All language subtitles for Blood At Sundown [1966]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,598 --> 00:03:37,535 Zvedn�te se! 2 00:03:41,812 --> 00:03:44,151 Va�e boty, sundejte je! 3 00:03:50,818 --> 00:03:51,893 A te� mi je ho�te. 4 00:03:59,264 --> 00:04:02,344 Ud�l�te si proch�zku, aby v�s p�e�ly hloup� n�pady. 5 00:04:17,076 --> 00:04:18,271 To sta��! 6 00:04:27,910 --> 00:04:28,872 M� hlad? 7 00:04:36,663 --> 00:04:37,809 Tady m�! 8 00:04:40,382 --> 00:04:42,035 Na�er se, pse! 9 00:04:49,778 --> 00:04:51,353 Ho� mi bi�. 10 00:05:00,458 --> 00:05:03,617 Poslechni gener�la, kter� byl tak laskav� a dal ti na�rat! 11 00:05:09,962 --> 00:05:11,682 D�lej, str� to do huby! 12 00:05:16,154 --> 00:05:19,531 P�esta�, Ralphe! J� rozhodnu, kdy chc�pne! 13 00:05:22,252 --> 00:05:24,066 Nau�il ses kousat? 14 00:05:27,245 --> 00:05:29,978 �koda, �e nedok�e i mluvit! 15 00:05:47,366 --> 00:05:50,661 Je to zbab�l�, kdy� pou��v� bi� na bezbrann�ho kluka! 16 00:05:56,244 --> 00:05:57,149 Johnny! 17 00:05:58,228 --> 00:06:00,312 Johnny, jsem r�d, �e t� vid�m, brat�e. 18 00:06:00,770 --> 00:06:04,800 Byl jsem 12 let ve v�zen� a nevinn�! N�kdo za to mus� zaplatit! 19 00:06:05,603 --> 00:06:07,199 Jist�, Johnny, m� naprostou pravdu! 20 00:06:08,050 --> 00:06:10,507 Mus�me oslavit tv�j p��chod! 21 00:06:13,431 --> 00:06:15,138 Manuelo! Ty jsi tady? 22 00:06:15,993 --> 00:06:17,446 Musel jsem ji sem vz�t, v�ak v�! 23 00:06:17,615 --> 00:06:22,973 Nechal jsi ji samotnou, dal jsem j� na�e jm�no. 24 00:06:22,974 --> 00:06:24,764 Ud�lala jsi dob�e, Manuelo! 25 00:06:27,338 --> 00:06:28,978 Johnny! Johnny! 26 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 Jerry, u� jsem si na to zvykla! 27 00:06:46,999 --> 00:06:50,165 Trp�m jen, kdy� ti ubli�uje, rozum�? 28 00:06:59,454 --> 00:07:01,719 Nech m�ho bratra na pokoji. 29 00:07:21,565 --> 00:07:24,928 Ud�lali jste, co jsem p�ik�zal? 30 00:07:26,567 --> 00:07:29,094 Ne, ne, Sartano, ne! 31 00:09:19,670 --> 00:09:22,348 Jste vystra�en�? Co se stalo? 32 00:09:22,549 --> 00:09:24,840 Nic, v�echno je v po��dku! 33 00:09:25,108 --> 00:09:26,877 Mysl�m, �e v�m dlu��m za sv�j �ivot! 34 00:09:27,094 --> 00:09:29,086 A takov� dluh nem�m r�da! 35 00:09:29,766 --> 00:09:33,287 Sta�� ��ct jen d�kuju. Nechci tak moc, ne? 36 00:09:33,388 --> 00:09:34,455 Pozor! 37 00:09:43,034 --> 00:09:46,318 Ur�it� by v�s zabil. Mysl�m, �e te� jsme spolu vyrovn�ni. 38 00:09:47,976 --> 00:09:52,351 Skoro jsem zapomn�l, jak je snadn� v tomhle kraji n�koho zab�t! 39 00:09:53,058 --> 00:09:55,307 To se v�m lehce ��k�, kdy� n�kdo st��l� jako vy. 40 00:09:56,234 --> 00:09:59,191 Kdo jste? Jak se jmenujete? 41 00:10:00,054 --> 00:10:00,982 Johnny Liston. 42 00:10:04,149 --> 00:10:08,241 Jsem Joselita Rogersov�, dcera Edwarda Rogerse. 43 00:10:09,940 --> 00:10:10,956 Vrahu! 44 00:11:32,287 --> 00:11:33,728 T�mhle je, soudce! 45 00:11:33,822 --> 00:11:37,432 Zachovej klid, dopij a odejdeme. 46 00:11:37,543 --> 00:11:42,386 Mus�m koukat na mu�e, kter� zabil m�ho otce, kdykoliv p�ejdu ulici? 47 00:11:42,672 --> 00:11:45,952 Zaplatil za to, co ud�lal. Te� je z n�ho svobodn� �lov�k! 48 00:11:46,053 --> 00:11:49,340 Zaplatil dvan�cti lety v�zen�? Mysl�m si, �e je to m�lo! 49 00:11:49,713 --> 00:11:51,109 Nikdo z v�s nic neud�l�? 50 00:11:53,241 --> 00:11:55,250 Te� je p�nem m�sta! 51 00:11:56,533 --> 00:11:59,544 Nikdo se neodv�� postavit Sartanovu bratru! 52 00:11:59,595 --> 00:12:02,296 U� dost, Joselito, poj�me! - Nech m�! 53 00:12:03,224 --> 00:12:04,612 Tak sly�el jsi? 54 00:12:06,268 --> 00:12:07,573 Dvojitou whisky. 55 00:12:07,605 --> 00:12:09,710 Nem�l jsi se sem vracet! 56 00:12:09,937 --> 00:12:12,823 Jsi hluch� nebo zbab�l�? 57 00:12:14,188 --> 00:12:16,350 Nebo um� st��let jen do zad? 58 00:12:16,863 --> 00:12:17,712 Oto��m se z�dy! 59 00:12:19,089 --> 00:12:20,443 �ek�m! 60 00:12:20,957 --> 00:12:22,319 Ale ty nenajde� odvahu! 61 00:12:22,903 --> 00:12:26,889 Najdi si n�koho jin�ho, jestli se chce� nechat zab�t, kdy� po tom tak tou��! 62 00:12:43,326 --> 00:12:45,257 Na jeho hlavu nen� vypsan� odm�na. 63 00:12:46,698 --> 00:12:48,600 Ale zabiju ho pro v�s, kdy� si budete p��t! 64 00:12:49,150 --> 00:12:51,280 Poj�me, soudce! 65 00:13:22,108 --> 00:13:25,364 Kolikr�t jsem ti ��kala, �e nem� ten revolver takhle nosit? 66 00:13:26,903 --> 00:13:30,739 Vr�til jsem se, matko, abych byl s tebou. 67 00:13:32,468 --> 00:13:37,222 Nepot�ebuju nikoho a kdybych pot�ebovala, tak je tady Sartana! 68 00:13:41,356 --> 00:13:42,986 Pit� ti �kod�, matko. 69 00:13:45,465 --> 00:13:47,488 Nikoho nepot�ebuju a u� v�bec ne, tebe. 70 00:13:48,332 --> 00:13:50,006 Jak jsi mohl b�t tak hloup�? 71 00:13:50,034 --> 00:13:53,366 Zab�t n�koho, kdo n�s vyu��val a dostat dvan�ct let v�zen�! 72 00:13:57,046 --> 00:13:59,073 Nebyl jsem to j�, kdo zabil Edwarda Rogerse! 73 00:13:59,123 --> 00:14:02,098 Kdo v�, ale bylo k tomu zapot�eb� velk� kus odvahy! 74 00:14:03,382 --> 00:14:04,455 Pod�vej! 75 00:14:06,755 --> 00:14:11,293 Tohle v�echno je moje! Jsem pan� domu, kde jsem d��v d�lala slu�ku! 76 00:14:11,733 --> 00:14:17,400 Lid� na ulici se ot���, kdy� je m�j�m! 77 00:14:17,450 --> 00:14:19,322 Neodv�� se na m� ani pod�vat. 78 00:14:19,962 --> 00:14:23,167 Sartana zab�j� na�e nep��tele a ty n�s zachra�uje�! 79 00:14:24,339 --> 00:14:26,343 Vid�l jsem Manuelu. 80 00:14:26,921 --> 00:14:30,517 Tv�j bratr nen� jako ty, kdy� n�co chce, tak si to vezme! 