Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:14,250
CATHERINE THE GREAT
PART 1
2
00:02:08,250 --> 00:02:13,000
21. August 1745,
my dream.
3
00:02:13,500 --> 00:02:17,499
I was 15 years old and a grand duke
Peter was 2 years older.
4
00:02:17,500 --> 00:02:21,350
We were both pawns
in the big political game�.
5
00:02:21,500 --> 00:02:26,000
5 years before this empress
Elizabeth had usurped the crown for herself
6
00:02:26,001 --> 00:02:29,999
and named his brother's son
Peter's crown heir to the kingdom.
7
00:02:30,000 --> 00:02:34,500
Why me, fearful Anhalt-Zerbstin
the princess was chosen as his bride?
8
00:02:34,750 --> 00:02:38,499
History for sure later
offers a hastily thought-out answer,
9
00:02:38,500 --> 00:02:42,500
but the truth is simple.
Elizabeth grumbled so.
10
00:02:43,000 --> 00:02:45,699
He picked me up
from the German rear willow,
11
00:02:45,700 --> 00:02:50,000
and changed my name, my religion
and placed me beside Peter.
12
00:02:50,500 --> 00:02:55,500
Peter parka...
Yes, I can accept him now.
13
00:02:55,850 --> 00:02:59,750
But that day I saw you next to me
of a boy who had no knowledge of culture
14
00:02:59,751 --> 00:03:03,500
of education, not the ability to love,
or to be loved.
15
00:03:03,800 --> 00:03:06,999
His body was
full of terrible scars from smallpox
16
00:03:07,000 --> 00:03:09,350
and his mind was
mean� and very narrow.
17
00:03:09,500 --> 00:03:12,250
What I see in front of me.
18
00:03:12,500 --> 00:03:18,800
I confess here that in front of me
I saw the throne of Russia.
19
00:03:57,000 --> 00:04:02,350
Yes, the servants would surely laugh,
when you saw us in bed together.
20
00:05:03,250 --> 00:05:06,600
SEVEN YEARS LATER
21
00:05:27,200 --> 00:05:30,200
Enough...I like it
about this size.
22
00:05:35,750 --> 00:05:39,000
All sources say the same thing, ma'am.
The marriage has not been implemented.
23
00:05:39,001 --> 00:05:41,499
Not in seven years.
Seven years...
24
00:05:41,500 --> 00:05:45,000
What the hell is wrong with them?
25
00:05:46,500 --> 00:05:51,500
I thought you wanted to
serve me, Count Vorontsov.
26
00:05:51,700 --> 00:05:58,500
There are various rumours, madam. It would seem that
the grand duke suffered from a certain physical ailment.
27
00:05:58,501 --> 00:06:02,000
Oh what?
- I thought it was called Phimosis.
28
00:06:02,001 --> 00:06:05,500
Leave those medical terms in there.
How does it really work?
29
00:06:05,750 --> 00:06:12,749
It seems so,
that...it est��..
30
00:06:12,750 --> 00:06:15,600
it makes him
impossible for its height...
31
00:06:15,700 --> 00:06:20,000
You mean he can't...?
- That's right, ma'am. Or so I've been told.
32
00:06:20,500 --> 00:06:21,999
Is there anything to do with it?
33
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
I understood that simple
a surgical operation would correct the problem.
34
00:06:26,001 --> 00:06:28,000
Why hasn't it been done?
35
00:06:30,250 --> 00:06:32,500
Is the girl still a virgin?
36
00:06:32,501 --> 00:06:37,000
Yes, according to my sources.
And he is being watched very closely.
37
00:06:37,500 --> 00:06:44,500
How precisely? I have heard that this
young Mr. Vasilievich has caught his eye.
38
00:06:44,800 --> 00:06:48,800
I know much more than
some bother to tell me.
39
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
Inside.
40
00:07:07,100 --> 00:07:09,300
Sergei Vasilievich.
41
00:07:11,000 --> 00:07:12,700
Your majesty.
42
00:07:18,021 --> 00:07:19,521
Come here.
43
00:07:23,500 --> 00:07:27,250
How long have you been at court?
- 3 years, ma'am.
44
00:07:33,500 --> 00:07:37,023
And you have spent your time
Like a horny guy?
45
00:07:37,024 --> 00:07:42,200
You've even watched The Grand Duchess
According to rumors, Katarina.
46
00:07:43,000 --> 00:07:44,749
The rumors did not hold
right, ma'am.
47
00:07:44,750 --> 00:07:48,026
Sorry, but I never...
- Too bad.
48
00:07:49,200 --> 00:07:54,000
I would have liked to hire you
to another task concerning the state.
49
00:07:56,225 --> 00:07:58,400
Did my will become clear?
50
00:07:58,500 --> 00:08:00,500
I would think so, ma'am.
51
00:08:01,225 --> 00:08:05,100
Katarina?
- Yes. Katarina.
52
00:08:05,500 --> 00:08:07,700
I didn't bring him here
books to read.
53
00:08:08,000 --> 00:08:11,225
I brought you here
I gave birth to sons.
54
00:08:11,800 --> 00:08:13,224
He must have an heir.
55
00:08:13,225 --> 00:08:16,000
That's a basic condition, for me.
56
00:08:18,900 --> 00:08:22,500
Do you understand?
- I understand.
57
00:08:38,250 --> 00:08:43,106
I need your help, Alexei Razumovsky.
- I will never interfere in politics, Chancellor.
58
00:08:43,107 --> 00:08:44,499
-The Count, good...
59
00:08:44,500 --> 00:08:49,499
I know what you think of me.
That I'm just the emperor of the night.
60
00:08:49,500 --> 00:08:53,499
I also know what the empress wants from me
wants, and it is not my political opinions.
61
00:08:53,500 --> 00:08:59,245
That's exactly why he trusts you.
Prussia is already the dominant power in Germany.
62
00:08:59,250 --> 00:09:03,110
Do you think Prince Fredrik?
satisfied with that?
63
00:09:03,111 --> 00:09:07,111
I'm just a peasant from Ukraine.
Where should I catch the empress's gaze?
64
00:09:07,112 --> 00:09:13,100
But you are not deaf or blind. Fredrik wants
make yourself great in all of Europe.
65
00:09:13,500 --> 00:09:16,000
Deny it?
- I don't.
66
00:09:16,225 --> 00:09:20,501
For that he would have to destroy one
the country that stands in his way:
67
00:09:20,502 --> 00:09:23,600
Russian. So we have
strike first.
68
00:09:23,700 --> 00:09:26,503
Strike now.
69
00:09:26,800 --> 00:09:30,600
Why now?
- Because the empress is getting old.
70
00:09:30,750 --> 00:09:32,500
But he might live
longer than all of us.
71
00:09:32,501 --> 00:09:34,401
- Let's just hope so.
72
00:09:34,500 --> 00:09:38,500
But the fact remains that
Grand Duke Peter will inherit the crown.
73
00:09:38,700 --> 00:09:44,499
And he has German roots.
He was adored by Frederick of Prussia.
74
00:09:44,500 --> 00:09:48,500
What about the Grand Duchess?
- Katarina?
75
00:09:48,600 --> 00:09:52,309
The empress has been waiting for seven
years from heirs to them.
76
00:09:52,310 --> 00:09:55,560
His patience
is used up.
77
00:09:57,000 --> 00:10:00,400
But what if,
Katariina would give birth to a son.
78
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
But it is
German too, right?
79
00:10:02,501 --> 00:10:05,800
Hello Alexei, I know
what are the stakes here?
80
00:10:06,001 --> 00:10:09,500
You can't help it
from choosing your side.
81
00:10:11,001 --> 00:10:14,000
The Emperor of Y�n has
many aspects.
82
00:10:14,001 --> 00:10:16,001
Which of them are not
however, do not be political.
83
00:10:17,002 --> 00:10:20,500
You may be a countryman,
but stupid.
84
00:10:21,800 --> 00:10:24,000
Sergei Vasilievich.
85
00:10:25,502 --> 00:10:30,000
You are very charming
yes, if I may say so boldly.
86
00:10:30,001 --> 00:10:34,600
I don't know how courage works
to when you say that every day.
87
00:10:35,002 --> 00:10:39,002
Your Highness is
so charming...every day.
88
00:10:40,503 --> 00:10:44,303
May I introduce you to the general
Fyodorovich Praxim.
89
00:10:44,804 --> 00:10:46,304
Your Imperial Highness.
