All language subtitles for Captain Scarlet And The Mysterons S1E07 Renegade Rocket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:18,000 CAPIT�O ESCARLATE E OS MYSTERONS 2 00:00:22,300 --> 00:00:24,165 Os Mysterons,... 3 00:00:24,300 --> 00:00:26,800 ...inimigos declarados da Terra,... 4 00:00:27,600 --> 00:00:29,665 ...possuem a capacidade de recriar... 5 00:00:29,700 --> 00:00:33,300 ...a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:33,900 --> 00:00:37,400 Mas primeiro, devem destruir. 7 00:00:53,600 --> 00:00:57,400 Lidera a luta um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:57,435 --> 00:01:01,200 Seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:08,400 --> 00:01:10,665 Alegro-me muito de v�-lo novamente, Major. 10 00:01:10,700 --> 00:01:14,000 Agrade�o-lhe muito a oportunidade de poder examinar a Base Nuvem. 11 00:01:14,035 --> 00:01:16,300 E fiquei muito impressionado. 12 00:01:16,335 --> 00:01:17,565 Agrada-me ouvir isso. 13 00:01:17,600 --> 00:01:19,950 Muito tempo e dinheiro se t�m investido para que esta... 14 00:01:19,985 --> 00:01:22,242 ...seja a Base mais eficiente que jamais se construiu. 15 00:01:22,277 --> 00:01:24,500 O avi�o de Major est� pronto para decolar, Coronel. 16 00:01:24,535 --> 00:01:25,500 Obrigado, Tenente. 17 00:01:25,800 --> 00:01:28,400 O dever me chama, e assim me despe�o. 18 00:01:46,400 --> 00:01:49,100 Sinto haver me atrasado ao ir busc�-lo da Spectrum. 19 00:01:49,135 --> 00:01:51,900 Em quanto tempo chegaremos na Base Concord? 20 00:01:51,935 --> 00:01:54,017 � quest�o de minutos, Major Reeves. 21 00:01:54,052 --> 00:01:56,100 Bem. Tenho muito que fazer l�. 22 00:01:56,500 --> 00:01:59,300 Permanecer� muito tempo por l�, Major? 23 00:02:00,500 --> 00:02:01,600 Major? 24 00:02:01,800 --> 00:02:03,265 Que estranho. 25 00:02:03,300 --> 00:02:05,600 Aconteceu algo, Senhor? 26 00:02:06,300 --> 00:02:09,500 Necessito... um pouco de ar. 27 00:02:09,600 --> 00:02:13,400 Vou... no conv�s. 28 00:03:13,700 --> 00:03:15,100 Sente-se melhor, Senhor? 29 00:03:17,500 --> 00:03:23,000 Melhor? Oh, sim. Sinto-me um novo homem. 30 00:03:35,000 --> 00:03:37,800 CONTROLE DE BASE CONCORD 31 00:03:39,800 --> 00:03:42,800 - Posso ajud�-lo, senhor? - Sou o Major Reeves. 32 00:03:44,700 --> 00:03:47,100 Oh, sim, nos avisaram que estava por chegar, Major. 33 00:03:47,135 --> 00:03:47,900 Est� sozinho? 34 00:03:48,100 --> 00:03:51,000 Sim, Senhor. Mas posso chamar os outros homens. 35 00:03:51,300 --> 00:03:53,900 N�o. Feche voc� as portas. 36 00:03:54,000 --> 00:03:54,965 Senhor? 37 00:03:55,000 --> 00:03:57,500 Eu disse para que feche as portas. 38 00:03:57,535 --> 00:03:59,700 Sim, senhor. 39 00:04:04,900 --> 00:04:09,000 Quero que ponha este programa em funcionamento de imediato. 40 00:04:09,100 --> 00:04:11,700 Desculpe, senhor, mas � imposs�vel. 41 00:04:11,900 --> 00:04:13,700 O VGR � de m�xima seguran�a. 42 00:04:13,735 --> 00:04:14,565 Fa�a! 43 00:04:14,600 --> 00:04:16,800 Mas esta nem sequer � uma ordem oficial. 44 00:04:16,835 --> 00:04:19,000 Necessita-se uma autoriza��o especial. 45 00:04:19,035 --> 00:04:21,900 Isto o far�, oficial. 