Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,499
Summer 1745, Grand Duke Peter,
heir to the crown of all of Russia,
2
00:00:07,500 --> 00:00:13,000
marry a special German princess
her aunt was the ruling empress.
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,499
The princess's name was Katariina.
4
00:00:16,500 --> 00:00:20,000
They are remembered in history
better known as Catherine the Great.
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
..I like it
about this size.
6
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
He was innocent,
when he came to court.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,499
All sources say the same thing, ma'am.
The marriage has not been implemented.
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
What the hell is wrong with them?
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
He didn't understand,
that fraud...
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,199
Sergei Vasilievich.
11
00:00:38,200 --> 00:00:42,499
You are very charming
yes, if I may say so boldly.
12
00:00:42,500 --> 00:00:48,000
I want to hire you for a job
for a task concerning the state.
13
00:00:49,500 --> 00:00:52,000
I didn't bring him here
books to read.
14
00:00:52,001 --> 00:00:55,199
I brought you here
I gave birth to sons.
15
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
He must have an heir.
16
00:00:57,400 --> 00:00:59,006
He didn't understand fraud.
17
00:00:59,500 --> 00:01:00,599
do you really love me
18
00:01:00,600 --> 00:01:06,499
For example, Mr. Saltykov is
acted only according to the regulations.
19
00:01:06,500 --> 00:01:08,499
I really love you.
20
00:01:08,500 --> 00:01:11,499
How can you doubt that?
Do you remember our first night?
21
00:01:11,500 --> 00:01:14,000
Just yes. It reminds
me always because
22
00:01:14,001 --> 00:01:17,499
a man can practice whoredom
profession here� where� a woman too.
23
00:01:17,500 --> 00:01:22,499
Politics is raw, ma'am.
Are you sure you can handle it?
24
00:01:22,750 --> 00:01:27,499
But he learned that power is possible
to buy and organize unions.
25
00:01:27,500 --> 00:01:30,600
Grigory Orlov,
at your service, ma'am.
26
00:01:30,650 --> 00:01:33,999
He's a drunkard, a womanizer, a bigot.
27
00:01:34,000 --> 00:01:36,999
And a hero.
- How did Elizabeth come to power?
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,499
Who put him on the throne?
Army.
29
00:01:39,500 --> 00:01:41,499
He learned to be ambitious.
30
00:01:41,500 --> 00:01:44,499
When I'm dead, will you
take over? - I'll take it.
31
00:01:44,500 --> 00:01:47,499
He learned to survive
in a deadly game�.
32
00:01:47,500 --> 00:01:50,499
As fate would have it
the throne is yours.
33
00:01:50,500 --> 00:01:52,499
But in politics,
you can never know��.
34
00:01:52,500 --> 00:01:54,699
Katariina thinks she is wise.
35
00:01:54,700 --> 00:01:57,499
He knew that when Elizabeth died,
he has to fight -
36
00:01:57,500 --> 00:02:00,499
not just from the throne
but also from the spirit.
37
00:02:00,500 --> 00:02:05,499
His Imperial Highness, Grand Duke Peter,
is now the Grand Duke of all of Russia.
38
00:02:05,500 --> 00:02:08,499
If he gets power, it will be acquired
I almost got rid of it.
39
00:02:08,500 --> 00:02:13,000
But he also knew that one
a bold blow, would change his fate.
40
00:02:13,900 --> 00:02:15,999
Swear to me that�
you didn't miss it.
41
00:02:16,000 --> 00:02:18,500
Of course I didn't complain about it.
42
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
CATHERINE THE GREAT
PART 2
43
00:04:28,500 --> 00:04:33,499
If my husband, Tsar Peter III
would not have crowned himself.
44
00:04:33,500 --> 00:04:36,499
So he could have
to rule half a year longer.
45
00:04:36,500 --> 00:04:41,802
When I usurped power in June 1762,
I didn't make a similar mistake.
46
00:04:41,803 --> 00:04:47,499
I was orthodoxly crowned in the cathedral
in Moscow, in September of the same year.
47
00:04:47,500 --> 00:04:51,804
So I became God's anointed.
48
00:04:51,805 --> 00:04:53,999
It was extremely important.
49
00:04:54,000 --> 00:04:56,806
I held power by a hair's breadth.
50
00:04:57,500 --> 00:05:00,807
The army was on my side.
Or at least junior officers.
51
00:05:00,808 --> 00:05:03,708
I was a woman, a foreigner.
52
00:05:03,709 --> 00:05:07,499
Although many of my political friends
they thought that I would only be a deputy ruler
53
00:05:07,500 --> 00:05:08,749
to my son Paul.
54
00:05:08,750 --> 00:05:10,811
But it wasn't enough for me.
55
00:05:11,500 --> 00:05:17,499
I had dreams. I read Voltaire,
Rousseau, Diderot, Montesquieu.
56
00:05:17,500 --> 00:05:20,813
I was a real girl of the Enlightenment.
57
00:05:20,814 --> 00:05:25,999
I wanted to drag Ven�j�
out of the Middle Ages into the new era.
58
00:05:26,000 --> 00:05:32,299
Above all, I wanted to end the creepy
serfdom, where 10 million Russians -
59
00:05:32,300 --> 00:05:37,499
belonged either to landowners,
to church court or state.
60
00:05:37,500 --> 00:05:42,000
In short, I wanted to
of the revolution.
61
00:06:06,500 --> 00:06:09,499
Murder!
He murdered Peter!
62
00:06:09,500 --> 00:06:13,100
But Ivan lived!
Ivan lives!
63
00:06:13,101 --> 00:06:19,000
Ivan is a real tsar!
He is the right ruler chosen by God!
64
00:06:24,700 --> 00:06:25,999
Did you set him free?
65
00:06:26,000 --> 00:06:28,499
Yes, ma'am.
But reluctantly.
66
00:06:28,500 --> 00:06:30,000
I thought you said that
he must have been crazy.
67
00:06:30,001 --> 00:06:33,499
Cut it, ma'am.
Russians love crazy.
68
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
People, then.
- Why?
69
00:06:37,950 --> 00:06:40,000
They believe theirs
to be closer to God.
70
00:06:41,001 --> 00:06:46,001
It's unbelievable. - never trust
to the monk. That's what my father used to say.
71
00:06:47,500 --> 00:06:50,000
I believe Ivan
to be a danger to you.
72
00:06:50,250 --> 00:06:53,399
All the sources say
that he is weak.
73
00:06:53,400 --> 00:06:56,002
Why then did Elizabeth like
Tail locked in Shlisselburg?
74
00:06:56,500 --> 00:07:01,499
The blood of the Romanovs flows through him. And you
was proclaimed tsar when he was still in the cradle.
75
00:07:01,500 --> 00:07:05,000
What else?
- The people love her, madam.
76
00:07:05,500 --> 00:07:07,001
Oh, because he's crazy?
77
00:07:07,002 --> 00:07:12,002
No. But because he has been
like them, a prisoner from birth.
78
00:07:12,500 --> 00:07:16,000
That secret police of yours
connects dangers everywhere.
79
00:07:16,500 --> 00:07:20,004
I believe there are many people who are
much more dangerous to you than Ivan.
80
00:07:20,500 --> 00:07:23,799
They say Ivan is crazy,
connected to religion.
81
00:07:23,800 --> 00:07:26,300
As long as he
el��, he is a danger.
82
00:07:26,500 --> 00:07:31,007
Look, you can't.
- I can't what�?
83
00:07:31,500 --> 00:07:34,300
You know what I mean.
After St. Petersburg.
84
00:07:34,409 --> 00:07:40,000
Tough, I've told you again and
again that I was not involved in it.
85
00:07:40,500 --> 00:07:43,099
But you have rewarded
the men who murdered them.
86
00:07:43,100 --> 00:07:46,000
I just repeated it
what everyone is talking about.
87
00:07:47,300 --> 00:07:51,012
Hard, �l� start.
88
00:07:52,900 --> 00:07:56,013
It's good.
Ivan is a danger to you.
89
00:07:56,500 --> 00:08:00,499
But Kato, I'm begging you not to
you let him be where he is now.
90
00:08:00,500 --> 00:08:02,799
No matter what you do
measures against him.
91
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
That would be crazy.
92
00:08:20,500 --> 00:08:22,499
What the hell are you explaining?
93
00:08:22,500 --> 00:08:25,499
His majesty will take care of it
matters of state only, sir.
94
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
Your name is not
on today's list.
95
00:08:27,850 --> 00:08:30,299
Or on the list?
Perhana, don't you know who I am?
96
00:08:30,300 --> 00:08:33,899
Count Vorontsov, tell this clown here,
that I want to meet the empress immediately.
97
00:08:33,900 --> 00:08:37,699
Is his name on the list?
- I don't seem to be, Chancellor.
98
00:08:37,700 --> 00:08:40,000
In this case, he
will not receive you.
99
00:08:52,500 --> 00:08:55,499
Alexei Razumovsky.
- I see you are back.
100
00:08:55,500 --> 00:09:01,500
Politics pulled back.
It's nice to see you.
101
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
His majesty takes
I answer you now, Your Highness.
102
00:09:16,100 --> 00:09:20,499
Chancellor of the Exchequer.
- Count Bestu�ev.
103
00:09:20,500 --> 00:09:25,500
Well, let's go,
it is not appropriate to wait for the empress.
104
00:09:29,800 --> 00:09:33,300
Your majesty.
- My dear friend.
