Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,625 --> 00:02:43,166
Guys, do you copy?
2
00:02:43,250 --> 00:02:45,208
Hold him captiveuntil he tells you about Umar Farooq.
3
00:02:45,625 --> 00:02:46,541
Copy that.
4
00:03:38,666 --> 00:03:39,708
Sorry.
5
00:03:43,833 --> 00:03:45,625
Please don't cry. Wait.
6
00:03:45,708 --> 00:03:47,500
You want a balloon, right?
I will get you one.
7
00:03:47,583 --> 00:03:49,333
Wait. I'll buy you one.
8
00:03:49,416 --> 00:03:51,125
I will get you one. Wait a minute.
9
00:03:51,208 --> 00:03:52,291
Two minutes.
10
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
I'll get you one.
Please be patient for my sake.
11
00:03:55,791 --> 00:03:57,125
Two balloons. Thanks.
12
00:03:57,625 --> 00:03:58,625
Here you go.
13
00:03:58,708 --> 00:03:59,583
All yours.
14
00:04:03,166 --> 00:04:04,958
You can play with the balloon.
15
00:04:05,041 --> 00:04:06,041
Take this.
16
00:04:06,125 --> 00:04:09,416
You always lie to him
and get yourself a balloon.
17
00:04:09,500 --> 00:04:10,833
You are an adult.
18
00:04:10,916 --> 00:04:12,208
Why do you fall for her lies?
19
00:04:12,291 --> 00:04:15,166
Happiness is in her fooling me
and me being taken for a ride!
20
00:04:16,041 --> 00:04:18,708
Look at how she is giggling.
21
00:04:18,791 --> 00:04:19,833
Watch your step!
22
00:04:20,375 --> 00:04:22,250
I'll get you a balloon tomorrow as well.
23
00:04:23,375 --> 00:04:24,625
Okay. This is for you.
24
00:04:26,875 --> 00:04:28,416
I don't want this.
25
00:04:28,500 --> 00:04:29,708
Give me a plain roti.
26
00:04:29,791 --> 00:04:31,375
It's always the special for you.
27
00:04:31,458 --> 00:04:32,416
Have it.
28
00:04:52,583 --> 00:04:54,125
{\an8}We just got some information.
29
00:04:54,208 --> 00:04:55,916
{\an8}Umar Farooq isn't arriving tomorrow.
30
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
{\an8}He is already at his residence.
31
00:04:59,083 --> 00:05:02,083
He'll be leaving from therewithin 20 to 25 minutes.
32
00:05:02,458 --> 00:05:03,958
Shall I start now?
33
00:05:04,041 --> 00:05:05,500
We have one more bad news for you.
34
00:05:06,208 --> 00:05:08,833
They got to know that an Indian spy
is in a mansion
35
00:05:08,916 --> 00:05:11,000
and now they have taken control
of the entire mansion.
36
00:05:11,583 --> 00:05:14,416
So you can't achieve anything
even if you go back to the mansion.
37
00:05:14,875 --> 00:05:17,500
I feelโฆ awful telling this to you.
38
00:05:19,458 --> 00:05:22,458
We don't have a choice
other than calling off this operation.
39
00:05:23,416 --> 00:05:25,708
Stop everything.We'll deal with this later.
40
00:05:27,208 --> 00:05:28,250
Hello.
41
00:05:28,333 --> 00:05:29,458
Veera, are you there?
42
00:05:29,958 --> 00:05:31,958
-Veera?
-I've worked on this operation
43
00:05:32,041 --> 00:05:34,333
for the past three months
and set it all up.
44
00:05:34,666 --> 00:05:37,375
I can't call off the operation
all of a sudden.
45
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
I want to try my best.
46
00:05:39,666 --> 00:05:41,250
Don't stop anything at your end
47
00:05:41,333 --> 00:05:42,666
and just stick on to the operation.
48
00:05:44,125 --> 00:05:46,083
I'll call you in 30 minutes.
49
00:05:47,166 --> 00:05:48,125
And, hey!
50
00:05:48,750 --> 00:05:51,583
The planโฆ isโฆ on.
51
00:05:58,333 --> 00:06:00,458
The impact will be felt
for a radius of 50 meters.
52
00:06:00,833 --> 00:06:03,208
Make sure the perimeteris clear of any civilians.
53
00:06:03,541 --> 00:06:04,541
Copy that.
54
00:06:20,625 --> 00:06:22,166
I told you to shut up.
55
00:06:23,833 --> 00:06:25,666
Stand in a queue.
56
00:06:25,750 --> 00:06:26,833
Wait a minute.
57
00:06:26,916 --> 00:06:28,708
-The queue is over there.
-My bag is heavy.
58
00:06:29,500 --> 00:06:30,708
-Let me keep it down.
-Go.
59
00:06:31,916 --> 00:06:33,291
Stand in a queue.
60
00:06:48,416 --> 00:06:49,500
What are you doing?
61
00:06:49,583 --> 00:06:50,666
What?
62
00:06:50,750 --> 00:06:52,916
Connecting the red wire and black wire.
63
00:06:53,000 --> 00:06:54,333
What? Why are you doing that?
64
00:06:55,125 --> 00:06:57,291
Only then the signal will
be cut in all your phones.
65
00:06:58,291 --> 00:06:59,750
Check your phone.
66
00:06:59,833 --> 00:07:00,916
What?
67
00:07:03,500 --> 00:07:05,291
Is there signal in your phone?
68
00:07:06,833 --> 00:07:07,791
Why are you using a jammer?
69
00:07:07,875 --> 00:07:10,208
Only then no one will know that
you're being skinned alive.
70
00:07:10,291 --> 00:07:11,750
Who are you?
71
00:07:11,833 --> 00:07:12,875
Veeraraghavan.
72
00:07:13,291 --> 00:07:15,500
Senior Field Operative Indian.
73
00:07:15,583 --> 00:07:16,416
RAW.
74
00:07:16,916 --> 00:07:18,416
Aren't you looking for an Indian?
75
00:07:19,583 --> 00:07:20,625
That's me.
76
00:07:21,375 --> 00:07:22,625
What did you say?
77
00:07:22,708 --> 00:07:25,208
I can't keep translating
all the dialogues for you.
78
00:07:25,583 --> 00:07:27,666
You may better go and learn my language.
79
00:07:38,958 --> 00:07:41,750
He's a big bad beastTime to rock and roll
80
00:07:45,666 --> 00:07:47,583
Getting out of control
81
00:07:50,083 --> 00:07:53,166
He's a big bad beastTime to rock and roll
82
00:08:53,083 --> 00:08:56,083
Man on a missionGetting out of control
83
00:08:59,041 --> 00:09:02,125
He's a big bad beastTime to rock and roll
84
00:09:05,708 --> 00:09:08,000
Getting out of control
85
00:09:10,250 --> 00:09:13,208
He's a big bad beastTime to rock and roll
86
00:12:05,250 --> 00:12:07,250
Farooq is stepping out
in two to three minutes.
87
00:12:07,666 --> 00:12:09,000
We need him alive.
88
00:12:09,541 --> 00:12:10,791
Nothing should happen to him.
89
00:12:11,166 --> 00:12:12,375
Vehicle is the main target.
90
00:12:13,625 --> 00:12:14,750
Nothing will happen to him.
91
00:12:16,291 --> 00:12:17,708
His vehicle is the target.
92
00:12:25,625 --> 00:12:26,791
Target is locked.
93
00:12:27,625 --> 00:12:28,916
Team Sparrow, ready?
94
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
Shall I launch?
95
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
Waiting for your confirmation.
96
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
Oh, no! Please stop.
97
00:12:44,166 --> 00:12:45,208
Careful.
98
00:12:50,791 --> 00:12:52,875
Is the perimeter clear of the civilians?
99
00:12:54,500 --> 00:12:55,875
I need a verbal confirmation.
100
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Team Sparrowโฆ
101
00:13:00,333 --> 00:13:03,083
east, west, northโฆ
102
00:13:03,166 --> 00:13:04,208
are clear.
103
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
Is the southern perimeter clear?
104
00:13:26,458 --> 00:13:28,541
Is the southern perimeter clear?
105
00:13:29,000 --> 00:13:30,125
Southern perimeter--
106
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Don't tell him.
107
00:13:32,666 --> 00:13:33,791
What if there's an impact
by concealing this?
108
00:13:34,666 --> 00:13:36,041
Nothing can be done.
109
00:13:36,125 --> 00:13:37,041
Collateral damage.
110
00:13:37,125 --> 00:13:38,583
He will leave in two minutes.
111
00:13:38,666 --> 00:13:40,166
We can't carry out this operation later.
112
00:13:46,416 --> 00:13:48,375
South point clear.
113
00:13:53,375 --> 00:13:54,500
You can launch at the count of three.
114
00:16:37,250 --> 00:16:38,458
What did you do as soon as you woke up?
115
00:16:39,750 --> 00:16:43,125
I got up, I brushed my teeth,
I showered, ate breakfastโฆ
116
00:16:43,500 --> 00:16:45,041
then I got ready andโฆ
117
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
I went back to sleep.
118
00:16:47,083 --> 00:16:49,666
-After tha--
-Let me fill in for you.
119
00:16:50,000 --> 00:16:52,416
You would've called my clinic
for an appointment.
120
00:16:52,791 --> 00:16:53,916
They would have refused you.
121
00:16:54,541 --> 00:16:56,416
And in spite of that
122
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
you headed straight to my clinic.
123
00:16:59,375 --> 00:17:02,458
And now you are spinning the same old tale
as if it was the first time!
124
00:17:02,541 --> 00:17:05,166
I should listen to it
like I've never heard it before!
125
00:17:05,250 --> 00:17:06,208
What is this, sir?
126
00:17:06,291 --> 00:17:08,416
How can this be going on for 11 months?
127
00:17:08,500 --> 00:17:10,250
I told you
128
00:17:10,333 --> 00:17:13,000
that you are not connected
with that child's death.
129
00:17:13,083 --> 00:17:14,541
-Mukunda!
-Sir.
130
00:17:14,875 --> 00:17:17,666
Did you book my appointment
with Dr. Santosh Nair?
131
00:17:17,750 --> 00:17:19,791
Appointment has been fixed
for 7:30 p.m. tomorrow, sir.
132
00:17:20,166 --> 00:17:21,041
Okay.
133
00:17:22,250 --> 00:17:23,375
Dr. Santosh Nair.
134
00:17:23,791 --> 00:17:25,291
He is a renowned psychiatrist in our city.
135
00:17:27,833 --> 00:17:30,333
Doctor, are you trying to get rid of me?
136
00:17:31,125 --> 00:17:32,208
Do I have to consult him?
137
00:17:32,541 --> 00:17:34,208
No, I have to go.
138
00:17:34,291 --> 00:17:35,541
He's an elderly gentleman.
139
00:17:35,625 --> 00:17:36,916
He won't be able to handle you.
140
00:17:37,416 --> 00:17:39,500
Why, doctor? All okay?
How about your health?
141
00:17:39,833 --> 00:17:41,000
All not okay.
142
00:17:41,458 --> 00:17:43,958
The day you came to me,
143
00:17:44,333 --> 00:17:46,500
was also the day when I went to him
as a patient.
144
00:17:46,583 --> 00:17:47,541
This is the actual fact.
145
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
It also has a funny fact.
146
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
You are paying me
a consultation fee of 2,000 rupees.
147
00:17:52,041 --> 00:17:54,666
-He is charging me 3,000 rupees.
-Oh!
148
00:17:54,750 --> 00:17:58,375
I lose 1,000 rupees every time
you meet me.
149
00:17:58,708 --> 00:17:59,916
Oh, no.
150
00:18:00,000 --> 00:18:00,958
Sorry, doctor.
151
00:18:01,916 --> 00:18:03,666
I understand, doctor.
152
00:18:04,083 --> 00:18:06,250
I am in no way connected
to that tragic accident.
153
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
I am fine now.
154
00:18:12,375 --> 00:18:13,333
I'll leave now.
155
00:18:14,083 --> 00:18:15,458
-I'll see you tomorrow.
-What?
156
00:18:15,916 --> 00:18:16,958
Will you come again tomorrow?
157
00:18:17,916 --> 00:18:18,833
No.
158
00:18:19,208 --> 00:18:21,750
My doctor has asked me
159
00:18:21,833 --> 00:18:23,708
to not meet you in my clinic.
160
00:18:23,791 --> 00:18:25,291
-Oh.
-My future plan is to
161
00:18:25,375 --> 00:18:27,416
only divert your concentration.
162
00:18:27,500 --> 00:18:29,666
I am ready to do anything
to achieve that.
163
00:18:30,083 --> 00:18:32,166
I have a wedding to attend.
164
00:18:32,541 --> 00:18:34,541
You have to come along with me.
165
00:18:35,875 --> 00:18:37,416
Why should I tag along?
166
00:18:38,250 --> 00:18:39,541
It's a north Indian wedding.
167
00:18:39,875 --> 00:18:41,791
You'll meet beautiful girls there.
168
00:18:49,375 --> 00:18:50,750
Look at them.
169
00:18:50,833 --> 00:18:52,041
Didn't I tell you?
170
00:18:52,125 --> 00:18:53,166
Aren't they beautiful?
171
00:18:54,208 --> 00:18:56,041
Look over there.
Isn't she beautiful?
172
00:18:56,500 --> 00:18:57,666
Look at that beauty in green.
173
00:18:58,041 --> 00:18:59,083
That one!
174
00:18:59,875 --> 00:19:01,375
She has a good physique.
175
00:19:01,750 --> 00:19:02,875
Correct?
176
00:19:02,958 --> 00:19:04,291
-Hi, Uncle.
-Hi, dear.
177
00:19:04,375 --> 00:19:05,916
-How are you?
-I am doing good.
178
00:19:06,000 --> 00:19:07,125
-How is your father?
-He's fine.
179
00:19:07,208 --> 00:19:08,375
-Convey my regards to your mother.
-Sure.
180
00:19:08,458 --> 00:19:09,458
Okay.
181
00:19:11,291 --> 00:19:12,291
Is she related to you?
182
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
Do you want her number?
183
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
I'll get it for you.
184
00:19:15,125 --> 00:19:16,500
Aren't you ashamed of yourself?
185
00:19:16,583 --> 00:19:19,375
It definitely is
but I can't stand your torture.
186
00:19:20,375 --> 00:19:21,500
-Shall we go inside?
-Excuse me, sir.
187
00:19:21,583 --> 00:19:22,541
One minute, please.
188
00:19:22,916 --> 00:19:25,125
See for yourself.
Don't we look good together?
189
00:19:25,208 --> 00:19:26,750
We are of the same height.
190
00:19:28,166 --> 00:19:29,166
Thanks, sir.
191
00:19:29,916 --> 00:19:33,708
But Priya, my fiancรฉ, Ram
is shorter than me.
192
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
He needs to stand on a table to kiss me!
193
00:19:36,125 --> 00:19:37,791
Sir, what is your name?
194
00:19:37,875 --> 00:19:38,708
Veera.
195
00:19:39,333 --> 00:19:40,291
Sweet name.
196
00:19:41,291 --> 00:19:43,875
Just imagine that I introduce him as,
"This is my husband, Veera."
197
00:19:43,958 --> 00:19:45,083
How does this sound?
198
00:19:45,458 --> 00:19:46,375
Does it sound classy?
199
00:19:47,750 --> 00:19:48,916
Forget all that.
200
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
He doesn't even know how to chat.
201
00:19:50,625 --> 00:19:53,000
He texted me,
"Sweetie pie, did you eat your food?"
202
00:19:53,541 --> 00:19:55,916
What's with the funny names,
"sweetie pie, honeydew, cutie-pie?"
203
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
How annoying!
204
00:19:58,875 --> 00:20:00,833
She's flirting with you.
205
00:20:01,250 --> 00:20:03,250
Look at how I will help her.
206
00:20:04,083 --> 00:20:04,958
Excuse me.
207
00:20:05,625 --> 00:20:06,958
Can you do me a favor?
208
00:20:07,041 --> 00:20:08,833
I'm going to the stage
to give the couple their gift.
209
00:20:08,916 --> 00:20:10,750
He'll get lost if left alone.
210
00:20:10,833 --> 00:20:11,958
Be with him for a while, ma'am.
211
00:20:13,750 --> 00:20:16,000
-Sir?
-I'll be back in two minutes.
212
00:20:33,166 --> 00:20:34,291
Sir, all okay?
213
00:20:36,000 --> 00:20:39,250
You can hold my hand if you are scared.
214
00:20:41,625 --> 00:20:43,166
Shall I hold your waist instead?
215
00:20:44,708 --> 00:20:45,833
He doesn't even have a gift in hand.
216
00:20:45,916 --> 00:20:47,750
He has gone to hog.
217
00:20:47,833 --> 00:20:49,125
You couldn't even understand that.
218
00:20:49,708 --> 00:20:51,541
Do I look like someone who will get lost?
219
00:20:52,166 --> 00:20:55,125
I'm myself miffed while you are trying
to mesmerize me with your beauty.
220
00:20:56,500 --> 00:20:58,583
Get lost or else
I will end up kissing you.
221
00:21:00,458 --> 00:21:01,291
-Ma'am.
-What?
222
00:21:01,375 --> 00:21:02,333
You are dropping the food.
223
00:21:02,416 --> 00:21:04,458
-Slip it in quickly.
-Idiot!
224
00:21:04,541 --> 00:21:06,791
-Do you have fire paan?
-We don't have it, sir.
225
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Excuse me.
226
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Excuse me.
227
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Just turn back and look over there.
228
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
Come on.
229
00:21:28,541 --> 00:21:29,958
Turn around a bit.
230
00:21:47,166 --> 00:21:49,166
She is calling you. Go.
231
00:21:50,458 --> 00:21:51,625
Can you dance?
232
00:21:52,291 --> 00:21:53,208
I didn't hear that.
233
00:21:53,625 --> 00:21:55,583
I asked if you know to dance.
234
00:21:55,666 --> 00:21:56,791
Why are you getting annoyed?
