All language subtitles for Cafe.Minamdang.s01e07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,665 --> 00:00:41,667 Han-jun's at the emergency stairs. 2 00:00:41,750 --> 00:00:42,668 Hurry! 3 00:00:45,796 --> 00:00:48,548 Gopuri, you bastard. 4 00:00:58,892 --> 00:01:00,936 Han-jun. 5 00:01:02,437 --> 00:01:04,731 -Go catch Gopuri! -Damn it. 6 00:01:39,224 --> 00:01:40,309 Hey, stop right there! 7 00:02:07,669 --> 00:02:08,503 Where… 8 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 Where did that bastard go? 9 00:02:17,971 --> 00:02:19,890 EPISODE 7 10 00:02:32,444 --> 00:02:33,528 Where's the killer? 11 00:02:33,612 --> 00:02:35,906 Su-cheol's after him. What about Choi Yeong-seop? 12 00:02:38,742 --> 00:02:40,077 Damn it. 13 00:02:42,788 --> 00:02:44,247 I'll go get the doctor! 14 00:02:45,832 --> 00:02:46,917 Choi Yeong-seop! 15 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 Tell me who the killer is! 16 00:02:48,919 --> 00:02:51,004 -Tell me who it is, then you-- -Mr. Shaman. 17 00:02:51,088 --> 00:02:54,091 Su-ji, my Su-ji. 18 00:02:55,092 --> 00:02:56,927 Su-ji… 19 00:02:58,220 --> 00:02:59,179 Su-ji. 20 00:03:00,889 --> 00:03:03,934 Su-ji. 21 00:03:05,102 --> 00:03:06,645 Su-ji.… 22 00:03:06,728 --> 00:03:07,854 Su-ji's asking me 23 00:03:08,647 --> 00:03:11,858 to tell you that she's sorry she broke your heart. 24 00:03:14,027 --> 00:03:14,903 That she loves you 25 00:03:16,029 --> 00:03:18,949 and that you never let her down. 26 00:03:19,699 --> 00:03:22,285 She says you can let it go now 27 00:03:23,161 --> 00:03:24,371 and come to her. 28 00:03:25,747 --> 00:03:26,873 Your daughter is kind. 29 00:03:27,582 --> 00:03:29,876 Su-ji… 30 00:03:34,423 --> 00:03:37,259 I didn't kill anyone. 31 00:03:39,678 --> 00:03:43,056 He's going to use someone like me again 32 00:03:43,765 --> 00:03:45,267 to kill… 33 00:03:46,560 --> 00:03:50,772 He won't stop… 34 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 Choi Yeong-seop. 35 00:04:01,700 --> 00:04:02,784 Choi Yeong-seop. 36 00:04:03,618 --> 00:04:05,078 Mr. Choi! 37 00:04:05,162 --> 00:04:07,456 Wake up! Mr. Choi! 38 00:04:09,583 --> 00:04:11,209 Do something! 39 00:04:11,293 --> 00:04:14,004 One, two, three, four, five, six, seven. 40 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 -Give me 200 joules. -Charging. 41 00:04:15,589 --> 00:04:17,048 One, two, go! 42 00:04:17,132 --> 00:04:18,717 One millimeter of epinephrine. 43 00:04:18,800 --> 00:04:21,428 -One, two, three, four, five, six… -Give me 200 joules. 44 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 -Charging. -One, two, go! 45 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 No. 46 00:04:36,485 --> 00:04:37,360 Choi Yeong-seop! 47 00:04:39,321 --> 00:04:41,698 You can't die like this! 48 00:04:42,407 --> 00:04:46,328 Choi Yeong-seop, wake up! 49 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 Choi Yeong-seop! 50 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 Wake up! 51 00:04:53,585 --> 00:04:54,836 Stop it. 52 00:05:15,106 --> 00:05:17,818 This was our chance to finally find out 53 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 why Jae-jeong was murdered. 54 00:05:23,782 --> 00:05:27,577 I know. I thought we'd finally be able to catch the killer. 55 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 I want an apology. 56 00:05:40,048 --> 00:05:43,093 I told you so many times, over and over again 57 00:05:44,302 --> 00:05:46,513 that Choi Yeong-seop didn't kill Kang Eun-hye 58 00:05:46,596 --> 00:05:47,931 and he was just a pawn. 59 00:05:48,598 --> 00:05:51,017 But you kept ignoring me. Look what happened now. 60 00:05:51,935 --> 00:05:54,062 -That's-- -You heard it too! 61 00:05:54,145 --> 00:05:55,981 Choi Yeong-seop said he didn't kill anyone! 62 00:05:56,064 --> 00:06:00,569 Even if that's true, he was still an accomplice. 63 00:06:01,570 --> 00:06:02,529 Gosh… 64 00:06:03,738 --> 00:06:06,199 So you won't admit it to the very end? 65 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 I guess you won't need the killer's DNA that I risked 66 00:06:10,370 --> 00:06:11,663 my life to get. 67 00:06:13,039 --> 00:06:14,457 Mr. Nam! 68 00:06:14,541 --> 00:06:17,419 Without that, you won't catch the killer either. 69 00:06:18,587 --> 00:06:21,965 So admit that you made a mistake and apologize! 70 00:06:22,048 --> 00:06:24,884 Apologize for ignoring me and hitting me! 71 00:06:24,968 --> 00:06:28,179 For screwing me over when we said we'd catch the killer together 72 00:06:28,263 --> 00:06:31,349 -and for removing the CCTV! -I get that he's upset, 73 00:06:31,433 --> 00:06:33,602 but he's being so immature about it. 74 00:06:33,685 --> 00:06:37,564 If you destroy the evidence, I will arrest you for real this time. 75 00:06:39,316 --> 00:06:40,525 You… 76 00:06:41,985 --> 00:06:44,362 You really are a bad person, aren't you? 77 00:06:46,823 --> 00:06:47,657 No! 78 00:06:48,450 --> 00:06:50,452 Okay, fine! 79 00:06:50,535 --> 00:06:51,995 I'll apologize, I will. 80 00:06:56,875 --> 00:06:58,209 Jeez. 81 00:07:02,464 --> 00:07:03,548 I'm sorry. 82 00:07:04,549 --> 00:07:06,926 I apologize for having ignored your opinion. 83 00:07:07,510 --> 00:07:10,555 I should have listened to you better. I was too hasty. 84 00:07:11,222 --> 00:07:14,768 I admit that I made a mistake and I apologize. 85 00:07:19,773 --> 00:07:21,483 That didn't feel sincere. 86 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 However… 87 00:07:29,407 --> 00:07:32,744 I'll be the bigger person and accept your apology. 88 00:07:36,998 --> 00:07:37,999 Here you go. 89 00:07:40,418 --> 00:07:42,045 And you! Are you listening? 90 00:07:42,629 --> 00:07:45,757 If you want to catch the killer, find the man who killed Choi Yeong-seop! 91 00:07:45,840 --> 00:07:48,551 Don't do a slapdash job just to close the case! 92 00:07:48,635 --> 00:07:51,805 Investigate like a true police officer! A true police officer! 93 00:07:52,639 --> 00:07:53,556 Got it? 94 00:07:54,140 --> 00:07:55,016 Now go! 95 00:07:59,938 --> 00:08:01,773 -Okay, bye. -See you again. 96 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Nam Han-jun… 97 00:08:07,779 --> 00:08:09,155 Nam Han-jun! 98 00:08:09,656 --> 00:08:14,244 Nam Han-jun! 99 00:08:20,875 --> 00:08:22,168 You can do it. 100 00:08:26,423 --> 00:08:28,091 Are you feeling better? 101 00:08:29,884 --> 00:08:32,345 I don't think I am. 102 00:08:32,429 --> 00:08:36,558 If you were going to be this upset, why didn't you just lash out at Mr. Nam? 103 00:08:36,641 --> 00:08:40,937 Well, I was angrier with myself 104 00:08:41,021 --> 00:08:42,689 than I was with Nam Han-jun earlier. 105 00:08:43,690 --> 00:08:46,443 Now that I know that Choi Yeong-seop isn't the killer, 106 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 everything I did until now felt pointless 107 00:08:48,570 --> 00:08:50,405 and it made me feel incompetent. 108 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 That made me upset. 109 00:08:53,116 --> 00:08:57,078 Why did it never occur to me in the last three years that Choi Yeong-seop 110 00:08:58,705 --> 00:08:59,831 might not be the killer? 111 00:08:59,914 --> 00:09:03,668 I was sure it was Choi Yeong-seop too. 112 00:09:05,503 --> 00:09:09,174 I guess Mr. Nam Han-jun was the only one who saw through everything. 113 00:09:09,758 --> 00:09:13,386 He must be laughing at me somewhere even now. 114 00:09:14,179 --> 00:09:16,681 Damn it! Thinking about it makes me mad again. 115 00:09:17,515 --> 00:09:21,061 Let's catch the killer together, the two of us. 116 00:09:24,856 --> 00:09:27,484 CLOSED UNTIL SUNDAY DUE TO PERSONAL REASONS 117 00:09:39,662 --> 00:09:41,039 Damn it. 118 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 He hasn't eaten anything. 