81 00:14:32,178 --> 00:14:33,542 To u� mi ��kal! 82 00:14:36,641 --> 00:14:37,956 To je on. 83 00:14:45,357 --> 00:14:47,148 Tv�j bratr se chov� jako gener�l. 84 00:14:57,028 --> 00:14:59,350 Jak se m�, �erife? 85 00:15:10,641 --> 00:15:12,514 V�ichni ho respektuj�. 86 00:15:41,254 --> 00:15:42,756 Co je tam naps�no, �erife? 87 00:15:44,992 --> 00:15:46,458 A� �ije Sartana! 88 00:15:46,759 --> 00:15:48,503 Nesly�el jsem, mluv nahlas! 89 00:15:51,555 --> 00:15:53,168 V�c nahlas! 90 00:15:55,368 --> 00:15:56,664 A� �ije Sartana! 91 00:15:58,748 --> 00:16:01,143 Poj� �erife, p�ipijeme si na dlouh� �ivot! 92 00:16:12,614 --> 00:16:14,905 Dvakr�t dvojitou whisky! - Hned gener�le! 93 00:16:17,562 --> 00:16:22,278 Jak to jde, �erife, vid�m, �e se nep�ed�e�, �ije� tady v kl�dku, bez starost�. 94 00:16:30,205 --> 00:16:32,158 Na tvoje zdrav�, �erife! 95 00:16:39,206 --> 00:16:40,731 A na moje! 96 00:17:04,200 --> 00:17:05,044 To ale... 97 00:17:07,197 --> 00:17:09,781 Vid�l jsi to s�m, �erife? Legitimn� sebeobrana! 98 00:17:10,976 --> 00:17:12,263 V�dy� se ani nepohnul! 99 00:17:29,076 --> 00:17:30,709 �erife, kolik�t�ho dneska m�me? 100 00:17:33,409 --> 00:17:34,503 Dvac�t�ho �est�ho. 101 00:17:35,340 --> 00:17:36,830 Po��t� dob�e! 102 00:17:38,313 --> 00:17:40,556 Vyt�hni ho ven, aby ho v�ichni vid�li! 103 00:17:59,720 --> 00:18:01,629 Pod�vejte se, jakou jsem v�m prok�zal slu�bu! 104 00:18:01,889 --> 00:18:04,666 Zbavil jsem v�s chlapa, kter� zab�jel pro pen�ze! 105 00:18:09,664 --> 00:18:12,924 Lidi, m�li byste b�t velkorys� ke sv�mu gener�lovi..., 106 00:18:12,974 --> 00:18:15,443 ...kter� p�ivedl mu�e na va�i ochranu! 107 00:18:16,727 --> 00:18:20,854 Nikdo nemus� nic d�vat! Ale apeluji na va�e sv�dom�! 108 00:18:58,762 --> 00:19:04,699 Ne, amigo, to je hodn�, za zbytek se napij na moje zdrav�! 109 00:19:05,378 --> 00:19:10,165 Jen tak d�l, Sartano, je�t� jsi nezapomn�l, jak� to je b�t chud�. 110 00:19:34,827 --> 00:19:35,990 Poslouchej, Lane! 111 00:19:36,270 --> 00:19:39,888 Sly�el jsem, �e tv� obchody jsou v posledn� dob� v�nosn�. 112 00:19:40,233 --> 00:19:41,395 To nen� pravda! 113 00:19:41,605 --> 00:19:47,216 Nen� slu�n� od�rat tyhle uboh� lidi, kte�� ti u� dali v�echno, co te� vlastn�! 114 00:19:48,130 --> 00:19:50,351 Ty nejsi k�es�an! 115 00:19:51,228 --> 00:19:53,917 Sartano, to nem��e� ud�lat! U� jsem p�isp�l! 116 00:19:53,967 --> 00:19:58,436 Dej mi �as, Sartano, ne! 117 00:20:01,581 --> 00:20:04,192 Tak takhle se te� chov� m�j bratr! 118 00:20:04,911 --> 00:20:08,337 Ano, v�, co d�l�! Jestli ho zabil, m�l k tomu d�vod! 119 00:20:15,694 --> 00:20:17,476 Ralphe, dokon�i to tady. 120 00:20:21,440 --> 00:20:22,550 Jde sem! 121 00:20:57,489 --> 00:20:58,681 To je pro tebe, matko! 122 00:21:05,758 --> 00:21:09,090 N�hrdeln�k v hodnot� tis�ce dolar� pro prvn� d�mu Camposu. 123 00:21:09,132 --> 00:21:11,614 Sebral jsi ho z krku mrtvoly! 124 00:21:20,484 --> 00:21:22,197 Lituji t�, brat�e! 125 00:21:22,856 --> 00:21:26,519 Ale ti lid� venku si zaslou�� v�t�� soucit! 126 00:21:27,079 --> 00:21:29,980 Boj� se klauna, jako se� ty! 127 00:21:35,314 --> 00:21:36,217 P�esta�te! 128 00:21:38,392 --> 00:21:39,964 Jste p�ece brat�i! 129 00:21:45,483 --> 00:21:47,106 Ne! Ne! 130 00:21:56,329 --> 00:21:58,211 Ne! Pus�te m�! 131 00:22:42,894 --> 00:22:45,707 Promi�te, madam! 132 00:23:15,035 --> 00:23:16,127 Pus� ji! 133 00:23:18,537 --> 00:23:20,295 �ekl jsem, abys ji pustil! 134 00:23:48,135 --> 00:23:49,766 Matka se na n�s d�v�, Johnny! 135 00:23:50,894 --> 00:23:53,458 M�j bratr je trochu nerv�zn�, ale jinak dobr� �lov�k! 136 00:23:57,484 --> 00:24:00,031 Jestli se ti l�b� dcera mu�e, kter�ho jsi zabil..., 137 00:24:01,648 --> 00:24:03,578 ...vym�n�m ti ji za Manuelu! 138 00:24:04,513 --> 00:24:05,730 Kup�edu! 139 00:24:48,681 --> 00:24:52,017 Gener�le, koukni, tam naho�e! 140 00:25:26,702 --> 00:25:28,291 Po��d n�s sleduje. 141 00:25:30,488 --> 00:25:33,655 Je jako �akal! Nech m�, a� se o n�j postar�m. 142 00:25:35,214 --> 00:25:36,812 Nakonec to vzd�. 143 00:25:40,308 --> 00:25:41,784 Jedeme! 144 00:26:37,047 --> 00:26:40,238 Zdrav�m, Fostere! Jak vid�m, u� jsi p�ipravil da�! 145 00:26:41,548 --> 00:26:44,873 To bylo od tebe zdvo�il�, �e jsi m� u�et�il pon�en�! 146 00:26:50,270 --> 00:26:54,537 Ale jak v�s m�m chr�nit p�ed bandity, kdy� jste mi dali tak m�lo? 147 00:26:54,934 --> 00:26:56,581 Tenhle m�s�c nem��eme d�t v�c! 148 00:26:57,221 --> 00:27:00,895 Sucho a p�sek ni�� na�i �rodu. 149 00:27:05,229 --> 00:27:07,356 Tak p�sek v�m ni�� �rodu! 150 00:27:07,827 --> 00:27:08,756 Dol�! 151 00:27:12,127 --> 00:27:14,394 Za�ni vyb�rat, ty kriple! 152 00:27:35,539 --> 00:27:39,976 U� jsem ��kal, �e nem��eme d�t v�c! - Je mi t� l�to, Jerry! 153 00:27:40,147 --> 00:27:43,878 Ale budu t� muset p�esv�d�it, abys byl �t�d�ej��. 154 00:27:43,928 --> 00:27:45,293 Na kolena! 155 00:27:49,609 --> 00:27:54,241 Sly�el jsi, co ��kal gener�l? Kleknout, d�lej! 156 00:27:55,962 --> 00:27:56,996 To je ono! 157 00:27:58,897 --> 00:28:00,262 Za�ni vyb�rat! 158 00:28:03,403 --> 00:28:07,927 Chci vid�t, kdo m� tak tvrd� srdce a nep�isp�je! 159 00:28:10,271 --> 00:28:11,935 D�lej, bastarde! 160 00:28:33,126 --> 00:28:36,590 Moji chlapi se pot�ebuj� jednou za �as pobavit! 161 00:28:37,958 --> 00:28:40,542 Utrat� v�echny prachy v bordelech! 162 00:28:41,451 --> 00:28:42,515 Se �ensk�mi! 163 00:28:44,836 --> 00:28:49,825 A kdy� jim dojdou pen�ze, plat� zbo��m! 164 00:28:57,903 --> 00:29:01,412 Tady m�, P�n t� potrest�! 