235
00:21:58,833 --> 00:22:00,458
I dreamed of my lover
236
00:22:00,541 --> 00:22:02,750
My lover is finally here
237
00:22:02,833 --> 00:22:04,416
I dreamed of my lover
238
00:22:04,500 --> 00:22:06,583
My lover is finally here
239
00:22:06,666 --> 00:22:08,083
My precious treasure trove
240
00:22:08,166 --> 00:22:10,416
She walked into my world now
241
00:22:10,500 --> 00:22:12,375
I dreamed of my lover
242
00:22:12,458 --> 00:22:14,875
I dreamed of my lover
243
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
Oh, no!
244
00:22:18,708 --> 00:22:19,833
Oh, my!
245
00:22:20,791 --> 00:22:22,041
Oh, no!
246
00:22:32,500 --> 00:22:33,375
Oh, no!
247
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Oh, my!
248
00:22:36,333 --> 00:22:37,291
Oh, no!
249
00:22:54,166 --> 00:22:57,833
Let's celebrate this beautiful festivalLet's make everyone happy
250
00:22:57,916 --> 00:23:01,708
Everyone seems to be jollyAnd there she goes blushing
251
00:23:01,791 --> 00:23:05,541
He has gone crazy behind me
252
00:23:05,625 --> 00:23:08,500
This is the best thing ever happened
253
00:23:08,583 --> 00:23:10,375
My one and only true love
254
00:23:10,458 --> 00:23:12,375
She waltzed into my life now
255
00:23:12,458 --> 00:23:14,208
Into my world she came
256
00:23:14,291 --> 00:23:16,208
Here she comes
257
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
My one and only true love
258
00:23:18,083 --> 00:23:20,166
She waltzed into my life now
259
00:23:20,250 --> 00:23:21,875
Into my world she came
260
00:23:21,958 --> 00:23:24,958
Here she comes
261
00:23:25,041 --> 00:23:26,791
Hey, cutieYou're my sweetie
262
00:23:26,875 --> 00:23:28,750
I am trapped in your beauty
263
00:23:28,833 --> 00:23:30,666
I changed slowly
264
00:23:30,750 --> 00:23:32,583
She became an integral part of me
265
00:23:32,666 --> 00:23:34,500
She is so radiant
266
00:23:34,583 --> 00:23:36,541
Bright and brilliant
267
00:23:36,625 --> 00:23:38,416
Her eyes are so loving
268
00:23:38,500 --> 00:23:40,750
Showed me the way willingly
269
00:23:40,833 --> 00:23:43,291
Who is this guy, so divine?
270
00:23:43,375 --> 00:23:44,583
My dreamy lover
271
00:23:44,666 --> 00:23:47,208
He trotted like a horseI was besotted
272
00:23:47,291 --> 00:23:48,458
Love you, my beloved
273
00:23:48,541 --> 00:23:51,041
He always gets me intoxicated
274
00:23:51,125 --> 00:23:54,958
He nestled forever in my heart
275
00:23:55,041 --> 00:23:57,916
My true valentine
276
00:23:58,833 --> 00:24:01,708
You are my true valentine
277
00:24:02,625 --> 00:24:04,625
My true valentine
278
00:24:04,708 --> 00:24:06,500
You are my true valentine
279
00:24:06,583 --> 00:24:08,333
My sole soul mate!
280
00:24:08,416 --> 00:24:09,625
My love mandate
281
00:24:42,666 --> 00:24:46,291
Let's celebrate this beautiful festivalLet's make everyone happy
282
00:24:46,375 --> 00:24:50,083
Everyone seems to be jollyAnd there she goes blushing
283
00:24:50,166 --> 00:24:54,000
He has gone crazy behind me
284
00:24:54,083 --> 00:24:56,875
This is the best thing ever happened
285
00:24:56,958 --> 00:24:58,708
My one and only true love
286
00:24:58,791 --> 00:25:00,791
She waltzed into my life now
287
00:25:00,875 --> 00:25:02,416
Into my world she came
288
00:25:02,500 --> 00:25:04,416
Here she comes
289
00:25:04,791 --> 00:25:06,500
My one and only true love
290
00:25:06,583 --> 00:25:08,333
She waltzed into my life now
291
00:25:08,416 --> 00:25:10,208
Into my world she came
292
00:25:10,291 --> 00:25:12,916
Here she comes
293
00:25:15,041 --> 00:25:15,875
Oh, no!
294
00:25:16,916 --> 00:25:17,875
Oh, my!
295
00:25:18,833 --> 00:25:19,875
Oh, no!
296
00:25:21,125 --> 00:25:23,000
Hey, cutieYou're my sweetie
297
00:25:23,083 --> 00:25:24,875
I am trapped in your beauty
298
00:25:24,958 --> 00:25:26,875
I am slowly losing myself
299
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
She became an integral part of me
300
00:25:28,833 --> 00:25:32,708
She is so radiantBright and brilliant
301
00:25:32,791 --> 00:25:36,791
Her eyes are so lovingShowed me the way willingly
302
00:25:36,875 --> 00:25:39,458
Who is this guy, so divine?
303
00:25:39,541 --> 00:25:42,916
He trotted like a horseI was besotted
304
00:25:43,416 --> 00:25:44,541
Love you, my beloved
305
00:25:44,625 --> 00:25:47,166
He always gets me intoxicated
306
00:25:47,250 --> 00:25:51,083
He nestled forever in my heart
307
00:25:51,166 --> 00:25:53,041
My true valentine
308
00:25:53,125 --> 00:25:55,000
You are my true valentine
309
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
My true valentine
310
00:25:56,958 --> 00:25:58,791
You are my true valentine
311
00:25:58,875 --> 00:26:00,750
My sole soul mate!
312
00:26:00,833 --> 00:26:02,708
My love mandate
313
00:26:02,791 --> 00:26:07,500
You are the love of my life!
314
00:26:18,500 --> 00:26:20,833
Can you hear a child crying?
315
00:26:21,791 --> 00:26:22,708
No.
316
00:26:23,250 --> 00:26:25,208
I can hear it. Let me go and check.
317
00:26:45,041 --> 00:26:46,708
The love of my life!
318
00:27:00,166 --> 00:27:01,000
Who are you?
319
00:27:01,333 --> 00:27:02,750
Why did you bash him up?
320
00:27:04,583 --> 00:27:06,625
Just imagine the impact
of someone getting hit by a lorry.
321
00:27:06,708 --> 00:27:08,125
That's what it felt like.
322
00:27:09,458 --> 00:27:11,208
How can he throw a child in midair?
323
00:27:11,791 --> 00:27:12,750
Brainless creature!
324
00:27:13,583 --> 00:27:15,416
He was playing with his child.
325
00:27:15,500 --> 00:27:16,708
How does it affect you?
326
00:27:16,791 --> 00:27:17,791
What do you mean?
327
00:27:18,208 --> 00:27:19,458
What if the child slips and falls?
328
00:27:19,791 --> 00:27:21,000
You shouldn't do this with a child.
329
00:27:21,083 --> 00:27:24,750
I am always serious about matters
related to the children.
330
00:27:29,041 --> 00:27:30,583
You seem quite tough.
331
00:27:31,041 --> 00:27:32,416
But you're an interesting character.
332
00:27:33,208 --> 00:27:34,666
You are quite handsome as well.
333
00:27:37,000 --> 00:27:37,833
Oh!
334
00:27:38,750 --> 00:27:40,125
What was your job profile?
335
00:27:40,708 --> 00:27:41,833
I was a RAW agent.
336
00:27:42,208 --> 00:27:43,250
RAW agent?
337
00:27:43,333 --> 00:27:44,208
Oh!
338
00:27:44,750 --> 00:27:45,791
Are you married?
339
00:27:46,750 --> 00:27:48,333
I haven't thought about marriage yet.
340
00:27:51,250 --> 00:27:52,583
Are you interested in falling in love?
341
00:27:54,708 --> 00:27:55,875
With whom?
342
00:27:55,958 --> 00:27:57,000
With me, of course!
343
00:27:58,333 --> 00:27:59,791
How can you be so frank about it?
344
00:28:00,333 --> 00:28:02,541
Why don't we go out on dates instead
345
00:28:02,625 --> 00:28:04,041
and maybe then you can
ask me this question?
346
00:28:04,125 --> 00:28:05,750
No! I don't have time for all that.
347
00:28:05,833 --> 00:28:09,041
I have to find my man
within a month and settle down.
348
00:28:09,125 --> 00:28:10,041
Why is that so?
349
00:28:10,583 --> 00:28:12,041
I'm already engaged.
350
00:28:12,125 --> 00:28:14,166
But I can't stand my fiancรฉ at all!
351
00:28:14,833 --> 00:28:18,041
I'm trying to ditch him and
hitch on to the right man.
352
00:28:20,125 --> 00:28:24,000
Dude, we are discussing about love.
Why did you come in middle of that?
353
00:28:24,666 --> 00:28:25,750
Move aside.
354
00:28:27,416 --> 00:28:28,250
Are you okay with the idea?
355
00:28:28,666 --> 00:28:31,000
What about your poor fiancรฉ ?
356
00:28:32,083 --> 00:28:33,458
I will be pitiful if I get married to him.
357
00:28:33,791 --> 00:28:35,541
He tortures me
with his so called love.
358
00:28:35,916 --> 00:28:36,750
I can't take it.
359
00:28:36,833 --> 00:28:39,291
He calls me 140 times a day!
360
00:28:39,375 --> 00:28:41,375
He pesters me night and day.
361
00:28:41,458 --> 00:28:42,875
You are perfect for me.
362
00:28:42,958 --> 00:28:44,291
Tell me if you are okay.
363
00:28:48,375 --> 00:28:50,333
It looks like I am fine with it.
364
00:28:51,791 --> 00:28:53,625
Will you join my office?
365
00:28:53,708 --> 00:28:56,125
You are so quick at everything.
366
00:28:56,208 --> 00:28:57,791
Please understand.
I'm running out of time.
367
00:29:14,875 --> 00:29:16,166
Will you zip your pants?
368
00:29:19,916 --> 00:29:21,041
Venkatakrishna.
369
00:29:21,708 --> 00:29:22,750
Oh!
370
00:29:22,833 --> 00:29:25,291
Oh! He is praying fervently.
371
00:29:25,375 --> 00:29:28,166
He is deaf as well.
372
00:29:28,250 --> 00:29:29,750
Venkatakrishna!
373
00:29:31,333 --> 00:29:33,125
Congratulations!
374
00:29:33,208 --> 00:29:35,208
You were in the night shift for an ATM
375
00:29:35,291 --> 00:29:38,291
and that ATM was robbed
for the sixth time!
376
00:29:38,375 --> 00:29:39,750
Really?
377
00:29:39,833 --> 00:29:42,291
Oh! Ignorance is bliss, I guess!
378
00:29:42,375 --> 00:29:44,583
It was very well guarded.
379
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
It doesn't seem so.
380
00:29:46,458 --> 00:29:49,125
I saw your full-proof measures
on the CCTV.
381
00:29:51,125 --> 00:29:52,083
{\an8}Sir?
382
00:29:52,500 --> 00:29:53,583
{\an8}He is here.
383
00:29:53,666 --> 00:29:55,083
Who? The one who--
384
00:30:01,541 --> 00:30:05,000
I got to know that
you smash people really hard.
385
00:30:05,083 --> 00:30:06,166
Show me your power.
386
00:30:07,875 --> 00:30:09,083
Is it okay if he dies?
387
00:30:10,333 --> 00:30:13,875
Preethi, that chap
must have been a weakling.
388
00:30:13,958 --> 00:30:16,333
If he tries to show off
his strength to me
389
00:30:16,416 --> 00:30:17,958
then I will block him from the left side
390
00:30:18,375 --> 00:30:19,750
and punch him right in.
391
00:30:20,166 --> 00:30:22,500
His mouth and chin
will be a bloody mess.
392
00:30:22,583 --> 00:30:23,625
Did you get it?
393
00:30:24,000 --> 00:30:25,458
You can try your skills right away.
394
00:30:25,541 --> 00:30:26,541
How?
395
00:30:27,166 --> 00:30:31,958
-Don't you dare point your finger at me.
-Oh, God!
396
00:30:34,291 --> 00:30:35,541
Oh, God!
397
00:30:36,291 --> 00:30:39,958
Preethi, pick up the five rupee coin
that has fallen under the table.
398
00:30:40,500 --> 00:30:42,416
-Okay.
-She doesn't even get my sarcasm!
399
00:30:43,000 --> 00:30:45,583
He has flung her boss into midair.
400
00:30:46,041 --> 00:30:47,583
-Instead of asking him--
-Please, sir.
401
00:30:47,666 --> 00:30:49,666
-Please put him down.
-I went through a surgery last month.
402
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Shall I throw him down?
403
00:30:52,875 --> 00:30:53,750
Poor thing!
404
00:30:57,041 --> 00:30:58,250
Oh! Jesus!
405
00:31:00,250 --> 00:31:01,958
Before I turn around
406
00:31:02,041 --> 00:31:04,083
it would be better
if the four of you scoot!
407
00:31:04,166 --> 00:31:06,125
How dare you clap and cheer!
408
00:31:06,208 --> 00:31:08,958
You bloody jokers!
Get out from my compound!
409
00:31:10,333 --> 00:31:13,250
Why did you resign from RAW?
410
00:31:13,875 --> 00:31:16,333
I generally have a good attitude to life
411
00:31:16,416 --> 00:31:19,458
but if someone triggers me,
I just whisk out my gun and shoot.
412
00:31:19,541 --> 00:31:21,458
Did I hear you right?
413
00:31:21,875 --> 00:31:23,791
I don't have my gun right now.
414
00:31:25,916 --> 00:31:28,458
If you can scare the hell out of me
415
00:31:28,541 --> 00:31:31,291
then I can imagine
how you will terrify the others.
416
00:31:31,375 --> 00:31:34,166
Preethi, he is appointed.
417
00:31:38,291 --> 00:31:39,958
It's an emergency situation.
418
00:31:40,750 --> 00:31:43,708
I have got an intel
on a terrorist attack in South India.
419
00:31:44,375 --> 00:31:46,666
But we don't know whether
it is going to be a hijack,
420
00:31:46,750 --> 00:31:48,375
kidnap or a bomb blast.
421
00:31:48,458 --> 00:31:52,916
Unidentified terrorists have landed
with arms and equipment, sir.
422
00:31:53,541 --> 00:31:55,000
You have got to know about it, right?
423
00:31:55,083 --> 00:31:57,458
Why don't you stop
the entire operation immediately?
424
00:31:57,541 --> 00:31:58,458
Sir, it is already late.
425
00:31:59,458 --> 00:32:00,625
They are far ahead.
426
00:32:00,708 --> 00:32:03,208
We have information that they have
planned this very efficiently.
427
00:32:03,291 --> 00:32:05,541
No matter what we do,
it is difficult to stop them.
428
00:32:05,625 --> 00:32:07,750
Why are you telling me that?
429
00:32:07,833 --> 00:32:09,416
Just go home and sleep!
430
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
What were you doing all these days?
431
00:32:11,583 --> 00:32:13,208
If such an attack has been planned
432
00:32:13,291 --> 00:32:15,291
this means that we will have to face
433
00:32:15,375 --> 00:32:17,000
a lot of global political issues
and pressure.
434
00:32:17,083 --> 00:32:20,041
Did you think how
this will affect the common man?
435
00:32:20,125 --> 00:32:22,541
You are mentioning
the attack quite casually.
436
00:32:23,375 --> 00:32:25,666
I am feeling uneasy thinking about it.
437
00:32:27,166 --> 00:32:30,083
Excuse me. Let me use the restroom.
I'm sorry.
438
00:32:34,250 --> 00:32:35,166
Hello?
439
00:32:35,250 --> 00:32:37,041
When are you planning to attack, sir?
440
00:32:37,458 --> 00:32:39,375
The intelligence department
is already aware
441
00:32:39,458 --> 00:32:42,958
of your arrival and impending attack.
442
00:32:43,583 --> 00:32:46,208
See, this attack should lead
to two results.
443
00:32:46,291 --> 00:32:50,041
Your leader who is in jail
should be released without any issue.
444
00:32:50,125 --> 00:32:53,916
Secondly, I should be announced
as Prime Minister candidate by the party.
445
00:32:54,000 --> 00:32:56,791
And all of this will happen
with the help of this attack.
446
00:32:57,458 --> 00:32:59,000
But we are running out of time.
447
00:32:59,083 --> 00:33:01,125
Don't forget that nothing should happen
to my wife and my daughter.
448
00:33:05,291 --> 00:33:07,708
We have lost all our major clients.
449
00:33:07,791 --> 00:33:09,708
-We have only this mall left--
-Sir.
450
00:33:09,791 --> 00:33:11,708
One sign, please.
We have to clear this.
451
00:33:11,791 --> 00:33:12,750
-Sure.
-Just one sign.
452
00:33:17,333 --> 00:33:19,416
{\an8}Why is she always in a hurry?
453
00:33:23,250 --> 00:33:25,208
{\an8}-Sir, pen?
-No.
454
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
{\an8}-I use my pen.
-Sure, sir.
455
00:33:37,250 --> 00:33:38,875
{\an8}I'll pick it up
after she leaves the room.
456
00:33:38,958 --> 00:33:41,666
{\an8}Every time I bend down
to pick a fallen item
457
00:33:41,750 --> 00:33:45,375
{\an8}I can hear a sound
like a lizard spitting!
458
00:33:45,458 --> 00:33:47,708
Even I heard that sound.
459
00:33:48,250 --> 00:33:49,166
{\an8}Did you hear it?
460
00:33:49,541 --> 00:33:51,458
-Sign it.
-I forgot.
461
00:33:54,958 --> 00:33:55,916
-Take it.
-Thank you, sir.
462
00:33:56,000 --> 00:33:58,041
Veera, I forgot to mention this.
463
00:33:58,125 --> 00:34:00,666
I have to go and beg
the mall's owner tomorrow.
464
00:34:00,750 --> 00:34:03,666
If you wear the new coat
I bought for you
465
00:34:03,750 --> 00:34:06,541
then maybe I can retrieve my contract.
466
00:34:12,500 --> 00:34:15,333
Sir, will you look ahead and drive?
467
00:34:15,416 --> 00:34:19,333
You may bang into another vehicle
if you be so careless.
468
00:34:21,500 --> 00:34:23,041
-Hey! Munusamy.
-Sir?
469
00:34:23,125 --> 00:34:25,708
Our contract with the mall
470
00:34:25,791 --> 00:34:28,291
got canceled with
the protection you offered.
471
00:34:29,125 --> 00:34:30,541
Look at this hand.