46 00:04:32,000 --> 00:04:33,900 EXPURGAR TELEMETRIA RADAR PORTAL Z 47 00:04:48,200 --> 00:04:53,300 O FOGUETE RENEGADO 48 00:05:00,000 --> 00:05:04,665 Esta � a voz dos Mysterons. 49 00:05:04,700 --> 00:05:09,600 Sabemos que podem ouvir-nos, terr�queos. 50 00:05:09,900 --> 00:05:15,900 Vamos lan�ar um de seus pr�prios foguetes incendi�rios... 51 00:05:15,935 --> 00:05:21,400 ...e n�o tem modo de saber qual ser� o alvo. 52 00:05:21,600 --> 00:05:25,565 N�o nos esquecemos. 53 00:05:25,600 --> 00:05:31,200 Continuaremos com nossa guerra de nervos. 54 00:05:50,300 --> 00:05:53,900 0.2-4. 55 00:05:54,200 --> 00:05:56,600 7-2-0. 56 00:06:01,300 --> 00:06:06,900 Palavra chave: Z, E, R, O. 57 00:06:06,935 --> 00:06:08,100 ZERO. 58 00:06:13,600 --> 00:06:14,900 FOGO 59 00:06:28,000 --> 00:06:29,700 Abram a porta. 60 00:06:32,300 --> 00:06:34,000 Abram a porta. 61 00:06:40,300 --> 00:06:42,265 ABRIR FECHAR 62 00:06:42,300 --> 00:06:44,300 O que � que est� acontecendo aqui? 63 00:06:44,400 --> 00:06:45,865 N�o querem abrir a porta. 64 00:06:45,900 --> 00:06:48,600 Pois, use o detonador de emerg�ncia. Destruam-na! 65 00:07:01,200 --> 00:07:03,800 Seja quem for que fez isso, foi um dos nossos. 66 00:07:04,100 --> 00:07:06,500 Ningu�m mais poderia ter atravessado a zona de seguran�a. 67 00:07:06,535 --> 00:07:08,517 A �nica pessoa que entrou na sala de controle... 68 00:07:08,552 --> 00:07:10,510 ...foi o especialista em foguetes, o Major Reeves. 69 00:07:10,511 --> 00:07:13,727 Imposs�vel. Transferiram-no diretamente da Base Nuvem. 70 00:07:14,035 --> 00:07:15,165 Eles podem confirmar. 71 00:07:15,200 --> 00:07:17,500 Chame agora mesmo o Coronel White da Spectrum. 72 00:07:26,400 --> 00:07:28,165 Est�vamos tentando contat�-lo, Comandante. 73 00:07:28,200 --> 00:07:30,300 Nossos monitores rastreadores detectaram um foguete... 74 00:07:30,335 --> 00:07:31,967 que parece vir da sua Base. 75 00:07:32,002 --> 00:07:33,465 Algo est� muito mal. 76 00:07:33,500 --> 00:07:36,700 Nosso painel de controle foi arrancado e o VGR foi lan�ado. 77 00:07:36,735 --> 00:07:38,617 Um foguete de geometria vari�vel. 78 00:07:38,652 --> 00:07:40,365 Quem acha que seja o respons�vel? 79 00:07:40,400 --> 00:07:43,100 Parece que o Major Reeves � o �nico suspeito poss�vel. 80 00:07:43,135 --> 00:07:44,865 O Major Reeves, o homem que lhes enviei? 81 00:07:44,900 --> 00:07:47,750 Sim. � a �nica pessoa que entrou na sala de controle. 82 00:07:47,785 --> 00:07:50,600 N�o podia o operador lan�ar o VGR e depois suicidar-se? 83 00:07:50,700 --> 00:07:51,965 Sim, � poss�vel. 84 00:07:52,000 --> 00:07:55,300 Mas isso n�o explica o fato de que o Major tenha desaparecido... 85 00:07:55,335 --> 00:07:57,300 ...e a unidade do programa de voo tamb�m. 86 00:07:57,335 --> 00:07:58,417 Base A�rea ao controle. 87 00:07:58,452 --> 00:07:59,365 Prossiga Base A�rea. 88 00:07:59,400 --> 00:08:02,034 O jato decolou sem autoriza��o alguma. 89 00:08:02,035 --> 00:08:03,999 - Quem � o piloto? - � o Major Reeves. 90 00:08:04,200 --> 00:08:06,300 Isso esclarece tudo. Escutou, Coronel? 91 00:08:06,335 --> 00:08:07,100 Sim, eu ouvi. 92 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 E compreendo que voc� estava certo, Comandante. 