165 00:29:05,374 --> 00:29:07,653 Neber bo��ho jm�na nadarmo! 166 00:29:08,101 --> 00:29:09,738 Tak je ps�no v bibli! 167 00:29:44,635 --> 00:29:45,799 Poj� sem! 168 00:30:09,718 --> 00:30:11,585 Dal�� kulka bude pro tebe, Sartano! 169 00:30:13,983 --> 00:30:16,989 Johnny, co to d�l�? 170 00:30:17,359 --> 00:30:19,587 V�, �e jsme brat�i, nikdy bys mi p�ece neubl�il! 171 00:30:19,686 --> 00:30:23,074 T�hni pry�, Sartano, tihle lid� jsou pod moj� ochranou! 172 00:30:24,751 --> 00:30:26,203 Od kdy, Johnny? 173 00:30:27,328 --> 00:30:28,925 Od t�hle chv�le! 174 00:30:31,729 --> 00:30:35,629 Co z toho bude� m�t? - �ekl jsem, abyste odsud zmizeli! 175 00:30:36,436 --> 00:30:39,490 Dob�e, ud�l�m, co chce�, Johnny! 176 00:30:40,282 --> 00:30:44,774 Odj�d�m, jsi spokojen�? 177 00:30:49,373 --> 00:30:52,452 Nikdo se ani nehne! - D�kuju ti, p��teli! 178 00:30:57,272 --> 00:30:59,762 Bude� litovat, �e ses narodil, bastarde! 179 00:31:01,619 --> 00:31:02,685 Jedeme! 180 00:31:23,989 --> 00:31:25,885 D�ky! Jak ti ��kaj�? 181 00:31:26,283 --> 00:31:30,859 Jmenuje se Jerry Holt! Nem��e mluvit, je n�m�! 182 00:31:31,767 --> 00:31:34,654 Jerry? Jsi bratr Manuely? 183 00:31:38,225 --> 00:31:40,983 M��e� j�t se mnou, jestli chce�. 184 00:31:41,368 --> 00:31:45,323 Sartana v�s oba zabije! Pro� jsi ho nezast�elil, kdy� jsi mohl? 185 00:31:45,324 --> 00:31:49,209 Nejen vy, ale my v�ichni budeme je�t� litovat! 186 00:31:54,167 --> 00:31:56,498 Sartana chce n�s, ne v�s! 187 00:31:56,976 --> 00:31:58,730 Poje�me pry�, hned! 188 00:32:16,264 --> 00:32:17,910 Kam m� vede�, Jerry? 189 00:33:12,012 --> 00:33:14,407 Pl�noval jsi, �e se pomst�, je to tak? 190 00:33:24,114 --> 00:33:26,249 Jsi odv�n� kluk! 191 00:33:30,860 --> 00:33:35,250 Vzpom�n�m si, �e jsi mluvil, kdy� jsi byl jako d�t�. 192 00:33:37,083 --> 00:33:38,952 Co se ti stalo, Jerry? 193 00:33:40,068 --> 00:33:41,197 Zkus mi to vysv�tlit. 194 00:33:45,223 --> 00:33:46,056 Jerry! 195 00:34:04,077 --> 00:34:07,905 Jerry, a� to bylo cokoliv, u� je to za tebou. 196 00:34:08,379 --> 00:34:09,663 Nav�dycky! 197 00:34:17,603 --> 00:34:19,208 V�, kam jel Sartana? 198 00:34:26,226 --> 00:34:27,250 Wishville. 199 00:35:25,244 --> 00:35:26,817 Hej, ty tam! 200 00:35:27,107 --> 00:35:30,041 Nev�, kde jsou v�ichni zdej�� obyvatel�? 201 00:35:30,367 --> 00:35:34,209 Ne, ale m�l bys odjet, Sartano! 202 00:35:34,802 --> 00:35:38,871 Dej si pozor, Johnny! Zach�z� moc daleko! 203 00:35:41,738 --> 00:35:43,746 Nem�l ses vracet do tohohle m�sta! 204 00:35:44,101 --> 00:35:47,075 Bude t�k� p�esv�d�it moje p��tele, aby t� nezabili. 205 00:35:47,142 --> 00:35:49,683 V�n�? Tv� p��tele? 206 00:35:49,799 --> 00:35:54,094 M��u tady v�echny pozab�jet a za�nu s tebou! 207 00:36:31,967 --> 00:36:35,168 Rad�i zmiz, Sartano, nebo tady p�ijde� o �ivot! 208 00:36:35,806 --> 00:36:37,355 Pry� z t�hle pasti! 209 00:36:58,728 --> 00:37:01,734 Odvedli jste dobrou pr�ci, Sartana utekl. 210 00:37:01,858 --> 00:37:04,704 A no�n� m�ra skon�ila, d�ky. 211 00:37:04,825 --> 00:37:07,944 M�li byste b�t vd��n� Jerrymu! Dynamit byl jeho n�pad! 212 00:37:10,332 --> 00:37:13,389 Dok�e� jen t�rat n�m�ho bastarda. 213 00:37:16,089 --> 00:37:18,789 Neopova�uj se ude�it svoji matku, Sartano! 214 00:37:19,954 --> 00:37:23,515 P��t� ho zabiju! - Nezabije�, je to tv�j bratr! 215 00:37:26,418 --> 00:37:30,757 Spousta m�ch mu�� byla ve Wishville zabita. Jejich p��tel� cht�j� pomstu. 216 00:37:53,638 --> 00:37:56,468 Kdo to byl? - Nev�m, nepoznal jsem ho! 217 00:37:56,857 --> 00:38:00,162 Jeden ze Sartanov�ch mu��? - Jak ��k�m, nepoznal jsem ho! 218 00:38:00,835 --> 00:38:05,075 Johnny, proti tob� nic nem�me. - To je pravda. 219 00:38:05,176 --> 00:38:09,682 Jak se tady Sartana objev�, v�echny n�s zabije. 220 00:38:10,176 --> 00:38:12,772 Ale vy nic nem�te. Nechcete se u�pinit? 221 00:38:13,432 --> 00:38:16,883 Bude v�s vys�vat a� do konce. Ukradne v�m i to m�lo, co m�te. 222 00:38:16,933 --> 00:38:19,832 Ve Wishville jsou ochotn� bojovat, kdy� jim pom��eme. 223 00:38:19,872 --> 00:38:22,590 Nut� n�s zab�t tv�ho bratra, Johnny? 224 00:38:22,967 --> 00:38:26,658 To nebude nutn�, Sartana si to rozmysl�! 225 00:38:26,708 --> 00:38:28,758 Jakmile uvid� dal�� chlapy, nebude d�l �to�it! 226 00:38:29,231 --> 00:38:32,914 M�me jen t�icet mu��, kte�� m��ou dr�et zbra�. 227 00:38:33,079 --> 00:38:35,861 A ka�d� chlap od Sartany vyd� za deset na�ich, co m�me teda d�lat? 228 00:38:35,912 --> 00:38:39,213 Kdyby bylo mo�n� postavit se Sartanovi tv��� v tv��, ud�lali bysme to! 229 00:38:39,414 --> 00:38:43,452 P�ed 12 lety to bylo t잚�, kdy� jste m� odsoudili za smrt Rogerse. 230 00:38:44,352 --> 00:38:46,119 Hodn� jste se zm�nili! 231 00:38:46,385 --> 00:38:50,965 �ekl jsem, �e jsem ochotn� pomoci. Tak pro� jste proti? 232 00:38:53,442 --> 00:38:54,931 Rad�i bys m�l odjet, Johnny. 233 00:38:55,046 --> 00:38:56,675 Tihle lid� maj� strach! 234 00:38:57,083 --> 00:38:58,203 A nev��� ti! 235 00:38:58,354 --> 00:39:01,889 Nechceme b�t zmasakrov�ni kv�li tomu, �e ti Sartana odvedl �enu! 236 00:39:01,977 --> 00:39:05,918 M� pravdu, pokud m� n�co proti sv�mu bratrovi, vy�e�te si to sami! 237 00:39:06,018 --> 00:39:11,505 Douf�m, �e se zabijete navz�jem, ty, Sartana i ta va�e �arodejnice matka. 238 00:40:01,706 --> 00:40:04,535 To sta��, nechte toho! 239 00:40:17,235 --> 00:40:18,769 Pozor, Johnny! 