119 00:10:01,142 --> 00:10:03,978 Shouldn't we drag him out and feed him porridge or something? 120 00:10:04,062 --> 00:10:08,983 It's his own fault for hoping that there would be a DNA match. 121 00:10:09,067 --> 00:10:13,196 Right. But being like that isn't good for your mental health. 122 00:10:16,908 --> 00:10:21,663 Gosh, Han-jun. It's okay. Everything will be okay. 123 00:10:21,746 --> 00:10:23,498 It's all right, everything's okay. 124 00:10:23,581 --> 00:10:24,791 -What are you doing? -What? 125 00:10:24,874 --> 00:10:26,126 What do you mean it's okay? 126 00:10:27,919 --> 00:10:31,422 And why does it smell like someone else's house here? 127 00:10:33,591 --> 00:10:34,676 What's that? 128 00:10:34,759 --> 00:10:36,928 Fermented skate with steamed pork and kimchi. 129 00:10:37,011 --> 00:10:38,930 You must be hungry. Come on, eat with us. 130 00:10:39,889 --> 00:10:40,932 Are you kidding me? 131 00:10:41,015 --> 00:10:45,562 I told you to eat smelly food in the kitchen over there! 132 00:10:48,690 --> 00:10:49,983 You're driving me crazy. 133 00:10:50,066 --> 00:10:52,277 At least turn on the air purifier! 134 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 Purify me. 135 00:10:59,784 --> 00:11:01,661 Fine, throw your fit. 136 00:11:01,744 --> 00:11:04,205 At least I'm used to it. It's better than silence. 137 00:11:04,289 --> 00:11:06,791 How can you speak to your older brother that way? 138 00:11:07,792 --> 00:11:10,086 Did you find who Choi last talked to on his phone? 139 00:11:10,587 --> 00:11:11,880 Yes. It was a burner phone. 140 00:11:12,797 --> 00:11:14,632 What's this smell? It smells like feet… 141 00:11:15,258 --> 00:11:16,885 Gosh, you're eating cheonggukjang too. 142 00:11:18,511 --> 00:11:21,055 MOBILE SERVICE APPLICATION 143 00:11:21,139 --> 00:11:24,767 Jeez. He's got dozens of phones under his name. 144 00:11:25,351 --> 00:11:26,561 This is a dead-end. 145 00:11:26,644 --> 00:11:28,688 What about Choi Yeong-seop? Anything new? 146 00:11:30,106 --> 00:11:33,276 The autopsy results didn't show any traces of unusual chemicals. 147 00:11:33,359 --> 00:11:35,904 And we're having trouble finding where Gopuri went. 148 00:11:35,987 --> 00:11:39,073 He ran through the underground floor of the old wing 149 00:11:39,157 --> 00:11:41,075 -where there aren't any CCTVs. -And the police? 150 00:11:41,159 --> 00:11:43,661 They seem to be closing the case with Choi as the killer. 151 00:11:46,664 --> 00:11:49,667 Are you trying to start a fight with me? 152 00:11:49,751 --> 00:11:52,295 The killer murdered Choi Yeong-seop right in front of me. 153 00:11:52,378 --> 00:11:55,256 That's why I'm trying to close the case discreetly! 154 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 If this gets out to the press, 155 00:11:57,133 --> 00:12:00,219 do you think you'll be the only one getting fired? Move it! 156 00:12:01,012 --> 00:12:02,597 -Gosh. -Sir. 157 00:12:04,807 --> 00:12:09,187 Are you really okay with another station catching a serial killer this big? 158 00:12:09,270 --> 00:12:10,271 Serial… 159 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 A serial killer? 160 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 We've so far confirmed that he killed 161 00:12:14,776 --> 00:12:17,528 Do Jun-ha, Han Jae-jeong, Kang Eun-hye, and Choi Yeong-seop. 162 00:12:17,612 --> 00:12:19,572 Four people? 163 00:12:19,656 --> 00:12:21,574 I'm sure he will kill again, 164 00:12:21,658 --> 00:12:23,826 and word will get out even if I keep quiet. 165 00:12:24,953 --> 00:12:27,288 Are you really okay with that? 166 00:12:27,872 --> 00:12:30,500 Gosh, I'm getting goosebumps. 167 00:12:31,501 --> 00:12:33,503 We have to get him before the other stations! 168 00:12:33,586 --> 00:12:37,340 I'll arrest him no matter what and have him punished by law. 169 00:12:41,094 --> 00:12:45,181 But you have to keep things quiet and catch him as quickly as possible. 170 00:12:45,264 --> 00:12:49,644 If there isn't any progress within a week, I'll give it to another division. Got it? 171 00:12:51,145 --> 00:12:52,146 Yes, sir. 172 00:12:58,695 --> 00:13:02,490 Ms. Kang, who was reported missing a while back, was the victim. 173 00:13:02,573 --> 00:13:05,410 About Kang Eun-hye who went missing a month ago… 174 00:13:05,493 --> 00:13:07,745 She had a fight with her father and left home. 175 00:13:07,829 --> 00:13:10,581 See? I told you it was nothing. 176 00:13:12,000 --> 00:13:13,960 I should have looked into it further. 177 00:13:15,378 --> 00:13:16,337 It's my fault. 178 00:13:17,130 --> 00:13:19,966 We were the ones who said she was a runaway. 179 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 How is it your fault? 180 00:13:25,013 --> 00:13:28,433 Sir, now isn't the time for you to get upset. 181 00:13:28,516 --> 00:13:31,686 We have to catch this killer. 182 00:13:36,232 --> 00:13:37,734 It's just that I feel so bad. 183 00:13:39,652 --> 00:13:41,279 I feel terrible for her. 184 00:13:43,614 --> 00:13:44,824 The poor girl… 185 00:13:47,785 --> 00:13:51,247 Kang Eun-hye is the key to solving this case. 186 00:13:52,373 --> 00:13:54,167 -What? -How does this case differ 187 00:13:54,250 --> 00:13:57,253 from the two previous ones? 188 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 What can it be? 189 00:13:58,880 --> 00:14:00,089 I don't know. 190 00:14:00,798 --> 00:14:02,550 -The shoes. -What about the shoes? 191 00:14:02,633 --> 00:14:03,885 The previous cases were 192 00:14:03,968 --> 00:14:06,721 more of a ritual the killer performed following his murders. 193 00:14:06,804 --> 00:14:09,057 He choked his victims to death with the Gopuri knot, 194 00:14:09,140 --> 00:14:11,976 then untied it as he watched the bodies burn. 195 00:14:12,060 --> 00:14:14,562 It was a ceremony, a ritual of his. 196 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 -Right. -But this time, 197 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 because of the shoes 198 00:14:20,276 --> 00:14:22,028 It feels very personal. 199 00:14:22,111 --> 00:14:26,699 Before, he threw the fabric on the body and burned them together, 200 00:14:26,783 --> 00:14:30,161 but this time, he wrapped up the burnt body. 201 00:14:30,244 --> 00:14:32,705 The killer felt remorse and affection toward the victim. 202 00:14:32,789 --> 00:14:37,126 What I'm sure of is that she must have done something to reach him. 203 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 So the killer might be someone who knew Kang Eun-hye? 204 00:14:40,463 --> 00:14:44,050 Kong Su-cheol! You've still got it. 205 00:14:44,133 --> 00:14:45,426 I'm a seasoned detective. 206 00:14:45,510 --> 00:14:47,095 Then that would mean 207 00:14:47,178 --> 00:14:49,764 that high school girl really is our last hope. 208 00:14:49,847 --> 00:14:50,681 Yes. 209 00:14:52,850 --> 00:14:54,352 Gopuri… 210 00:14:54,435 --> 00:14:56,145 We need to get him before Grumpy. 211 00:14:56,229 --> 00:14:58,523 Going against the police might get us in trouble. 212 00:14:58,606 --> 00:15:00,483 You wait and see. 213 00:15:00,566 --> 00:15:04,654 I'm going to get Gopuri before Grumpy does and shove him right in her face. 214 00:15:04,737 --> 00:15:08,491 Then I'll mock her for being incompetent as much as I want. 215 00:15:08,574 --> 00:15:10,243 Just the thought makes me happy. 216 00:15:15,206 --> 00:15:17,500 No, don't look at him. Just ignore him. 217 00:15:26,759 --> 00:15:28,302 Mr. Shaman told me 218 00:15:28,386 --> 00:15:31,806 that major crimes was being haunted and that the ghost was after me. 219 00:15:31,889 --> 00:15:34,392 -Please! -That's ridiculous! 220 00:15:34,475 --> 00:15:37,311 When has Mr. Shaman ever been wrong? 