93 00:08:09,435 --> 00:08:10,465 Parece ruim. 94 00:08:10,500 --> 00:08:13,700 Creio que o Major Reeves agora � um membro a mais dos Mysterons. 95 00:08:13,735 --> 00:08:16,400 - O foguete est� armado? - Temo que sim. 96 00:08:16,435 --> 00:08:18,400 Tem um dispositivo incendi�rio. 97 00:08:18,435 --> 00:08:19,600 Qual � o alvo? 98 00:08:19,700 --> 00:08:21,200 Lamento, mas ignoramos. 99 00:08:21,235 --> 00:08:22,200 O que? 100 00:08:22,400 --> 00:08:24,065 Reeves levou a unidade do programa de voo. 101 00:08:24,100 --> 00:08:26,400 Sem esta, n�o h� modo de saber qual � o alvo. 102 00:08:26,435 --> 00:08:28,565 Significa que pode colidir em qualquer parte? 103 00:08:28,600 --> 00:08:31,800 Sim. Poderia ser em Londres, Washington, ou Moscou,... 104 00:08:31,835 --> 00:08:33,800 ...em qualquer lugar do mundo. 105 00:08:39,600 --> 00:08:40,465 Tenente Green. 106 00:08:40,500 --> 00:08:42,700 Ordene a imediata busca pelo Major Reeves. 107 00:08:42,735 --> 00:08:44,300 Que decolem todos os Anjos. 108 00:08:44,335 --> 00:08:45,400 Sim, senhor. 109 00:08:46,200 --> 00:08:49,600 Anjos 1, 2 e 3, decolem imediatamente. 110 00:08:49,635 --> 00:08:51,100 Entendido. 111 00:08:56,100 --> 00:08:58,900 Seguir�o adiante com o plano vermelho de busca,... 112 00:08:58,935 --> 00:09:00,365 ...para encontrar o Major Reeves. 113 00:09:00,400 --> 00:09:04,800 Ele vai voando em um jato de propuls�o, modelo J-17. 114 00:09:04,835 --> 00:09:07,265 Decolou da Base Concord �s 18 horas... 115 00:09:07,300 --> 00:09:10,100 ...e acredita-se que leva consigo uma unidade roubada. 116 00:09:10,135 --> 00:09:12,965 � necess�rio recuperar essa unidade... 117 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 ...e lev�-la � Base Concord o quanto antes poss�vel. 118 00:09:15,535 --> 00:09:16,265 Repito. 119 00:09:16,300 --> 00:09:19,800 Devemos localizar Reeves e essa unidade de programa de voo. 120 00:09:32,400 --> 00:09:35,250 O Major Reeves era seu amigo pessoal, Coronel? 121 00:09:35,285 --> 00:09:38,100 Era meu amigo. Por�m temos que encarar os fatos. 122 00:09:38,135 --> 00:09:40,600 Sabemos agora que tamb�m � um Mysteron. 123 00:09:40,700 --> 00:09:42,800 Tenente, chame o Capit�o Scarlet e o Capit�o Blue aqui. 124 00:09:42,835 --> 00:09:44,400 Sim, senhor. 125 00:09:45,700 --> 00:09:48,700 - E � um grave problema. - Conhecemos a situa��o, senhor. 126 00:09:48,735 --> 00:09:51,100 Bem, as esta��es rastreadoras de todo o mundo... 127 00:09:51,135 --> 00:09:52,565 ...deveriam encontrar o foguete. 128 00:09:52,600 --> 00:09:55,500 E a Base Concord poderia destru�-lo por controle remoto? 129 00:09:55,535 --> 00:09:56,400 Sim. 130 00:09:56,600 --> 00:09:58,165 Quando instalarem uma nova unidade... 131 00:09:58,200 --> 00:10:00,700 ...e possam encontrar a palavra chave do programa. 132 00:10:00,900 --> 00:10:03,700 - E somente Reeves a conhece. - Correto. 133 00:10:03,800 --> 00:10:06,300 Temos que localiz�-lo e r�pido. 134 00:10:12,400 --> 00:10:15,200 At� agora nada. Continuando a busca. 135 00:10:15,235 --> 00:10:17,400 Entendido, Anjo Melody. 136 00:10:17,900 --> 00:10:20,600 Deveria estar em algum lugar desta �rea. 137 00:10:20,700 --> 00:10:23,365 J� que sabemos a velocidade que viaja Reeves,... 