105
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
We have dreamed
from a moment like this.
106
00:09:39,500 --> 00:09:41,250
We are, ma'am.
107
00:09:41,300 --> 00:09:45,500
I appointed you Vice-Chancellor.
- Your majesty shook me.
108
00:09:47,500 --> 00:09:51,849
Well, tell me. We always were
so forthright between us.
109
00:09:51,850 --> 00:09:55,849
I understood correctly that
Count Vorontsov still remains chancellor?
110
00:09:55,850 --> 00:10:00,499
He still represents the old nobility
and landowners. That's why I can't separate him.
111
00:10:00,500 --> 00:10:04,000
Excuse me, ma'am, but
should i just forget it
112
00:10:04,001 --> 00:10:07,000
he ruined my life and
kicked me out?
113
00:10:07,001 --> 00:10:10,500
I do not have a chance
separate him...
114
00:10:10,501 --> 00:10:12,001
at this moment.
115
00:10:13,500 --> 00:10:16,999
It takes time,
and we have to be careful,
116
00:10:17,000 --> 00:10:20,003
but together we change
of this country.
117
00:10:21,000 --> 00:10:24,799
"L'homme est n� libre et
partout il est dans les fers".
118
00:10:24,800 --> 00:10:29,499
Man is born free,
but is still everywhere in chains.
119
00:10:29,500 --> 00:10:32,499
Rousseau.
You don't read his works?
120
00:10:32,500 --> 00:10:37,000
He is a little too revolutionary
to my taste, ma'am.
121
00:11:01,900 --> 00:11:03,999
I know you, don't I?
122
00:11:04,000 --> 00:11:05,649
Lieutenant Potemkin,
your majesty.
123
00:11:05,650 --> 00:11:08,999
You lent me that cross.
- Yes, ma'am.
124
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Did I ever give it to you
back to you?
125
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
You didn't, ma'am.
126
00:11:15,450 --> 00:11:18,000
I've been forgetful.
127
00:11:19,500 --> 00:11:21,999
But I do
I will return it to you.
128
00:11:22,000 --> 00:11:24,500
I promise you that.
129
00:11:36,500 --> 00:11:44,499
For the gorgeous and awesome princess lady
To Catherine II, Empress of all Russia,
130
00:11:44,500 --> 00:11:49,999
from your loyal subjects, Tsernikovin
On behalf of the 2nd degree tradesmen's guild -
131
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
long life and
brilliant administration.
132
00:11:59,600 --> 00:12:03,000
Yemelyan Pugat�ov,
your majesty.
133
00:12:12,500 --> 00:12:19,000
Your Imperial Majesty,
Empress Catherine II, God's Chosen Ruler.
134
00:12:20,500 --> 00:12:24,099
Little mom, I'm three
the head of a small village.
135
00:12:24,100 --> 00:12:26,499
I fought in the war with Russia
on the south side.
136
00:12:26,500 --> 00:12:29,499
They want me to be quiet, because
they know I'm telling the truth.
137
00:12:29,500 --> 00:12:31,000
Let him speak.
138
00:12:38,500 --> 00:12:46,149
Little mother, my people have no money to pay
taxes and high rents for landowners.
139
00:12:46,150 --> 00:12:50,749
They have no food, and yet you refuse
throw them out of their own lake.
140
00:12:50,750 --> 00:12:53,799
Our young men are fighting
and die in your armies.
141
00:12:53,800 --> 00:12:56,299
About our young women
making slaves.
142
00:12:56,300 --> 00:12:59,499
Little mother, we are hungry.
143
00:12:59,800 --> 00:13:03,799
Little mother, we are scared.
144
00:13:03,800 --> 00:13:07,000
Little mother, we are angry.
145
00:13:07,600 --> 00:13:09,499
This audience is over.
146
00:13:10,250 --> 00:13:12,500
Take them away.
- No!
147
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
Let her go in peace.
148
00:13:17,500 --> 00:13:19,200
Your majesty.
149
00:13:37,500 --> 00:13:41,499
Did you meet him?
- I don't.
150
00:13:41,500 --> 00:13:44,499
So who is your audience?
- Nothing like that.
151
00:13:44,750 --> 00:13:46,799
He had something urgent
things to take care of,
152
00:13:46,800 --> 00:13:50,999
but he will meet me
when I'm his godfather.
153
00:13:51,000 --> 00:13:53,199
When?
- On his own time.
154
00:13:53,200 --> 00:13:57,999
It doesn't work. He owes us.
The Holy Church sets a time for the meeting.
155
00:13:58,000 --> 00:14:04,000
Your mercy... - The Holy Church has
certain benefits that are denied to others.
156
00:14:48,050 --> 00:14:51,199
Or did you get it, didn't you?
Well...
157
00:14:51,200 --> 00:14:56,002
no more than 10 years of forced labor,
makes the rebellious spirit subside.
158
00:15:01,650 --> 00:15:03,150
What exactly are you waiting for?
159
00:15:03,500 --> 00:15:06,999
Excuse me, Your Highness, but is it
the empress changed her mind about this man?
160
00:15:07,000 --> 00:15:10,499
Tell me, Lieutenant...
- Potjom too, your highness.
161
00:15:10,500 --> 00:15:14,899
Do you want to advance in your career?
- Of course.
162
00:15:14,900 --> 00:15:16,799
In this case, do as
I'm talking, tomorrow I'll take it!
163
00:15:16,800 --> 00:15:18,300
Your Excellency.
164
00:15:34,500 --> 00:15:38,499
You took a solemn oath
Before God�.
165
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
Then why do you doubt me?
166
00:15:41,500 --> 00:15:44,799
Your majesty
has already made numerous reforms:
167
00:15:44,800 --> 00:15:48,499
Renewed industry,
Adoption of papal currency.
168
00:15:48,500 --> 00:15:53,499
We have waited in vain
restitution of church property.
169
00:15:53,500 --> 00:15:56,499
Patience is a virtue.
- Everything has its limits.
170
00:15:56,500 --> 00:16:01,000
You rose to power with the support of the Church,
it comes with responsibilities.
171
00:16:02,000 --> 00:16:07,599
Try to understand that I'm not talking
for myself, but for others,
172
00:16:07,600 --> 00:16:11,000
much for those greater than me.
173
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
I understand completely.
174
00:16:23,350 --> 00:16:27,199
I made a promise. - Your majesty
of course, do as you see fit,
175
00:16:27,200 --> 00:16:33,300
but I must remind you that�
the late tsar donated church funds to the nobility.
176
00:16:33,301 --> 00:16:36,499
I have seen the list. Your
your name is there�.
177
00:16:36,500 --> 00:16:40,999
But I don't speak for myself.
- I know who you're talking about.
178
00:16:41,000 --> 00:16:44,499
I think I must remind
of trouble, your majesty.
179
00:16:44,500 --> 00:16:48,000
Understand the difficulties.
180
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
Get this thing taken care of.
181
00:16:55,500 --> 00:16:59,000
Potjom too... I guess
you know that name.
182
00:16:59,500 --> 00:17:01,499
But...
- But what?
183
00:17:01,500 --> 00:17:03,799
Excuse me, your majesty,
184
00:17:03,800 --> 00:17:10,999
but you give him 10,000 rubles
and the rank of court master.
185
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
So you want to meet him at court?
186
00:17:13,500 --> 00:17:17,000
Why else would I?
to him that value?
187
00:17:22,500 --> 00:17:24,500
Bless me.
188
00:17:31,500 --> 00:17:33,399
Tsar Peter was God's
correct selected.
189
00:17:33,400 --> 00:17:38,500
This German woman murdered
her and stole her holy crown.
190
00:17:39,500 --> 00:17:44,799
What does the Holy Church do about it?
Not what. Not what!
191
00:17:44,800 --> 00:17:48,499
Your grace, Peter's blood
it's also in your hands if you don't do anything.
192
00:17:48,500 --> 00:17:50,000
You have to ban them.
193
00:17:50,001 --> 00:17:52,699
You must believe
the faithful against him.
194
00:17:52,700 --> 00:18:00,000
Brother good, I have heard
what you say and I will take them into consideration.
195
00:18:02,200 --> 00:18:04,700
Leave with peace of mind.
196
00:18:08,300 --> 00:18:13,000
Put them down.
Destroy them.
197
00:18:19,200 --> 00:18:22,499
God's messenger, perhaps?
- Your mercy.
198
00:18:22,500 --> 00:18:27,699
No. I've had enough
of prudence and diplomacy.
199
00:18:27,700 --> 00:18:30,099
He has no intention whatsoever
kept his promise.
200
00:18:30,100 --> 00:18:32,600
Well, or is it?
201
00:18:33,601 --> 00:18:36,499
No. But what this crazy monk
can you really do it?
202
00:18:36,500 --> 00:18:42,500
Alone, just get yourself
shot or hanged.
203
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
But under guidance...
204
00:18:45,500 --> 00:18:49,000
We know that he
his power has grown weak.
205
00:18:49,500 --> 00:18:53,499
We know we could do it
against the people, but it is not enough.
206
00:18:53,500 --> 00:19:00,399
That would only lead to rebellion.
We have to give them a new leader.
207
00:19:00,400 --> 00:19:03,000
Someone to fight for.
208
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
A new ruler.
209
00:19:10,001 --> 00:19:15,000
Oh, look how he's smiling.
210
00:19:16,800 --> 00:19:19,002
You don't want to keep our son,
Gregory?
