Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:55,817 --> 00:01:57,719
Oh, god.
1
00:01:57,819 --> 00:02:05,819
- Just keep moving.
- Oh, my god.
2
00:02:07,028 --> 00:02:08,028
Do you see it?
3
00:02:08,062 --> 00:02:09,162
Just keep moving!
4
00:02:13,601 --> 00:02:14,969
Oh, god.
5
00:02:15,069 --> 00:02:17,337
Shut your mouth.
6
00:02:17,437 --> 00:02:21,809
No.
Oh, god. Oh, god. Oh, god.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,622
I ain't lettin' you
slow me down.
8
00:02:34,722 --> 00:02:36,323
- Ah!
- Quiet, Jeremiah!
9
00:02:36,423 --> 00:02:38,258
Oh, you son of a bitch.
10
00:02:38,358 --> 00:02:40,828
Unbind... unbind me!
11
00:02:40,928 --> 00:02:41,929
Son of a bitch.
12
00:02:42,030 --> 00:02:43,698
- Sorry, partner.
- Earl!
13
00:02:43,798 --> 00:02:47,902
No, fuck! No! No!
14
00:02:48,002 --> 00:02:51,072
No, god, please. Earl!
15
00:02:51,171 --> 00:02:53,440
Don't leave me,
you son of a bitch!
16
00:02:56,343 --> 00:02:59,614
Shit!
17
00:03:23,071 --> 00:03:24,639
Shit!
18
00:03:27,307 --> 00:03:28,943
Ugh!
19
00:03:46,694 --> 00:03:50,263
Oh, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
20
00:04:25,967 --> 00:04:27,367
Holy shit!
21
00:04:32,039 --> 00:04:33,141
Shit!
22
00:04:33,241 --> 00:04:35,076
Go! Get out of here!
23
00:04:35,176 --> 00:04:37,111
Go away! Leave me alone!
24
00:04:38,946 --> 00:04:40,114
Oh, shit!
25
00:04:50,191 --> 00:04:51,659
Oh... oh, shit!
26
00:04:59,967 --> 00:05:01,269
Aaahh!!
27
00:05:04,605 --> 00:05:05,605
He-help!
28
00:08:02,650 --> 00:08:04,952
Hey squaw!
29
00:08:05,052 --> 00:08:07,555
What the hell you think
you're doing in my town, huh?
30
00:08:07,655 --> 00:08:09,423
You goddamn savage.
31
00:08:09,523 --> 00:08:11,125
Ah!
32
00:08:11,225 --> 00:08:13,060
There. Get your ass up here.
33
00:08:13,160 --> 00:08:15,796
Your whole kind is filth!
You hear me? Filth!
34
00:08:19,133 --> 00:08:20,334
Morning, Sheriff.
35
00:08:20,434 --> 00:08:21,902
Agh!
Tommy,
36
00:08:22,003 --> 00:08:24,372
I'm getting real sick and tired
of your bullshit. All right?
37
00:08:24,472 --> 00:08:26,207
This has gotta stop, all right?
38
00:08:37,385 --> 00:08:39,420
Everything all right, Sheriff?
39
00:08:39,520 --> 00:08:41,655
Tommy just bein' a burr
in my boot again is all.
40
00:08:42,523 --> 00:08:43,691
Sheriff.
41
00:08:43,791 --> 00:08:45,092
Yeah.
42
00:08:45,192 --> 00:08:46,360
Oh, they're just...
43
00:08:46,460 --> 00:08:48,596
A pain in the ass like a mule,
aren't they?
44
00:08:48,696 --> 00:08:50,131
Just go put the kettle on,
would ya?
45
00:08:50,231 --> 00:08:51,265
Just give me a minute.
46
00:08:52,767 --> 00:08:55,236
What can I do for you now, huh?
47
00:08:57,438 --> 00:08:59,407
Ho... horse.
48
00:08:59,508 --> 00:09:01,876
Buy horse.
49
00:09:01,976 --> 00:09:05,179
With rags like that,
you're gonna buy a horse, huh?
50
00:09:05,279 --> 00:09:06,814
I don't think so.
51
00:09:07,915 --> 00:09:08,816
Horse.
52
00:09:08,916 --> 00:09:10,017
Goddammit.
53
00:10:03,538 --> 00:10:05,005
Goddamn shithole.
54
00:10:07,007 --> 00:10:09,610
Jesus Christ!
What the hell's going on today?
55
00:10:11,879 --> 00:10:13,447
At least it's quiet, patron.
56
00:10:13,548 --> 00:10:14,782
Nacoma.
57
00:10:16,551 --> 00:10:18,786
You boys best keep
them weapons holstered.
58
00:10:18,886 --> 00:10:21,188
Awful nice day, Sheriff.
59
00:10:23,257 --> 00:10:24,325
Pudgy prick.
60
00:10:43,978 --> 00:10:45,514
I'm gonna go find
the nearest hole.
61
00:10:58,893 --> 00:11:00,427
Nice place you got here.
62
00:11:00,529 --> 00:11:02,597
What'll it be?
63
00:11:02,696 --> 00:11:03,964
Whiskey.
64
00:11:48,042 --> 00:11:49,343
Hey, slick.
65
00:11:49,443 --> 00:11:50,744
Come here.
66
00:11:52,913 --> 00:11:56,183
What do you call a white man
strung up by a group of Indians?
67
00:11:59,621 --> 00:12:00,955
I don't know.
68
00:12:05,259 --> 00:12:06,661
A bartender.
69
00:12:15,769 --> 00:12:17,104
You Pickerton?
70
00:12:17,204 --> 00:12:19,740
Gentlemen,
forgive my rudeness,
71
00:12:19,840 --> 00:12:22,109
but this game
is coming to a close.
72
00:12:26,013 --> 00:12:30,317
Hopefully your trip wasn't
too cumbersome, Mr. Wilder.
73
00:12:30,417 --> 00:12:31,452
My name is Dutch.
74
00:12:33,588 --> 00:12:37,758
Sorry, miss. You have to find
another lap to sit on.
75
00:12:37,858 --> 00:12:40,027
This is a man's
conversation here.
76
00:12:41,795 --> 00:12:44,566
I hope I'm speaking to one,
77
00:12:44,666 --> 00:12:47,234
'cause the man I hired
went maverick
78
00:12:47,334 --> 00:12:50,404
and flopped a simple
situation tits up.
79
00:12:52,373 --> 00:12:53,807
You're Pickerton?
80
00:12:54,842 --> 00:12:58,912
Sally Pickerton.
This here is Wallace Price,
81
00:12:59,013 --> 00:13:01,882
my escort in these lawless lands
82
00:13:01,982 --> 00:13:03,350
when business beckons.
83
00:13:05,085 --> 00:13:06,120
Poker?
84
00:13:07,354 --> 00:13:10,190
I don't ride all this way
to play no damn cards.
85
00:13:12,259 --> 00:13:13,762
Mr. Price,
would you be so kind
86
00:13:13,861 --> 00:13:15,429
to get Mr. Wilder and I a drink?
87
00:14:09,116 --> 00:14:12,754
When I hired you, Dutch,
you stated that you could
88
00:14:12,853 --> 00:14:16,256
perform a quiet
and clean robbery.
89
00:14:16,357 --> 00:14:18,492
Well, if someone shoots
at me, I shoot back.
90
00:14:21,495 --> 00:14:22,664
Where's my money?
91
00:14:22,764 --> 00:14:24,331
Do you have my parcel?
92
00:14:36,845 --> 00:14:39,380
I'm gonna ask you again.
93
00:14:39,480 --> 00:14:40,815
Where's my money?