472
00:34:31,041 --> 00:34:35,125
It will hold the manager's feet today.
473
00:34:35,208 --> 00:34:36,416
-Pay your respects to it.
-Okay.
474
00:34:36,500 --> 00:34:37,875
Useless fellow!
475
00:34:44,541 --> 00:34:48,375
The main culprit responsible
for the cancellation of the contract
476
00:34:48,458 --> 00:34:52,125
is Sundaran who is seated
on the tenth floor of that building.
477
00:34:53,333 --> 00:34:55,416
He started his career as my employee.
478
00:34:55,791 --> 00:34:57,791
He learnt everything from me.
479
00:34:57,875 --> 00:35:01,250
And now he is at a post where
he is authorizing contracts for malls.
480
00:35:01,333 --> 00:35:03,416
I am so mad at him!
481
00:35:03,500 --> 00:35:07,125
I feel like strangling him!
482
00:35:07,208 --> 00:35:09,500
I will squeeze the life out of him.
483
00:35:09,583 --> 00:35:10,583
Oh, no!
484
00:35:10,666 --> 00:35:13,666
Don't resort to such drastic measures.
You'll end up behind bars.
485
00:35:14,458 --> 00:35:18,750
I think the building right opposite
his tenth floor must be 650 meters away.
486
00:35:19,125 --> 00:35:20,916
Place a sniper over there.
487
00:35:23,041 --> 00:35:26,333
If you calculate the wind deflection
and shoot him, he will die instantly.
488
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
-Munusamy.
-Yes, sir.
489
00:35:31,000 --> 00:35:33,750
-Do you know the meaning of "sniper"?
-Of course, sir.
490
00:35:33,833 --> 00:35:34,666
What?
491
00:35:34,750 --> 00:35:36,625
It's the thing which wipes the windshield.
492
00:35:36,708 --> 00:35:38,625
-To heck with you!
-Oh, God!
493
00:35:39,583 --> 00:35:40,625
That's a wiper.
494
00:35:41,333 --> 00:35:43,000
This is a sniper.
495
00:35:43,083 --> 00:35:48,250
All I need is a pill to reduce
my high blood pressure.
496
00:35:48,333 --> 00:35:52,916
I can't do anything major
to calm my senses.
497
00:35:53,333 --> 00:35:56,666
So it would be better if you look straight
498
00:35:56,750 --> 00:35:59,833
and focus on driving.
499
00:36:11,625 --> 00:36:13,750
I asked you to drive smoothly.
500
00:36:15,041 --> 00:36:18,708
Who asked you to drive in this manner?
501
00:36:27,666 --> 00:36:30,458
-Is the lift not working?
-What happened, sir?
502
00:36:30,541 --> 00:36:31,708
The button is not working.
503
00:36:31,791 --> 00:36:33,708
It isn't working. Don't you get it?
504
00:36:34,041 --> 00:36:35,375
Let's take the escalator.
505
00:36:41,625 --> 00:36:45,041
When I looked
into the mirror this morning,
506
00:36:45,125 --> 00:36:46,666
I knew I was in
for the malefic effect of Saturn.
507
00:36:51,416 --> 00:36:52,791
Why isn't it moving?
508
00:36:53,208 --> 00:36:56,625
You can see that it isn't working.
Why don't you climb up the stairs?
509
00:36:56,708 --> 00:36:58,500
The escalator is not working.
510
00:36:58,583 --> 00:37:00,333
The lift is also not working.
511
00:37:00,416 --> 00:37:02,333
And this fellow is also not working!
512
00:37:02,416 --> 00:37:04,166
What is happening here, Preethi?
513
00:37:04,250 --> 00:37:05,291
I'll find out, sir.
514
00:37:05,958 --> 00:37:07,541
Everything seems jinxed.
515
00:37:07,625 --> 00:37:09,500
I wonder what all I have to go through!
516
00:37:21,750 --> 00:37:22,625
Aparna.
517
00:37:24,166 --> 00:37:25,000
Aparna.
518
00:37:26,291 --> 00:37:29,458
We can all be happy if you choose
the jewelry for your wedding day.
519
00:37:29,833 --> 00:37:31,500
I'm not happy about this wedding.
520
00:37:31,583 --> 00:37:33,875
I'll go for IPS training anyway.
521
00:37:33,958 --> 00:37:36,333
This wedding won't happen.
So, don't waste your money on me.
522
00:37:36,416 --> 00:37:38,875
You can't defy your father
and stop this wedding.
523
00:37:38,958 --> 00:37:41,458
I want to join the police force
only for his sake.
524
00:37:41,541 --> 00:37:43,083
Your fate demands
525
00:37:43,166 --> 00:37:45,250
that your daughter become a cop
to atone for your husband's sins.
526
00:37:45,333 --> 00:37:47,708
So, you can buy all this for yourself.
527
00:37:50,541 --> 00:37:52,208
Have you fixed the tree properly?
528
00:37:52,291 --> 00:37:53,916
I have done my job well.
529
00:37:54,000 --> 00:37:55,458
-Really?
-Yes.
530
00:37:56,291 --> 00:37:57,583
Why is it shaking?
531
00:37:57,916 --> 00:38:00,041
If it falls, then both of us
will be put behind bars!
532
00:38:00,125 --> 00:38:01,333
Why would I be sent to jail?
533
00:38:01,416 --> 00:38:03,208
You have signed the contract.
534
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
You can't outsmart me, sonny.
535
00:38:07,125 --> 00:38:08,875
-Is this a Christmas event?
-Yes, sir.
536
00:38:08,958 --> 00:38:10,708
Did you run a proper
background check on the event team?
537
00:38:10,791 --> 00:38:12,708
I did a thorough check, sir.
538
00:38:12,791 --> 00:38:16,041
Not even a fly can enter the mall
without our knowledge.
539
00:38:16,625 --> 00:38:19,333
Have you got the identity
and address proofs
540
00:38:19,416 --> 00:38:21,583
from the people who are dressed
as Santa Claus?
541
00:38:21,958 --> 00:38:23,750
No, we didn't. Wait a minute.
542
00:38:24,916 --> 00:38:28,250
Why will they give us so many details
for a mere 1,500 rupees?
543
00:38:28,708 --> 00:38:30,375
This is your punishment
for questioning me.
544
00:38:30,458 --> 00:38:31,541
Take a detour.
545
00:38:31,625 --> 00:38:32,458
Come.
546
00:38:32,833 --> 00:38:33,666
Go.
547
00:38:35,083 --> 00:38:35,916
Hey!
548
00:38:36,250 --> 00:38:37,208
Why are you staring at me?
549
00:38:38,541 --> 00:38:39,375
Go.
550
00:38:39,458 --> 00:38:41,041
-I'm leaving.
-Do you want to fight with me?
551
00:38:42,291 --> 00:38:44,208
He does have a point.
552
00:38:44,291 --> 00:38:45,833
Do you want a smack?
553
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
What was he talking about?
554
00:38:47,750 --> 00:38:49,000
Show me your face!
555
00:38:49,458 --> 00:38:51,708
-I'll check and tell you, sir.
-Will everything be fine?
556
00:38:51,791 --> 00:38:53,583
Everything will be fine. Don't worry.
557
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Please wait here.
I'll be out in a while.
558
00:39:02,541 --> 00:39:04,083
-Okay, sir.
-I'll come in with you, sir.
559
00:39:04,166 --> 00:39:06,833
-Do you want to see me fall at his feet?
-Yes, sir.
560
00:39:06,916 --> 00:39:08,500
Get lost, you idiot!
561
00:39:08,583 --> 00:39:11,041
I am scared to be alone.
I will come with you.
562
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
-Let's go to the food court.
-Okay.
563
00:39:17,833 --> 00:39:18,833
141.
564
00:39:20,833 --> 00:39:21,750
142.
565
00:39:23,166 --> 00:39:24,333
I accepted the cash.
566
00:39:24,416 --> 00:39:26,583
-143.
-I'll stab you one day.
567
00:39:26,666 --> 00:39:28,000
-Ma'am.
-Thank you.
568
00:39:28,958 --> 00:39:31,208
Ma'am, internet isn't working.
We accept only cash.
569
00:39:31,291 --> 00:39:32,333
What?
570
00:39:32,416 --> 00:39:34,625
Is the internet not working?
571
00:39:34,708 --> 00:39:36,291
How will the mall function?
572
00:39:46,500 --> 00:39:47,458
-Cutie!
-Oh, God!
573
00:39:49,041 --> 00:39:50,708
I've called you 149 times.
574
00:39:50,791 --> 00:39:52,375
I understood it when
you didn't answer my call even once.
575
00:39:52,458 --> 00:39:54,458
The ringtone that played
was related to a random man.
576
00:39:54,541 --> 00:39:55,666
Is he that "random man"?
577
00:39:55,750 --> 00:39:57,666
Don't you feel ashamed
to cheat your fiancรฉ?
578
00:39:57,750 --> 00:40:00,625
You are chasing me in spite
of knowing that I'm deceiving you.
579
00:40:00,708 --> 00:40:01,833
Aren't you ashamed?
580
00:40:06,583 --> 00:40:08,625
Shall I prove I'm better than him?
581
00:40:08,708 --> 00:40:10,333
Shall I tell in front of everyone now?
582
00:40:10,791 --> 00:40:12,583
100 emergency.
Tell me, sir.
583
00:40:13,500 --> 00:40:16,541
Sir, I am calling from East Coast Mall.
584
00:40:17,541 --> 00:40:19,875
The activities in this mall
seem a little suspicious.
585
00:40:19,958 --> 00:40:22,583
The internet isn't working
and the security guard is weird.
586
00:40:23,166 --> 00:40:26,291
-Can you dispatch a patrolling team--
-Hello?
587
00:40:27,541 --> 00:40:28,375
Hello?
588
00:40:31,083 --> 00:40:32,666
Do you want to see me fall at your feet
in front of everyone?
589
00:40:33,791 --> 00:40:35,291
Oh! You thought I won't!
590
00:40:36,208 --> 00:40:38,833
-Sweetie pie, I can't live without you.
-Hey! Leave me!
591
00:40:38,916 --> 00:40:40,583
Is he a shameless idiot?
Will it go smooth?
592
00:40:40,666 --> 00:40:42,375
I'm doubtful about it
but I accepted the cash.
593
00:40:42,458 --> 00:40:43,666
Return the money.
Let's scoot.
594
00:40:43,750 --> 00:40:44,875
I spent it.
595
00:40:44,958 --> 00:40:47,500
You spent the money all alone
but now you want my help to kill him.
596
00:40:48,625 --> 00:40:50,291
-Let go of my foot.
-Preethi, give me your phone.
597
00:40:51,416 --> 00:40:53,625
My life won't be sweet without you!
598
00:40:53,708 --> 00:40:56,375
-What are you waiting for? Finish him off!
-Let me go!
599
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
-Who is this spineless idiot?
-Please, cutie!
600
00:40:58,416 --> 00:41:00,250
There's no signal in your phone.
601
00:41:00,333 --> 00:41:01,666
Hey, talk to us first.
602
00:41:01,750 --> 00:41:04,541
-Come with us.
-Why are you interfering in their life?
603
00:41:05,208 --> 00:41:08,041
You fell into our trap
without knowing who we are.
604
00:41:08,125 --> 00:41:09,666
Can't you see they are committed?
605
00:41:09,750 --> 00:41:11,791
Why are you interfering in their life?
606
00:41:12,708 --> 00:41:14,250
Your phone has no signal either.
607
00:41:14,333 --> 00:41:15,791
He threw away my phone.
608
00:41:15,875 --> 00:41:17,958
I'm worried about your coat.
Shall I stab you?
609
00:41:18,041 --> 00:41:19,083
Won't it hurt then?
610
00:41:19,166 --> 00:41:21,166
Aren't you worried that I might stab you?
611
00:41:21,250 --> 00:41:23,708
The security's head was slumped
on the table.
612
00:41:23,791 --> 00:41:26,291
Neither is the service lift working
nor the wifi.
613
00:41:26,375 --> 00:41:28,708
The phone isn't working.
Nothing is working out here.
614
00:41:28,791 --> 00:41:31,000
It looks like someone else
has full control on this.
615
00:41:31,083 --> 00:41:32,250
As far as I knowโฆ
616
00:41:33,708 --> 00:41:35,291
I think this mall has been hijacked.
617
00:41:35,375 --> 00:41:37,041
You can tell me if you are scared of me.
618
00:41:37,125 --> 00:41:39,500
Why are you confusing me with this crap?
619
00:41:41,500 --> 00:41:42,833
Sir, was it a success?
620
00:41:43,541 --> 00:41:44,583
Circus!
621
00:41:44,916 --> 00:41:50,250
Our contract with this mall got canceled
because of your "terrific" protection!
622
00:41:50,333 --> 00:41:52,875
He asked me such strange questions!
623
00:41:52,958 --> 00:41:55,500
I was left speechless!
624
00:41:55,958 --> 00:41:58,041
I am cursing them!
625
00:41:58,125 --> 00:42:01,125
May this entire mall be reduced to ashes!
626
00:42:06,375 --> 00:42:08,875
How did my curse work so quickly?
627
00:42:30,875 --> 00:42:33,208
Get down!
628
00:43:15,541 --> 00:43:16,375
Get down!
629
00:43:32,791 --> 00:43:33,625
Get inside.
630
00:43:34,541 --> 00:43:35,833
Careful.
631
00:43:48,916 --> 00:43:50,125
It's 102.
632
00:43:50,208 --> 00:43:51,791
{\an8}I'll prescribe some medicines.
633
00:43:51,875 --> 00:43:53,166
{\an8}You make sure he's not stressed.
634
00:43:54,166 --> 00:43:55,041
{\an8}Yes?
635
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Mr. Madhav Singh.
636
00:43:57,250 --> 00:43:58,083
This is to inform you
637
00:43:58,166 --> 00:44:00,458
that the East Coast Mallin Chennai has been hijacked.
638
00:44:01,000 --> 00:44:02,541
It is under control of ISS now.
639
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
What?
640
00:44:05,041 --> 00:44:08,791
{\an8}The East Coast Mall in Chennai
641
00:44:08,875 --> 00:44:13,458
{\an8}has been hijacked by ISS terrorists.
642
00:44:13,541 --> 00:44:16,708
{\an8}This incident has come out asa shocking incident throughout the nation!
643
00:44:16,791 --> 00:44:18,958
{\an8}The motive remains unknown as of now.
644
00:45:06,708 --> 00:45:09,333
{\an8}They have seized control of a mall.
645
00:45:09,416 --> 00:45:10,916
{\an8}I don't know what they are up to.
646
00:45:12,125 --> 00:45:12,958
{\an8}Sir?
647
00:45:15,375 --> 00:45:16,708
Sir.
648
00:45:18,333 --> 00:45:20,083
What? What's the matter?
649
00:45:20,458 --> 00:45:21,791
They are waiting for you.
650
00:45:22,250 --> 00:45:23,666
They are looking for you.
651
00:45:24,416 --> 00:45:26,833
Wait! You have handed the mall to them!
652
00:45:26,916 --> 00:45:29,791
Will anything happen
in the next 30 seconds?
653
00:45:29,875 --> 00:45:31,125
Let them wait.
654
00:45:34,333 --> 00:45:36,333
-Get three cigarette packets for me.
-Okay, sir.
655
00:45:36,416 --> 00:45:37,500
-Do you have cash?
-Yes, sir.
656
00:45:38,125 --> 00:45:39,875
Hey!
Is the cigarette shop over there?
657
00:45:39,958 --> 00:45:41,500
-Go this side.
-No, sir. Sorry, sir.
658
00:45:42,708 --> 00:45:45,000
-Hey! Have you taken a vow?
-Yes, sir.
659
00:45:45,541 --> 00:45:46,541
Go and buy it, sir.
660
00:45:46,625 --> 00:45:48,000
-Go this side.
-Okay, sir.
661
00:45:54,458 --> 00:45:56,083
Our sources are trying to find out.
662
00:46:05,041 --> 00:46:05,875
Sir?
663
00:46:06,916 --> 00:46:08,750
Couldn't get an older building than this?
664
00:46:08,833 --> 00:46:10,250
The architecture looks quite weak.
665
00:46:10,333 --> 00:46:12,041
I suppose this is an emergency operation.
666
00:46:12,125 --> 00:46:13,583
Oh! Did they tell you about it?
667
00:46:13,666 --> 00:46:15,375
Okay! I am left with no other option.
668
00:46:16,166 --> 00:46:17,833
No, sir, actually--
669
00:46:17,916 --> 00:46:18,833
How many people are stuck inside?
670
00:46:19,583 --> 00:46:22,166
There must be
200 and more civilians inside.
671
00:46:22,250 --> 00:46:24,541
And 20 to 30 terrorists, sir.
672
00:46:26,500 --> 00:46:28,750
-Sir!
-Dharmesh, I need some details.
673
00:46:28,833 --> 00:46:30,875
-As usual ask the attack unit to proceed.
-Okay, sir.
674
00:46:30,958 --> 00:46:32,083
How many civilians are inside?
675
00:46:32,166 --> 00:46:34,250
I want their individual details.
676
00:46:50,833 --> 00:46:52,333
Similarly I need all the details
677
00:46:52,416 --> 00:46:53,416
-of the terrorists as well.
-Okay.
678
00:46:53,500 --> 00:46:55,958
-Sir, the minister--
-I need to know about the arms
679
00:46:56,041 --> 00:46:57,041
and all the details about the
technology used by them.
680
00:46:57,125 --> 00:46:58,291
I need to know how they entered the mall.
681
00:46:58,375 --> 00:46:59,458
Get me all the leads
682
00:46:59,541 --> 00:47:00,875
-and clues immediately.
-Sure, sir.
683
00:47:00,958 --> 00:47:02,458
The minister is here, sir.
684
00:47:02,541 --> 00:47:04,541
What do you want me to do?
685
00:47:04,625 --> 00:47:06,250
Do you want me to treat him specially?
686
00:47:06,750 --> 00:47:07,958
Nonsense!
687
00:47:08,041 --> 00:47:09,083
Ask him to sit.
688
00:47:09,458 --> 00:47:11,125
If it is possible then get him
something to eat.
689
00:47:12,083 --> 00:47:14,250
Dharmeshโฆ
is there any signal interference?
