All language subtitles for Catherine the Great, 1995 Part 2 -en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:07,499 Summer 1745, Grand Duke Peter, heir to the crown of all of Russia, 2 00:00:07,500 --> 00:00:13,000 marry a special German princess her aunt was the ruling empress. 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,499 The princess's name was Katariina. 4 00:00:16,500 --> 00:00:20,000 They are remembered in history better known as Catherine the Great. 5 00:00:20,500 --> 00:00:23,000 ..I like it about this size. 6 00:00:23,500 --> 00:00:26,000 He was innocent, when he came to court. 7 00:00:27,500 --> 00:00:30,499 All sources say the same thing, ma'am. The marriage has not been implemented. 8 00:00:30,500 --> 00:00:33,000 What the hell is wrong with them? 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 He didn't understand, that fraud... 10 00:00:36,100 --> 00:00:38,199 Sergei Vasilievich. 11 00:00:38,200 --> 00:00:42,499 You are very charming yes, if I may say so boldly. 12 00:00:42,500 --> 00:00:48,000 I want to hire you for a job for a task concerning the state. 13 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 I didn't bring him here books to read. 14 00:00:52,001 --> 00:00:55,199 I brought you here I gave birth to sons. 15 00:00:55,200 --> 00:00:57,300 He must have an heir. 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,006 He didn't understand fraud. 17 00:00:59,500 --> 00:01:00,599 do you really love me 18 00:01:00,600 --> 00:01:06,499 For example, Mr. Saltykov is acted only according to the regulations. 19 00:01:06,500 --> 00:01:08,499 I really love you. 20 00:01:08,500 --> 00:01:11,499 How can you doubt that? Do you remember our first night? 21 00:01:11,500 --> 00:01:14,000 Just yes. It reminds me always because 22 00:01:14,001 --> 00:01:17,499 a man can practice whoredom profession here� where� a woman too. 23 00:01:17,500 --> 00:01:22,499 Politics is raw, ma'am. Are you sure you can handle it? 24 00:01:22,750 --> 00:01:27,499 But he learned that power is possible to buy and organize unions. 25 00:01:27,500 --> 00:01:30,600 Grigory Orlov, at your service, ma'am. 26 00:01:30,650 --> 00:01:33,999 He's a drunkard, a womanizer, a bigot. 27 00:01:34,000 --> 00:01:36,999 And a hero. - How did Elizabeth come to power? 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,499 Who put him on the throne? Army. 29 00:01:39,500 --> 00:01:41,499 He learned to be ambitious. 30 00:01:41,500 --> 00:01:44,499 When I'm dead, will you take over? - I'll take it. 31 00:01:44,500 --> 00:01:47,499 He learned to survive in a deadly game�. 32 00:01:47,500 --> 00:01:50,499 As fate would have it the throne is yours. 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,499 But in politics, you can never know��. 34 00:01:52,500 --> 00:01:54,699 Katariina thinks she is wise. 35 00:01:54,700 --> 00:01:57,499 He knew that when Elizabeth died, he has to fight - 36 00:01:57,500 --> 00:02:00,499 not just from the throne but also from the spirit. 37 00:02:00,500 --> 00:02:05,499 His Imperial Highness, Grand Duke Peter, is now the Grand Duke of all of Russia. 38 00:02:05,500 --> 00:02:08,499 If he gets power, it will be acquired I almost got rid of it. 39 00:02:08,500 --> 00:02:13,000 But he also knew that one a bold blow, would change his fate. 40 00:02:13,900 --> 00:02:15,999 Swear to me that� you didn't miss it. 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,500 Of course I didn't complain about it. 42 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 CATHERINE THE GREAT PART 2 43 00:04:28,500 --> 00:04:33,499 If my husband, Tsar Peter III would not have crowned himself. 44 00:04:33,500 --> 00:04:36,499 So he could have to rule half a year longer. 45 00:04:36,500 --> 00:04:41,802 When I usurped power in June 1762, I didn't make a similar mistake. 46 00:04:41,803 --> 00:04:47,499 I was orthodoxly crowned in the cathedral in Moscow, in September of the same year. 47 00:04:47,500 --> 00:04:51,804 So I became God's anointed. 48 00:04:51,805 --> 00:04:53,999 It was extremely important. 49 00:04:54,000 --> 00:04:56,806 I held power by a hair's breadth. 50 00:04:57,500 --> 00:05:00,807 The army was on my side. Or at least junior officers. 51 00:05:00,808 --> 00:05:03,708 I was a woman, a foreigner. 52 00:05:03,709 --> 00:05:07,499 Although many of my political friends they thought that I would only be a deputy ruler 53 00:05:07,500 --> 00:05:08,749 to my son Paul. 54 00:05:08,750 --> 00:05:10,811 But it wasn't enough for me. 55 00:05:11,500 --> 00:05:17,499 I had dreams. I read Voltaire, Rousseau, Diderot, Montesquieu. 56 00:05:17,500 --> 00:05:20,813 I was a real girl of the Enlightenment. 57 00:05:20,814 --> 00:05:25,999 I wanted to drag Ven�j� out of the Middle Ages into the new era. 58 00:05:26,000 --> 00:05:32,299 Above all, I wanted to end the creepy serfdom, where 10 million Russians - 59 00:05:32,300 --> 00:05:37,499 belonged either to landowners, to church court or state. 60 00:05:37,500 --> 00:05:42,000 In short, I wanted to of the revolution. 61 00:06:06,500 --> 00:06:09,499 Murder! He murdered Peter! 62 00:06:09,500 --> 00:06:13,100 But Ivan lived! Ivan lives! 63 00:06:13,101 --> 00:06:19,000 Ivan is a real tsar! He is the right ruler chosen by God! 64 00:06:24,700 --> 00:06:25,999 Did you set him free? 65 00:06:26,000 --> 00:06:28,499 Yes, ma'am. But reluctantly. 66 00:06:28,500 --> 00:06:30,000 I thought you said that he must have been crazy. 67 00:06:30,001 --> 00:06:33,499 Cut it, ma'am. Russians love crazy. 68 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 People, then. - Why? 69 00:06:37,950 --> 00:06:40,000 They believe theirs to be closer to God. 70 00:06:41,001 --> 00:06:46,001 It's unbelievable. - never trust to the monk. That's what my father used to say. 71 00:06:47,500 --> 00:06:50,000 I believe Ivan to be a danger to you. 72 00:06:50,250 --> 00:06:53,399 All the sources say that he is weak. 73 00:06:53,400 --> 00:06:56,002 Why then did Elizabeth like Tail locked in Shlisselburg? 74 00:06:56,500 --> 00:07:01,499 The blood of the Romanovs flows through him. And you was proclaimed tsar when he was still in the cradle. 75 00:07:01,500 --> 00:07:05,000 What else? - The people love her, madam. 76 00:07:05,500 --> 00:07:07,001 Oh, because he's crazy? 77 00:07:07,002 --> 00:07:12,002 No. But because he has been like them, a prisoner from birth. 78 00:07:12,500 --> 00:07:16,000 That secret police of yours connects dangers everywhere. 79 00:07:16,500 --> 00:07:20,004 I believe there are many people who are much more dangerous to you than Ivan. 80 00:07:20,500 --> 00:07:23,799 They say Ivan is crazy, connected to religion. 81 00:07:23,800 --> 00:07:26,300 As long as he el��, he is a danger. 82 00:07:26,500 --> 00:07:31,007 Look, you can't. - I can't what�? 83 00:07:31,500 --> 00:07:34,300 You know what I mean. After St. Petersburg. 84 00:07:34,409 --> 00:07:40,000 Tough, I've told you again and again that I was not involved in it. 85 00:07:40,500 --> 00:07:43,099 But you have rewarded the men who murdered them. 86 00:07:43,100 --> 00:07:46,000 I just repeated it what everyone is talking about. 87 00:07:47,300 --> 00:07:51,012 Hard, �l� start. 88 00:07:52,900 --> 00:07:56,013 It's good. Ivan is a danger to you. 89 00:07:56,500 --> 00:08:00,499 But Kato, I'm begging you not to you let him be where he is now. 90 00:08:00,500 --> 00:08:02,799 No matter what you do measures against him. 91 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 That would be crazy. 92 00:08:20,500 --> 00:08:22,499 What the hell are you explaining? 93 00:08:22,500 --> 00:08:25,499 His majesty will take care of it matters of state only, sir. 94 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Your name is not on today's list. 95 00:08:27,850 --> 00:08:30,299 Or on the list? Perhana, don't you know who I am? 96 00:08:30,300 --> 00:08:33,899 Count Vorontsov, tell this clown here, that I want to meet the empress immediately. 97 00:08:33,900 --> 00:08:37,699 Is his name on the list? - I don't seem to be, Chancellor. 98 00:08:37,700 --> 00:08:40,000 In this case, he will not receive you. 99 00:08:52,500 --> 00:08:55,499 Alexei Razumovsky. - I see you are back. 100 00:08:55,500 --> 00:09:01,500 Politics pulled back. It's nice to see you. 101 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 His majesty takes I answer you now, Your Highness. 