90
00:10:46,805 --> 00:10:49,805
It is very brave of you
come here, general.
91
00:10:52,350 --> 00:10:55,006
Katarina.
- Hard.
92
00:10:57,007 --> 00:10:58,507
Sorry.
93
00:11:04,008 --> 00:11:05,900
What do you think?
what about her, Dashkova?
94
00:11:05,901 --> 00:11:10,009
Oh General Praxim?
- About Saltykov.
95
00:11:10,800 --> 00:11:13,499
There is at least no doubt about that
what do you think of him.
96
00:11:13,500 --> 00:11:16,500
It's a dangerous game�.
Your actions are being monitored.
97
00:11:16,501 --> 00:11:19,601
What about you?
- I'm not scared.
98
00:11:19,701 --> 00:11:22,999
But you must have noticed,
how everyone comes to me
99
00:11:23,000 --> 00:11:26,500
I send directly abroad
or simply dismissed from the court.
100
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
It also applies to servants.
101
00:11:28,801 --> 00:11:32,301
I haven't met anyone yet
who would want to get rid of me, madam.
102
00:11:35,300 --> 00:11:38,300
Will your highness take you
against the Grand Duchess?
103
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
You left me alone today.
104
00:11:49,501 --> 00:11:53,500
Why? - Yes, the devil will take you away
you know that. I don't approve of that!
105
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Why the hell should I?
wear such clothes?
106
00:11:56,801 --> 00:11:59,800
Because Empress Elizabeth
looks good in men's clothes.
107
00:11:59,801 --> 00:12:01,700
I look absolutely ridiculous.
108
00:12:01,701 --> 00:12:04,701
Finally something
on which we agree.
109
00:12:45,800 --> 00:12:48,024
Your Highness showed well.
110
00:12:48,925 --> 00:12:50,500
Not participating in hunting?
111
00:12:50,800 --> 00:12:54,000
I'm not that stupid.
There's a storm coming from there.
112
00:12:54,500 --> 00:12:56,000
I caught the catch.
113
00:12:57,300 --> 00:13:01,500
Now is your chance.
- Yes, eno.
114
00:13:03,000 --> 00:13:05,500
Allow me, Your Highness.
115
00:14:10,600 --> 00:14:13,100
Tell them to pack.
We are going back to St. Petersburg.
116
00:14:13,101 --> 00:14:16,200
What about the others?
- Who else?
117
00:14:16,500 --> 00:14:18,800
A hunting party.
- They can spend the night at the hunting lodge.
118
00:14:18,801 --> 00:14:20,001
Quite a rain.
119
00:14:24,500 --> 00:14:27,500
Do you allow?
- Your Highness.
120
00:14:28,300 --> 00:14:29,800
Come on.
121
00:14:46,400 --> 00:14:47,700
Sergei.
122
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
Show the bridge,
that you are lost.
123
00:14:54,237 --> 00:14:56,237
That's how it turned out.
124
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
We don't wash
To St. Petersburg tonight.
125
00:14:59,800 --> 00:15:02,500
We are all satisfied
sleep in a hunting lodge.
126
00:15:05,100 --> 00:15:08,300
You better go, Sergei,
before you endanger me.
127
00:15:11,500 --> 00:15:14,500
I'm thinking of you every day
moment every day.
128
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
All night long.
129
00:18:46,904 --> 00:18:48,904
Even a little longer.
130
00:18:50,100 --> 00:18:52,100
Katarina, it is
too dangerous.
131
00:18:52,850 --> 00:18:58,800
Next is y�n�.
- The next night we are in St. Petersburg.
132
00:19:03,800 --> 00:19:08,500
But yes.
Of course, the next night.
133
00:19:09,000 --> 00:19:12,025
All �in�, my love.
134
00:19:23,500 --> 00:19:25,700
do you really love me
135
00:19:30,500 --> 00:19:36,000
It's crazy, and well
probably suicidal.
136
00:19:37,300 --> 00:19:42,000
But yes.
I really love you.
137
00:20:10,012 --> 00:20:13,012
Hard, Hard, Hard...
138
00:20:13,600 --> 00:20:15,899
It's easy for you,
when there is already a husband.
139
00:20:15,900 --> 00:20:18,299
But I never see him.
- What about the lovers?
140
00:20:18,300 --> 00:20:21,500
Well, I did
my education in France.
141
00:20:22,225 --> 00:20:25,200
Exactly.
Not only that.
142
00:20:25,600 --> 00:20:29,000
It's not just her body,
which is absolutely awesome by the way.
143
00:20:29,001 --> 00:20:32,600
He cared about me,
he's thinking about me.
144
00:20:33,200 --> 00:20:35,700
He loves me.
145
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
He really loves me.
146
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Did you see it?
Are you sure about that�?
147
00:20:41,000 --> 00:20:43,900
Is Count Vorontsov
also aware of this?
148
00:20:43,901 --> 00:20:48,500
I haven't told him what, but
he has friends in secret sources of information.
149
00:20:48,501 --> 00:20:53,000
Yes, you know.
- Thank you for your loyalty.
150
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
I will not leave you without a reward.
151
00:20:56,001 --> 00:21:00,099
But Vorontsov is dangerous
a man, if you turn against him.
152
00:21:00,100 --> 00:21:03,000
I trust you completely
for your protection.
153
00:21:03,500 --> 00:21:06,000
Here's the list for dinner
of participants.
154
00:21:09,300 --> 00:21:12,799
General Praxim. How long
has he been popular?
155
00:21:12,800 --> 00:21:15,499
Several months.
- And always at Katariina's invitation?
156
00:21:15,500 --> 00:21:16,800
Always.
157
00:21:16,801 --> 00:21:20,800
He uses every rare opportunity
to the good that will be met.
158
00:21:21,007 --> 00:21:23,007
So...
159
00:21:27,200 --> 00:21:31,400
Saltykov.
The Empress has chosen well.
160
00:21:31,500 --> 00:21:36,000
He comes from a noble family and
Your name is Galitza.
161
00:21:37,200 --> 00:21:40,000
We could go
even worse.
162
00:21:46,300 --> 00:21:48,500
We would probably be satisfied
leave, my love. - I know.
163
00:21:48,501 --> 00:21:54,000
Before they change the guard.
- Not yet. Go ahead.
164
00:21:58,800 --> 00:22:02,000
I love you very much.
165
00:22:06,600 --> 00:22:11,000
Sergey, I'm not sure
but i think i'm pregnant.
166
00:22:12,500 --> 00:22:17,000
And of course the whole Court knows that
Pietari and I sleep separately.
167
00:22:24,102 --> 00:22:26,102
Not sure? What the hell
what does he really mean?
168
00:22:26,103 --> 00:22:27,600
Is he or isn't he?
169
00:22:27,604 --> 00:22:30,700
I...I think
it is, ma'am.
170
00:22:31,500 --> 00:22:35,400
He and Pietarin have
start sleeping together.
171
00:22:35,401 --> 00:22:39,300
Right, ma'am. But there it is
er�s the Grand Duke's problem...
172
00:22:40,800 --> 00:22:43,300
His physical disability.
173
00:22:43,800 --> 00:22:45,500
Oh, that's it again...
174
00:22:46,200 --> 00:22:49,700
Then he's gone
for surgery. It's the only way.
175
00:22:50,700 --> 00:22:54,500
Your majesty does not
perhaps understand the nature of the problem.
176
00:22:54,750 --> 00:22:57,750
Well, enlighten me
regarding the matter.
177
00:23:00,000 --> 00:23:03,299
It's about...
178
00:23:03,300 --> 00:23:06,000
reproductive organ, ma'am.
179
00:23:06,700 --> 00:23:11,999
The surgical procedure required is...
180
00:23:12,200 --> 00:23:13,700
circumcision.
181
00:23:13,800 --> 00:23:15,300
Is that so.
182
00:23:17,300 --> 00:23:21,000
It doesn't sound like
so terribly bad.
183
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Well, no, ma'am.
184
00:23:26,000 --> 00:23:29,750
But the Grand Duke's friends are not
have lured him into surgery.
185
00:23:29,800 --> 00:23:33,000
The devil takes you away
you to it.
186
00:23:34,000 --> 00:23:35,799
I can certainly try, madam,
but...
187
00:23:35,800 --> 00:23:38,999
You have to do more,
like a company.
188
00:23:39,000 --> 00:23:41,599
I believe I did
to clarify the matter.
189
00:23:41,600 --> 00:23:42,700
Yes, ma'am.
