09,785 --> 00:18:10,953
You're ashamed of me.
130
00:18:11,578 --> 00:18:13,330
I'm the black sheep of the family.
131
00:18:13,956 --> 00:18:15,499
Everybody despises me.
132
00:18:16,291 --> 00:18:18,043
I don't care what they say, Billy.
133
00:18:18,710 --> 00:18:21,046
Our mother and I care about
what you do to yourself.
134
00:18:21,838 --> 00:18:24,549
Don't worry. I know what I have to do from now on.
135
00:18:25,133 --> 00:18:28,971
Mother, I've been wrong.
136
00:18:30,305 --> 00:18:31,473
But I understand now.
137
00:18:32,307 --> 00:18:33,850
I'll make sure you're proud of me.
138
00:18:34,726 --> 00:18:36,687
Now it's your brother's turn.
139
00:18:37,813 --> 00:18:42,943
He's still young, immature, full of his own ideas.
140
00:18:44,194 --> 00:18:49,283
I'm sure he'll soon change his outlook
once you have a talk with him.
141
00:18:50,617 --> 00:18:52,286
I just hope that you're right.
142
00:18:53,370 --> 00:18:54,621
You've never failed.
143
00:18:55,122 --> 00:18:56,290
Go meet your brother.
144
00:18:57,624 --> 00:18:58,542
Right.
145
00:20:03,565 --> 00:20:05,233
Dear Bobby. How are you?
146
00:20:09,488 --> 00:20:10,906
I was hoping to see you...
147
00:20:11,198 --> 00:20:13,533
but you were out.
148
00:20:15,744 --> 00:20:19,081
I gather you're not studying or training
so hard lately.
149
00:20:20,207 --> 00:20:21,792
I guess I don't have to tell you...
150
00:20:22,709 --> 00:20:27,839
that to become an expert in the art of kung fu
you must practice more.
151
00:20:29,257 --> 00:20:31,134
There'll be time for girls later.
152
00:20:32,594 --> 00:20:34,846
Learn all that the Abbot teaches you.
153
00:20:39,851 --> 00:20:41,937
I'm leaving you my boxing manual.
154
00:20:43,271 --> 00:20:45,148
In the hope that you'll find it useful.
155
00:20:45,357 --> 00:20:46,733
Try to concentrate.
156
00:20:47,692 --> 00:20:49,694
Don't let Father and me down.
157
00:20:51,238 --> 00:20:53,698
Take care of yourself. Bye now.
158
00:20:54,074 --> 00:20:55,242
Your brother, Billy.
159
00:21:25,939 --> 00:21:28,567
"Mysterious Death of Famous Japanese
Martial Artist Chin Ku"
160
00:21:30,360 --> 00:21:31,361
Died too suddenly.
161
00:21:34,614 --> 00:21:36,575
You haven't slept all night.
162
00:21:38,452 --> 00:21:39,536
Yes, I know.
163
00:21:41,663 --> 00:21:42,873
Sit down, Dad.
164
00:21:45,667 --> 00:21:47,502
Too bad about Chin Ku.
165
00:21:47,752 --> 00:21:50,255
Kung fu expert dies so young.
166
00:21:50,839 --> 00:21:51,590
That's right.
167
00:21:52,048 --> 00:21:56,136
Tell me. Do you think that he over-trained?
168
00:21:59,014 --> 00:22:01,600
There's nothing you can do now.
169
00:22:02,058 --> 00:22:03,185
Don't think too much.
170
00:22:03,185 --> 00:22:04,644
Try to get some sleep.
171
00:22:05,604 --> 00:22:08,231
Don't worry, father. I won't let it bother me.
172
00:22:09,024 --> 00:22:11,902
I'll attend his funeral in a few days.
173
00:22:12,903 --> 00:22:15,572
And I'd like you to represent me, too.
174
00:22:15,655 --> 00:22:16,698
You're not going?
175
00:22:17,365 --> 00:22:21,453
No. I'm far too old to travel, my son.
176
00:22:21,620 --> 00:22:22,954
It isn't wise.