690
00:47:14,333 --> 00:47:16,333
-Were you able to connect?
-Sir, we are checking now.
691
00:47:21,083 --> 00:47:23,708
Kili, we parked our
bike in the parking lot.
692
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
You have the token, right?
693
00:47:25,583 --> 00:47:26,750
That's the height of bad timing!
694
00:47:29,750 --> 00:47:32,250
We should be least bothered
about the plight of those outside.
695
00:47:32,333 --> 00:47:33,833
Think only of ourselves.
696
00:47:34,625 --> 00:47:38,333
Saving them is the job
of the government and the military.
697
00:47:39,375 --> 00:47:40,583
How can we esca--
698
00:47:42,666 --> 00:47:46,791
We should just be worried about
saving ourselves.
699
00:47:46,875 --> 00:47:47,875
Got it?
700
00:47:47,958 --> 00:47:49,500
Look at how sensible he is.
701
00:47:50,000 --> 00:47:54,625
We should think only of how
we can escape from here.
702
00:47:54,708 --> 00:47:57,583
Instead of that, I shouldn't hear you
703
00:47:57,916 --> 00:48:00,500
burp, belch, hiccup or fart.
704
00:48:00,833 --> 00:48:02,458
Pin drop silence.
705
00:48:02,541 --> 00:48:04,458
Why should I be quiet?
I will shout.
706
00:48:04,541 --> 00:48:05,708
How dare he order me!
707
00:48:05,791 --> 00:48:07,791
I'll yell if I want to!
708
00:48:07,875 --> 00:48:09,833
I will scream really loud!
Do you want to see that?
709
00:48:09,916 --> 00:48:11,250
Want to hear me yell!
710
00:48:11,333 --> 00:48:14,458
I haven't seen someone yell
in such a manner.
711
00:48:14,541 --> 00:48:16,625
If you act like a joker
712
00:48:16,708 --> 00:48:18,666
then I'll laugh out loud.
713
00:48:18,750 --> 00:48:21,041
The terrorists will then come in here.
714
00:48:21,125 --> 00:48:23,500
He'll shoot you.
715
00:48:23,583 --> 00:48:26,208
He told us to not bother about anyone
and just think of ourselves.
716
00:48:26,291 --> 00:48:27,750
You like him for his thoughts.
717
00:48:27,833 --> 00:48:30,625
I want to kill all the terrorists,
save everyone and, yet you dislike me.
718
00:48:30,708 --> 00:48:32,083
Don't you like me?
719
00:48:32,166 --> 00:48:33,583
I hear someone coming.
720
00:48:33,666 --> 00:48:35,041
Where? Oh, God!
721
00:48:35,125 --> 00:48:36,250
-Hey!
-Oh, God!
722
00:48:36,333 --> 00:48:38,625
Looks like he is
one hell of a damp squib.
723
00:48:41,000 --> 00:48:42,541
Munusamy.
724
00:48:43,000 --> 00:48:46,875
You should be providing safety for all.
You are huddled safe and sound.
725
00:48:46,958 --> 00:48:47,958
Superb!
726
00:48:48,500 --> 00:48:50,916
We are hiding from the terrorists.
727
00:48:51,000 --> 00:48:52,916
And you are hiding from us.
728
00:48:53,000 --> 00:48:54,625
That's amazing!
729
00:48:55,166 --> 00:48:56,416
Be careful.
730
00:48:56,916 --> 00:49:00,041
Oh, God!
731
00:49:03,083 --> 00:49:04,375
I'll handle it.
732
00:49:06,666 --> 00:49:07,625
-Sir.
-Sir.
733
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
Sir, you are here!
734
00:49:09,458 --> 00:49:10,500
When did you come, sir?
735
00:49:10,958 --> 00:49:13,625
Gopal, why didn't you tell me
that he is here?
736
00:49:13,708 --> 00:49:14,875
He is top priority, right?
737
00:49:14,958 --> 00:49:17,291
-Sorry, sir.
-Enough of it! What is happening here?
738
00:49:17,375 --> 00:49:19,541
Don't you know about it?
The mall has been hijacked.
739
00:49:19,625 --> 00:49:22,375
I know about the hijack.
What are you doing about it?
740
00:49:22,458 --> 00:49:24,625
Sir, your wife and daughter are in there.
741
00:49:24,708 --> 00:49:26,000
That's why you are panicking.
742
00:49:26,083 --> 00:49:28,833
Not at all! You don't have to worry
about my daughter and wife!
743
00:49:29,208 --> 00:49:31,208
Every single person in there
is my daughter and my wife!
744
00:49:31,291 --> 00:49:32,125
-Sir!
-Sir!
745
00:49:32,208 --> 00:49:34,541
I meant all of them
are my brothers and sisters.
746
00:49:34,625 --> 00:49:38,083
I'm ready to sacrifice
my life for everyone!
747
00:49:38,166 --> 00:49:40,041
Okay, sir, I'll let you know
if you need to do that.
748
00:49:40,125 --> 00:49:41,083
Sir?
749
00:49:41,166 --> 00:49:42,458
There's a person online, sir.
750
00:49:43,375 --> 00:49:45,666
-Hello?
-I'm Altaf Hussain,
751
00:49:45,750 --> 00:49:47,333
talking on behalf of Indian Government.
752
00:49:47,666 --> 00:49:49,166
Whatever you want to say
you can tell me.
753
00:49:49,250 --> 00:49:51,541
Altaf Hussain, assalamu alaikum.
754
00:49:51,625 --> 00:49:52,541
Wa alaykumu s-salam.
755
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
What do you want?
756
00:49:54,083 --> 00:49:55,625
What do I want?
757
00:49:56,458 --> 00:49:57,416
Umar Farooq!
758
00:50:04,000 --> 00:50:05,125
Umar Farooq?
759
00:50:05,208 --> 00:50:08,041
I'm guessing that there must be
around 200 people in this mall.
760
00:50:08,125 --> 00:50:09,666
How is it possible for us
761
00:50:09,750 --> 00:50:12,541
to let a deadly terrorist go
with such a minor hijack?
762
00:50:12,625 --> 00:50:14,708
Had you hijacked a cricket stadium
763
00:50:15,041 --> 00:50:17,166
and kept 15000 people
under your control
764
00:50:17,250 --> 00:50:18,583
then maybe this was highly possible.
765
00:50:19,000 --> 00:50:23,000
It is surprising you don't value
your own leader as much as we valued him
766
00:50:23,583 --> 00:50:26,666
Anyway, the decision is not mine
as I'm simply a tool.
767
00:50:27,250 --> 00:50:28,791
I'll convey the information to them.
768
00:50:28,875 --> 00:50:30,041
Give me 15 minutes.
769
00:50:33,375 --> 00:50:35,333
Sir, he wants Umar Farooq released.
770
00:50:35,416 --> 00:50:36,500
Umar Farooq?
771
00:50:36,583 --> 00:50:37,458
How can we release him?
772
00:50:37,541 --> 00:50:38,791
No way!
773
00:50:39,166 --> 00:50:41,750
I don't know how
he will retaliate to that.
774
00:50:42,583 --> 00:50:44,833
This will be one long war.
We have to wait and watch.
775
00:50:49,416 --> 00:50:51,708
Sir, we got the details of
the informer who called the control room.
776
00:50:52,375 --> 00:50:53,750
Can it be put to good use?
777
00:50:53,833 --> 00:50:54,666
Yes, sir.
778
00:51:05,041 --> 00:51:06,500
{\an8}Hello, Mr. Madhav Singh.
779
00:51:07,625 --> 00:51:09,291
There are jammers inside the mall.
780
00:51:09,791 --> 00:51:11,750
And I need to connect
to one particular person.
781
00:51:12,083 --> 00:51:14,291
So kindly support mewith your technical team.
782
00:51:14,750 --> 00:51:18,333
Yes, I will definitely extend
my support on this, Mr. Singh.
783
00:51:18,791 --> 00:51:23,250
Why has he made everyone sit here
and are prowling to and fro?
784
00:51:23,583 --> 00:51:25,958
I came to the mall to watch a film.
785
00:51:26,458 --> 00:51:29,000
Why have you got me caught here?
786
00:51:31,416 --> 00:51:32,666
Hey, you idiot.
787
00:51:32,750 --> 00:51:36,833
-What are you up to?
-Dominic, just shut your mouth!
788
00:51:36,916 --> 00:51:39,666
Oh! You have the gall
to call me by my name!
789
00:51:40,000 --> 00:51:41,791
Just get lost!
790
00:51:44,291 --> 00:51:46,416
I will skin you alive
once we get out of here.
791
00:51:56,958 --> 00:51:58,541
There's no signal in here.
792
00:52:00,125 --> 00:52:01,208
Oh!
793
00:52:01,291 --> 00:52:02,541
Is he playing a game?
794
00:52:02,875 --> 00:52:03,833
Right.
795
00:52:04,166 --> 00:52:05,666
Hello, president.
796
00:52:05,750 --> 00:52:07,000
Let me talk to the prime minister.
797
00:52:07,083 --> 00:52:09,416
Ram, can you please be calm?
798
00:52:09,500 --> 00:52:10,791
Ask him to calm down first.
799
00:52:10,875 --> 00:52:12,083
He is an idiot.
800
00:52:12,166 --> 00:52:14,916
-Useless fellow!
-Hello! Is that Manju?
801
00:52:18,041 --> 00:52:20,666
-Hello?
-Veera alias Veeraraghavan?
802
00:52:20,750 --> 00:52:22,666
How are you, Indian James Bond?
803
00:52:25,541 --> 00:52:28,541
I am stuck in a mall
hijacked by terrorists
804
00:52:28,625 --> 00:52:30,958
and I am sitting right next to
my girlfriend in a dark room.
805
00:52:31,041 --> 00:52:32,166
I must say that my life is going good.
806
00:52:32,625 --> 00:52:35,166
You show off your style
and class even during crisis.
807
00:52:35,250 --> 00:52:36,666
You are the perfect man for us.
808
00:52:36,750 --> 00:52:38,583
You seem to be going overboard.
809
00:52:38,666 --> 00:52:40,166
Are you expecting something big from me?
810
00:52:40,250 --> 00:52:41,333
We need your help.
811
00:52:41,750 --> 00:52:42,958
I can't help you.
812
00:52:43,041 --> 00:52:43,916
Anything else?
813
00:52:44,000 --> 00:52:46,166
What is this?
You are throwing a bombshell!
814
00:52:46,250 --> 00:52:48,500
The relationship between
your department and me
815
00:52:48,583 --> 00:52:49,666
snapped long ago.
816
00:52:50,041 --> 00:52:52,875
You will pretend to be on my side
817
00:52:52,958 --> 00:52:54,708
but betray me at the last moment.
818
00:52:54,791 --> 00:52:57,708
Do you know about the group
which backstabs or betrays?
819
00:52:57,791 --> 00:52:59,708
I have no ties with such people.
820
00:52:59,791 --> 00:53:01,625
So do me a favor and hang up.
821
00:53:02,750 --> 00:53:04,791
Do you know the motive
behind this hijack?
822
00:53:04,875 --> 00:53:07,458
You ended up in depression
823
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
because you accidentally killed
a child while nabbing this man.
824
00:53:09,208 --> 00:53:10,541
They are demanding
for Umar Farooq's release.
825
00:53:12,000 --> 00:53:13,708
They want Umar Farooq back.
826
00:53:13,791 --> 00:53:14,916
The ball is in your court!
827
00:53:21,625 --> 00:53:22,500
Did you call me, sir?
828
00:53:22,583 --> 00:53:24,833
I wonder whom you were speaking with.
829
00:53:24,916 --> 00:53:26,291
Someone I know very well, sir.
830
00:53:26,375 --> 00:53:27,416
Leave it to us.
831
00:53:27,833 --> 00:53:30,958
You keep standing all the time.
I feel bad for you.
832
00:53:35,791 --> 00:53:36,750
All okay?
833
00:53:39,958 --> 00:53:41,208
What happened?
834
00:53:42,125 --> 00:53:44,875
The government can't handle this
and now they want me to step in.
835
00:53:46,125 --> 00:53:47,083
Is that a joke?
836
00:53:48,458 --> 00:53:49,708
Promise, dear.
837
00:53:54,916 --> 00:53:58,458
{\an8}The ISS terrorists who haveseized control of East Coast Mall
838
00:53:58,541 --> 00:54:01,083
are now demanding the release
839
00:54:01,166 --> 00:54:04,250
of their leader Umar Farooq.
840
00:54:12,541 --> 00:54:13,541
As I said earlier
841
00:54:13,625 --> 00:54:16,458
they are asking if Umar Farooq can be
released for a small group of hostages.
842
00:54:16,541 --> 00:54:18,250
I think they need some more time.
843
00:54:18,333 --> 00:54:19,583
I told you so.
844
00:54:19,666 --> 00:54:21,333
They won't be threatened by this.
845
00:54:23,000 --> 00:54:27,333
It is a big deal
to act unperturbed by this hijack.
846
00:54:27,791 --> 00:54:29,916
Look at how you are trying
to make me panic!
847
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
I am impressed.
848
00:54:31,791 --> 00:54:33,625
But what you missed in this drama is that
849
00:54:34,041 --> 00:54:35,833
the elections will be held in two months.
850
00:54:35,916 --> 00:54:38,583
And 250 hostages will be dying today.
851
00:54:38,666 --> 00:54:40,833
Don't you realize that it will turnthe election results upside down?
852
00:54:40,916 --> 00:54:43,208
Maybe it doesn't occur to you.
853
00:54:43,291 --> 00:54:46,416
But your Prime Minister,
I don't think he'll be okay with it.
854
00:54:46,958 --> 00:54:49,000
So I order you to talk
to your Prime Minister now.
855
00:54:49,625 --> 00:54:51,541
And get back to me in 15 minutes.
856
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Otherwise I won't be responsible
for my actions.
857
00:55:00,750 --> 00:55:03,583
He said something
that I didn't want him to.
858
00:55:04,208 --> 00:55:06,708
Why do they torture us
with election as their excuse?
859
00:55:07,666 --> 00:55:08,916
Tell me about it.
860
00:55:09,000 --> 00:55:11,125
-Where are you going?
-I am going to the washroom.
861
00:55:11,208 --> 00:55:12,500
At this time?
862
00:55:12,583 --> 00:55:13,833
-What are you--
-You may not want to pee but I want to!
863
00:55:13,916 --> 00:55:16,416
-I'll tell you later.
-He always has an answer ready.
864
00:55:44,541 --> 00:55:47,125
I can hear a child crying.
865
00:55:47,208 --> 00:55:48,291
Do you hear it?
866
00:55:51,666 --> 00:55:53,291
I can hear a faint cry.
867
00:55:54,625 --> 00:55:57,458
Do you know the repercussions
the government has to face?
868
00:55:57,541 --> 00:55:58,875
You are just talking about it.
869
00:55:58,958 --> 00:56:01,000
What is your plan of action?
870
00:56:01,083 --> 00:56:02,625
Let us give full power to Veera, sir.
871
00:56:02,708 --> 00:56:03,750
Give it some thought.
872
00:56:03,833 --> 00:56:05,500
I can't think of all that now.
873
00:56:05,583 --> 00:56:08,000
We have to release Umar Farooq.
Get it done.
874
00:56:08,083 --> 00:56:11,291
Sir, if we release him,
how do we nab him again?
875
00:56:11,375 --> 00:56:14,208
If he comes out then the
damage will be drastic, sir.
876
00:56:14,541 --> 00:56:16,083
We have to save our people.
877
00:56:16,916 --> 00:56:20,375
I don't think that he can do
something different than us.
878
00:56:32,208 --> 00:56:33,541
I feel so weird.
879
00:56:34,250 --> 00:56:36,708
My brain says that I shouldn't go out.
880
00:56:37,541 --> 00:56:39,041
Isn't your brain saying so?
881
00:56:39,125 --> 00:56:40,291
That's 100% right.
882
00:56:40,916 --> 00:56:42,458
But my heart is not
listening to my brain.
883
00:56:43,166 --> 00:56:44,250
No, Veera.
884
00:56:44,333 --> 00:56:46,333
Let's just keep away
and sit here like this.
885
00:56:46,958 --> 00:56:49,291
-Please.
-I thought the same
886
00:56:49,375 --> 00:56:51,708
but that child's cry is kind ofโฆ
887
00:56:53,083 --> 00:56:54,583
psyching me out.
888
00:56:55,125 --> 00:56:56,250
No.
889
00:56:56,333 --> 00:56:57,625
Please!
890
00:56:57,708 --> 00:56:59,375
No, okay.
I'll stay put.
891
00:56:59,791 --> 00:57:00,708
You're right.
892
00:57:16,500 --> 00:57:18,625
Do you have the knife
you wanted to stab me with?
893
00:57:20,000 --> 00:57:21,416
I am asking you.
Do you have it?
894
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Give it to me.
895
00:57:29,833 --> 00:57:31,833
Don't be scared.
I won't hurt you. Give it to me.
896
00:58:13,125 --> 00:58:15,250
Meaner, leaner, stronger
897
00:58:15,333 --> 00:58:17,916
Can you feel the power, terror, fire?
898
00:58:18,791 --> 00:58:20,750
Meaner, leaner, stronger
899
00:58:20,833 --> 00:58:23,750
Can you feel the power, terror, fire?
900
00:58:30,083 --> 00:58:31,916
Meaner, leaner, stronger
901
00:58:32,000 --> 00:58:34,833
Can you feel the power, terror, fire?
902
00:58:41,416 --> 00:58:43,208
Meaner, leaner, stronger
903
00:58:43,291 --> 00:58:46,375
Can you feel the power, terror, fire?
904
00:58:46,916 --> 00:58:48,875
Meaner, leaner, stronger
905
00:58:48,958 --> 00:58:51,625
Can you feel the power, terror, fire?
906
00:59:03,208 --> 00:59:05,125
Mom!
907
00:59:07,250 --> 00:59:09,791
Mom!
908
00:59:18,500 --> 00:59:20,375
Is this how you speak?
909
00:59:20,458 --> 00:59:21,291
What do you--
910
00:59:38,958 --> 00:59:44,041
In a situation like this, did you expect
a terrorist's head to fly out of the mall?
911
00:59:44,125 --> 00:59:44,958
Did you see that?