190
00:23:50,500 --> 00:23:53,000
Or that circumcision...
191
00:24:09,700 --> 00:24:11,200
Yes, you can do it.
192
00:24:11,201 --> 00:24:13,201
Honor the cup.
Exactly.
193
00:24:15,200 --> 00:24:16,400
Yes.
194
00:24:21,200 --> 00:24:22,500
Well done.
195
00:24:22,501 --> 00:24:23,700
Your Highness.
196
00:24:23,701 --> 00:24:25,201
Your Highness.
Look.
197
00:24:30,200 --> 00:24:31,300
Yes.
198
00:24:34,500 --> 00:24:35,799
Well done sir.
199
00:24:35,800 --> 00:24:37,300
That's why.
200
00:25:02,500 --> 00:25:03,700
Your Highness.
201
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Quickly, quickly.
202
00:25:07,001 --> 00:25:08,500
Put them on the table.
203
00:25:10,200 --> 00:25:13,000
Turn him around...now!
204
00:25:17,600 --> 00:25:19,100
To Peremm, doctor.
205
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
I tell him that he
slipped and crushed myself into shards of glass.
206
00:25:39,500 --> 00:25:42,000
Hurrah! Hurrah!
207
00:25:42,800 --> 00:25:46,000
Elizabeth!
Long live Elizabeth!
208
00:25:51,500 --> 00:25:52,700
Elizabeth!
209
00:25:54,900 --> 00:25:56,100
Long life!
210
00:26:02,902 --> 00:26:04,002
Elizabeth!
211
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Katarina!
212
00:26:08,003 --> 00:26:10,003
Katarina!
213
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
Long live Katarina!
214
00:26:15,005 --> 00:26:16,005
Katarina!
215
00:26:17,800 --> 00:26:19,400
This doesn't work alone.
216
00:26:19,500 --> 00:26:21,999
Tell them to stop that.
217
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
I'll let them know, ma'am.
218
00:26:27,139 --> 00:26:28,639
Do you want one?
219
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
Long live Katarina!
220
00:26:31,800 --> 00:26:35,600
He is cunning.
- Maybe too much.
221
00:26:48,300 --> 00:26:49,500
Come here.
222
00:27:02,800 --> 00:27:05,300
I don't think so
this would be my first time.
223
00:27:06,400 --> 00:27:07,900
Undress that.
224
00:27:33,500 --> 00:27:34,700
Look.
225
00:27:36,150 --> 00:27:37,350
Look!
226
00:28:28,500 --> 00:28:29,700
Katarina.
227
00:28:33,850 --> 00:28:35,350
What do you want?
228
00:28:36,149 --> 00:28:38,149
You don't understand what
what?
229
00:28:39,400 --> 00:28:40,900
It was rape.
230
00:29:04,100 --> 00:29:05,400
No, no, and again no.
231
00:29:05,500 --> 00:29:09,000
How many times this
need I say? German style!
232
00:29:09,800 --> 00:29:12,199
Your Highness has explained
music in the Italian style.
233
00:29:12,200 --> 00:29:14,750
Sure, but
the interpretation is in the German style.
234
00:29:14,751 --> 00:29:16,051
Again.
235
00:29:19,300 --> 00:29:20,500
Yes.
236
00:29:21,800 --> 00:29:23,000
Do you hear?
237
00:29:23,001 --> 00:29:24,799
Organization and format.
238
00:29:24,800 --> 00:29:28,000
Discipline...German style.
239
00:30:11,200 --> 00:30:12,700
You look charming.
240
00:30:25,300 --> 00:30:29,000
I have to admit that
he is indeed musically talented.
241
00:30:34,300 --> 00:30:38,300
You guys were... just awesome.
I am so proud of you.
242
00:30:40,250 --> 00:30:41,750
Naryshkin.
243
00:30:53,504 --> 00:30:58,000
The Empress's health appears to be deteriorating, Chancellor.
- Your Highness.
244
00:30:58,505 --> 00:31:00,200
I heard that your majesty
is blocked.
245
00:31:00,201 --> 00:31:04,000
Her Majesty's health
worries us all.
246
00:31:04,200 --> 00:31:05,700
Really.
247
00:31:08,500 --> 00:31:11,499
I heard that Count Vorontsov
Vice Chancellor of the Ministry.
248
00:31:11,500 --> 00:31:13,000
You are very knowledgeable about things.
249
00:31:13,200 --> 00:31:16,199
Appointed against your advice.
- Very knowledgeable about things.
250
00:31:16,200 --> 00:31:18,199
At least like that
who lived in prison as a prisoner.
251
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
Fantasy, your highness.
252
00:31:21,800 --> 00:31:26,000
You objected to my marriage
thinking I would support the German Confederation.
253
00:31:26,001 --> 00:31:30,014
Don't you then?
- No way.
254
00:31:30,700 --> 00:31:33,999
We've been enemies for a long time,
chancellor. Maybe too long.
255
00:31:34,000 --> 00:31:37,800
Maybe, but the empress,
is the one who m���� -
256
00:31:37,801 --> 00:31:41,017
and I just follow
stupid, like all of us.
257
00:31:41,500 --> 00:31:44,000
Fantasy, Chancellor.
258
00:31:44,500 --> 00:31:52,500
It is true that Mr. Saltykov
has acted according to the regulations.
259
00:31:54,900 --> 00:31:57,100
You didn't know that, did you?
260
00:31:58,150 --> 00:32:02,499
Why did you tell me this?
- Politics is brutal, madam.
261
00:32:02,500 --> 00:32:06,750
Are you sure you can handle it?
262
00:32:50,023 --> 00:32:53,000
You are not needed, countess.
- Hard, j��!
263
00:32:53,500 --> 00:32:55,500
Get out of here!
264
00:33:11,500 --> 00:33:13,200
Why the hell me
not invited before?
265
00:33:13,500 --> 00:33:17,299
You have to wait here.
- What? It is a matter of the state.
266
00:33:17,300 --> 00:33:23,000
Vice Chancellor Vorontsov is there
with the empress.
267
00:33:30,200 --> 00:33:33,028
Thank God.
It's a boy.
268
00:33:33,029 --> 00:33:36,000
Father and son
and in the name of the holy spirit...
269
00:33:39,500 --> 00:33:43,000
No! He is my child!
270
00:33:43,400 --> 00:33:45,000
He is my child!
271
00:34:01,950 --> 00:34:04,531
Where is he?
- Sergei.
272
00:34:13,600 --> 00:34:18,300
He sent me to Sweden.
Your son as special ambassador.
273
00:34:18,500 --> 00:34:21,500
His majesty
has a good command of irony.
274
00:34:22,800 --> 00:34:26,500
You don't say anything else?
My career at court is ruined.
275
00:34:26,750 --> 00:34:32,500
What did you expect?
Title�? Position?
276
00:34:32,800 --> 00:34:36,199
1000 servants?
- What exactly do you mean?
277
00:34:36,200 --> 00:34:40,000
That you would have set
in advance of your reward?
278
00:34:42,250 --> 00:34:43,900
Katarina, listen to me.
279
00:34:44,200 --> 00:34:47,000
What a lie they are
what they told you about me is a lie.
280
00:34:47,540 --> 00:34:49,040
I love you.
281
00:34:49,500 --> 00:34:53,000
Speak to the empress for me, she will listen
you. You can't do this to me.
282
00:34:54,042 --> 00:34:56,300
I do love you.
283
00:34:56,500 --> 00:35:00,000
How can you doubt that?
Do you remember our first night?
284
00:35:00,250 --> 00:35:03,349
Just yes. It reminds
me always because
285
00:35:03,350 --> 00:35:08,000
a man can practice whoredom
profession here� where� a woman too.
286
00:35:11,200 --> 00:35:14,199
You� slut. What do you think?
what will he do to you?
287
00:35:14,400 --> 00:35:16,047
He will destroy you too.
288
00:35:17,048 --> 00:35:20,100
You don't see yet. He will destroy you.
289
00:35:34,350 --> 00:35:40,049
It became clear.
For one man.
290
00:35:41,800 --> 00:35:44,750
IT�-PRUSSIA 1757
291
00:35:48,600 --> 00:35:51,100
We have seen enough already.
292
00:35:58,200 --> 00:36:00,199
That's all we do,
than watch and wait.
293
00:36:00,200 --> 00:36:02,199
Commands are commands,
brother good.
294
00:36:02,200 --> 00:36:06,500
We were supposed to be Prussians in the war
I won't play hide and seek with them.