177
00:22:23,205 --> 00:22:24,956
Think Bobby ought to come along with me?
178
00:22:26,291 --> 00:22:28,376
No, I'd rather he didn't go.
179
00:22:28,919 --> 00:22:30,795
He shouldn't be told of this.
180
00:22:32,255 --> 00:22:33,340
But why not, father?
181
00:22:33,590 --> 00:22:37,969
It's better that we shouldn't disturb the lad.
182
00:22:39,638 --> 00:22:41,181
Okay. In that case, I'll go alone.
183
00:22:41,306 --> 00:22:45,393
First thing to do is to look for his daughter.
184
00:22:48,313 --> 00:22:49,314
He has a daughter?
185
00:22:50,148 --> 00:22:53,109
The truth is, she's his stepdaughter.
186
00:22:53,568 --> 00:22:55,612
That's a surprise. He sure kept that quiet.
187
00:22:55,695 --> 00:22:57,489
Only his friends knew the truth.
188
00:22:57,948 --> 00:22:59,074
Do you know where she lives now?
189
00:22:59,074 --> 00:22:59,866
What's her name?
190
00:23:00,283 --> 00:23:01,618
Her name's May
191
00:23:01,826 --> 00:23:06,122
I think she sings at a club in Ginza.
192
00:23:06,831 --> 00:23:09,417
You'll have to make some inquiries.
193
00:24:20,697 --> 00:24:21,781
Welcome, Sir.
194
00:26:29,325 --> 00:26:30,285
What do you want?
195
00:26:30,910 --> 00:26:31,828
Who are you?
196
00:26:34,247 --> 00:26:35,665
I'd like to talk to you.
197
00:26:36,499 --> 00:26:37,375
Talk to me?
198
00:26:37,584 --> 00:26:38,918
I don't even know you.
199
00:26:45,508 --> 00:26:46,885
Don't let that bother you...
200
00:26:47,761 --> 00:26:49,095
because I know you.
201
00:26:49,345 --> 00:26:50,430
You must be crazy!
202
00:26:51,055 --> 00:26:52,182
You're talking rubbish.
203
00:26:52,182 --> 00:26:52,974
No, I'm not.
204
00:26:53,266 --> 00:26:55,310
I'm Li Chun Chang.
205
00:26:56,352 --> 00:26:57,395
I knew your father.
206
00:26:57,395 --> 00:26:58,646
We were good friends.
207
00:27:00,815 --> 00:27:02,358
Your father just died
208
00:27:03,026 --> 00:27:06,279
Aren't you ashamed of singing and
enjoying yourself in here?
209
00:27:06,362 --> 00:27:08,448
Don't you feel any grief at all?
210
00:27:09,532 --> 00:27:10,617
I don't.
211
00:27:13,745 --> 00:27:14,829
So, he's dead.
212
00:27:17,916 --> 00:27:19,083
So what?
213
00:27:24,547 --> 00:27:26,049
Being sad won't bring him back.
214
00:27:26,299 --> 00:27:29,177
You seem to have very little respect
for the old man.
215
00:27:30,053 --> 00:27:31,387
He never cared for me.
216
00:27:32,305 --> 00:27:33,932
So I sing to make a living.
217
00:27:34,098 --> 00:27:39,187
Nevertheless, you ought to respect him.
He was your father.
218
00:27:39,646 --> 00:27:42,690
Some father! Where was he when Mother died?
219
00:27:46,402 --> 00:27:47,195
Forget the past.
220
00:27:48,112 --> 00:27:49,322
You bet I will.
221
00:27:49,447 --> 00:27:50,990
Nothing I can do about it now.
222
00:27:51,115 --> 00:27:52,700
Just pretend it never happened.
223
00:27:53,451 --> 00:27:55,578
I can't figure out why he died so suddenly?
224
00:27:55,578 --> 00:27:58,540
Chin Ku was a strong man, so full of life...
It's strange.
225
00:27:58,540 --> 00:28:00,291
I don't know much about him at all.
226
00:28:01,084 --> 00:28:03,127
We hadn't been in contact for a long time.