240 00:40:57,460 --> 00:40:58,680 D�ky, �erife! 241 00:41:16,475 --> 00:41:20,417 Sly�ela jsem, co jsi ��kal v baru! - Tak�e jsi i vid�la, co jsem ud�lal! 242 00:41:20,706 --> 00:41:21,417 Jo. 243 00:41:23,366 --> 00:41:27,546 Tak dob�e, m�m r�d n�sil�, a co? - Promluv s n�m. 244 00:41:32,844 --> 00:41:36,078 Jestli m� chce� zab�t, nade�el ten spr�vn� �as. 245 00:41:38,295 --> 00:41:39,691 Jsem hrozn� unaven�... 246 00:41:42,314 --> 00:41:44,240 Jak to doopravdy bylo s m�m otcem? 247 00:41:44,308 --> 00:41:48,072 P�i procesu jsem ��kal pravdu, ale nikdo mi nev��il. 248 00:41:49,502 --> 00:41:52,662 Pros�m, �ekni mi to. Nebudu t� odsuzovat. 249 00:41:53,773 --> 00:41:56,054 Tv�j otec byl nalezen� mrtv� v ko���e. 250 00:41:57,108 --> 00:42:02,910 Soudce Wood na�el pen�enku ve sl�m�, kde jsem sp�val. 251 00:42:04,390 --> 00:42:06,036 To byl d�kaz, kter� hledali. 252 00:42:06,771 --> 00:42:09,121 Odsoudili m� na �ibenici. 253 00:42:09,253 --> 00:42:11,069 Byl to soudce Wood, kdo vynesl rozsudek. 254 00:42:11,093 --> 00:42:12,327 Zbytek u� zn�m. 255 00:42:12,394 --> 00:42:15,441 Feder�ln� agent, kter� tady proj�d�l, ti zachr�nil �ivot. 256 00:42:16,705 --> 00:42:19,639 Ano, postavili m� p�ed regul�rn� soud. 257 00:42:19,811 --> 00:42:23,148 K tomu, aby m� pov�sili, jim ale chyb�ly jasn� d�kazy. 258 00:42:23,198 --> 00:42:26,267 Bu� m� museli osvobodit nebo poslat na �ibenici. 259 00:42:26,808 --> 00:42:28,277 Vybrali n�co mezi t�m. 260 00:42:29,929 --> 00:42:33,737 Dvan�ct let v�zen�! 261 00:42:34,723 --> 00:42:35,894 J� ti v���m! 262 00:42:42,242 --> 00:42:44,420 M��u ti zkusit pomoci. 263 00:42:44,664 --> 00:42:46,786 M�m vlivn� zn�m� v Blackstone Hill. 264 00:42:47,651 --> 00:42:49,354 V�ichni byli p��tel� m�ho otce. 265 00:42:49,836 --> 00:42:51,158 Po��d�m je o pomoc. 266 00:43:05,579 --> 00:43:09,327 Zapome�te na moji nab�dku. Ti lid� dostanou, co si zaslou��! 267 00:43:15,856 --> 00:43:19,218 Pro� jsi sem vpustila toho mu�e? - Proto�e jsem s n�m cht�la mluvit! 268 00:43:19,313 --> 00:43:20,654 Po��dala jsem ho, aby p�i�el! 269 00:43:21,637 --> 00:43:23,299 Vraha sv�ho otce? 270 00:43:24,747 --> 00:43:27,472 Z�tra zajedu do Blackstonu Hill a cht�la bych, abyste m� doprovodil. 271 00:43:28,036 --> 00:43:30,453 P�esv�d��me n�kter� lidi, aby Johnnyho vyslechli. 272 00:43:30,511 --> 00:43:32,270 Postav�me se proti Sartanovi. 273 00:43:33,221 --> 00:43:34,602 Souhlas�te? 274 00:43:34,691 --> 00:43:37,280 Mysl�m, �e d�l� chybu, Joselito! 275 00:43:37,504 --> 00:43:38,707 Velkou chybu! 276 00:43:38,975 --> 00:43:40,267 Doprovod�te m� nebo ne? 277 00:43:42,510 --> 00:43:46,773 Nem��u t� nechat jet samotnou po cest�, na kter� m��ou ��hat banditi! 278 00:43:47,741 --> 00:43:49,218 D�kuju! 279 00:43:51,375 --> 00:43:54,656 Dob�e, tak z�tra! 280 00:44:00,226 --> 00:44:02,791 Dobr� den, Petere! - Zdrav�m, Williame! 281 00:44:03,620 --> 00:44:06,322 Pot�ebuji munici do sv� winchestrovky. 282 00:44:07,062 --> 00:44:09,623 Pod�vej se na polici! Vid�, �e m�m pr�ci! 283 00:44:11,072 --> 00:44:16,343 Rad�i mi �ekni, pro� ses nestal kucha�em nebo pastorem? 284 00:44:16,962 --> 00:44:19,809 V�, moje matka cht�la, abych se staral o obchod. 285 00:44:19,860 --> 00:44:22,136 Kdybych se postavil proti jej� v�li, kdo v�, jak by to dopadlo. 286 00:44:22,673 --> 00:44:26,600 J� v�m, matka Colt v�dycky nosila kalhoty ve va�em dom�! 287 00:44:27,634 --> 00:44:31,037 To byl n�zor i m�ho otce, ale tak� se m�lil. 288 00:44:33,337 --> 00:44:34,678 Vypad� to dob�e! 289 00:44:45,682 --> 00:44:49,552 Jerry je tady v d�ln� a a� to Sartana zjist�, v�echny zabije! 290 00:44:49,602 --> 00:44:50,796 Budu m�t hodn� pr�ce! 291 00:44:52,748 --> 00:44:54,674 Sbohem, Williame! - Sbohem, Petere! 292 00:44:59,815 --> 00:45:00,895 Co chce�, Jerry? 293 00:45:10,564 --> 00:45:11,629 Po�kej, Jerry! 294 00:45:11,785 --> 00:45:14,614 Williame, sna�� se ti ��ct, abys ho obslou�il. 295 00:45:14,715 --> 00:45:17,343 Dob�e, dob�e, a� se obslou�� s�m. 296 00:45:25,523 --> 00:45:28,698 Bo�e, m��e to explodovat! Polet�me rovnou do nebe! 297 00:45:30,499 --> 00:45:32,442 V�echen ten dynamit je pro Sartanu? 298 00:45:32,493 --> 00:45:36,049 Tak�e bude sta�it jeden v�st�el a nemus� b�t ani odv�n�! 299 00:45:37,345 --> 00:45:38,768 No tak, Jerry, po�kej! 300 00:45:39,431 --> 00:45:41,631 William je prosto�ek�, ale necht�l t� urazit. 301 00:45:49,596 --> 00:45:51,297 S t�m dynamitem opatrn�! 302 00:45:53,136 --> 00:45:57,878 Jerry, v��me si toho, ale jsou tady i �eny, d�ti... 303 00:45:57,894 --> 00:46:04,461 Jste v�ichni banda zbab�lc�, Jerry a j� nem�me strach. 304 00:46:08,869 --> 00:46:12,281 Jerry! Nebu� hloup�! 305 00:46:41,948 --> 00:46:45,187 Kampak jste si vyjeli tak brzy por�nu? 306 00:46:51,111 --> 00:46:56,966 Jsi p�ekvapen�? V�echno poka�d� nevyjde podle p�edpoklad�! 307 00:47:17,599 --> 00:47:19,085 Soudce Woode! 308 00:47:22,141 --> 00:47:24,606 Soudce Woode, poj� d�l! 309 00:47:45,780 --> 00:47:46,927 V po��dku? 310 00:47:48,688 --> 00:47:52,831 Jist�! Nejsem jako ti mu�i venku! 311 00:47:52,832 --> 00:47:55,590 Kdy� n�co sl�b�m, tak to plat�! 312 00:47:56,206 --> 00:47:58,902 To bys m�l za ta l�ta v�d�t! 313 00:48:04,104 --> 00:48:06,379 Dob�e. 314 00:48:07,018 --> 00:48:10,946 Ty, p�in�st n�co k pit�! 315 00:48:35,239 --> 00:48:36,299 Sartano! 316 00:48:41,246 --> 00:48:42,284 A te� zmiz! 317 00:48:48,155 --> 00:48:51,155 Kdyby nebylo m�, u� bys visel p�ed 12 lety... 318 00:48:51,206 --> 00:48:54,138 ...a te� hroz� stejn� nebezpe��! 