138 00:10:23,400 --> 00:10:26,500 ...n�o poderia estar a mais de 160 km da Base do foguete. 139 00:10:26,535 --> 00:10:29,065 A cada tr�s minutos estamos avisando pelo r�dio. 140 00:10:29,100 --> 00:10:33,100 Cada Anjo est� esquadrinhando uma �rea com um radar de alta pot�ncia. 141 00:10:33,135 --> 00:10:35,500 Sem d�vida, uma delas encontrar� Reeves. 142 00:10:37,900 --> 00:10:39,665 Iniciarei um novo rastreamento. 143 00:10:39,700 --> 00:10:42,500 At� agora n�o h� sinais do Major Reeves. 144 00:10:42,535 --> 00:10:44,300 Entendido, Rhapsody. 145 00:10:49,000 --> 00:10:52,300 Negativo. N�o se encontra nesta �rea. 146 00:10:52,335 --> 00:10:53,900 Ok, Anjo Harmony. 147 00:10:55,300 --> 00:10:58,000 Os relat�rios dos outros Anjos s�o negativos. 148 00:10:58,035 --> 00:10:59,400 Deve estar na sua �rea, Melody. 149 00:10:59,435 --> 00:11:00,365 Sim, Coronel. 150 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 Estou captando algo no meu radar. 151 00:11:02,635 --> 00:11:04,900 E pode ser Reeves. 152 00:11:05,000 --> 00:11:07,600 Sistema internacional 2-8-2-6. 153 00:11:07,635 --> 00:11:10,200 Dirige-se para 0-4-8 magn�tico. 154 00:11:26,500 --> 00:11:29,100 Terei contato visual a qualquer momento. 155 00:11:34,900 --> 00:11:39,700 Sim. Sim, confirmado. Localizado o jato interceptor,... 156 00:11:39,735 --> 00:11:41,265 ...modelo J17. 157 00:11:41,300 --> 00:11:45,500 N�o o perca de vista e siga atr�s dele. Necessitamos dessa unidade. 158 00:11:46,900 --> 00:11:48,500 - Capit�o Scarlet. - Sim, Senhor. 159 00:11:48,700 --> 00:11:51,000 Quero que v� com o Capit�o Blue � Base Concord. 160 00:11:51,035 --> 00:11:52,600 Sairemos imediatamente, Coronel. 161 00:11:52,700 --> 00:11:54,865 Lembre-se de que o tempo est� contra n�s. 162 00:11:54,900 --> 00:11:58,900 Cada segundo que passa, o foguete se aproxima mais do seu alvo. 163 00:12:07,300 --> 00:12:08,800 Alegra-me que estejam conosco. 164 00:12:08,835 --> 00:12:09,665 Que not�cias t�m? 165 00:12:09,700 --> 00:12:11,065 Localizamos Reeves, Senhor. 166 00:12:11,100 --> 00:12:14,565 Bem, j� � algo. N�o localizaram o foguete? 167 00:12:14,600 --> 00:12:18,700 N�o, senhor, e j� estendi a linha de alcance at� onde foi poss�vel. 168 00:12:18,735 --> 00:12:20,600 Bom, daqui a pouco aparecer� na tela. 169 00:12:20,800 --> 00:12:22,065 - Senhor. - Que foi? 170 00:12:22,100 --> 00:12:24,800 - Os relat�rios do VGR, senhor. - Bem, o que dizem? 171 00:12:24,835 --> 00:12:26,065 Todos negativos, senhor. 172 00:12:26,100 --> 00:12:28,065 Nenhuma esta��o rastreadora o localizou. 173 00:12:28,100 --> 00:12:31,100 Mas, isso � imposs�vel. N�o pode ter desaparecido. 174 00:12:40,400 --> 00:12:42,900 N�o entendo. Simplesmente, n�o posso entender. 175 00:12:43,100 --> 00:12:46,200 Acredito que a trajet�ria do VGR apareceria na tela do radar. 176 00:12:46,235 --> 00:12:48,800 Somente na etapa final de um ataque. 177 00:12:48,900 --> 00:12:51,300 Ou seja, quando estiver a 80 km do alvo. 178 00:12:51,500 --> 00:12:54,800 Uma vez que mude de posi��o, segue o curso estabelecido. 