227
00:28:03,586 --> 00:28:05,088
But he came to see me last month.
228
00:28:05,088 --> 00:28:08,007
If you lost contact for so long,
why did he suddenly come see you?
229
00:28:08,258 --> 00:28:09,133
I don't know.
230
00:28:09,259 --> 00:28:12,095
But he left a box with me.
He said to keep it safe.
231
00:28:12,387 --> 00:28:13,179
What is it?
232
00:28:13,471 --> 00:28:14,681
I'm not sure.
233
00:28:14,931 --> 00:28:16,474
A roll of film, I think.
234
00:28:24,858 --> 00:28:25,608
Where is the film?
235
00:28:25,608 --> 00:28:26,776
Can you show it to me?
236
00:28:36,995 --> 00:28:37,912
Here!
237
00:28:40,665 --> 00:28:41,791
Inside this box.
238
00:33:49,765 --> 00:33:51,475
I'm going in. Stay here and wait for me.
239
00:33:51,475 --> 00:33:52,435
I need a moment.
240
00:34:30,056 --> 00:34:30,932
What do you want?
241
00:34:31,807 --> 00:34:32,975
No one's allowed in here.
242
00:34:35,436 --> 00:34:36,854
I'm a good friend of Chin Ku's.
243
00:34:37,688 --> 00:34:41,317
I just want to pay my last respects to him.
That's all.
244
00:34:42,026 --> 00:34:43,653
I told you, no one comes in.
245
00:34:44,654 --> 00:34:47,907
If you're wise, leave right now!
246
00:39:18,636 --> 00:39:21,639
Bobby, my son. Sadly I must tell you...
247
00:39:21,639 --> 00:39:24,141
that your brother, Billy, is dead.
248
00:39:24,517 --> 00:39:28,521
He was trying to find out
why his friend Chin Ku died.
249
00:39:28,979 --> 00:39:32,441
He devoted his life to the art of kung fu.
250
00:39:32,775 --> 00:39:35,152
His own style of Jeet Kune Do...
251
00:39:35,152 --> 00:39:37,863
recorded for the benefit of everyone...
252
00:39:37,863 --> 00:39:40,199
in his books and manuals.
253
00:39:40,407 --> 00:39:43,077
My son, after you've read this letter...
254
00:39:43,077 --> 00:39:46,413
go to Japan and meet up with Sherman Ian.
255
00:39:46,413 --> 00:39:49,500
Find out who killed your brother. Seek revenge.
256
00:39:49,500 --> 00:39:52,962
Only then, will his soul rest in peace.
257
00:41:04,742 --> 00:41:05,618
Hey, Bobby!
258
00:41:05,993 --> 00:41:06,994
Hi Sherman!
259
00:41:08,245 --> 00:41:09,330
I'm sorry I'm a bit late.
260
00:41:09,330 --> 00:41:10,706
Just arrived myself. Let's go!
261
00:41:35,898 --> 00:41:37,066
This is all your brother left.
262
00:41:37,066 --> 00:41:38,859
It's a roll of film.
I think you'd better have it.
263
00:41:43,572 --> 00:41:46,075
This dart is the weapon that
was used to kill your brother.
264
00:41:52,206 --> 00:41:55,250
Do you have any idea why
they wanted to steal Chin Ku's coffin?
265
00:41:55,250 --> 00:41:57,086
I've no idea. It's a mystery to me.
266
00:41:58,087 --> 00:41:59,713
It's all very strange.
267
00:41:59,838 --> 00:42:00,714
I don't understand.
268
00:42:00,714 --> 00:42:02,049
There must have been a reason.
269
00:42:03,342 --> 00:42:04,093
But what?
270
00:42:04,468 --> 00:42:06,345
Anyway, I'll take you to our master.
271
00:42:06,345 --> 00:42:07,388
He's waiting for you...
272
00:42:08,806 --> 00:42:10,557
Sherman, I'm going to get my revenge.
273
00:42:10,849 --> 00:42:12,685
Of course, we'll help you all we can.