319 00:48:54,923 --> 00:48:58,551 Pokud tv�j bratr shrom�d� v�echny ty lidi, bude to pro tebe zl�! 320 00:48:59,306 --> 00:49:01,149 Bude to zl� pro n�s oba! 321 00:49:01,430 --> 00:49:03,662 Jsi v tom namo�en� taky. 322 00:49:06,792 --> 00:49:09,705 Jsem tady, abych chr�nil sv� z�jmy. 323 00:49:11,297 --> 00:49:16,037 A� Johnny zjist�, �e Joselita je tady, p�ijde si pro ni. 324 00:49:16,087 --> 00:49:17,609 To v�m! 325 00:49:20,761 --> 00:49:23,603 M� pravdu, kdybych byl j� na jeho m�st�, ud�lal bych to! 326 00:49:25,415 --> 00:49:27,290 Ale kdo mu to �ekne? 327 00:49:27,582 --> 00:49:30,368 J�, dneska ve�er! 328 00:49:38,472 --> 00:49:41,287 Soudce! Pom��u v�m. 329 00:49:54,047 --> 00:49:56,499 To je soudce Wood z Camposu, dej mu whisky! 330 00:50:07,774 --> 00:50:09,865 U� je mi l�p, d�kuju! - Co se stalo? 331 00:50:11,473 --> 00:50:15,146 Sartana... unesl Joselitu Rogersovou. 332 00:50:15,512 --> 00:50:17,177 Byli jsme na cest� sem. 333 00:50:18,332 --> 00:50:21,230 M� nechali j�t, abych to Johnnymu vy��dil. 334 00:50:21,782 --> 00:50:24,567 Pokud se Johnny nevzd�, za t�i dny ji zabij�! 335 00:50:25,989 --> 00:50:27,875 Sartana n�s nezaj�m�! 336 00:50:28,109 --> 00:50:32,438 Z�le�� mi na Joselit�, mus�me upozornit Johnnyho. 337 00:50:33,308 --> 00:50:34,565 V� n�kdo, kde je? 338 00:50:34,872 --> 00:50:37,820 Ne, soudce! Zdej�� lid� jsou proti n�mu. 339 00:50:37,899 --> 00:50:39,292 Necht�j�, aby se vr�til. 340 00:50:41,218 --> 00:50:43,730 V�m, kde je, Johnny ode�el s Jerrym. 341 00:50:43,780 --> 00:50:45,566 Tak�e sta�� nal�zt Jerryho! 342 00:50:45,614 --> 00:50:50,938 Jestli nejsou spolu, d� mu v�d�t. - Jdu s tebou, nenech�m t� j�t samotnou! 343 00:50:50,989 --> 00:50:55,627 Ne, Fostere, v�m, kde jsou, ale pojedu jen se soudcem. 344 00:50:55,651 --> 00:50:56,634 Nechci prozradit jejich tajemstv�. 345 00:50:57,482 --> 00:51:00,832 Ale soudce je polomrtv� �navou... - Na tom nez�le��. 346 00:51:01,894 --> 00:51:04,192 Ud�l�m, co bude zapot�eb�. 347 00:51:05,715 --> 00:51:08,164 Joselita je v nebezpe�� a j� ji mus�m zachr�nit. 348 00:51:32,905 --> 00:51:35,142 Jako d�ti jsme sem v�dycky chodily, on i j�. 349 00:51:35,506 --> 00:51:39,011 Jednoho dne jsme si p��sahali, �e to bude na�e tajemstv�. 350 00:51:39,548 --> 00:51:42,513 A �e ho nikomu neprozrad�me. 351 00:51:42,620 --> 00:51:44,547 Mohu v�m v��it, soudce? 352 00:51:44,548 --> 00:51:46,266 Jist� �e ano! 353 00:51:54,630 --> 00:51:59,262 Jerry, Jerry! - Mary, opatrn�! 354 00:52:00,963 --> 00:52:03,513 Jerry! 355 00:52:05,601 --> 00:52:07,273 Soudce zachov� tajemstv�. 356 00:52:08,442 --> 00:52:10,442 Sartana unesl Joselitu. 357 00:52:11,487 --> 00:52:15,600 Po��dal m�, abych ti vy��dil, �e kdy� se nevzd�, tak ji zabije. 358 00:52:15,626 --> 00:52:21,274 Sam� dobr� zpr�vy, co, soudce? M�l bych v�m nav�dy zav��t hubu. 359 00:52:21,554 --> 00:52:23,374 Nejde o m�, Johnny! 360 00:52:25,091 --> 00:52:28,477 Jde o ni, p�ece nedopust�, aby tv�j bratr Joselitu zabil! 361 00:52:29,462 --> 00:52:32,159 Neun�el by ji, kdyby to nemyslel v�n�. 362 00:52:33,002 --> 00:52:34,949 Dob�e, pojedeme spolu! 363 00:52:39,367 --> 00:52:40,525 Co je Jerry? 364 00:52:43,515 --> 00:52:47,897 Samson se sv�mi Fili�t�nsk�mi! To nen� �patn� n�pad. 365 00:52:48,109 --> 00:52:49,670 Ne, Jerry, necho�! 366 00:52:51,917 --> 00:52:53,945 M�l bys tady z�stat! 367 00:53:01,145 --> 00:53:03,443 V�m, je to past, ch�pu! 368 00:53:06,595 --> 00:53:07,670 Jak chce�! 369 00:53:23,701 --> 00:53:26,172 A� se probere, vy�i� mu, �e se omlouv�m. 370 00:53:27,137 --> 00:53:28,291 D�kuju, Johnny! 371 00:53:33,976 --> 00:53:39,014 Ale Johnny, na co ten dynamit! Pro� ho bere� s sebou? 372 00:53:39,278 --> 00:53:40,948 Pro sv� bezpe��, soudce! 373 00:53:41,465 --> 00:53:44,715 Chci m�t kryt� z�da a Sartanovi p�ichyst�m p�ekvapen�! 374 00:53:56,064 --> 00:53:57,237 Poj�te sem, soudce! 375 00:53:58,617 --> 00:53:59,720 Sedn�te si. 376 00:54:07,083 --> 00:54:08,666 Jsi bl�zen, Johnny! 377 00:54:08,759 --> 00:54:11,746 Sta�� jiskra... - Nechte toho! 378 00:54:12,405 --> 00:54:15,842 P�ed dvan�cti lety byla tou jiskrou va�e slova, kter� m� poslala na �ibenici! 379 00:54:15,887 --> 00:54:20,104 Bylo to v dobr� v��e! - Ne, to j� jsem v�m v��il! 380 00:54:20,785 --> 00:54:21,900 Na co �ek�me? 381 00:54:22,905 --> 00:54:23,988 Na tmu! 382 00:54:24,931 --> 00:54:29,875 Proz���me noc po��dn�m v�buchem. 383 00:54:30,344 --> 00:54:32,364 Se sv�m �ivotem si d�lej, co chce�! 384 00:54:32,758 --> 00:54:34,415 Ale pro� j�, pro�? 385 00:54:37,350 --> 00:54:38,844 Zd�te se mi nesympatick�! 386 00:55:04,746 --> 00:55:07,971 Pokud budete po��d tak siln� sk��pat zuby, v�echny probud�te! 387 00:55:23,898 --> 00:55:25,399 V�tej, Johnny! 388 00:55:26,174 --> 00:55:29,067 Moji mu�i p�ipravili tuhle malou fiestu. 389 00:55:29,548 --> 00:55:31,813 Na po�est na�ich mrtv�ch p��tel ve Wishville. 390 00:55:31,888 --> 00:55:35,098 Jsem si jist�, �e se bude� bavit. 391 00:55:36,160 --> 00:55:39,243 Jak se m�te soudce? N�co nov�ho? 392 00:55:41,202 --> 00:55:42,586 Kde je Joselita? 393 00:55:43,043 --> 00:55:44,749 Ach, Joselita! 394 00:55:45,395 --> 00:55:46,341 Ralphe! 395 00:55:47,938 --> 00:55:49,095 P�ive� ji! 396 00:55:52,964 --> 00:55:54,543 Joselito! Ubl�il ti? 397 00:55:54,594 --> 00:55:57,252 Nap�ed by m� musel zab�t! 398 00:55:57,452 --> 00:55:58,452 Nech ji! 399 00:55:59,943 --> 00:56:01,876 Douf�m, �e ho zabijeme? 