All language subtitles for Caught.2015.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,414 --> 00:00:48,981 Allie... 2 00:00:51,851 --> 00:00:54,086 Allie... 3 00:00:58,558 --> 00:01:00,839 We know what you did. 4 00:01:03,696 --> 00:01:06,565 Aw, Allie. 5 00:01:06,666 --> 00:01:09,601 Are you scared? 6 00:01:09,702 --> 00:01:11,904 You should be. 7 00:01:58,618 --> 00:02:01,220 ♪ Wasting time ♪ 8 00:02:01,321 --> 00:02:04,523 ♪ Wasting time, My heartbeat ♪ 9 00:02:04,624 --> 00:02:08,527 ♪ Beat like a tom-tom 4:00 a.m. ♪ 10 00:02:08,628 --> 00:02:11,597 ♪ You bang the drum ♪ 11 00:02:11,698 --> 00:02:15,267 ♪ Heat beats, beats along ♪ 12 00:02:22,775 --> 00:02:26,745 ♪ All the boys say "Fall in, girls" ♪ 13 00:02:26,846 --> 00:02:30,716 ♪ They easily prey on their hearts ♪ 14 00:02:30,817 --> 00:02:36,455 ♪ Rain falls, the clock beats on and on ♪ 15 00:02:38,691 --> 00:02:42,227 ♪ It gets so hot in in my head ♪ 16 00:02:42,328 --> 00:02:46,031 ♪ But I'm fine ♪ 17 00:02:46,132 --> 00:02:49,468 ♪ Could've stood by you for days ♪ 18 00:02:49,569 --> 00:02:52,437 ♪ I would forget the world for you ♪ 19 00:02:59,846 --> 00:03:03,715 ♪ The tide has turned, changes have come ♪ 20 00:03:03,816 --> 00:03:05,984 ♪ The beat goes on ♪ 21 00:03:25,004 --> 00:03:28,440 ♪ It gets so hot in my head ♪ 22 00:03:28,541 --> 00:03:32,911 ♪ But I'm fine ♪ 23 00:03:33,012 --> 00:03:35,347 ♪ Could've stood by you for days ♪ 24 00:03:35,448 --> 00:03:37,616 ♪ I would forget the world for you ♪ 25 00:03:40,720 --> 00:03:42,665 ♪ Could've stood by you for days ♪ 26 00:03:42,689 --> 00:03:45,958 ♪ I would forget the world for you ♪ 27 00:03:48,761 --> 00:03:50,706 ♪ Could've stood by you for days ♪ 28 00:03:50,730 --> 00:03:53,732 ♪ I would forget the world for you ♪ 29 00:03:56,903 --> 00:03:58,937 ♪ Could've stood by you for days ♪ 30 00:03:59,038 --> 00:04:01,907 ♪ I would forget the world for you ♪ 31 00:04:19,626 --> 00:04:21,893 You bailed out of the last 50. 32 00:04:23,429 --> 00:04:25,530 Yeah, I didn't have it. 33 00:04:25,632 --> 00:04:28,000 You're a talented athlete, Allie, 34 00:04:28,101 --> 00:04:31,069 which makes this even more disappointing. 35 00:04:32,772 --> 00:04:35,807 Miss Westin came to see me yesterday. 36 00:04:35,908 --> 00:04:37,676 History? 37 00:04:37,777 --> 00:04:39,555 Yeah. I mean, I'm a little behind, but... 38 00:04:39,579 --> 00:04:42,281 You're failing. 39 00:04:44,150 --> 00:04:45,884 Look, you know the rules, Allie. 40 00:04:45,985 --> 00:04:49,021 I'll do better, I swear. 41 00:04:49,122 --> 00:04:52,301 Please let me stay on. This team means everything to me. 42 00:04:52,325 --> 00:04:54,626 I can't bail you out again. 43 00:04:54,727 --> 00:04:56,828 I'm sorry. My hands are tied. 44 00:05:13,946 --> 00:05:16,725 Come on, girl, show some hustle. 45 00:05:16,749 --> 00:05:18,460 Come on, go, go, go. 46 00:05:18,484 --> 00:05:21,044 Pick it up, pick it up. 47 00:05:50,950 --> 00:05:53,452 - Nice of you to join me. - I know I'm late. 48 00:05:53,553 --> 00:05:56,121 How was track? 49 00:05:56,222 --> 00:05:59,858 "It was great, Mom. Thanks for asking." 50 00:05:59,959 --> 00:06:02,928 That's why I don't answer: You do a much better job than I ever could. 51 00:06:03,029 --> 00:06:05,140 So it was an accurate assessment of your day? 52 00:06:05,164 --> 00:06:06,965 Close enough. 53 00:06:07,066 --> 00:06:10,869 Good, because I need to talk to you about something. 54 00:06:10,970 --> 00:06:12,981 The gas bill's higher than I thought it would be, 55 00:06:13,005 --> 00:06:14,983 so I picked up another shift on Sunday night. 56 00:06:15,007 --> 00:06:16,985 I knew you were supposed to have the weekend off, but... 57 00:06:17,009 --> 00:06:19,644 I worked every day this week. You promised me the weekend. 58 00:06:19,746 --> 00:06:22,106 But we don't really have a choice. 59 00:06:22,148 --> 00:06:24,348 It's been a tough month. 60 00:06:25,685 --> 00:06:28,153 Yeah, okay. 61 00:06:28,254 --> 00:06:30,489 Things will get better. 62 00:06:30,590 --> 00:06:32,791 Um, I'm gonna go change. 63 00:06:32,892 --> 00:06:35,052 I'll see you out there. 64 00:06:39,766 --> 00:06:41,343 "Rare." 65 00:06:41,367 --> 00:06:44,336 I asked for the steak to be rare, not scorched. 66 00:06:44,437 --> 00:06:46,705 I'm so sorry. 67 00:06:46,806 --> 00:06:49,241 That enchilada platter is getting cold. 68 00:06:59,385 --> 00:07:01,086 The guy at table five 69 00:07:01,187 --> 00:07:03,827 flagged me down and asked for his check. Thanks. Got it. 70 00:07:23,776 --> 00:07:25,677 Oh, um, 71 00:07:25,778 --> 00:07:28,023 I know I already asked you this, but is everything... 72 00:07:28,047 --> 00:07:29,948 No, it's not. 73 00:07:30,049 --> 00:07:31,783 Go home. 74 00:07:31,884 --> 00:07:33,685 I can't. 75 00:07:33,786 --> 00:07:35,954 You can. I'll cover for you. 76 00:07:38,891 --> 00:07:40,725 Thank you. 77 00:08:43,789 --> 00:08:46,625 Please, don't hurt me! 78 00:09:10,683 --> 00:09:13,051 Allie... 79 00:09:13,152 --> 00:09:16,555 Oh, Allie... 80 00:09:16,656 --> 00:09:19,124 Oh, Allie! 81 00:09:19,225 --> 00:09:20,959 Allie? 82 00:09:21,060 --> 00:09:23,128 Allie, are you scared? Yes. 83 00:09:23,229 --> 00:09:25,263 Yeah? Aw. 84 00:09:25,364 --> 00:09:27,699 You should be. 85 00:09:34,240 --> 00:09:36,451 Don't bother screaming. 86 00:09:36,475 --> 00:09:39,377 We're miles from where anyone can hear you. 87 00:09:49,522 --> 00:09:51,590 Did you see her face? 88 00:09:51,691 --> 00:09:53,735 Yeah. She looked like she was gonna have a stroke! 89 00:09:53,759 --> 00:09:55,493 Sabrina, she was really freaked out. 90 00:09:55,595 --> 00:09:57,429 That's the point, Paige. 91 00:09:57,530 --> 00:09:59,531 Why do you even have that? 92 00:09:59,632 --> 00:10:01,610 I keep it in my handbag for personal protection. 93 00:10:01,634 --> 00:10:04,336 Don't you know the world is a very dangerous place? 94 00:10:04,437 --> 00:10:06,004 Oh, my God. 95 00:10:06,105 --> 00:10:08,607 Check it out. 96 00:10:10,977 --> 00:10:14,479 Why did you take that? That's evidence! Evidence? Oh, God, calm down! 97 00:10:14,580 --> 00:10:16,892 I'm just having a little fun. 98 00:10:16,916 --> 00:10:19,117 So, what do we do now? 99 00:10:21,120 --> 00:10:23,054 We celebrate. 100 00:10:32,598 --> 00:10:35,077 So, have you heard from Stanford? 101 00:10:35,101 --> 00:10:37,902 No, probably not for another week. 102 00:10:38,004 --> 00:10:41,116 Oh, well, that's a formality. You're a legacy. 103 00:10:41,140 --> 00:10:44,580 And if something happens, Daddy will just fund a wing or something. 104 00:10:44,677 --> 00:10:47,579 So how long is she gonna stay up there? 105 00:10:47,680 --> 00:10:50,760 Oh, she needs some time to think about what she's done. 106 00:10:50,816 --> 00:10:52,851 Don't you think she's kind of suffered enough? 107 00:10:52,952 --> 00:10:55,097 Oh, God, she is tied to a chair. 108 00:10:55,121 --> 00:10:58,990 She's not suffering, she's sitting. 