274
00:42:12,685 --> 00:42:14,645
But you need to think it through carefully.
275
00:42:27,574 --> 00:42:28,617
What's this place?
276
00:42:29,743 --> 00:42:31,078
The Palace of Death.
277
00:42:35,416 --> 00:42:36,542
Who's that foreigner?
278
00:42:37,251 --> 00:42:39,753
That's Lewis. Master of the palace.
279
00:42:41,463 --> 00:42:42,423
Who's that guy?
280
00:42:43,173 --> 00:42:44,925
That's Lewis' valet.
281
00:42:49,805 --> 00:42:51,974
Oh, Chin Ku...What's he doing there?
282
00:42:52,057 --> 00:42:55,227
Well, he was Lewis' guest.
283
00:42:57,020 --> 00:42:58,647
They look like great friends.
284
00:43:03,444 --> 00:43:04,737
The valet's lost an arm.
285
00:43:04,945 --> 00:43:06,780
He doesn't look handicapped, though.
286
00:43:06,989 --> 00:43:08,657
He's very loyal to Lewis.
287
00:43:08,991 --> 00:43:13,579
Never leaves his side for a minute.
288
00:43:13,579 --> 00:43:15,873
What's Chin Ku doing...teaching Lewis kung fu?
289
00:43:16,165 --> 00:43:18,751
Seems that Lewis is interested in kung fu
290
00:43:19,710 --> 00:43:22,296
for the purpose of killing. Seems to enjoy it.
291
00:43:22,421 --> 00:43:23,922
The man is mad!
292
00:43:38,270 --> 00:43:41,273
It's strange...that Palace of Death.
293
00:43:42,065 --> 00:43:43,859
I think I'm going to check it out.
294
00:43:44,318 --> 00:43:45,611
Forget Lewis.
295
00:43:45,819 --> 00:43:47,988
His kung fu's not that hot.
296
00:43:48,489 --> 00:43:50,532
The Death Palace is a death trap.
297
00:43:50,532 --> 00:43:52,534
No one ever leaves that place alive!
298
00:43:53,827 --> 00:43:55,996
So please, be very careful.
299
00:44:45,671 --> 00:44:47,589
Master, there's a Bobby Lo to see you.
300
00:44:47,589 --> 00:44:51,260
Bobby Lo? Could he be Billy Io's brother?
301
00:44:52,010 --> 00:44:54,429
I wonder what that little punk wants with me?
302
00:44:55,430 --> 00:44:57,099
Tell the valet to show him in.
303
00:44:57,307 --> 00:44:58,100
Right.
304
00:45:01,937 --> 00:45:04,898
Maybe it's about Billy's death.
305
00:45:58,493 --> 00:46:00,329
So you are Mr. Bobby Lo.
306
00:46:00,329 --> 00:46:01,538
Welcome.
307
00:46:01,914 --> 00:46:05,125
I suppose you're Billy Io's younger brother.
308
00:46:05,500 --> 00:46:09,963
That's right. I hear the Palace of Death
really lives up to its name.
309
00:46:10,088 --> 00:46:11,882
They say no one leaves here alive,
310
00:46:11,882 --> 00:46:13,884
like I walk into the valley of death.
311
00:46:14,426 --> 00:46:16,595
Not true. They're just vicious rumors.
312
00:46:16,595 --> 00:46:18,138
You know what people are like.
313
00:46:18,513 --> 00:46:21,600
People tell me you were
a very good friend of Chin Ku.
314
00:46:22,893 --> 00:46:24,770
Yeah, his kung fu is excellent.
315
00:46:25,562 --> 00:46:26,897
I respect him.
316
00:46:27,439 --> 00:46:29,775
Perhaps even jealous of him.
317
00:46:33,654 --> 00:46:35,739
What are you trying to suggest?
318
00:46:36,698 --> 00:46:38,742
Chin Ku did spend some time here before,
319
00:46:38,742 --> 00:46:40,619
but I have nothing to do with his death.
320
00:46:41,244 --> 00:46:42,746
Is that right?