102 00:09:16,100 --> 00:09:20,499 Chancellor of the Exchequer. - Count Bestu�ev. 103 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 Well, let's go, it is not appropriate to wait for the empress. 104 00:09:29,800 --> 00:09:33,300 Your majesty. - My dear friend. 105 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 We have dreamed from a moment like this. 106 00:09:39,500 --> 00:09:41,250 We are, ma'am. 107 00:09:41,300 --> 00:09:45,500 I appointed you Vice-Chancellor. - Your majesty shook me. 108 00:09:47,500 --> 00:09:51,849 Well, tell me. We always were so forthright between us. 109 00:09:51,850 --> 00:09:55,849 I understood correctly that Count Vorontsov still remains chancellor? 110 00:09:55,850 --> 00:10:00,499 He still represents the old nobility and landowners. That's why I can't separate him. 111 00:10:00,500 --> 00:10:04,000 Excuse me, ma'am, but should i just forget it 112 00:10:04,001 --> 00:10:07,000 he ruined my life and kicked me out? 113 00:10:07,001 --> 00:10:10,500 I do not have a chance separate him... 114 00:10:10,501 --> 00:10:12,001 at this moment. 115 00:10:13,500 --> 00:10:16,999 It takes time, and we have to be careful, 116 00:10:17,000 --> 00:10:20,003 but together we change of this country. 117 00:10:21,000 --> 00:10:24,799 "L'homme est n� libre et partout il est dans les fers". 118 00:10:24,800 --> 00:10:29,499 Man is born free, but is still everywhere in chains. 119 00:10:29,500 --> 00:10:32,499 Rousseau. You don't read his works? 120 00:10:32,500 --> 00:10:37,000 He is a little too revolutionary to my taste, ma'am. 121 00:11:01,900 --> 00:11:03,999 I know you, don't I? 122 00:11:04,000 --> 00:11:05,649 Lieutenant Potemkin, your majesty. 123 00:11:05,650 --> 00:11:08,999 You lent me that cross. - Yes, ma'am. 124 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Did I ever give it to you back to you? 125 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 You didn't, ma'am. 126 00:11:15,450 --> 00:11:18,000 I've been forgetful. 127 00:11:19,500 --> 00:11:21,999 But I do I will return it to you. 128 00:11:22,000 --> 00:11:24,500 I promise you that. 129 00:11:36,500 --> 00:11:44,499 For the gorgeous and awesome princess lady To Catherine II, Empress of all Russia, 130 00:11:44,500 --> 00:11:49,999 from your loyal subjects, Tsernikovin On behalf of the 2nd degree tradesmen's guild - 131 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 long life and brilliant administration. 132 00:11:59,600 --> 00:12:03,000 Yemelyan Pugat�ov, your majesty. 133 00:12:12,500 --> 00:12:19,000 Your Imperial Majesty, Empress Catherine II, God's Chosen Ruler. 134 00:12:20,500 --> 00:12:24,099 Little mom, I'm three the head of a small village. 135 00:12:24,100 --> 00:12:26,499 I fought in the war with Russia on the south side. 136 00:12:26,500 --> 00:12:29,499 They want me to be quiet, because they know I'm telling the truth. 137 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 Let him speak. 138 00:12:38,500 --> 00:12:46,149 Little mother, my people have no money to pay taxes and high rents for landowners. 139 00:12:46,150 --> 00:12:50,749 They have no food, and yet you refuse throw them out of their own lake. 140 00:12:50,750 --> 00:12:53,799 Our young men are fighting and die in your armies. 141 00:12:53,800 --> 00:12:56,299 About our young women making slaves. 142 00:12:56,300 --> 00:12:59,499 Little mother, we are hungry. 143 00:12:59,800 --> 00:13:03,799 Little mother, we are scared. 144 00:13:03,800 --> 00:13:07,000 Little mother, we are angry. 145 00:13:07,600 --> 00:13:09,499 This audience is over. 146 00:13:10,250 --> 00:13:12,500 Take them away. - No! 147 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Let her go in peace. 148 00:13:17,500 --> 00:13:19,200 Your majesty. 149 00:13:37,500 --> 00:13:41,499 Did you meet him? - I don't. 150 00:13:41,500 --> 00:13:44,499 So who is your audience? - Nothing like that. 151 00:13:44,750 --> 00:13:46,799 He had something urgent things to take care of, 152 00:13:46,800 --> 00:13:50,999 but he will meet me when I'm his godfather. 153 00:13:51,000 --> 00:13:53,199 When? - On his own time. 154 00:13:53,200 --> 00:13:57,999 It doesn't work. He owes us. The Holy Church sets a time for the meeting. 155 00:13:58,000 --> 00:14:04,000 Your mercy... - The Holy Church has certain benefits that are denied to others. 156 00:14:48,050 --> 00:14:51,199 Or did you get it, didn't you? Well... 157 00:14:51,200 --> 00:14:56,002 no more than 10 years of forced labor, makes the rebellious spirit subside. 158 00:15:01,650 --> 00:15:03,150 What exactly are you waiting for? 159 00:15:03,500 --> 00:15:06,999 Excuse me, Your Highness, but is it the empress changed her mind about this man? 160 00:15:07,000 --> 00:15:10,499 Tell me, Lieutenant... - Potjom too, your highness. 161 00:15:10,500 --> 00:15:14,899 Do you want to advance in your career? - Of course. 162 00:15:14,900 --> 00:15:16,799 In this case, do as I'm talking, tomorrow I'll take it! 163 00:15:16,800 --> 00:15:18,300 Your Excellency. 164 00:15:34,500 --> 00:15:38,499 You took a solemn oath Before God�. 165 00:15:38,500 --> 00:15:41,000 Then why do you doubt me? 166 00:15:41,500 --> 00:15:44,799 Your majesty has already made numerous reforms: 167 00:15:44,800 --> 00:15:48,499 Renewed industry, Adoption of papal currency. 168 00:15:48,500 --> 00:15:53,499 We have waited in vain restitution of church property. 169 00:15:53,500 --> 00:15:56,499 Patience is a virtue. - Everything has its limits. 170 00:15:56,500 --> 00:16:01,000 You rose to power with the support of the Church, it comes with responsibilities. 171 00:16:02,000 --> 00:16:07,599 Try to understand that I'm not talking for myself, but for others, 172 00:16:07,600 --> 00:16:11,000 much for those greater than me. 173 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 I understand completely. 174 00:16:23,350 --> 00:16:27,199 I made a promise. - Your majesty of course, do as you see fit, 175 00:16:27,200 --> 00:16:33,300 but I must remind you that� the late tsar donated church funds to the nobility. 176 00:16:33,301 --> 00:16:36,499 I have seen the list. Your your name is there�. 177 00:16:36,500 --> 00:16:40,999 But I don't speak for myself. - I know who you're talking about. 178 00:16:41,000 --> 00:16:44,499 I think I must remind of trouble, your majesty. 179 00:16:44,500 --> 00:16:48,000 Understand the difficulties. 180 00:16:49,900 --> 00:16:51,900 Get this thing taken care of. 181 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 Potjom too... I guess you know that name. 182 00:16:59,500 --> 00:17:01,499 But... - But what? 183 00:17:01,500 --> 00:17:03,799 Excuse me, your majesty, 184 00:17:03,800 --> 00:17:10,999 but you give him 10,000 rubles and the rank of court master. 185 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 So you want to meet him at court? 186 00:17:13,500 --> 00:17:17,000 Why else would I? to him that value? 187 00:17:22,500 --> 00:17:24,500 Bless me. 188 00:17:31,500 --> 00:17:33,399 Tsar Peter was God's correct selected. 189 00:17:33,400 --> 00:17:38,500 This German woman murdered her and stole her holy crown. 190 00:17:39,500 --> 00:17:44,799 What does the Holy Church do about it? Not what. Not what! 191 00:17:44,800 --> 00:17:48,499 Your grace, Peter's blood it's also in your hands if you don't do anything. 192 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 You have to ban them. 193 00:17:50,001 --> 00:17:52,699 You must believe the faithful against him. 194 00:17:52,700 --> 00:18:00,000 Brother good, I have heard what you say and I will take them into consideration. 195 00:18:02,200 --> 00:18:04,700 Leave with peace of mind. 196 00:18:08,300 --> 00:18:13,000 Put them down. Destroy them. 197 00:18:19,200 --> 00:18:22,499 God's messenger, perhaps? - Your mercy. 198 00:18:22,500 --> 00:18:27,699 No. I've had enough of prudence and diplomacy. 199 00:18:27,700 --> 00:18:30,099 He has no intention whatsoever kept his promise. 200 00:18:30,100 --> 00:18:32,600 Well, or is it? 201 00:18:33,601 --> 00:18:36,499 No. But what this crazy monk can you really do it? 202 00:18:36,500 --> 00:18:42,500 Alone, just get yourself shot or hanged. 203 00:18:42,600 --> 00:18:45,000 But under guidance... 204 00:18:45,500 --> 00:18:49,000 We know that he his power has grown weak. 205 00:18:49,500 --> 00:18:53,499 We know we could do it against the people, but it is not enough. 