109 00:10:59,091 --> 00:11:01,059 You know, although, 110 00:11:01,160 --> 00:11:03,305 now that you have me thinking about it, 111 00:11:03,329 --> 00:11:06,564 maybe we should get a little more creative, you know? 112 00:11:06,666 --> 00:11:09,567 Really drive home the point. 113 00:11:16,475 --> 00:11:20,378 Mm! Do you think you could water-board someone in a Jacuzzi? 114 00:11:20,479 --> 00:11:22,180 I don't... 115 00:11:22,281 --> 00:11:24,793 Kidding. Okay. 116 00:11:24,817 --> 00:11:27,452 It's getting kind of hard to tell. 117 00:11:27,553 --> 00:11:29,531 Oh. What are you looking for? 118 00:11:29,555 --> 00:11:31,856 I have no idea. I'm just making this up as I go. 119 00:11:31,957 --> 00:11:34,592 Oh. Stop! Put your hands up! 120 00:11:34,694 --> 00:11:37,829 That's a robber. Oh, boo. You're no fun. 121 00:11:45,137 --> 00:11:47,539 You can't burn her. 122 00:11:47,640 --> 00:11:49,474 I know that. 123 00:11:49,575 --> 00:11:52,277 I was just thinking. 124 00:11:52,378 --> 00:11:55,447 Ooh! Maybe our guest could use a little trim. 125 00:11:58,350 --> 00:12:00,285 Sabrina? What is he doing here? 126 00:12:00,287 --> 00:12:02,954 I don't know. What if he sees... 127 00:12:03,055 --> 00:12:04,466 He won't. But... 128 00:12:04,490 --> 00:12:06,730 - I'll take care of it. - Sabrina? 129 00:12:14,700 --> 00:12:17,646 Hey, you. I thought you were gonna 130 00:12:17,670 --> 00:12:19,648 head right to the airport right after work. 131 00:12:19,672 --> 00:12:21,606 Change of plan. Trip's canceled. 132 00:12:21,707 --> 00:12:23,775 I am all yours. 133 00:12:26,479 --> 00:12:29,848 Unless I'm interrupting something. No, not at all. 134 00:12:52,605 --> 00:12:54,472 Have you seen Allie? 135 00:12:54,573 --> 00:12:57,475 Yeah, I sent her home. She seemed really upset. 136 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 What are we gonna do? 137 00:13:05,885 --> 00:13:07,863 You could start by sitting down. You're making me dizzy. 138 00:13:07,887 --> 00:13:10,098 There's a girl in your attic! And? 139 00:13:10,122 --> 00:13:12,090 Does that need an "and"? 140 00:13:12,191 --> 00:13:14,336 We're just gonna have to cut this short. It's no big loss. 141 00:13:14,360 --> 00:13:16,838 I think we made our point. I'm gonna bring her out to the patio door, 142 00:13:16,862 --> 00:13:18,774 then through the yard. And then what? 143 00:13:18,798 --> 00:13:21,666 Same plan. We'll just drop her off right where we found her. 144 00:13:21,767 --> 00:13:24,169 Relax. I got this. 145 00:13:26,272 --> 00:13:28,640 Oh, and, Paige, it's a joke. 146 00:13:28,741 --> 00:13:31,409 A slap on the wrist. Won't even leave a mark. 147 00:13:31,510 --> 00:13:33,211 Scout's honor. 148 00:13:47,726 --> 00:13:50,628 Drink? 149 00:13:50,729 --> 00:13:53,164 So, what happened to Boston? 150 00:13:53,265 --> 00:13:55,877 We closed the Warner account. No trip necessary. 151 00:13:55,901 --> 00:13:59,971 Oh, congratulations. Did you do anything to celebrate? 152 00:14:00,072 --> 00:14:03,051 No, no. Just some inter-office memos and some back pats. 153 00:14:03,075 --> 00:14:05,510 Oh, that's a shame. 154 00:14:05,611 --> 00:14:08,490 Oh, there it is. I have been looking everywhere. 155 00:14:08,514 --> 00:14:10,592 It's nearly impossible to get through the day without this. 156 00:14:10,616 --> 00:14:13,384 I bet. Sabrina? 157 00:14:13,485 --> 00:14:16,321 Oh. Oh, it's late. I need to bring Paige home. 158 00:14:16,422 --> 00:14:19,167 Why don't you just stay over? Sabrina just bought 159 00:14:19,191 --> 00:14:21,303 new sheets for the guest room, and they cost more than all the furniture... 160 00:14:21,327 --> 00:14:23,728 No. No, no, no. She doesn't have any clothes with her. 161 00:14:23,829 --> 00:14:25,974 We'll just have to do it another time. 162 00:14:25,998 --> 00:14:29,167 Oh, the-the pictures. Yeah, pictures. 163 00:14:29,268 --> 00:14:31,479 Uh, Paige has a school project. Yeah. 164 00:14:31,503 --> 00:14:33,738 A family tree. I promised I would help her 165 00:14:33,839 --> 00:14:36,284 get the old picture stuff from the attic. I totally forgot. 166 00:14:36,308 --> 00:14:38,776 Do you need some help? No. No, no, no, no. 167 00:14:38,878 --> 00:14:42,247 Just, you relax and enjoy the drinks that we made. 168 00:14:44,250 --> 00:14:45,950 Oh. 169 00:14:49,221 --> 00:14:51,089 "Family tree?" What am I, 12? 170 00:14:51,190 --> 00:14:53,430 Don't let him leave the room. 171 00:14:58,797 --> 00:15:00,642 So did you and Sabrina get into anything fun today? 172 00:15:00,666 --> 00:15:03,268 Uh, yeah. 173 00:15:03,369 --> 00:15:05,737 What? 174 00:15:05,838 --> 00:15:08,773 Um... just the usual. 175 00:15:11,310 --> 00:15:14,445 Whoa, Sabrina does not have a delicate touch. 176 00:15:14,546 --> 00:15:16,347 I can't believe she lets you drink. 177 00:15:16,448 --> 00:15:17,982 She is such a bad influence. 178 00:16:20,646 --> 00:16:22,680 You bitch! 179 00:16:34,526 --> 00:16:37,406 Did you hear that? I will see what's going on. 180 00:16:43,302 --> 00:16:46,304 What happened? I was untying her, and she kicked me. 181 00:16:46,405 --> 00:16:48,206 She kicked me! 182 00:16:48,307 --> 00:16:50,508 I mean, my God, I was helping her. 183 00:16:50,609 --> 00:16:52,554 As if she hasn't caused me enough aggravation. 184 00:16:52,578 --> 00:16:55,380 Is she okay? 185 00:16:55,481 --> 00:16:58,783 Yes, I'm fine. Thank you for your concern. 186 00:17:00,652 --> 00:17:02,887 Oh, my God! I just bought this! 187 00:17:02,988 --> 00:17:05,523 You know what I mean. 188 00:17:05,624 --> 00:17:08,826 She fell off the chair. She's out cold. What? 189 00:17:08,927 --> 00:17:12,430 What? It'll make it a lot easier for us to get her out of here. 190 00:17:12,531 --> 00:17:14,509 This was just supposed to be a prank, Sabrina. 191 00:17:14,533 --> 00:17:15,643 Nobody was supposed to get hurt. 192 00:17:15,667 --> 00:17:18,403 Don't you think I know that? 193 00:17:22,207 --> 00:17:24,976 Why do you have this? 194 00:17:25,077 --> 00:17:26,978 Leave it alone. 195 00:17:34,720 --> 00:17:36,721 Tequila! Yes! 196 00:17:36,822 --> 00:17:39,190 Hi. 197 00:17:39,291 --> 00:17:41,726 I'm Allie. I'll be your server this evening. 198 00:17:41,827 --> 00:17:43,805 Can I start you off with some drinks? 199 00:17:43,829 --> 00:17:46,397 Well, Allie... and that is a beautiful name, by the way... 200 00:17:46,498 --> 00:17:48,777 We would like a round of drinks. 201 00:17:48,801 --> 00:17:50,768 What'll it be, boys? Tequila. 202 00:17:50,869 --> 00:17:53,871 Yeah! Seems we need a round of tequila. 203 00:17:53,972 --> 00:17:55,873 "A round"? The night is young! Yeah! 204 00:17:55,974 --> 00:17:57,852 Ooh! 205 00:17:57,876 --> 00:18:00,445 And plenty of limes, too. Will that be all? 206 00:18:00,546 --> 00:18:03,381 Could you get us some more salt? This one's out. 207 00:18:05,050 --> 00:18:06,451 You got it. 208 00:18:20,599 --> 00:18:22,799 I'd like to change my order. 