94
00:14:40,914 --> 00:14:46,086
The payment is in order
once I know what you have
95
00:14:46,186 --> 00:14:48,823
is what I hired you to retrieve.
96
00:15:13,480 --> 00:15:15,282
Seems to be in order.
97
00:15:15,382 --> 00:15:18,419
Since you showed me your hand,
I'll show you mine.
98
00:15:28,495 --> 00:15:30,464
What the hell is that?
99
00:15:30,565 --> 00:15:31,565
Your payment.
100
00:15:39,808 --> 00:15:41,141
A telegram.
101
00:16:02,463 --> 00:16:03,598
Ah.
102
00:16:22,617 --> 00:16:24,351
I'll give the both of you.
103
00:16:24,451 --> 00:16:26,788
Five seconds
to give me my money.
104
00:16:26,888 --> 00:16:28,055
You pull that trigger
105
00:16:28,155 --> 00:16:31,191
and hell's fire
will rain on you.
106
00:16:31,291 --> 00:16:32,660
Wouldn't be my worst day.
107
00:16:35,630 --> 00:16:36,764
One.
108
00:16:40,802 --> 00:16:42,770
Hear us out, Mr. Wilder.
109
00:16:42,871 --> 00:16:44,071
Two.
110
00:16:46,641 --> 00:16:47,709
Three.
111
00:16:47,809 --> 00:16:51,178
You like gold, Dutch?
112
00:16:51,278 --> 00:16:52,479
Four.
113
00:16:52,580 --> 00:16:55,783
We know where enough of it is
to make you a rich man.
114
00:16:59,888 --> 00:17:01,221
Five.
115
00:17:22,844 --> 00:17:24,411
Next time I see you,
116
00:17:24,512 --> 00:17:27,314
I'll take your balls out
and eat 'em.
117
00:17:27,414 --> 00:17:31,251
You have no idea
what hell awaits you, boy.
118
00:17:33,287 --> 00:17:37,090
Yeah, right.
119
00:17:37,190 --> 00:17:39,694
A few months ago, I heard rumors
120
00:17:39,794 --> 00:17:43,463
that the wolves out East were
planning to hire prospectors
121
00:17:43,565 --> 00:17:44,799
to mine deep for gold
122
00:17:44,899 --> 00:17:47,535
within Indian Territory.
123
00:17:47,635 --> 00:17:49,938
One simply cannot believe
in rumors alone,
124
00:17:50,038 --> 00:17:53,140
so I did a little
sniffing around
125
00:17:53,240 --> 00:17:57,545
and with luck, I stumbled
across this telegram.
126
00:17:57,645 --> 00:18:01,049
Along with it, we intercepted
their Indian scout
127
00:18:01,148 --> 00:18:02,382
who was hired to escort them
128
00:18:02,482 --> 00:18:04,886
through an area called
the Black Woods.
129
00:18:04,986 --> 00:18:08,121
An uncharted forest somewhere
beyond the prairie wasteland,
130
00:18:08,221 --> 00:18:11,258
and this is what
they found so far.
131
00:18:11,358 --> 00:18:14,629
Those flakes.
They ain't worth shit.
132
00:18:16,965 --> 00:18:18,633
If you make sure
those prospectors
133
00:18:18,733 --> 00:18:20,334
don't make it back East,
134
00:18:20,434 --> 00:18:23,037
I'll let you take out
as much gold as you can carry.
135
00:18:23,136 --> 00:18:25,472
I ain't no damn miner.
136
00:18:25,573 --> 00:18:27,240
By now, those prospectors
137
00:18:27,341 --> 00:18:29,109
have probably found
enough deposits
138
00:18:29,209 --> 00:18:31,445
leading them to a vein.
139
00:18:31,546 --> 00:18:34,949
We can sweep on in
and take it from them.
140
00:18:35,049 --> 00:18:38,418
If not, I'm there to find it.
141
00:18:39,486 --> 00:18:41,188
Sound rosy?
142
00:18:41,288 --> 00:18:43,057
All right, let me
get this straight.
143
00:18:43,156 --> 00:18:46,094
You want me to kill
a couple of miners for you.
144
00:18:46,193 --> 00:18:49,964
And then you want me
to go dig for my own payment
145
00:18:50,064 --> 00:18:52,232
in a place that no one knows
how to get to.
146
00:18:52,332 --> 00:18:55,103
Not only did we retrieve
that pouch of gold
147
00:18:55,202 --> 00:19:00,742
but we, uh,
convinced their scout.
148
00:19:00,842 --> 00:19:02,242
To give us directions.
149
00:19:02,342 --> 00:19:04,444
You know how to kill people.
150
00:19:04,545 --> 00:19:07,582
And I know how to find
shiny things.
151
00:19:07,682 --> 00:19:08,716
Is that a fact?
152
00:19:09,784 --> 00:19:13,021
That much gold
can set a man for life.
153
00:19:13,121 --> 00:19:15,623
Help him disappear.
154
00:19:15,723 --> 00:19:19,226
You don't want to be fetching
envelopes forever, do you?
155
00:19:21,829 --> 00:19:23,263
Hi, handsome.
156
00:19:25,133 --> 00:19:26,901
Ain't you just
a rose in the desert.
157
00:19:27,001 --> 00:19:29,570
Oryen, go see
where Edward ran off to.
158
00:19:30,938 --> 00:19:31,938
Oh.
159
00:19:32,006 --> 00:19:33,173
Man.
160
00:19:35,843 --> 00:19:37,078
Buy a girl a drink?
161
00:19:37,177 --> 00:19:38,513
What's your name?
162
00:19:38,613 --> 00:19:40,648
Wendy.
163
00:19:40,748 --> 00:19:42,315
I'll meet you upstairs.
164
00:19:47,187 --> 00:19:49,657
Two Feathers, you got seconds.
165
00:19:53,027 --> 00:19:54,696
You'll find what
you're looking for,
166
00:19:54,796 --> 00:19:57,431
and once you do,
we'll all be rich and free.
167
00:19:58,866 --> 00:19:59,866
One more thing:
168
00:20:01,401 --> 00:20:04,271
There are many legends
about the Black Wood.
169
00:20:04,371 --> 00:20:08,576
So, as you travel forth
from here, please take caution.
170
00:20:08,676 --> 00:20:11,679
Let's hope those stories
I've heard are not all true.
171
00:20:12,847 --> 00:20:14,214
We must be going.
172
00:20:16,050 --> 00:20:20,188
Miss Pickerton,
if you cross me,
173
00:20:20,287 --> 00:20:22,090
I'll find you and tie a rope
around your neck.
174
00:20:22,190 --> 00:20:24,625
I'll drag you behind my horse
till there ain't nothing left.
175
00:20:26,761 --> 00:20:30,631
You see, I don't care
that you're a woman.
176
00:20:32,166 --> 00:20:33,735
Keep in mind,
177
00:20:33,835 --> 00:20:37,105
if Mr. Price doesn't return
to me within a month,
178
00:20:37,205 --> 00:20:39,107
I'll have every lawman
hunting you down
179
00:20:39,207 --> 00:20:40,808
ready to hang you and your men.
180
00:20:42,210 --> 00:20:44,812
You are right, Mr. Wilder.
181
00:20:44,912 --> 00:20:46,013
I am a woman.
182
00:20:48,315 --> 00:20:50,350
A woman you don't
want to fuck with.
183
00:20:54,321 --> 00:20:56,389
Happy hunting.
184
00:20:56,490 --> 00:20:58,793
Get yourself
a bottle of whiskey.
185
00:20:58,893 --> 00:20:59,961
It's on me.