221 00:15:37,395 --> 00:15:39,647 He's right. He's a big help, 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,358 especially when we are at a dead-end like this. 223 00:15:42,442 --> 00:15:47,113 Hey! We won't ever need help from him again! 224 00:15:47,697 --> 00:15:49,073 Lieutenant Han, 225 00:15:49,157 --> 00:15:52,243 I'm not taking sides or anything but-- 226 00:15:52,326 --> 00:15:54,203 He's a total fraud! 227 00:15:54,287 --> 00:15:57,165 You can't say that. He gets everything right. 228 00:15:57,248 --> 00:15:59,542 He blinds people with all his words and-- 229 00:15:59,625 --> 00:16:01,085 -Hey, dunce! -Damn it… 230 00:16:01,169 --> 00:16:04,714 It's just like the dunce team to fight during their team dinner. 231 00:16:05,298 --> 00:16:07,133 We weren't fighting. 232 00:16:07,216 --> 00:16:09,635 Are you having your team dinner today too? 233 00:16:09,719 --> 00:16:13,139 You must not have heard about how we just wiped out the Nogari gang. 234 00:16:13,222 --> 00:16:15,683 I told the chief he really didn't have to, 235 00:16:15,766 --> 00:16:18,853 but he just insisted on treating us to a barbecue. 236 00:16:18,936 --> 00:16:22,106 You guys enjoy your humble dishes. 237 00:16:24,358 --> 00:16:27,612 The chief's buying them a barbecue dinner. 238 00:16:28,905 --> 00:16:33,242 Jeez, he's never once bought us dinner since our team first formed. 239 00:16:33,326 --> 00:16:36,537 Hey, for division three, I'm always happy to pay for a beef dinner… 240 00:16:36,621 --> 00:16:38,706 -Really? -Damn it. 241 00:16:38,789 --> 00:16:41,042 Hey, wait. Wait a minute. 242 00:16:41,125 --> 00:16:43,836 -Hide me. Let's go. -Yes, sir. 243 00:16:45,588 --> 00:16:47,882 Thank you for the dinner, Chief! 244 00:16:47,965 --> 00:16:49,550 -Thank you! -Thank you! 245 00:16:51,260 --> 00:16:52,428 Cheol-geun! 246 00:16:52,970 --> 00:16:54,931 -What? -Chief! 247 00:16:57,225 --> 00:17:00,186 Hey. It's division seven. 248 00:17:00,269 --> 00:17:03,564 Are you guys having your team dinner? 249 00:17:03,648 --> 00:17:06,567 The guys in division three just wouldn't stop asking me 250 00:17:06,651 --> 00:17:08,694 to treat them to a barbecue dinner, 251 00:17:08,778 --> 00:17:10,655 so I just bought them a little. 252 00:17:10,738 --> 00:17:13,866 I'll treat you guys to a grand dinner sometime. Okay? 253 00:17:13,950 --> 00:17:15,826 I'll get going then. 254 00:17:15,910 --> 00:17:20,081 Chief, why don't you make it today? It's the perfect occasion. 255 00:17:20,164 --> 00:17:22,375 What? Today? 256 00:17:22,458 --> 00:17:24,877 Yes, today would be great. 257 00:17:24,961 --> 00:17:27,547 Yes, treat us today, Chief! 258 00:17:27,630 --> 00:17:28,798 Hey, what's with you? 259 00:17:28,881 --> 00:17:31,968 He's right. We didn't even eat much today. 260 00:17:37,598 --> 00:17:41,644 FROZEN 261 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 RECEIPT 262 00:17:43,563 --> 00:17:46,274 4 BOTTLES OF SOJU, 2 BOTTLES OF BEER, 4 PORTIONS OF FROZEN PORK BELLY 263 00:17:49,443 --> 00:17:52,863 Well, all right. Should I? 264 00:17:52,947 --> 00:17:55,700 Fine. Dinner's on me! 265 00:17:56,909 --> 00:17:57,994 -Thank you! -Thank you! 266 00:17:58,077 --> 00:18:00,538 Yes, all right. Let's go. I'll grab the bill. 267 00:18:00,621 --> 00:18:02,123 -Put them back up. -Yes! 268 00:18:02,206 --> 00:18:04,125 -Let's go. -Hey, what's this? 269 00:18:04,208 --> 00:18:05,960 Here's the beef. 270 00:18:06,043 --> 00:18:07,670 Did you guys have beef? 271 00:18:08,546 --> 00:18:11,882 Gosh, there's a whole box. You're drinking by the box? 272 00:18:11,966 --> 00:18:14,385 Sir, we've only just started. 273 00:18:14,468 --> 00:18:17,388 Ma'am, the chief's here, so let's have another platter of Korean beef! 274 00:18:17,471 --> 00:18:19,599 No, wait. Just order the pork. 275 00:18:19,682 --> 00:18:21,809 Could you change the grill? For the beef-- 276 00:18:21,892 --> 00:18:23,978 Why change the grill? No, cancel that. 277 00:18:24,061 --> 00:18:25,688 Sir, have a drink with us. 278 00:18:25,771 --> 00:18:28,274 No, darn it, I don't want to! 279 00:18:28,357 --> 00:18:31,444 -Load him in there. Put your head down. -Go on now. 280 00:18:31,527 --> 00:18:32,737 -Go. -Careful, take care. 281 00:18:33,321 --> 00:18:34,614 Thank you for your help. 282 00:18:34,697 --> 00:18:36,115 -You go too. -Go where? 283 00:18:36,198 --> 00:18:38,326 Go straight home! 284 00:18:38,409 --> 00:18:39,619 -Go, go on. -Du-jin! 285 00:18:39,702 --> 00:18:40,578 Thank you, sir. 286 00:18:40,661 --> 00:18:42,371 -Get him home safe. -Du-jin! 287 00:18:42,455 --> 00:18:44,999 Go home already, you punk. 288 00:18:46,083 --> 00:18:47,043 Gosh. 289 00:18:53,090 --> 00:18:57,928 Lieutenant Han, why don't we go there and just have one more drink each? 290 00:18:59,138 --> 00:19:01,474 TTANGTTANG CHICKEN 291 00:19:04,602 --> 00:19:05,686 -This, please! -This, please! 292 00:19:08,606 --> 00:19:09,940 We're in sync. 293 00:19:11,192 --> 00:19:12,652 Here's your food. 294 00:19:15,446 --> 00:19:16,405 Thank you. 295 00:19:21,786 --> 00:19:24,955 I was full, but this is so delicious that I keep eating it. 296 00:19:25,039 --> 00:19:28,209 -Yes. -Oven-baked chicken is the best. 297 00:19:28,292 --> 00:19:31,504 You've still got a lot to learn, Lieutenant Han. 298 00:19:31,587 --> 00:19:35,257 Fried chicken is the only way to go. 299 00:19:45,601 --> 00:19:49,313 Lieutenant Han. I'm sorry 300 00:19:50,439 --> 00:19:51,524 about last time. 301 00:19:53,317 --> 00:19:54,402 What? 302 00:19:54,485 --> 00:19:56,028 You know… 303 00:19:57,655 --> 00:20:00,908 About letting Mr. Shaman see Choi Yeong-seop. 304 00:20:02,493 --> 00:20:04,829 No, sir. I apologize! 305 00:20:04,912 --> 00:20:07,623 I just assumed he was the killer during the investigation, 306 00:20:07,707 --> 00:20:11,752 and I'm sorry about today and I'll keep doing something to be sorry about! 307 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 You don't have to apologize for that. 308 00:20:13,504 --> 00:20:17,425 Why would you make such a passionate apology? 309 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Come on, sit down. 310 00:20:20,970 --> 00:20:24,223 Well, to be honest, 311 00:20:25,057 --> 00:20:28,602 I'm an old stuffy geezer now. 312 00:20:28,686 --> 00:20:31,522 I was a little jealous because they sent someone younger 313 00:20:31,605 --> 00:20:35,359 and more competent than me as the new team leader. 314 00:20:35,985 --> 00:20:40,114 And it hurt my pride too. 315 00:20:40,197 --> 00:20:42,992 That's why I was kind of grouchy 316 00:20:43,659 --> 00:20:46,746 and didn't act my age. 317 00:20:49,165 --> 00:20:52,209 Let's just call it even. 318 00:20:54,712 --> 00:20:55,880 We're even now. 319 00:20:58,424 --> 00:21:01,051 -Sir? -What? 320 00:21:01,135 --> 00:21:05,347 You know what I liked best about being assigned to Daeun station? 321 00:21:06,807 --> 00:21:08,017 What was it? 322 00:21:09,351 --> 00:21:11,187 That you were here. 323 00:21:13,564 --> 00:21:16,233 I became a team leader all of a sudden, 324 00:21:17,401 --> 00:21:21,697 but I began to get scared when I started to think about 325 00:21:21,781 --> 00:21:23,991 why the higher-ups gave me the position. 326 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 But I had you here, 327 00:21:26,619 --> 00:21:29,038 so it has been so reassuring. 328 00:21:31,457 --> 00:21:35,753 So, I hope to learn even more with your guidance, sir! 329 00:21:37,755 --> 00:21:38,756 All right! 330 00:21:39,924 --> 00:21:41,175 We're in it together! 331 00:21:42,718 --> 00:21:44,011 Yes. 332 00:21:50,142 --> 00:21:51,727 Again, I'm sorry. 333 00:21:52,269 --> 00:21:53,395 There's nothing I can say. 334 00:21:53,479 --> 00:21:55,314 What about Kang Eun-hye's parents? 335 00:21:55,397 --> 00:21:56,857 We're a step behind. 