321
00:46:43,288 --> 00:46:46,249
Anyway, that's over, Let's forget it.
322
00:46:47,000 --> 00:46:48,961
Since you had the guts to come here,
323
00:46:49,586 --> 00:46:51,630
let me show you around.
324
00:46:51,755 --> 00:46:53,632
I think you'll find it interesting.
325
00:46:54,007 --> 00:46:55,926
I'm sure it'll be an experience.
326
00:46:56,259 --> 00:46:57,719
The pleasure's all mine.
327
00:47:01,932 --> 00:47:03,725
I'm impressed with your manners.
328
00:47:04,267 --> 00:47:06,353
Now, let's see if you have courage.
329
00:47:06,603 --> 00:47:09,189
Come on, I'm sure you'll find it fascinating.
330
00:47:18,281 --> 00:47:19,616
Now, look over there.
331
00:47:21,952 --> 00:47:24,246
I keep a lot of specially trained peacocks.
332
00:47:24,246 --> 00:47:26,415
They obey my every command.
333
00:47:27,374 --> 00:47:29,292
Peacocks obeying your command?
334
00:47:40,178 --> 00:47:41,888
That's quite remarkable.
335
00:47:42,973 --> 00:47:44,433
Exactly.
336
00:47:45,392 --> 00:47:47,269
It takes a lot of training.
337
00:47:54,735 --> 00:47:56,653
It's quite fantastic, isn't it?
338
00:47:57,904 --> 00:47:58,447
Look at that.
339
00:47:58,447 --> 00:47:59,114
Yeah.
340
00:48:28,143 --> 00:48:30,729
They're really big lions. God, I'm frightened!
341
00:48:31,229 --> 00:48:32,481
There are so many of them.
342
00:48:36,693 --> 00:48:39,071
They had them all imported from Africa.
343
00:49:11,770 --> 00:49:14,397
I selected the biggest and best of their breed.
344
00:49:14,856 --> 00:49:16,733
They have enormous appetites.
345
00:49:16,858 --> 00:49:21,613
And their favorite food is fresh,
juicy, raw human meat.
346
00:49:21,738 --> 00:49:24,241
They all eat a lot, bones and all.
347
00:49:35,544 --> 00:49:38,130
Anyone who comes to challenge me, and then loses
348
00:49:38,130 --> 00:49:40,173
ends up as dinner for the lions.
349
00:49:41,800 --> 00:49:44,886
My challengers all try to act very tough.
350
00:49:45,595 --> 00:49:46,888
But not for long.
351
00:49:46,888 --> 00:49:48,723
I'm not surprised they're scared.
352
00:49:48,723 --> 00:49:51,893
I certainly hope I won't end up
as their dinner tonight.
353
00:49:55,438 --> 00:49:57,274
Don't worry, friend. You won't.
354
00:49:58,191 --> 00:49:59,693
What are we waiting for then?
355
00:49:59,693 --> 00:50:02,487
Come on. Let's go. come on, ok?
356
00:50:06,992 --> 00:50:09,161
The lion is truly King of all beasts.
357
00:50:09,161 --> 00:50:11,872
They're the fastest and most powerful of all.
358
00:50:12,789 --> 00:50:16,084
A good martial artist should have the speed
and power of a lion.
359
00:50:16,668 --> 00:50:18,420
Especially when fighting his enemies,
360
00:50:18,837 --> 00:50:21,715
he should be ruthless like the lion, a killer!
361
00:50:22,924 --> 00:50:24,676
Why do you keep the peacocks?
362
00:50:25,260 --> 00:50:27,929
I like the way they move. So swift and so sure.
363
00:50:28,430 --> 00:50:30,557
Martial artists should be fierce like a lion...
364
00:50:30,557 --> 00:50:31,975
and swift like a peacock...
365
00:50:31,975 --> 00:50:33,852
so I study their styles.
366
00:50:34,436 --> 00:50:36,104
An interesting theory.
367
00:50:41,860 --> 00:50:42,527
Sir,
368
00:50:42,527 --> 00:50:45,197
two men claiming to be
the Yen brothers want to challenge you.