186
00:21:06,067 --> 00:21:08,468
Nice chattin' with you.
187
00:21:08,569 --> 00:21:10,638
We head out in the morning.
188
00:21:10,738 --> 00:21:11,873
Let's go, boys.
189
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
Lester.
190
00:21:27,989 --> 00:21:29,265
What the hell
was that all about, Dutch?
191
00:21:29,289 --> 00:21:30,534
Lester, how much money we got?
192
00:21:30,558 --> 00:21:32,927
It's packed
in Edward's saddlebag. Why?
193
00:21:33,027 --> 00:21:34,337
All right. We're gonna
get supplies in the morning.
194
00:21:34,361 --> 00:21:35,630
We're gonna head out.
195
00:21:35,730 --> 00:21:37,965
Where in the hell we going?
What about the money?
196
00:21:38,065 --> 00:21:39,499
Lester, just be ready,
all right?
197
00:21:41,068 --> 00:21:42,069
Dutch! It's Edward.
198
00:23:44,325 --> 00:23:45,726
Ina.
199
00:23:52,033 --> 00:23:53,668
Angeni.
200
00:23:59,106 --> 00:24:00,106
Angeni.
201
00:24:09,317 --> 00:24:11,886
Angeni.
202
00:24:14,155 --> 00:24:15,589
Angeni.
203
00:24:45,753 --> 00:24:46,887
Ina.
204
00:24:48,589 --> 00:24:49,991
Aha-ha-ha.
205
00:25:03,170 --> 00:25:04,939
Ugh. Hiya.
206
00:25:22,656 --> 00:25:25,026
Seems they stayed warm
last night.
207
00:25:30,698 --> 00:25:32,466
He's not too far ahead.
208
00:25:32,566 --> 00:25:33,834
The longer we dawdle,
209
00:25:33,934 --> 00:25:36,937
the faster someone else
makes a claim.
210
00:25:37,038 --> 00:25:38,038
How many are there?
211
00:25:39,306 --> 00:25:40,674
He's a loner.
212
00:25:43,744 --> 00:25:45,112
Which way did he go?!
213
00:25:47,381 --> 00:25:48,816
Tracks lead north.
214
00:25:50,451 --> 00:25:52,486
No sign of
that saddlebag either.
215
00:25:52,586 --> 00:25:55,222
We ain't got time
to chase a damn horse thief.
216
00:25:56,357 --> 00:25:58,025
I heard enough out of you.
217
00:26:05,833 --> 00:26:07,735
This ain't about
the damn horses.
218
00:26:07,835 --> 00:26:09,395
That son of a bitch
killed one of my men
219
00:26:09,437 --> 00:26:10,638
and took off with my money.
220
00:26:12,206 --> 00:26:13,707
You do as I tell.
221
00:26:13,808 --> 00:26:15,810
You're in my world now,
jackwagon.
222
00:26:18,079 --> 00:26:20,247
Get on your damn horse.
223
00:26:20,347 --> 00:26:21,347
Mount up!
224
00:26:23,350 --> 00:26:24,418
Oryen, let's go!
225
00:26:24,519 --> 00:26:25,786
Yeah. Coming!
226
00:26:29,757 --> 00:26:30,991
Wah! Oh! Shit!
227
00:26:31,092 --> 00:26:33,427
Ooh! Goddamn horse!
228
00:26:33,528 --> 00:26:34,862
I'll string your ass up!
229
00:27:14,335 --> 00:27:16,704
Mm, gotcha!
230
00:27:24,712 --> 00:27:25,913
There he is.
231
00:27:27,481 --> 00:27:28,849
Two Feathers, give me a rifle.
232
00:27:41,695 --> 00:27:43,664
No way you make that shot.
233
00:27:44,732 --> 00:27:46,100
Oh, I'll take that bet.
234
00:28:09,924 --> 00:28:11,825
Ah!
235
00:28:11,926 --> 00:28:13,027
Winged him.
236
00:28:14,094 --> 00:28:15,229
Nacoma!!
237
00:28:15,329 --> 00:28:16,230
Let's go huntin'.
238
00:28:16,330 --> 00:28:17,532
Whoo! Whoo-hoo!
239
00:28:17,632 --> 00:28:18,766
Let's go, boys.
240
00:28:22,436 --> 00:28:27,241
First we find my money,
and then we dig your gold.
241
00:28:29,544 --> 00:28:30,679
Split up!
242
00:28:30,778 --> 00:28:32,246
Get your ass movin', boys!
243
00:28:42,022 --> 00:28:43,157
Ina.
244
00:28:45,125 --> 00:28:46,561
Angeni.
245
00:29:32,072 --> 00:29:33,941
We're coming for you,
son of a bitch!
246
00:29:40,649 --> 00:29:42,916
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
247
00:29:43,017 --> 00:29:44,017
Whoo!
248
00:29:51,526 --> 00:29:52,560
Whoo!
249
00:30:06,307 --> 00:30:08,008
Where did
that son of a bitch go?
250
00:30:12,346 --> 00:30:13,515
There he is, right there.
251
00:30:17,686 --> 00:30:19,621
Never take my goddamn shot!
252
00:30:21,889 --> 00:30:22,889
Great.
253
00:30:22,956 --> 00:30:24,124
Looks like we're on foot now.
254
00:30:24,224 --> 00:30:25,459
Goddammit!
255
00:30:37,237 --> 00:30:39,607
Oryen, get off your ass
and get up there.
256
00:30:40,809 --> 00:30:42,910
I want that bastard back
breathing!
257
00:30:55,356 --> 00:30:56,390
He's down here!
258
00:31:43,671 --> 00:31:44,905
Merde.
259
00:31:46,440 --> 00:31:47,575
Over here.
260
00:31:47,675 --> 00:31:49,009
What you got there, Henri?
261
00:31:55,750 --> 00:31:57,017
Kick me around, huh?
262
00:32:02,289 --> 00:32:03,289
Hey!
263
00:32:04,158 --> 00:32:06,026
Did you find him yet?
264
00:32:07,995 --> 00:32:10,431
You up there?
265
00:32:10,532 --> 00:32:13,200
Two Feathers?!
266
00:32:13,300 --> 00:32:14,602
Oryen?!
267
00:32:14,702 --> 00:32:15,904
What's going on?
268
00:32:16,003 --> 00:32:19,006
Well, what? Do we wait
until the calvary returns?
269
00:32:23,578 --> 00:32:25,078
Lester?!
270
00:32:32,953 --> 00:32:35,289
You wanna know
the root of your problems?
271
00:32:39,794 --> 00:32:40,794
No.
272
00:32:42,196 --> 00:32:44,799
This fairy tale
of being an outlaw
273
00:32:44,899 --> 00:32:48,101
has poisoned your mind
and you can't escape it.
274
00:32:51,806 --> 00:32:53,440
You don't know shit about me.
275
00:32:55,543 --> 00:32:57,177
I know all about you.
276
00:33:20,267 --> 00:33:22,871
I know what pains you, too.
277
00:33:22,971 --> 00:33:23,971
Guilt.
278
00:33:26,206 --> 00:33:28,041
It's colored your senses.
279
00:33:33,113 --> 00:33:35,984
What would your wife
and child think
280
00:33:36,083 --> 00:33:38,051
if they knew what you'd become?
281
00:33:41,956 --> 00:33:44,258
Will you...
282
00:33:57,137 --> 00:33:59,106
Life's like a wild mare.
283
00:34:01,141 --> 00:34:03,310
Always trying to buck us off.
284
00:34:20,562 --> 00:34:23,565
Agh!
285
00:34:23,665 --> 00:34:25,165
Agh!