336 00:21:56,941 --> 00:21:59,777 Lieutenant Han and Prosecutor Cha have already spoken to them. 337 00:21:59,860 --> 00:22:01,237 Damn it… 338 00:22:03,030 --> 00:22:06,033 Go talk to Kang Eun-hye's friend before Grumpy does. Hurry. 339 00:22:06,116 --> 00:22:08,536 What? What about you? Aren't you going to go with me? 340 00:22:08,619 --> 00:22:12,248 I'm busy. Trying to catch Gopuri is going to put me out of business. 341 00:22:13,082 --> 00:22:17,253 If you let her get ahead of you again, you'll end up unemployed. 342 00:22:18,337 --> 00:22:20,881 Move! Hurry up and get a move on. 343 00:22:22,883 --> 00:22:26,554 Ms. Kang's mother said you were her best friend. 344 00:22:26,637 --> 00:22:28,889 I'll be waiting at the cafe then. 345 00:22:28,973 --> 00:22:30,224 Call me when you get there. 346 00:22:30,307 --> 00:22:31,642 -Okay. -Gosh, a thief! 347 00:22:31,725 --> 00:22:34,520 -Thief! My money! -Oh, that's… 348 00:22:34,603 --> 00:22:36,438 That no-good… 349 00:22:37,064 --> 00:22:38,357 My money! 350 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 A thief! 351 00:22:49,785 --> 00:22:51,870 -Ma'am, are you okay? -Oh, no! 352 00:22:51,954 --> 00:22:54,665 I think we need to call an ambulance. 353 00:22:54,748 --> 00:22:56,458 Are you hurt? 354 00:22:56,542 --> 00:22:59,920 Not me. For him. He needs an ambulance. 355 00:23:00,004 --> 00:23:04,341 Jeez. How dare you steal a bag from an old lady? 356 00:23:04,425 --> 00:23:07,761 You better stop struggling, or your arm's going to break. 357 00:23:11,682 --> 00:23:15,519 Eun-hye was accepted into a production? When? 358 00:23:15,603 --> 00:23:16,437 Two months ago. 359 00:23:16,520 --> 00:23:20,232 Then was she already a trainee before she went missing? 360 00:23:20,816 --> 00:23:23,736 Yes. She told me her dad couldn't find out 361 00:23:23,819 --> 00:23:25,613 and that I had to keep it a secret. 362 00:23:26,363 --> 00:23:29,283 Which company did Eun-hye get into? 363 00:23:29,366 --> 00:23:30,242 Joyce Entertainment. 364 00:23:30,868 --> 00:23:32,328 Joyce… 365 00:23:33,746 --> 00:23:36,248 -Where? -Joyce Entertainment. 366 00:23:38,250 --> 00:23:40,919 She was so happy she made the team that was going to debut. 367 00:23:42,254 --> 00:23:44,173 She said she'd call me when she made her debut, 368 00:23:45,215 --> 00:23:46,592 so I was waiting. 369 00:23:49,470 --> 00:23:50,304 But… 370 00:23:51,347 --> 00:23:53,432 I already told someone this exact story. 371 00:23:53,515 --> 00:23:54,933 To whom? 372 00:23:55,017 --> 00:23:56,101 A male detective. 373 00:23:59,313 --> 00:24:00,856 Could it be? 374 00:24:03,359 --> 00:24:05,694 Why would you go talk to the victim's friend? 375 00:24:05,778 --> 00:24:08,614 You don't have the authority! 376 00:24:09,114 --> 00:24:12,701 Come on, I need to make sure that Kang Eun-hye's wrongful death is avenged. 377 00:24:12,785 --> 00:24:14,495 She really didn't deserve it. 378 00:24:15,537 --> 00:24:17,414 You think I'm going to fall for that? 379 00:24:17,498 --> 00:24:19,792 And you might be a cop, but so what? 380 00:24:20,876 --> 00:24:22,211 You can't boss me around. 381 00:24:23,170 --> 00:24:24,630 Focus on your own investigation! 382 00:24:28,967 --> 00:24:31,970 Nam Han-jun. Nam Han-jun! 383 00:24:33,263 --> 00:24:36,684 You must have a lot of lives to burn. 384 00:24:36,767 --> 00:24:41,897 You fraud. I'm going to destroy you! 385 00:24:52,574 --> 00:24:54,952 MINAMDANG 386 00:24:57,454 --> 00:24:58,288 Damn it. 387 00:24:58,372 --> 00:25:02,334 Hey, someone brought a possessed person to the cafe. 388 00:25:02,418 --> 00:25:03,669 Su-cheol isn't here, 389 00:25:03,752 --> 00:25:05,754 and they're looking for you while people are watching. 390 00:25:05,838 --> 00:25:08,924 -I'm sorry, it's my fault. -Sir! 391 00:25:18,308 --> 00:25:20,436 What is the cause of all this commotion? 392 00:25:22,104 --> 00:25:24,064 It's bad. It's really bad. We're in trouble. 393 00:25:25,357 --> 00:25:26,734 It's a ghost. 394 00:25:26,817 --> 00:25:27,776 Ghosts don't exist. 395 00:25:27,860 --> 00:25:28,944 But she said… 396 00:25:29,653 --> 00:25:32,740 Mr. Shaman. Thank goodness, sir. 397 00:25:33,490 --> 00:25:34,867 Please help us. 398 00:25:34,950 --> 00:25:39,079 My brother is behaving strangely. He keeps saying he can see his dead girlfriend. 399 00:25:39,163 --> 00:25:42,082 I think he's being haunted by a ghost. 400 00:25:43,709 --> 00:25:45,627 Hey, I'm scared of ghosts too. 401 00:25:45,711 --> 00:25:48,046 Do something, will you? 402 00:25:52,301 --> 00:25:56,305 I'm sorry, but exorcism isn't my specialty. 403 00:26:02,019 --> 00:26:03,145 Mr. Shaman. 404 00:26:04,271 --> 00:26:05,481 I'll pay you ten million won. 405 00:26:06,648 --> 00:26:09,651 Just get rid of the ghost, and I'll pay you another ten million right away. 406 00:26:09,735 --> 00:26:10,819 Please, help us. 407 00:26:16,658 --> 00:26:21,246 Na-dan, show them to the VIP room. 408 00:26:21,330 --> 00:26:22,331 What? Wait. 409 00:26:25,083 --> 00:26:28,170 What's he going to do if he really is being haunted? 410 00:26:30,506 --> 00:26:32,758 Ji-yeong, why are you doing this? Don't. 411 00:26:35,093 --> 00:26:36,261 I'm sorry. 412 00:26:41,892 --> 00:26:43,101 So… 413 00:26:43,185 --> 00:26:46,772 your brother is being haunted? 414 00:26:47,356 --> 00:26:52,277 Yes, I've been to all the famous Buddhist temples, churches, and shamans. 415 00:26:52,361 --> 00:26:57,282 We've been everywhere and you're our last chance. 416 00:26:57,366 --> 00:26:58,867 It must have been very hard. 417 00:26:58,951 --> 00:27:01,036 Let's take a look. 418 00:27:01,119 --> 00:27:02,579 Take a look at what? 419 00:27:02,663 --> 00:27:05,290 I can't believe you took on an unreserved client. 420 00:27:05,374 --> 00:27:07,876 We don't have anything on them. What are you thinking? 421 00:27:07,960 --> 00:27:10,254 What if they find out that you're a fake shaman? 422 00:27:10,337 --> 00:27:11,547 We're fucked. 423 00:27:12,339 --> 00:27:14,925 We're fucked? Why? What? 424 00:27:16,760 --> 00:27:17,970 What do you mean? 425 00:27:18,637 --> 00:27:19,721 You don't have… 426 00:27:20,597 --> 00:27:21,974 You don't have the earpiece? 427 00:27:24,142 --> 00:27:26,436 Where did you put it, you moron? 428 00:27:32,776 --> 00:27:34,236 Let's see. 429 00:27:35,863 --> 00:27:39,658 I call upon the gods of heaven and earth. 430 00:27:45,998 --> 00:27:49,751 I wouldn't be able to tell you anything even if you had the earpiece, you moron. 431 00:27:49,835 --> 00:27:53,589 It serves you right after all the bragging you did, Nam Han-jun. 432 00:27:55,132 --> 00:27:56,300 You're on your own. 433 00:27:56,383 --> 00:28:00,220 I don't hear anything. 434 00:28:00,304 --> 00:28:02,347 -There's nothing. -Hey, Ms. Yoon. 435 00:28:02,431 --> 00:28:05,183 You're still producing Fraudbusters, right? 436 00:28:06,268 --> 00:28:08,395 I've got a tip-off for you. 437 00:28:09,229 --> 00:28:12,524 I have a great idea. Do you want to give it a go? 438 00:28:14,151 --> 00:28:18,405 Hope you enjoy your abject humiliation, Nam Han-jun. 439 00:28:21,283 --> 00:28:23,577 I thought you said you weren't angry with Mr. Nam-- 440 00:28:23,660 --> 00:28:27,205 I held back because I was in the wrong, but I won't ever forget what he did. 441 00:28:27,289 --> 00:28:31,335 I'm going to pay him back for all that humiliation and indignity. 442 00:28:32,252 --> 00:28:33,629 Right. 443 00:28:33,712 --> 00:28:36,423 MINAMDANG 444 00:28:38,467 --> 00:28:41,261 -…where you should be. -What the heck? 445 00:28:41,345 --> 00:28:43,055 A live stream? 446 00:28:43,138 --> 00:28:46,308 Is this a set-up? 447 00:28:46,391 --> 00:28:47,601 Nam Han-jun, you're fucked-- 448 00:28:47,684 --> 00:28:50,062 FRAUDBUSTERS IS MINAMDANG'S SHAMAN A FRAUD? 449 00:28:53,065 --> 00:28:54,107 We're screwed. 