295
00:36:06,501 --> 00:36:09,199
I'm doing something now.
You� and me�.
296
00:36:09,200 --> 00:36:10,499
Don't be stupid, Grigory.
297
00:36:10,750 --> 00:36:13,000
If you do nothing,
that's what I do.
298
00:36:13,500 --> 00:36:15,000
Gregory!
299
00:36:18,500 --> 00:36:19,800
Attention!
300
00:36:21,500 --> 00:36:23,000
To the stations!
301
00:36:26,000 --> 00:36:27,200
Catch him!
302
00:36:27,500 --> 00:36:28,700
Attention!
303
00:36:31,750 --> 00:36:33,250
Shoot them!
304
00:36:34,508 --> 00:36:36,500
Cowards.
- Idiot.
305
00:36:42,100 --> 00:36:44,099
There are twice as many of them
see you sir
306
00:36:44,100 --> 00:36:48,199
Thank you, Captain.
- Perhana, there will never be a better opportunity for us.
307
00:36:48,200 --> 00:36:52,500
Thank you, Captain.
- Sir.
308
00:36:56,100 --> 00:37:00,099
It's like talking to a wall.
- Then we won't take our hands off.
309
00:37:00,100 --> 00:37:03,099
Great idea, Persei.
310
00:37:03,100 --> 00:37:05,199
Your brothers know how to fight,
but doesn't understand anything about politics.
311
00:37:05,200 --> 00:37:08,099
Many young officers are
I agree with him.
312
00:37:08,100 --> 00:37:10,649
I know that. Rejecting
tomorrow is impossible.
313
00:37:10,650 --> 00:37:12,499
The empress can't
let's do it anyway.
314
00:37:12,500 --> 00:37:14,799
Other ships go to another
in one direction and some in the other.
315
00:37:14,800 --> 00:37:16,599
This is absolutely hopeless.
316
00:37:16,600 --> 00:37:21,799
We need a win.
- I do not agree with the Chancellor.
317
00:37:21,800 --> 00:37:23,099
Min� I would recommend caution.
318
00:37:23,100 --> 00:37:26,700
Caution is not
style of General Praxim.
319
00:37:26,701 --> 00:37:28,849
Not even your majesty.
320
00:37:28,850 --> 00:37:34,599
It makes sense to expect a win
sure, before he strikes.
321
00:37:34,600 --> 00:37:38,599
I agree, but it takes a wise man
I know when the circumstances are right to act.
322
00:37:38,600 --> 00:37:43,200
And that's what I mean, ma'am.
The opportunity has come.
323
00:37:43,201 --> 00:37:47,000
Ask you, yes
Praxim crushes enemies.
324
00:37:48,028 --> 00:37:51,000
This is not me.
325
00:37:56,200 --> 00:37:58,700
This is not Elizabeth.
326
00:38:02,100 --> 00:38:06,000
Old is not beautiful.
327
00:38:07,100 --> 00:38:11,799
Once upon a time there was a man who belonged to the chief,
who did tricks on the staircase.
328
00:38:11,800 --> 00:38:17,800
With one hard job, he managed
finish the job while still in the air.
329
00:38:19,600 --> 00:38:22,500
Your Highness is
I'm full of wit.
330
00:38:22,501 --> 00:38:25,034
And you are full of elegance.
331
00:38:25,035 --> 00:38:28,749
Listen!
Another fire, in the kitchen.
332
00:38:28,750 --> 00:38:31,500
Quickly, so we don't miss out.
333
00:38:34,200 --> 00:38:37,699
In a world with tarnished silver
would be called elegance,
334
00:38:37,700 --> 00:38:40,500
St. Petersburg could be there
I guess call it witty.
335
00:38:42,800 --> 00:38:44,200
Your Highness.
336
00:38:59,540 --> 00:39:06,040
Here is a letter to your friend
to General Praxim.
337
00:39:07,100 --> 00:39:14,500
It calls him to war
and to victory.
338
00:39:15,200 --> 00:39:19,099
What do you want me to do?
- Sign it.
339
00:39:19,100 --> 00:39:22,199
May I remind you,
that� I am not allowed to write letters�.
340
00:39:22,200 --> 00:39:24,499
The empress won't let me
even write on my own �id.
341
00:39:24,500 --> 00:39:27,799
General Praxim can give
the profit we need.
342
00:39:27,800 --> 00:39:29,999
But he knows that
if the empress dies
343
00:39:30,000 --> 00:39:33,849
and Peter comes to power, yes
Peter will end the war.
344
00:39:33,850 --> 00:39:36,600
That's why he holds.
345
00:39:36,800 --> 00:39:40,749
I understand that, but so what
the letter from me affects that.
346
00:39:40,750 --> 00:39:45,799
It gives him the impression,
that you are going to share power.
347
00:39:45,800 --> 00:39:49,051
You use your own influence
to continue the war.
348
00:39:49,052 --> 00:39:52,500
But not power sharing
come to the question.
349
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
Not for me,
especially not for Peter.
350
00:39:58,000 --> 00:40:00,099
He already hates it
afraid to see me too.
351
00:40:00,100 --> 00:40:03,500
If he gets power, it will be acquired
I almost got rid of it.
352
00:40:04,000 --> 00:40:09,500
No... If I�m in control,
i do it alone
353
00:40:12,800 --> 00:40:16,199
Your Highness,
you are asking too much.
354
00:40:16,200 --> 00:40:19,000
You are asking too much of me.
355
00:40:19,200 --> 00:40:21,799
What if the empress
get a hint from this?
356
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
I would have gone.
357
00:40:25,800 --> 00:40:28,099
All or nothing.
358
00:40:28,100 --> 00:40:33,500
If I devote myself to you, you will
you also devote yourself to me then.
359
00:40:34,850 --> 00:40:36,350
Do you do that?
360
00:40:38,800 --> 00:40:41,300
I do.
361
00:40:42,750 --> 00:40:48,200
Understand me, my purpose is to rule
the empress on my own terms.
362
00:40:50,500 --> 00:40:53,300
Is it agreed?
- Agreed.
363
00:40:56,400 --> 00:40:59,400
In this case
i can sign.
364
00:42:35,800 --> 00:42:40,099
Bestu�ev wrote a letter, madam,
but Katariina signed it.
365
00:42:40,100 --> 00:42:44,099
Scheming and scheming,
it doesn't work!
366
00:42:44,900 --> 00:42:51,000
It doesn't work! Take care of it.
And bring Katariina here.
367
00:42:52,500 --> 00:42:54,799
Count Vorontsov.
- Mrs.
368
00:42:54,800 --> 00:42:59,300
I name you Chancellor.
- Your majesty.
369
00:42:59,800 --> 00:43:03,799
I want an end to that war.
- Your majesty has decided wisely.
370
00:43:03,800 --> 00:43:07,199
As you know it is
making a contract.
371
00:43:07,200 --> 00:43:09,500
What the hell are you talking about?
372
00:43:09,800 --> 00:43:13,799
I don't want my army running around
home, like a whipped dog.
373
00:43:13,800 --> 00:43:16,300
I want to win!
374
00:43:27,500 --> 00:43:33,500
Count Alexei Petrovit� Bestu�ev,
you have been detained by order of the empress.
375
00:43:41,300 --> 00:43:44,000
Let's take care of this then
get out from under.
376
00:44:33,200 --> 00:44:34,600
Inside.
377
00:44:40,500 --> 00:44:42,000
Close the door.
378
00:44:48,500 --> 00:44:52,000
I have your letter
to General Praxim.
379
00:44:52,500 --> 00:44:56,129
Well?
Here is your signature.
380
00:44:57,130 --> 00:44:59,130
Do you deny it?
- No, ma'am.
381
00:45:00,000 --> 00:45:03,799
How dare you assume you can
Send a message to my general?
382
00:45:03,800 --> 00:45:06,000
I didn't send the messages.
383
00:45:06,800 --> 00:45:08,499
If your majesty
just read the letter.
384
00:45:08,500 --> 00:45:11,849
His majesty has denied it
you stopped writing letters.
385
00:45:11,850 --> 00:45:13,350
That's right.
386
00:45:13,600 --> 00:45:16,000
What do you say to that?
traitor whore?
387
00:45:16,200 --> 00:45:20,499
Excuse me, ma'am, but shall I?
what about my husband or my empress?
388
00:45:20,500 --> 00:45:22,138
To me, ma'am.
389
00:45:23,139 --> 00:45:26,799
marry me
how dare you deny that?