286
00:34:25,265 --> 00:34:26,366
Egh!
287
00:34:32,105 --> 00:34:33,641
I want to know.
288
00:34:34,642 --> 00:34:37,679
How you see your little
fairy tale ending.
289
00:34:45,218 --> 00:34:47,154
I see my fairytale ending.
290
00:34:49,958 --> 00:34:51,291
.Without you.
291
00:34:57,899 --> 00:35:00,635
I am the map to your salvation.
292
00:35:06,774 --> 00:35:07,809
Yeah.
293
00:35:09,077 --> 00:35:11,813
Remember that next time
you pull a gun on me.
294
00:35:51,953 --> 00:35:53,320
Did we lose him?
295
00:35:53,420 --> 00:35:55,188
Bastard can't be that fast.
296
00:35:55,288 --> 00:35:56,858
We should be on top of him.
297
00:35:56,958 --> 00:35:58,325
This one is smart.
298
00:36:01,461 --> 00:36:03,463
What the hell?!
We just came from there.
299
00:36:03,564 --> 00:36:05,399
I guess we're going back.
Let's go!
300
00:36:08,002 --> 00:36:09,737
Ow!
301
00:36:16,077 --> 00:36:17,244
Ow.
302
00:36:32,694 --> 00:36:35,730
How the hell
do you read this thing?
303
00:36:35,830 --> 00:36:37,932
Ah!
304
00:36:38,032 --> 00:36:39,366
Oh.
305
00:36:49,110 --> 00:36:50,178
Oh, god.
306
00:36:50,277 --> 00:36:51,746
All right.
307
00:36:51,846 --> 00:36:53,514
Shit.
308
00:37:16,604 --> 00:37:17,672
Hello?
309
00:37:33,386 --> 00:37:35,223
Come with me, Papa.
310
00:38:15,763 --> 00:38:17,430
Agh!
311
00:38:18,465 --> 00:38:19,867
Ya! I got him!
312
00:38:21,135 --> 00:38:23,037
Ah!
313
00:38:23,137 --> 00:38:24,137
Shit!
314
00:38:29,010 --> 00:38:30,745
Yaaay!
315
00:38:35,850 --> 00:38:37,151
Agh!
316
00:38:47,728 --> 00:38:49,130
Wallace!
317
00:38:50,798 --> 00:38:51,798
Wallace?!
318
00:39:06,280 --> 00:39:07,982
Tracks in water.
319
00:39:08,082 --> 00:39:09,382
Great!
320
00:39:11,819 --> 00:39:12,887
Find him yet?
321
00:39:13,855 --> 00:39:15,957
Hey, whoa, whoa, whoa, ay.
322
00:39:16,057 --> 00:39:17,057
That Edward's?
323
00:39:18,860 --> 00:39:21,295
Yeah. I, uh.
324
00:39:21,394 --> 00:39:23,130
Yeah, I found it up there.
Huh?
325
00:39:24,497 --> 00:39:25,609
There ain't nothin'
in there, all right?
326
00:39:25,633 --> 00:39:26,877
He just... must have
burned it all.
327
00:39:26,901 --> 00:39:27,901
Goddammit!
328
00:39:33,406 --> 00:39:35,810
Wallace! Wallace?!
329
00:39:37,078 --> 00:39:38,779
Wallace!
330
00:39:38,880 --> 00:39:40,681
Du... Dutch.
331
00:39:46,419 --> 00:39:49,422
Oh, no. Oh shit.
Mother of Christ.
332
00:39:50,658 --> 00:39:53,361
Get my horse.
333
00:39:53,460 --> 00:39:55,730
Quiet! Quiet!
334
00:39:55,830 --> 00:39:57,164
Dutch!
335
00:39:57,265 --> 00:39:58,733
What was it?
What was it?
336
00:39:58,833 --> 00:40:00,534
Tell me what you saw.
What'd you see?
337
00:40:02,370 --> 00:40:05,506
The stories are real.
338
00:40:16,017 --> 00:40:16,918
Oh, shit!
339
00:40:17,018 --> 00:40:18,018
Shit!
340
00:40:19,954 --> 00:40:21,122
Shit!
341
00:41:20,414 --> 00:41:21,615
What the hell.
342
00:41:32,393 --> 00:41:33,627
Wendigo.
343
00:41:37,131 --> 00:41:39,767
It's Dutch!
344
00:42:01,222 --> 00:42:02,289
Agh.
345
00:42:17,104 --> 00:42:18,139
Ah!
346
00:42:20,107 --> 00:42:22,143
Nice shot, Two Feathers.
347
00:42:24,912 --> 00:42:25,980
Agh.
348
00:42:30,851 --> 00:42:32,586
Ah!
This entire time,
349
00:42:32,686 --> 00:42:35,189
we've been chasing
and been outrun by a woman.
350
00:42:35,289 --> 00:42:36,424
Don't matter.
351
00:42:37,591 --> 00:42:39,593
This is for Edward, whore.
352
00:42:39,693 --> 00:42:41,262
It's okay.
353
00:42:41,362 --> 00:42:42,897
I used to be a barber.
354
00:42:49,538 --> 00:42:50,638
Get off her.
355
00:42:55,209 --> 00:42:56,777
This bitch murdered Edward,
356
00:42:56,877 --> 00:42:58,879
and I say she gets
a little trail justice.
357
00:43:03,951 --> 00:43:06,087
Goin' soft on featherheads?
358
00:43:08,222 --> 00:43:10,057
I said get off.
359
00:43:16,464 --> 00:43:20,000
You're the boss, Boss.
360
00:43:26,575 --> 00:43:28,709
Indians taste fucking sour,
anyway.
361
00:43:28,809 --> 00:43:30,277
No offense, Two Feathers.
362
00:43:30,377 --> 00:43:32,012
Eh.
363
00:43:40,121 --> 00:43:43,157
Is that...
Is that Edward's saddlebag?
364
00:43:43,257 --> 00:43:45,392
Yeah.
365
00:43:45,493 --> 00:43:46,694
There ain't nothin' in there.
366
00:43:46,794 --> 00:43:48,028
She burnt it all.
367
00:43:50,030 --> 00:43:51,132
Damn it!
368
00:43:57,238 --> 00:43:58,405
Where's Wallace?
369
00:44:00,407 --> 00:44:02,009
He's dead.
370
00:44:02,109 --> 00:44:03,110
Dead?
371
00:44:08,550 --> 00:44:09,817
Dead how?
372
00:44:11,719 --> 00:44:13,555
Some animal.
373
00:44:13,654 --> 00:44:15,422
Bear? No.
374
00:44:15,524 --> 00:44:16,724
Wolf?
Why don't you and Oryen
375
00:44:16,824 --> 00:44:18,759
go find out what's going on
with our horses.
376
00:44:18,859 --> 00:44:20,327
And keep your eyes open.
377
00:44:20,427 --> 00:44:21,630
What kind of animal?
378
00:44:21,729 --> 00:44:23,797
I don't know! Just go!
379
00:44:31,305 --> 00:44:33,340
Two Feathers, you bring
her over here right now.
380
00:44:33,440 --> 00:44:35,342
Ah!
381
00:44:46,053 --> 00:44:47,388
Shit!
382
00:44:47,488 --> 00:44:49,223
That's Wallace's horse.
383
00:44:49,323 --> 00:44:51,825
It's all tore up.
What the hell did that?
384
00:44:54,762 --> 00:44:57,164
Well, where's Wallace's body?
385
00:44:57,264 --> 00:44:58,999
Sometimes animals.
386
00:45:01,603 --> 00:45:03,003
.They drag off their kill.
387
00:45:05,574 --> 00:45:06,774
Watch your back.