211
00:19:37,500 --> 00:19:40,499
Grigory.
- Do you know what people are talking about?
212
00:19:40,500 --> 00:19:42,999
I don't think so
I'm not good for you.
213
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
And that you're just looking for an opportunity
get rid of me.
214
00:19:44,801 --> 00:19:47,499
I have made you
one of the richest men in Russia.
215
00:19:47,500 --> 00:19:51,399
I'm not stupid, Katariina. Money is not power,
you owe me more than money.
216
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
I have given you more.
- Are you?
217
00:19:54,001 --> 00:19:59,001
What am I to you? Your majesty
breeding ground, not even recently.
218
00:19:59,500 --> 00:20:03,000
For God's sake.
- Well then, marry me.
219
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
I don't think the idea really appeals?
220
00:20:07,001 --> 00:20:10,499
I am the empress. My marriage is
a political thing. - Is it?
221
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
You know it is.
222
00:20:13,500 --> 00:20:15,499
It could pay
both of our lives.
223
00:20:15,600 --> 00:20:17,100
It could.
224
00:20:18,000 --> 00:20:20,499
But remember one thing, Kato.
225
00:20:20,500 --> 00:20:23,500
Remember who made you an empress.
226
00:20:29,650 --> 00:20:33,700
Yes, my brother.
Ivan is your real tsar.
227
00:20:33,701 --> 00:20:40,499
The German woman is a usurper and
thief! He steals your son for his army.
228
00:20:40,500 --> 00:20:47,000
He steals your money for his taxes
and even steals the lands of the holy church!
229
00:20:47,150 --> 00:20:49,650
God bless your people!
230
00:20:58,200 --> 00:21:01,000
Your instincts were better than mine.
231
00:21:01,500 --> 00:21:04,000
I know that dark look on your face.
232
00:21:04,500 --> 00:21:07,999
Well?
- The monk's escape was well planned.
233
00:21:08,000 --> 00:21:11,499
We have put a finder's reward on him.
But what hasn't happened.
234
00:21:11,500 --> 00:21:14,499
It is said that the church
protect her, madam.
235
00:21:14,500 --> 00:21:16,499
The priests hide him.
236
00:21:16,500 --> 00:21:20,003
That explained that
not even you can find him.
237
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
Was there anything else?
- Name.
238
00:21:24,000 --> 00:21:28,500
A name that is whispered
in inns, markets and churches.
239
00:21:29,300 --> 00:21:30,601
Ivan.
240
00:21:32,750 --> 00:21:34,100
Ivan.
241
00:22:41,400 --> 00:22:43,400
We came to meet
prisoner no. from 1.
242
00:23:03,200 --> 00:23:04,700
Open the door.
243
00:23:12,350 --> 00:23:14,350
It will take a moment, come with me.
244
00:23:39,800 --> 00:23:41,500
Prince Ivan.
245
00:23:42,500 --> 00:23:43,800
Ivan?
246
00:23:51,500 --> 00:23:54,000
Do you know your name?
247
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
Prisoner...
248
00:24:02,500 --> 00:24:03,899
number...
249
00:24:03,900 --> 00:24:05,000
one.
250
00:24:05,001 --> 00:24:08,000
Did you know who your friend was?
251
00:24:19,600 --> 00:24:22,600
Do you know who you are?
252
00:24:25,200 --> 00:24:26,700
I...
253
00:24:27,800 --> 00:24:29,301
I...
254
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
I... am...
255
00:24:33,500 --> 00:24:36,499
one day...
256
00:24:36,500 --> 00:24:39,000
Yes, one day?
257
00:24:39,001 --> 00:24:40,201
Tsar.
258
00:24:41,500 --> 00:24:42,800
Tsar.
259
00:24:44,500 --> 00:24:45,800
Tsar.
260
00:24:47,200 --> 00:24:48,500
Tsar.
261
00:24:49,501 --> 00:24:52,000
Tsar of Russia.
One day.
262
00:24:52,500 --> 00:24:53,800
Tsar!
263
00:24:55,500 --> 00:24:56,800
Tsar!
264
00:24:57,900 --> 00:24:59,200
Tsar!
265
00:25:00,700 --> 00:25:03,500
Tsar of Russia.
266
00:25:03,900 --> 00:25:05,201
Tsar.
267
00:25:06,500 --> 00:25:07,800
Tsar.
268
00:25:09,700 --> 00:25:10,901
Tsar...
269
00:25:23,050 --> 00:25:25,050
Sir, Your Highness.
270
00:25:34,200 --> 00:25:39,000
Will you have a glass, sir?
- What? I don't.
271
00:25:39,500 --> 00:25:43,499
It kept the cold feeling away.
It's terribly cold here.
272
00:25:43,500 --> 00:25:46,199
Even in summer,
due to the thickness of the walls.
273
00:25:46,200 --> 00:25:48,500
Only drink if you feel like it.
274
00:25:48,501 --> 00:25:53,499
This order has been issued by
Elizabeth and confirmed by Tsar Peter.
275
00:25:53,650 --> 00:25:55,650
That's right, sir.
276
00:25:56,300 --> 00:26:00,799
For 10 years we have been
as his jailers.
277
00:26:00,800 --> 00:26:03,500
That's a long time, sir.
278
00:26:07,100 --> 00:26:11,499
If you could
to speak for us.
279
00:26:11,500 --> 00:26:16,000
This life is...
We never even see the sun.
280
00:26:22,400 --> 00:26:24,999
We all knew
Stefan Sheshkovsky,
281
00:26:25,000 --> 00:26:28,499
but neither of you knew,
who was that other gentleman?
282
00:26:28,500 --> 00:26:32,499
Count Bestu�ev. My family
met him in Ukraine.
283
00:26:32,500 --> 00:26:36,500
What about that woman?
Was not.
284
00:26:36,501 --> 00:26:40,000
Neither do those gentlemen
why Captain Mirovich thought so.
285
00:26:40,001 --> 00:26:47,000
Neither of you ever saw any of them
spiritual. They were never here.
286
00:26:57,750 --> 00:27:00,500
Did you see the order?
- That's it.
287
00:27:00,501 --> 00:27:04,499
That the priest may be called to him,
but not the book.
288
00:27:04,500 --> 00:27:08,499
If someone tried to approach
without the ruler's command,
289
00:27:08,500 --> 00:27:11,099
his guards are
determined to kill him.
290
00:27:11,100 --> 00:27:17,000
Is that so. - I strongly recommend,
that you cancel the order, madam.
291
00:27:17,001 --> 00:27:21,499
If something happens to her, just forgive me,
but people will say:
292
00:27:21,500 --> 00:27:26,799
First Peter and now Ivan.
You probably understand the risk.
293
00:27:26,800 --> 00:27:32,500
But there is no greater risk,
that he would become an intermediary for the rebellion?
294
00:27:32,850 --> 00:27:36,500
A very small chance.
- Maybe not, though.
295
00:27:36,501 --> 00:27:39,999
For an ordinary person, he is
the legendary prince.
296
00:27:40,000 --> 00:27:43,500
Ivanishka, the true Tsar,
who set them free.
297
00:27:43,501 --> 00:27:46,999
It's a very easy way
make your position safe, madam.
298
00:27:47,000 --> 00:27:51,502
Name your son ruler,
and become his viceroy.
299
00:28:06,350 --> 00:28:10,000
Paul, you don't
have nothing better to do�?
300
00:28:10,650 --> 00:28:16,000
Don't you have reading assignments?
Then go read about it�.
301
00:28:17,501 --> 00:28:20,599
Unbelievable that my husband had it
that same low taste.
302
00:28:20,850 --> 00:28:25,350
I confirm that order
of Prince Ivan.
303
00:28:27,250 --> 00:28:29,499
They are out.
The people, then.
304
00:28:30,300 --> 00:28:34,000
When they think Ivan will release
them. I will do it.
305
00:28:35,500 --> 00:28:37,500
You look confused.
306
00:28:38,100 --> 00:28:41,900
You mean you were going to
end serfdom?
307
00:28:41,901 --> 00:28:45,499
When the time is right and then
when I have the power to do so.
308
00:28:45,500 --> 00:28:50,000
Surely you support me there�?
- I'll support you no matter what, madam.
309
00:28:50,500 --> 00:28:54,499
Why didn't you tell me?
- I had no such feelings.
310
00:28:54,500 --> 00:28:59,500
Or one? The church is going to usurp
power, and you keep me in the dark!
311
00:28:59,501 --> 00:29:02,499
And what about that madness
ending serfdom will...
312
00:29:02,500 --> 00:29:06,699
Oh to the madness? - You seem to forget Stefan
Sheshkovsky, that your entire career is due to me.
313
00:29:06,700 --> 00:29:11,499
At least in my early career.
I haven't forgotten about it.
314
00:29:11,500 --> 00:29:15,000
He doesn't trust you.
And listens to you.
315
00:29:15,001 --> 00:29:20,799
You could probably direct them, of course
subtly, away from such politics.
316
00:29:20,800 --> 00:29:22,500
My father is
born into serfdom.
317
00:29:22,501 --> 00:29:25,500
He taught himself to read and write.
He then became a scribe.
318
00:29:25,501 --> 00:29:31,499
He wrote his master's letters. Other landowners
heard about it and asked him to write for them too.
319
00:29:31,502 --> 00:29:36,502
For 30 years, he got everything
his money and then bought his freedom.
320
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
I think the price
it was worth it.