206 00:18:53,500 --> 00:19:00,399 That would only lead to rebellion. We have to give them a new leader. 207 00:19:00,400 --> 00:19:03,000 Someone to fight for. 208 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 A new ruler. 209 00:19:10,001 --> 00:19:15,000 Oh, look how he's smiling. 210 00:19:16,800 --> 00:19:19,002 You don't want to keep our son, Gregory? 211 00:19:37,500 --> 00:19:40,499 Grigory. - Do you know what people are talking about? 212 00:19:40,500 --> 00:19:42,999 I don't think so I'm not good for you. 213 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 And that you're just looking for an opportunity get rid of me. 214 00:19:44,801 --> 00:19:47,499 I have made you one of the richest men in Russia. 215 00:19:47,500 --> 00:19:51,399 I'm not stupid, Katariina. Money is not power, you owe me more than money. 216 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 I have given you more. - Are you? 217 00:19:54,001 --> 00:19:59,001 What am I to you? Your majesty breeding ground, not even recently. 218 00:19:59,500 --> 00:20:03,000 For God's sake. - Well then, marry me. 219 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 I don't think the idea really appeals? 220 00:20:07,001 --> 00:20:10,499 I am the empress. My marriage is a political thing. - Is it? 221 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 You know it is. 222 00:20:13,500 --> 00:20:15,499 It could pay both of our lives. 223 00:20:15,600 --> 00:20:17,100 It could. 224 00:20:18,000 --> 00:20:20,499 But remember one thing, Kato. 225 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 Remember who made you an empress. 226 00:20:29,650 --> 00:20:33,700 Yes, my brother. Ivan is your real tsar. 227 00:20:33,701 --> 00:20:40,499 The German woman is a usurper and thief! He steals your son for his army. 228 00:20:40,500 --> 00:20:47,000 He steals your money for his taxes and even steals the lands of the holy church! 229 00:20:47,150 --> 00:20:49,650 God bless your people! 230 00:20:58,200 --> 00:21:01,000 Your instincts were better than mine. 231 00:21:01,500 --> 00:21:04,000 I know that dark look on your face. 232 00:21:04,500 --> 00:21:07,999 Well? - The monk's escape was well planned. 233 00:21:08,000 --> 00:21:11,499 We have put a finder's reward on him. But what hasn't happened. 234 00:21:11,500 --> 00:21:14,499 It is said that the church protect her, madam. 235 00:21:14,500 --> 00:21:16,499 The priests hide him. 236 00:21:16,500 --> 00:21:20,003 That explained that not even you can find him. 237 00:21:21,400 --> 00:21:23,500 Was there anything else? - Name. 238 00:21:24,000 --> 00:21:28,500 A name that is whispered in inns, markets and churches. 239 00:21:29,300 --> 00:21:30,601 Ivan. 240 00:21:32,750 --> 00:21:34,100 Ivan. 241 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 We came to meet prisoner no. from 1. 242 00:23:03,200 --> 00:23:04,700 Open the door. 243 00:23:12,350 --> 00:23:14,350 It will take a moment, come with me. 244 00:23:39,800 --> 00:23:41,500 Prince Ivan. 245 00:23:42,500 --> 00:23:43,800 Ivan? 246 00:23:51,500 --> 00:23:54,000 Do you know your name? 247 00:23:56,800 --> 00:23:58,800 Prisoner... 248 00:24:02,500 --> 00:24:03,899 number... 249 00:24:03,900 --> 00:24:05,000 one. 250 00:24:05,001 --> 00:24:08,000 Did you know who your friend was? 251 00:24:19,600 --> 00:24:22,600 Do you know who you are? 252 00:24:25,200 --> 00:24:26,700 I... 253 00:24:27,800 --> 00:24:29,301 I... 254 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 I... am... 255 00:24:33,500 --> 00:24:36,499 one day... 256 00:24:36,500 --> 00:24:39,000 Yes, one day? 257 00:24:39,001 --> 00:24:40,201 Tsar. 258 00:24:41,500 --> 00:24:42,800 Tsar. 259 00:24:44,500 --> 00:24:45,800 Tsar. 260 00:24:47,200 --> 00:24:48,500 Tsar. 261 00:24:49,501 --> 00:24:52,000 Tsar of Russia. One day. 262 00:24:52,500 --> 00:24:53,800 Tsar! 263 00:24:55,500 --> 00:24:56,800 Tsar! 264 00:24:57,900 --> 00:24:59,200 Tsar! 265 00:25:00,700 --> 00:25:03,500 Tsar of Russia. 266 00:25:03,900 --> 00:25:05,201 Tsar. 267 00:25:06,500 --> 00:25:07,800 Tsar. 268 00:25:09,700 --> 00:25:10,901 Tsar... 269 00:25:23,050 --> 00:25:25,050 Sir, Your Highness. 270 00:25:34,200 --> 00:25:39,000 Will you have a glass, sir? - What? I don't. 271 00:25:39,500 --> 00:25:43,499 It kept the cold feeling away. It's terribly cold here. 272 00:25:43,500 --> 00:25:46,199 Even in summer, due to the thickness of the walls. 273 00:25:46,200 --> 00:25:48,500 Only drink if you feel like it. 274 00:25:48,501 --> 00:25:53,499 This order has been issued by Elizabeth and confirmed by Tsar Peter. 275 00:25:53,650 --> 00:25:55,650 That's right, sir. 276 00:25:56,300 --> 00:26:00,799 For 10 years we have been as his jailers. 277 00:26:00,800 --> 00:26:03,500 That's a long time, sir. 278 00:26:07,100 --> 00:26:11,499 If you could to speak for us. 279 00:26:11,500 --> 00:26:16,000 This life is... We never even see the sun. 280 00:26:22,400 --> 00:26:24,999 We all knew Stefan Sheshkovsky, 281 00:26:25,000 --> 00:26:28,499 but neither of you knew, who was that other gentleman? 282 00:26:28,500 --> 00:26:32,499 Count Bestu�ev. My family met him in Ukraine. 283 00:26:32,500 --> 00:26:36,500 What about that woman? Was not. 284 00:26:36,501 --> 00:26:40,000 Neither do those gentlemen why Captain Mirovich thought so. 285 00:26:40,001 --> 00:26:47,000 Neither of you ever saw any of them spiritual. They were never here. 286 00:26:57,750 --> 00:27:00,500 Did you see the order? - That's it. 287 00:27:00,501 --> 00:27:04,499 That the priest may be called to him, but not the book. 288 00:27:04,500 --> 00:27:08,499 If someone tried to approach without the ruler's command, 289 00:27:08,500 --> 00:27:11,099 his guards are determined to kill him. 290 00:27:11,100 --> 00:27:17,000 Is that so. - I strongly recommend, that you cancel the order, madam. 291 00:27:17,001 --> 00:27:21,499 If something happens to her, just forgive me, but people will say: 292 00:27:21,500 --> 00:27:26,799 First Peter and now Ivan. You probably understand the risk. 293 00:27:26,800 --> 00:27:32,500 But there is no greater risk, that he would become an intermediary for the rebellion? 294 00:27:32,850 --> 00:27:36,500 A very small chance. - Maybe not, though. 295 00:27:36,501 --> 00:27:39,999 For an ordinary person, he is the legendary prince. 296 00:27:40,000 --> 00:27:43,500 Ivanishka, the true Tsar, who set them free. 297 00:27:43,501 --> 00:27:46,999 It's a very easy way make your position safe, madam. 298 00:27:47,000 --> 00:27:51,502 Name your son ruler, and become his viceroy. 299 00:28:06,350 --> 00:28:10,000 Paul, you don't have nothing better to do�? 300 00:28:10,650 --> 00:28:16,000 Don't you have reading assignments? Then go read about it�. 301 00:28:17,501 --> 00:28:20,599 Unbelievable that my husband had it that same low taste. 302 00:28:20,850 --> 00:28:25,350 I confirm that order of Prince Ivan. 303 00:28:27,250 --> 00:28:29,499 They are out. The people, then. 304 00:28:30,300 --> 00:28:34,000 When they think Ivan will release them. I will do it. 305 00:28:35,500 --> 00:28:37,500 You look confused. 306 00:28:38,100 --> 00:28:41,900 You mean you were going to end serfdom? 307 00:28:41,901 --> 00:28:45,499 When the time is right and then when I have the power to do so. 308 00:28:45,500 --> 00:28:50,000 Surely you support me there�? - I'll support you no matter what, madam. 309 00:28:50,500 --> 00:28:54,499 Why didn't you tell me? - I had no such feelings. 310 00:28:54,500 --> 00:28:59,500 Or one? The church is going to usurp power, and you keep me in the dark! 311 00:28:59,501 --> 00:29:02,499 And what about that madness ending serfdom will... 312 00:29:02,500 --> 00:29:06,699 Oh to the madness? - You seem to forget Stefan Sheshkovsky, that your entire career is due to me. 313 00:29:06,700 --> 00:29:11,499 At least in my early career. I haven't forgotten about it. 314 00:29:11,500 --> 00:29:15,000 He doesn't trust you. And listens to you. 315 00:29:15,001 --> 00:29:20,799 You could probably direct them, of course subtly, away from such politics. 316 00:29:20,800 --> 00:29:22,500 My father is born into serfdom. 317 00:29:22,501 --> 00:29:25,500 He taught himself to read and write. He then became a scribe. 