369
00:50:45,780 --> 00:50:47,490
Those two stupid fools!
370
00:50:48,074 --> 00:50:49,451
There are no match for me!
371
00:50:49,701 --> 00:50:52,287
All right Sun, take them to the cemetery first.
372
00:50:52,287 --> 00:50:53,330
Let them look around.
373
00:50:53,455 --> 00:50:55,415
May be then they'll change their minds.
374
00:50:55,415 --> 00:50:56,374
Sir.
375
00:51:23,693 --> 00:51:27,322
See. These are the gravestones of
my master's challengers.
376
00:51:30,617 --> 00:51:32,869
I'm afraid you'll be joining them very soon.
377
00:51:37,415 --> 00:51:39,125
I'd leave now if I were you.
378
00:51:39,626 --> 00:51:40,919
Unless you want to die young.
379
00:51:45,924 --> 00:51:47,717
You can't make us change our minds.
380
00:51:47,717 --> 00:51:50,303
We're not afraid of him! Call him out here.
381
00:55:46,915 --> 00:55:48,041
It's rather late.
382
00:55:48,666 --> 00:55:49,626
What are you doing?
383
00:55:50,460 --> 00:55:51,961
Somebody has just attacked me.
384
00:55:53,171 --> 00:55:54,464
Someone attacked you?
385
00:55:54,964 --> 00:55:55,798
No way.
386
00:55:55,798 --> 00:55:57,175
No one would dare to.
387
00:55:58,718 --> 00:56:00,386
I just fought him off.
388
00:56:00,970 --> 00:56:02,055
Take it easy.
389
00:56:02,305 --> 00:56:03,681
We'll talk tomorrow.
390
00:56:55,733 --> 00:56:56,442
Morning!
391
00:56:56,776 --> 00:56:59,237
So you're an early riser, too.
392
00:57:00,655 --> 00:57:01,906
Have a seat.
393
00:57:08,830 --> 00:57:10,623
I hope I'm not interrupting your breakfast?
394
00:57:11,249 --> 00:57:13,501
Of course not. Why not join me?
395
00:57:14,919 --> 00:57:15,837
Great meal.
396
00:57:15,837 --> 00:57:17,297
This is raw venison.
397
00:57:20,133 --> 00:57:21,134
Deer's blood.
398
00:57:29,017 --> 00:57:30,101
Why not have some with me?
399
00:57:30,101 --> 00:57:31,894
No, thanks.
400
00:57:32,061 --> 00:57:34,439
Not my idea of a nice breakfast.
401
00:57:36,691 --> 00:57:37,942
About last night.
402
00:57:37,942 --> 00:57:39,652
Were you serious about that attack?
403
00:57:40,862 --> 00:57:41,738
Don't worry.
404
00:57:42,363 --> 00:57:44,073
It was all my fault.
405
00:57:44,073 --> 00:57:46,409
I really shouldn't have been out late anyway.
406
00:57:46,826 --> 00:57:48,328
There's nothing to stop you.
407
00:57:48,995 --> 00:57:50,330
You are my guest.
408
00:57:51,039 --> 00:57:53,916
Lewis. I know you mean me no harm...
409
00:57:54,459 --> 00:57:57,629
but I'm certain that
someone here is plotting to kill you.
410
00:57:59,589 --> 00:58:00,506
Really?
411
00:58:07,847 --> 00:58:09,223
Who would dare to do that?
412
00:58:10,808 --> 00:58:13,603
What about your staff?
Did you suspect any of them?
413
00:58:18,691 --> 00:58:20,610
Tell me...why did you employ your valet?
414
00:58:20,818 --> 00:58:22,403
Has he always been handicapped?
415
00:58:22,737 --> 00:58:23,988
Why ask about him?
416
00:58:25,239 --> 00:58:26,658
There's something strange about him.
417
00:58:27,408 --> 00:58:29,077
The fact is I suspect him.
418
00:58:32,288 --> 00:58:33,915
He's been with me for years.
419
00:58:34,415 --> 00:58:35,667
He used to be a monk.