209 00:18:23,836 --> 00:18:26,037 That's not on the menu. 210 00:18:30,909 --> 00:18:32,844 So how much salt is currently on the floor 211 00:18:32,945 --> 00:18:34,846 under your table? 212 00:18:34,947 --> 00:18:37,381 I needed a way to get you alone. 213 00:18:37,483 --> 00:18:41,003 Don't worry. I threw some over my shoulder for good luck. 214 00:18:42,421 --> 00:18:45,423 You know, you shouldn't be here. I know. 215 00:18:45,524 --> 00:18:47,502 But I had some time open up, 216 00:18:47,526 --> 00:18:49,766 and I really wanted to see you. 217 00:18:50,963 --> 00:18:53,030 I'm sorry I have to sneak around like this. 218 00:18:53,132 --> 00:18:56,634 I don't know. That time in the back of my car was pretty fun. 219 00:18:56,735 --> 00:19:00,204 I kind of like having something that's just for me. 220 00:19:00,305 --> 00:19:03,007 And then there's my mom and her inevitable freak-out. 221 00:19:03,108 --> 00:19:06,087 It's okay. You don't have to explain. 222 00:19:06,111 --> 00:19:08,913 We can take this as slowly as you want. 223 00:19:09,014 --> 00:19:11,015 Not too slow. 224 00:19:13,819 --> 00:19:16,020 Oh, I'm sorry. 225 00:19:16,121 --> 00:19:19,123 Allie? Um, it's not what it looks like. 226 00:19:19,224 --> 00:19:27,224 I'll call you later, okay? 227 00:20:04,836 --> 00:20:06,938 Oh, damn it! 228 00:20:07,039 --> 00:20:08,917 Go see what she's doing. 229 00:20:08,941 --> 00:20:11,008 Me? What-What do I do? 230 00:20:11,109 --> 00:20:13,154 Just go up there and put her back in the chair. 231 00:20:13,178 --> 00:20:14,478 Wait. 232 00:20:15,847 --> 00:20:17,492 Hogtie her if you have to. 233 00:20:17,516 --> 00:20:19,561 We have to keep this contained. 234 00:20:19,585 --> 00:20:21,252 Go! 235 00:20:49,815 --> 00:20:51,716 It's just a prank. 236 00:20:53,051 --> 00:20:54,785 It's just a prank. 237 00:21:30,455 --> 00:21:32,590 This is Justin. I can't take your call right now. 238 00:21:32,691 --> 00:21:35,026 Please leave a message. 239 00:21:35,127 --> 00:21:38,247 Justin! Justin, it's Allie. I've been taken. 240 00:21:38,297 --> 00:21:40,275 I don't know where I am. 241 00:21:40,299 --> 00:21:42,777 I was just in the parking lot. I don't know what hap... 242 00:21:42,801 --> 00:21:44,801 No. 243 00:21:44,836 --> 00:21:47,171 No. No! 244 00:21:49,508 --> 00:21:52,043 It's just a prank. 245 00:21:52,144 --> 00:21:54,078 It's just a prank. 246 00:22:02,054 --> 00:22:03,587 Who are you? 247 00:22:09,961 --> 00:22:12,963 What's wrong? Her blindfold was off. 248 00:22:13,065 --> 00:22:16,233 She saw me! Okay. Calm down. 249 00:22:16,335 --> 00:22:20,071 "Calm down"? She saw my face, Sabrina! She knows who I am now! 250 00:22:20,172 --> 00:22:22,150 What is she gonna do, pick you out of a lineup? 251 00:22:22,174 --> 00:22:24,052 She doesn't know us, Paige. But... 252 00:22:24,076 --> 00:22:26,544 I mean, look at you. You're nondescript at best. 253 00:22:27,879 --> 00:22:31,148 Okay. Well, where is she now? 254 00:22:31,249 --> 00:22:34,151 I... I don't know... 255 00:22:34,252 --> 00:22:35,920 I... I ran. 256 00:22:36,021 --> 00:22:38,199 All right. Well, that doesn't change anything. 257 00:22:38,223 --> 00:22:40,902 We need to just stick to the plan... get her out of the house. 258 00:22:40,926 --> 00:22:43,394 How? It won't be nearly as easy as getting her in. 259 00:22:45,163 --> 00:22:48,165 It could be, if we knock her out. 260 00:24:20,592 --> 00:24:22,393 Is that safe? 261 00:24:22,494 --> 00:24:24,495 If you're worried, hold your breath. 262 00:24:24,596 --> 00:24:26,430 I meant for her. 263 00:24:26,531 --> 00:24:29,633 It's fine. I got the directions off the Internet. 264 00:24:29,734 --> 00:24:32,636 It's only slightly more toxic than your everyday manicure. 265 00:24:35,474 --> 00:24:37,485 This isn't gonna work. 266 00:24:37,509 --> 00:24:39,877 Yes, it will. 267 00:24:39,978 --> 00:24:41,779 It has to. 268 00:24:52,791 --> 00:24:54,525 Sabrina? 269 00:25:05,537 --> 00:25:07,371 Justin! 270 00:25:07,472 --> 00:25:09,484 Hey, what's going on up there? 271 00:25:09,508 --> 00:25:12,376 Oh, uh, we're just having trouble finding the pictures. 272 00:25:12,477 --> 00:25:14,578 Paige is moving things around. 273 00:25:14,679 --> 00:25:16,524 Anything I can help with? 274 00:25:16,548 --> 00:25:18,482 Actually, could you go down to the tool room 275 00:25:18,583 --> 00:25:20,317 and get some cardboard boxes? 276 00:25:20,418 --> 00:25:22,052 We need something to put them in. 277 00:25:22,153 --> 00:25:24,914 Sure. You got it, sweetheart. Thank you. 278 00:25:32,163 --> 00:25:34,375 Did you get the rag? This is the only thing I could find. 279 00:25:34,399 --> 00:25:37,601 I just sent Justin to the tool room to get boxes from God knows where, 280 00:25:37,702 --> 00:25:39,914 and you'll go back to the attic and knock her out, What? 281 00:25:39,938 --> 00:25:42,339 And then we'll put her in the car and ditch her in the woods. 282 00:25:42,440 --> 00:25:43,807 The woods? 283 00:25:43,909 --> 00:25:45,386 We can't go back to the restaurant. 284 00:25:45,410 --> 00:25:47,522 It's too risky now. But she saw me. 285 00:25:47,546 --> 00:25:49,580 Memories are unreliable. 286 00:25:49,681 --> 00:25:51,582 She won't have time to get a decent second look. 287 00:25:51,683 --> 00:25:54,123 Then why can't you just do it? 288 00:25:55,720 --> 00:25:58,422 I know things aren't going exactly as planned, 289 00:25:58,523 --> 00:26:01,759 but you know I would never let anything happen to you, right? 290 00:26:01,860 --> 00:26:03,594 We're sisters. 291 00:26:05,030 --> 00:26:07,197 Good. 292 00:26:25,016 --> 00:26:26,917 You can do this. 293 00:26:29,821 --> 00:26:32,523 I can do this. 294 00:26:32,624 --> 00:26:35,059 Three, two, one. 295 00:26:51,977 --> 00:26:53,477 Clocking out? 296 00:26:53,578 --> 00:26:55,946 Finally. Have a good night. 297 00:27:10,028 --> 00:27:12,863 You did say Allie left, right? 298 00:27:12,964 --> 00:27:14,298 Yeah, a while ago. 299 00:27:14,399 --> 00:27:16,344 Did she leave with anyone? 300 00:27:16,368 --> 00:27:17,768 No. 301 00:27:22,474 --> 00:27:24,041 Where is she? 302 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Do you think that she got out? 303 00:27:26,244 --> 00:27:29,647 Well, wouldn't we have seen her? 304 00:27:29,748 --> 00:27:32,526 If she's loose in the house, then there's pictures of us everywhere. 305 00:27:37,856 --> 00:27:40,658 Sorry, Mom. I'm a little tied up right now. 306 00:27:40,759 --> 00:27:42,960 Okay. We just have to look for her. 307 00:27:43,061 --> 00:27:44,962 She couldn't have gone far. Okay? 308 00:28:01,913 --> 00:28:03,881 Paige, let's go! 309 00:28:17,796 --> 00:28:20,831 Hey, this is Allie. Leave a message. 310 00:28:20,932 --> 00:28:23,611 Any luck? It's going right to voicemail now. 311 00:28:23,635 --> 00:28:26,380 I just talked to the rest of the wait staff. No one knows where she might be. 312 00:28:26,404 --> 00:28:28,639 Have you tried her phone? 