179 00:12:54,835 --> 00:12:57,300 E � por isso que ainda n�o aparece na tela? 180 00:12:57,335 --> 00:12:58,300 Sim, Capit�o. 181 00:12:58,500 --> 00:13:00,300 Bom, pode estar ainda demasiado alto. 182 00:13:00,335 --> 00:13:01,600 Um momento. 183 00:13:01,800 --> 00:13:04,300 Se viaja em uma trajet�ria de voo vertical,... 184 00:13:04,335 --> 00:13:06,500 ...nosso radar o perderia. 185 00:13:06,535 --> 00:13:09,065 Sim, � poss�vel. 186 00:13:09,100 --> 00:13:10,665 Trajet�ria de voo vertical? 187 00:13:10,700 --> 00:13:12,600 - Se da conta do que voc� disse? - Sim, senhor. 188 00:13:12,635 --> 00:13:14,165 Se continua subindo,... 189 00:13:14,200 --> 00:13:16,565 ...deve estar programado para descer nesta �rea. 190 00:13:16,600 --> 00:13:21,400 E o �nico alvo que existe em 480 km � a Base Concord. 191 00:13:23,500 --> 00:13:26,600 N�o queria acreditar, Sargento, por�m � a �nica explica��o. 192 00:13:26,635 --> 00:13:29,700 Esta Base ser� atacada por um dos seus pr�prios foguetes. 193 00:13:29,735 --> 00:13:31,565 Um foguete que est� especificamente designado... 194 00:13:31,600 --> 00:13:34,900 ...para superar qualquer forma de defesa e atingir o seu alvo. 195 00:14:35,400 --> 00:14:37,900 Senhor, a unidade substituta est� instalada. 196 00:14:37,935 --> 00:14:40,300 As medidas de emerg�ncia foram tomadas. 197 00:14:40,335 --> 00:14:41,365 �timo, adiantamos algo. 198 00:14:41,400 --> 00:14:44,600 Agora quero que todo o pessoal da Base seja evacuado de imediato. 199 00:14:44,635 --> 00:14:47,367 Se o foguete chega a bater, causar� uma rea��o em cadeia. 200 00:14:47,402 --> 00:14:50,100 Espero que a Spectrum se d� conta da urg�ncia da situa��o. 201 00:14:50,135 --> 00:14:52,100 Sim, Comandante, nos demos conta. 202 00:14:55,600 --> 00:14:58,200 Ainda tenho no visor o Major Reeves. 203 00:14:58,235 --> 00:14:59,065 N�o o perca de vista. 204 00:14:59,100 --> 00:15:01,200 Os Anjos 2 e 3 est�o a caminho. 205 00:15:01,235 --> 00:15:02,500 Qual � a sua posi��o? 206 00:15:02,600 --> 00:15:04,865 SI-2-4-6-7. 207 00:15:04,900 --> 00:15:08,900 Estou dirigindo-me para 1-2-4 magn�tico. Vou me aproximar mais dele. 208 00:15:11,800 --> 00:15:14,600 Estamos atr�s de voc�, Melody. 209 00:15:54,700 --> 00:15:56,100 Fui atingida. 210 00:16:00,100 --> 00:16:02,300 Vou me ejetar. 211 00:16:21,800 --> 00:16:23,150 Vamos atr�s do Major Reeves. 212 00:16:23,185 --> 00:16:24,642 Enviem uma unidade de resgate... 213 00:16:24,677 --> 00:16:26,065 ...para recolher a Anjo Melody. 214 00:16:26,100 --> 00:16:28,400 Ok, por�m saiam da trajet�ria do foguete. 215 00:16:28,435 --> 00:16:30,000 Entendido. 216 00:16:39,300 --> 00:16:40,665 - Senhor! - O que ocorre? 217 00:16:40,700 --> 00:16:42,850 O foguete, Senhor! Apareceu na tela! 218 00:16:42,885 --> 00:16:45,000 Pelo menos segue sua trajet�ria. 219 00:16:45,100 --> 00:16:46,950 Bem, tente destru�-lo no ar. 220 00:16:46,985 --> 00:16:48,800 Necessito da senha, senhor. 221 00:16:51,200 --> 00:16:54,500 Tente todas as senhas, segundo a nossa lista. 222 00:16:54,535 --> 00:17:00,100 A- B-L-E. ABLE. 223 00:17:03,500 --> 00:17:04,900 DESTRUIR 224 00:17:09,000 --> 00:17:09,900 Negativo. 