321
00:29:45,500 --> 00:29:50,800
I hope you dined well, Lieutenant. He
always dines very sparingly with the inner circle.
322
00:29:50,801 --> 00:29:54,499
Certain things are worse. Bad language,
remember bad talk and you'll lose your temper.
323
00:29:54,500 --> 00:29:58,500
No more formalities.
For example, get up when he comes and goes, etc.
324
00:29:58,501 --> 00:30:01,500
It doesn't work for him. Anyone can break
label� should be fined 10 kopecks.
325
00:30:01,501 --> 00:30:04,300
Remember that we
everyone should be happy.
326
00:30:04,301 --> 00:30:07,000
It is not easy to be brave if
must be like a cucumber. - What?
327
00:30:07,001 --> 00:30:09,000
That's what he said.
328
00:30:11,000 --> 00:30:16,499
Language. I have written
with M. Voltaire about it�.
329
00:30:16,500 --> 00:30:20,499
And he told a delightful story
to me about a woman at the court of Versailles.
330
00:30:20,750 --> 00:30:25,399
This great person,
started saying:
331
00:30:25,400 --> 00:30:28,500
"That horrible baver bothers me."
332
00:30:28,501 --> 00:30:30,500
"The languages got completely confused."
333
00:30:30,501 --> 00:30:35,501
"It's a shame, otherwise
everyone would have always only spoken French.”
334
00:30:37,700 --> 00:30:40,499
What an actor's soul
it's hidden in you.
335
00:30:40,500 --> 00:30:43,000
In hiding, Alexei Razumovsky?
336
00:30:43,001 --> 00:30:47,000
You can get that in politics
practice daily.
337
00:30:49,500 --> 00:30:52,500
"Probitas laudatur et alget."
338
00:30:54,800 --> 00:30:57,000
Virgil?
- Juvenal.
339
00:30:57,001 --> 00:30:59,349
Exactly, exactly.
340
00:30:59,350 --> 00:31:03,000
Satires.
Did you find the quote apt?
341
00:31:03,300 --> 00:31:04,800
Totally.
342
00:31:06,400 --> 00:31:11,300
I praise integrity and
still it gets cold in the street.
343
00:31:11,301 --> 00:31:13,499
Not if you were a little too much
free in your cynicism.
344
00:31:13,500 --> 00:31:16,000
So too with your hand.
345
00:31:21,200 --> 00:31:26,799
"Macte nova virtute, puer,
sic itur ad astra.”
346
00:31:26,800 --> 00:31:31,000
Juvenal again?
- No, when from Virgil.
347
00:31:38,350 --> 00:31:42,500
I promised to return it.
- It would be an honor for me if you would keep it.
348
00:31:42,501 --> 00:31:44,299
This is your beloved family treasure.
349
00:31:44,300 --> 00:31:47,499
Not really. That's right
belonged to my grandfather.
350
00:31:47,500 --> 00:31:50,349
Right. He was
ambassador, right?
351
00:31:50,350 --> 00:31:56,000
So was. He was Tsar Alexei
Mihailovit� in service.
352
00:31:56,500 --> 00:32:00,000
There is one story associated with it,
that when he was in Copenhagen.
353
00:32:00,001 --> 00:32:05,000
Its ruler at the time had fallen ill and
received him in the court bedroom.
354
00:32:05,800 --> 00:32:08,499
However, my grandfather insisted
I also sleep for myself.
355
00:32:08,500 --> 00:32:12,000
When he wanted to negotiate
of real quality.
356
00:32:13,500 --> 00:32:16,499
Was a bed brought for him?
- Brought.
357
00:32:16,500 --> 00:32:21,500
And he put the earth in it
and took care of the tsar's affairs from among the pillows.
358
00:32:31,500 --> 00:32:36,499
A very unusual couple.
- I agree. - Really.
359
00:32:36,500 --> 00:32:39,000
I know what you're thinking
about me and my brothers.
360
00:32:39,001 --> 00:32:42,000
We have provinces, but
no families and no descendants.
361
00:32:42,500 --> 00:32:48,000
But remember that thanks to Katariina, we have
just as much to lose as the old nobles.
362
00:32:48,001 --> 00:32:51,499
I saw between us,
we own 10,000 serfs.
363
00:32:51,500 --> 00:32:56,499
What his majesty would need
would be by the side of a husband, a strong man.
364
00:32:56,500 --> 00:32:59,499
One who would be strong
interest in certain things.
365
00:32:59,500 --> 00:33:05,000
Interesting idea,
but maybe he will choose one himself.
366
00:33:05,500 --> 00:33:10,499
I take it you don't know Latin?
You didn't understand that quote from Virgil.
367
00:33:10,500 --> 00:33:14,499
"Macte nova virtute, puer,
sic itur ad astra.”
368
00:33:14,500 --> 00:33:21,000
It means: blessing for your courage
boy, you'll travel to the stars with that.
369
00:33:23,300 --> 00:33:25,900
There would be one more
quote from Virgil:
370
00:33:25,901 --> 00:33:29,000
"Latet anguis in herba."
371
00:33:29,001 --> 00:33:33,000
The snake is hiding in the grass.
372
00:33:36,500 --> 00:33:40,000
What a clear sky
this is the night. - Yes.
373
00:33:42,300 --> 00:33:44,999
The stars seem so close.
374
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
You could almost go to them
reach out and touch.
375
00:33:55,200 --> 00:33:59,999
But it's just an illusion.
They are too high.
376
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Out of reach.
377
00:34:23,500 --> 00:34:27,000
Damn me.
- I guess that's how it works.
378
00:34:27,001 --> 00:34:29,199
Anyone else interested?
Try his luck?
379
00:34:29,200 --> 00:34:30,800
Interest.
380
00:34:33,500 --> 00:34:36,500
I accept your challenge.
381
00:34:37,200 --> 00:34:42,000
From 1000 rubles. - Unfortunately, that
is too much for me.
382
00:34:42,150 --> 00:34:45,149
But you never lose.
Everyone knows it.
383
00:34:45,150 --> 00:34:48,499
Then they know more than me.
- It didn't just start to scare me, did it?
384
00:34:48,500 --> 00:34:53,199
No, no, sir, but like others, my pocket
are empty and many debts on top of that.
385
00:34:53,200 --> 00:34:57,999
I feel scared.
I think you're a coward.
386
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
If you put it that way, you don't
leaves me with a lot of choice.
387
00:35:24,200 --> 00:35:25,700
No!
388
00:35:27,500 --> 00:35:32,000
No! - They almost blinded
his left eye.
389
00:35:33,350 --> 00:35:36,499
Where is he?
- Nobody seems to know.
390
00:35:36,500 --> 00:35:40,399
He left St. Petersburg next
in the morning and simply disappeared.
391
00:35:40,400 --> 00:35:42,400
Find him, Kovia.
392
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
Look for them.
393
00:35:49,500 --> 00:35:54,499
I�m listening and
God hears, �iti.
394
00:35:54,500 --> 00:36:01,000
Holy man, I lost
my husband to the plague and my son to the war.
395
00:36:13,800 --> 00:36:17,000
Cherish his memory,
because he is your son.
396
00:36:17,001 --> 00:36:19,849
Respect him because
he sees what we don't.
397
00:36:19,850 --> 00:36:23,000
Love him because
God loves him too.
398
00:36:42,650 --> 00:36:45,500
I�m listening and
God hears, brother.
399
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
Holy man, I have a terrible butt,
that makes me cry like a little boy.
400
00:36:50,001 --> 00:36:52,199
I think I'll come soon
go crazy with this.
401
00:36:52,200 --> 00:36:56,200
Tell me about yourself.
You are an officer.
402
00:36:56,201 --> 00:36:59,000
My place of service is
in Shlisselburg.
403
00:37:00,500 --> 00:37:02,999
You look like a man who
is from the south.
404
00:37:03,000 --> 00:37:05,199
Yes I am, I'm from Ukraine.
405
00:37:05,200 --> 00:37:10,499
My family is noble, but
my grandfather fought against Peter the Great.
406
00:37:10,500 --> 00:37:13,499
He and my father were deported,
and I was born in Siberia.
407
00:37:13,500 --> 00:37:17,799
I understand. You are set
I suffered the sins of your grandfather,
408
00:37:17,800 --> 00:37:21,500
which happened before
you were even born. It gnaws at you.
409
00:37:27,800 --> 00:37:33,301
Yes, but listen. This country
needs a real Romanov.
410
00:37:33,302 --> 00:37:34,500
You're crazy.
- Am I?
411
00:37:34,501 --> 00:37:37,199
Why did he come here?
Because he's scared.
412
00:37:37,200 --> 00:37:40,499
He knew that if Ivan was free, yes
people would support him by the thousands.
413
00:37:40,500 --> 00:37:43,499
And he is here. And you�
you are responsible for the guard.
414
00:37:43,500 --> 00:37:44,699
But what about men?
415
00:37:44,700 --> 00:37:49,000
Do you think they want to retire
in this cemetery for the rest of his life?
416
00:37:50,500 --> 00:37:54,999
A diplomatic mission?
417
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
A very important one.
There might be a war against Turkey.
418
00:38:00,300 --> 00:38:02,800
We need allies.
419
00:38:04,200 --> 00:38:07,000
I know what this is.
And here is my answer to that.
420
00:38:09,500 --> 00:38:11,499
He can't do this to me
and you know it damn well.
421
00:38:11,500 --> 00:38:13,799
His majesty is for you
Extremely generous.