313 00:28:28,740 --> 00:28:30,708 Maybe it's just me she's ignoring. 314 00:28:30,809 --> 00:28:33,310 I don't have her phone number. 315 00:28:33,411 --> 00:28:36,691 I tried asking for it a couple of times, but, uh... 316 00:28:36,748 --> 00:28:38,726 But I'm sure everything's okay. 317 00:28:38,750 --> 00:28:40,951 Maybe she got picked up by a friend. 318 00:28:41,052 --> 00:28:44,388 She would've told me. And she'd never just leave her car. 319 00:28:46,424 --> 00:28:49,359 What if something happened to her? She's fine. 320 00:28:49,461 --> 00:28:52,796 But, um, if you're really worried... 321 00:28:57,335 --> 00:28:59,303 She have any reason for taking off? 322 00:28:59,404 --> 00:29:02,750 We had a fight. I told her to break up with her boyfriend. 323 00:29:02,774 --> 00:29:04,985 But it's been hours with no word. 324 00:29:05,009 --> 00:29:06,821 It's just not like her. 325 00:29:06,845 --> 00:29:09,557 I can't tell you how many of these I see a week. 326 00:29:09,581 --> 00:29:12,316 Somebody takes off in a fit of teenage rebellion. 327 00:29:12,417 --> 00:29:14,318 It's usually resolved within the night. 328 00:29:14,419 --> 00:29:16,220 This is different. 329 00:29:16,321 --> 00:29:18,322 It always is. 330 00:29:18,423 --> 00:29:20,924 Well, I don't see anything out of the ordinary. 331 00:29:21,025 --> 00:29:23,427 There's no sign of a struggle. 332 00:29:23,528 --> 00:29:26,530 What's that? 333 00:29:26,631 --> 00:29:28,999 Those are Allie's keys. 334 00:29:29,100 --> 00:29:31,201 This boy she was seeing... What's his name again? 335 00:29:31,302 --> 00:29:34,281 I know I saw him sign for the check. 336 00:29:34,305 --> 00:29:36,073 Oh, here it is. 337 00:29:36,174 --> 00:29:38,675 Justin Price. And a credit card number. 338 00:29:38,777 --> 00:29:41,945 This should be enough. I'll swing over there and see if she's with him. 339 00:29:42,046 --> 00:29:44,548 Thank you so much. It's no trouble. 340 00:29:44,649 --> 00:29:47,417 I know how valuable a little peace of mind can be. 341 00:31:47,639 --> 00:31:50,340 Oh, thank God you found me. What are you doing here? 342 00:31:50,441 --> 00:31:53,477 I don't know. I don't know. 343 00:31:53,578 --> 00:31:56,880 Somebody... You cannot be here. 344 00:31:56,981 --> 00:32:00,751 What are you thinking, coming over to my house when my wife is here? 345 00:32:00,852 --> 00:32:03,220 Wait. You're married? 346 00:32:03,321 --> 00:32:07,157 I am not having this conversation with you right now. 347 00:32:07,258 --> 00:32:09,593 You are psychotic, you know that? 348 00:32:09,694 --> 00:32:11,995 What were you hoping to achieve by coming here? 349 00:32:12,096 --> 00:32:14,975 I'm psychotic? You're the one playing some kind of sick game. 350 00:32:14,999 --> 00:32:17,768 By dating you? Kidnapping me. 351 00:32:17,869 --> 00:32:19,703 Kidnapping you? 352 00:32:19,804 --> 00:32:21,571 Justin? Sabrina. 353 00:32:21,673 --> 00:32:23,083 Don't let her go. It's not what it looks like. 354 00:32:23,107 --> 00:32:24,641 She's getting away! 355 00:32:43,361 --> 00:32:45,295 Justin, help me! 356 00:32:47,332 --> 00:32:48,765 Help me! 357 00:33:01,212 --> 00:33:03,113 Help! 358 00:33:06,250 --> 00:33:07,784 Help! 359 00:33:07,885 --> 00:33:09,720 She need to go to a hospital. She's hurt. 360 00:33:09,821 --> 00:33:11,899 Of course she's hurt, Justin. We hurt her. 361 00:33:11,923 --> 00:33:15,325 What were you thinking? Me? What were you thinking? 362 00:33:15,426 --> 00:33:18,205 How long have you been sleeping with her? Don't change the subject. 363 00:33:18,229 --> 00:33:20,674 I was teaching her a lesson. By kidnapping her? 364 00:33:20,698 --> 00:33:22,977 Oh, it was a prank, a joke, so maybe 365 00:33:23,001 --> 00:33:25,746 she would think twice before sleeping with a married man. 366 00:33:25,770 --> 00:33:28,138 She didn't know I was married, Sabrina. 367 00:33:28,239 --> 00:33:30,807 Oh, an older man who was rarely available 368 00:33:30,908 --> 00:33:32,653 and never brings you back to his place. 369 00:33:32,677 --> 00:33:34,321 How could she possibly have known? 370 00:33:34,345 --> 00:33:36,313 Help! Damn it, Paige! I told you to gag her. 371 00:33:36,414 --> 00:33:39,026 Sorry. I guess I'm not good at any of this stuff. 372 00:33:39,050 --> 00:33:41,084 - Paige... - Somebody help me! 373 00:33:41,185 --> 00:33:43,497 She's gonna wake up the whole neighborhood! I'll do it. 374 00:33:43,521 --> 00:33:45,555 Okay? I'll do it. 375 00:34:10,882 --> 00:34:12,883 Help! 376 00:34:19,791 --> 00:34:22,492 Help! Hey, hey, hey. 377 00:34:22,593 --> 00:34:24,327 Shh! 378 00:34:24,429 --> 00:34:26,696 Shh. 379 00:34:28,032 --> 00:34:31,201 Hey, it's gonna be okay. 380 00:34:51,456 --> 00:34:53,857 Here. Take this. It'll help with the pain. 381 00:34:53,958 --> 00:34:55,936 Please, please, listen to me, listen to me. 382 00:34:55,960 --> 00:34:58,205 Please let me go. I just want to go home. Allie... 383 00:34:58,229 --> 00:35:01,998 Allie, I just need you to be quiet, okay? 384 00:35:04,102 --> 00:35:07,304 I will figure this out. 385 00:35:10,808 --> 00:35:13,110 I'll figure this out. 386 00:35:19,450 --> 00:35:21,885 You were supposed to gag her. 387 00:35:21,986 --> 00:35:24,354 We can't keep her here, Sabrina. 388 00:35:24,455 --> 00:35:26,590 Why are you protecting her? 389 00:35:26,691 --> 00:35:28,592 I'm not. 390 00:35:28,693 --> 00:35:31,128 She's destroying our marriage. 391 00:35:32,697 --> 00:35:34,631 Our perfect life. 392 00:35:38,903 --> 00:35:40,637 Are you in love with her? 393 00:35:42,340 --> 00:35:43,840 Of course not. 394 00:35:45,243 --> 00:35:48,545 She doesn't mean anything to me. 395 00:35:48,646 --> 00:35:50,357 It's not like that. 396 00:35:50,381 --> 00:35:53,917 So you're going to throw away everything we have for that? 397 00:35:54,018 --> 00:35:57,387 Hey. Don't touch me. 398 00:35:57,488 --> 00:35:59,723 I'm sorry. 399 00:35:59,824 --> 00:36:02,092 How do I fix this? 400 00:36:06,464 --> 00:36:08,732 You can start by tying her up. 401 00:36:22,513 --> 00:36:24,414 How long has this been going on? 402 00:36:24,515 --> 00:36:26,660 Not long. A few months. 403 00:36:26,684 --> 00:36:28,818 "Months?" And you never said anything? 404 00:36:28,920 --> 00:36:32,320 I knew you'd react like this, just because he's a little older. 405 00:36:32,356 --> 00:36:34,024 He's twice your age. 406 00:36:34,125 --> 00:36:37,460 I just didn't expect this from you. 407 00:36:37,562 --> 00:36:39,963 I never thought you'd keep these kinds of things from me. 408 00:36:40,064 --> 00:36:43,099 Don't you know that one bad choice can really mess things up for you? 409 00:36:43,201 --> 00:36:46,069 That's life, Allie. Things can get real hard, real fast. 410 00:36:46,170 --> 00:36:49,539 So let me have some happiness where I can find it. 411 00:36:58,449 --> 00:37:00,951 Paige? 412 00:37:01,052 --> 00:37:03,086 Paige? 