400 00:56:02,107 --> 00:56:04,134 M�ho mil�ho bratra Johnnyho? 401 00:56:05,299 --> 00:56:08,496 Zav�u ho do sklepen� na zbytek jeho �ivota. 402 00:56:09,428 --> 00:56:12,086 V�, Johnny, je to kv�li na�� matce. 403 00:56:12,458 --> 00:56:14,833 Bude m�t takhle mo�nost v�dat t� �ast�ji. 404 00:56:16,504 --> 00:56:17,706 A kdo v�..., 405 00:56:17,785 --> 00:56:22,215 ...t�eba a� se j� Ralph nasyt�, po�lu ti ji tam. 406 00:56:31,703 --> 00:56:33,618 Spl�, co jsi sl�bil, Sartano! 407 00:56:34,168 --> 00:56:35,391 Joselitu za m�. 408 00:56:35,641 --> 00:56:39,011 Moment, chlapi! - Sartano, zastav je! 409 00:56:39,062 --> 00:56:40,019 Dodr� slib, Sartano! 410 00:56:44,172 --> 00:56:46,708 Nejsi ve stavu, aby sis mohl kl�st podm�nky, Johnny! 411 00:56:47,077 --> 00:56:49,001 Odho� pu�ku a konec kec�! 412 00:56:49,302 --> 00:56:52,707 Jak jsem u� �ekl, nezabiju t�! 413 00:56:53,895 --> 00:56:57,413 Dob�e, vyhr�l jsi. Vzd�v�m se. 414 00:57:06,650 --> 00:57:08,622 Ale m�m pro tebe p�ekvapen�. 415 00:57:09,997 --> 00:57:13,667 Rozhodl jsem se poslat t� do pekla a spolu s tebou i v�echny, co jsou tady! 416 00:57:14,135 --> 00:57:16,429 Bude to konec bratr� Listonov�ch i tv� bandy. 417 00:57:16,461 --> 00:57:18,376 Uha� to, sl�bil jsem, �e t� nezabiju. 418 00:57:18,887 --> 00:57:22,939 Ned�lej to, Ralphe! Vyst�el a prvn� vylet� do vzduchu! 419 00:57:23,080 --> 00:57:25,270 Dej Joselit� kon� a nech ji j�t. 420 00:57:25,469 --> 00:57:27,399 Rozhodni se, m� jen p�r vte�in! 421 00:57:27,450 --> 00:57:30,056 Tak d�lej, Sartano, nebo n�s m� v�echny zab�t? 422 00:57:30,079 --> 00:57:31,784 Odte� m� deset vte�in! 423 00:57:32,476 --> 00:57:35,254 Dev�t, osm, sedm..., 424 00:57:35,304 --> 00:57:36,564 P�ive� kon�, hned! 425 00:57:44,900 --> 00:57:47,069 Je�, Joselito! Posp� si! 426 00:58:18,527 --> 00:58:23,876 A te� skon�� tv� v�edn� dny, brat�e. 427 00:58:27,217 --> 00:58:31,137 Str�te ho do sklepen�! - A Joselita? 428 00:58:31,181 --> 00:58:33,843 Je� za n�, p�ive� ji zp�tky a u�ij si s n�, jestli chce�! 429 00:58:34,220 --> 00:58:35,504 Nen� tu nikdo, kdo by ti br�nil. 430 00:58:45,808 --> 00:58:48,480 Pot�ebuji se nap�t, Sartano. 431 00:58:49,495 --> 00:58:52,736 Whisky pro v�echny! 432 00:58:56,661 --> 00:59:00,172 Soudce, p�ipijeme si na n� �sp�ch! 433 00:59:53,001 --> 00:59:54,069 Johnny! 434 00:59:57,959 --> 00:59:58,885 Kdo je? 435 01:00:00,185 --> 01:00:02,641 Nechci �enu jako sv� posledn� p��n�! 436 01:00:04,107 --> 01:00:08,109 �ekala jsem spoustu let, abych se mohla postavit Sartanovi. 437 01:00:09,802 --> 01:00:14,255 On m�l moc a j� jsem byla jen osamocen� �ensk�! 438 01:00:17,250 --> 01:00:21,622 Jednou v noci p�i�el do m�ho domu se sv�mi mu�i a zn�silnil m�. 439 01:00:22,792 --> 01:00:26,173 Jerry byl tehdy mal� chlapec. 440 01:00:29,113 --> 01:00:31,181 Od toho ve�era on�m�l! 441 01:00:34,759 --> 01:00:39,638 �ila jsem v tomhle pekle, abych mohla chr�nit Jerryho! 442 01:00:44,051 --> 01:00:46,013 A moci ho znovu vid�t. 443 01:00:48,920 --> 01:00:54,299 Manuelo, �ivot je jin�, proto�e u� nejsme d�ti. 444 01:00:55,944 --> 01:00:57,434 M� pravdu, Johnny! 445 01:01:06,293 --> 01:01:08,289 Jak� dojemn� sc�na! 446 01:01:16,289 --> 01:01:18,001 Ruce vzh�ru, Johnny! 447 01:01:22,021 --> 01:01:24,911 Je�t� pozn�, jak� to je, m�t ze m� strach! 448 01:01:36,837 --> 01:01:37,929 To sta��, Ralphe! 449 01:01:38,230 --> 01:01:40,016 M�me jednu spole�nou v�c, brat�e. 450 01:01:40,282 --> 01:01:42,680 V� s�m, �e pro n�s dva tady nen� m�sto! 451 01:01:42,730 --> 01:01:47,882 Ralphe, odvez ho n�kam daleko a tam ho zast�el! 452 01:01:48,001 --> 01:01:49,415 P�esn� to ud�l�m! 453 01:01:51,259 --> 01:01:53,277 Ne! Nech ho! - T�hni! 454 01:01:59,499 --> 01:02:00,763 Jen klid. 455 01:02:04,798 --> 01:02:10,564 Bu� trp�liv�, zabijeme t� n�kde o kus d�l, aby t� gener�l nem�l na o��ch! 456 01:02:10,572 --> 01:02:14,434 Boj�te se, �e ute�u, soudce? Proto�e tak bych mohl uniknout �ibenici! 457 01:02:15,684 --> 01:02:18,863 Vezmi to, Ralphe a bu�te opatrn�. 458 01:02:19,504 --> 01:02:21,267 Bez obav, soudce! 459 01:02:22,766 --> 01:02:23,916 Jedeme! 460 01:04:04,632 --> 01:04:06,284 Hra skon�ila. 461 01:04:07,178 --> 01:04:08,135 Bu� zticha! 462 01:04:26,612 --> 01:04:28,188 Dr� hubu! 463 01:04:51,197 --> 01:04:53,581 Te� uvid�, amigo! 464 01:05:03,604 --> 01:05:04,538 D�ky, Jerry. 465 01:05:06,726 --> 01:05:07,834 Vid�l jsi Joselitu? 466 01:05:15,352 --> 01:05:18,011 Rychle, mus�me pry�, Jerry, ne� to Sartana zjist�! 467 01:05:21,472 --> 01:05:23,010 Ty zkurvysynu! 468 01:05:41,428 --> 01:05:42,499 Co se stalo? 469 01:05:45,363 --> 01:05:46,561 Kde je Johnny? 470 01:05:49,207 --> 01:05:50,816 Kde je Johnny? 471 01:05:51,639 --> 01:05:54,826 Odpov�z, ty parchante! - Utekl, padli jsme do l��ky! 472 01:05:55,567 --> 01:05:56,881 Byl tam Jerry a n�kolik mu��. 473 01:05:56,914 --> 01:06:02,497 Dostal jsem r�nu a kdy� jsem se probral, na�i chlapi byli mrtv�. 474 01:06:03,925 --> 01:06:06,066 Tv�j bratr a Jerry jeli do Camposu. 475 01:06:06,110 --> 01:06:07,502 Neztr�cejme hlavu. 476 01:06:07,827 --> 01:06:10,493 Mysl�m si, �e m��eme lehce v�echno napravit. 477 01:06:10,985 --> 01:06:12,490 To ud�l�me! 478 01:06:14,588 --> 01:06:16,060 Na kon�, zatracen�! 479 01:06:16,501 --> 01:06:19,553 Pro� u� nejste v sedle, bastardi? 480 01:06:22,929 --> 01:06:24,187 D�lejte! 