422
00:38:13,800 --> 00:38:17,000
You would all like it
your title and account.
423
00:38:17,001 --> 00:38:20,499
The only condition is that�
You left the Russians in a hurry.
424
00:38:20,500 --> 00:38:22,799
So you are there
both included?
425
00:38:22,800 --> 00:38:26,199
I'm talking to him.
- His majesty is not in St. Petersburg now.
426
00:38:26,200 --> 00:38:29,499
Where is he?
- Elsewhere.
427
00:38:29,650 --> 00:38:31,999
The army does not accept this.
428
00:38:32,000 --> 00:38:34,499
They put him on the throne,
so they can damn well take it from him.
429
00:38:34,500 --> 00:38:38,999
I would not recommend the source
to that line. That is treason.
430
00:38:39,000 --> 00:38:44,000
And that's right again
to the Privy Chancellor's circle of power.
431
00:38:45,500 --> 00:38:51,000
You can't break into me.
Let's see how it still works.
432
00:38:58,300 --> 00:39:01,000
Just an escort for you, Your Highness.
433
00:39:09,500 --> 00:39:12,000
Here together?
434
00:39:12,500 --> 00:39:15,701
Have you ever thought of
that when we fight among ourselves,
435
00:39:15,702 --> 00:39:18,002
so Katariina is here�
always a winner.
436
00:39:18,650 --> 00:39:22,000
Divide and rule, Count Bestu�ev.
437
00:39:23,500 --> 00:39:27,500
Surely you have noticed
what this has led to. To complete power.
438
00:39:30,900 --> 00:39:35,000
Is that what you want?
Katarina the liberator?
439
00:40:21,500 --> 00:40:24,600
We didn't get our conversation
never ending, Mr. Potemkin.
440
00:40:24,601 --> 00:40:30,000
Or should I say, brother.
- No, since I haven't sworn my oath yet.
441
00:40:30,500 --> 00:40:32,499
I'm happy about that�.
442
00:40:32,500 --> 00:40:36,499
I have come to tell you that the danger is over
and that you don't have to hide here anymore.
443
00:40:36,500 --> 00:40:38,499
Do you think I would hide here?
- Don't you then?
444
00:40:38,500 --> 00:40:40,000
I don't.
445
00:40:45,400 --> 00:40:48,400
"Sic itur ad astra."
446
00:40:49,500 --> 00:40:51,999
You don't understand.
- Maybe you don't understand.
447
00:40:52,000 --> 00:40:53,999
I offer you everything.
448
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
You don't seem to understand it,
that I am here of my own free will.
449
00:40:58,500 --> 00:41:01,800
But you deliberately got my attention.
- Yes.
450
00:41:01,801 --> 00:41:06,000
And I have seen wanting
the look in your eyes. - Just yes.
451
00:41:07,500 --> 00:41:10,499
Then you are right,
I don't understand.
452
00:41:10,500 --> 00:41:15,499
All my life I have traveled
ways of operation and risks�.
453
00:41:15,500 --> 00:41:18,799
The road that leads to power,
to riches and perhaps even greatness.
454
00:41:18,800 --> 00:41:20,399
I�ll offer you all that.
455
00:41:20,400 --> 00:41:26,000
I know, but there's always another way
towards me which leads towards God.
456
00:41:26,001 --> 00:41:29,500
God is not
at the end of every road?
457
00:41:30,500 --> 00:41:34,499
Me...You� just there
in your shining robe...
458
00:41:34,500 --> 00:41:38,000
No man can
hiding his true nature.
459
00:41:47,500 --> 00:41:52,500
I can only assume you don't understand
the size of your opportunity that you refuse.
460
00:41:52,501 --> 00:41:57,500
My occasion? Oh
the place of the empress's broodmare?
461
00:41:57,501 --> 00:42:00,000
Y�n emperor?
462
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Damn you!
463
00:42:15,500 --> 00:42:19,199
Not that they curse me,
but you. - What has happened?
464
00:42:19,200 --> 00:42:23,799
Who does he think he is?
Who does he think I am?
465
00:42:23,800 --> 00:42:27,999
He treated me like I was
some street whore selling my body.
466
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
I'm in hell!
467
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
Now look at me.
468
00:42:43,500 --> 00:42:49,001
Catherine II in tears of the lieutenant
because he became a monk.
469
00:42:54,800 --> 00:42:57,499
The problem is that�
he's the one, Kovia.
470
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
I know that.
471
00:43:00,500 --> 00:43:02,700
He could have been equal
to me in every way.
472
00:43:02,701 --> 00:43:05,000
I could have split the size
my life with him.
473
00:43:05,800 --> 00:43:08,500
You sound like a bridge, yes
like you've already given up.
474
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Isn't it ironic?
475
00:43:13,500 --> 00:43:21,000
The only great consolation in my life would be that my
my meanest subject would spend the night with me.
476
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
With me.
477
00:43:27,000 --> 00:43:28,300
I feel...
478
00:43:29,200 --> 00:43:32,200
I feel completely lost.
479
00:43:50,600 --> 00:43:52,100
Coward.
480
00:43:52,200 --> 00:43:55,499
Where's the captain?
- Right at the start.
481
00:43:55,500 --> 00:43:58,500
Listen to me!
482
00:43:59,000 --> 00:44:01,499
We have the courage to do so
even if he doesn't have it.
483
00:44:01,500 --> 00:44:03,499
12 men against all of Russia?
484
00:44:03,500 --> 00:44:09,000
Ivan is from Ven�j�. Romanov,
God's chosen.
485
00:44:12,200 --> 00:44:17,000
Evening Sasha. Look at your uniform,
it's really dirty.
486
00:44:18,500 --> 00:44:20,000
Sasha, are you okay?
487
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
Watch him here.
488
00:47:37,000 --> 00:47:40,499
Catch as many as you can
and take care of the wounded and the dead.
489
00:47:40,500 --> 00:47:42,000
What about this?
490
00:47:42,500 --> 00:47:47,000
Lock yourself back in the cell.
To a separate cell.
491
00:48:10,200 --> 00:48:11,700
Get up.
492
00:48:58,600 --> 00:49:01,700
Your grace.
- I know, I've heard.
493
00:49:01,701 --> 00:49:03,700
What can we do?
- We don't know.
494
00:49:03,701 --> 00:49:06,599
But surely something...
- Nothing, it's all over.
495
00:49:06,600 --> 00:49:09,500
We must pray
For Ivan's soul.
496
00:49:13,700 --> 00:49:16,200
I know what people are saying.
497
00:49:16,700 --> 00:49:19,000
First Peter and now Ivan.
498
00:49:19,001 --> 00:49:22,000
Designed by a German woman
starting from scratch.
499
00:49:22,200 --> 00:49:24,600
Isn't that so?
- Yes, ma'am.
500
00:49:24,601 --> 00:49:26,901
Leave us now.
- Mrs.
501
00:49:29,300 --> 00:49:33,000
Chancellor. - That's why it is
better to execute Mirovich.
502
00:49:33,001 --> 00:49:38,200
And make him a martyr?
- Showing mercy is always a sign of weakness.
503
00:49:38,201 --> 00:49:43,000
But in this case,
would be the same as admitting your guilt.
504
00:49:45,000 --> 00:49:49,899
Vice Chancellor Bestu�ev, how
what would you advise to do?
505
00:49:49,900 --> 00:49:53,500
I agree
with the chancellor, ma'am.
506
00:51:01,100 --> 00:51:03,100
He's here somewhere.
507
00:51:09,900 --> 00:51:13,000
Murder!
Murder!
508
00:51:13,001 --> 00:51:16,500
Murder, of a German
by the "Empress"!
509
00:51:16,501 --> 00:51:18,999
First he killed Peter,
her own husband.
510
00:51:19,000 --> 00:51:23,500
Now Ivan's who was
the real tsar.
511
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
Murder!
512
00:51:25,500 --> 00:51:27,000
Murder!
513
00:51:44,500 --> 00:51:46,799
As you know, good gentlemen.
514
00:51:46,800 --> 00:51:52,499
In the last two months
our relationship with the Sultan of Turkey has deteriorated.
515
00:51:52,800 --> 00:51:59,000
I have to tell you now that he
has captured our Russian ambassador.
516
00:52:00,000 --> 00:52:04,000
In fact, it seems that he
has declared war on us.
517
00:52:08,500 --> 00:52:10,499
I'll see you tomorrow, Chancellor.
This is an insult to our motherland.
518
00:52:10,500 --> 00:52:14,500
I strongly recommend
that we don't end our problems.
519
00:52:16,000 --> 00:52:21,000
I always advise people to think
carefully before acting.
520
00:52:35,500 --> 00:52:38,500
You have made many changes,
when you came to power.
521
00:52:38,501 --> 00:52:40,499
And I am
passed them all.
522
00:52:40,500 --> 00:52:45,999
But for some time now I have noticed,
that you are secretly abolishing serfdom.
523
00:52:46,000 --> 00:52:49,000
My opinion on that matter
has never been a secret.
524
00:52:49,001 --> 00:52:52,499
Slavery is horrible.
- Still, it can affect some.
525
00:52:52,500 --> 00:52:54,949
But now you are going to war
Against Turkey.
526
00:52:54,950 --> 00:52:57,000
How can I be satisfied?
- Oh why?
527
00:52:57,001 --> 00:53:00,000
Because otherwise you are not
I am humiliated in the eyes of all of Europe.