450 00:29:20,384 --> 00:29:22,094 TANNED SKIN 451 00:29:22,177 --> 00:29:23,512 SCRAPE FROM A BOARD THREE TO FOUR DAYS AGO 452 00:29:24,805 --> 00:29:25,973 SIGNS OF CONTINUOUS SURFING 453 00:29:28,058 --> 00:29:29,351 WRINKLED REEKS OF CIGARETTES 454 00:29:30,352 --> 00:29:31,228 BAGS UNDER HER EYES 455 00:29:32,688 --> 00:29:33,814 DISCOLORED FROM NICOTINE 456 00:29:35,357 --> 00:29:37,651 99.99% LIKELIHOOD OF BEING A SET-UP 457 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 ILLEGAL GAMBLING 458 00:29:46,868 --> 00:29:48,370 GAMBLING ADDICT 459 00:30:05,095 --> 00:30:09,558 It must have been so tough for you. 460 00:30:10,225 --> 00:30:11,435 Yes, Mr. Shaman. 461 00:30:11,518 --> 00:30:15,230 What should we do? Should we do an exorcism or something? 462 00:30:15,314 --> 00:30:17,774 No, you don't even need a talisman. 463 00:30:17,858 --> 00:30:20,485 He was never haunted 464 00:30:21,403 --> 00:30:22,738 in the first place. 465 00:30:31,163 --> 00:30:33,874 Oh, what are you talking about? 466 00:30:33,957 --> 00:30:38,253 I mean, he keeps talking nonsense about how he can see his dead girlfriend. 467 00:30:38,337 --> 00:30:40,088 Yes. It is nonsense. 468 00:30:41,465 --> 00:30:44,217 There's no way he'd go surfing 469 00:30:44,301 --> 00:30:47,095 when his girlfriend is dead. 470 00:30:47,179 --> 00:30:49,389 My late girlfriend liked to surf. 471 00:30:49,473 --> 00:30:50,640 How dare you! 472 00:30:51,516 --> 00:30:54,311 How dare you keep up that shoddy act in the presence of a god? 473 00:30:57,022 --> 00:30:59,232 If you keep pretending to be haunted, 474 00:30:59,316 --> 00:31:01,026 a real ghost will come for you. 475 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 I'm sorry. I was just doing what I was told! 476 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 Please, forgive me. 477 00:31:07,991 --> 00:31:09,576 You, on the other hand… 478 00:31:10,911 --> 00:31:13,538 You're going to ruin your life if you keep doing that. 479 00:31:13,622 --> 00:31:16,666 -What? -You're addicted to gambling. 480 00:31:16,750 --> 00:31:19,252 Do you want to lose your job and get divorced? 481 00:31:19,336 --> 00:31:20,462 How did you… 482 00:31:24,674 --> 00:31:26,718 What's gotten into him? 483 00:31:28,345 --> 00:31:30,097 Maybe he really is a shaman. 484 00:31:31,515 --> 00:31:33,558 Should I ask him to read my love fortune? 485 00:31:35,227 --> 00:31:37,396 You're right, Mr. Shaman. 486 00:31:37,479 --> 00:31:40,315 I want to stop too, but I can't seem to. 487 00:31:40,399 --> 00:31:43,777 When I'm back to my senses, I find myself in a gambling house. 488 00:31:45,320 --> 00:31:47,656 What should I do, sir? 489 00:31:47,739 --> 00:31:50,075 Well, there are ways, 490 00:31:50,158 --> 00:31:52,911 but let's turn that camera off for a start. 491 00:31:53,870 --> 00:31:55,997 My image rights are very expensive. 492 00:31:56,081 --> 00:31:57,457 Do you think you can afford it? 493 00:31:57,541 --> 00:31:59,126 The camera? 494 00:32:01,128 --> 00:32:02,754 LIVE BROADCAST HAS ENDED 495 00:32:02,838 --> 00:32:03,672 What? 496 00:32:05,465 --> 00:32:07,008 How did he know? 497 00:32:08,009 --> 00:32:09,386 Well… 498 00:32:10,053 --> 00:32:12,264 Maybe Mr. Nam really is a shaman. 499 00:32:13,515 --> 00:32:14,724 That can't be it… 500 00:32:14,808 --> 00:32:17,811 CAFÉ MINAMDANG 501 00:32:22,023 --> 00:32:25,402 Thank you, Mr. Shaman. I will never forget what you've done for me. 502 00:32:25,485 --> 00:32:28,447 All right. If something troubles you, drop in again. 503 00:32:28,530 --> 00:32:29,739 Yes, sir. 504 00:32:29,823 --> 00:32:32,409 Damn it. What's going on? 505 00:32:33,410 --> 00:32:34,369 Ms. Yoon. 506 00:32:43,336 --> 00:32:45,547 I knew it. 507 00:32:47,048 --> 00:32:50,469 Detective Han. Sidekick. 508 00:32:50,552 --> 00:32:52,387 You two were behind this, weren't you? 509 00:32:53,555 --> 00:32:57,517 Are you referring to me when you say "Sidekick"? 510 00:32:57,601 --> 00:33:00,187 Who else would I be talking about? 511 00:33:00,270 --> 00:33:01,938 Well, we're… 512 00:33:02,856 --> 00:33:03,940 Well… 513 00:33:04,900 --> 00:33:08,153 We heard the coffee here was good and came to grab a cup. 514 00:33:08,236 --> 00:33:09,613 Right! 515 00:33:10,614 --> 00:33:13,909 I don't like the owner here 516 00:33:14,993 --> 00:33:17,954 -but their desserts are wonderful. -It's good. It really is. 517 00:33:18,038 --> 00:33:20,165 Are you really going to lie in front of a shaman? 518 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Are you sure 519 00:33:23,418 --> 00:33:26,296 you're not here to talk to the capable Ms. Yoon 520 00:33:27,214 --> 00:33:28,131 standing here? 521 00:33:28,215 --> 00:33:29,299 Ms. Yoon. 522 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 I'm sorry, detective. 523 00:33:33,261 --> 00:33:34,262 Bye. 524 00:33:38,266 --> 00:33:40,352 Are you still going to deny it? 525 00:33:40,435 --> 00:33:42,771 Fine. I sent her! 526 00:33:42,854 --> 00:33:45,941 You kept interfering with my investigation pretending to be a shaman, 527 00:33:46,024 --> 00:33:48,527 -so I got angry-- -I was hoping it wouldn't be true. 528 00:33:49,152 --> 00:33:53,406 My dear son really is a shaman. 529 00:34:01,915 --> 00:34:03,250 Mom? 530 00:34:06,127 --> 00:34:07,712 It wasn't Su-cheol. 531 00:34:08,213 --> 00:34:09,714 It was you, Han-jun… 532 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 -My Lord. -Mom! 533 00:34:13,885 --> 00:34:16,388 Are you all right? 534 00:34:16,471 --> 00:34:18,723 My Lord. My Dear Lord. 535 00:34:18,807 --> 00:34:21,810 Mom. 536 00:34:25,021 --> 00:34:27,607 What I'm most angry about is 537 00:34:27,691 --> 00:34:29,776 not that you're a shaman, 538 00:34:29,859 --> 00:34:33,280 but that my children all lied to me! 539 00:34:34,155 --> 00:34:36,866 Ma'am. That's not it. 540 00:34:36,950 --> 00:34:39,160 We didn't mean to lie to you. 541 00:34:39,244 --> 00:34:40,912 Han-jun is-- 542 00:34:41,454 --> 00:34:44,916 So what happened is, Han-jun is trying-- 543 00:34:45,875 --> 00:34:46,918 Mom. 544 00:34:48,837 --> 00:34:52,716 I'm sorry, but I have my principles. 545 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 It's slightly different from what you want, but… 546 00:34:57,679 --> 00:35:00,223 My Lord can't do this to me. 547 00:35:01,600 --> 00:35:03,977 -My Lord. -Hallelujah. 548 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 Mom. 549 00:35:10,567 --> 00:35:13,570 Han-jun. My legs are cramping up. 550 00:35:13,653 --> 00:35:14,654 Han-jun. 551 00:35:15,655 --> 00:35:17,490 -Come on. -What is it? 552 00:35:18,074 --> 00:35:20,785 Let's just tell her the truth. 553 00:35:21,578 --> 00:35:22,787 No. 554 00:35:23,371 --> 00:35:25,540 If she finds out I'm doing this to catch Gopuri, 555 00:35:25,624 --> 00:35:27,917 she'll end up joining a prayer retreat. 556 00:35:29,586 --> 00:35:32,464 So, did you talk to Kang Eun-hye's friend? 557 00:35:32,547 --> 00:35:37,260 Yes. She said Eun-hye was a trainee at Joyce Entertainment. 558 00:35:37,344 --> 00:35:38,678 -Joyce Entertainment? -Yes. 559 00:35:44,643 --> 00:35:46,061 FEELM_ PASSWORD 560 00:35:51,608 --> 00:35:52,692 We're back. 561 00:35:52,776 --> 00:35:54,152 We're back. 562 00:35:54,778 --> 00:35:55,654 Give me the water. 563 00:36:00,200 --> 00:36:03,161 Ma'am. I don't think we can find the killer through her shoes. 564 00:36:03,244 --> 00:36:05,372 The design has so many copies 565 00:36:05,455 --> 00:36:08,958 that it's impossible to find the manufacturer or where she bought it. 566 00:36:09,584 --> 00:36:14,089 Do the two of you know anything about Joyce Entertainment? 567 00:36:14,172 --> 00:36:15,298 Joyce Entertainment? 568 00:36:15,382 --> 00:36:17,342 Kang Eun-hye was a trainee there. 