481 01:06:31,516 --> 01:06:35,080 Do z�padu slunce pote�e krev! 482 01:07:25,089 --> 01:07:29,775 Konec vyjedn�v�n�, soudce! Co m� v pl�nu? 483 01:07:30,426 --> 01:07:33,886 Jestli v�ichni p�jdou za tv�m bratrem, zkus�m je p�esv�d�it, aby se vr�tili. 484 01:07:33,936 --> 01:07:36,091 D�lej, co uzn� za vhodn�. 485 01:07:36,999 --> 01:07:41,356 Ne� slunce zapadne, p��sah�m, �e tam nez�stane nikdo �iv�. 486 01:08:46,781 --> 01:08:49,346 Williame, nem��eme nic d�lat, kdy� n�m ned� zbran�! 487 01:08:52,137 --> 01:08:54,809 Zabij� Jerryho, v�m, �e ho zabij�! 488 01:08:57,209 --> 01:09:00,476 Je jist�, Williame, �e matka Colt k tomu ned� svolen�. 489 01:09:05,740 --> 01:09:07,125 Ka�d� minuta je vz�cn�! 490 01:09:10,123 --> 01:09:11,950 M��ete si je vz�t, ale koukejte po��dn� m��it. 491 01:09:16,550 --> 01:09:17,273 Joselita? 492 01:09:18,806 --> 01:09:22,419 Soudce, co Johnny? Kde je Johnny? 493 01:09:22,624 --> 01:09:24,883 Ty jsi uv��ila t� fra�ce? 494 01:09:25,371 --> 01:09:26,874 Co t�m chcete ��ct? 495 01:09:27,914 --> 01:09:32,528 Nemus�m p�ipom�nat, �e oba jsou stejn� krve a brat�i se navz�jem nezab�jej�! 496 01:09:32,738 --> 01:09:34,018 Vysv�tlete to l�pe, soudce. 497 01:09:34,289 --> 01:09:36,872 T�m chci ��ct, �e ti dva se dohodli. 498 01:09:36,922 --> 01:09:39,836 Podle m�ho n�zoru jde o to, kolik kdo dostane pen�z. 499 01:09:40,900 --> 01:09:44,701 Johnny si jde za sv�m a sna�� se p�esv�d�it Sartanu. 500 01:09:45,327 --> 01:09:47,734 V�echny v�s oklamal. To je v�echno. 501 01:09:48,335 --> 01:09:50,504 A mysl�te, �e to vy�e�� zbran�mi? 502 01:09:52,861 --> 01:09:55,704 J� douf�m, �e nikdo z v�s se mezi n� nebude pl�st. 503 01:09:56,121 --> 01:09:57,973 Nebo jste jin�ho n�zoru? 504 01:09:58,801 --> 01:10:01,455 Soudce a kde je tedy Johnny? 505 01:10:01,560 --> 01:10:02,535 To nev�m. 506 01:10:06,624 --> 01:10:07,605 Jerry! 507 01:10:08,063 --> 01:10:11,082 Nic proti tob� nem�m, Johnny, v�bec nic! 508 01:10:11,637 --> 01:10:13,545 Nikdy jsem proti tob� nic nem�l. 509 01:10:14,537 --> 01:10:15,277 Co to d�l�? 510 01:10:17,401 --> 01:10:20,656 P�ece m� nezabije� jen proto, �e jsem p�ed 12 lety d�lal svoji pr�ci. 511 01:10:20,814 --> 01:10:22,039 Lh��i! 512 01:10:22,040 --> 01:10:25,805 V�dycky jste �el Sartanovi na ruku, proto jsem byl odsouzen� m�sto 513 01:10:25,855 --> 01:10:29,058 n�ho za Rogersovu smrt. - Ten mu� je bl�zen, nev�, co ��k�! 514 01:10:29,264 --> 01:10:31,425 Obvinil by i vlastn� matku, kdyby se mu to vyplatilo. 515 01:10:31,476 --> 01:10:33,879 To on informoval Sartanu o na�em pl�nu, Joselito! 516 01:10:34,103 --> 01:10:37,509 A byl to on, kdo m� sv�zal, kdy� Sartana p�ik�zal, aby m� zabili! 517 01:10:38,415 --> 01:10:39,849 Zkuste to pop��t, jestli najdete odvahu. 518 01:10:40,010 --> 01:10:41,298 Zabij m�, jestli chce�, Johnny. 519 01:10:42,245 --> 01:10:43,862 Ale pro� m� takhle obvi�uje�? 520 01:10:44,830 --> 01:10:47,371 A vy, komu v���te? Mn� nebo jemu? 521 01:10:47,513 --> 01:10:51,087 Zmiz odsud, Johnny! A u� se do Blackstone Hill nevracej! 522 01:10:51,462 --> 01:10:55,664 Ale ty mi v���, Joselito? Je to tak? 523 01:10:59,173 --> 01:11:02,245 Jako p�ed dvan�cti lety, vzpom�n�te si, soudce? 524 01:11:02,591 --> 01:11:05,836 I tehdy v�m v��ili, va�emu pr�vu 525 01:11:06,042 --> 01:11:07,526 i va�emu jedn�n�. 526 01:11:12,382 --> 01:11:15,988 Ne, Jerry, m� tady Mary. Z�sta� s n�. 527 01:11:18,572 --> 01:11:22,417 ��k�m, �e t� nepot�ebuji! Nechci, aby jsi �el se mnou! 528 01:11:29,270 --> 01:11:30,191 Johnny! 529 01:11:37,306 --> 01:11:41,018 Je to tak lep��, Joselito. To nen� mu� pro tebe. 530 01:12:23,615 --> 01:12:24,737 St�j, Sartano! 531 01:12:44,160 --> 01:12:45,545 Vylez, Johnny! 532 01:12:45,637 --> 01:12:47,284 P�esta� je br�nit! 533 01:12:48,367 --> 01:12:51,010 Johnny! Kde jsi, Johnny? 534 01:13:06,908 --> 01:13:09,605 Johnny! Pro� nejde� ven bojovat za sv� p��tele? 535 01:13:09,756 --> 01:13:15,000 Johnny! Johnny! 536 01:15:22,265 --> 01:15:23,469 Co chcete? 537 01:15:24,449 --> 01:15:30,612 Rhondo, mus� zastavit Sartanu. Jen ty to m��e� dok�zat. 538 01:15:30,670 --> 01:15:32,764 ��m se provinili na�i synov�? 539 01:15:33,551 --> 01:15:35,185 Co �patn�ho ti ud�lali? 540 01:15:35,619 --> 01:15:39,511 Jd�te pry�! - Ne, mus� n�s vyslechnout! 541 01:15:39,512 --> 01:15:43,699 Sartana ni�� cel� m�sto. Tohle si p�eje�? 542 01:15:43,865 --> 01:15:47,221 Nebo se chce� mst�t a� do �pln�ho konce? 543 01:15:47,463 --> 01:15:52,435 Nemus�m se nikomu mst�t! J� jsem tady pan� domu! 544 01:15:52,436 --> 01:15:56,136 Nezaj�m� m� va�e hloup� arogance. 545 01:15:56,248 --> 01:15:58,379 Jednali jste se mnou jako se slu�kou. 546 01:15:59,664 --> 01:16:02,897 Te�, kdy� jste v nebezpe��, tak se m� dovol�v�te? 547 01:16:03,226 --> 01:16:04,847 Mn�! Mn�! 548 01:16:05,850 --> 01:16:07,032 M�j rozum, Rhondo. 549 01:16:08,041 --> 01:16:13,198 Pot�ebujeme t�. Sna�n� t� pros�me, zachra� n�s! 550 01:16:13,337 --> 01:16:17,189 Na kolena! Klekn�te na kolena! 551 01:16:26,741 --> 01:16:28,833 Na kolenou t� pros�me! 552 01:16:29,645 --> 01:16:32,122 Pro l�sku bo��, zachra� n�s! 553 01:16:47,625 --> 01:16:49,841 M��ete vst�t, �eny. 554 01:17:22,035 --> 01:17:23,126 Pan� Listonov�! 555 01:17:44,175 --> 01:17:45,414 Sartano! 556 01:17:47,599 --> 01:17:48,947 Sartano. 557 01:17:50,280 --> 01:17:54,773 Vra� se dom�, nikdo se t� ani nedotkne! Jdi pry�! 558 01:17:58,975 --> 01:18:01,287 P�esta� nebo t� zabiju! 559 01:18:05,570 --> 01:18:06,508 Dob�e. 560 01:18:09,107 --> 01:18:10,579 Te� stoj� na jejich stran�? 