318 00:29:25,501 --> 00:29:31,499 He wrote his master's letters. Other landowners heard about it and asked him to write for them too. 319 00:29:31,502 --> 00:29:36,502 For 30 years, he got everything his money and then bought his freedom. 320 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 I think the price it was worth it. 321 00:29:45,500 --> 00:29:50,800 I hope you dined well, Lieutenant. He always dines very sparingly with the inner circle. 322 00:29:50,801 --> 00:29:54,499 Certain things are worse. Bad language, remember bad talk and you'll lose your temper. 323 00:29:54,500 --> 00:29:58,500 No more formalities. For example, get up when he comes and goes, etc. 324 00:29:58,501 --> 00:30:01,500 It doesn't work for him. Anyone can break label� should be fined 10 kopecks. 325 00:30:01,501 --> 00:30:04,300 Remember that we everyone should be happy. 326 00:30:04,301 --> 00:30:07,000 It is not easy to be brave if must be like a cucumber. - What? 327 00:30:07,001 --> 00:30:09,000 That's what he said. 328 00:30:11,000 --> 00:30:16,499 Language. I have written with M. Voltaire about it�. 329 00:30:16,500 --> 00:30:20,499 And he told a delightful story to me about a woman at the court of Versailles. 330 00:30:20,750 --> 00:30:25,399 This great person, started saying: 331 00:30:25,400 --> 00:30:28,500 "That horrible baver bothers me." 332 00:30:28,501 --> 00:30:30,500 "The languages ​​got completely confused." 333 00:30:30,501 --> 00:30:35,501 "It's a shame, otherwise everyone would have always only spoken French.” 334 00:30:37,700 --> 00:30:40,499 What an actor's soul it's hidden in you. 335 00:30:40,500 --> 00:30:43,000 In hiding, Alexei Razumovsky? 336 00:30:43,001 --> 00:30:47,000 You can get that in politics practice daily. 337 00:30:49,500 --> 00:30:52,500 "Probitas laudatur et alget." 338 00:30:54,800 --> 00:30:57,000 Virgil? - Juvenal. 339 00:30:57,001 --> 00:30:59,349 Exactly, exactly. 340 00:30:59,350 --> 00:31:03,000 Satires. Did you find the quote apt? 341 00:31:03,300 --> 00:31:04,800 Totally. 342 00:31:06,400 --> 00:31:11,300 I praise integrity and still it gets cold in the street. 343 00:31:11,301 --> 00:31:13,499 Not if you were a little too much free in your cynicism. 344 00:31:13,500 --> 00:31:16,000 So too with your hand. 345 00:31:21,200 --> 00:31:26,799 "Macte nova virtute, puer, sic itur ad astra.” 346 00:31:26,800 --> 00:31:31,000 Juvenal again? - No, when from Virgil. 347 00:31:38,350 --> 00:31:42,500 I promised to return it. - It would be an honor for me if you would keep it. 348 00:31:42,501 --> 00:31:44,299 This is your beloved family treasure. 349 00:31:44,300 --> 00:31:47,499 Not really. That's right belonged to my grandfather. 350 00:31:47,500 --> 00:31:50,349 Right. He was ambassador, right? 351 00:31:50,350 --> 00:31:56,000 So was. He was Tsar Alexei Mihailovit� in service. 352 00:31:56,500 --> 00:32:00,000 There is one story associated with it, that when he was in Copenhagen. 353 00:32:00,001 --> 00:32:05,000 Its ruler at the time had fallen ill and received him in the court bedroom. 354 00:32:05,800 --> 00:32:08,499 However, my grandfather insisted I also sleep for myself. 355 00:32:08,500 --> 00:32:12,000 When he wanted to negotiate of real quality. 356 00:32:13,500 --> 00:32:16,499 Was a bed brought for him? - Brought. 357 00:32:16,500 --> 00:32:21,500 And he put the earth in it and took care of the tsar's affairs from among the pillows. 358 00:32:31,500 --> 00:32:36,499 A very unusual couple. - I agree. - Really. 359 00:32:36,500 --> 00:32:39,000 I know what you're thinking about me and my brothers. 360 00:32:39,001 --> 00:32:42,000 We have provinces, but no families and no descendants. 361 00:32:42,500 --> 00:32:48,000 But remember that thanks to Katariina, we have just as much to lose as the old nobles. 362 00:32:48,001 --> 00:32:51,499 I saw between us, we own 10,000 serfs. 363 00:32:51,500 --> 00:32:56,499 What his majesty would need would be by the side of a husband, a strong man. 364 00:32:56,500 --> 00:32:59,499 One who would be strong interest in certain things. 365 00:32:59,500 --> 00:33:05,000 Interesting idea, but maybe he will choose one himself. 366 00:33:05,500 --> 00:33:10,499 I take it you don't know Latin? You didn't understand that quote from Virgil. 367 00:33:10,500 --> 00:33:14,499 "Macte nova virtute, puer, sic itur ad astra.” 368 00:33:14,500 --> 00:33:21,000 It means: blessing for your courage boy, you'll travel to the stars with that. 369 00:33:23,300 --> 00:33:25,900 There would be one more quote from Virgil: 370 00:33:25,901 --> 00:33:29,000 "Latet anguis in herba." 371 00:33:29,001 --> 00:33:33,000 The snake is hiding in the grass. 372 00:33:36,500 --> 00:33:40,000 What a clear sky this is the night. - Yes. 373 00:33:42,300 --> 00:33:44,999 The stars seem so close. 374 00:33:45,000 --> 00:33:49,000 You could almost go to them reach out and touch. 375 00:33:55,200 --> 00:33:59,999 But it's just an illusion. They are too high. 376 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Out of reach. 377 00:34:23,500 --> 00:34:27,000 Damn me. - I guess that's how it works. 378 00:34:27,001 --> 00:34:29,199 Anyone else interested? Try his luck? 379 00:34:29,200 --> 00:34:30,800 Interest. 380 00:34:33,500 --> 00:34:36,500 I accept your challenge. 381 00:34:37,200 --> 00:34:42,000 From 1000 rubles. - Unfortunately, that is too much for me. 382 00:34:42,150 --> 00:34:45,149 But you never lose. Everyone knows it. 383 00:34:45,150 --> 00:34:48,499 Then they know more than me. - It didn't just start to scare me, did it? 384 00:34:48,500 --> 00:34:53,199 No, no, sir, but like others, my pocket are empty and many debts on top of that. 385 00:34:53,200 --> 00:34:57,999 I feel scared. I think you're a coward. 386 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 If you put it that way, you don't leaves me with a lot of choice. 387 00:35:24,200 --> 00:35:25,700 No! 388 00:35:27,500 --> 00:35:32,000 No! - They almost blinded his left eye. 389 00:35:33,350 --> 00:35:36,499 Where is he? - Nobody seems to know. 390 00:35:36,500 --> 00:35:40,399 He left St. Petersburg next in the morning and simply disappeared. 391 00:35:40,400 --> 00:35:42,400 Find him, Kovia. 392 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 Look for them. 393 00:35:49,500 --> 00:35:54,499 I�m listening and God hears, �iti. 394 00:35:54,500 --> 00:36:01,000 Holy man, I lost my husband to the plague and my son to the war. 395 00:36:13,800 --> 00:36:17,000 Cherish his memory, because he is your son. 396 00:36:17,001 --> 00:36:19,849 Respect him because he sees what we don't. 397 00:36:19,850 --> 00:36:23,000 Love him because God loves him too. 398 00:36:42,650 --> 00:36:45,500 I�m listening and God hears, brother. 399 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 Holy man, I have a terrible butt, that makes me cry like a little boy. 400 00:36:50,001 --> 00:36:52,199 I think I'll come soon go crazy with this. 401 00:36:52,200 --> 00:36:56,200 Tell me about yourself. You are an officer. 402 00:36:56,201 --> 00:36:59,000 My place of service is in Shlisselburg. 403 00:37:00,500 --> 00:37:02,999 You look like a man who is from the south. 404 00:37:03,000 --> 00:37:05,199 Yes I am, I'm from Ukraine. 405 00:37:05,200 --> 00:37:10,499 My family is noble, but my grandfather fought against Peter the Great. 406 00:37:10,500 --> 00:37:13,499 He and my father were deported, and I was born in Siberia. 407 00:37:13,500 --> 00:37:17,799 I understand. You are set I suffered the sins of your grandfather, 408 00:37:17,800 --> 00:37:21,500 which happened before you were even born. It gnaws at you. 409 00:37:27,800 --> 00:37:33,301 Yes, but listen. This country needs a real Romanov. 410 00:37:33,302 --> 00:37:34,500 You're crazy. - Am I? 411 00:37:34,501 --> 00:37:37,199 Why did he come here? Because he's scared. 412 00:37:37,200 --> 00:37:40,499 He knew that if Ivan was free, yes people would support him by the thousands. 413 00:37:40,500 --> 00:37:43,499 And he is here. And you� you are responsible for the guard. 414 00:37:43,500 --> 00:37:44,699 But what about men? 415 00:37:44,700 --> 00:37:49,000 Do you think they want to retire in this cemetery for the rest of his life? 416 00:37:50,500 --> 00:37:54,999 A diplomatic mission? 417 00:37:55,000 --> 00:38:00,000 A very important one. There might be a war against Turkey. 418 00:38:00,300 --> 00:38:02,800 We need allies. 