413 00:37:03,187 --> 00:37:05,155 Where is she? 414 00:37:06,924 --> 00:37:08,491 Paige? 415 00:37:27,812 --> 00:37:30,880 Where is she? Paige? 416 00:37:33,951 --> 00:37:37,187 Oh! I'm sorry, ma'am. I didn't mean to scare you. 417 00:37:39,023 --> 00:37:40,590 That's fine. 418 00:37:40,691 --> 00:37:43,136 I'm looking for Justin Price. Is he at home? 419 00:37:43,160 --> 00:37:45,161 And you are? 420 00:37:45,263 --> 00:37:46,963 My name is Dan Martin. 421 00:37:47,064 --> 00:37:49,176 I'm with the Ventura County Sheriff's Department. 422 00:37:49,200 --> 00:37:51,635 Oh. Well, is there a problem, Officer? 423 00:37:51,736 --> 00:37:53,680 No, no, no. Nothing that dire. 424 00:37:53,704 --> 00:37:55,582 I'm just doing a favor for a friend. 425 00:37:55,606 --> 00:37:57,774 Oh. Well, I guess 426 00:37:57,875 --> 00:38:00,110 you're never really off duty, are you? 427 00:38:00,211 --> 00:38:03,013 Oh, well, where are my manners? 428 00:38:03,114 --> 00:38:04,814 Please, come in. 429 00:38:04,915 --> 00:38:06,750 Thank you. 430 00:38:16,027 --> 00:38:19,029 Can I get you a drink? No, thank you. 431 00:38:19,130 --> 00:38:22,299 Oh. Well, I'm afraid you made the trip for nothing. 432 00:38:22,400 --> 00:38:25,468 Justin no longer lives here. We are separated. 433 00:38:25,569 --> 00:38:27,881 I'm sorry to hear that, ma'am. 434 00:38:27,905 --> 00:38:30,674 Sometimes things don't work out the way we planned them. 435 00:38:32,943 --> 00:38:34,788 Do you know where I could find Justin tonight? 436 00:38:34,812 --> 00:38:37,681 Well, I could offer to call him for you, 437 00:38:37,782 --> 00:38:39,716 but I can't promise that he would pick up. 438 00:38:39,817 --> 00:38:42,729 No, no. I don't want to drag you into the middle of this. 439 00:38:42,753 --> 00:38:46,823 I can give you his office number. 440 00:38:46,924 --> 00:38:49,225 He tends to work late. Would you like that? 441 00:38:50,761 --> 00:38:52,295 Yes, please. 442 00:38:56,334 --> 00:38:58,574 I thought you were my secret. 443 00:39:00,771 --> 00:39:03,171 But I guess I was yours. 444 00:39:10,581 --> 00:39:13,541 Thank you, ma'am. I appreciate it. Mm-hmm. 445 00:39:17,655 --> 00:39:19,756 If it's not too much trouble, 446 00:39:19,857 --> 00:39:21,891 could I have a glass of water? 447 00:39:23,227 --> 00:39:25,729 Of course. 448 00:39:31,202 --> 00:39:33,336 Get away from me. 449 00:39:33,437 --> 00:39:37,574 Please, don't make this any harder than it has to be. 450 00:39:48,252 --> 00:39:50,987 On your feet! My God. Allie? 451 00:39:53,124 --> 00:39:56,269 I can't move! Please, please help me! 452 00:39:56,293 --> 00:39:59,195 Don't you worry. You're safe now. 453 00:40:00,631 --> 00:40:02,632 You're safe now. 454 00:40:05,870 --> 00:40:08,938 Please, wait for one second. I can explain everything. 455 00:40:09,039 --> 00:40:10,884 You have the right to remain silent. I know this looks bad, 456 00:40:10,908 --> 00:40:12,609 but we never meant to hurt anyone. 457 00:40:12,710 --> 00:40:14,688 Anything you say can be used against you in a court of law. 458 00:40:14,712 --> 00:40:17,213 Please understand. Please just wait for one second! 459 00:40:17,314 --> 00:40:20,834 Ma'am! You have the right to consult with an attorney. 460 00:40:28,092 --> 00:40:30,260 Sabrina, what did you do? 461 00:40:30,361 --> 00:40:32,695 I didn't have a choice. 462 00:40:32,797 --> 00:40:35,031 He was gonna arrest you. I had to stop him. 463 00:40:44,141 --> 00:40:45,742 Is he... 464 00:40:50,414 --> 00:40:52,092 Oh, God. Oh, God. 465 00:40:52,116 --> 00:40:53,950 Justin... 466 00:40:54,051 --> 00:40:56,352 can you lift him? 467 00:41:03,861 --> 00:41:05,862 Please. Please. 468 00:41:49,073 --> 00:41:52,113 Where is he? What did you do to him? 469 00:42:10,294 --> 00:42:12,272 You need to pull it together right now. 470 00:42:12,296 --> 00:42:15,865 We killed someone, Sabrina. A cop. Do you have any idea what that means? 471 00:42:15,966 --> 00:42:19,412 Yes. Which is why we have to be very smart about this. 472 00:42:19,436 --> 00:42:22,482 What are we gonna do? We're gonna bury him in the yard. 473 00:42:22,506 --> 00:42:25,942 We can't just dig a hole in the middle of the yard. 474 00:42:26,043 --> 00:42:27,944 We might as well fly him up the flagpole. 475 00:42:28,045 --> 00:42:31,748 We'll use the flower beds. I just turned them over. 476 00:42:31,849 --> 00:42:35,018 And we need to get rid of her, too. 477 00:42:37,054 --> 00:42:39,289 Absolutely not. No. Justin... 478 00:42:39,390 --> 00:42:42,602 She saw the cop. She'll know that we did something. 479 00:42:42,626 --> 00:42:44,471 It's the only way. No, it's not. 480 00:42:44,495 --> 00:42:46,930 It is. She's going to destroy our lives. 481 00:42:49,500 --> 00:42:51,334 She's pregnant. 482 00:42:53,737 --> 00:42:56,272 I screwed up, I know I did. Please don't punish her. 483 00:42:56,373 --> 00:42:59,142 I am so sorry, Sabrina. Please. 484 00:42:59,243 --> 00:43:01,578 Sabrina... No, no, no. Quiet. 485 00:43:01,679 --> 00:43:03,947 Be quiet... 486 00:43:04,048 --> 00:43:06,683 and just let me think. 487 00:43:08,586 --> 00:43:10,997 We need to do something with his car. 488 00:43:11,021 --> 00:43:14,301 Miller's Lake is a few miles away. Can you take it there? 489 00:43:16,560 --> 00:43:19,162 I-I guess. Good. 490 00:43:22,399 --> 00:43:25,168 I'm gonna get us out of this. 491 00:43:25,269 --> 00:43:26,569 Okay? 492 00:43:28,505 --> 00:43:30,506 Now, go. 493 00:43:31,875 --> 00:43:33,643 I'll be right back. 494 00:43:34,979 --> 00:43:37,647 Right... back. 495 00:44:21,925 --> 00:44:23,926 Where are you going? 496 00:44:26,163 --> 00:44:28,041 I... Were you gonna leave me? 497 00:44:28,065 --> 00:44:30,066 No. 498 00:44:30,167 --> 00:44:32,312 Why do you have that? 499 00:44:32,336 --> 00:44:34,704 Is everyone abandoning me now? 500 00:44:36,173 --> 00:44:38,318 I don't know what to do, Sabrina. 501 00:44:38,342 --> 00:44:40,020 This has gone way too far. 502 00:44:40,044 --> 00:44:42,812 Fine. Go. 503 00:44:46,784 --> 00:44:49,919 I just thought that we were family, 504 00:44:50,020 --> 00:44:52,689 that we always looked out for each other. 505 00:44:52,790 --> 00:44:56,059 First my husband, now my sister. I can't count on anyone. 506 00:44:56,160 --> 00:44:57,827 Justin left? 507 00:44:57,928 --> 00:44:59,862 He did. 508 00:44:59,963 --> 00:45:02,765 I don't even know if he's coming back. 509 00:45:04,835 --> 00:45:07,403 Haven't I always been there for you? 510 00:45:09,707 --> 00:45:12,408 This isn't helping me with my homework, Sabrina. 511 00:45:12,509 --> 00:45:15,645 Paige, I really, really need you. 512 00:45:15,746 --> 00:45:17,747 I cannot do this without your help. 513 00:45:20,284 --> 00:45:22,518 But I'm scared. 514 00:45:22,619 --> 00:45:24,687 I know. 515 00:45:26,123 --> 00:45:27,623 Me, too. 516 00:45:29,293 --> 00:45:31,438 We have to let her go. This isn't right. 517 00:45:31,462 --> 00:45:33,396 She's not a good person, Paige. 