569 00:36:17,425 --> 00:36:20,178 Every idol group they produce ends up fizzling out… 570 00:36:21,846 --> 00:36:22,972 I SAW EVERYTHING THAT DAY… 571 00:36:23,056 --> 00:36:25,266 What's this person sorry about? 572 00:36:25,850 --> 00:36:26,893 It came in just now. 573 00:36:27,477 --> 00:36:29,062 I SAW EVERYTHING THAT DAY 574 00:36:29,145 --> 00:36:32,232 BUT I WAS SCARED AND PRETENDED I HADN'T SEEN ANYTHING 575 00:36:32,315 --> 00:36:33,483 I'M SORRY, EUN-HYE 576 00:36:33,566 --> 00:36:34,818 What was she scared of 577 00:36:35,735 --> 00:36:37,737 and what did she pretend not to see? 578 00:36:40,448 --> 00:36:42,742 The sender's account is private, 579 00:36:42,826 --> 00:36:46,329 but the background of her profile photo is the same as Kang's photo. 580 00:36:46,413 --> 00:36:48,415 Joyce Entertainment studio? 581 00:36:49,124 --> 00:36:52,836 Yes. The one who sent the DM must be a trainee there too. 582 00:36:55,046 --> 00:36:57,549 I should go see her. 583 00:36:58,299 --> 00:37:01,219 But with Joyce Entertainment, I don't think that'll be easy. 584 00:37:01,302 --> 00:37:04,055 Park Jin-sang is the one who owns the place. 585 00:37:04,639 --> 00:37:08,977 The third son of Park Dong-gi, the chairman of Choekang Insurance. 586 00:37:09,060 --> 00:37:12,647 You mean that "Pain in the Ass"? 587 00:37:12,731 --> 00:37:13,565 JOYCE ENTERTAINMENT DIRECTOR PARK JIN-SANG 588 00:37:22,240 --> 00:37:23,825 I feel disgusting 589 00:37:25,994 --> 00:37:27,162 when you touch me. 590 00:37:28,037 --> 00:37:28,997 I'm sorry, sir. 591 00:37:33,168 --> 00:37:34,461 Get rid of this. 592 00:37:42,886 --> 00:37:45,054 JOYCE ENTERTAINMENT GU TAE-SU 593 00:37:45,638 --> 00:37:47,307 He's been pretty quiet lately, 594 00:37:47,390 --> 00:37:49,225 but he has an impressive criminal record 595 00:37:49,309 --> 00:37:54,773 including DUIs, drunken assaults, substance abuse, and philandering. 596 00:37:54,856 --> 00:37:57,233 Also known as "Pain in the Ass." 597 00:37:57,317 --> 00:37:58,359 PAIN IN THE ASS 598 00:37:58,443 --> 00:38:00,987 He's a typical idiot conglomerate heir. 599 00:38:01,571 --> 00:38:03,490 People even gave him a nickname. 600 00:38:03,573 --> 00:38:04,908 A nickname? 601 00:38:17,378 --> 00:38:19,339 They call him "Party Like Geenie" 602 00:38:19,422 --> 00:38:21,174 because he parties like crazy. 603 00:38:21,257 --> 00:38:23,218 SOBRIETY TESTS UNDERWAY 604 00:38:26,888 --> 00:38:28,765 Excuse me, we're doing sobriety tests. 605 00:38:28,848 --> 00:38:30,016 Breathe into the machine. 606 00:38:32,227 --> 00:38:35,146 It's 0.125. We're revoking your license. Please, step outside. 607 00:38:35,230 --> 00:38:38,274 Revoke my license? What the hell are you talking about? 608 00:38:39,192 --> 00:38:40,652 Do you know who I am? 609 00:38:41,236 --> 00:38:42,654 I said, do you know who I am? 610 00:38:42,737 --> 00:38:44,447 Officer Kim, Officer Lee, arrest him. 611 00:38:44,531 --> 00:38:47,325 Arrest me? Do you know who I am? 612 00:38:47,408 --> 00:38:48,952 Do you know who I am? 613 00:38:49,035 --> 00:38:50,203 Do you know who I am? 614 00:38:50,286 --> 00:38:53,581 Do you know who I am? 615 00:38:53,665 --> 00:38:55,917 Do you know who I am? 616 00:38:56,000 --> 00:38:57,418 Do you know who I am? Damn it. 617 00:38:57,502 --> 00:38:58,419 Take him downtown. 618 00:38:59,462 --> 00:39:01,422 Do you think I'm going down? Do you? 619 00:39:01,506 --> 00:39:02,632 MC GEENIE 620 00:39:02,715 --> 00:39:06,469 They also call him MC Geenie since he kept repeating "Do you know who I am?" 621 00:39:06,553 --> 00:39:09,013 He does have his human rights, so I'll stop here. 622 00:39:09,097 --> 00:39:11,015 They say like attracts like. 623 00:39:11,099 --> 00:39:14,227 With Shin Gyeong-ho of S&H Group and Cha Seung-won of Choekang Group, 624 00:39:14,310 --> 00:39:15,770 they were called Three Mad Dogs. 625 00:39:16,855 --> 00:39:19,774 And he's a director of an entertainment company? 626 00:39:19,858 --> 00:39:23,695 He's out of his father's good graces, and he can't just party all day. 627 00:39:23,778 --> 00:39:25,947 But what's really strange is… 628 00:39:28,783 --> 00:39:29,701 Joyce Entertainment. 629 00:39:31,494 --> 00:39:35,582 Most of their contracts have expired, and they don't make any money. 630 00:39:35,665 --> 00:39:38,376 They're losing money every quarter. Their stocks are worthless. 631 00:39:38,459 --> 00:39:40,253 They should have gone bankrupt already, 632 00:39:40,336 --> 00:39:43,298 but amazingly enough, they received a lot of investments. 633 00:39:43,381 --> 00:39:46,092 They've just got that one girl group in the works though. 634 00:39:46,676 --> 00:39:48,469 Yes. One thing's for sure. 635 00:39:48,553 --> 00:39:52,265 Kang Eun-hye was in deeper with Joyce Entertainment than we thought. 636 00:39:54,809 --> 00:39:56,728 I hacked into her messenger account, 637 00:39:56,811 --> 00:40:00,356 and the last person she messaged was the director of Joyce Entertainment. 638 00:40:00,440 --> 00:40:03,484 That's quite a message. 639 00:40:03,568 --> 00:40:04,777 He sounds like a pimp. 640 00:40:04,861 --> 00:40:08,114 If it's true, we should beat him to death whether he's Gopuri or not. 641 00:40:08,907 --> 00:40:11,784 Find out first where Park Jin-sang is right now. 642 00:40:14,203 --> 00:40:16,706 PARK JIN-SANG PROFILE 643 00:40:44,651 --> 00:40:45,818 Excuse me. 644 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 Help. 645 00:40:49,030 --> 00:40:49,906 Help. 646 00:41:04,504 --> 00:41:05,880 What took you so long? 647 00:41:05,964 --> 00:41:09,008 I almost died. 648 00:41:09,592 --> 00:41:10,969 What are you doing here? 649 00:41:12,095 --> 00:41:13,054 You know her, right? 650 00:41:15,056 --> 00:41:18,393 A trainee at your company was found dead in the sewers. 651 00:41:24,232 --> 00:41:25,316 Damn it. 652 00:41:26,192 --> 00:41:29,904 We have so many trainees. How am I supposed to know who that is? 653 00:41:30,780 --> 00:41:31,698 Really? 654 00:41:31,781 --> 00:41:34,367 Then give me all the information you have on her. 655 00:41:34,450 --> 00:41:35,785 Why should I? 656 00:41:36,744 --> 00:41:38,579 So what if you're a prosecutor? 657 00:41:38,663 --> 00:41:40,707 Bring a warrant, you punk. 658 00:41:44,252 --> 00:41:45,545 How's uncle? 659 00:41:46,838 --> 00:41:48,256 Is he well? 660 00:41:53,136 --> 00:41:55,179 What about Dad? 661 00:41:56,347 --> 00:41:59,142 You made him go through all that at the Prosecutor's Office. 662 00:41:59,225 --> 00:42:00,685 -It still makes me-- -That's why. 663 00:42:01,894 --> 00:42:04,272 I did that to Uncle. What do you think I'd do to you? 664 00:42:06,399 --> 00:42:07,400 What do you think? 665 00:42:09,235 --> 00:42:11,738 Send me the data if you don't want to become a suspect. 666 00:42:11,821 --> 00:42:15,241 Or maybe I should ransack Joyce Entertainment first. 667 00:42:18,161 --> 00:42:19,328 I'll send it over. 668 00:42:20,288 --> 00:42:21,664 I will. 669 00:42:21,748 --> 00:42:23,291 I will, you scumbag. 670 00:42:35,344 --> 00:42:37,430 I need to speak to you in person right now. 671 00:42:38,973 --> 00:42:40,725 Right, there he comes. 672 00:42:40,808 --> 00:42:42,894 I wonder where he's going in such a hurry. 673 00:42:42,977 --> 00:42:45,354 He does look like he's in a hurry. 674 00:42:50,151 --> 00:42:51,944 -Keep your distance. -Okay. 675 00:42:52,028 --> 00:42:53,321 Tail him. 676 00:42:53,404 --> 00:42:54,530 Got it. 677 00:43:36,197 --> 00:43:37,740 Stop it! 678 00:43:39,075 --> 00:43:40,910 I think there's something behind me! 679 00:43:50,128 --> 00:43:54,382 We're going to quietly sneak in and find out what's happening in there… 680 00:43:56,300 --> 00:43:57,301 Why aren't you coming? 681 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 You first. 