419 00:38:04,200 --> 00:38:07,000 I know what this is. And here is my answer to that. 420 00:38:09,500 --> 00:38:11,499 He can't do this to me and you know it damn well. 421 00:38:11,500 --> 00:38:13,799 His majesty is for you Extremely generous. 422 00:38:13,800 --> 00:38:17,000 You would all like it your title and account. 423 00:38:17,001 --> 00:38:20,499 The only condition is that� You left the Russians in a hurry. 424 00:38:20,500 --> 00:38:22,799 So you are there both included? 425 00:38:22,800 --> 00:38:26,199 I'm talking to him. - His majesty is not in St. Petersburg now. 426 00:38:26,200 --> 00:38:29,499 Where is he? - Elsewhere. 427 00:38:29,650 --> 00:38:31,999 The army does not accept this. 428 00:38:32,000 --> 00:38:34,499 They put him on the throne, so they can damn well take it from him. 429 00:38:34,500 --> 00:38:38,999 I would not recommend the source to that line. That is treason. 430 00:38:39,000 --> 00:38:44,000 And that's right again to the Privy Chancellor's circle of power. 431 00:38:45,500 --> 00:38:51,000 You can't break into me. Let's see how it still works. 432 00:38:58,300 --> 00:39:01,000 Just an escort for you, Your Highness. 433 00:39:09,500 --> 00:39:12,000 Here together? 434 00:39:12,500 --> 00:39:15,701 Have you ever thought of that when we fight among ourselves, 435 00:39:15,702 --> 00:39:18,002 so Katariina is here� always a winner. 436 00:39:18,650 --> 00:39:22,000 Divide and rule, Count Bestu�ev. 437 00:39:23,500 --> 00:39:27,500 Surely you have noticed what this has led to. To complete power. 438 00:39:30,900 --> 00:39:35,000 Is that what you want? Katarina the liberator? 439 00:40:21,500 --> 00:40:24,600 We didn't get our conversation never ending, Mr. Potemkin. 440 00:40:24,601 --> 00:40:30,000 Or should I say, brother. - No, since I haven't sworn my oath yet. 441 00:40:30,500 --> 00:40:32,499 I'm happy about that�. 442 00:40:32,500 --> 00:40:36,499 I have come to tell you that the danger is over and that you don't have to hide here anymore. 443 00:40:36,500 --> 00:40:38,499 Do you think I would hide here? - Don't you then? 444 00:40:38,500 --> 00:40:40,000 I don't. 445 00:40:45,400 --> 00:40:48,400 "Sic itur ad astra." 446 00:40:49,500 --> 00:40:51,999 You don't understand. - Maybe you don't understand. 447 00:40:52,000 --> 00:40:53,999 I offer you everything. 448 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 You don't seem to understand it, that I am here of my own free will. 449 00:40:58,500 --> 00:41:01,800 But you deliberately got my attention. - Yes. 450 00:41:01,801 --> 00:41:06,000 And I have seen wanting the look in your eyes. - Just yes. 451 00:41:07,500 --> 00:41:10,499 Then you are right, I don't understand. 452 00:41:10,500 --> 00:41:15,499 All my life I have traveled ways of operation and risks�. 453 00:41:15,500 --> 00:41:18,799 The road that leads to power, to riches and perhaps even greatness. 454 00:41:18,800 --> 00:41:20,399 I�ll offer you all that. 455 00:41:20,400 --> 00:41:26,000 I know, but there's always another way towards me which leads towards God. 456 00:41:26,001 --> 00:41:29,500 God is not at the end of every road? 457 00:41:30,500 --> 00:41:34,499 Me...You� just there in your shining robe... 458 00:41:34,500 --> 00:41:38,000 No man can hiding his true nature. 459 00:41:47,500 --> 00:41:52,500 I can only assume you don't understand the size of your opportunity that you refuse. 460 00:41:52,501 --> 00:41:57,500 My occasion? Oh the place of the empress's broodmare? 461 00:41:57,501 --> 00:42:00,000 Y�n emperor? 462 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Damn you! 463 00:42:15,500 --> 00:42:19,199 Not that they curse me, but you. - What has happened? 464 00:42:19,200 --> 00:42:23,799 Who does he think he is? Who does he think I am? 465 00:42:23,800 --> 00:42:27,999 He treated me like I was some street whore selling my body. 466 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 I'm in hell! 467 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 Now look at me. 468 00:42:43,500 --> 00:42:49,001 Catherine II in tears of the lieutenant because he became a monk. 469 00:42:54,800 --> 00:42:57,499 The problem is that� he's the one, Kovia. 470 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 I know that. 471 00:43:00,500 --> 00:43:02,700 He could have been equal to me in every way. 472 00:43:02,701 --> 00:43:05,000 I could have split the size my life with him. 473 00:43:05,800 --> 00:43:08,500 You sound like a bridge, yes like you've already given up. 474 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Isn't it ironic? 475 00:43:13,500 --> 00:43:21,000 The only great consolation in my life would be that my my meanest subject would spend the night with me. 476 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 With me. 477 00:43:27,000 --> 00:43:28,300 I feel... 478 00:43:29,200 --> 00:43:32,200 I feel completely lost. 479 00:43:50,600 --> 00:43:52,100 Coward. 480 00:43:52,200 --> 00:43:55,499 Where's the captain? - Right at the start. 481 00:43:55,500 --> 00:43:58,500 Listen to me! 482 00:43:59,000 --> 00:44:01,499 We have the courage to do so even if he doesn't have it. 483 00:44:01,500 --> 00:44:03,499 12 men against all of Russia? 484 00:44:03,500 --> 00:44:09,000 Ivan is from Ven�j�. Romanov, God's chosen. 485 00:44:12,200 --> 00:44:17,000 Evening Sasha. Look at your uniform, it's really dirty. 486 00:44:18,500 --> 00:44:20,000 Sasha, are you okay? 487 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 Watch him here. 488 00:47:37,000 --> 00:47:40,499 Catch as many as you can and take care of the wounded and the dead. 489 00:47:40,500 --> 00:47:42,000 What about this? 490 00:47:42,500 --> 00:47:47,000 Lock yourself back in the cell. To a separate cell. 491 00:48:10,200 --> 00:48:11,700 Get up. 492 00:48:58,600 --> 00:49:01,700 Your grace. - I know, I've heard. 493 00:49:01,701 --> 00:49:03,700 What can we do? - We don't know. 494 00:49:03,701 --> 00:49:06,599 But surely something... - Nothing, it's all over. 495 00:49:06,600 --> 00:49:09,500 We must pray For Ivan's soul. 496 00:49:13,700 --> 00:49:16,200 I know what people are saying. 497 00:49:16,700 --> 00:49:19,000 First Peter and now Ivan. 498 00:49:19,001 --> 00:49:22,000 Designed by a German woman starting from scratch. 499 00:49:22,200 --> 00:49:24,600 Isn't that so? - Yes, ma'am. 500 00:49:24,601 --> 00:49:26,901 Leave us now. - Mrs. 501 00:49:29,300 --> 00:49:33,000 Chancellor. - That's why it is better to execute Mirovich. 502 00:49:33,001 --> 00:49:38,200 And make him a martyr? - Showing mercy is always a sign of weakness. 503 00:49:38,201 --> 00:49:43,000 But in this case, would be the same as admitting your guilt. 504 00:49:45,000 --> 00:49:49,899 Vice Chancellor Bestu�ev, how what would you advise to do? 505 00:49:49,900 --> 00:49:53,500 I agree with the chancellor, ma'am. 506 00:51:01,100 --> 00:51:03,100 He's here somewhere. 507 00:51:09,900 --> 00:51:13,000 Murder! Murder! 508 00:51:13,001 --> 00:51:16,500 Murder, of a German by the "Empress"! 509 00:51:16,501 --> 00:51:18,999 First he killed Peter, her own husband. 510 00:51:19,000 --> 00:51:23,500 Now Ivan's who was the real tsar. 511 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Murder! 512 00:51:25,500 --> 00:51:27,000 Murder! 513 00:51:44,500 --> 00:51:46,799 As you know, good gentlemen. 514 00:51:46,800 --> 00:51:52,499 In the last two months our relationship with the Sultan of Turkey has deteriorated. 515 00:51:52,800 --> 00:51:59,000 I have to tell you now that he has captured our Russian ambassador. 516 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 In fact, it seems that he has declared war on us. 517 00:52:08,500 --> 00:52:10,499 I'll see you tomorrow, Chancellor. This is an insult to our motherland. 518 00:52:10,500 --> 00:52:14,500 I strongly recommend that we don't end our problems. 519 00:52:16,000 --> 00:52:21,000 I always advise people to think carefully before acting. 520 00:52:35,500 --> 00:52:38,500 You have made many changes, when you came to power. 521 00:52:38,501 --> 00:52:40,499 And I am passed them all. 522 00:52:40,500 --> 00:52:45,999 But for some time now I have noticed, that you are secretly abolishing serfdom. 523 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 My opinion on that matter has never been a secret. 