388
00:45:15,716 --> 00:45:17,851
What's her name?
389
00:45:17,952 --> 00:45:19,853
What is your name?
390
00:45:22,456 --> 00:45:23,891
What the hell?
Is she mute?
391
00:45:28,095 --> 00:45:29,897
What is your name?
392
00:45:34,435 --> 00:45:36,837
What is your name?
393
00:45:42,711 --> 00:45:44,613
Name is Dowanhowee.
394
00:45:44,713 --> 00:45:46,548
Where's she from?
395
00:45:50,284 --> 00:45:52,386
Lakota.
396
00:45:52,486 --> 00:45:54,488
From the land.
397
00:45:54,589 --> 00:45:56,423
Could she be
more specific, please?
398
00:45:56,524 --> 00:45:57,524
Patron!
399
00:45:58,792 --> 00:46:00,695
What are you doing back here
with no horses?
400
00:46:00,794 --> 00:46:02,463
We found the tracks.
401
00:46:02,564 --> 00:46:04,532
They're not far.
402
00:46:04,633 --> 00:46:05,833
An arrowhead.
403
00:46:07,134 --> 00:46:08,670
We found this.
404
00:46:08,769 --> 00:46:09,970
Looks like a map.
405
00:46:11,272 --> 00:46:12,507
Shit.
406
00:46:12,607 --> 00:46:14,676
City boy was holding out.
407
00:46:14,775 --> 00:46:16,210
Never trust a man
in fancy clothes.
408
00:46:16,310 --> 00:46:18,879
Whatever killed the man
in the fancy clothes
409
00:46:18,979 --> 00:46:20,147
took his remains as well.
410
00:46:22,283 --> 00:46:23,417
Dragged him off.
411
00:46:34,128 --> 00:46:36,497
Exactly what the hell did you
see out there, Dutch?
412
00:46:45,172 --> 00:46:46,173
Two Feathers,
413
00:46:47,742 --> 00:46:49,310
what do you know
about this forest?
414
00:46:49,410 --> 00:46:53,480
Elders would tell us stories
of the cursed Black Wood.
415
00:46:53,581 --> 00:46:55,082
Home to the devil.
416
00:46:56,050 --> 00:46:57,418
But those are just stories.
417
00:46:59,853 --> 00:47:03,290
You... you've
never been here before?
418
00:47:03,390 --> 00:47:04,526
No.
419
00:47:07,294 --> 00:47:08,495
I bet she has.
420
00:47:11,666 --> 00:47:12,976
What the hell
are you talking about?
421
00:47:13,000 --> 00:47:14,168
I just think it's strange
422
00:47:14,268 --> 00:47:16,638
that she knew exactly
how to get to this forest.
423
00:47:16,738 --> 00:47:18,773
It's either a coincidence
or she lyin'.
424
00:47:18,872 --> 00:47:20,407
Here. Look at that.
425
00:47:20,508 --> 00:47:22,319
You see that? What are those
little markings there?
426
00:47:22,343 --> 00:47:23,645
Look at it!
427
00:47:23,745 --> 00:47:24,878
You know this forest?
428
00:47:35,690 --> 00:47:37,257
She can take us there.
429
00:47:41,362 --> 00:47:43,263
So that's it?
430
00:47:43,364 --> 00:47:45,600
We just going to let
this dirt worshiper live
431
00:47:45,700 --> 00:47:47,034
after she killed Edward?
432
00:47:53,240 --> 00:47:55,042
She can help us find the gold.
433
00:47:56,845 --> 00:47:59,647
That's what it's
all about to you, huh?
434
00:48:02,817 --> 00:48:03,817
Money?
435
00:48:03,852 --> 00:48:05,018
Yeah.
436
00:48:05,119 --> 00:48:09,089
Gold or not, we're not alone.
437
00:48:09,189 --> 00:48:10,592
There's something out there.
438
00:48:16,096 --> 00:48:17,832
All right, now look.
439
00:48:17,931 --> 00:48:19,801
We have a job to do here,
all right?
440
00:48:19,900 --> 00:48:21,569
No damn animal is gonna stop us.
441
00:48:22,670 --> 00:48:23,838
You got that?
442
00:48:23,937 --> 00:48:27,575
So, if you see it, shoot it.
Kill it.
443
00:48:27,675 --> 00:48:29,778
We're gonna track the horses,
find the prospectors,
444
00:48:29,878 --> 00:48:32,179
get the gold,
and get the hell out of Dodge.
445
00:48:32,279 --> 00:48:33,559
Anybody got a problem with that?
446
00:48:38,720 --> 00:48:39,821
How about you, Henri?
447
00:48:39,920 --> 00:48:41,188
You got a problem with that?
448
00:48:43,858 --> 00:48:45,025
Good.
449
00:48:45,125 --> 00:48:46,828
You and Two Feathers,
go track them horses.
450
00:48:46,927 --> 00:48:48,238
Find the tracks.
Oryen, tie her up.
451
00:48:48,262 --> 00:48:49,997
You're in charge of her now.
452
00:48:54,101 --> 00:48:55,421
What about the arrow
in her leg?
453
00:48:57,705 --> 00:48:58,705
Leave it in.
454
00:49:01,442 --> 00:49:02,442
For Edward.
455
00:49:10,417 --> 00:49:11,686
All right.
456
00:49:11,786 --> 00:49:12,786
Come on.
457
00:49:23,197 --> 00:49:24,398
Horses run this way.
458
00:49:26,133 --> 00:49:28,469
Other tracks go that way.
459
00:49:33,173 --> 00:49:34,742
What the hell
made those tracks?
460
00:49:38,378 --> 00:49:39,378
We go this way.
461
00:49:46,019 --> 00:49:48,823
You fucking yella bellied
son of a bitch.
462
00:49:49,891 --> 00:49:50,991
Ah!
463
00:49:52,594 --> 00:49:54,428
No! Lester!
464
00:50:04,371 --> 00:50:06,608
Agh!
You gut shot me, Lester.
465
00:50:06,708 --> 00:50:07,708
Shit!
466
00:50:22,957 --> 00:50:25,359
It's all about
the money, right?
467
00:50:33,668 --> 00:50:34,836
Yeah. Yeah.
468
00:50:34,936 --> 00:50:36,169
No, Dutch.
469
00:50:36,270 --> 00:50:37,948
I-I was gonna... I was gonna
give it back to you.
470
00:50:37,972 --> 00:50:38,873
I swear I was.
471
00:50:38,973 --> 00:50:40,575
Let's move out.
472
00:50:41,943 --> 00:50:43,011
I'm gonna be all right.
473
00:50:45,312 --> 00:50:46,213
Henri.
474
00:50:46,313 --> 00:50:47,080
Henri!
475
00:50:47,180 --> 00:50:48,448
Your tale's done for, kid.
476
00:50:48,550 --> 00:50:50,018
No, Dutch. No... no.
477
00:50:50,117 --> 00:50:52,820
Dutch!
478
00:52:11,198 --> 00:52:13,367
Goddammit!
479
00:52:32,587 --> 00:52:34,388
How far can
these damn horses go?
480
00:52:36,256 --> 00:52:37,892
If you're scared, you run.
481
00:52:37,992 --> 00:52:39,827
I usually just shit myself
482
00:52:39,927 --> 00:52:41,929
and then shoot
whatever scared me.
483
00:52:44,899 --> 00:52:45,899
Two Feathers.
484
00:52:48,002 --> 00:52:49,971
What's she saying?
485
00:52:50,071 --> 00:52:51,906
Leg hurts.
486
00:52:52,006 --> 00:52:55,543
Good. Let her suffer.