682 00:44:03,516 --> 00:44:05,184 Han-jun. 683 00:44:05,726 --> 00:44:07,812 -Elders first. You go first. -No, please. 684 00:44:35,965 --> 00:44:37,550 Isn't that Kang Eun-hye's picture? 685 00:44:41,220 --> 00:44:42,847 Death came for me. 686 00:44:42,930 --> 00:44:44,432 What are they doing? 687 00:44:44,515 --> 00:44:46,475 And I couldn't escape it. 688 00:44:47,310 --> 00:44:50,438 What shall I do with this body? 689 00:44:54,317 --> 00:44:56,277 Gopuri… 690 00:44:58,279 --> 00:45:01,824 Do you think he really is Gopuri? 691 00:45:01,908 --> 00:45:03,576 Do you see a burn scar on his wrist? 692 00:45:03,659 --> 00:45:04,535 Wait. 693 00:45:05,661 --> 00:45:07,204 It's dark so I can't see. 694 00:45:12,043 --> 00:45:13,794 Oh, gosh. 695 00:45:23,679 --> 00:45:24,680 You… 696 00:45:25,264 --> 00:45:26,265 Steamed rice cake. 697 00:45:26,807 --> 00:45:28,517 Beef. 698 00:45:28,601 --> 00:45:30,603 Apples and jujubes. 699 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Bananas. 700 00:45:33,314 --> 00:45:35,274 Bananas. 701 00:45:35,358 --> 00:45:38,611 I want to have bananas. I want bananas. 702 00:45:38,694 --> 00:45:42,198 Damn it, why does that idiot want bananas at a time like this? 703 00:45:42,281 --> 00:45:44,784 You! You're sullying the ceremony! 704 00:45:48,788 --> 00:45:53,584 You fool! What good is a ritual if you cannot recognize the god you host? 705 00:45:53,668 --> 00:45:54,877 What's that crazy bastard doing? 706 00:45:57,380 --> 00:45:58,714 General? 707 00:46:00,508 --> 00:46:04,512 But what are you doing in that body? 708 00:46:09,350 --> 00:46:11,519 General? What are you talking about? 709 00:46:12,269 --> 00:46:17,233 I think the general picked the wrong person to possess. 710 00:46:17,316 --> 00:46:19,026 Serve better food next time! 711 00:46:19,110 --> 00:46:21,195 I hate to come when there's nothing good to eat! 712 00:46:21,278 --> 00:46:24,865 -I'm sorry, General. -I'm sorry! 713 00:46:24,949 --> 00:46:26,117 I'll be off then. 714 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 -What? -He's going? 715 00:46:27,576 --> 00:46:29,495 -I'll be back. -But you only got here… 716 00:46:29,996 --> 00:46:31,414 You can't leave. 717 00:46:31,497 --> 00:46:33,457 -Wait, General! -General… 718 00:46:33,541 --> 00:46:34,875 -Gosh. -Do something. 719 00:46:34,959 --> 00:46:36,168 He's off his rockers. 720 00:46:36,252 --> 00:46:38,087 General! 721 00:46:38,838 --> 00:46:40,756 General! 722 00:46:43,926 --> 00:46:48,055 The bananas were the only thing I could use to hide my face. 723 00:46:48,139 --> 00:46:51,559 Yes, that was some fast thinking. Nice job, Kong Su-cheol. 724 00:46:51,642 --> 00:46:52,643 Thanks. 725 00:46:55,771 --> 00:46:59,650 I need to check for myself if Park Jin-sang is Gopuri. 726 00:46:59,734 --> 00:47:01,235 What? How? 727 00:47:02,403 --> 00:47:03,612 Through my VIP client. 728 00:47:09,326 --> 00:47:12,079 Yes, it's me. There's something I need to ask you. 729 00:47:19,587 --> 00:47:22,381 Just a phone call would've sufficed. What's with this fuss? 730 00:47:22,465 --> 00:47:25,676 But this is the only way I get to see your face these days. 731 00:47:25,760 --> 00:47:27,261 But what is it? 732 00:47:27,344 --> 00:47:31,474 Are you accepting my proposal? 733 00:47:32,725 --> 00:47:33,809 No, not that. 734 00:47:34,977 --> 00:47:37,021 -You know Park Jin-sang, right? -I do. 735 00:47:37,104 --> 00:47:39,315 Why? Do you want me to introduce you to him? 736 00:47:40,399 --> 00:47:44,111 He said he won't cooperate without a warrant. 737 00:47:48,115 --> 00:47:49,116 Damn it. 738 00:47:51,619 --> 00:47:52,703 Hey, Detective Na. 739 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Hand over the case? 740 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 Be methodical, okay? 741 00:47:57,708 --> 00:47:59,168 Make sure you search every corner. 742 00:47:59,251 --> 00:48:02,630 -Ma'am, what do we do now? -Hey, that's a different case. 743 00:48:02,713 --> 00:48:04,632 -Is that Ms. Han? -This isn't right. 744 00:48:04,715 --> 00:48:06,175 -No. -Give me that. 745 00:48:06,258 --> 00:48:08,385 Come on. This isn't it. 746 00:48:08,469 --> 00:48:12,932 Yes, the Choi Yeong-seop case will go to division three. 747 00:48:13,015 --> 00:48:15,976 You'll join the Illegal Election Activities Regulation Division. 748 00:48:16,060 --> 00:48:18,979 Sir! It hasn't been a week yet. 749 00:48:19,772 --> 00:48:20,773 Give that to me. 750 00:48:21,649 --> 00:48:25,152 Chief. I mean, Cheol-geun. Why are you doing this again? 751 00:48:25,236 --> 00:48:28,739 Who pressured you this time? 752 00:48:28,823 --> 00:48:31,909 -Why would you do this to us-- -Hello? 753 00:48:31,992 --> 00:48:36,455 The reception at the station is really bad… 754 00:48:37,665 --> 00:48:39,125 Jeez. 755 00:48:51,470 --> 00:48:52,304 Lieutenant Han. 756 00:48:52,805 --> 00:48:55,224 Let's go rogue big time. 757 00:48:55,307 --> 00:48:58,561 What can he do to us if we catch the killer first? 758 00:48:58,644 --> 00:49:00,479 He's the chief, so what? 759 00:49:02,148 --> 00:49:03,149 You're right. 760 00:49:04,567 --> 00:49:05,568 Undercover operations 761 00:49:06,610 --> 00:49:08,070 are the heart of investigations. 762 00:49:15,035 --> 00:49:16,328 Let's take on the challenge. 763 00:49:22,251 --> 00:49:24,336 TAKE ON THE CHALLENGE AND BECOME A STAR WITH JOYCE ENTERTAINMENT 764 00:49:32,803 --> 00:49:34,763 Here. Take this. 765 00:49:34,847 --> 00:49:36,640 What is this? 766 00:49:36,724 --> 00:49:38,517 It's a gift from the boss. 767 00:49:38,601 --> 00:49:41,645 When we flex, we go at it together. 768 00:49:41,729 --> 00:49:43,647 Thank you, sir. 769 00:49:44,231 --> 00:49:45,774 Sure. 770 00:49:47,151 --> 00:49:49,403 Shall we get going too? 771 00:49:56,660 --> 00:50:00,414 That's our Na-dan. He really stands out in the crowd. 772 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 You better be careful. 773 00:50:05,461 --> 00:50:06,670 Wait for me. 774 00:50:09,423 --> 00:50:13,052 I have the CCTV and gained access to Joyce Entertainment's server. 775 00:50:13,135 --> 00:50:14,428 I'm ready! 776 00:50:18,098 --> 00:50:19,225 Jeez. 777 00:50:19,308 --> 00:50:20,726 Can I get a picture with you? 778 00:50:20,809 --> 00:50:22,019 Of course. 779 00:50:22,102 --> 00:50:23,854 Na-dan. I told you to blend in. 780 00:50:24,438 --> 00:50:27,107 I can't control it. I just shine. 781 00:50:29,276 --> 00:50:30,236 This way. 782 00:50:30,945 --> 00:50:34,657 Do you think you can go and put the bug in the office? 783 00:50:39,620 --> 00:50:40,913 Good job. 784 00:50:43,999 --> 00:50:45,000 Okay. 785 00:50:45,709 --> 00:50:48,712 Mr. Kim Sang-hyeop and Mr. Na Gwang-tae? 786 00:50:50,965 --> 00:50:53,842 You two are quite… Can I see your IDs? 787 00:50:58,722 --> 00:50:59,723 NATIONAL POLICE AGENCY 788 00:51:04,395 --> 00:51:05,229 Police? 789 00:51:10,651 --> 00:51:11,735 My resident registration card. 790 00:51:13,988 --> 00:51:14,822 Why? 791 00:51:14,905 --> 00:51:16,490 I can rap, sing, dance… 792 00:51:21,453 --> 00:51:23,414 The plan's been ruined. 793 00:51:25,624 --> 00:51:26,667 What is it? 794 00:51:26,750 --> 00:51:27,960 What should we do? 795 00:51:29,003 --> 00:51:30,587 I knew they'd mess it up. 796 00:51:32,881 --> 00:51:33,882 Let's get ready. 797 00:51:34,425 --> 00:51:35,592 What? 798 00:51:37,720 --> 00:51:39,054 I knew you'd have a way. 799 00:51:39,638 --> 00:51:41,181 Right. 800 00:51:42,224 --> 00:51:43,434 Me too? 801 00:51:45,227 --> 00:51:46,562 I'm not doing it alone. 802 00:51:57,948 --> 00:52:03,162 -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! 803 00:52:03,245 --> 00:52:08,292 -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! 804 00:52:19,762 --> 00:52:21,263 Mr. Shaman. 