524 00:52:49,001 --> 00:52:52,499 Slavery is horrible. - Still, it can affect some. 525 00:52:52,500 --> 00:52:54,949 But now you are going to war Against Turkey. 526 00:52:54,950 --> 00:52:57,000 How can I be satisfied? - Oh why? 527 00:52:57,001 --> 00:53:00,000 Because otherwise you are not I am humiliated in the eyes of all of Europe. 528 00:53:00,001 --> 00:53:04,000 And because you have to do it to war. Can you tell me who pays for it? 529 00:53:04,001 --> 00:53:07,499 Serfs? No. Do you trade? No. 530 00:53:07,500 --> 00:53:10,500 Landowners pay everything, as always. 531 00:53:10,501 --> 00:53:14,800 Landowners who pay into your coffers taxes that give their sons to your army. 532 00:53:14,801 --> 00:53:21,500 Landowners surveying their property serfs or whatever you want to call them, ma'am. 533 00:53:21,501 --> 00:53:25,000 Destroy their property and you're done past. They attack you. 534 00:53:25,500 --> 00:53:31,000 And God help me, I'm going to fight alongside them. 535 00:53:36,500 --> 00:53:38,500 You didn't say what. 536 00:53:40,500 --> 00:53:42,000 I thought we had had the same dream. 537 00:53:42,001 --> 00:53:45,499 He's right, ma'am. You can't avoid war. 538 00:53:45,500 --> 00:53:50,000 I don't want to avoid it. - Then you have you have to have the landowners on your side. 539 00:53:50,500 --> 00:53:52,500 God, even you don't understand this. 540 00:53:53,500 --> 00:53:56,000 Just look at England or France. 541 00:53:56,001 --> 00:54:00,499 A small country in terms of size, Russia, but in terms of wealth, it's a completely different class. 542 00:54:00,500 --> 00:54:05,500 Why�? Because in those countries a free man works on his farm for pay, 543 00:54:05,501 --> 00:54:09,000 or pay rent to a rental company. 544 00:54:09,001 --> 00:54:12,500 I don't want to make renting poor, but make them rich. 545 00:54:12,501 --> 00:54:20,000 If it goes that way, madam, then you will either a war against Turkey or a civil war. 546 00:54:47,100 --> 00:54:48,600 Krisha. 547 00:55:13,900 --> 00:55:15,201 You�. 548 00:55:16,500 --> 00:55:18,499 So now he sent you. 549 00:55:18,500 --> 00:55:20,499 I didn't come at Katariina's request. 550 00:55:20,500 --> 00:55:22,499 He has no information about it, that I am here. 551 00:55:22,500 --> 00:55:27,199 Why then? - You have lost sight also used in this little place. 552 00:55:27,200 --> 00:55:30,999 In addition to what else? - Everything, I guess. 553 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 But maybe you don't good looking. 554 00:55:33,001 --> 00:55:36,500 Surely he didn't send you? Then why are you here? 555 00:55:36,501 --> 00:55:41,501 Just to remind you that� we are at war and that you are a soldier. 556 00:55:42,000 --> 00:55:45,800 Just to remind you that� there's a whole world out there. 557 00:55:45,801 --> 00:55:49,500 This is how you have become known Krishna, right? 558 00:55:49,501 --> 00:55:51,000 Yes, I think so. 559 00:55:53,500 --> 00:55:56,000 I think I know you better. 560 00:55:58,500 --> 00:56:03,000 So what should you do, I'm sure he respects them. 561 00:56:04,800 --> 00:56:09,300 See you, dear Krisha. 562 00:56:19,000 --> 00:56:20,800 Colonel. 563 00:56:23,500 --> 00:56:26,000 The uniform suits you better. 564 00:56:27,000 --> 00:56:30,000 Much more colorful. 565 00:56:32,000 --> 00:56:33,400 Better. 566 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 I have come to please your majesty. 567 00:56:41,001 --> 00:56:45,000 It is very appropriate. - And I have come to ask for your blessing. 568 00:56:46,500 --> 00:56:50,500 You know you've got it. With all my heart. 569 00:56:53,500 --> 00:56:57,000 Well... I don't want to hold you. 570 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 Goodbye, Colonel. 571 00:57:09,300 --> 00:57:14,000 Congratulations. - Your majesty. 572 00:57:22,300 --> 00:57:24,800 It's all yours thank you, Kovia. 573 00:57:25,200 --> 00:57:27,300 Do you really think so? 574 00:57:29,200 --> 00:57:32,000 Oh God, let him to return intact. 575 00:57:32,500 --> 00:57:36,500 Oh God, I guess not sent him to his death. 576 00:57:41,000 --> 00:57:47,899 My dear Colonel, you certainly are busy driving the Turks away, 577 00:57:47,900 --> 00:57:52,000 but I just wanted to write and say that� you don't put yourself in too dangerous situations there. 578 00:57:52,001 --> 00:57:57,999 I heard you use situations to your advantage, but your loss would be a tremendous blow to our ideals. 579 00:57:58,000 --> 00:57:59,999 Do you remember, our favorite the poet's instruction: 580 00:58:00,300 --> 00:58:02,499 "Non Omnia possumus omnes." 581 00:58:02,500 --> 00:58:05,000 I tried to do everything myself. 582 00:58:05,250 --> 00:58:07,000 The Turks are busy today, gentlemen. 583 00:58:07,500 --> 00:58:09,500 Let's see what we can do done for that matter. 584 00:58:10,800 --> 00:58:13,500 Turn that aside and I hit the back door with a cannon. 585 00:58:13,501 --> 00:58:17,500 They beat us to pieces. It is defended by 500 musketeers. 586 00:58:17,501 --> 00:58:19,751 Personally, I would say 1000. 587 00:58:20,200 --> 00:58:21,500 Most of us are have done this before. 588 00:58:21,501 --> 00:58:23,751 It will be hot here, but we really enjoyed it. 589 00:58:25,700 --> 00:58:27,800 Speed ​​is the key here. Remember that. 590 00:58:27,801 --> 00:58:32,000 High speed and head down. Crush them before they try to reload. 591 00:58:55,800 --> 00:58:58,499 I tell you that we made the Turks flee. 592 00:58:58,500 --> 00:59:03,000 That's true, but they still fighting back. 593 00:59:03,001 --> 00:59:06,001 The enemy boss is Extremely confident. 594 01:00:26,000 --> 01:00:27,500 mother? 595 01:01:01,100 --> 01:01:04,499 My dear general, the Turks bombarding the roads with cannonballs. 596 01:01:04,500 --> 01:01:06,999 I'm bombing again you did with my letters. 597 01:01:07,000 --> 01:01:10,099 First, however, congratulations you made your promotion, 598 01:01:10,100 --> 01:01:12,499 and I say it doesn't was due to me, 599 01:01:12,500 --> 01:01:14,300 just my own your brave achievement. 600 01:01:14,301 --> 01:01:18,000 The whole of Europe celebrates your victory. 601 01:01:49,700 --> 01:01:51,200 General. 602 01:01:58,000 --> 01:02:00,500 Cossacks. But where do they come from? 603 01:02:01,100 --> 01:02:02,600 Does it have a space? 604 01:02:32,200 --> 01:02:33,700 Back there! 605 01:03:26,900 --> 01:03:31,200 I have an offer for you. Join the normal for army service under my command. 606 01:03:31,201 --> 01:03:34,701 I can make you a colonel right away. And you get everything your men want. 607 01:03:35,500 --> 01:03:39,299 You don't remember me, do you? My job was to keep you. 608 01:03:39,300 --> 01:03:41,499 I'd like to make it up to you and also this day. 609 01:03:41,500 --> 01:03:43,499 The war will end in a few months. 610 01:03:43,500 --> 01:03:46,500 I can take care of you are well rewarded. The Empress is generous. 611 01:03:54,850 --> 01:03:58,999 We don't fight empress on behalf of not Russia. 612 01:03:59,000 --> 01:04:03,000 We fight because the Turks destroyed our village and killed our people. 613 01:04:10,500 --> 01:04:12,000 Annoyance. 614 01:04:25,800 --> 01:04:27,300 Your majesty. 615 01:04:30,200 --> 01:04:31,700 General. 616 01:04:37,300 --> 01:04:42,000 I say this to you, you always surprise me. 617 01:04:43,100 --> 01:04:46,199 You are coming back from the war As the most celebrated hero - 618 01:04:46,200 --> 01:04:50,000 and unfortunately you ask I left the command. 619 01:04:51,500 --> 01:04:54,199 I hope your majesty sees fit to grant my request. 620 01:04:54,200 --> 01:04:57,999 I could do that, if I knew the reason for it. 621 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Am I required to have one? 622 01:05:00,500 --> 01:05:03,499 I think you are for me owes an explanation. 623 01:05:03,500 --> 01:05:08,000 Or I am owe you? 624 01:05:10,950 --> 01:05:12,450 Of course. 625 01:05:13,700 --> 01:05:15,749 The subject is forever owe to his ruler, 626 01:05:15,750 --> 01:05:18,199 whatever it would have cost for him. I had completely forgotten about it. 627 01:05:18,200 --> 01:05:21,000 I'm glad you remembered that. 628 01:05:21,200 --> 01:05:23,499 You just sit here. 629 01:05:23,500 --> 01:05:27,500 More than a thousand kilometers away from the battlefront and you talk about honor. 