561 01:18:11,030 --> 01:18:15,635 Ale uv�dom si, �e jsi zachr�nila Campos, ale ztratila sv�ho syna. 562 01:18:17,600 --> 01:18:19,476 V�ichni do Blackstone Hill! 563 01:19:09,628 --> 01:19:12,869 Nest��lej, to ona zastavila Sartanu a zachr�nila m�sto! 564 01:19:58,878 --> 01:20:01,110 Te� u� je pozd� pod�vat mi ruku! 565 01:20:12,012 --> 01:20:15,198 Odte�, kdokoliv m� bude obt�ovat..., 566 01:20:16,838 --> 01:20:18,101 ...tak ho zabiju. 567 01:22:03,089 --> 01:22:08,392 Zbra� se takhle nenos�, Johnny. 568 01:22:08,908 --> 01:22:10,465 Matko! 569 01:22:10,966 --> 01:22:14,847 M�l jsi pravdu, tv�j bratr je vrah. 570 01:22:15,719 --> 01:22:17,393 Odjel do Blackstone Hill. 571 01:22:17,394 --> 01:22:20,173 Nemluv matko, vy�erp�v� t� to. 572 01:22:21,163 --> 01:22:23,394 Bl�� se m�j konec. 573 01:22:23,695 --> 01:22:29,427 Jdi a zastav ho! Zastav... 574 01:23:45,558 --> 01:23:46,997 Co tady d�l�, Williame? 575 01:23:47,497 --> 01:23:49,147 U��v�m si �erstv�ho vzduchu. 576 01:23:50,130 --> 01:23:52,040 U� neprod�v� v obchod�? 577 01:23:52,041 --> 01:23:55,377 Ne, rozdal jsem v�echny zbran� a matka Colt m� vyhodila. 578 01:23:58,571 --> 01:24:05,223 J�... b�t na tv�m m�st�, nesm�l bych se. - Pro�? 579 01:24:06,292 --> 01:24:09,051 Proto�e zn�m �lov�ka, kter� se t� neboj�. 580 01:24:10,267 --> 01:24:12,313 Nejsi to n�hodou ty? 581 01:24:13,076 --> 01:24:14,145 Kdo v�! 582 01:24:21,337 --> 01:24:23,911 Co chce�, Sartano? Je brzy na v�b�r dan�! 583 01:24:23,985 --> 01:24:25,774 Nejsem tady kv�li tomu, Fostere! Kde je Johnny? 584 01:24:27,032 --> 01:24:28,132 Nev�m. 585 01:24:30,198 --> 01:24:32,480 Najdu ho, i kdybych m�l prohledat d�m od domu. 586 01:24:32,860 --> 01:24:34,793 Asi se to neobejde bez pot��. 587 01:24:35,552 --> 01:24:38,427 Vysv�tlete jim to, soudce! Vy, kter� um�te mluvit a p�itom nic ne��ct! 588 01:24:39,312 --> 01:24:42,076 Johnny ode�el. Poslal jsem ho pry�. 589 01:24:42,973 --> 01:24:44,262 Poslal jsi ho pry�? 590 01:24:45,660 --> 01:24:47,271 U� nejsi na jeho stran�? 591 01:24:51,068 --> 01:24:52,960 Jak t� to napadlo, Sartano? 592 01:24:53,711 --> 01:24:55,432 V� stejn� jako j�, �e kdybych to neud�lal..., 593 01:24:55,582 --> 01:24:57,727 ...Johnny by v�echny p�emluvil proti tob�. 594 01:25:01,449 --> 01:25:02,977 Ne, to ne, Sartano! 595 01:25:03,753 --> 01:25:05,160 Ned�lej to. 596 01:25:05,613 --> 01:25:07,512 V�dycky jsem byl tv�j p��tel! 597 01:25:08,614 --> 01:25:09,917 To nem��e� ud�lat! 598 01:25:14,334 --> 01:25:16,525 Otev�ete! Otev�ete dve�e! 599 01:25:17,784 --> 01:25:20,253 Sartano, co chce� d�lat? Oklamali t�! 600 01:25:20,817 --> 01:25:23,248 Nikdy jsem t� nepodrazil, nikdy! 601 01:25:30,982 --> 01:25:31,923 Otev�ete! 602 01:25:34,547 --> 01:25:35,674 Jsem tv�j p��tel! 603 01:25:35,996 --> 01:25:37,247 Sartano! 604 01:26:06,964 --> 01:26:07,816 Dovnit�! 605 01:26:18,264 --> 01:26:19,747 Sartano, pros�m t�! 606 01:26:22,896 --> 01:26:24,388 Sartano, ned�lej to! 607 01:26:26,362 --> 01:26:27,875 ��d�m t�! 608 01:26:30,294 --> 01:26:32,690 Otev�i, Joselito. 609 01:26:32,833 --> 01:26:36,052 Soudce Woode, kdo zabil m�ho otce? 610 01:26:37,149 --> 01:26:38,248 Sartana. 611 01:26:48,521 --> 01:26:50,353 Johnny je nevinn�. 612 01:26:53,163 --> 01:26:54,816 Johnny mluvil pravdu. 613 01:27:14,959 --> 01:27:16,276 Pod�vejme, kdo je tady! 614 01:27:18,978 --> 01:27:21,289 Chce�, abych ti to taky spo��tal? 615 01:27:23,084 --> 01:27:26,595 Hej, chlapi! Bastard n�s chce v�echny zab�t! 616 01:27:28,541 --> 01:27:29,995 Nech mi ho, gener�le! 617 01:27:43,339 --> 01:27:45,006 Zabiju t� vlastn�ma rukama! 618 01:28:10,640 --> 01:28:13,135 U� bylo dost z�bavy! 619 01:31:59,514 --> 01:32:00,736 Hej, Ralphe! 620 01:33:06,833 --> 01:33:08,177 Skon��me to s nimi jednou prov�dy! 621 01:33:08,919 --> 01:33:09,926 Palte do nich! 622 01:34:03,981 --> 01:34:04,728 Jerry! 623 01:34:21,597 --> 01:34:22,498 Trefil jsem ho! 624 01:34:30,157 --> 01:34:31,071 To je sm�la... 625 01:34:46,698 --> 01:34:48,300 Douf�m, �e se to poda��! 626 01:35:24,001 --> 01:35:25,385 Pry�! 627 01:35:50,450 --> 01:35:53,807 Nazdar, Johnny, hledal jsem t�. 628 01:35:54,700 --> 01:35:56,900 M�m pro tebe n�vrh. 629 01:36:10,411 --> 01:36:11,965 Pro� nesleze� z kon�? 630 01:36:12,590 --> 01:36:14,129 Pro� nesleze� z kon�, Johnny? 631 01:36:14,969 --> 01:36:16,271 Pro� nesleze�... 632 01:36:16,322 --> 01:36:18,826 ...a neposlechne� si, co ti chci ��ct? 633 01:36:20,701 --> 01:36:23,835 Johnny, zastav se! 634 01:36:27,103 --> 01:36:28,199 Pro� spolu bojovat, Johnny? 635 01:36:29,310 --> 01:36:31,164 Mohli bychom b�t p��tel�! 636 01:36:31,280 --> 01:36:33,459 Pokud se ti nel�b� moje zp�soby... 637 01:36:42,390 --> 01:36:44,461 Mus�m t� zab�t, Sartano! 638 01:36:45,217 --> 01:36:46,568 Pro� bys to d�lal, Johnny? 639 01:36:47,563 --> 01:36:52,672 Vzpom�n� si, co ��kala matka? Jsme stejn� krve. 640 01:36:52,822 --> 01:36:56,156 Na�e matka je mrtv�, Sartano. Ty jsi ji zabil! 641 01:37:05,742 --> 01:37:07,169 Jak chce�, brat�e! 642 01:37:59,032 --> 01:38:00,597 Zatracen�... 643 01:38:03,997 --> 01:38:05,448 D�kuju ti, Mary! 644 01:38:48,634 --> 01:38:49,674 Nep�ibli�ujte se! 645 01:38:55,832 --> 01:39:01,118 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 2/2015. 646 01:39:48,266 --> 01:39:59,137 Nebude� nen�vid�t bratra sv�ho a neprolije� krve sv�. Leviticus XIX 50486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.