805 00:52:24,767 --> 00:52:26,685 Nice to meet you. I'm Gang Hae-seong, the CEO. 806 00:52:27,644 --> 00:52:29,855 I've heard a lot about you from Ms. Lee. 807 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Pick out our future K-Wave stars. 808 00:52:35,569 --> 00:52:36,945 You must be the big shot here. 809 00:52:38,113 --> 00:52:39,198 Yes, right. 810 00:52:39,865 --> 00:52:41,241 Nice to meet you. 811 00:52:52,044 --> 00:52:53,003 You're hurt. 812 00:52:54,671 --> 00:52:56,423 I sprained it while playing golf. 813 00:52:58,467 --> 00:52:59,718 You should've been careful. 814 00:53:00,594 --> 00:53:03,639 You have three misfortunes this year. 815 00:53:03,722 --> 00:53:04,973 Well, one's gone by, 816 00:53:05,724 --> 00:53:08,519 and seeing as how you even did a ritual to prevent misfortune… 817 00:53:08,602 --> 00:53:10,938 How did you know that? 818 00:53:11,021 --> 00:53:12,898 A misfortune that worsens with time… 819 00:53:12,981 --> 00:53:15,692 One will go to your family, 820 00:53:16,276 --> 00:53:17,152 and in the end, 821 00:53:18,987 --> 00:53:20,864 it will reach you. 822 00:53:22,616 --> 00:53:24,660 Is there a way to stop it? 823 00:53:25,244 --> 00:53:26,120 There is. 824 00:53:27,162 --> 00:53:29,832 You need to trust me completely. 825 00:53:41,218 --> 00:53:42,177 What is it? 826 00:53:49,810 --> 00:53:52,980 I found someone suspicious, so I brought them here. 827 00:53:53,063 --> 00:53:54,648 They're police detectives. 828 00:53:55,649 --> 00:53:58,527 She wouldn't come to practice and didn't answer my calls, 829 00:53:58,610 --> 00:54:00,154 so I thought she quit. 830 00:54:00,237 --> 00:54:03,699 Is Eun-hye really dead? 831 00:54:05,659 --> 00:54:08,787 Did you see anyone suspicious around her? 832 00:54:09,371 --> 00:54:11,498 Someone she was afraid to meet, 833 00:54:11,582 --> 00:54:14,334 or someone that scared her whenever they called. 834 00:54:14,418 --> 00:54:16,628 Something like that. 835 00:54:21,049 --> 00:54:22,593 I'm not sure. 836 00:54:22,676 --> 00:54:23,719 Then, by any chance… 837 00:54:24,636 --> 00:54:25,679 do you know this person? 838 00:54:25,762 --> 00:54:28,265 -They seem to be a trainee here. -This is… 839 00:54:28,891 --> 00:54:30,184 Detective? 840 00:54:32,936 --> 00:54:34,688 -Who's that? -He's the youngest at Minamdang. 841 00:54:34,771 --> 00:54:36,356 Damn that shaman and his idiots. 842 00:54:36,440 --> 00:54:39,067 It is you! What are you doing here, detective? 843 00:54:39,151 --> 00:54:41,445 Did he just call you a detective? 844 00:54:49,369 --> 00:54:50,204 Bring them in. 845 00:54:56,043 --> 00:54:57,711 Unbelievable. 846 00:54:57,794 --> 00:54:59,671 Come on, let go of me. 847 00:55:01,757 --> 00:55:03,967 Mr. Shaman! 848 00:55:06,595 --> 00:55:08,847 Do you know them? Who are you people? 849 00:55:10,933 --> 00:55:12,059 You fool! 850 00:55:12,142 --> 00:55:14,478 You cast doubt on those who would save you? 851 00:55:15,312 --> 00:55:17,689 You'll never stop the misfortune like this. 852 00:55:17,773 --> 00:55:19,399 Well, I was just… 853 00:55:22,152 --> 00:55:23,612 -You. -Yes? 854 00:55:23,695 --> 00:55:29,409 I remember getting rid of a ghost that was haunting you. 855 00:55:29,493 --> 00:55:32,037 -How are your shoulders? -They're great. 856 00:55:32,120 --> 00:55:34,039 I feel light as a feather. 857 00:55:35,832 --> 00:55:37,918 And you were an aspiring actress. 858 00:55:38,001 --> 00:55:41,421 I told you to give up the role since being a detective doesn't suit you. 859 00:55:42,673 --> 00:55:45,717 You mean that crime drama audition? 860 00:55:48,262 --> 00:55:51,682 Detective Lee Jae-han. This is Lieutenant Park Hae-yeong. 861 00:55:51,765 --> 00:55:53,475 This is Detective Lee Jae-han, right? 862 00:55:57,854 --> 00:55:59,982 We can change the past. 863 00:56:03,318 --> 00:56:04,903 That's from Signal! 864 00:56:04,987 --> 00:56:05,862 Bingo! 865 00:56:09,241 --> 00:56:12,244 You run an entertainment company, but you don't know that show? 866 00:56:12,744 --> 00:56:15,163 I'm pretty busy… 867 00:56:15,247 --> 00:56:18,333 But today's audition isn't for actors. 868 00:56:18,417 --> 00:56:19,334 Today… 869 00:56:21,295 --> 00:56:24,047 we're here to audition to become an idol. 870 00:56:27,801 --> 00:56:30,304 You don't mind if they go first, do you? 871 00:56:30,387 --> 00:56:33,181 I guess it's okay. 872 00:56:33,265 --> 00:56:36,602 I'm dying to see how good you are. 873 00:56:42,774 --> 00:56:44,067 JUDGE 874 00:57:19,269 --> 00:57:20,562 What does your father do? 875 00:57:21,313 --> 00:57:23,649 I don't have one. I live with my grandmother. 876 00:57:23,732 --> 00:57:27,235 Then, should we talk to her about your contract? 877 00:57:27,903 --> 00:57:30,405 -I don't want to join your company. -What? 878 00:57:30,489 --> 00:57:32,115 Then why did you audition? 879 00:57:32,908 --> 00:57:33,825 Here! 880 00:57:36,703 --> 00:57:40,290 A Jo Na-dan invention! Shoe inserts for dancers! 881 00:57:41,208 --> 00:57:45,545 They can be yours for just 10,000 won! 882 00:57:46,505 --> 00:57:47,839 You're here to sell those? 883 00:57:47,923 --> 00:57:52,636 Yes. I already sold 20 of them to the people who came to audition. 884 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 You did? 885 00:57:55,555 --> 00:57:57,683 You can't handle him. 886 00:57:57,766 --> 00:57:58,976 Jo Na-dan, out! 887 00:57:59,059 --> 00:58:01,061 Okay, out! 888 00:58:01,144 --> 00:58:02,187 Out! 889 00:58:02,270 --> 00:58:05,941 Okay then, shall we move on to the next applicant? 890 00:58:06,024 --> 00:58:09,236 Your team's called "Jenny and Jinny"? 891 00:58:09,319 --> 00:58:10,612 Yes. 892 00:58:10,696 --> 00:58:13,198 Ms. Han Jenny? 893 00:58:24,418 --> 00:58:25,544 Hello! 894 00:58:26,253 --> 00:58:27,838 My name is Han Jenny. 895 00:58:27,921 --> 00:58:29,506 Gosh. 896 00:58:31,216 --> 00:58:32,926 I'm Du Jinny. 897 00:58:36,054 --> 00:58:37,723 Music, please. 898 00:58:45,313 --> 00:58:46,565 I'm out of prison now. 899 00:58:48,025 --> 00:58:49,109 Give me a call. 900 00:59:18,847 --> 00:59:20,015 Lieutenant Nam. 901 00:59:21,141 --> 00:59:23,060 He's the cop from three years ago. 902 00:59:24,352 --> 00:59:25,896 What should we do? 903 00:59:42,496 --> 00:59:43,955 It's me. Be careful. 904 00:59:44,039 --> 00:59:47,125 We are looking for idols, so they're out, right? 905 00:59:49,377 --> 00:59:50,629 You're in! 906 00:59:50,712 --> 00:59:52,339 -What? -We're in! 907 00:59:52,422 --> 00:59:53,965 Okay, we're in! 908 00:59:55,050 --> 00:59:56,051 Sir. 909 01:00:04,768 --> 01:00:06,186 GET RID OF HIM IMMEDIATELY 910 01:00:53,191 --> 01:00:58,029 EPILOGUE 911 01:01:03,118 --> 01:01:05,120 They're so pretty. 912 01:01:05,704 --> 01:01:06,538 Try them on. 913 01:01:15,255 --> 01:01:17,966 Thank you. Thank you so much. 914 01:02:02,010 --> 01:02:04,679 I'll find that friend for you. In return, help me. 915 01:02:04,763 --> 01:02:06,723 How are we going to work together like this? 916 01:02:06,806 --> 01:02:09,809 Well, something weird happened. 917 01:02:09,893 --> 01:02:11,519 The culprit must have hidden it there. 918 01:02:11,603 --> 01:02:12,771 I found where the buyer is. 919 01:02:12,854 --> 01:02:13,813 I'm just as offended. 920 01:02:13,897 --> 01:02:15,941 Let's just keep going our separate ways. 921 01:02:16,900 --> 01:02:19,569 Expedition gambling and high school girls… 922 01:02:19,653 --> 01:02:21,821 They call it a streaming service, but it's pretty much a porn studio. 923 01:02:21,905 --> 01:02:23,698 Why are you so fixated on this case? 924 01:02:23,782 --> 01:02:26,910 I'm an officer of the law. There's no way I'm losing to you! 925 01:02:26,993 --> 01:02:29,079 Did someone with a burn scar on his arm put you up to this? 926 01:02:29,913 --> 01:02:34,918 Subtitle translation by: Jung-in Park 67192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.