390
00:45:26,900 --> 00:45:28,500
Read the letter, madam.
391
00:45:29,250 --> 00:45:32,499
It's yours
acceptance policy.
392
00:45:32,500 --> 00:45:36,200
That's why we get what we've been longing for
victory. That's why I sent it.
393
00:45:36,950 --> 00:45:38,450
But I was still there.
394
00:45:39,800 --> 00:45:43,000
I don't deny my mistakes,
I'm not asking for forgiveness.
395
00:45:43,250 --> 00:45:48,000
I only ask that I may
to go back to my own country.
396
00:45:49,900 --> 00:45:51,900
My husband hates me.
397
00:45:52,500 --> 00:45:58,000
I have no friends. And I have caused
great honor to your majesty.
398
00:45:58,500 --> 00:46:00,700
I'm at the very end.
399
00:46:01,149 --> 00:46:03,149
What about your son?
400
00:46:03,800 --> 00:46:09,200
I would leave them in your care. I wouldn't ask for anything
change for him, I know you love him.
401
00:46:09,500 --> 00:46:13,000
This is a conspiracy.
He's scheming all the time.
402
00:46:13,100 --> 00:46:15,152
He's plotting against me.
He hates me.
403
00:46:15,500 --> 00:46:18,153
He is cold towards me,
but still spread his legs...
404
00:46:18,154 --> 00:46:19,299
Shut up!
405
00:46:19,300 --> 00:46:22,154
Ask her about her lovers.
Ask about Saltykov.
406
00:46:22,155 --> 00:46:23,455
Shut up!
407
00:46:24,150 --> 00:46:26,200
leave us
right now.
408
00:46:28,157 --> 00:46:30,157
You too, Chancellor.
409
00:46:36,900 --> 00:46:38,850
I won't send you away.
410
00:46:38,900 --> 00:46:41,159
You never do
thought so, eh?
411
00:46:41,500 --> 00:46:44,000
To be honest,
I wasn't quite sure, ma'am.
412
00:46:45,150 --> 00:46:47,299
No scheming
I will not be in the future.
413
00:46:47,400 --> 00:46:49,400
I have never plotted
against your majesty.
414
00:46:49,800 --> 00:46:52,000
Never.
- It's good.
415
00:46:54,200 --> 00:46:59,000
Now tell me when I'm dead
will you take over?
416
00:47:00,600 --> 00:47:02,165
I'll take it.
417
00:47:46,166 --> 00:47:49,166
Excuse me, ma'am.
- Just be there, Razumovsky.
418
00:47:53,950 --> 00:47:56,249
I treat you badly.
- No.
419
00:47:56,400 --> 00:47:58,250
Yes, I treat you.
- No.
420
00:47:59,200 --> 00:48:04,700
You had the sense to grow old with dignity,
while I tried to stay forever young.
421
00:48:04,800 --> 00:48:08,000
Whenever I needed you
you were by my side
422
00:48:12,000 --> 00:48:17,000
What do you do for Bestu�ev?
- I'll banish them to their places.
423
00:48:19,800 --> 00:48:23,800
What do you think of Katariina?
424
00:48:25,000 --> 00:48:27,500
I see greatness in him.
425
00:48:28,000 --> 00:48:30,100
Greatness...
426
00:48:30,400 --> 00:48:33,000
I saw it sometimes
once myself.
427
00:48:33,850 --> 00:48:36,200
My reign
has failed.
428
00:48:37,500 --> 00:48:41,000
We don't need to
pretending to each other.
429
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
I have not got
at what time.
430
00:48:44,950 --> 00:48:47,000
I have not got
no change.
431
00:48:47,800 --> 00:48:50,099
Maybe he will do better.
432
00:48:50,700 --> 00:48:52,899
Would you nominate Paul as your successor?
433
00:48:52,900 --> 00:48:57,182
And Katariina's wife as deputy ruler?
- I don't know.
434
00:49:00,350 --> 00:49:02,350
Does it have a space?
435
00:49:27,800 --> 00:49:31,500
With me.
Let's go!
436
00:50:15,300 --> 00:50:16,600
Captain Orlov?
437
00:50:18,200 --> 00:50:19,400
Captain.
438
00:50:20,900 --> 00:50:22,200
Thank you.
439
00:50:34,650 --> 00:50:37,099
This is your day, General.
- Undoubtedly.
440
00:50:37,100 --> 00:50:39,000
Tomorrow... who knows��.
441
00:50:42,189 --> 00:50:43,189
Inside.
442
00:50:45,600 --> 00:50:48,000
Orlov.
- Sir. - Good.
443
00:50:48,500 --> 00:50:51,499
May I introduce to the count,
Captain Grigory Orlov.
444
00:50:51,500 --> 00:50:56,499
Orlov, here is a very important prisoner, the Count
Schwering, the closest person to the King of Prussia.
445
00:50:56,500 --> 00:50:59,499
He has taken you to St. Petersburg and you
has been chosen to take you there.
446
00:50:59,500 --> 00:51:01,299
Made sure not to
he runs away.
447
00:51:01,300 --> 00:51:06,499
Running away? Dear General,
I thought you thought I was a gentleman?
448
00:51:06,500 --> 00:51:09,196
I've always wanted to
See St. Petersburg.
449
00:51:09,197 --> 00:51:12,197
The general told me,
that you fought bravely today.
450
00:51:12,600 --> 00:51:15,000
I take my hat off to you for that.
451
00:51:17,900 --> 00:51:22,000
If I were the Tsar,
you would not be a prisoner of war.
452
00:51:22,001 --> 00:51:24,399
Your Highness,
food is covered.
453
00:51:24,400 --> 00:51:28,799
Good, I'm already hungry. Sweetheart,
lead the Count to the dining table.
454
00:51:28,800 --> 00:51:31,000
Sure, Your Highness.
455
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Your Highness.
- I'm not eating today.
456
00:51:40,001 --> 00:51:42,504
How come? Get up.
457
00:51:43,000 --> 00:51:45,205
I do not have an appetite.
458
00:51:45,750 --> 00:51:48,000
I told you to get up.
459
00:51:49,800 --> 00:51:52,500
Come count, I'll go
we already
460
00:51:56,800 --> 00:51:58,899
This is an insult to us
to our honored guest.
461
00:51:58,900 --> 00:52:01,799
Or do you just respect him?
- I respect that.
462
00:52:01,800 --> 00:52:04,999
Then why did you send them?
to dine under your whore's arm?
463
00:52:05,000 --> 00:52:07,200
Do as they say, dammit!
464
00:52:08,000 --> 00:52:13,099
There are some who think you are fraternizing with the enemy
with, which can be interpreted as betrayal.
465
00:52:13,100 --> 00:52:16,000
For example, according to the empress�.
466
00:52:21,000 --> 00:52:22,749
Isn't that pretty cool, Passek?
467
00:52:22,750 --> 00:52:28,000
Our prisoners can enjoy a toast in St. Petersburg, when
we have to wait outside like lackeys.
468
00:52:29,500 --> 00:52:31,000
Look over there!
469
00:52:31,500 --> 00:52:34,000
It's him
I'm sure of it�.
470
00:52:35,500 --> 00:52:37,218
The Grand Duchess.
471
00:52:38,500 --> 00:52:40,300
That seems to be the case.
472
00:52:40,500 --> 00:52:42,220
Orlov, what are you doing?
473
00:52:46,300 --> 00:52:49,500
Grigory Orlov,
at your service, ma'am.
474
00:52:49,800 --> 00:52:53,799
What madam? You don't know
who am i captain
475
00:52:53,800 --> 00:52:56,999
Yes, I know, Your Highness.
- In that case, you are very brave.
476
00:52:57,000 --> 00:53:01,000
I am, ma'am.
- And very imprudent.
477
00:53:01,600 --> 00:53:03,100
There too.
478
00:53:14,000 --> 00:53:15,499
Did you see his eyes?
479
00:53:15,500 --> 00:53:18,500
You're crazy.
480
00:53:18,750 --> 00:53:21,399
Shall I bet 100 rubles?
481
00:53:21,400 --> 00:53:24,300
Let's say 1000 rubles.
- Agreed.
482
00:53:24,500 --> 00:53:27,399
His father was
Governor of Novgorod.
483
00:53:27,400 --> 00:53:29,900
He has five brothers,
all in the army.
484
00:53:30,000 --> 00:53:33,500
And what about her?
- Low retinue, no one cares.