630 01:05:29,500 --> 01:05:33,849 On the battlefield it is only the smell of meat, 631 01:05:33,850 --> 01:05:40,199 when it matters. Screams from the injured, who are in terrible pain. 632 01:05:40,200 --> 01:05:46,199 Hope has disappeared from them. Why? Why? 633 01:05:46,200 --> 01:05:52,000 Seen through the eyes of a soon-to-be-dying boy. 634 01:05:53,750 --> 01:06:01,000 I will settle for you. You are not a liar. 635 01:06:02,500 --> 01:06:04,500 I wanted to be a commander, but... 636 01:06:05,850 --> 01:06:07,850 I found... 637 01:06:10,100 --> 01:06:15,000 You found that being a commander means being alone. 638 01:06:17,000 --> 01:06:18,500 Right. 639 01:06:19,750 --> 01:06:21,050 Right. 640 01:06:23,500 --> 01:06:26,000 Forgive me. 641 01:07:30,300 --> 01:07:31,800 What? 642 01:07:32,000 --> 01:07:39,000 I thought about my grandfather when he nursed tsar's things between the pillows. 643 01:07:40,100 --> 01:07:42,500 You don't want to know what what was i thinking 644 01:07:45,750 --> 01:07:48,299 Meet our favorite from the poet's text: 645 01:07:48,300 --> 01:07:50,000 Typical of you. What's up? 646 01:07:50,700 --> 01:07:54,000 "Nunc scio quid sit amor." 647 01:07:54,800 --> 01:07:57,300 Now I know what love is. 648 01:08:10,400 --> 01:08:14,000 A German woman milks you dry with taxes. 649 01:08:14,001 --> 01:08:16,749 He robs boys of ideas, 650 01:08:16,750 --> 01:08:19,299 from wives to men, 651 01:08:19,300 --> 01:08:24,000 And you cry out to God: Why did you take Tsar Peter from us? 652 01:08:24,001 --> 01:08:27,501 Why did you let him be killed our real tsar? 653 01:08:28,000 --> 01:08:34,500 But God cannot be mocked. That was a lie. He didn't kill Peter. 654 01:08:36,500 --> 01:08:42,000 He hanged Peter on his neck, but he didn't die from it. 655 01:08:42,900 --> 01:08:48,000 He is alive, ready to lead you. Ready to set you free. 656 01:08:48,500 --> 01:08:50,500 Look at him! 657 01:08:57,500 --> 01:09:03,000 He will break your chains. Obey and follow him! 658 01:09:03,850 --> 01:09:10,000 Peter! Peter! Peter! Peter... 659 01:09:49,500 --> 01:09:52,999 The entire Volga region is in rebellion. 660 01:09:53,000 --> 01:09:57,499 According to the latest information, part of the army of the troops has joined Pugat�ov's side. 661 01:09:57,500 --> 01:10:01,499 What? - I don't believe a word of that. - Just rumours. 662 01:10:01,500 --> 01:10:03,749 I agree, madam. It doesn't make any sense. 663 01:10:03,750 --> 01:10:07,999 For some reason, no one join the side of that �lyt�m� scammer? 664 01:10:08,000 --> 01:10:09,500 Wigs! 665 01:10:10,200 --> 01:10:12,699 We send them to fight wig sucks. 666 01:10:12,700 --> 01:10:15,999 Their muskets rust and swords grow dull, 667 01:10:16,000 --> 01:10:20,000 but the most important thing is make sure the wig is neat and powdered. 668 01:10:20,700 --> 01:10:22,999 Hot day wig causing heatstroke, ma'am. 669 01:10:23,000 --> 01:10:24,800 And you also spread in them. 670 01:10:24,801 --> 01:10:27,499 You knew that the Turks did they call the russian soldiers bench hunters? 671 01:10:27,500 --> 01:10:29,999 Or as squatters on top of everything? 672 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 Because they are lions, led by donkeys. 673 01:10:33,750 --> 01:10:36,499 I will mention one general one in this system of the disease: 674 01:10:36,500 --> 01:10:41,000 and that's our army, which is barbaric and �lyt�n. 675 01:10:43,100 --> 01:10:49,000 Anything else? - Pugat�ov is started minting its own coins. 676 01:10:51,750 --> 01:10:56,000 Right. That must not be allowed. 677 01:10:56,500 --> 01:11:01,200 General Khar, you can lead punitive forces against these rebels. 678 01:11:01,201 --> 01:11:03,499 I want them to be stopped quickly. 679 01:11:03,500 --> 01:11:06,000 Just like you your majesty says. 680 01:11:24,200 --> 01:11:26,500 Why didn't you send me? 681 01:11:26,800 --> 01:11:29,800 Krisha... - I meant what� I said in session, Kato. 682 01:11:30,500 --> 01:11:33,999 Most of your generals are ��li�it�. - I agree. 683 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 But not General Khar. 684 01:11:37,500 --> 01:11:40,500 Oh Krisha, you are at times absolutely impossible. 685 01:11:40,850 --> 01:11:44,500 A couple of months ago you insisted, that you could leave the commander's duties. 686 01:11:44,501 --> 01:11:47,500 Khar may be a competent general, but he is a butcher, like all the others. 687 01:11:47,501 --> 01:11:50,499 He fights, fight fight after and slaughters people by the thousands. 688 01:11:50,500 --> 01:11:53,700 And everything he can only accomplish is an incitement to revolution. 689 01:11:53,701 --> 01:11:56,201 And you know a better way. - Of course. 690 01:11:56,202 --> 01:12:00,000 But the truth is, that's not why you're going me because you want to keep me here. 691 01:12:37,500 --> 01:12:41,500 Krisha. - The emperor of Y�n is on a break. 692 01:12:42,500 --> 01:12:47,500 This is no use, you know? There's no point in arguing. 693 01:13:00,800 --> 01:13:03,300 I have never been so happy 694 01:13:31,900 --> 01:13:35,100 The situation is absolutely hopeless, General. - Give the recovery command. 695 01:13:35,101 --> 01:13:36,401 Yes, General. 696 01:13:57,900 --> 01:14:00,199 We've crushed everyone Turks from the south. 697 01:14:00,200 --> 01:14:03,699 The Tatars have to sell it. Khar you know that, but we can go further. 698 01:14:03,700 --> 01:14:07,499 First, we break this intersection point, it gives us control over the southern locations. 699 01:14:07,500 --> 01:14:11,500 Then we build a port here, where we go to the Black Sea, are you listening? 700 01:14:11,800 --> 01:14:13,300 Yes, of course. 701 01:14:13,500 --> 01:14:15,999 Then we simply separate of the Crimean Turkish Empire, 702 01:14:16,000 --> 01:14:20,500 and we will make it an independent state, without the shedding of blood. 703 01:14:21,500 --> 01:14:24,999 You haven't listened to a word what have i explained, eh? 704 01:14:25,000 --> 01:14:28,499 I have received information that the rebels have besieged General Khar. 705 01:14:28,500 --> 01:14:32,500 You warned me about it�. - Why haven't you told me? 706 01:14:34,500 --> 01:14:36,749 Because I knew yours wanting him in his place. 707 01:14:36,750 --> 01:14:38,500 You must send me in his place now. 708 01:14:39,001 --> 01:14:40,501 It's enough for you! 709 01:14:59,500 --> 01:15:01,000 That's it. 710 01:15:05,000 --> 01:15:06,499 Are you sure it's him their information is reliable? 711 01:15:06,500 --> 01:15:10,749 That old typical story, Pugat�ov stole his wife. 712 01:15:10,750 --> 01:15:12,499 It has started for him get used to it. 713 01:15:12,500 --> 01:15:14,500 He thinks one belongs to the real tsar. 714 01:15:14,501 --> 01:15:17,199 Still. - I would put it I bet my life on it. 715 01:15:17,200 --> 01:15:20,999 In fact, that's what I'm going to do too. - He won't let it so forgive me if things go wrong. 716 01:15:21,000 --> 01:15:24,399 Does not go. - He doesn't trust you. You are one of the few he can trust. 717 01:15:24,400 --> 01:15:28,000 There is no room for mistakes. Apart from that skills begin to rust at court, 718 01:15:28,001 --> 01:15:30,700 when we just talk and let's grind politics. 719 01:15:30,701 --> 01:15:33,701 Time to get my hands less dirty for a long time. 720 01:15:41,900 --> 01:15:43,400 Stop. 721 01:15:44,850 --> 01:15:46,799 Your face doesn't look familiar. 722 01:15:46,800 --> 01:15:51,300 At least I remember you. You fought In Orenburg, right? - Yes. 723 01:15:51,500 --> 01:15:54,000 So do I, my brother. So do I. 724 01:15:54,100 --> 01:16:00,000 What is your business? - See her to his majesty Czar Peter, 50 dozen. 725 01:16:01,500 --> 01:16:02,999 Here�. - No no no. 726 01:16:03,000 --> 01:16:08,000 Take it, drink his health in honor of. Long live the Tsar! I will go. 727 01:16:47,400 --> 01:16:51,199 What exactly are you doing here? I� know you. 728 01:16:51,200 --> 01:16:55,099 Didn't you fight in Orenburg? - I didn't fight. 729 01:16:55,100 --> 01:16:59,000 I fought and killed six bastards here. 730 01:17:00,000 --> 01:17:03,500 It's good. It's good. 731 01:17:48,000 --> 01:17:50,500 Long live the Tsar! 732 01:18:00,850 --> 01:18:05,000 You�. - Yes. I'm sorry, but this was inevitable. 733 01:18:05,500 --> 01:18:07,499 You should have take me up on my offer. 734 01:18:07,500 --> 01:18:09,499 I know that they continue to fight. 