528
00:53:00,001 --> 00:53:04,000
And because you have to do it
to war. Can you tell me who pays for it?
529
00:53:04,001 --> 00:53:07,499
Serfs? No.
Do you trade? No.
530
00:53:07,500 --> 00:53:10,500
Landowners pay
everything, as always.
531
00:53:10,501 --> 00:53:14,800
Landowners who pay into your coffers
taxes that give their sons to your army.
532
00:53:14,801 --> 00:53:21,500
Landowners surveying their property
serfs or whatever you want to call them, ma'am.
533
00:53:21,501 --> 00:53:25,000
Destroy their property and you're done
past. They attack you.
534
00:53:25,500 --> 00:53:31,000
And God help me,
I'm going to fight alongside them.
535
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
You didn't say what.
536
00:53:40,500 --> 00:53:42,000
I thought we had
had the same dream.
537
00:53:42,001 --> 00:53:45,499
He's right, ma'am.
You can't avoid war.
538
00:53:45,500 --> 00:53:50,000
I don't want to avoid it. - Then you have
you have to have the landowners on your side.
539
00:53:50,500 --> 00:53:52,500
God, even you don't understand this.
540
00:53:53,500 --> 00:53:56,000
Just look at England
or France.
541
00:53:56,001 --> 00:54:00,499
A small country in terms of size, Russia,
but in terms of wealth, it's a completely different class.
542
00:54:00,500 --> 00:54:05,500
Why�? Because in those countries a free man
works on his farm for pay,
543
00:54:05,501 --> 00:54:09,000
or pay rent to a rental company.
544
00:54:09,001 --> 00:54:12,500
I don't want to make renting poor,
but make them rich.
545
00:54:12,501 --> 00:54:20,000
If it goes that way, madam, then you will
either a war against Turkey or a civil war.
546
00:54:47,100 --> 00:54:48,600
Krisha.
547
00:55:13,900 --> 00:55:15,201
You�.
548
00:55:16,500 --> 00:55:18,499
So now he sent you.
549
00:55:18,500 --> 00:55:20,499
I didn't come at Katariina's request.
550
00:55:20,500 --> 00:55:22,499
He has no information about it,
that I am here.
551
00:55:22,500 --> 00:55:27,199
Why then? - You have lost sight
also used in this little place.
552
00:55:27,200 --> 00:55:30,999
In addition to what else?
- Everything, I guess.
553
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
But maybe you don't
good looking.
554
00:55:33,001 --> 00:55:36,500
Surely he didn't send you?
Then why are you here?
555
00:55:36,501 --> 00:55:41,501
Just to remind you that�
we are at war and that you are a soldier.
556
00:55:42,000 --> 00:55:45,800
Just to remind you that�
there's a whole world out there.
557
00:55:45,801 --> 00:55:49,500
This is how you have become known
Krishna, right?
558
00:55:49,501 --> 00:55:51,000
Yes, I think so.
559
00:55:53,500 --> 00:55:56,000
I think I know you better.
560
00:55:58,500 --> 00:56:03,000
So what should you do,
I'm sure he respects them.
561
00:56:04,800 --> 00:56:09,300
See you,
dear Krisha.
562
00:56:19,000 --> 00:56:20,800
Colonel.
563
00:56:23,500 --> 00:56:26,000
The uniform suits you better.
564
00:56:27,000 --> 00:56:30,000
Much more colorful.
565
00:56:32,000 --> 00:56:33,400
Better.
566
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
I have come to please
your majesty.
567
00:56:41,001 --> 00:56:45,000
It is very appropriate.
- And I have come to ask for your blessing.
568
00:56:46,500 --> 00:56:50,500
You know you've got it.
With all my heart.
569
00:56:53,500 --> 00:56:57,000
Well... I don't want to hold you.
570
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
Goodbye, Colonel.
571
00:57:09,300 --> 00:57:14,000
Congratulations.
- Your majesty.
572
00:57:22,300 --> 00:57:24,800
It's all yours
thank you, Kovia.
573
00:57:25,200 --> 00:57:27,300
Do you really think so?
574
00:57:29,200 --> 00:57:32,000
Oh God, let him
to return intact.
575
00:57:32,500 --> 00:57:36,500
Oh God, I guess not
sent him to his death.
576
00:57:41,000 --> 00:57:47,899
My dear Colonel, you certainly are
busy driving the Turks away,
577
00:57:47,900 --> 00:57:52,000
but I just wanted to write and say that�
you don't put yourself in too dangerous situations there.
578
00:57:52,001 --> 00:57:57,999
I heard you use situations to your advantage,
but your loss would be a tremendous blow to our ideals.
579
00:57:58,000 --> 00:57:59,999
Do you remember, our favorite
the poet's instruction:
580
00:58:00,300 --> 00:58:02,499
"Non Omnia possumus omnes."
581
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
I tried to do everything myself.
582
00:58:05,250 --> 00:58:07,000
The Turks are busy
today, gentlemen.
583
00:58:07,500 --> 00:58:09,500
Let's see what we can do
done for that matter.
584
00:58:10,800 --> 00:58:13,500
Turn that aside and
I hit the back door with a cannon.
585
00:58:13,501 --> 00:58:17,500
They beat us to pieces.
It is defended by 500 musketeers.
586
00:58:17,501 --> 00:58:19,751
Personally, I would say 1000.
587
00:58:20,200 --> 00:58:21,500
Most of us are
have done this before.
588
00:58:21,501 --> 00:58:23,751
It will be hot here, but
we really enjoyed it.
589
00:58:25,700 --> 00:58:27,800
Speed is the key here.
Remember that.
590
00:58:27,801 --> 00:58:32,000
High speed and head down. Crush them
before they try to reload.
591
00:58:55,800 --> 00:58:58,499
I tell you that
we made the Turks flee.
592
00:58:58,500 --> 00:59:03,000
That's true, but they
still fighting back.
593
00:59:03,001 --> 00:59:06,001
The enemy boss is
Extremely confident.
594
01:00:26,000 --> 01:00:27,500
mother?
595
01:01:01,100 --> 01:01:04,499
My dear general, the Turks
bombarding the roads with cannonballs.
596
01:01:04,500 --> 01:01:06,999
I'm bombing again
you did with my letters.
597
01:01:07,000 --> 01:01:10,099
First, however, congratulations
you made your promotion,
598
01:01:10,100 --> 01:01:12,499
and I say it doesn't
was due to me,
599
01:01:12,500 --> 01:01:14,300
just my own
your brave achievement.
600
01:01:14,301 --> 01:01:18,000
The whole of Europe celebrates your victory.
601
01:01:49,700 --> 01:01:51,200
General.
602
01:01:58,000 --> 01:02:00,500
Cossacks.
But where do they come from?
603
01:02:01,100 --> 01:02:02,600
Does it have a space?
604
01:02:32,200 --> 01:02:33,700
Back there!
605
01:03:26,900 --> 01:03:31,200
I have an offer for you. Join the normal
for army service under my command.
606
01:03:31,201 --> 01:03:34,701
I can make you a colonel right away.
And you get everything your men want.
607
01:03:35,500 --> 01:03:39,299
You don't remember me, do you?
My job was to keep you.
608
01:03:39,300 --> 01:03:41,499
I'd like to make it up to you
and also this day.
609
01:03:41,500 --> 01:03:43,499
The war will end
in a few months.
610
01:03:43,500 --> 01:03:46,500
I can take care of you
are well rewarded. The Empress is generous.
611
01:03:54,850 --> 01:03:58,999
We don't fight empress
on behalf of not Russia.
612
01:03:59,000 --> 01:04:03,000
We fight because the Turks
destroyed our village and killed our people.
613
01:04:10,500 --> 01:04:12,000
Annoyance.
614
01:04:25,800 --> 01:04:27,300
Your majesty.
615
01:04:30,200 --> 01:04:31,700
General.
616
01:04:37,300 --> 01:04:42,000
I say this to you,
you always surprise me.
617
01:04:43,100 --> 01:04:46,199
You are coming back from the war
As the most celebrated hero -
618
01:04:46,200 --> 01:04:50,000
and unfortunately you ask
I left the command.
619
01:04:51,500 --> 01:04:54,199
I hope your majesty
sees fit to grant my request.
620
01:04:54,200 --> 01:04:57,999
I could do that,
if I knew the reason for it.
621
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Am I required to have one?
622
01:05:00,500 --> 01:05:03,499
I think you are for me
owes an explanation.
623
01:05:03,500 --> 01:05:08,000
Or I am
owe you?
624
01:05:10,950 --> 01:05:12,450
Of course.
625
01:05:13,700 --> 01:05:15,749
The subject is forever
owe to his ruler,
626
01:05:15,750 --> 01:05:18,199
whatever it would have cost
for him. I had completely forgotten about it.
627
01:05:18,200 --> 01:05:21,000
I'm glad you remembered that.
628
01:05:21,200 --> 01:05:23,499
You just sit here.
629
01:05:23,500 --> 01:05:27,500
More than a thousand kilometers away
from the battlefront and you talk about honor.
630
01:05:29,500 --> 01:05:33,849
On the battlefield it is
only the smell of meat,
631
01:05:33,850 --> 01:05:40,199
when it matters. Screams from the injured,
who are in terrible pain.
632
01:05:40,200 --> 01:05:46,199
Hope has disappeared from them.
Why? Why?
633
01:05:46,200 --> 01:05:52,000
Seen through the eyes of a soon-to-be-dying boy.