485
00:53:33,800 --> 00:53:36,033
No way
would be taken to court.
486
00:53:36,034 --> 00:53:37,999
He simply doesn't have it
high enough value.
487
00:53:38,000 --> 00:53:39,500
It's a shame.
488
00:53:39,900 --> 00:53:44,000
I think he is the most handsome
the man I've ever seen.
489
00:53:44,700 --> 00:53:46,700
I want to meet them.
490
00:53:46,900 --> 00:53:51,250
Can you arrange it? Of course
you can You can arrange anything.
491
00:53:51,500 --> 00:53:54,039
I'm not afraid of Katariina.
He is the same as nothing.
492
00:53:54,500 --> 00:53:58,540
May I have more coffee?
Elizabeth.
493
00:53:58,541 --> 00:54:00,000
It's just talk.
494
00:54:00,750 --> 00:54:04,000
- True, but listen to what�
His Highness has something to say.
495
00:54:04,001 --> 00:54:07,800
As fate would have it
the throne is yours.
496
00:54:07,801 --> 00:54:09,799
Nothing can prevent it.
497
00:54:09,800 --> 00:54:12,750
But in politics,
you can never know��.
498
00:54:13,000 --> 00:54:16,499
Katariina thinks she is wise.
He thinks he's scaring me.
499
00:54:16,500 --> 00:54:18,499
But what can he do
to do?
500
00:54:18,500 --> 00:54:23,199
Elizabeth, Your Highness's coffee.
- Maybe half a cup.
501
00:54:23,200 --> 00:54:26,750
What can he do?
- Maybe not what.
502
00:54:27,000 --> 00:54:28,999
But when so much
is at stake
503
00:54:29,000 --> 00:54:32,199
why take risks�,
when they could be prevented.
504
00:54:32,200 --> 00:54:36,399
King Frederik is worried
for your highness's safety.
505
00:54:36,400 --> 00:54:39,199
He offers you
personal guards.
506
00:54:39,200 --> 00:54:41,999
Do you mean his own troops?
- That's right, ma'am.
507
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
King of Prussia
personal bodyguards?
508
00:54:45,850 --> 00:54:50,199
Think Peter.
- Of course, they would only take orders from you.
509
00:54:50,200 --> 00:54:52,500
And only from you.
510
00:54:52,800 --> 00:54:58,300
King Frederik is your friend.
In turn, I ask him to consider the offer.
511
00:55:43,500 --> 00:55:45,059
Come further,
Captain Orlov.
512
00:56:00,500 --> 00:56:04,500
Montesquieu.
I enjoyed reading a lot.
513
00:56:05,750 --> 00:56:07,750
Do you like it?
514
00:56:08,500 --> 00:56:13,000
Don't worry.
515
00:56:14,063 --> 00:56:17,000
I have heard that�
you have different skills.
516
00:56:20,500 --> 00:56:25,500
Writing, drinking,
gambling...
517
00:56:26,000 --> 00:56:29,500
fight, Did you forget something?
518
00:56:36,500 --> 00:56:38,000
Only one.
519
00:56:40,750 --> 00:56:42,750
Oh, that's right.
520
00:56:44,500 --> 00:56:47,000
I don't think so
had forgotten.
521
00:56:49,500 --> 00:56:52,500
I wanted to leave
best last.
522
00:58:50,070 --> 00:58:53,070
Fuck you, Aleksei.
- And you owe me another 100 rubles.
523
00:58:53,071 --> 00:58:54,999
And for me 1000 rubles.
- Was he there?
524
00:58:55,000 --> 00:58:58,999
Did you meet him?
- Did I meet you? I pressed him all night.
525
00:58:59,000 --> 00:59:01,073
You don't believe? do you want
to show the scars?
526
00:59:01,500 --> 00:59:03,074
1000 rubles please.
527
00:59:03,600 --> 00:59:05,749
You can then pay
when he is on the throne.
528
00:59:05,750 --> 00:59:09,150
We can swim in money then, us
all. Swim, spin and drown in it.
529
00:59:09,200 --> 00:59:12,800
He is a wild man,
but beautiful wild.
530
00:59:12,850 --> 00:59:16,000
Can barely write
own name.
531
00:59:16,500 --> 00:59:21,199
Do you think I'm crazy?
- He's a drunkard, a womanizer, a bigot.
532
00:59:21,200 --> 00:59:24,499
And a hero.
- How did Elizabeth come to power?
533
00:59:24,500 --> 00:59:28,999
Who put him on the throne?
The army, not the generals.
534
00:59:29,000 --> 00:59:32,082
The right army, lieutenants,
the captains.
535
00:59:32,200 --> 00:59:35,700
You use him to your advantage.
- Of course.
536
00:59:36,850 --> 00:59:40,500
Be careful not to fall in love with him.
- I won't make that mistake again.
537
00:59:40,800 --> 00:59:44,800
By God's will, at least
With Grigory.
538
00:59:57,600 --> 00:59:59,100
Hydrogen...
539
01:00:01,500 --> 01:00:03,000
Maybe...
540
01:00:10,200 --> 01:00:12,988
Well?
- Yes, he survived.
541
01:00:15,700 --> 01:00:17,200
For God's sake.
542
01:00:19,800 --> 01:00:21,300
Good stuff.
543
01:00:31,250 --> 01:00:32,499
More?
544
01:00:32,500 --> 01:00:34,992
He always complains,
that I don't make this strong enough.
545
01:00:36,000 --> 01:00:41,993
From one to five pints of coffee
into the cup, so he wants it.
546
01:00:42,000 --> 01:00:43,500
Oh dear.
547
01:00:47,100 --> 01:00:49,995
He had a seizure again
two days ago.
548
01:00:50,850 --> 01:00:52,996
But he got through it.
549
01:00:52,997 --> 01:00:55,997
But for how long?
- No one knows, madam.
550
01:00:55,998 --> 01:00:58,998
It could take weeks
or months.
551
01:00:58,999 --> 01:01:00,999
Months?
- No.
552
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Can't go
no�� months.
553
01:01:08,500 --> 01:01:10,499
Call the regiment with us.
554
01:01:10,500 --> 01:01:14,000
But what about the Preobra of the Life Guard
regiment? - I don't know.
555
01:01:14,500 --> 01:01:18,500
Grigory, did you hear? We have
The Semyonov Regiment of the Life Guards.
556
01:01:22,500 --> 01:01:24,000
What's wrong with you?
557
01:01:24,750 --> 01:01:30,000
Why doesn't he die?
Why won't that old bitch die?
558
01:01:33,850 --> 01:01:38,850
Katariina is pregnant.
Fifth hearing.
559
01:02:58,007 --> 01:03:02,507
Her Majesty the Empress
Elizabeth lived a long life.
560
01:03:12,500 --> 01:03:17,000
The late majesty
last will and testament.
561
01:03:21,300 --> 01:03:24,000
Who was not named.
562
01:03:34,500 --> 01:03:40,499
His Imperial Highness, Grand Duke Peter,
is now the Grand Duke of all of Russia.
563
01:03:40,500 --> 01:03:43,499
Long live Tsar Peter III!
564
01:03:43,500 --> 01:03:46,012
Long live Tsar Peter III!
565
01:03:46,013 --> 01:03:48,013
Hooray, hooray!
566
01:03:48,200 --> 01:03:49,400
Hurrah!
567
01:03:50,500 --> 01:03:55,199
If you would be so friendly?
- I prefer to stay by my husband's side.
568
01:03:55,200 --> 01:03:56,999
The Grand Duke doesn't want to
you to it.
569
01:03:57,000 --> 01:03:58,699
Then I want to talk to my husband.
570
01:03:58,700 --> 01:04:01,000
They were his
Your order, ma'am.
571
01:04:01,500 --> 01:04:04,000
If you would be so friendly?
572
01:05:02,800 --> 01:05:06,000
His majesty wants
for you to join him, madam.
573
01:05:09,700 --> 01:05:14,000
His majesty wants
for you to join him, madam.
574
01:05:18,022 --> 01:05:21,522
This is fooling around
has been going on long enough.
575
01:05:26,350 --> 01:05:28,350
I warn you, ma'am.
576
01:05:35,200 --> 01:05:37,000
Why doesn't he come?
577
01:05:38,200 --> 01:05:40,400
I'm forcing them.
- Your majesty...
578
01:05:41,700 --> 01:05:44,000
I wouldn't advise that.
579
01:05:44,850 --> 01:05:47,000
He is right, your majesty.