912
00:59:45,041 --> 00:59:46,250
All of us are here but that one guy
913
00:59:46,333 --> 00:59:49,041
will ensure our victory, sir!
914
00:59:49,125 --> 00:59:51,541
I told you so!
He's a cruel beast!
915
00:59:51,625 --> 00:59:53,250
Just listen to me.
916
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Otherwise I'll talk to Mr. Madhav.
917
00:59:59,333 --> 01:00:00,416
Give her some water to drink.
918
01:00:11,166 --> 01:00:13,000
You didn't listen to me
and took your call.
919
01:00:14,083 --> 01:00:15,833
No, it's because--
920
01:00:17,291 --> 01:00:18,750
My dear boy.
921
01:00:18,833 --> 01:00:20,541
She is glued to him.
922
01:00:20,625 --> 01:00:22,250
Let her hug him or kiss him.
923
01:00:22,333 --> 01:00:23,708
Everything is fine before the wedding.
924
01:00:23,791 --> 01:00:25,916
It's okay to do anything
before the wedding
925
01:00:26,000 --> 01:00:30,000
but to do so in front of
the one she intends to wed
926
01:00:30,083 --> 01:00:31,041
is disgusting.
927
01:00:31,125 --> 01:00:32,833
I'll handle it.
Zip your lips!
928
01:00:33,500 --> 01:00:34,458
Let go of me.
929
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
She is stuck to him.
930
01:00:37,583 --> 01:00:39,000
Excuse me.
931
01:00:40,000 --> 01:00:41,541
Will you move aside?
932
01:00:42,125 --> 01:00:43,958
The oxygen level is very low.
933
01:00:44,791 --> 01:00:46,750
All of this is fine.
934
01:00:46,833 --> 01:00:48,833
What is the next move?
935
01:00:48,916 --> 01:00:50,666
How many of them are here?
936
01:00:50,750 --> 01:00:52,750
What arms are they using?
937
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
We should know their plan.
938
01:00:55,583 --> 01:00:57,666
You plan to ask them directly?
939
01:00:57,750 --> 01:00:58,583
-No.
-Then?
940
01:00:58,666 --> 01:01:01,125
I'll bring one of them alive and ask him.
941
01:01:01,500 --> 01:01:02,541
Really?
942
01:01:04,208 --> 01:01:05,750
I don't believe you.
943
01:02:52,250 --> 01:02:55,875
He said he will bring a terrorist
but instead he's lugging a tortoise!
944
01:03:04,708 --> 01:03:08,291
He's lugging a man like a tortoise.
945
01:03:15,958 --> 01:03:17,083
Are you all watching a film?
946
01:03:18,000 --> 01:03:19,041
Come here!
947
01:03:19,458 --> 01:03:20,791
Why does he keep scolding me?
948
01:03:21,583 --> 01:03:23,000
Come on! Get up!
949
01:03:23,083 --> 01:03:24,416
Grab him tight.
950
01:03:24,500 --> 01:03:25,666
He is trying to wriggle out.
951
01:03:25,750 --> 01:03:27,666
Hold him like that.
Let me take out my knife.
952
01:03:32,791 --> 01:03:34,875
If you love your sonโฆ
953
01:03:35,708 --> 01:03:37,500
then what are you doing here?
954
01:03:38,541 --> 01:03:40,333
Shouldn't you be with him?
955
01:03:41,083 --> 01:03:44,166
I came here only for the money.
956
01:03:45,125 --> 01:03:49,750
I needed this money
to get my son treated for brain tumor.
957
01:03:50,375 --> 01:03:51,750
How is your son now?
958
01:03:53,625 --> 01:03:55,041
Today is his surgery.
959
01:03:55,666 --> 01:03:58,000
I don't know if
the operation was successful.
960
01:03:58,750 --> 01:04:00,750
I don't know if he is alive or not.
961
01:04:02,541 --> 01:04:03,666
I don't know anything.
962
01:04:08,375 --> 01:04:09,333
Oh, Lord!
963
01:04:10,041 --> 01:04:11,791
Oh, Lord, please save my son.
964
01:04:14,333 --> 01:04:16,750
Do you want to know how your son is?
965
01:04:19,208 --> 01:04:21,250
How is that possible?
966
01:04:23,041 --> 01:04:24,958
How will I know that?
967
01:04:25,041 --> 01:04:26,875
Do you want to know about him
968
01:04:27,416 --> 01:04:28,458
or not?
969
01:04:30,625 --> 01:04:32,416
Can you make it happen?
970
01:04:32,500 --> 01:04:35,000
Connect a video call to this number.
971
01:04:36,000 --> 01:04:37,041
Video call?
972
01:04:37,125 --> 01:04:38,208
Why?
973
01:04:38,291 --> 01:04:39,208
What did you ask?
974
01:04:39,958 --> 01:04:41,041
I said I'll do it.
975
01:04:43,041 --> 01:04:46,541
-Dad, I'm fine now.
-Yes.
976
01:04:47,291 --> 01:04:50,125
My head is hurting a lot.
977
01:04:50,541 --> 01:04:52,416
Come back soon.
978
01:04:52,791 --> 01:04:54,166
Please come home.
979
01:04:55,291 --> 01:04:57,041
I want to see you.
980
01:04:57,125 --> 01:04:58,833
If I don't come backโฆ
981
01:04:59,250 --> 01:05:02,083
then you will be with
your mother and grandma.
982
01:05:03,166 --> 01:05:06,208
-And take good care of them.
-Dad, I'll be waiting for you.
983
01:05:06,291 --> 01:05:07,833
Please come back soon.
984
01:05:10,750 --> 01:05:11,875
Dad!
985
01:05:11,958 --> 01:05:14,291
Asif!
986
01:05:15,458 --> 01:05:16,416
Asif!
987
01:05:17,000 --> 01:05:19,083
Your dad will definitely come back.
988
01:05:19,708 --> 01:05:20,750
I'll send him back.
989
01:05:22,750 --> 01:05:23,916
Keep praying to the Lord.
990
01:05:25,583 --> 01:05:26,541
Take care.
991
01:05:32,541 --> 01:05:35,291
If you help me to save
the lives of these people
992
01:05:36,375 --> 01:05:38,083
then you'll get back to your son.
993
01:05:39,041 --> 01:05:40,416
I promise you that.
994
01:05:50,625 --> 01:05:52,750
He has surrounded
the mall with dynamite.
995
01:05:52,833 --> 01:05:54,541
He has full control.
So, be careful.
996
01:05:56,583 --> 01:05:59,041
-Arif, take him in.
-Okay.
997
01:06:07,500 --> 01:06:09,250
Move a bit.
998
01:06:09,916 --> 01:06:13,416
Hey, shall we go drink water
without anyone's knowledge?
999
01:06:30,375 --> 01:06:31,583
Come back soon.
1000
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
What happened?
1001
01:08:23,666 --> 01:08:24,541
Akthar?
1002
01:08:30,208 --> 01:08:31,166
Imthiyas.
1003
01:08:40,291 --> 01:08:41,208
Imthiyas.
1004
01:09:13,041 --> 01:09:14,333
Don't be scared.
1005
01:09:14,416 --> 01:09:15,750
Even I am one among you.
1006
01:09:16,708 --> 01:09:17,625
All will be fine.
1007
01:09:25,916 --> 01:09:28,125
They will ask you
how these two terrorists died.
1008
01:09:28,583 --> 01:09:30,750
Tell them that a man came in,
killed them both
1009
01:09:31,916 --> 01:09:33,541
and ran away that side.
1010
01:09:36,750 --> 01:09:37,791
I hope you will tell them.
1011
01:09:39,541 --> 01:09:40,958
I trust you all.
1012
01:09:41,625 --> 01:09:42,875
I hope you won't betray me.
1013
01:09:44,750 --> 01:09:46,791
I'm not doubting you butโฆ
1014
01:09:47,458 --> 01:09:49,041
we want to do a good deed.
1015
01:09:49,500 --> 01:09:50,958
They turn our deed
into a deadly boomerang!
1016
01:10:04,416 --> 01:10:06,541
I think he is looking for you.
1017
01:10:07,041 --> 01:10:08,291
Yes!
1018
01:10:08,375 --> 01:10:09,500
He has spotted you!
1019
01:10:10,208 --> 01:10:11,208
Not over there.
1020
01:10:11,666 --> 01:10:12,500
Right here.
1021
01:10:16,291 --> 01:10:19,541
When did he choose to sit next to me?
1022
01:10:19,625 --> 01:10:21,625
-It's for a specific reason.
-Oh.
1023
01:10:22,666 --> 01:10:23,916
In spite of all that you saidโฆ
1024
01:10:24,583 --> 01:10:25,875
if a terrorist threatens us
1025
01:10:26,375 --> 01:10:27,708
what if someone snitches on you?
1026
01:10:28,958 --> 01:10:31,416
This idea of "snitching" keeps
flashing in your head, right?
1027
01:10:31,500 --> 01:10:33,250
Only you think of this.
1028
01:10:33,333 --> 01:10:35,083
That's why I'm sitting right next to you.
1029
01:10:36,041 --> 01:10:37,333
How are the two related?
1030
01:10:38,125 --> 01:10:40,958
Before he kills me
after you snitch to himโฆ
1031
01:10:42,000 --> 01:10:43,333
I will chose to kill you.
1032
01:10:43,416 --> 01:10:44,458
Oh!
1033
01:10:44,541 --> 01:10:45,500
Superb!
1034
01:10:50,541 --> 01:10:52,416
Will you definitely save us?
1035
01:10:52,500 --> 01:10:53,541
I don't know.
1036
01:10:53,625 --> 01:10:54,750
I'll try my best.
1037
01:10:56,375 --> 01:10:57,708
Will you just give it a try?
1038
01:11:11,291 --> 01:11:12,500
Who did this?
1039
01:11:13,041 --> 01:11:14,041
What happened?
1040
01:11:14,125 --> 01:11:15,291
-Who did this?
-Who was it?
1041
01:11:15,375 --> 01:11:16,208
Tell me!
1042
01:11:16,291 --> 01:11:18,000
Will you tell me or not?
1043
01:11:18,083 --> 01:11:19,791
Did any of you see him?
1044
01:11:19,875 --> 01:11:20,750
Tell me.
1045
01:11:21,208 --> 01:11:23,916
Did you see him?
Who did this?
1046
01:11:24,291 --> 01:11:26,791
-Who did this?
-Tell me, where did he go?
1047
01:11:26,875 --> 01:11:28,083
Did you see him?
1048
01:11:29,250 --> 01:11:30,250
Are you scared?
1049
01:11:31,875 --> 01:11:33,458
It will be even more terrifying hereafter.
1050
01:11:36,916 --> 01:11:37,958
I know who that person is.
1051
01:12:12,333 --> 01:12:13,166
What happened?
1052
01:12:14,000 --> 01:12:17,666
One of the hostages all of a sudden
grabbed a knife from your men.
1053
01:12:17,750 --> 01:12:18,833
Both of them were stab--
1054
01:12:19,541 --> 01:12:22,625
He escaped through the service area, sir.
1055
01:12:26,500 --> 01:12:27,416
Good boy.
1056
01:12:28,000 --> 01:12:29,208
Point him out to us.
1057
01:12:29,958 --> 01:12:31,083
Zahir.
1058
01:12:31,166 --> 01:12:32,291
-Show him the footage.
-Okay.
1059
01:12:34,291 --> 01:12:35,166
Excuse me.
1060
01:12:38,500 --> 01:12:39,791
Can I help myself to that sandwich?
1061
01:12:41,541 --> 01:12:42,416
Won't you let me have it?
1062
01:12:42,750 --> 01:12:44,166
It's okay. I will have water instead.
1063
01:12:48,458 --> 01:12:49,666
Is everything under control?
1064
01:12:49,750 --> 01:12:50,833
Yes, sir.
1065
01:12:50,916 --> 01:12:51,791
Copy.
1066
01:13:07,875 --> 01:13:09,000
That's alright.
1067
01:13:09,083 --> 01:13:11,250
I want to narrate a true story to you.
1068
01:13:11,625 --> 01:13:14,958
I hijacked a cinema hall in Libya once.
1069
01:13:15,041 --> 01:13:17,458
With about 150 people I guess.
1070
01:13:17,958 --> 01:13:21,375
Libyan Government agreedto meet all our demands.
1071
01:13:21,458 --> 01:13:23,208
So it was all going smoothly.
1072
01:13:23,791 --> 01:13:25,041
Tell me who it was.
1073
01:13:26,041 --> 01:13:27,625
I have a doubt.
1074
01:13:28,375 --> 01:13:30,250
You are nowhere in this footage.
1075
01:13:30,625 --> 01:13:32,333
Did you just find out about it?
1076
01:13:33,583 --> 01:13:36,583
But the government planned to outsmart me
with their criminal mind.
1077
01:13:36,666 --> 01:13:39,333
They sent a rescue team in
and tried to nab me.
1078
01:13:39,666 --> 01:13:40,833
Then you know what I did?
1079
01:13:41,166 --> 01:13:43,291
Out of the 150 hostagesโฆ
1080
01:13:43,833 --> 01:13:45,541
I shot 75 of them.
1081
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
I mutilated their heads and limbs.
1082
01:13:47,541 --> 01:13:48,583
So, tell me.
1083
01:13:48,666 --> 01:13:51,458
Who is responsible for the loss
of those 75 innocent lives?
1084
01:13:51,541 --> 01:13:54,916
I don't understand why you are
narrating this story to me.
1085
01:13:55,000 --> 01:13:57,833
Neither did we send anyone inside
nor do we have any such intention.
1086
01:13:57,916 --> 01:13:58,958
Are you sure?
1087
01:13:59,041 --> 01:14:00,083
I swear!
1088
01:14:00,416 --> 01:14:02,125
Then you don't have to worry.
1089
01:14:02,208 --> 01:14:03,208
Cut the call.
1090
01:14:49,166 --> 01:14:50,291
Emergency.
1091
01:14:50,375 --> 01:14:53,041
Emergency! Come to my room. Boys!
1092
01:14:54,291 --> 01:14:55,291
Wait a minute.
1093
01:14:55,375 --> 01:14:56,958
Don't panic. They will come.
1094
01:15:17,666 --> 01:15:18,791
Get the ladder.
1095
01:15:24,375 --> 01:15:26,375
Sir, this a longer route.
1096
01:15:26,458 --> 01:15:29,000
That vent will be quicker, sir.
Send everyone through that.
1097
01:15:29,666 --> 01:15:31,958
I have checked the blueprint properly.
1098
01:15:32,041 --> 01:15:33,666
Will you climb up
without confusing everyone?
1099
01:15:34,250 --> 01:15:36,375
-Just climb. Don't ask anymore questions!
-Come on.
1100
01:15:45,750 --> 01:15:46,958
Go. Hurry up!
1101
01:15:47,041 --> 01:15:49,166
Climb up!
1102
01:15:49,500 --> 01:15:51,000
Is this the time for all this? Climb up!
1103
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Your sacrifice will always be remembered.
1104
01:15:54,291 --> 01:15:56,750
Handle this trigger carefully.
1105
01:15:57,166 --> 01:15:59,041
He will try to catch you.
1106
01:15:59,125 --> 01:16:00,791
Press the trigger as soon as he does that.
1107
01:16:00,875 --> 01:16:02,041
Everyone will be reduced to dust.
1108
01:16:02,958 --> 01:16:04,083
Don't pull it out with force.
1109
01:16:04,166 --> 01:16:05,625
We have to shell out a fine
from the mall owner.
1110
01:16:09,833 --> 01:16:10,750
You are a genius!
1111
01:16:11,375 --> 01:16:12,708
You sent everyone via that vent.
1112
01:16:12,791 --> 01:16:14,125
Why are you escaping from here?
1113
01:16:14,208 --> 01:16:15,333
I'll come with you as well.
1114
01:16:15,416 --> 01:16:17,250
I'll keep a bomb on the way
if you come with me.
1115
01:16:17,333 --> 01:16:19,916
-Is it okay with you?
-Bomb?
1116
01:16:22,125 --> 01:16:23,416
-Nice joke.
-Hey!
1117
01:16:23,833 --> 01:16:25,666
I'm dead serious about it.
Stop laughing.
1118
01:16:26,166 --> 01:16:27,750
You'll hear the bomb explode.
1119
01:16:27,833 --> 01:16:28,750
Look at how you are lying!
1120
01:16:28,833 --> 01:16:30,958
I will defuse the bomb.
1121
01:16:40,875 --> 01:16:42,708
John, what is he doing?
1122
01:16:42,791 --> 01:16:43,833
He is fooling us.
1123
01:16:44,333 --> 01:16:45,541
Can he fool me?
1124
01:16:45,916 --> 01:16:47,708
He is trying to scare me.
1125
01:16:47,791 --> 01:16:50,166
Climb up the vent, Aji.
I'll hold the ladder.
1126
01:16:50,250 --> 01:16:51,666
-Hold it.
-Okay.
1127
01:16:52,333 --> 01:16:54,208
Look at his potbelly!
1128
01:16:54,291 --> 01:16:55,166
He'll get stuck for sure.
1129
01:16:55,250 --> 01:16:56,208
Why is he jinxing it?
1130
01:16:56,291 --> 01:16:57,375
Look at him sending bad vibes.
1131
01:16:57,458 --> 01:16:59,916
Look at what I do to you now.
1132
01:17:11,916 --> 01:17:13,083
Who all are down there?
1133
01:17:20,583 --> 01:17:21,750
Hey, Aji!
1134
01:17:21,833 --> 01:17:22,875
Just go!
1135
01:17:22,958 --> 01:17:24,750
Climb up!
1136
01:17:24,833 --> 01:17:27,041
-Tuck in your paunch.
-Jack, the bolt is stuck in my stomach.
1137
01:17:27,125 --> 01:17:30,208
-Jack, save me!
-I promise that I will
1138
01:17:30,291 --> 01:17:32,833
but I don't know if I can
fulfill my promise!
1139
01:17:32,916 --> 01:17:33,750
I'll be back.
1140
01:17:33,833 --> 01:17:37,750
Why do you risk your life?
We must know our limitations.
1141
01:17:39,583 --> 01:17:41,125
Save me!
1142
01:17:41,208 --> 01:17:43,958
-Is it the time to swing on my feet?
1143
01:17:44,041 --> 01:17:45,666
Aji, get down.
1144
01:17:46,000 --> 01:17:47,166
Hey!