735 01:18:09,500 --> 01:18:11,500 They continue to fight without me. 736 01:18:11,501 --> 01:18:15,299 I am in a position where I can do it your spirit, just as you did to me. 737 01:18:15,300 --> 01:18:18,999 I'll do it. Paid what� paid. You get my word of honor for that. 738 01:18:19,150 --> 01:18:21,500 I spit out your honorific. 739 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 They tore a little your army to pieces. 740 01:18:58,500 --> 01:19:01,000 Cowards! Traitors! 741 01:19:01,800 --> 01:19:06,000 Fight! Fight them� answer! 742 01:19:50,000 --> 01:19:52,500 We've heard it all these references already before, madam. 743 01:19:52,501 --> 01:19:55,000 We executed Mirovich and did he become a martyr? 744 01:19:55,001 --> 01:19:59,799 That started this rebellion. If you kill I close the door, and another and another replace it. 745 01:19:59,800 --> 01:20:02,749 Some kind of mercy would be a sign of weakness, madam. 746 01:20:02,750 --> 01:20:03,999 You can't afford it! 747 01:20:04,000 --> 01:20:08,000 Thank you good gentlemen. I will at least announce my decision. 748 01:20:11,250 --> 01:20:14,000 Together, they are a powerful couple. 749 01:20:14,500 --> 01:20:16,000 And they have compelling arguments. 750 01:20:16,001 --> 01:20:17,499 I'll take their arguments! 751 01:20:17,500 --> 01:20:21,799 But they argued with reasonable grounds, your arguments, on the other hand, were made with emotion. 752 01:20:21,800 --> 01:20:25,199 Yes. I asked you to open the Pugat door, because I gave him my word of honor for it. 753 01:20:25,200 --> 01:20:29,749 Krisha. - Lock them in jail or deport, it doesn't matter to me. 754 01:20:29,750 --> 01:20:31,699 But if you execute them, you beat me to it. 755 01:20:31,700 --> 01:20:33,749 That's not what it's about for agreeing to the service. 756 01:20:33,750 --> 01:20:35,799 There are huge stakes involved. 757 01:20:35,800 --> 01:20:37,499 You and I have it's all in the game. 758 01:20:37,500 --> 01:20:40,599 If you deny me this, you won't see me at court. 759 01:20:40,600 --> 01:20:44,749 How dare you? How dare to set such conditions? 760 01:20:44,750 --> 01:20:47,299 Because I am equal to you. 761 01:20:47,300 --> 01:20:52,000 I have earned my place by your side. If you deny it, you destroy everything. Then our time is over. 762 01:20:59,500 --> 01:21:01,500 General Potemkin. 763 01:21:02,500 --> 01:21:06,500 I know about your personal debt For Pugat�ov, or what you pretend it is. 764 01:21:06,800 --> 01:21:09,399 It's not about pretending. Empress you know that too. I haven't hidden anything. 765 01:21:09,400 --> 01:21:12,999 Well, you can never be quite sure whose real motives, right? 766 01:21:13,000 --> 01:21:15,799 But anyway let me give you a little advice: 767 01:21:15,800 --> 01:21:20,499 Keep your job. Make her favors to his majesty, Delight him. 768 01:21:20,500 --> 01:21:26,000 Collect titles and assets, but don't get involved in politics. 769 01:22:04,500 --> 01:22:09,499 Well, you are pretty little lady. 770 01:22:09,500 --> 01:22:12,799 I didn't make it last time to see better. Do you remember? 771 01:22:12,800 --> 01:22:16,499 I remember. - You're going to have a hard time, aren't you? 772 01:22:16,500 --> 01:22:20,500 I don't know. - That would be wise, lady. 773 01:22:21,000 --> 01:22:23,749 Because if you don't, so I'll take your place. 774 01:22:23,750 --> 01:22:28,799 Or is that what you do? If I like you here or I'll banish you, 775 01:22:28,800 --> 01:22:32,299 will you take my hand? Why? 776 01:22:32,300 --> 01:22:36,499 Is it right that people can buy and sell like pets? 777 01:22:36,500 --> 01:22:42,349 No. - Is it correct that� millions do they starve so that their hosts can gain weight? 778 01:22:42,350 --> 01:22:47,799 No. - It's not what you call it your empire? It's creepiness. 779 01:22:47,800 --> 01:22:53,200 So what would you put in its place? You would kill, burn and destroy. 780 01:22:53,201 --> 01:22:55,499 But what would you build? 781 01:22:55,500 --> 01:22:58,499 Everyone is born equal. 782 01:22:58,500 --> 01:23:01,500 But they are still everywhere in chains. 783 01:23:01,501 --> 01:23:05,499 Rousseau. - I don't know who said that, but it is the word of God. 784 01:23:05,500 --> 01:23:09,199 You asked what I would build. I say to you, that I would build a new world. 785 01:23:09,200 --> 01:23:12,499 I would build a world where all people were born free. 786 01:23:12,500 --> 01:23:15,499 Where everyone would be equal. That's what I'd build! 787 01:23:15,500 --> 01:23:19,599 To the ruins of the old ones? - When building house, then you have to level the ground first. 788 01:23:19,600 --> 01:23:24,000 No no. You have to swear by it good foundation. 789 01:23:34,800 --> 01:23:40,000 Did you hear everything? - A dangerous man, with dangerous thoughts, madam. 790 01:23:46,100 --> 01:23:48,500 Kato, you'll do executes Pugat�ov. 791 01:23:49,200 --> 01:23:51,000 You say the same words as Chancellor Vorontsov. 792 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 They are the same. 793 01:23:56,000 --> 01:23:58,499 If I do that, I'm taking a risk lost�� Krishan. 794 01:23:58,500 --> 01:24:01,499 I don't think you'll lose him. - You don't know him. 795 01:24:01,500 --> 01:24:04,399 Not as good as you� but I know you well enough. 796 01:24:04,400 --> 01:24:11,400 And the men of science. They make a noise about their honor, but in the end they always only pursue their own interests. 797 01:24:13,200 --> 01:24:16,499 Think about what is at stake. Think what Krisha has to lose. 798 01:24:16,500 --> 01:24:21,500 I can only think of what I might lost, either way. 799 01:25:18,000 --> 01:25:21,500 It's not too late yet. I ask that you allow him. 800 01:25:22,001 --> 01:25:24,000 I�m begging you. 801 01:25:28,200 --> 01:25:32,200 If you kill them, you are setting yourself up that man's power forever. 802 01:25:42,500 --> 01:25:49,000 You will keep the Russians in chains for several hundreds of years. 803 01:25:59,500 --> 01:26:03,200 Give me a sign. Save them. 804 01:26:22,000 --> 01:26:23,799 I prayed to you! - You demand it�. 805 01:26:23,800 --> 01:26:26,199 All right, I demanded it. And I also gave a warning. 806 01:26:26,200 --> 01:26:28,999 I saw the man myself, I saw what he really was like. 807 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 I had no other choice. - You were afraid of Vorontsov and Bestu�ev. 808 01:26:32,001 --> 01:26:35,499 I was afraid of the Pugat doors. - But not me. 809 01:26:35,500 --> 01:26:39,499 You thought I was just selling empty days of my honor. 810 01:26:39,500 --> 01:26:42,199 And that in the end I would still come to you. - I thought you would have at least listened. 811 01:26:42,200 --> 01:26:44,200 What? - Makes sense. 812 01:26:44,401 --> 01:26:50,499 Good God! Will our relationship fall apart immediately, if only once, once... 813 01:26:50,500 --> 01:26:54,499 An important political issue knocks your pride? - This is not about my pride, 814 01:26:54,500 --> 01:26:57,999 but yours! The truth is, you don't sustained equality. 815 01:26:58,000 --> 01:27:01,499 You could crown me Ven�j�n to be emperor, but I would still be only one emperor. 816 01:27:01,500 --> 01:27:05,000 Fuck you then. - Yes, we do I guess we're both pretty damn good. 817 01:27:09,200 --> 01:27:12,499 His words echoed in my ears all my life. 818 01:27:12,500 --> 01:27:16,000 Maybe we were both cursed. 819 01:27:17,000 --> 01:27:22,000 It broke my heart. And maybe he too. 820 01:27:22,500 --> 01:27:26,199 But neither of us was the type to that they wouldn't have gone to wallow in their own arms. 821 01:27:26,200 --> 01:27:33,000 He took the Crimean peninsula for me and fulfilled my dream of connecting the Black Sea to the Baltic Sea. 822 01:27:33,200 --> 01:27:36,500 I have been told that� In France, I am called: 823 01:27:36,501 --> 01:27:39,000 Catherine le Grande. 824 01:27:39,001 --> 01:27:43,499 Le Grande - with a masculine prefix�. 825 01:27:43,500 --> 01:27:46,001 Catherine the Great. 826 01:27:46,002 --> 01:27:51,199 I won all the wars I fought and I annexed vast new territories to the empire. 827 01:27:51,200 --> 01:27:53,499 I reformed the laws and institutes. 828 01:27:53,500 --> 01:27:56,500 I brought Russia into a new era. 829 01:27:56,501 --> 01:28:01,500 I think I deserve the title: Catherine the Great 70906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.