580
01:06:12,500 --> 01:06:14,000
Sit down.
581
01:06:17,700 --> 01:06:22,499
The Imperial Court takes over
two new manuals.
582
01:06:22,500 --> 01:06:27,500
His majesty has sent
today's special messenger to Berlin.
583
01:06:32,100 --> 01:06:34,100
The war is over.
584
01:06:36,200 --> 01:06:40,499
The second manual concerns,
church lands.
585
01:06:40,500 --> 01:06:48,000
All the lands and property of the church will come
almost entirely in the possession of the imperial treasury.
586
01:06:58,500 --> 01:07:01,034
Battalion!
587
01:07:01,035 --> 01:07:02,500
Stop!
588
01:07:13,700 --> 01:07:15,699
Is this the best
what can you offer?
589
01:07:15,700 --> 01:07:19,000
I just obey
given orders, sir.
590
01:07:19,500 --> 01:07:24,200
Well, then that
may be fine, for now.
591
01:07:24,250 --> 01:07:26,999
Why were we fired?
out of parakeet?
592
01:07:27,000 --> 01:07:30,200
Enough! You received the order,
act on them!
593
01:07:33,500 --> 01:07:36,000
Battalion!
Forward, mars!
594
01:07:38,000 --> 01:07:41,499
Men don't like to throw
I want to get away from my own parakeets.
595
01:07:41,500 --> 01:07:44,499
I don't care what men
complain, the order came directly from the tsar.
596
01:07:44,500 --> 01:07:47,000
Just take care
because they obey.
597
01:07:48,500 --> 01:07:53,199
Do you like this? So you will do
against these bastards too.
598
01:07:53,200 --> 01:07:56,700
Haven't you started thinking
would it have been worth the trouble at all?
599
01:08:12,047 --> 01:08:15,000
Nobody gets
you know who he is.
600
01:08:49,200 --> 01:08:51,200
We want to meet
prisoner no.1.
601
01:09:01,500 --> 01:09:03,799
You know who
prisoner no. 1 is, Mirovich?
602
01:09:03,800 --> 01:09:06,499
Tsar Ivan.
- What do you know about Tsar Ivan?
603
01:09:06,500 --> 01:09:11,300
Only that they were put here
as a child when Elizabeth took over.
604
01:09:11,350 --> 01:09:12,699
Have you talked about this?
outside of whom?
605
01:09:12,700 --> 01:09:16,000
No, sir.
- Good. Never mind.
606
01:09:33,600 --> 01:09:38,499
The lady's orders to him were that
the priest may be called to him, but not the priest.
607
01:09:38,500 --> 01:09:43,499
If someone tried to approach
without the ruler's command,
608
01:09:43,500 --> 01:09:46,000
his guards are
determined to kill him.
609
01:09:48,500 --> 01:09:51,000
I confirm that statement.
610
01:12:12,100 --> 01:12:15,100
The count
- Your majesty.
611
01:12:15,500 --> 01:12:17,499
Go tell Katariina,
to come here with us.
612
01:12:17,500 --> 01:12:20,000
He is not well.
613
01:12:20,900 --> 01:12:26,000
Well, tell him then,
that I'll wait for him, maybe later.
614
01:12:28,100 --> 01:12:30,300
What's wrong with him?
615
01:12:30,500 --> 01:12:32,799
Don't you know?
He dripped.
616
01:12:32,800 --> 01:12:37,000
A horse's back?
- Not out of a sense of superiority.
617
01:13:09,600 --> 01:13:11,100
Good evening.
- Evening.
618
01:13:38,600 --> 01:13:40,100
for Catherine II.
619
01:14:00,600 --> 01:14:04,100
Shut up.
Shut up!
620
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
Fire alarm.
Come on. �ok�!
621
01:14:14,800 --> 01:14:19,000
Good, good...
Just like that.
622
01:14:26,800 --> 01:14:29,800
Quickly!
Quickly!
623
01:14:30,500 --> 01:14:34,071
It's exciting.
Peter!
624
01:14:35,600 --> 01:14:41,600
Are you sleeping or what?
Quick, quick! Fill it up!
625
01:14:44,900 --> 01:14:48,000
Isn't he great?
- Well, it is.
626
01:15:15,150 --> 01:15:18,000
FOUR MONTHS LATER
627
01:15:18,800 --> 01:15:24,499
Speaking of intuitive, am I ever
told the story of the princess and the blue vase?
628
01:15:24,500 --> 01:15:29,500
You don't. - That's what he told me
Mishkan, the great decorator.
629
01:15:30,000 --> 01:15:34,500
There was a princess who
traveled to Paris and bought a vase there.
630
01:15:34,700 --> 01:15:38,799
It was blue, but not just anything
blue but a wonderful royal blue.
631
01:15:38,800 --> 01:15:42,699
And he had to paint everything
the rooms of his palace in the same color.
632
01:15:42,700 --> 01:15:48,000
All the decorative painters one after the other
tried to imitate that same blue.
633
01:15:48,800 --> 01:15:50,499
No one succeeded.
634
01:15:50,500 --> 01:15:54,899
Finally he called the Mishkan,
who barely made a living then.
635
01:15:54,900 --> 01:16:00,499
But within a few days,
he managed to imitate the color perfectly.
636
01:16:00,500 --> 01:16:02,100
And his future
was secured.
637
01:16:02,101 --> 01:16:04,399
He was already very old,
when I knew him.
638
01:16:04,400 --> 01:16:06,086
But one day
I asked him...
639
01:16:06,087 --> 01:16:12,000
Bowl.
For the Imperial Family.
640
01:16:22,500 --> 01:16:24,000
You fool.
641
01:16:25,089 --> 01:16:26,300
Fool!
642
01:16:26,500 --> 01:16:29,000
Why didn't you get up
among others?
643
01:16:30,900 --> 01:16:34,099
Because I belong
to that imperial family.
644
01:16:34,100 --> 01:16:38,000
In the future you will rise!
Is that clear, ma'am?
645
01:16:47,700 --> 01:16:50,500
So, one day,
you asked him.
646
01:16:51,850 --> 01:16:58,499
How did you manage to get the right color,
even if everyone else there failed?
647
01:16:58,500 --> 01:17:01,000
Easily, he replied.
648
01:17:01,950 --> 01:17:04,750
I painted the vase again.
649
01:17:05,100 --> 01:17:07,097
He painted the vase.
650
01:17:14,100 --> 01:17:15,600
Really good.
651
01:17:19,250 --> 01:17:22,000
I guess you know a monastery for him.
652
01:17:29,100 --> 01:17:32,300
I have declared war
against Denmark.
653
01:17:32,500 --> 01:17:35,000
I'm going to lead the army myself.
654
01:17:35,800 --> 01:17:40,000
I'll crush those Danes.
I make them hack.
655
01:17:43,700 --> 01:17:46,000
But what about you
should your relationship be done?
656
01:17:47,050 --> 01:17:49,104
Lock in a fortress?
657
01:17:49,105 --> 01:17:52,105
No matter what, your majesty
seems best.
658
01:17:52,106 --> 01:17:55,000
I'm not happy with you either.
You should be strangled.
659
01:17:56,500 --> 01:17:58,049
You think I wouldn't dare?
660
01:17:58,350 --> 01:18:02,000
I think your advisor
would not recommend it.
661
01:18:04,300 --> 01:18:06,099
I'm going on a trip tomorrow.
662
01:18:06,100 --> 01:18:08,499
You go to St. Petersburg, you can't
to meet someone there, was it clear?
663
01:18:08,500 --> 01:18:11,500
I've had enough
of your scheming and scheming.
664
01:18:11,700 --> 01:18:15,000
You wait for me there.
I'll be back on the 29th.
665
01:18:15,800 --> 01:18:17,300
My name day.
666
01:18:19,900 --> 01:18:24,000
You could cook for me
food then. Would you do that?
667
01:18:24,500 --> 01:18:29,000
By your majesty
has gone unnoticed.
668
01:18:43,900 --> 01:18:48,500
Leave me alone.
669
01:18:49,500 --> 01:18:51,499
Let go.
670
01:18:51,600 --> 01:18:53,899
He was drunk
and he insulted the Tsar.
671
01:18:54,000 --> 01:18:56,499
Is he being tortured?
- No.
672
01:18:56,500 --> 01:18:59,299
He spoke of treason,
we have witnesses.
673
01:18:59,300 --> 01:19:01,500
He is exactly
rapak�nnis�, h�lm�.