518 00:45:33,497 --> 00:45:35,465 She's been sleeping with my husband. 519 00:45:35,566 --> 00:45:36,933 For months. 520 00:45:37,034 --> 00:45:39,435 Justin told me that she's pregnant. 521 00:45:41,238 --> 00:45:43,973 She's, like, my age. 522 00:45:44,074 --> 00:45:46,309 Yeah, I don't believe her for a second. 523 00:45:46,410 --> 00:45:48,945 She's clearly manipulating him, and I'm gonna expose her 524 00:45:49,046 --> 00:45:52,048 for the lying little slut that she is. 525 00:45:52,149 --> 00:45:54,851 I need you to make her take the test. 526 00:45:57,554 --> 00:45:59,489 Why can't you do it? 527 00:46:02,326 --> 00:46:04,560 You know why. 528 00:46:10,100 --> 00:46:12,068 Okay. 529 00:46:12,169 --> 00:46:13,569 Thank you. 530 00:46:39,163 --> 00:46:42,098 Here. You need to take this. 531 00:46:43,767 --> 00:46:46,469 Here. 532 00:46:46,570 --> 00:46:49,105 Just take it, and we'll let you go. 533 00:46:49,206 --> 00:46:51,040 I'll be right outside. 534 00:47:17,367 --> 00:47:20,036 I don't know what you were thinking. 535 00:47:20,137 --> 00:47:23,497 You should've just stayed away from my sister's husband. 536 00:47:25,475 --> 00:47:28,945 None of this would've happened if you had just... 537 00:47:36,019 --> 00:47:38,621 She has been through so much already. 538 00:47:38,722 --> 00:47:41,023 And if this is positive, I... 539 00:47:42,993 --> 00:47:45,313 I don't know what she's going to do. 540 00:48:01,712 --> 00:48:04,480 Oh, no. Oh, my God. 541 00:48:07,150 --> 00:48:09,051 You're really pregnant. 542 00:48:17,794 --> 00:48:19,462 What? 543 00:48:19,563 --> 00:48:21,964 No. 544 00:48:22,065 --> 00:48:24,010 No, it was one time. There's no... 545 00:48:24,034 --> 00:48:25,701 I didn't think... 546 00:48:30,307 --> 00:48:32,008 What am I gonna do? 547 00:48:33,543 --> 00:48:35,244 You really didn't know? 548 00:48:35,345 --> 00:48:37,346 Any of it. 549 00:48:42,219 --> 00:48:44,787 Would you tell? 550 00:48:44,888 --> 00:48:46,989 What? 551 00:48:47,090 --> 00:48:49,892 If I let you go, would you tell? 552 00:48:49,993 --> 00:48:52,028 No. No, I swear. You promise? 553 00:48:52,129 --> 00:48:54,764 I promise. I swear I won't say anything. 554 00:49:00,604 --> 00:49:03,564 Wait. Where are you going? I'll be right back. 555 00:50:39,836 --> 00:50:41,771 Oh, God! 556 00:51:52,275 --> 00:51:54,176 Allie, it's Mom. 557 00:51:54,277 --> 00:51:57,313 I know you're mad at me, but please, please 558 00:51:57,414 --> 00:51:59,315 let me know where you are, 559 00:51:59,416 --> 00:52:01,296 even if it's just to yell at me. 560 00:52:01,384 --> 00:52:03,619 I just need to know you're okay. 561 00:52:16,933 --> 00:52:18,868 What's wrong? 562 00:52:18,969 --> 00:52:20,469 Nothing. 563 00:52:20,570 --> 00:52:22,471 Good. 564 00:52:22,572 --> 00:52:25,207 I need you to go down to the kitchen, 565 00:52:25,308 --> 00:52:27,286 and under the sink, there's a box of trash bags. 566 00:52:27,310 --> 00:52:30,212 I need you to bring me the entire thing. Why? 567 00:52:32,315 --> 00:52:35,684 Why do we need the trash bags? 568 00:52:35,785 --> 00:52:37,887 Sabrina? 569 00:52:40,757 --> 00:52:43,025 No. 570 00:52:43,126 --> 00:52:45,861 We don't have a choice, Paige. 571 00:52:45,962 --> 00:52:47,530 Of course we do. 572 00:52:47,631 --> 00:52:49,098 We don't. 573 00:52:49,199 --> 00:52:52,034 I won't do it. 574 00:52:52,135 --> 00:52:55,237 You don't have to. I'm gonna handle it. 575 00:52:55,338 --> 00:52:57,138 Sabrina... Go. 576 00:52:57,174 --> 00:53:00,709 There's no other way out of this. 577 00:53:00,810 --> 00:53:03,846 She's seen our faces. She knows who we are. 578 00:53:03,947 --> 00:53:06,415 But maybe she won't tell. 579 00:53:06,516 --> 00:53:09,084 Well, even if she doesn't go straight to the police, 580 00:53:09,186 --> 00:53:11,264 they're gonna be asking questions 581 00:53:11,288 --> 00:53:13,522 the second she turns up at the hospital. 582 00:53:13,623 --> 00:53:16,225 But... Sweetie. Sweetie. 583 00:53:16,326 --> 00:53:19,261 You have your whole life ahead of you. 584 00:53:19,362 --> 00:53:21,797 Stanford, 585 00:53:21,898 --> 00:53:23,876 all of that, that'll all be gone. 586 00:53:23,900 --> 00:53:26,769 I need you to think about your future, okay? 587 00:53:26,870 --> 00:53:30,639 So go downstairs and get the trash bags now! 588 00:53:33,843 --> 00:53:35,611 I don't think I can. 589 00:53:35,712 --> 00:53:37,680 You have to, 590 00:53:37,781 --> 00:53:40,382 because it's her or us. 591 00:53:49,226 --> 00:53:51,627 How are we gonna do it? 592 00:53:51,728 --> 00:53:54,430 We'll-We'll-We'll wrap her up, 593 00:53:54,531 --> 00:53:57,066 and then we'll just bury her in the yard. 594 00:53:57,167 --> 00:53:58,167 Alive? 595 00:53:59,869 --> 00:54:02,404 We'll knock her out first. 596 00:54:02,505 --> 00:54:04,506 Go get the bottle 597 00:54:04,608 --> 00:54:07,343 from the drawer of the dresser. 598 00:54:07,444 --> 00:54:11,413 The important thing is, we have to do this smart. 599 00:54:11,514 --> 00:54:14,516 We only get one shot, and we have to do it right. 600 00:54:14,618 --> 00:54:17,186 There is nothing right about this, Sabrina. Shh! 601 00:54:17,287 --> 00:54:19,588 Let's call it what it is. 602 00:54:19,689 --> 00:54:21,323 No. 603 00:54:22,926 --> 00:54:24,994 You can't think like that. 604 00:54:26,396 --> 00:54:28,330 This isn't murder. 605 00:54:30,700 --> 00:54:32,668 This is survival. 606 00:54:46,683 --> 00:54:48,717 Ow! 607 00:58:02,679 --> 00:58:05,113 All finished? 608 00:58:12,021 --> 00:58:13,355 Paige? 609 00:58:16,793 --> 00:58:18,627 I can't. 610 00:58:18,728 --> 00:58:21,630 Paige! 611 00:58:21,731 --> 00:58:24,566 I can't. 612 00:58:24,667 --> 00:58:27,302 I can't kill somebody. 613 00:58:27,403 --> 00:58:29,037 I'm sorry. 614 00:58:29,138 --> 00:58:31,440 Don't leave me in here! 615 00:58:36,679 --> 00:58:38,213 Allie? 616 00:58:45,188 --> 00:58:46,989 Paige? 617 00:58:52,028 --> 00:58:53,228 Paige! 618 00:58:55,698 --> 00:58:58,233 Oh, my God. 619 00:59:57,527 --> 01:00:00,062 Paige? 620 01:00:07,737 --> 01:00:09,738 Oh, my God. 621 01:00:09,839 --> 01:00:11,807 Oh, my God, oh, my God! 622 01:00:11,908 --> 01:00:14,943 Oh, Paige! 623 01:00:16,579 --> 01:00:18,547 What did you do? 624 01:00:18,648 --> 01:00:20,983 She was trying to help you! Oh, my God, Paige. 625 01:00:21,084 --> 01:00:24,186 Paige, stay with me, okay? We're gonna get you some help. 626 01:00:24,287 --> 01:00:26,588 I believe you. 627 01:00:26,689 --> 01:00:28,557 We protect each other. 628 01:00:28,658 --> 01:00:30,926 That's right. 629 01:00:41,804 --> 01:00:43,672 Oh, God. 630 01:00:50,380 --> 01:00:53,715 911. What's your emergency? 631 01:00:53,816 --> 01:00:56,084 Hello? 632 01:00:56,185 --> 01:00:58,120 What's your emergency? 