1145
01:17:47,250 --> 01:17:48,375
Bloody swine!
1146
01:17:48,458 --> 01:17:50,583
Aji, don't you wear underwear?
1147
01:17:50,666 --> 01:17:52,375
What do you do with your undies?
1148
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
-How does that matter to you?
-Oh, no!
1149
01:17:54,000 --> 01:17:55,125
-I can hear someone coming.
-Save me!
1150
01:17:55,208 --> 01:17:57,250
Aji, you keep hanging here.
I need to go.
1151
01:17:58,041 --> 01:18:00,166
All of you are having fun at my expense.
1152
01:18:01,041 --> 01:18:03,291
I can't keep hanging here!
1153
01:18:03,375 --> 01:18:04,583
Oh, no!
1154
01:18:08,041 --> 01:18:09,208
What is happening?
1155
01:18:09,291 --> 01:18:11,458
A new group is barging in.
1156
01:18:11,541 --> 01:18:14,166
If new troops keep coming in
1157
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
then, when will we get out of here?
1158
01:18:16,500 --> 01:18:17,375
Shut up!
1159
01:18:17,458 --> 01:18:19,750
I haven't had even
a sip of tea from morning.
1160
01:18:19,833 --> 01:18:22,625
He isn't even giving us water.
My head is splitting.
1161
01:18:22,708 --> 01:18:23,625
God help me!
1162
01:18:23,708 --> 01:18:25,583
How dare you ask me to be quiet!
1163
01:18:25,666 --> 01:18:27,166
You son of a gorilla!
1164
01:18:27,833 --> 01:18:30,750
Who is this joker walking towards us?
1165
01:18:30,833 --> 01:18:32,166
Please help me out!
1166
01:18:32,250 --> 01:18:35,416
We can get together
and shoot the terrorists!
1167
01:18:36,291 --> 01:18:37,416
Did you hear me?
1168
01:18:37,958 --> 01:18:39,458
40 of them escaped.
1169
01:18:40,000 --> 01:18:41,375
I was the next one.
1170
01:18:41,458 --> 01:18:44,625
Had you shoved me up,
I would've escaped as well.
1171
01:18:46,291 --> 01:18:49,000
Are you thinking of what I said?
1172
01:18:49,083 --> 01:18:50,333
What is the use of thinking now?
1173
01:18:50,833 --> 01:18:52,083
Somehow I managed to come down.
1174
01:18:52,791 --> 01:18:54,625
Both of you, climb up.
1175
01:19:09,750 --> 01:19:11,500
And you, go to this side.
1176
01:19:15,958 --> 01:19:18,041
Hey! Where did you disappear?
1177
01:19:18,125 --> 01:19:19,916
-I was watching a film.
-Couldn't you inform us?
1178
01:19:20,000 --> 01:19:24,083
-No, I couldn't!
-You resemble to a bear!
1179
01:19:24,166 --> 01:19:26,416
Will you move a bit
or do you need special instruction?
1180
01:19:26,500 --> 01:19:28,750
Your head resembles my pet dog.
1181
01:19:28,833 --> 01:19:29,791
Hey!
1182
01:19:29,875 --> 01:19:31,875
I'll get you pedigree.
Will you have it?
1183
01:19:31,958 --> 01:19:34,083
Both of you need a haircut.
1184
01:19:34,166 --> 01:19:35,708
As if they will listen to me!
1185
01:19:35,791 --> 01:19:37,041
-Aji.
-Useless fellows!
1186
01:19:37,125 --> 01:19:38,500
Aren't you dead yet?
1187
01:19:38,833 --> 01:19:39,875
Look at your--
1188
01:19:39,958 --> 01:19:43,000
I won't die without dancing
at your funeral.
1189
01:19:45,958 --> 01:19:47,666
Hey, you brainless creature!
1190
01:19:47,750 --> 01:19:51,125
I was stuck in my house
for two years because of corona.
1191
01:19:51,208 --> 01:19:53,625
I came here to watch a film--
1192
01:20:44,375 --> 01:20:45,583
It's a trap. Come back.
1193
01:20:45,666 --> 01:20:46,916
Hey. Come back.
1194
01:21:03,416 --> 01:21:04,750
What is happening in there?
1195
01:21:04,833 --> 01:21:06,625
Tell me, what's happening inside?
1196
01:21:06,708 --> 01:21:09,166
Sir, don't be perturbed as your wife
and daughter are inside.
1197
01:21:09,250 --> 01:21:11,041
The terrorists won't mess up
with the ladies.
1198
01:21:11,125 --> 01:21:12,958
Did I ask you all that?
1199
01:21:13,041 --> 01:21:14,458
-Mr. Altaf!
-What is it?
1200
01:21:14,541 --> 01:21:17,250
-What happened?
-Look at this.
1201
01:21:25,708 --> 01:21:28,708
Didn't I tell you that the terrorists
won't lay a finger on ladies, sir?
1202
01:21:29,041 --> 01:21:30,583
They will only threaten with a knife!
1203
01:21:30,666 --> 01:21:33,208
Listen!
I won't panic in this situation!
1204
01:21:33,291 --> 01:21:35,958
I don't mind if my wife
and daughter die in this struggle.
1205
01:21:36,041 --> 01:21:37,750
They will be happy
to have played a vital role.
1206
01:21:37,833 --> 01:21:39,250
Our nation is our priority.
1207
01:21:39,333 --> 01:21:41,000
You can decide what you want.
1208
01:21:41,083 --> 01:21:44,041
I've come into politics
only to sacrifice my life for the nation.
1209
01:21:44,125 --> 01:21:47,083
Why is he been so patriotic
all of a sudden?
1210
01:21:47,166 --> 01:21:50,166
You misjudged him, sir?
He is such a selfless soul!
1211
01:21:50,666 --> 01:21:52,750
He doesn't mind sacrificing his family.
1212
01:21:52,833 --> 01:21:54,583
The life of the citizens is his priority.
1213
01:21:54,916 --> 01:21:56,458
Does it seem like that to you?
1214
01:21:56,541 --> 01:21:58,166
Will you vote for him
in the next election?
1215
01:21:58,250 --> 01:22:00,083
Definitely, sir.
1216
01:22:02,291 --> 01:22:04,708
May be there's a connection
between the hijack and him.
1217
01:22:05,125 --> 01:22:08,291
{\an8}In the hijack of East Coast Mallby a terrorist organization
1218
01:22:08,375 --> 01:22:12,833
{\an8}the wife and daughter ofthe Home Minister are held as hostages.
1219
01:22:12,916 --> 01:22:17,333
{\an8}A video has been released of them beingthreatened by the terrorists with a knife.
1220
01:22:17,416 --> 01:22:18,791
I don't want you to talk anything.
1221
01:22:19,250 --> 01:22:22,000
Within half an hour,
Umar Farooq has to be released.
1222
01:22:22,750 --> 01:22:23,875
I want four buses.
1223
01:22:24,541 --> 01:22:26,000
Boeing 747 flight should
be ready to take off
1224
01:22:26,083 --> 01:22:28,041
in your domestic air base.
1225
01:22:28,541 --> 01:22:30,166
Call me after arranging my demands.
1226
01:22:30,250 --> 01:22:31,791
If you don't call me
1227
01:22:31,875 --> 01:22:33,208
then at the 31st minute
1228
01:22:33,291 --> 01:22:34,833
the minister's wife and daughter
1229
01:22:35,416 --> 01:22:36,416
Will be headless corpses!
1230
01:22:52,000 --> 01:22:54,083
The government
has agreed to release Umar Farooq.
1231
01:22:54,583 --> 01:22:57,958
But you have to immediately release
Home Minister's wife and daughter.
1232
01:23:02,166 --> 01:23:05,250
You are in a good form even thoughyou aren't a part of the department.
1233
01:23:05,333 --> 01:23:06,416
I don't get it.
1234
01:23:07,416 --> 01:23:10,250
We tricked you again
just like you predicted.
1235
01:23:10,333 --> 01:23:11,625
I mean we betrayed you.
1236
01:23:12,166 --> 01:23:13,166
What does that mean?
1237
01:23:13,750 --> 01:23:15,125
We are releasing Umar Farooq.
1238
01:23:15,541 --> 01:23:16,958
So stop everything.
1239
01:23:17,291 --> 01:23:18,875
We'll handle everything.
1240
01:23:20,375 --> 01:23:21,833
You could've done this
in the very beginning.
1241
01:23:21,916 --> 01:23:23,541
Why did you drag me into this?
1242
01:23:24,583 --> 01:23:26,375
Hear me out.
1243
01:23:26,458 --> 01:23:28,041
It's the election time.
Please understand.
1244
01:23:28,583 --> 01:23:30,708
He's threatening Home Minister's
wife and daughter
1245
01:23:31,208 --> 01:23:32,833
and is making his demands on TV.
1246
01:23:32,916 --> 01:23:35,875
The whole of India is watching.
What do you want us to do?
1247
01:23:36,250 --> 01:23:37,583
Please try to understand.
1248
01:23:37,666 --> 01:23:40,416
Will you fulfill all
his demands just because
1249
01:23:40,500 --> 01:23:41,750
he threatened the minister's
wife and daughter?
1250
01:23:43,083 --> 01:23:45,500
What if I had them on gunpoint?
1251
01:23:46,125 --> 01:23:47,583
Won't you pay heed to my words?
1252
01:23:49,916 --> 01:23:52,500
Gopal, he just hung up on me.
1253
01:23:52,583 --> 01:23:53,583
I don't know what he plans to do.
1254
01:23:53,666 --> 01:23:55,500
What is he saying?
What exactly does he want?
1255
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
He didn't say anything, sir.
But he has an ace up his sleeve.
1256
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
He shouldn't play any games.
1257
01:24:00,791 --> 01:24:02,916
Sir, he isn't the kind to obey orders.
1258
01:24:03,000 --> 01:24:05,708
He didn't listen to me even
when he was a part of our team.
1259
01:24:05,791 --> 01:24:07,708
Tell him that I asked him
to not do anything.
1260
01:24:08,416 --> 01:24:12,541
Sir, if I say so, then he might end up
killing your wife and daughter
1261
01:24:12,625 --> 01:24:14,666
and make it look like
the terrorist killed them.
1262
01:24:14,750 --> 01:24:17,083
You won't even be able to
prove it legally.
1263
01:24:17,458 --> 01:24:18,875
He's a dangerous fellow, sir.
1264
01:24:18,958 --> 01:24:20,708
That's why we don't deal with him.
1265
01:24:20,791 --> 01:24:22,833
How dangerous can he be?
1266
01:24:23,750 --> 01:24:25,916
Sir, have you heard of Jallikattu?
1267
01:24:26,000 --> 01:24:27,375
It's the taming the bull event.
1268
01:24:28,500 --> 01:24:30,708
We can only untie the bull
for it to ram or toss the tamer.
1269
01:24:30,791 --> 01:24:33,000
We can't fall at its feet
and beg for mercy.
1270
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
It will stop only when it is tired.
1271
01:24:35,458 --> 01:24:37,458
Similarly, we have untied the beast.
1272
01:24:37,541 --> 01:24:38,875
Let's watch his next move.
1273
01:24:38,958 --> 01:24:40,458
I am telling you to threaten him.
1274
01:24:40,541 --> 01:24:42,208
Instead you are threatening me.
1275
01:24:42,625 --> 01:24:43,750
Sir, please keep quiet.
1276
01:24:43,833 --> 01:24:45,916
I'm already worried of the consequences.
1277
01:25:55,375 --> 01:25:57,166
On my command, get ready to fire.
1278
01:25:57,250 --> 01:25:59,333
Altaf, my daughter and my wife
are standing right there.
1279
01:25:59,416 --> 01:26:01,250
Why are you asking them to fire?
Ask them to hold!
1280
01:26:01,708 --> 01:26:03,791
-Sure, sir?
-Tell them it is my order.
1281
01:26:04,833 --> 01:26:06,291
They won't listen to you, sir.
1282
01:26:06,375 --> 01:26:07,250
I give the orders here.
1283
01:26:07,333 --> 01:26:08,416
Arrogant fellow!
1284
01:26:08,500 --> 01:26:09,750
-Tell them to hold.
-Yes, sir.
1285
01:26:10,083 --> 01:26:10,916
Hold the fire, guys.
1286
01:26:11,000 --> 01:26:11,833
Hold the fire.
1287
01:26:13,791 --> 01:26:14,750
Wait for my command.
1288
01:26:16,541 --> 01:26:18,666
Instruct that terrorist not to fire.
1289
01:26:19,416 --> 01:26:21,916
Sir, is the terrorist your friend?
1290
01:26:22,000 --> 01:26:22,958
Will he obey your order?
1291
01:26:23,041 --> 01:26:24,125
It was a request.
1292
01:26:24,208 --> 01:26:25,291
Request him!
1293
01:26:25,375 --> 01:26:27,333
I got a bit confused
when you ordered me.
1294
01:26:27,416 --> 01:26:28,791
Do it!
1295
01:26:29,166 --> 01:26:30,791
Your blood pressure is skyrocketing!
1296
01:26:32,000 --> 01:26:33,083
-What?
-Saif.
1297
01:26:33,166 --> 01:26:35,041
Don't shoot.
Please hold the fire.
1298
01:26:35,125 --> 01:26:36,958
There's some confusion over there.
We can discuss it.
1299
01:26:37,708 --> 01:26:38,666
Altaf.
1300
01:26:39,208 --> 01:26:41,416
I'm not Indian Military
to listen to whatever you say.
1301
01:26:42,041 --> 01:26:43,000
I know what to do.
1302
01:26:43,458 --> 01:26:45,666
Minister's family is the sameโฆ
1303
01:26:45,750 --> 01:26:47,041
as the civilians.
1304
01:26:49,666 --> 01:26:51,250
What did he say?
1305
01:26:51,333 --> 01:26:52,375
Go to hell!
1306
01:26:53,208 --> 01:26:54,250
That's what he said, sir.
1307
01:27:10,125 --> 01:27:11,041
Go back.
1308
01:27:12,916 --> 01:27:13,916
Move that side! Quick!
1309
01:27:58,125 --> 01:28:01,916
Altaf, ask the minister to
listen to what I have to say.
1310
01:28:04,375 --> 01:28:06,208
If Umar Farooq steps out of jailโฆ
1311
01:28:07,041 --> 01:28:09,250
then your wife and daughter
will be dead.
1312
01:28:10,541 --> 01:28:12,333
If he is freed, both you and I know
1313
01:28:12,416 --> 01:28:16,041
that lives lost will be 100
times more than now.
1314
01:28:16,541 --> 01:28:20,583
All these political ploys orchestrated
by you don't appeal to me.
1315
01:28:21,125 --> 01:28:23,000
Because I'm not a politicianโฆ
1316
01:28:25,583 --> 01:28:26,750
I am a soldier.
1317
01:28:30,583 --> 01:28:33,791
Don't misunderstand me
and harm them in any way.
1318
01:28:37,500 --> 01:28:38,750
I can't take this decision.
1319
01:28:38,833 --> 01:28:41,541
Prime Minister decided
to release him and not me!
1320
01:28:41,875 --> 01:28:44,125
He can decide whatever he wants.
1321
01:28:50,625 --> 01:28:52,916
But if I make up my mind onceโฆ
1322
01:28:57,166 --> 01:28:59,500
I won't listen to myself.
1323
01:29:25,750 --> 01:29:28,458
-Come.
-Don't sit next to the girls, okay?
1324
01:29:28,541 --> 01:29:30,083
-Slowly.
-Separate the girls and boys.
1325
01:29:30,166 --> 01:29:31,875
Bend your head.
Careful.
1326
01:29:34,166 --> 01:29:36,208
I would have come this way
had I known that she was helping me.
1327
01:29:36,291 --> 01:29:38,041
Come down, baby.
1328
01:29:38,125 --> 01:29:39,833
My Preethi looks amazing, right?
1329
01:29:41,250 --> 01:29:43,916
Munusamy, come and give us a hand.
1330
01:29:48,916 --> 01:29:50,958
You help them climb down.
1331
01:29:51,041 --> 01:29:52,750
I'll murder a man and be back.
1332
01:29:53,250 --> 01:29:56,625
Munusamy, don't run.
I have high blood pressure issues.
1333
01:29:57,291 --> 01:29:58,416
Check.
1334
01:29:59,125 --> 01:30:00,083
Mike check.
1335
01:30:01,541 --> 01:30:03,208
I hope that I am audible
1336
01:30:03,291 --> 01:30:05,666
to the people inside the mall
and outside as well.
1337
01:30:05,750 --> 01:30:07,375
If you can't, then perk up your ears.
1338
01:30:08,291 --> 01:30:10,333
You should not release Umar Farooq.
1339
01:30:11,166 --> 01:30:13,916
Umar Farooq is a threat
to my country Bangladesh.
1340
01:30:14,458 --> 01:30:17,208
2007, 2014 and 2017!
1341
01:30:17,291 --> 01:30:21,166
Umar Farooq is the culprit behind
the massive bomb blasts in Bangladesh.
1342
01:30:21,875 --> 01:30:23,541
So if he is released now
1343
01:30:23,625 --> 01:30:26,541
the peace in my country
will vanish into thin air.
1344
01:30:26,875 --> 01:30:31,666
From the time the ISS was planning
this hijack to release him,
1345
01:30:31,750 --> 01:30:35,083
my country was preparing me
to prevent this hijack.
1346
01:30:35,875 --> 01:30:39,000
If you release Umar Farooq
ignoring the present crisis
1347
01:30:39,583 --> 01:30:42,125
then I will end up killing 63 people
1348
01:30:43,166 --> 01:30:46,666
who are under my custody including
Home Minister's wife and daughter.
1349
01:30:49,791 --> 01:30:51,750
Hail Bangla!
1350
01:30:54,583 --> 01:30:56,250
Are you from Bangladesh?
1351
01:30:57,041 --> 01:30:58,250
True Indian!
1352
01:30:58,833 --> 01:31:00,083
Got any other question?
1353
01:31:02,000 --> 01:31:03,083
Umar Saif.
1354
01:31:03,166 --> 01:31:05,208
You bragged about this hijack.
1355
01:31:05,291 --> 01:31:07,083
Now someone else is claiming credit.
1356
01:31:07,166 --> 01:31:10,875
How can we release Umar Farooq now?