225 00:17:10,900 --> 00:17:14,865 A- B-L-Y. ABLY. 226 00:17:14,900 --> 00:17:17,700 Quais as chances de achar a senha correta, Comandante? 227 00:17:17,800 --> 00:17:20,300 Bom, existem 10.000 senhas no nosso manual. 228 00:17:20,335 --> 00:17:22,365 Assim s�o 10.000 por 1. 229 00:17:22,400 --> 00:17:25,000 - � algo muito relativo. - Sim, Capit�o. 230 00:17:25,200 --> 00:17:26,900 - Muito relativo. - Negativo. 231 00:17:26,935 --> 00:17:31,400 A- B-U-T. ABUT 232 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 Negativo. 233 00:17:41,500 --> 00:17:42,965 Estamos totalmente �s cegas. 234 00:17:43,000 --> 00:17:47,100 Sem Reeves. E sem essa palavra chave n�o teremos nenhuma chance. 235 00:17:47,135 --> 00:17:51,000 A- C-H-E. ACHE 236 00:18:06,900 --> 00:18:09,300 Coloquemos uma de cada lado de Reeves. 237 00:18:09,335 --> 00:18:10,600 De acordo, Rhapsody. 238 00:18:10,900 --> 00:18:13,600 E vou tratar de tentar convenc�-lo pelo r�dio. 239 00:18:13,700 --> 00:18:15,300 Entendido. 240 00:18:15,500 --> 00:18:19,200 Permane�a atr�s dele. Lembre-se, de que ele j� derrubou a Anjo Harmony. 241 00:18:19,235 --> 00:18:21,700 N�o se preocupe. Terei cuidado. 242 00:18:32,000 --> 00:18:36,200 Major Reeves, n�s o escoltaremos de volta � Base Concord. 243 00:18:36,235 --> 00:18:38,300 N�o tem outra alternativa a n�o ser vir conosco. 244 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Se n�o aceitar regressar � Base Concord,... 245 00:18:44,035 --> 00:18:45,800 ...teremos que derrub�-lo. 246 00:18:46,100 --> 00:18:49,900 N�o far�o isso. Tenho algo que voc�s necessitam. 247 00:18:51,100 --> 00:18:52,865 O tempo corre Major Reeves. 248 00:18:52,900 --> 00:18:56,200 Se n�o alterar o seu rumo n�o teremos nada a perder. 249 00:18:56,300 --> 00:18:57,900 N�s o derrubaremos. 250 00:18:58,200 --> 00:19:02,300 Nesse caso, eu tampouco tenho nada a perder. 251 00:19:10,900 --> 00:19:11,765 Reeves? 252 00:19:11,800 --> 00:19:13,500 Pode ouvir-me, Reeves? 253 00:19:18,900 --> 00:19:21,500 Vai chocar seu jato. 254 00:19:26,600 --> 00:19:28,200 N�o seja tolo! 255 00:19:32,100 --> 00:19:33,800 Reeves! 256 00:19:50,100 --> 00:19:53,100 O Major Reeves se chocou deliberadamente. 257 00:19:53,200 --> 00:19:56,700 N�o h� maneira de recuperar a unidade de programa de voo. 258 00:20:05,500 --> 00:20:08,800 A- L-L-Y. ALLY. 259 00:20:13,900 --> 00:20:15,100 Negativo. 260 00:20:17,300 --> 00:20:19,265 Qual � a posi��o, Capit�o? 261 00:20:19,300 --> 00:20:21,000 Todas as Bases foram evacuadas. 262 00:20:21,035 --> 00:20:23,308 - E o Comandante? - Ele foi o �ltimo a sair. 263 00:20:23,400 --> 00:20:26,565 Bem, se fez o poss�vel. Saiam de imediato. 264 00:20:26,600 --> 00:20:29,900 O foguete colidir� aproximadamente em 3 minutos. 265 00:20:31,700 --> 00:20:32,665 Capit�o Scarlet. 266 00:20:32,700 --> 00:20:35,500 Estou lhe dando uma ordem. Saiam imediatamente. 267 00:20:36,600 --> 00:20:37,465 Sim? 268 00:20:37,500 --> 00:20:40,500 Penso ficar tentando at� o �ltimo momento. 269 00:20:41,200 --> 00:20:42,700 Capit�o Scarlet! 270 00:20:42,800 --> 00:20:46,800 Lamento, Coronel. R�dio, c�mbio e desligo. 271 00:20:47,300 --> 00:20:51,100 A- L-M-S. ALMS. 272 00:20:56,300 --> 00:20:57,800 Negativo. 