633 01:01:08,798 --> 01:01:12,467 Once the ambulance gets here, 634 01:01:12,568 --> 01:01:14,870 they'll be able to help both of us. 635 01:01:14,971 --> 01:01:16,438 Stay with me. 636 01:01:16,539 --> 01:01:18,974 We're gonna be okay. 637 01:01:21,844 --> 01:01:24,880 Yeah. 638 01:01:26,749 --> 01:01:28,383 Are they coming? 639 01:01:28,484 --> 01:01:30,719 I'm gonna take you, okay? 640 01:01:30,820 --> 01:01:33,055 It'll be faster. 641 01:01:36,092 --> 01:01:38,326 Okay. Come on. 642 01:01:38,428 --> 01:01:41,663 I got you. I got you. Can you get your arm around me? Yeah. 643 01:01:41,764 --> 01:01:43,965 Okay, good. That's good. 644 01:01:44,067 --> 01:01:46,601 Just one step at a time, okay? 645 01:01:46,703 --> 01:01:49,404 I got you. It's gonna be okay. 646 01:01:49,505 --> 01:01:51,406 All right? I got you. 647 01:01:51,507 --> 01:01:53,942 It's gonna be okay. 648 01:01:54,043 --> 01:01:56,011 Where are we going? 649 01:01:58,181 --> 01:02:00,649 It's gonna be okay. 650 01:02:02,351 --> 01:02:03,952 I got you, okay? Mm-hmm. 651 01:02:04,053 --> 01:02:06,788 Just lay right here. 652 01:02:11,127 --> 01:02:13,028 Oh, God. Here, uh... 653 01:02:13,129 --> 01:02:15,997 Just keep this pressed tight, okay? There you go. Got it? 654 01:02:16,099 --> 01:02:17,999 We're gonna get you help, okay? 655 01:02:18,101 --> 01:02:21,203 Just wait right here. I have to go deal with her first. 656 01:02:21,304 --> 01:02:23,071 Where am I gonna go? 657 01:02:24,907 --> 01:02:27,843 Laugh, Sabrina. It's a joke. 658 01:02:30,246 --> 01:02:32,547 Oh, God! Oh, God! 659 01:03:11,954 --> 01:03:13,922 Listen, you won't get away with this! 660 01:03:14,023 --> 01:03:16,902 My mom is looking for me. Why do you think that officer showed up? 661 01:03:16,926 --> 01:03:20,272 She's coming to find me. When they do, there won't be a single trace of you left. 662 01:03:20,296 --> 01:03:22,330 Now, give me your hands! 663 01:03:32,208 --> 01:03:35,577 What are you gonna do, make me disappear? I've been over this whole house. 664 01:03:35,678 --> 01:03:37,445 Watch me. 665 01:03:40,183 --> 01:03:41,950 Paige? Paige! 666 01:03:42,051 --> 01:03:45,153 Stay with me, okay? 667 01:03:45,254 --> 01:03:46,788 Good girl. 668 01:03:51,394 --> 01:03:53,295 Why haven't we heard from him? 669 01:03:53,396 --> 01:03:55,230 I can't wait much more. 670 01:03:55,331 --> 01:03:57,599 This is all my fault. 671 01:03:57,700 --> 01:04:00,535 I just keep going over our fight in my head. 672 01:04:00,636 --> 01:04:03,371 I never should've let her walk away angry. 673 01:04:03,472 --> 01:04:06,041 Sometimes I forget she's only 18. 674 01:04:06,142 --> 01:04:09,277 I can't stay here. I've got to go find her. 675 01:04:09,378 --> 01:04:12,113 Wait. I'm gonna come with you. 676 01:04:15,818 --> 01:04:17,963 I found three Justin Prices in the area. 677 01:04:17,987 --> 01:04:20,347 We'll just have to check them all. 678 01:04:23,226 --> 01:04:25,594 Did you do it? 679 01:04:25,695 --> 01:04:28,463 Did you get rid of his car? It's gone. 680 01:04:36,572 --> 01:04:38,350 I dug a hole in the backyard. 681 01:04:38,374 --> 01:04:40,214 You just need to bring him there. 682 01:04:41,577 --> 01:04:43,044 What about Allie? 683 01:04:44,914 --> 01:04:46,882 I don't know what kind of story she's telling you, 684 01:04:46,983 --> 01:04:49,384 but I made her take a test, and she's not pregnant. 685 01:04:52,388 --> 01:04:53,788 I know. 686 01:04:53,890 --> 01:04:56,691 I lied. 687 01:04:56,792 --> 01:04:58,927 I thought that 688 01:04:59,028 --> 01:05:01,268 that would make you reconsider. 689 01:05:02,932 --> 01:05:05,267 There's nothing to reconsider. 690 01:05:05,368 --> 01:05:08,803 You have forced my hand, Justin! 691 01:05:08,905 --> 01:05:12,674 You got us into this mess, and I'm gonna do whatever it takes to get us out again! 692 01:05:14,710 --> 01:05:16,511 Come with me. 693 01:05:18,281 --> 01:05:20,515 Where? 694 01:05:45,107 --> 01:05:46,608 Go. 695 01:05:49,245 --> 01:05:50,612 Go. 696 01:06:00,122 --> 01:06:02,824 Please don't make me do this. 697 01:06:02,925 --> 01:06:05,605 There's no time to second-guess. Paige is hurt. What? 698 01:06:05,695 --> 01:06:07,929 Allie stabbed her, and she's already lost a lot of blood. 699 01:06:08,030 --> 01:06:11,366 Oh, God. Where is she? She's okay for now. She's in the den. 700 01:06:11,467 --> 01:06:15,236 But we have to fix this, Justin, and if we don't, we'll go to jail. 701 01:06:15,338 --> 01:06:17,439 Justin, look at me! 702 01:06:17,540 --> 01:06:20,041 Look at me! 703 01:06:20,142 --> 01:06:22,444 I can't go to jail. 704 01:06:24,613 --> 01:06:27,615 I'm pregnant. What? 705 01:06:29,285 --> 01:06:31,219 I've been wanting to tell you for weeks, 706 01:06:31,320 --> 01:06:33,388 but you've been so distracted. 707 01:06:33,489 --> 01:06:35,156 How? 708 01:06:37,560 --> 01:06:39,561 This is our miracle. 709 01:06:39,662 --> 01:06:42,931 This is our second chance. 710 01:06:43,032 --> 01:06:46,101 So you want us to just, what, 711 01:06:46,202 --> 01:06:48,203 bury her, too? 712 01:06:48,304 --> 01:06:50,705 She's been all over the house. 713 01:06:50,806 --> 01:06:52,707 She's touched everything in there. 714 01:06:52,808 --> 01:06:54,676 There are too many fingerprints, 715 01:06:54,777 --> 01:06:57,812 so even if we bleached it all, we would miss something. 716 01:07:01,617 --> 01:07:03,718 We'll have to burn it all. 717 01:07:24,106 --> 01:07:27,308 We'll say that Paige had an accident, 718 01:07:27,410 --> 01:07:30,578 that in our hurry to get to the hospital, we knocked over a candle. 719 01:07:30,679 --> 01:07:33,481 There will be nothing left to tie us to Allie or the police officer. 720 01:07:33,582 --> 01:07:36,518 Won't they find the body? 721 01:07:36,619 --> 01:07:39,120 Why would they even think to look? 722 01:07:39,221 --> 01:07:41,556 Now, let's get his body back inside. 723 01:08:29,605 --> 01:08:31,973 Don't take too much. It'll look suspicious. 724 01:08:47,089 --> 01:08:50,125 Hey, help! Help! 725 01:08:52,094 --> 01:08:55,463 Oh, my God! She's gone! 726 01:08:58,934 --> 01:09:01,903 Hey, help! 727 01:09:02,004 --> 01:09:04,372 Help! 728 01:09:04,473 --> 01:09:06,407 Help, help! Stop! 729 01:09:08,944 --> 01:09:10,645 Shh! 730 01:09:14,183 --> 01:09:16,584 For what it's worth, I'm sorry. 731 01:09:27,029 --> 01:09:30,298 Justin, Justin, you can't let her get away with this. She's crazy. 732 01:09:30,399 --> 01:09:33,468 Just let me go, please? Will you please let me go? Just let me go! 733 01:09:33,569 --> 01:09:36,137 Oh, hey, hey. Please? Please? 734 01:09:37,673 --> 01:09:40,275 I'll finish up here. 735 01:09:40,376 --> 01:09:43,378 You go get the bags, and then we'll 736 01:09:43,479 --> 01:09:45,457 get Paige and leave, okay? 737 01:09:45,481 --> 01:09:48,149 We're not... We can't burn her alive. 738 01:09:48,250 --> 01:09:51,019 There's a bottle in our bedroom. 739 01:09:51,120 --> 01:09:53,600 Pour some on a rag. It'll knock her out. 740 01:10:16,745 --> 01:10:19,414 You've got to be kidding me. 741 01:10:19,515 --> 01:10:21,316 Are we close? Almost there. 