1357
01:31:10,958 --> 01:31:13,666
Either the mall should be
under your control or his.
1358
01:31:13,750 --> 01:31:15,458
We can listen only to one set of demands.
1359
01:31:15,791 --> 01:31:17,333
The hostages are our priority.
1360
01:31:17,416 --> 01:31:20,625
Call me after you hijack
the mall properly.
1361
01:31:24,666 --> 01:31:26,833
What is this new story?
Is he from Bangladesh?
1362
01:31:26,916 --> 01:31:28,250
What did you say?
1363
01:31:28,333 --> 01:31:31,041
No way! He is making up a story.
1364
01:31:31,416 --> 01:31:34,125
-Our boy has a knack of confusing people.
-Really?
1365
01:31:34,208 --> 01:31:36,541
He's announcing he is from Bangladesh!
1366
01:31:36,625 --> 01:31:38,833
If that terrorist finds out
he is not from Bangladesh
1367
01:31:38,916 --> 01:31:40,291
then we will be dead meat!
1368
01:31:40,375 --> 01:31:42,791
He won't be able to find out.
1369
01:31:42,875 --> 01:31:45,208
It's because he has not worked
more in India
1370
01:31:45,291 --> 01:31:48,458
but has worked extensively
in Pakistan, Burma, Bangladesh, China.
1371
01:31:48,541 --> 01:31:51,875
He has taken fighter jets a few times
1372
01:31:51,958 --> 01:31:53,375
and has launched missile attacks.
1373
01:31:53,458 --> 01:31:55,583
Don't underestimate him, sir.
1374
01:31:55,666 --> 01:31:58,958
The terrorist won't come to know.
Rather he will be confused.
1375
01:31:59,041 --> 01:32:01,041
I don't know about him
but I am definitely confused.
1376
01:32:01,125 --> 01:32:02,041
My blood pressure is shooting up.
1377
01:32:02,125 --> 01:32:03,958
I need my medicine.
1378
01:32:05,708 --> 01:32:06,625
He is perturbed.
1379
01:32:07,583 --> 01:32:09,083
He has planned it properly.
1380
01:32:09,166 --> 01:32:10,958
But he didn't expect Veera in there.
1381
01:32:11,333 --> 01:32:14,625
His brain has busted as he is
unable to bear Veera's torture.
1382
01:32:15,125 --> 01:32:17,375
Don't keep staring at my mouth.
Get me a glass of hot tea.
1383
01:32:18,208 --> 01:32:19,166
Wait.
1384
01:32:19,250 --> 01:32:22,375
You won't snitch to the minister, right?
1385
01:32:22,458 --> 01:32:23,750
How can you think that--
1386
01:32:25,083 --> 01:32:26,416
I will bury you alive!
1387
01:32:26,500 --> 01:32:28,250
-Go.
-I've taken a vow.
1388
01:32:29,958 --> 01:32:31,375
I will bury you alive.
1389
01:32:31,958 --> 01:32:32,833
Go.
1390
01:32:32,916 --> 01:32:34,208
Just go!
1391
01:32:48,458 --> 01:32:49,291
Sir.
1392
01:32:49,750 --> 01:32:51,875
This has electral and lime in it. Have it.
1393
01:32:51,958 --> 01:32:52,875
You need the energy.
1394
01:32:54,500 --> 01:32:56,333
Scientifically correct.
Give it to me.
1395
01:33:02,041 --> 01:33:02,916
Give me some water.
1396
01:33:04,750 --> 01:33:07,125
She threw it.
Look at how I caught it.
1397
01:33:11,166 --> 01:33:13,875
You would have killed me
for a lousy water bottle, bloody wretch!
1398
01:33:13,958 --> 01:33:15,250
His girl gave him water.
1399
01:33:15,333 --> 01:33:17,166
But my girl gifted me this water.
1400
01:33:17,250 --> 01:33:19,583
When did she "gift" you?
She threw the bottle.
1401
01:33:19,666 --> 01:33:21,833
You caught it like a cricketer.
1402
01:33:21,916 --> 01:33:23,083
-Are you fooling me?
-Do you want some?
1403
01:33:23,166 --> 01:33:24,500
I won't give you.
1404
01:33:26,125 --> 01:33:28,166
What kind of a creature!
1405
01:33:29,500 --> 01:33:31,833
-Hey! You--
-I'll splash it on you again.
1406
01:33:32,375 --> 01:33:34,458
Which planet did you land from?
1407
01:34:06,083 --> 01:34:07,291
Boys.
1408
01:34:07,375 --> 01:34:10,541
We can leave this place aliveonly if we kill him.
1409
01:34:11,166 --> 01:34:12,250
So keep that in mind.
1410
01:34:12,875 --> 01:34:13,875
And be careful.
1411
01:34:20,833 --> 01:34:22,416
Saif, he's here.
1412
01:34:22,916 --> 01:34:24,083
Guys, position.
1413
01:34:28,500 --> 01:34:29,458
Shoot.
1414
01:35:29,666 --> 01:35:32,125
You brought me here
to kill this one man army!
1415
01:35:32,208 --> 01:35:34,458
Don't you feel bad for me?
1416
01:35:34,541 --> 01:35:35,625
Why, what happened?
1417
01:35:35,708 --> 01:35:38,833
He is holding Arnold's gun.
1418
01:35:38,916 --> 01:35:41,208
I am seeing it only now after Terminator.
1419
01:35:41,291 --> 01:35:42,125
Is it the same gun?
1420
01:35:42,208 --> 01:35:43,750
-Isn't that different?
-Nonsense!
1421
01:35:56,875 --> 01:35:59,416
-Guards!
-Meaner, leaner, stronger
1422
01:35:59,500 --> 01:36:02,208
Can you feel the power, terror, fire?
1423
01:36:03,166 --> 01:36:04,958
Meaner, leaner, stronger
1424
01:36:05,041 --> 01:36:06,583
Can you feel the power--
1425
01:36:41,375 --> 01:36:43,416
Meaner, leaner, stronger
1426
01:36:43,500 --> 01:36:46,250
Can you feel the power, terror, fire?
1427
01:36:47,041 --> 01:36:48,958
Meaner, leaner, stronger
1428
01:36:49,041 --> 01:36:52,000
Can you feel the power, terror, fire?
1429
01:36:52,583 --> 01:36:54,583
Meaner, leaner, stronger
1430
01:36:54,666 --> 01:36:57,458
Can you feel the power, terror, fire?
1431
01:36:58,291 --> 01:37:00,208
Meaner, leaner, stronger
1432
01:37:00,291 --> 01:37:01,791
Can you feel the power--
1433
01:37:35,875 --> 01:37:39,125
When will we get done with this?
1434
01:37:39,666 --> 01:37:43,500
All you have to do is pull the strings
of the in-skirt in one tight tug!
1435
01:37:43,916 --> 01:37:45,583
They will be fully packed
like sardines in a tin.
1436
01:37:46,041 --> 01:37:47,750
Have you worn a drawstring?
1437
01:37:47,833 --> 01:37:48,791
Get lost!
1438
01:38:03,041 --> 01:38:05,166
Are you signaling her?
1439
01:38:05,791 --> 01:38:07,000
Signal? To whom?
1440
01:38:07,083 --> 01:38:08,166
Over there.
1441
01:38:12,458 --> 01:38:13,916
Are you mad?
1442
01:38:14,000 --> 01:38:16,666
You ask me such an insane question
that too in this situation!
1443
01:38:16,750 --> 01:38:17,625
Why will anyone do this?
1444
01:38:17,708 --> 01:38:20,833
If you can give out signals
in such a tough situation
1445
01:38:20,916 --> 01:38:22,958
then imagine how things will be
when everything is normal?
1446
01:38:23,041 --> 01:38:23,875
Don't be silly.
1447
01:38:27,416 --> 01:38:29,458
Then why does she have
her eyes glued on to you?
1448
01:38:30,916 --> 01:38:31,750
Is she looking at me?
1449
01:38:34,083 --> 01:38:35,416
She's looking somewhere else.
1450
01:38:36,083 --> 01:38:37,666
When you look at her, she turns away.
1451
01:38:37,750 --> 01:38:39,666
When you don't, her eyes return to you.
1452
01:38:39,750 --> 01:38:40,958
Really?
1453
01:38:41,041 --> 01:38:43,250
Hey! Careful.
We don't want him to die.
1454
01:38:43,333 --> 01:38:44,708
Make sure he can breathe.
1455
01:38:46,916 --> 01:38:48,000
You're right.
1456
01:38:48,083 --> 01:38:49,166
She's looking at me.
1457
01:38:50,625 --> 01:38:51,708
Why are you staring at me?
1458
01:38:52,125 --> 01:38:54,250
No, sir, I'm watching you
tie up the terrorists.
1459
01:38:54,666 --> 01:38:55,708
Oh!
1460
01:38:55,791 --> 01:38:57,416
She's learning the skill.
1461
01:38:58,041 --> 01:38:59,916
How is that of any use to her?
1462
01:39:02,250 --> 01:39:04,833
True!
What will you do learning this skill?
1463
01:39:04,916 --> 01:39:07,291
I've cleared
the Indian Police Service exam.
1464
01:39:07,375 --> 01:39:08,916
I'm waiting for the training phase.
1465
01:39:09,291 --> 01:39:10,875
-IPS?
-Yes, sir.
1466
01:39:10,958 --> 01:39:13,083
I'm inspired by your actions.
1467
01:39:13,166 --> 01:39:14,125
Can I help in some way?
1468
01:39:15,000 --> 01:39:16,000
Oh! You are one of us.
1469
01:39:16,083 --> 01:39:16,916
Come.
1470
01:39:17,000 --> 01:39:18,375
-Give us a hand.
-What?
1471
01:39:18,458 --> 01:39:19,416
What did you say?
1472
01:39:19,500 --> 01:39:21,125
-Give me that rope.
-Stand there.
1473
01:39:21,208 --> 01:39:22,666
Excuse me, will you move aside?
1474
01:39:24,083 --> 01:39:25,083
Sorry, sir.
If you don't mind
1475
01:39:25,166 --> 01:39:26,875
-can I say something?
-Go ahead, dear.
1476
01:39:26,958 --> 01:39:30,333
Until we finish this rescue operation
ask this female to stand out of the way.
1477
01:39:31,416 --> 01:39:32,333
What?!
1478
01:39:32,791 --> 01:39:34,333
-Female?
-Take that rope.
1479
01:39:34,666 --> 01:39:35,583
Bomb is about to explode.
1480
01:39:35,666 --> 01:39:38,708
Hello, if we need any help
we will call you.
1481
01:39:39,250 --> 01:39:40,208
Go to your place.
1482
01:39:45,708 --> 01:39:48,041
Is my girl bugging you?
Shall we take revenge?
1483
01:39:48,125 --> 01:39:49,458
-Shall we fall in love?
-Nonsense!
1484
01:39:49,541 --> 01:39:50,583
You know she hates you.
1485
01:39:50,666 --> 01:39:51,666
Why are you forcing yourself on her?
1486
01:39:51,750 --> 01:39:53,041
Why can't you find someone else?
1487
01:39:54,666 --> 01:39:56,875
Shall I tattoo your photo instead?
1488
01:39:57,666 --> 01:39:58,541
Idiot!
1489
01:39:59,000 --> 01:40:00,958
How can I change at the last minute?
1490
01:40:01,041 --> 01:40:02,166
Your back is free.
1491
01:40:02,250 --> 01:40:04,250
Why don't you draw
someone else's photo there?
1492
01:40:04,333 --> 01:40:05,750
Her plait stretches right up to here.
1493
01:40:05,833 --> 01:40:08,208
Why don't you tattoo jasmine on it?
1494
01:40:08,291 --> 01:40:09,416
Get lost, you loafer!
1495
01:40:09,500 --> 01:40:10,625
Turn.
1496
01:40:13,000 --> 01:40:13,958
Is anyone there?
1497
01:40:16,083 --> 01:40:16,916
Come in.
1498
01:40:18,333 --> 01:40:19,166
Anybody?
1499
01:40:20,250 --> 01:40:21,083
I repeat.
1500
01:40:22,125 --> 01:40:23,000
Anybody?
1501
01:40:23,875 --> 01:40:24,750
Come in.
1502
01:40:27,958 --> 01:40:28,791
Yes.
1503
01:40:29,500 --> 01:40:30,833
I know I've failed this mission.
1504
01:40:31,708 --> 01:40:34,375
But I must say it's a great plan
from your organization.
1505
01:40:34,458 --> 01:40:36,541
And you executed it like a master.
1506
01:40:36,958 --> 01:40:38,000
That's fine.
1507
01:40:38,083 --> 01:40:39,833
I will come up witha better plan next time.
1508
01:40:40,375 --> 01:40:42,208
I have informed the Indian Government.
1509
01:40:43,791 --> 01:40:47,250
I'm going back to my country
without my brother, Umar Farooq.
1510
01:40:48,416 --> 01:40:50,750
But for that, I want my men back.
1511
01:40:51,750 --> 01:40:53,083
What am I getting for that?
1512
01:40:54,166 --> 01:40:55,916
30 civilians for six of my men.
1513
01:40:57,083 --> 01:40:59,083
No, I want all the civilians back
1514
01:41:01,125 --> 01:41:02,500
You know that's not possible.
1515
01:41:02,916 --> 01:41:05,083
Without these people
I won't be able to leave the country.
1516
01:41:05,500 --> 01:41:07,125
And you know this better than me.
1517
01:41:07,875 --> 01:41:09,000
Don't you?
1518
01:41:09,083 --> 01:41:10,041
Fair enough.
1519
01:41:10,541 --> 01:41:11,708
Sounds like a better deal.
1520
01:41:19,791 --> 01:41:20,791
-Hello?
-Altaf.
1521
01:41:20,875 --> 01:41:24,250
We could not handle this mission
the way we intended.
1522
01:41:24,333 --> 01:41:25,625
We accept our failure.
1523
01:41:25,708 --> 01:41:27,333
Don't release Umar Farooq.
1524
01:41:27,708 --> 01:41:31,208
But for us to leave this mall
I want the four buses
1525
01:41:31,291 --> 01:41:33,125
and Boeing 747 aircraft.
1526
01:41:33,750 --> 01:41:35,208
What for?
1527
01:41:35,291 --> 01:41:36,375
I want it.
1528
01:41:36,458 --> 01:41:37,958
I'll call you back in an hour.
1529
01:41:39,458 --> 01:41:41,208
I think they are leaving.
1530
01:41:42,083 --> 01:41:44,250
Didn't I tell you?
Our boy is making them cut and run.
1531
01:41:48,208 --> 01:41:50,000
That's a great news!
1532
01:41:50,458 --> 01:41:51,625
I'm so proud of you!
1533
01:41:51,708 --> 01:41:52,583
And of him!
1534
01:41:53,166 --> 01:41:54,541
Superb!
1535
01:41:57,166 --> 01:41:58,625
He has lost it.
1536
01:41:59,375 --> 01:42:00,583
Gopal.
1537
01:42:00,666 --> 01:42:03,166
I don't know if he is laughing
in pain or pleasure.
1538
01:42:03,250 --> 01:42:05,541
Learn how to excel from this man.
He can win an Oscar!
1539
01:42:05,625 --> 01:42:07,708
I saw a change in his behavior.
1540
01:42:11,916 --> 01:42:13,666
Saif, what he said is true.
1541
01:42:13,750 --> 01:42:15,083
He's from Bangladesh.
1542
01:42:15,166 --> 01:42:16,916
And he seems to be more powerful.
1543
01:42:17,291 --> 01:42:20,041
So we must handle him intelligently.
1544
01:42:20,125 --> 01:42:21,125
That's what I think.
1545
01:42:23,875 --> 01:42:24,791
Thank you.
1546
01:43:04,166 --> 01:43:05,458
I'm Dominic.
1547
01:43:05,541 --> 01:43:07,750
I am the head of the operation.
1548
01:43:07,833 --> 01:43:10,583
{\an8}The terrorists who hijacked
the East Coast Mall in Chennai
1549
01:43:10,666 --> 01:43:13,541
{\an8}have aborted their operation
and decided to return to their country.
1550
01:43:13,625 --> 01:43:16,375
{\an8}According to latest news,
the government
1551
01:43:16,458 --> 01:43:18,166
{\an8}is arranging their speedy departure.
1552
01:43:27,541 --> 01:43:29,666
Why are you sobbing?
1553
01:43:29,750 --> 01:43:30,750
Cry-baby!
1554
01:43:31,083 --> 01:43:32,250
What is your problem?
1555
01:43:32,583 --> 01:43:34,625
You are now sitting in a safe spot.
1556
01:43:35,541 --> 01:43:36,416
I'm scared, sir.
1557
01:43:36,500 --> 01:43:37,458
Why?
1558
01:43:38,208 --> 01:43:39,833
I feel scared looking at all of you.
1559
01:43:39,916 --> 01:43:41,750
Why should you be scared of us?
1560
01:43:42,125 --> 01:43:46,416
Your face can scare
the terrorists as well.
1561
01:43:46,500 --> 01:43:50,708
And on top of it
you have slit eyebrows like a villain.
1562
01:43:50,791 --> 01:43:52,541
You're scared of us?
1563
01:43:52,625 --> 01:43:55,000
Something else is worrying you.
Tell me the truth.
1564
01:43:55,708 --> 01:43:58,000
My wife and children are down there, sir.
1565
01:43:58,083 --> 01:43:59,333
Come to the point.
1566
01:43:59,666 --> 01:44:03,250
They will be brought up safe
and sound in the next batch.
1567
01:44:03,333 --> 01:44:04,708
Don't worry about it.
1568
01:44:04,791 --> 01:44:05,916
Munuswamy.
1569
01:44:06,000 --> 01:44:08,791
Pour hot water into the noodles
and bring it here.
1570
01:44:12,833 --> 01:44:16,083
Why are you sobbing?
1571
01:44:17,083 --> 01:44:19,958
-Sir, aren't all of you from Bangladesh?
-Bangladesh?
1572
01:44:20,416 --> 01:44:24,041
That's a story we made-up
for the terrorists.
1573
01:44:24,125 --> 01:44:26,041
They got confused.
1574
01:44:26,125 --> 01:44:30,125
They have got scared
and are now planning their way back.
1575
01:44:30,208 --> 01:44:32,166
Aren't you from Bangladesh, sir?