420
00:58:36,417 --> 00:58:37,418
A monk?
421
00:58:39,837 --> 00:58:41,631
Yes, for the Fan Yu Temple.
422
00:58:42,298 --> 00:58:43,549
I was sorry for him.
423
00:58:44,008 --> 00:58:45,009
I hired him.
424
00:58:45,426 --> 00:58:47,136
Where is the Fan Yu Temple?
425
00:58:47,136 --> 00:58:48,513
Quite near here.
426
00:58:49,013 --> 00:58:51,557
There's rumor to be a Tower of Death.
427
00:58:52,058 --> 00:58:56,104
But then, no one has ever seen this tower.
428
00:58:56,104 --> 00:58:57,105
Why is that?
429
00:58:59,399 --> 00:59:01,984
Well, people say hundreds of years ago...
430
00:59:01,984 --> 00:59:06,489
An abbot called Hung Kuang built the tower
under the ground.
431
00:59:13,705 --> 00:59:15,832
Excuse me, mister. Please leave us for a moment.
432
00:59:15,832 --> 00:59:17,792
I have something to discuss with Master.
433
01:00:20,772 --> 01:00:21,731
Hey, who are you?
434
01:00:25,276 --> 01:00:26,652
My name is Angel.
435
01:00:28,112 --> 01:00:30,448
Lewis asked me to come to keep you company.
436
01:00:31,199 --> 01:00:31,949
A drink?
437
01:00:31,949 --> 01:00:34,285
No, thanks. Don't touch it.
438
01:00:38,289 --> 01:00:39,540
Something else?
439
01:00:39,665 --> 01:00:41,626
A rest. I'm tired.
440
01:01:55,783 --> 01:01:56,868
Want to kill me?
441
01:03:46,102 --> 01:03:48,437
Everyone, quick! Master's been murdered!
442
01:04:37,153 --> 01:04:38,779
He's been with me for years.
443
01:04:39,321 --> 01:04:40,698
He was a monk before then.
444
01:04:41,532 --> 01:04:42,575
A monk?
445
01:04:44,744 --> 01:04:46,579
Yes, in the Fan Yu Temple
446
01:04:47,288 --> 01:04:49,623
Felt sorry for him. I hired him.
447
01:04:52,710 --> 01:04:54,795
People say that hundreds of years ago...
448
01:04:54,795 --> 01:05:00,676
an abbot called Hung Kuang
built the tower of death. under the ground.
449
01:05:01,635 --> 01:05:04,388
Lewis asked me to keep you company.
450
01:05:09,435 --> 01:05:10,853
Do you want to kill me?
451
01:06:48,701 --> 01:06:49,827
Why did you kill Lewis?
452
01:06:49,827 --> 01:06:52,663
What do you gain by it?
Funny way of being grateful!
453
01:06:57,835 --> 01:07:01,046
You killed Chin Ku, didn't you...
but you tried to frame Lewis.
454
01:07:01,172 --> 01:07:02,798
What do you achieve by doing that?
455
01:07:03,257 --> 01:07:05,801
And you're the one who attacked me, aren't you?
456
01:07:07,803 --> 01:07:09,346
Where is the Tower of Death?
457
01:07:12,766 --> 01:07:14,435
Don't try to play dumb with me.
458
01:07:20,566 --> 01:07:22,109
I'll take a handicap.
459
01:07:23,986 --> 01:07:24,904
Just one hand.
460
01:07:50,804 --> 01:07:52,431
Even fairer, no hands.
461
01:08:07,321 --> 01:08:09,949
Now where's the Tower of Death? Take me there.
462
01:08:10,908 --> 01:08:11,951
Better speak up.
463
01:08:12,409 --> 01:08:14,495
I'm tired of playing games with you.
464
01:08:14,912 --> 01:08:17,831
Start talking or I'll tear you apart.
465
01:08:19,625 --> 01:08:21,168
Now where's the tower?
466
01:08:27,299 --> 01:08:28,342
You can go to hell!
467
01:08:28,634 --> 01:08:30,094
Cause I'm not afraid of you.