487
00:53:08,589 --> 00:53:11,425
I will not help you,
little one.
488
00:53:12,760 --> 00:53:14,929
One cannot talk
if their tongue is cut out.
489
00:53:16,263 --> 00:53:19,067
Damn Chief,
what did you say to her?
490
00:53:19,167 --> 00:53:20,835
Two Feathers!
491
00:53:20,935 --> 00:53:22,469
Hey, Two Feathers!
492
00:53:23,538 --> 00:53:24,639
Make camp.
493
00:53:27,141 --> 00:53:28,509
I'm beat.
494
00:53:35,116 --> 00:53:36,584
I know a whore named Wendy.
495
00:53:43,925 --> 00:53:47,795
You... you've never been
with anyone named Wendy.
496
00:53:47,895 --> 00:53:48,963
Yeah, I did, Henri.
497
00:53:49,063 --> 00:53:51,065
All the Wendys and the Marys.
Ow, ow, ow.
498
00:53:51,165 --> 00:53:54,367
- No Janes.
- Lester, you shut up.
499
00:53:54,468 --> 00:53:56,904
And one Bess.
500
00:54:01,943 --> 00:54:03,276
Ow, god!
501
00:54:03,376 --> 00:54:05,913
Goddammit! Aw!
502
00:54:08,883 --> 00:54:09,883
Thank you.
503
00:54:15,056 --> 00:54:16,691
Whoo! Goddamn!
504
00:54:18,325 --> 00:54:19,325
Oh, my god.
505
00:54:19,392 --> 00:54:20,728
Looks like she popped a cork.
506
00:54:26,534 --> 00:54:30,671
Why don't you ask her
why she killed Edward?
507
00:54:41,115 --> 00:54:42,415
He stole her horse.
508
00:54:44,685 --> 00:54:46,587
I guess we know where
Eddy got his new horse.
509
00:55:22,322 --> 00:55:23,423
She will live.
510
00:55:34,302 --> 00:55:35,536
Wendigo.
511
00:55:40,340 --> 00:55:43,010
Shit.
512
00:55:43,110 --> 00:55:44,512
Another Wendy, huh?
513
00:55:45,445 --> 00:55:47,715
Wendigo.
514
00:55:47,815 --> 00:55:49,416
Tortured spirit.
515
00:55:50,450 --> 00:55:54,288
The old one said
he stood twice as tall
516
00:55:54,387 --> 00:55:55,623
as any man.
517
00:55:59,359 --> 00:56:06,767
With the claws of a cougar,
teeth of a wolf,
518
00:56:08,202 --> 00:56:10,905
and strength of a bear.
519
00:56:11,973 --> 00:56:12,973
Bear.
520
00:56:21,349 --> 00:56:25,219
Stay close to fire,
you'll be fine.
521
00:56:29,790 --> 00:56:30,790
Shit.
522
00:56:30,858 --> 00:56:33,160
The Wendigo might
hear this thing, huh?
523
00:57:16,203 --> 00:57:18,539
Dutch, that's my horse.
524
00:57:20,007 --> 00:57:22,576
How the hell
did that get up there?
525
00:57:22,677 --> 00:57:24,378
What the hell
kind of animal did this?
526
00:57:24,477 --> 00:57:28,249
No animal. A man.
527
00:57:28,349 --> 00:57:29,583
A man?
528
00:57:31,052 --> 00:57:32,119
How do you know?
529
00:57:33,453 --> 00:57:36,724
Tracks in blood
have five toes.
530
00:57:36,824 --> 00:57:37,692
Like a man.
531
00:57:37,792 --> 00:57:39,660
How many sets of toes
do you see?
532
00:57:41,896 --> 00:57:42,896
One.
533
00:57:44,899 --> 00:57:45,976
Do you think it's one
of those prospectors
534
00:57:46,000 --> 00:57:47,168
fucking with us?
535
00:57:47,268 --> 00:57:49,603
There's no way one man
can carry a 2,000-pound horse
536
00:57:49,704 --> 00:57:51,005
and put it on a tree like that.
537
00:57:51,105 --> 00:57:52,406
Shit, I don't know.
538
00:57:52,506 --> 00:57:54,308
Probably caught wind of us
coming out here.
539
00:57:54,408 --> 00:57:55,485
Started killing off our horses
540
00:57:55,509 --> 00:57:56,911
so we'd give up
looking for them.
541
00:57:59,479 --> 00:58:02,650
Dutch, we need to
leave here now.
542
00:58:02,750 --> 00:58:05,353
Shit, Henri,
it's just a goddamn bear!
543
00:58:05,453 --> 00:58:06,486
We'll trap it, kill it.
544
00:58:06,587 --> 00:58:08,622
No bear in these woods.
545
00:58:08,723 --> 00:58:09,590
All right, just calm down.
546
00:58:09,690 --> 00:58:10,591
Everybody calm down.
547
00:58:10,691 --> 00:58:11,691
I'm very fucking calm,
548
00:58:11,759 --> 00:58:13,394
but we have a dead horse
up in the tree.
549
00:58:13,493 --> 00:58:14,695
Jesus, Henri.
550
00:58:14,795 --> 00:58:16,373
If we would of known
you'd of been nut-less,
551
00:58:16,397 --> 00:58:17,264
we would have left you
at the whorehouse.
552
00:58:17,365 --> 00:58:18,265
With Wendy!
All right.
553
00:58:18,366 --> 00:58:19,166
You can't even count, okay!
554
00:58:19,266 --> 00:58:20,334
- Grow a pair!
- Primate.
555
00:58:20,434 --> 00:58:22,470
- Fuck you...
- Would you knock it off, now!
556
00:58:22,570 --> 00:58:23,847
Now, look,
we ain't going anywhere
557
00:58:23,871 --> 00:58:26,640
till we find the prospectors
and we find the gold.
558
00:58:26,741 --> 00:58:30,044
Whoever's doing this seems
to be one foot ahead of us.
559
00:58:30,144 --> 00:58:32,146
Once it's one foot ahead of us,
we one foot behind,
560
00:58:32,246 --> 00:58:34,248
everything's gonna be fine.
561
00:58:34,348 --> 00:58:36,050
Two Feathers,
ask her which way to go.
562
00:58:42,289 --> 00:58:43,491
Through the trees.
563
00:58:43,591 --> 00:58:44,458
All right.
Through the trees.
564
00:58:44,592 --> 00:58:46,827
Now, let's nut the fuck up!
565
00:58:46,927 --> 00:58:48,863
Now since we got
one set of tracks,
566
00:58:48,963 --> 00:58:51,198
that means we got
one against five.
567
00:58:51,298 --> 00:58:52,298
You mean four.
568
00:58:52,333 --> 00:58:53,768
No, I mean five.
569
00:58:55,736 --> 00:58:57,371
What the hell are you doing?
570
00:58:57,471 --> 00:58:58,939
She's in the lead from now on.
571
00:59:00,841 --> 00:59:02,610
Tell her, Two Feathers,
572
00:59:02,710 --> 00:59:05,646
if she tries to run,
I'll shoot her myself.
573
00:59:50,858 --> 00:59:52,293
What the fuck is that?
574
00:59:56,330 --> 00:59:58,599
Bet it's one of
the prospectors.
575
00:59:58,699 --> 01:00:00,701
And they tied him up as well.
576
01:00:01,602 --> 01:00:02,703
Poor bastard.
577
01:00:05,639 --> 01:00:07,374
Let's move out. Go on.
578
01:00:30,264 --> 01:00:31,264
Go.
579
01:00:32,266 --> 01:00:33,266
Go on now.