634
01:05:53,750 --> 01:06:01,000
I will settle for you.
You are not a liar.
635
01:06:02,500 --> 01:06:04,500
I wanted to be a commander, but...
636
01:06:05,850 --> 01:06:07,850
I found...
637
01:06:10,100 --> 01:06:15,000
You found that being a commander
means being alone.
638
01:06:17,000 --> 01:06:18,500
Right.
639
01:06:19,750 --> 01:06:21,050
Right.
640
01:06:23,500 --> 01:06:26,000
Forgive me.
641
01:07:30,300 --> 01:07:31,800
What?
642
01:07:32,000 --> 01:07:39,000
I thought about my grandfather when he nursed
tsar's things between the pillows.
643
01:07:40,100 --> 01:07:42,500
You don't want to know what
what was i thinking
644
01:07:45,750 --> 01:07:48,299
Meet our favorite
from the poet's text:
645
01:07:48,300 --> 01:07:50,000
Typical of you.
What's up?
646
01:07:50,700 --> 01:07:54,000
"Nunc scio quid sit amor."
647
01:07:54,800 --> 01:07:57,300
Now I know what love is.
648
01:08:10,400 --> 01:08:14,000
A German woman milks you
dry with taxes.
649
01:08:14,001 --> 01:08:16,749
He robs boys of ideas,
650
01:08:16,750 --> 01:08:19,299
from wives to men,
651
01:08:19,300 --> 01:08:24,000
And you cry out to God:
Why did you take Tsar Peter from us?
652
01:08:24,001 --> 01:08:27,501
Why did you let him be killed
our real tsar?
653
01:08:28,000 --> 01:08:34,500
But God cannot be mocked.
That was a lie. He didn't kill Peter.
654
01:08:36,500 --> 01:08:42,000
He hanged Peter
on his neck, but he didn't die from it.
655
01:08:42,900 --> 01:08:48,000
He is alive, ready to lead you.
Ready to set you free.
656
01:08:48,500 --> 01:08:50,500
Look at him!
657
01:08:57,500 --> 01:09:03,000
He will break your chains.
Obey and follow him!
658
01:09:03,850 --> 01:09:10,000
Peter! Peter!
Peter! Peter...
659
01:09:49,500 --> 01:09:52,999
The entire Volga region is in rebellion.
660
01:09:53,000 --> 01:09:57,499
According to the latest information, part of the army
of the troops has joined Pugat�ov's side.
661
01:09:57,500 --> 01:10:01,499
What? - I don't believe a word of that.
- Just rumours.
662
01:10:01,500 --> 01:10:03,749
I agree, madam.
It doesn't make any sense.
663
01:10:03,750 --> 01:10:07,999
For some reason, no one
join the side of that �lyt�m� scammer?
664
01:10:08,000 --> 01:10:09,500
Wigs!
665
01:10:10,200 --> 01:10:12,699
We send them to fight
wig sucks.
666
01:10:12,700 --> 01:10:15,999
Their muskets rust
and swords grow dull,
667
01:10:16,000 --> 01:10:20,000
but the most important thing is
make sure the wig is neat and powdered.
668
01:10:20,700 --> 01:10:22,999
Hot day wig
causing heatstroke, ma'am.
669
01:10:23,000 --> 01:10:24,800
And you also spread in them.
670
01:10:24,801 --> 01:10:27,499
You knew that the Turks
did they call the russian soldiers bench hunters?
671
01:10:27,500 --> 01:10:29,999
Or as squatters
on top of everything?
672
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
Because they are lions,
led by donkeys.
673
01:10:33,750 --> 01:10:36,499
I will mention one general one
in this system of the disease:
674
01:10:36,500 --> 01:10:41,000
and that's our army,
which is barbaric and �lyt�n.
675
01:10:43,100 --> 01:10:49,000
Anything else? - Pugat�ov is
started minting its own coins.
676
01:10:51,750 --> 01:10:56,000
Right. That must not be allowed.
677
01:10:56,500 --> 01:11:01,200
General Khar, you can lead
punitive forces against these rebels.
678
01:11:01,201 --> 01:11:03,499
I want them
to be stopped quickly.
679
01:11:03,500 --> 01:11:06,000
Just like you
your majesty says.
680
01:11:24,200 --> 01:11:26,500
Why didn't you send me?
681
01:11:26,800 --> 01:11:29,800
Krisha... - I meant what�
I said in session, Kato.
682
01:11:30,500 --> 01:11:33,999
Most of your generals are ��li�it�.
- I agree.
683
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
But not General Khar.
684
01:11:37,500 --> 01:11:40,500
Oh Krisha, you are at times
absolutely impossible.
685
01:11:40,850 --> 01:11:44,500
A couple of months ago you insisted,
that you could leave the commander's duties.
686
01:11:44,501 --> 01:11:47,500
Khar may be a competent general, but
he is a butcher, like all the others.
687
01:11:47,501 --> 01:11:50,499
He fights, fight fight
after and slaughters people by the thousands.
688
01:11:50,500 --> 01:11:53,700
And everything he can only accomplish
is an incitement to revolution.
689
01:11:53,701 --> 01:11:56,201
And you know a better way.
- Of course.
690
01:11:56,202 --> 01:12:00,000
But the truth is, that's not why you're going
me because you want to keep me here.
691
01:12:37,500 --> 01:12:41,500
Krisha.
- The emperor of Y�n is on a break.
692
01:12:42,500 --> 01:12:47,500
This is no use, you know?
There's no point in arguing.
693
01:13:00,800 --> 01:13:03,300
I have never been
so happy
694
01:13:31,900 --> 01:13:35,100
The situation is absolutely hopeless, General.
- Give the recovery command.
695
01:13:35,101 --> 01:13:36,401
Yes, General.
696
01:13:57,900 --> 01:14:00,199
We've crushed everyone
Turks from the south.
697
01:14:00,200 --> 01:14:03,699
The Tatars have to sell it. Khar
you know that, but we can go further.
698
01:14:03,700 --> 01:14:07,499
First, we break this intersection point,
it gives us control over the southern locations.
699
01:14:07,500 --> 01:14:11,500
Then we build a port here,
where we go to the Black Sea, are you listening?
700
01:14:11,800 --> 01:14:13,300
Yes, of course.
701
01:14:13,500 --> 01:14:15,999
Then we simply separate
of the Crimean Turkish Empire,
702
01:14:16,000 --> 01:14:20,500
and we will make it an independent state,
without the shedding of blood.
703
01:14:21,500 --> 01:14:24,999
You haven't listened to a word
what have i explained, eh?
704
01:14:25,000 --> 01:14:28,499
I have received information that the rebels
have besieged General Khar.
705
01:14:28,500 --> 01:14:32,500
You warned me about it�.
- Why haven't you told me?
706
01:14:34,500 --> 01:14:36,749
Because I knew yours
wanting him in his place.
707
01:14:36,750 --> 01:14:38,500
You must send
me in his place now.
708
01:14:39,001 --> 01:14:40,501
It's enough for you!
709
01:14:59,500 --> 01:15:01,000
That's it.
710
01:15:05,000 --> 01:15:06,499
Are you sure it's him
their information is reliable?
711
01:15:06,500 --> 01:15:10,749
That old typical story,
Pugat�ov stole his wife.
712
01:15:10,750 --> 01:15:12,499
It has started for him
get used to it.
713
01:15:12,500 --> 01:15:14,500
He thinks one belongs
to the real tsar.
714
01:15:14,501 --> 01:15:17,199
Still. - I would put it
I bet my life on it.
715
01:15:17,200 --> 01:15:20,999
In fact, that's what I'm going to do too. - He won't let it
so forgive me if things go wrong.
716
01:15:21,000 --> 01:15:24,399
Does not go. - He doesn't trust you.
You are one of the few he can trust.
717
01:15:24,400 --> 01:15:28,000
There is no room for mistakes. Apart from that
skills begin to rust at court,
718
01:15:28,001 --> 01:15:30,700
when we just talk and
let's grind politics.
719
01:15:30,701 --> 01:15:33,701
Time to get my hands less dirty
for a long time.
720
01:15:41,900 --> 01:15:43,400
Stop.
721
01:15:44,850 --> 01:15:46,799
Your face doesn't look familiar.
722
01:15:46,800 --> 01:15:51,300
At least I remember you. You fought
In Orenburg, right? - Yes.
723
01:15:51,500 --> 01:15:54,000
So do I, my brother.
So do I.
724
01:15:54,100 --> 01:16:00,000
What is your business? - See her
to his majesty Czar Peter, 50 dozen.
725
01:16:01,500 --> 01:16:02,999
Here�.
- No no no.
726
01:16:03,000 --> 01:16:08,000
Take it, drink his health
in honor of. Long live the Tsar! I will go.
727
01:16:47,400 --> 01:16:51,199
What exactly are you doing here?
I� know you.
728
01:16:51,200 --> 01:16:55,099
Didn't you fight in Orenburg?
- I didn't fight.
729
01:16:55,100 --> 01:16:59,000
I fought and killed
six bastards here.
730
01:17:00,000 --> 01:17:03,500
It's good.
It's good.
731
01:17:48,000 --> 01:17:50,500
Long live the Tsar!
732
01:18:00,850 --> 01:18:05,000
You�. - Yes. I'm sorry,
but this was inevitable.
733
01:18:05,500 --> 01:18:07,499
You should have
take me up on my offer.