273 00:21:13,000 --> 00:21:16,300 A- L-P-S. ALPS 274 00:21:21,300 --> 00:21:23,465 Ambos enfrentar�o um Corte marcial! 275 00:21:23,500 --> 00:21:27,900 Responda, Capit�o Scarlet! Impacto em menos de 38 segundos! 276 00:21:28,500 --> 00:21:29,400 Negativo. 277 00:21:29,600 --> 00:21:32,500 A- L-S -O. ALSO. 278 00:21:34,800 --> 00:21:35,700 Negativo. 279 00:21:36,300 --> 00:21:39,100 Impacto em menos de 20 segundos! 280 00:21:43,100 --> 00:21:49,103 A- L-T-O. ALTO. 281 00:21:49,900 --> 00:21:51,000 Negativo. 282 00:21:51,400 --> 00:21:52,565 Quinze. 283 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 S� h� tempo para outra tentativa. 284 00:21:55,200 --> 00:22:00,900 A- M-E-N. AMEN. 285 00:22:01,400 --> 00:22:02,300 Dez,... 286 00:22:04,000 --> 00:22:06,400 ...oito, sete,... 287 00:22:06,600 --> 00:22:07,700 ...seis,... 288 00:22:07,900 --> 00:22:10,100 ...cinco, quatro,... 289 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 ...tr�s, dois,... 290 00:22:12,535 --> 00:22:14,167 Negativo. 291 00:22:14,202 --> 00:22:15,800 ...um, zero. 292 00:22:24,500 --> 00:22:26,400 Conseguimos, Adam! 293 00:22:26,700 --> 00:22:28,500 Conseguimos! 294 00:22:34,300 --> 00:22:37,100 Bem, devem sentir-se muito orgulhosos de si mesmos. 295 00:22:37,600 --> 00:22:39,800 Sim, Senhor. Salvamos a Base. 296 00:22:39,835 --> 00:22:41,865 Voc�s n�o salvaram a Base. 297 00:22:41,900 --> 00:22:44,700 Alguns homens-r�s encontraram a unidade de programa de voo,... 298 00:22:44,735 --> 00:22:47,600 ...perto dos restos do jato de Reeves, no fundo do mar. 299 00:22:47,700 --> 00:22:49,400 A palavra chave era ZERO. 300 00:22:49,500 --> 00:22:51,400 Qual era a sua? 301 00:22:51,700 --> 00:22:54,265 Era... AMEN, Senhor. 302 00:22:54,300 --> 00:22:58,000 Era apropriada, mas estavam muito longe de chegar na ZERO. 303 00:22:58,200 --> 00:23:00,765 O foguete foi destru�do por um golpe de sorte. 304 00:23:00,800 --> 00:23:03,900 Toda a nossa organiza��o tem sido embasada na disciplina... 305 00:23:03,935 --> 00:23:06,200 ...e voc�s desobedeceram uma ordem direta. 306 00:23:06,400 --> 00:23:08,650 Isto n�o se pode nem se deve tolerar. 307 00:23:08,685 --> 00:23:10,900 Estou considerando as consequ�ncias. 308 00:23:10,935 --> 00:23:12,900 Podem retirar-se. 309 00:23:17,100 --> 00:23:19,365 Eles enfrentar�o a Corte Marcial, Coronel? 310 00:23:19,400 --> 00:23:22,600 N�o, mas outra pergunta como essa, Tenente, e voc� enfrentar� uma. 311 00:23:22,635 --> 00:23:23,865 S�o homens valentes. 312 00:23:23,900 --> 00:23:25,865 e a Spectrum necessita de homens valentes... 313 00:23:25,900 --> 00:23:29,400 ...para continuar nossa luta contra os Mysterons. 314 00:23:37,600 --> 00:23:41,000 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 315 00:23:49,200 --> 00:23:52,500 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 316 00:24:12,500 --> 00:24:16,000 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 317 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 318 00:24:38,900 --> 00:24:41,100 Capit�o Scarlet. 319 00:24:44,800 --> 00:24:49,800 Indestrut�vel. Capit�o Scarlet. 320 00:24:51,277 --> 00:24:53,800 Revis�o: Kilo 24593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.