580
01:00:54,321 --> 01:00:56,357
Papa? I miss you.
581
01:01:59,720 --> 01:02:01,722
What's she saying,
Two Feathers?
582
01:02:01,822 --> 01:02:04,291
These rocks are known as
the Seven Warriors.
583
01:02:06,227 --> 01:02:08,362
What do they mean?
584
01:02:08,462 --> 01:02:09,463
Long ago.
585
01:02:11,065 --> 01:02:12,766
Eight warriors
sought out the devil
586
01:02:12,866 --> 01:02:16,571
within these woods
to protect their village
587
01:02:16,671 --> 01:02:18,038
from enemies.
588
01:02:20,007 --> 01:02:25,580
In return, the devil
wanted their souls as a trade,
589
01:02:25,680 --> 01:02:27,616
but he tricked them.
590
01:02:27,716 --> 01:02:31,285
He devoured the strength
of the seven warriors
591
01:02:31,385 --> 01:02:34,455
and gave it to one,
592
01:02:34,556 --> 01:02:37,491
transforming him
into a creature,
593
01:02:37,592 --> 01:02:39,960
a creature no man could kill.
594
01:02:42,463 --> 01:02:45,332
The other seven warriors
were turned into stone.
595
01:02:46,834 --> 01:02:48,902
Together they created a wall.
596
01:02:50,572 --> 01:02:54,808
A wall that separated
the spirit world from the rest.
597
01:02:56,176 --> 01:02:57,545
Fairy tales.
598
01:03:05,252 --> 01:03:06,053
That way.
599
01:03:06,153 --> 01:03:08,556
Keep your wits
about you, will ya?
600
01:03:52,433 --> 01:03:53,433
Fuck this.
601
01:03:53,467 --> 01:03:55,969
If you're gonna run,
I'll shoot your ass.
602
01:03:56,070 --> 01:03:57,806
You're not shootin' anyone.
603
01:03:57,905 --> 01:03:59,015
Then why don't you
go first, Henri?
604
01:03:59,039 --> 01:04:00,107
All right, we'll go.
605
01:04:00,207 --> 01:04:01,241
Go on. Go.
606
01:04:02,943 --> 01:04:04,845
Two of you like
a couple of children.
607
01:04:13,887 --> 01:04:15,089
She said good luck.
608
01:04:20,060 --> 01:04:22,196
I'll let you know when
we get to the other side.
609
01:04:22,296 --> 01:04:23,765
Go on.
610
01:04:23,864 --> 01:04:24,998
Go on now.
611
01:04:32,807 --> 01:04:33,941
Go on.
612
01:06:23,551 --> 01:06:24,551
Shit.
613
01:06:24,586 --> 01:06:25,787
Hey, come here.
614
01:06:25,887 --> 01:06:28,523
Help me. Here.
Help me.
615
01:06:28,623 --> 01:06:29,657
Pull my hand. I'm stuck.
616
01:06:32,326 --> 01:06:33,326
Ah!
617
01:06:35,897 --> 01:06:37,030
Ina.
618
01:06:39,500 --> 01:06:41,201
Ina. Ina.
619
01:06:56,918 --> 01:06:58,520
Nacoma! Nacoma!!
620
01:07:18,840 --> 01:07:19,840
Angeni!
621
01:07:21,408 --> 01:07:22,408
Angeni!
622
01:08:02,750 --> 01:08:03,750
Ina.
623
01:08:08,121 --> 01:08:10,825
Hey, you okay?
624
01:08:31,613 --> 01:08:32,613
It's okay.
625
01:08:32,647 --> 01:08:33,748
This is my wife's.
626
01:08:35,750 --> 01:08:36,985
Watch. Watch.
627
01:08:38,519 --> 01:08:40,688
It's all right.
I know it's gonna sting.
628
01:08:40,788 --> 01:08:41,788
It's all right.
629
01:08:44,025 --> 01:08:45,325
My wife, she's, uh.
630
01:08:52,466 --> 01:08:53,500
She's, uh.
631
01:09:00,173 --> 01:09:02,093
I can't imagine what
she'd think of me right now.
632
01:09:04,545 --> 01:09:06,881
Hey, hey, hey.
633
01:09:06,981 --> 01:09:08,650
Sshh.
634
01:09:08,750 --> 01:09:11,151
It's okay.
635
01:09:11,251 --> 01:09:13,721
You know, maybe we both gonna
see our families soon.
636
01:09:15,288 --> 01:09:17,659
That'd be happy,
wouldn't it? Huh?
637
01:09:18,826 --> 01:09:19,894
Fairy tale ending.
638
01:09:23,698 --> 01:09:24,698
You're gonna be okay.
639
01:09:27,669 --> 01:09:29,302
Ah.
640
01:09:29,403 --> 01:09:30,972
Here you go, Lester.
641
01:09:31,072 --> 01:09:32,472
Go on now.
Thanks.
642
01:09:38,112 --> 01:09:39,112
Why do you think they
643
01:09:39,179 --> 01:09:40,048
left a prospector...
Agh!
644
01:09:40,148 --> 01:09:42,583
Hung up in the tree like that?
645
01:09:42,684 --> 01:09:44,451
Probably bait
for that Wenshigo thing.
646
01:09:48,022 --> 01:09:49,289
Wendigo.
647
01:09:57,999 --> 01:09:59,332
So, then what happened?
648
01:10:01,069 --> 01:10:03,503
Did the warrior
turn into the Wendigo?
649
01:10:06,473 --> 01:10:09,977
When the warrior
returned home,
650
01:10:10,078 --> 01:10:12,412
he found his village
under attack.
651
01:10:12,513 --> 01:10:13,346
Great.
652
01:10:13,447 --> 01:10:15,215
Here we go with
the ghost stories again.
653
01:10:15,315 --> 01:10:16,551
It's a bear, I tell ya.
654
01:10:16,651 --> 01:10:18,986
Lester, I swear to Christ,
I'm going to shoot you.
655
01:10:19,087 --> 01:10:20,888
Shut your yap.
656
01:10:20,988 --> 01:10:21,989
It's a bear, I tell ya.
657
01:10:22,090 --> 01:10:25,827
One who does not listen
does not learn.
658
01:10:30,698 --> 01:10:31,698
Go on.
659
01:10:33,333 --> 01:10:36,971
He ripped the enemy apart,
660
01:10:37,071 --> 01:10:41,408
staining the soil with blood.
661
01:10:43,077 --> 01:10:46,981
He ate the bodies,
leaving but bones.
662
01:10:48,750 --> 01:10:51,652
The warrior tried
to return to his family,
663
01:10:51,753 --> 01:10:57,658
but they were scared.
Scared of what he had become.
664
01:10:59,127 --> 01:11:02,429
His own people, that he saved,
665
01:11:02,530 --> 01:11:06,100
now banished him from his home.
666
01:11:06,200 --> 01:11:07,802
Never to return.
667
01:11:10,437 --> 01:11:16,978
The warrior ate the people
of his village out of revenge.
668
01:11:19,647 --> 01:11:24,351
They became known
as the Lost Tribe.
669
01:11:26,486 --> 01:11:30,057
Those who survived
escaped to the prairie.
670
01:11:32,827 --> 01:11:35,163
Never to return.
671
01:11:35,263 --> 01:11:36,664
Except for one.
672
01:11:39,934 --> 01:11:41,602
Her.
673
01:11:47,675 --> 01:11:51,679
She wears the marking
of the Lost Tribe on her arm.
674
01:11:51,779 --> 01:11:55,348
Her blood runs
through these woods.
675
01:12:01,522 --> 01:12:04,424
So, after that,
what happened to the warrior?