468
01:08:30,886 --> 01:08:34,765
I hate to tell you that hand will do you no good.
469
01:09:44,835 --> 01:09:46,170
Hey, who are you?
470
01:09:50,090 --> 01:09:51,091
Me?
471
01:09:52,259 --> 01:09:53,510
Jack the Ripper.
472
01:23:00,380 --> 01:23:01,548
You're still alive.
473
01:23:01,923 --> 01:23:05,135
Of course, I'm alive. No one can defeat me.
474
01:23:07,095 --> 01:23:09,347
But why did you pretend to be dead?
475
01:23:09,639 --> 01:23:11,933
You're asking too many questions.
476
01:23:12,684 --> 01:23:14,978
I'll let you go since you're Billy Io's brother.
477
01:23:15,311 --> 01:23:16,855
Get out while you can.
478
01:23:17,272 --> 01:23:18,356
It's your last chance.
479
01:23:18,773 --> 01:23:21,568
I'm not leaving here till I know the truth!
480
01:23:21,901 --> 01:23:25,321
Bobby Lo, you'd better stay out of this.
481
01:23:25,321 --> 01:23:27,407
Now get out before I change my mind.
482
01:23:27,949 --> 01:23:29,242
My brother died for you.
483
01:23:29,534 --> 01:23:32,996
He tried to prevent someone from stealing
your coffin, and you had him killed!
484
01:23:32,996 --> 01:23:35,081
You're nowhere near to the truth, kid.
485
01:23:35,498 --> 01:23:37,208
I had nothing to do with his death.
486
01:23:37,834 --> 01:23:39,961
He was my good friend. Why should I kill him?
487
01:23:41,462 --> 01:23:43,381
I'm sorry. He brought it on himself.
488
01:23:43,381 --> 01:23:45,466
I might be a kung fu expert
489
01:23:45,967 --> 01:23:47,051
but I need cash.
490
01:23:47,677 --> 01:23:49,387
Drug trafficking was my answer.
491
01:23:49,387 --> 01:23:51,472
Now I can live in luxury forever.
492
01:23:54,142 --> 01:23:57,562
So you've been in this drug business
for some time.
493
01:23:58,062 --> 01:23:59,606
That's correct, my boy.
494
01:24:00,481 --> 01:24:03,526
I really had to work hard to get where I am.
495
01:24:03,902 --> 01:24:05,945
You see there's a lot of competition.
496
01:24:07,155 --> 01:24:10,533
That's why I won't let anything stand in my way.
497
01:24:11,576 --> 01:24:14,245
If you value your life,
you'd better leave right now.
498
01:24:14,245 --> 01:24:17,957
First tell me why you used the chopper...
499
01:24:17,957 --> 01:24:19,459
to steal your own coffin.
500
01:24:20,168 --> 01:24:21,711
Many people know that
501
01:24:22,795 --> 01:24:24,672
I'm in this business.
502
01:24:25,423 --> 01:24:28,218
I wanted to shake Interpol off my trail.
503
01:24:28,718 --> 01:24:30,803
I was afraid they'd check the coffin.
504
01:24:31,888 --> 01:24:33,890
Now, they have no evidence.
505
01:24:56,454 --> 01:24:58,289
You won't get away with this!
506
01:24:58,581 --> 01:25:01,209
Cause I intend to take revenge for my brother!
507
01:25:06,256 --> 01:25:07,298
Take revenge.
508
01:25:08,549 --> 01:25:09,884
You're not good enough.
509
01:25:09,884 --> 01:25:11,094
You'll never defeat me.
510
01:25:12,303 --> 01:25:15,306
And now I'll be more than happy to let you
join your brother.
511
01:25:20,645 --> 01:25:22,397
You've asked for it, kid.
512
01:27:58,553 --> 01:28:01,305
It takes more than that to fight me.
513
01:28:12,400 --> 01:28:13,985
Chin Ku's deadly sword.
514
01:28:13,985 --> 01:28:16,696
I'll have to use Billy's Jeet Kune Do style.
34335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.