742 01:10:21,417 --> 01:10:22,750 It's just right down the road. 743 01:10:22,851 --> 01:10:24,752 Come on, let's go. 744 01:10:24,853 --> 01:10:27,322 Do you see any way around him? 745 01:10:27,423 --> 01:10:30,558 No, I... I guess we're just gonna have to wait. 746 01:10:30,659 --> 01:10:32,760 I'm not waiting. 747 01:10:52,748 --> 01:10:54,782 You must think I'm a monster. 748 01:10:58,587 --> 01:11:00,989 They look happy, 749 01:11:01,090 --> 01:11:03,524 don't they? 750 01:11:03,626 --> 01:11:06,461 Perfect couple. 751 01:11:06,562 --> 01:11:08,740 Envy of all their friends. 752 01:11:12,067 --> 01:11:14,402 Just one thing is missing: 753 01:11:16,839 --> 01:11:19,274 a little girl... 754 01:11:19,375 --> 01:11:23,144 with his smile and her eyes. 755 01:11:25,014 --> 01:11:27,125 We tried. 756 01:11:27,149 --> 01:11:29,751 Of course, we tried and tried. 757 01:11:31,954 --> 01:11:33,988 But something was wrong. 758 01:11:35,691 --> 01:11:39,060 And there were doctors and... 759 01:11:39,161 --> 01:11:42,030 specialists, 760 01:11:42,131 --> 01:11:44,332 and even they couldn't fix it. 761 01:11:46,835 --> 01:11:48,903 Nothing could fix it. 762 01:11:53,442 --> 01:11:56,577 And he kept me going, 763 01:11:56,679 --> 01:11:59,280 Justin. 764 01:11:59,381 --> 01:12:02,283 After every "no," he would hold my hand 765 01:12:02,384 --> 01:12:06,554 and swear to me that we would get through this, 766 01:12:06,655 --> 01:12:09,791 that he would be here for me... 767 01:12:09,892 --> 01:12:12,226 always. 768 01:12:12,328 --> 01:12:14,696 And I believed him. 769 01:12:18,033 --> 01:12:20,034 And then one day, 770 01:12:20,135 --> 01:12:23,671 he went off to work, and he forgot his phone. 771 01:12:26,375 --> 01:12:30,712 I am not the monster in this story, Allie. 772 01:12:30,813 --> 01:12:32,613 You are. 773 01:12:32,715 --> 01:12:35,950 What about your cheating husband? 774 01:12:36,051 --> 01:12:38,886 He just gets the happy-ever-after? 775 01:12:38,987 --> 01:12:41,556 Life isn't fair. 776 01:12:41,657 --> 01:12:46,160 It doesn't punish the bad and reward the good. 777 01:12:46,261 --> 01:12:48,162 It's up to us 778 01:12:48,263 --> 01:12:50,665 to take care of the things that we love. 779 01:12:52,434 --> 01:12:54,836 You won't get away with this. 780 01:12:54,937 --> 01:12:57,839 They'll put out the fire, and they'll find your graveyard. 781 01:12:57,940 --> 01:12:59,941 No, they won't. 782 01:13:00,042 --> 01:13:02,162 I've gotten us this far. 783 01:13:04,413 --> 01:13:07,613 I'm not gonna let you take one more thing away from me. 784 01:13:10,085 --> 01:13:13,521 I have plans. I have a future. 785 01:13:13,622 --> 01:13:15,690 Change of plans! 786 01:13:18,761 --> 01:13:21,596 What did you do? I'm not ready! 787 01:13:21,697 --> 01:13:24,866 Justin! 788 01:13:32,941 --> 01:13:34,442 Sabrina! 789 01:13:35,944 --> 01:13:39,547 Justin? Justin... 790 01:13:39,648 --> 01:13:43,017 It's Allie's, isn't it? She's pregnant. 791 01:13:43,118 --> 01:13:44,619 No. 792 01:13:44,720 --> 01:13:46,354 Don't lie to me. 793 01:13:46,455 --> 01:13:48,022 Justin... Tell me! 794 01:13:49,725 --> 01:13:51,526 Yes! 795 01:13:51,627 --> 01:13:53,694 But it should've been mine! 796 01:14:02,738 --> 01:14:04,449 Paige! Sabrina, we have to go! 797 01:14:04,473 --> 01:14:05,540 Paige! 798 01:14:08,243 --> 01:14:11,512 Sabrina, we have to get out of here now! 799 01:14:11,613 --> 01:14:13,481 Paige! She's gone! 800 01:14:13,582 --> 01:14:16,150 No, I can't leave her! She's my sister! She's gone! 801 01:14:16,251 --> 01:14:18,386 Sabrina! 802 01:14:21,857 --> 01:14:23,977 Okay, come on, come on. What's going on? 803 01:14:24,026 --> 01:14:26,694 Come on, lean on me. Can you stand? 804 01:14:32,801 --> 01:14:34,902 We need to go! 805 01:14:38,507 --> 01:14:42,076 Going downstairs... 806 01:14:46,181 --> 01:14:48,421 What are we gonna do? 807 01:14:55,524 --> 01:14:58,426 There's no way out! 808 01:14:58,527 --> 01:15:01,529 Paige! No! 809 01:15:03,365 --> 01:15:06,400 Come on, stay low, okay? 810 01:15:10,572 --> 01:15:12,473 I can't breathe! 811 01:15:13,809 --> 01:15:16,377 Paige! Try to stand up, okay? 812 01:15:20,349 --> 01:15:21,649 Paige! 813 01:15:24,520 --> 01:15:26,197 Come on, just stand up. Paige! 814 01:15:45,073 --> 01:15:47,508 Allie! 815 01:15:47,609 --> 01:15:49,810 Allie! 816 01:15:54,716 --> 01:15:57,652 Allie? 817 01:15:57,753 --> 01:15:59,720 Mom! 818 01:16:36,124 --> 01:16:40,361 Paige! Paige! Oh, my God! Thank God you're okay! 819 01:16:43,999 --> 01:16:46,734 Thank you. 820 01:16:46,835 --> 01:16:49,670 You saved her? 821 01:16:49,771 --> 01:16:51,706 After everything? 822 01:16:53,942 --> 01:16:56,377 Why? 823 01:16:57,779 --> 01:17:00,147 Because... life's not fair. 824 01:17:00,248 --> 01:17:02,883 But I try not to be a vicious bitch. 825 01:17:19,401 --> 01:17:22,881 Mom! Oh, honey, I'm right here. 826 01:17:24,339 --> 01:17:26,407 Oh, sweetie. 827 01:17:30,178 --> 01:17:32,913 It's okay, it's okay. You're safe now. It's okay. 828 01:18:32,607 --> 01:18:35,609 I'm still mad at you, you know. For what? 829 01:18:35,711 --> 01:18:38,913 Because you got your cast off before I had a chance to sign it. 830 01:18:39,014 --> 01:18:41,182 Oh, how sad for you. 831 01:18:47,122 --> 01:18:49,924 Do you want me to tell her to leave? 832 01:18:50,025 --> 01:18:51,926 No. Um... 833 01:18:52,027 --> 01:18:54,628 No, I'm fine. I'll see you inside. 834 01:18:54,730 --> 01:18:56,897 Okay. 835 01:19:03,038 --> 01:19:04,739 Hey. 836 01:19:04,840 --> 01:19:06,640 Hi. 837 01:19:10,479 --> 01:19:13,080 Um, I lost it that night. 838 01:19:13,181 --> 01:19:16,684 The doctor said it was too much. 839 01:19:18,754 --> 01:19:20,454 I'm so sorry. 840 01:19:21,990 --> 01:19:23,724 I know. 841 01:19:23,825 --> 01:19:25,726 I... 842 01:19:25,827 --> 01:19:27,805 I wanted to see you 843 01:19:27,829 --> 01:19:30,331 and apologize, 844 01:19:30,432 --> 01:19:32,410 but now that I'm standing here, 845 01:19:32,434 --> 01:19:34,969 it seems kind of... crazy. 846 01:19:35,070 --> 01:19:37,138 I've seen worse. 847 01:19:41,843 --> 01:19:44,288 It's just that this really horrible thing happened, 848 01:19:44,312 --> 01:19:47,148 and I was part of that. 849 01:19:47,249 --> 01:19:50,184 And even though it's over, it's not 850 01:19:50,285 --> 01:19:53,387 really over, you know? 851 01:19:54,756 --> 01:19:57,057 Yeah, I do. 852 01:19:57,159 --> 01:20:00,895 So... what do we do now? 853 01:20:02,798 --> 01:20:05,299 We keep moving. 854 01:20:06,968 --> 01:20:08,469 How? 855 01:20:10,305 --> 01:20:14,074 Find something worth moving towards, I guess. 856 01:20:32,627 --> 01:20:35,529 Today's the day. Are you ready for this? 857 01:20:35,630 --> 01:20:39,433 Are you kidding? I've had this circled on my calendar for months. 858 01:20:39,534 --> 01:20:41,815 So what are you waiting for? 56534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.