676
01:12:06,727 --> 01:12:11,199
Some believe he continues
to roam these woods
677
01:12:11,299 --> 01:12:13,366
in search of the devil,
678
01:12:13,466 --> 01:12:18,072
and the souls
of the seven stone warriors.
679
01:12:19,507 --> 01:12:23,611
The curse of the Wendigo
is strong.
680
01:12:35,422 --> 01:12:37,225
Go to sleep.
681
01:12:38,425 --> 01:12:39,727
If you can.
682
01:15:00,301 --> 01:15:03,503
Jesus, what the fuck was that?
683
01:15:03,604 --> 01:15:05,006
I told you it wasn't a bear.
684
01:15:05,106 --> 01:15:06,340
It'll be back.
685
01:15:06,440 --> 01:15:07,975
We end this now.
686
01:15:25,760 --> 01:15:26,827
- Ga! Ga!
- Hey, hey, hey.
687
01:15:26,927 --> 01:15:28,129
Shut up. Shut up.
688
01:15:28,229 --> 01:15:29,229
Where the hell is it?
689
01:15:53,387 --> 01:15:54,622
You see anything, Dutch?
690
01:15:55,623 --> 01:15:57,058
Shh. Quiet.
691
01:17:15,269 --> 01:17:16,871
Lester?
692
01:17:30,585 --> 01:17:31,952
You motherfucker!
693
01:17:41,395 --> 01:17:42,763
Get here, you son of a bitch!
694
01:17:42,863 --> 01:17:44,298
Son of a fuckin' bitch!
695
01:18:01,916 --> 01:18:04,185
Goddamn cocksucker!
696
01:18:12,960 --> 01:18:14,295
Let's get this motherfucker!
697
01:18:43,324 --> 01:18:44,324
Where are you?
698
01:18:54,603 --> 01:18:56,036
Aghhh!
699
01:19:01,342 --> 01:19:02,711
Hey, asshole!
700
01:19:08,215 --> 01:19:09,383
Whoo-hoo.
701
01:19:11,218 --> 01:19:13,053
Waa... aah!
702
01:19:13,153 --> 01:19:14,188
Dutch!
703
01:19:16,558 --> 01:19:17,558
Shit!
704
01:19:18,560 --> 01:19:19,994
Whooo!
705
01:19:20,094 --> 01:19:21,094
Whoo!
706
01:19:21,161 --> 01:19:22,161
Whoo!
707
01:19:35,644 --> 01:19:37,411
Aaaahhh!
708
01:19:47,087 --> 01:19:49,056
Come with me,
you son of a bitch.
709
01:19:53,427 --> 01:19:56,631
Aaah!
710
01:19:56,731 --> 01:19:58,533
You motherfucker!
711
01:19:58,633 --> 01:20:01,235
Aaahhh!
712
01:20:38,472 --> 01:20:39,472
Angeni.
713
01:20:45,446 --> 01:20:46,446
Lester.
714
01:20:50,719 --> 01:20:52,353
Lester!
715
01:20:52,453 --> 01:20:54,288
Lester!
716
01:20:54,388 --> 01:20:55,923
Buddy!
717
01:20:56,023 --> 01:20:57,826
Lester! Oh, my god.
718
01:20:57,925 --> 01:21:00,260
Oh my fuckin'... oh, fuck!
719
01:21:00,361 --> 01:21:01,462
Dutch.
720
01:21:01,563 --> 01:21:02,930
Yeah.
You all right, buddy?
721
01:21:04,264 --> 01:21:08,737
Wendy was the best
I've ever had.
722
01:21:08,837 --> 01:21:12,574
Say it again, buddy.
I didn't hear you.
723
01:21:12,674 --> 01:21:15,943
Wendy was the best
I've ever had.
724
01:21:16,043 --> 01:21:17,144
What?
725
01:21:19,947 --> 01:21:23,016
You'll be okay.
You'll be all right.
726
01:21:24,853 --> 01:21:27,154
Lester?
727
01:21:34,763 --> 01:21:35,896
Fuck!
728
01:21:51,579 --> 01:21:53,013
You've pissed me off now.
729
01:21:53,113 --> 01:21:56,350
You want Dutch Wilder?
I'll give you Dutch Wilder!
730
01:21:56,450 --> 01:22:00,187
I'm coming for you,
you son of a bitch.
731
01:22:00,287 --> 01:22:03,390
I can smell you, you cocksucker.
732
01:22:16,738 --> 01:22:17,738
Yeah.
733
01:22:33,822 --> 01:22:35,456
Oh, yeah.
Keep singing, bitch.
734
01:22:48,969 --> 01:22:50,772
Papa.
735
01:22:52,740 --> 01:22:54,776
Come with me, Papa.
736
01:25:25,960 --> 01:25:27,562
You looking for the devil?
737
01:25:31,666 --> 01:25:32,834
Because you found us.
738
01:25:44,512 --> 01:25:45,512
Ah!
739
01:25:55,690 --> 01:25:57,091
I will fucking eat you!
740
01:26:47,175 --> 01:26:49,209
Kill that fuckin' thing.
741
01:28:46,694 --> 01:28:47,862
Agh!
742
01:29:10,284 --> 01:29:12,620
You remind me of my daughter.
743
01:29:19,392 --> 01:29:20,695
She wasn't no Indian.
744
01:29:23,998 --> 01:29:25,498
But she had your spirit.
745
01:29:27,134 --> 01:29:28,435
She had your sass.
746
01:29:30,571 --> 01:29:31,906
She had your strength.
747
01:29:35,442 --> 01:29:40,648
My little girl always wanted
to visit the ocean.
748
01:29:42,149 --> 01:29:43,317
She wanted to become a bird
749
01:29:43,416 --> 01:29:45,753
so she could fly there
any time she wanted.
750
01:29:47,555 --> 01:29:48,723
So, I promised her.
751
01:29:50,658 --> 01:29:55,495
One day. I'd get us
a little place,
752
01:29:56,463 --> 01:29:58,398
so we'd be next to it.
753
01:30:00,668 --> 01:30:02,303
But then I had to leave
my little girl
754
01:30:02,402 --> 01:30:06,974
and my beautiful wife
for the war.
755
01:30:09,143 --> 01:30:10,845
I got a telegram telling me.
756
01:30:15,448 --> 01:30:18,219
I got a telegram telling me
757
01:30:18,319 --> 01:30:21,956
that they had both
been killed by Indians.
758
01:30:24,992 --> 01:30:26,761
Set the house on fire
while they slept.
759
01:30:26,861 --> 01:30:27,962
Burned them alive.
760
01:30:35,536 --> 01:30:39,807
"One day. one day I'm gonna
find us a little house."
761
01:30:43,577 --> 01:30:46,547
"And you can go to the ocean
anytime you want."
762
01:30:46,647 --> 01:30:48,549
That's what I said.
I told her that.
763
01:30:50,483 --> 01:30:52,053
Oh, goddamn.
764
01:31:06,934 --> 01:31:09,570
Life.
765
01:31:11,238 --> 01:31:14,976
Life is like riding a wild mare.
766
01:31:16,911 --> 01:31:20,147
It's always trying to buck
you off when you climb up on it.
767
01:31:27,555 --> 01:31:29,724
Oh, what's it matter.
768
01:31:29,824 --> 01:31:32,560
You don't know what the hell
I'm saying anyway.
769
01:31:48,009 --> 01:31:49,009
Dutch.
770
01:32:11,265 --> 01:32:12,265
Thank you.
771
01:32:15,970 --> 01:32:17,104
Hey, uh.
772
01:33:15,629 --> 01:33:17,665
Happy ending.
49196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.