734
01:18:07,500 --> 01:18:09,499
I know that they
continue to fight.
735
01:18:09,500 --> 01:18:11,500
They continue to fight
without me.
736
01:18:11,501 --> 01:18:15,299
I am in a position where I can do it
your spirit, just as you did to me.
737
01:18:15,300 --> 01:18:18,999
I'll do it. Paid what�
paid. You get my word of honor for that.
738
01:18:19,150 --> 01:18:21,500
I spit out your honorific.
739
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
They tore a little
your army to pieces.
740
01:18:58,500 --> 01:19:01,000
Cowards!
Traitors!
741
01:19:01,800 --> 01:19:06,000
Fight!
Fight them� answer!
742
01:19:50,000 --> 01:19:52,500
We've heard it all
these references already before, madam.
743
01:19:52,501 --> 01:19:55,000
We executed Mirovich
and did he become a martyr?
744
01:19:55,001 --> 01:19:59,799
That started this rebellion. If you kill
I close the door, and another and another replace it.
745
01:19:59,800 --> 01:20:02,749
Some kind of mercy
would be a sign of weakness, madam.
746
01:20:02,750 --> 01:20:03,999
You can't afford it!
747
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
Thank you good gentlemen.
I will at least announce my decision.
748
01:20:11,250 --> 01:20:14,000
Together, they are a powerful couple.
749
01:20:14,500 --> 01:20:16,000
And they have compelling arguments.
750
01:20:16,001 --> 01:20:17,499
I'll take their arguments!
751
01:20:17,500 --> 01:20:21,799
But they argued with reasonable grounds,
your arguments, on the other hand, were made with emotion.
752
01:20:21,800 --> 01:20:25,199
Yes. I asked you to open the Pugat door,
because I gave him my word of honor for it.
753
01:20:25,200 --> 01:20:29,749
Krisha. - Lock them in jail
or deport, it doesn't matter to me.
754
01:20:29,750 --> 01:20:31,699
But if you execute them,
you beat me to it.
755
01:20:31,700 --> 01:20:33,749
That's not what it's about
for agreeing to the service.
756
01:20:33,750 --> 01:20:35,799
There are huge stakes involved.
757
01:20:35,800 --> 01:20:37,499
You and I have
it's all in the game.
758
01:20:37,500 --> 01:20:40,599
If you deny me this,
you won't see me at court.
759
01:20:40,600 --> 01:20:44,749
How dare you? How
dare to set such conditions?
760
01:20:44,750 --> 01:20:47,299
Because I am
equal to you.
761
01:20:47,300 --> 01:20:52,000
I have earned my place by your side. If you deny it,
you destroy everything. Then our time is over.
762
01:20:59,500 --> 01:21:01,500
General Potemkin.
763
01:21:02,500 --> 01:21:06,500
I know about your personal debt
For Pugat�ov, or what you pretend it is.
764
01:21:06,800 --> 01:21:09,399
It's not about pretending. Empress
you know that too. I haven't hidden anything.
765
01:21:09,400 --> 01:21:12,999
Well, you can never be quite sure
whose real motives, right?
766
01:21:13,000 --> 01:21:15,799
But anyway
let me give you a little advice:
767
01:21:15,800 --> 01:21:20,499
Keep your job. Make her
favors to his majesty, Delight him.
768
01:21:20,500 --> 01:21:26,000
Collect titles and assets,
but don't get involved in politics.
769
01:22:04,500 --> 01:22:09,499
Well, you are
pretty little lady.
770
01:22:09,500 --> 01:22:12,799
I didn't make it last time
to see better. Do you remember?
771
01:22:12,800 --> 01:22:16,499
I remember.
- You're going to have a hard time, aren't you?
772
01:22:16,500 --> 01:22:20,500
I don't know.
- That would be wise, lady.
773
01:22:21,000 --> 01:22:23,749
Because if you don't,
so I'll take your place.
774
01:22:23,750 --> 01:22:28,799
Or is that what you do? If I like
you here or I'll banish you,
775
01:22:28,800 --> 01:22:32,299
will you take my hand?
Why?
776
01:22:32,300 --> 01:22:36,499
Is it right that people can
buy and sell like pets?
777
01:22:36,500 --> 01:22:42,349
No. - Is it correct that� millions
do they starve so that their hosts can gain weight?
778
01:22:42,350 --> 01:22:47,799
No. - It's not what you call it
your empire? It's creepiness.
779
01:22:47,800 --> 01:22:53,200
So what would you put in its place?
You would kill, burn and destroy.
780
01:22:53,201 --> 01:22:55,499
But what would you build?
781
01:22:55,500 --> 01:22:58,499
Everyone is born equal.
782
01:22:58,500 --> 01:23:01,500
But they are still everywhere in chains.
783
01:23:01,501 --> 01:23:05,499
Rousseau. - I don't know who said that,
but it is the word of God.
784
01:23:05,500 --> 01:23:09,199
You asked what I would build. I say
to you, that I would build a new world.
785
01:23:09,200 --> 01:23:12,499
I would build a world where
all people were born free.
786
01:23:12,500 --> 01:23:15,499
Where everyone would be equal.
That's what I'd build!
787
01:23:15,500 --> 01:23:19,599
To the ruins of the old ones? - When building
house, then you have to level the ground first.
788
01:23:19,600 --> 01:23:24,000
No no. You have to swear by it
good foundation.
789
01:23:34,800 --> 01:23:40,000
Did you hear everything? - A dangerous man,
with dangerous thoughts, madam.
790
01:23:46,100 --> 01:23:48,500
Kato, you'll do
executes Pugat�ov.
791
01:23:49,200 --> 01:23:51,000
You say the same words as
Chancellor Vorontsov.
792
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
They are the same.
793
01:23:56,000 --> 01:23:58,499
If I do that, I'm taking a risk
lost�� Krishan.
794
01:23:58,500 --> 01:24:01,499
I don't think you'll lose him.
- You don't know him.
795
01:24:01,500 --> 01:24:04,399
Not as good as you�
but I know you well enough.
796
01:24:04,400 --> 01:24:11,400
And the men of science. They make a noise about their honor,
but in the end they always only pursue their own interests.
797
01:24:13,200 --> 01:24:16,499
Think about what is at stake.
Think what Krisha has to lose.
798
01:24:16,500 --> 01:24:21,500
I can only think of what I might
lost, either way.
799
01:25:18,000 --> 01:25:21,500
It's not too late yet.
I ask that you allow him.
800
01:25:22,001 --> 01:25:24,000
I�m begging you.
801
01:25:28,200 --> 01:25:32,200
If you kill them, you are setting yourself up
that man's power forever.
802
01:25:42,500 --> 01:25:49,000
You will keep the Russians in chains
for several hundreds of years.
803
01:25:59,500 --> 01:26:03,200
Give me a sign.
Save them.
804
01:26:22,000 --> 01:26:23,799
I prayed to you!
- You demand it�.
805
01:26:23,800 --> 01:26:26,199
All right, I demanded it.
And I also gave a warning.
806
01:26:26,200 --> 01:26:28,999
I saw the man myself,
I saw what he really was like.
807
01:26:29,000 --> 01:26:32,000
I had no other choice.
- You were afraid of Vorontsov and Bestu�ev.
808
01:26:32,001 --> 01:26:35,499
I was afraid of the Pugat doors.
- But not me.
809
01:26:35,500 --> 01:26:39,499
You thought I was just selling
empty days of my honor.
810
01:26:39,500 --> 01:26:42,199
And that in the end I would still come to you.
- I thought you would have at least listened.
811
01:26:42,200 --> 01:26:44,200
What?
- Makes sense.
812
01:26:44,401 --> 01:26:50,499
Good God! Will our relationship fall apart
immediately, if only once, once...
813
01:26:50,500 --> 01:26:54,499
An important political issue knocks your pride?
- This is not about my pride,
814
01:26:54,500 --> 01:26:57,999
but yours! The truth is, you don't
sustained equality.
815
01:26:58,000 --> 01:27:01,499
You could crown me Ven�j�n
to be emperor, but I would still be only one emperor.
816
01:27:01,500 --> 01:27:05,000
Fuck you then. - Yes, we do
I guess we're both pretty damn good.
817
01:27:09,200 --> 01:27:12,499
His words echoed
in my ears all my life.
818
01:27:12,500 --> 01:27:16,000
Maybe we were
both cursed.
819
01:27:17,000 --> 01:27:22,000
It broke my heart.
And maybe he too.
820
01:27:22,500 --> 01:27:26,199
But neither of us was the type to
that they wouldn't have gone to wallow in their own arms.
821
01:27:26,200 --> 01:27:33,000
He took the Crimean peninsula for me and
fulfilled my dream of connecting the Black Sea to the Baltic Sea.
822
01:27:33,200 --> 01:27:36,500
I have been told that�
In France, I am called:
823
01:27:36,501 --> 01:27:39,000
Catherine le Grande.
824
01:27:39,001 --> 01:27:43,499
Le Grande -
with a masculine prefix�.
825
01:27:43,500 --> 01:27:46,001
Catherine the Great.
826
01:27:46,002 --> 01:27:51,199
I won all the wars I fought and
I annexed vast new territories to the empire.
827
01:27:51,200 --> 01:27:53,499
I reformed the laws and
institutes.
828
01:27:53,500 --> 01:27:56,500
I brought Russia into a new era.
829
01:27:56,501 --> 01:28:01,500
I think I deserve the title:
Catherine the Great
70906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.