674
01:19:02,500 --> 01:19:05,199
You can't get anything out of him,
before he has become clear.
675
01:19:05,200 --> 01:19:09,000
I won't see you again in the morning.
Take them away.
676
01:19:25,500 --> 01:19:28,499
Sorry sir, you can't...
- Out of the way!
677
01:19:28,500 --> 01:19:30,500
His majesty
is blocked.
678
01:19:32,300 --> 01:19:34,399
Where is he?
- He's not dressed yet.
679
01:19:34,400 --> 01:19:35,700
Alexei!
680
01:19:37,000 --> 01:19:38,999
Excuse me, your majesty.
- What's wrong?
681
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
Passek was arrested last night.
682
01:19:42,300 --> 01:19:45,899
How much do you know?
- Too much. All.
683
01:19:45,900 --> 01:19:47,499
If he flinches,
we are gone.
684
01:19:47,500 --> 01:19:49,899
Now is the time
in any case.
685
01:19:49,900 --> 01:19:52,799
Ask them to harness the best
horseflesh. Grays are the fastest.
686
01:19:52,800 --> 01:19:56,899
And Alexei, have some breakfast,
as I have also taken.
687
01:19:56,900 --> 01:19:59,399
It's a tough day ahead.
688
01:19:59,400 --> 01:20:05,000
As your majesty...
As Empress Catherine II says.
689
01:20:06,300 --> 01:20:08,499
Now advise me, Dashkova.
690
01:20:08,500 --> 01:20:10,500
Oh advise you?
691
01:20:11,500 --> 01:20:16,000
My good friend, I am hijacking
all of Russia.
692
01:20:19,800 --> 01:20:22,000
What should I do?
put on me?
693
01:20:48,350 --> 01:20:50,350
Long live Katarina!
694
01:20:51,200 --> 01:20:54,000
The whole army supports you�.
Every regiment.
695
01:20:57,143 --> 01:21:00,143
I pledge allegiance
for Catherine II.
696
01:21:02,500 --> 01:21:05,000
I pledge allegiance
for Catherine II.
697
01:21:05,850 --> 01:21:08,350
What do you have there,
lieutenant?
698
01:21:09,800 --> 01:21:13,000
Can I see it?
- Of course, your majesty.
699
01:21:18,300 --> 01:21:21,149
Would you lend me this?
- It would be an honor, Your Majesty.
700
01:21:21,150 --> 01:21:23,000
Thank you.
701
01:21:26,200 --> 01:21:28,200
I pledge allegiance
for Catherine II.
702
01:21:45,500 --> 01:21:46,999
Is he awake?
703
01:21:47,000 --> 01:21:48,699
No.
- Wake them up.
704
01:21:48,700 --> 01:21:50,200
Wake them up!
705
01:21:57,450 --> 01:21:58,750
Peter.
706
01:22:00,154 --> 01:22:02,154
Peter.
- What do they really want?
707
01:22:02,155 --> 01:22:04,655
I don't know.
Something is wrong.
708
01:22:04,656 --> 01:22:07,499
Where does my coffee stay?
I want my coffee.
709
01:22:07,500 --> 01:22:10,000
Something is wrong.
710
01:22:11,400 --> 01:22:12,499
What the hell now?
711
01:22:12,500 --> 01:22:15,799
Is your majesty
heard anything about Katariina?
712
01:22:15,800 --> 01:22:20,000
He is at St. Petersburg's court. We're going
there in honor of my name day.
713
01:22:20,500 --> 01:22:25,000
It's my name day.
- Shows that he may be in St. Petersburg.
714
01:22:27,500 --> 01:22:29,499
Leave immediately
and take your best men with you.
715
01:22:29,500 --> 01:22:32,500
Find them and kill them.
716
01:22:39,700 --> 01:22:47,499
Your mercy, when my husband took over, he
made a mistake in taking your land and property.
717
01:22:47,500 --> 01:22:53,500
I promise to return all that old
inheritance back to the holy church.
718
01:23:08,500 --> 01:23:09,800
Catherine?
719
01:23:15,500 --> 01:23:16,800
Katarina!
720
01:23:24,500 --> 01:23:28,499
In the name of the Holy Church
i acknowledge you -
721
01:23:28,500 --> 01:23:34,000
as ruler and of God
to be anointed empress.
722
01:23:45,500 --> 01:23:51,000
His Highness the Tsar
You have been arrested on the orders of Peter.
723
01:23:51,500 --> 01:23:55,000
How dare you bring weapons
To the Lord's room?
724
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
I warn you, ma'am.
725
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
I warn you�.
726
01:24:22,173 --> 01:24:25,173
What would you do, Count Schwering?
727
01:24:25,500 --> 01:24:29,000
Would you shoot me?
This?
728
01:24:31,500 --> 01:24:33,500
Then shoot.
729
01:25:02,176 --> 01:25:05,000
We have to be found
new bras, right?
730
01:25:07,500 --> 01:25:10,177
How dare you?
731
01:25:27,700 --> 01:25:33,499
Your majesty, I am
I have submitted my resignation.
732
01:25:33,500 --> 01:25:36,499
Do you think I would settle for that?
733
01:25:36,650 --> 01:25:38,499
You should have your head cut off,
Count Vorontsov.
734
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
Or so me
is at least advised to do.
735
01:25:43,500 --> 01:25:45,849
Do you think that is good advice?
736
01:25:45,850 --> 01:25:49,499
Your majesty cannot assume
me to be impartial to that.
737
01:25:49,500 --> 01:25:55,000
On the contrary, I don't wait
what else from you.
738
01:25:55,800 --> 01:25:57,300
Get up.
739
01:25:59,500 --> 01:26:01,000
Get up!
740
01:26:04,500 --> 01:26:05,800
Well?
741
01:26:06,100 --> 01:26:11,188
Well, I'd say, ma'am, that�
despite our differences,
742
01:26:11,189 --> 01:26:14,499
things are finally balanced.
743
01:26:14,500 --> 01:26:19,000
I agree. You pointed to the former
great loyalty to the Tsar.
744
01:26:19,300 --> 01:26:21,000
And for the late empress.
745
01:26:21,001 --> 01:26:25,499
Loyalty to a ruler, a man
or for a woman who happens to rule.
746
01:26:25,500 --> 01:26:27,499
That's right, ma'am.
747
01:26:27,750 --> 01:26:31,500
I reject your resignation,
Chancellor of the Exchequer.
748
01:26:34,195 --> 01:26:36,195
Your majesty.
749
01:26:40,650 --> 01:26:42,799
A letter from my husband.
750
01:26:43,000 --> 01:26:45,499
List of requesters.
751
01:26:45,500 --> 01:26:51,499
He wants his dog, his violin,
black moor goldfish and foreign silvers.
752
01:26:51,500 --> 01:26:53,499
What would you advise to do?
753
01:26:53,500 --> 01:26:55,499
I don't see it there
what's wrong.
754
01:26:55,500 --> 01:26:57,000
I don't either.
755
01:26:59,500 --> 01:27:04,000
Requests are agreed to,
but no foreign silver.
756
01:27:04,500 --> 01:27:05,800
Mrs.
757
01:27:07,500 --> 01:27:11,000
Have you decided what to do with her?
758
01:27:11,500 --> 01:27:13,499
What would you do?
759
01:27:13,500 --> 01:27:19,499
In some cases, an inconvenience
can be controlled by certain events.
760
01:27:19,750 --> 01:27:21,500
Or at events?
761
01:27:22,000 --> 01:27:29,000
Whatever happens, you guys
your majesty can count on my support.
762
01:29:16,400 --> 01:29:20,499
7th day of the ruler of Russia
about the change, we were told that�
763
01:29:21,500 --> 01:29:26,499
against former Tsar Peter III
has been rejected and he has been strangled.
764
01:29:26,500 --> 01:29:28,599
Say you didn't mean it.
- Hard.
765
01:29:28,600 --> 01:29:32,899
You don't know ordinary Russians,
you think you know, but you don't.
766
01:29:32,900 --> 01:29:35,499
To them he was
chosen tsar.
767
01:29:35,500 --> 01:29:38,214
They will never forgive you.
You can never be safe.
768
01:29:38,300 --> 01:29:39,500
Enough!
769
01:29:40,500 --> 01:29:43,000
Swear to me that�
you didn't miss it.
770
01:29:43,200 --> 01:29:46,000
Of course I didn't complain about it.
771
01:29:48,400 --> 01:29:50,900
CONTINUES IN THE NEXT PART
60258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.