1576
01:44:32,250 --> 01:44:33,125
What?
1577
01:44:33,208 --> 01:44:34,208
Don't keep bugging me.
1578
01:44:34,708 --> 01:44:36,083
Besant Nagar.
1579
01:44:36,166 --> 01:44:39,083
Dominic and Soldiers Security Services.
1580
01:44:39,166 --> 01:44:40,416
Have you heard of it?
1581
01:44:40,500 --> 01:44:41,875
I own that company.
1582
01:44:42,208 --> 01:44:46,583
I am heading the operation
with the help of my soldiers.
1583
01:44:46,666 --> 01:44:48,416
I am rescuing and saving everyone.
1584
01:44:48,500 --> 01:44:49,541
Do you understand?
1585
01:44:50,708 --> 01:44:51,750
Don't joke with me.
1586
01:44:51,833 --> 01:44:54,250
Why should I pull your leg, man?
1587
01:44:54,625 --> 01:44:56,666
Check my identity card if you want to.
1588
01:44:57,416 --> 01:44:59,000
I won't show you any more proof.
1589
01:44:59,083 --> 01:45:00,458
Am I lying?
1590
01:45:02,333 --> 01:45:05,041
Sir, then an ordinary civilian like you--
1591
01:45:05,125 --> 01:45:08,166
How can you win against
a trained terrorist organization?
1592
01:45:08,250 --> 01:45:09,958
I may be an ordinary man
1593
01:45:10,041 --> 01:45:13,000
but my planning will be extraordinary.
1594
01:45:13,083 --> 01:45:14,000
How?
1595
01:45:14,083 --> 01:45:18,125
I have someone who is helping me
from the terrorist group.
1596
01:45:18,208 --> 01:45:20,791
When they puke their plan to their men
1597
01:45:20,875 --> 01:45:23,416
that man listens to it
1598
01:45:23,500 --> 01:45:27,500
and comes and tells us about it.
1599
01:45:28,333 --> 01:45:30,000
You still don't believe me?
1600
01:45:30,083 --> 01:45:31,541
You idiot!
1601
01:45:31,625 --> 01:45:34,541
I will tell you once the guy is here.
1602
01:45:34,625 --> 01:45:35,875
Okay, cutie?
1603
01:45:38,291 --> 01:45:40,791
Take it from him.
He may spill it on your head!
1604
01:45:41,833 --> 01:45:44,416
Why are you shaking it
like this soothsayer rattling a drum?
1605
01:45:44,500 --> 01:45:45,833
Go back to your place.
1606
01:45:46,625 --> 01:45:47,583
Eat.
1607
01:45:48,000 --> 01:45:49,375
Hot and pepper.
1608
01:45:49,458 --> 01:45:51,125
Good for the skin.
1609
01:45:53,791 --> 01:45:54,625
Hey, girl.
1610
01:45:54,708 --> 01:45:56,958
She looks sad as well.
1611
01:45:59,416 --> 01:46:00,625
Veera.
1612
01:46:00,708 --> 01:46:01,541
Veera.
1613
01:46:01,916 --> 01:46:03,208
There goes the bell.
1614
01:46:03,291 --> 01:46:04,791
He is about to come.
1615
01:46:05,458 --> 01:46:08,166
Open your eyes and watch!
1616
01:46:08,708 --> 01:46:10,416
You will get to see him.
1617
01:46:21,791 --> 01:46:23,666
We don't know where he is now.
1618
01:46:23,750 --> 01:46:28,833
Look at how he is conveying his message.
1619
01:46:30,250 --> 01:46:31,750
I think he's planning something.
1620
01:46:33,250 --> 01:46:34,416
So be careful, sir.
1621
01:46:42,500 --> 01:46:43,333
Hey.
1622
01:46:43,875 --> 01:46:45,833
How can you cry with your child
sitting next to you?
1623
01:46:46,291 --> 01:46:47,291
Won't she get scared?
1624
01:46:48,708 --> 01:46:50,083
Don't worry, dear.
Want a biscuit?
1625
01:46:50,958 --> 01:46:51,875
Kili, come here.
1626
01:46:54,833 --> 01:46:55,750
Here.
1627
01:46:56,125 --> 01:46:57,333
I'll get you ice cream later.
1628
01:46:58,375 --> 01:47:00,000
If I hear the smallest whimper from you
1629
01:47:00,083 --> 01:47:01,125
I'll trample you.
1630
01:47:02,041 --> 01:47:04,916
The children are sitting quiet.
These buffaloes are dying of fright.
1631
01:47:13,750 --> 01:47:15,125
What are you looking at?
1632
01:47:16,083 --> 01:47:18,250
40 people down there
1633
01:47:18,333 --> 01:47:22,791
climbed through that vent
and got down to safety here.
1634
01:47:23,125 --> 01:47:24,875
I felt weird as well.
1635
01:47:25,375 --> 01:47:28,458
They somehow managed to reach here.
1636
01:47:28,541 --> 01:47:29,500
Fear!
1637
01:47:29,583 --> 01:47:30,583
It's the fear of death.
1638
01:47:36,583 --> 01:47:38,375
Reserve this place for me.
1639
01:47:38,458 --> 01:47:39,750
I'll be back.
1640
01:47:40,333 --> 01:47:43,250
Keep looking at that point
until I am back.
1641
01:48:28,250 --> 01:48:31,416
What is everyone staring at?
1642
01:48:31,500 --> 01:48:32,833
Hey!
1643
01:48:33,208 --> 01:48:34,666
Take your noodles.
1644
01:48:36,166 --> 01:48:38,916
He loves his family
to the moon and back.
1645
01:48:39,000 --> 01:48:40,666
Hey!
What happened?
1646
01:48:40,750 --> 01:48:43,666
Nothing alarming.
He has gone to get his wallet.
1647
01:48:43,750 --> 01:48:45,833
He wanted to show me his family photo.
1648
01:48:45,916 --> 01:48:47,166
Are you trying to be funny?
1649
01:48:48,208 --> 01:48:50,125
Why would someone go to get their wallet?
1650
01:48:50,208 --> 01:48:51,041
Valid point!
1651
01:48:51,750 --> 01:48:56,416
He was scared that
we were all from Bangladesh.
1652
01:48:56,500 --> 01:48:59,125
I pacified him saying
we are from Besant Nagar.
1653
01:48:59,208 --> 01:49:01,833
-In fact I showed him my identity card.
-Wait.
1654
01:49:01,916 --> 01:49:03,750
How did he know about
us being from Bangladesh?
1655
01:49:07,708 --> 01:49:10,416
No, maybe he is
a geographical researcher!
1656
01:49:12,375 --> 01:49:13,958
Did you blurt everything out?
1657
01:49:14,041 --> 01:49:16,166
I just shared my thoughts.
1658
01:49:20,041 --> 01:49:23,791
But I hope he isn't
the main brain behind this.
1659
01:49:23,875 --> 01:49:24,708
He is the one.
1660
01:49:24,791 --> 01:49:25,750
Really?
1661
01:49:26,708 --> 01:49:28,708
I am dead.
1662
01:49:29,625 --> 01:49:32,250
Couldn't you keep it to yourself?
1663
01:49:32,333 --> 01:49:33,916
Why did you have to tell him everything?
1664
01:49:34,000 --> 01:49:35,875
Did I spill the beans?
1665
01:49:35,958 --> 01:49:36,791
Listen--
1666
01:49:41,291 --> 01:49:42,833
This is not just a hijack.
1667
01:49:43,791 --> 01:49:44,750
It's a war.
1668
01:49:47,166 --> 01:49:49,375
You have tried to betray me.
1669
01:49:50,000 --> 01:49:52,833
And you know that you will have
to face the consequences of the same.
1670
01:49:53,500 --> 01:49:55,625
But still you went ahead with it.
1671
01:49:56,833 --> 01:49:57,916
That doesn't matter now.
1672
01:49:58,791 --> 01:50:00,250
Let bygones be bygones.
1673
01:50:01,083 --> 01:50:03,916
But to discourage others
from betraying me in the future,
1674
01:50:05,000 --> 01:50:07,041
I am left with no option
but to punish you.
1675
01:50:08,125 --> 01:50:09,125
Understood?
1676
01:50:19,833 --> 01:50:21,250
Don't harm my family.
1677
01:50:22,333 --> 01:50:23,583
My son!
1678
01:50:25,916 --> 01:50:28,791
Spare my family! Don't hurt them!
1679
01:50:29,125 --> 01:50:31,416
Kill me instead!
1680
01:50:31,500 --> 01:50:33,166
Leave my family alone.
1681
01:50:33,250 --> 01:50:35,000
Please don't harm them!
1682
01:50:35,083 --> 01:50:37,791
Your son has to face the consequences
of your betrayal.
1683
01:50:37,875 --> 01:50:39,250
Please spare my family!
1684
01:50:39,333 --> 01:50:42,291
Or your family would be
leading a peaceful life.
1685
01:50:42,875 --> 01:50:45,041
What has my family ever done to you?
1686
01:50:45,125 --> 01:50:47,500
-Kill me instead!
-You have no hope.
1687
01:50:47,958 --> 01:50:49,791
Let me see who will come to your aid.
1688
01:50:52,000 --> 01:50:53,708
Who will come to save you?
1689
01:50:56,875 --> 01:50:59,000
Leave my family out of this!
1690
01:51:22,458 --> 01:51:24,458
If you let go of him and his family,
1691
01:51:25,208 --> 01:51:27,958
I'll release your men
and surrender myself.
1692
01:51:28,291 --> 01:51:29,625
Do what you want.
1693
01:51:29,708 --> 01:51:31,958
I have nothing to do
with this operation anymore.
1694
01:51:36,000 --> 01:51:37,375
Why would I spare him?
1695
01:51:38,291 --> 01:51:40,208
I have committed to protect him
and that's important to me.
1696
01:51:40,291 --> 01:51:42,000
I don't care what happens to them.
1697
01:51:42,083 --> 01:51:44,250
If you defy my offer and shoot himโฆ
1698
01:51:45,666 --> 01:51:48,000
then I will definitely revolt against you!
1699
01:51:48,083 --> 01:51:50,750
And I don't know if you can
handle that or not.
1700
01:51:50,833 --> 01:51:52,000
So the choice is yours.
1701
01:51:52,541 --> 01:51:53,958
If you let go of themโฆ
1702
01:51:54,041 --> 01:51:55,291
I will surrender myself.
1703
01:51:55,375 --> 01:51:56,583
If you don'tโฆ
1704
01:51:58,250 --> 01:52:00,291
you have to face the consequences.
1705
01:52:04,791 --> 01:52:05,875
Leave his family alone.
1706
01:52:06,375 --> 01:52:07,791
Asif.
1707
01:52:08,875 --> 01:52:10,125
Thank you.
1708
01:52:11,958 --> 01:52:14,291
Hey! Why are you doing this?
1709
01:52:14,916 --> 01:52:17,458
What do you expect me to do at this point?
1710
01:52:17,916 --> 01:52:18,750
That's why I surrendered.
1711
01:52:18,833 --> 01:52:22,083
Had you done this in the morning,
we could have had an easy death.
1712
01:52:22,166 --> 01:52:24,041
-Now they will kill us brutally.
-I know that.
1713
01:52:24,125 --> 01:52:27,625
At least let's take the lift now.
1714
01:52:28,208 --> 01:52:29,625
What about your promise to rescue us?
1715
01:52:30,041 --> 01:52:32,041
Am I bound to protect you all?
1716
01:52:32,916 --> 01:52:34,666
That is the government's responsibility.
1717
01:52:34,750 --> 01:52:35,666
It's not my duty.
1718
01:52:37,291 --> 01:52:38,791
All of you listen to me.
1719
01:52:39,583 --> 01:52:40,916
If everyone dies here,
1720
01:52:41,000 --> 01:52:43,125
the reason will be the government
and the intelligence failure.
1721
01:52:43,625 --> 01:52:45,916
But if that child dies,
the reason will be me.
1722
01:52:46,000 --> 01:52:47,750
I can't take that guilt on me.
1723
01:52:48,208 --> 01:52:50,666
-What about us?
-What about you?
1724
01:52:51,583 --> 01:52:52,666
What do you mean?
1725
01:52:52,750 --> 01:52:54,291
Do you want us to die?
1726
01:52:54,375 --> 01:52:55,875
You claimed to do anything for me.
1727
01:52:55,958 --> 01:52:57,291
Won't you die for me?
1728
01:52:57,625 --> 01:52:58,833
You'll die one day anyway.
1729
01:52:58,916 --> 01:53:01,041
At least be glad that
you'll hit the headlines.
1730
01:53:01,125 --> 01:53:01,958
Be happy about that.
1731
01:53:02,041 --> 01:53:03,208
Don't keep nagging me.
1732
01:53:03,625 --> 01:53:05,041
This fellow is a pain in my--
1733
01:53:05,125 --> 01:53:06,416
He's panning in on me.
1734
01:53:06,500 --> 01:53:07,625
He blabbered everything.
1735
01:53:09,083 --> 01:53:10,833
Preethi, just agree with him.
1736
01:53:10,916 --> 01:53:12,541
I'll kill the terrorists and marry you.
1737
01:53:12,625 --> 01:53:13,500
Who are you?
1738
01:53:13,916 --> 01:53:15,708
You are multi-talented!
1739
01:53:15,791 --> 01:53:19,833
You're tickling my funny bone
even at the time of death!
1740
01:53:19,916 --> 01:53:22,500
You are really a God-gifted child.
1741
01:53:23,375 --> 01:53:24,291
Idiot!
1742
01:53:28,750 --> 01:53:29,958
Any update?
1743
01:53:30,041 --> 01:53:31,875
Update? I don't get it.
1744
01:53:32,208 --> 01:53:35,000
Entering inside is easy
but exiting from there is not a cakewalk!
1745
01:53:35,416 --> 01:53:37,166
I'm trying to solve this.
1746
01:53:37,250 --> 01:53:39,041
Your demands will be fulfilled.
1747
01:53:39,125 --> 01:53:40,250
I will tell you when it is ready.
1748
01:53:40,333 --> 01:53:42,083
-Don't be in a rush.
-Okay.
1749
01:53:43,375 --> 01:53:45,458
But I have to share
a piece of news with you.
1750
01:53:45,541 --> 01:53:46,500
What is it?
1751
01:53:46,583 --> 01:53:49,958
A man fooled both of usclaiming to be from Bangladesh.
1752
01:53:50,041 --> 01:53:51,750
Actually he is not from Bangladesh.
1753
01:53:52,250 --> 01:53:53,291
He is an Indian.
1754
01:53:53,375 --> 01:53:56,958
He worked in RAW from 2006 to 2020.
1755
01:53:57,333 --> 01:54:00,083
And from 2010 to 2012
1756
01:54:00,166 --> 01:54:02,666
Altaf Hussain and he worked as colleagues.
1757
01:54:02,750 --> 01:54:08,000
He also said that Altaf would have spokento me around five times since morning.
1758
01:54:08,083 --> 01:54:09,791
He confessed everything to me
1759
01:54:09,875 --> 01:54:12,958
and asked me to surrender the hostages
1760
01:54:13,041 --> 01:54:15,416
and himself to me.
1761
01:54:15,500 --> 01:54:16,708
What will you do now?
1762
01:54:17,125 --> 01:54:18,583
I will release Umar Farooq.
1763
01:54:19,375 --> 01:54:20,625
First do that.
1764
01:54:20,708 --> 01:54:22,708
But the hostages should be--
1765
01:54:22,791 --> 01:54:23,750
No!
1766
01:54:24,083 --> 01:54:27,791
Don't dictate your terms to me.
1767
01:54:28,208 --> 01:54:29,750
Umar Saif, wait a minute.
1768
01:54:30,208 --> 01:54:32,333
This isn't Altaf.
I'm the Home Minister speaking.
1769
01:54:32,416 --> 01:54:33,708
I understand your problem!
1770
01:54:33,791 --> 01:54:36,291
But my people are my sole priority.
1771
01:54:36,375 --> 01:54:37,333
What do you want?
1772
01:54:37,666 --> 01:54:39,750
You think that
the government will betray you.
1773
01:54:39,833 --> 01:54:40,875
I will come in now!
1774
01:54:41,500 --> 01:54:43,750
I will come inside all by myself
without any security!
1775
01:54:44,125 --> 01:54:45,541
You can hold me as hostage.
1776
01:54:45,625 --> 01:54:48,375
You can kill me
instead of hurting my people!
1777
01:54:49,458 --> 01:54:51,541
I'm here! You can trust me!
1778
01:54:52,750 --> 01:54:54,333
I am glad to hear this.
1779
01:54:54,916 --> 01:54:56,666
But do you have the gutsto come inside?
1780
01:54:56,750 --> 01:54:59,458
I will come in now.
My people are my priority!
1781
01:55:00,000 --> 01:55:01,583
Sir, are you out of your mind?
1782
01:55:01,666 --> 01:55:02,916
Why do you want to take this risk?
1783
01:55:03,000 --> 01:55:04,958
You are messing up the rescue operation.
1784
01:55:05,041 --> 01:55:06,833
I know how to save my people!
1785
01:55:06,916 --> 01:55:08,166
They voted for me.
1786
01:55:08,250 --> 01:55:10,583
This nation doesn't depend
on officers like you.
1787
01:55:10,666 --> 01:55:13,750
India trusts politicians like me
who forsake their life for the people!
1788
01:55:13,833 --> 01:55:15,250
I know what to do!
1789
01:55:15,333 --> 01:55:18,375
I don't need any of you!
1790
01:55:18,458 --> 01:55:21,541
I will go in all by myself
and I'll face the outcome!
1791
01:55:23,958 --> 01:55:25,833
Why did you speak ill of him?
1792
01:55:26,416 --> 01:55:27,916
He is prepared to sacrifice his life.
1793
01:55:29,416 --> 01:55:31,333
Then he should go right in.
1794
01:55:31,416 --> 01:55:32,333
He won't do so.
1795
01:55:32,416 --> 01:55:35,000
He'll call a press meet and
make this a national news
1796
01:55:35,083 --> 01:55:36,250
and only then will he step into the mall.
1797
01:55:37,000 --> 01:55:40,791
If I'm proved wrong, I won't
pay you for the cigarettes, okay?
1798
01:55:41,500 --> 01:55:43,291
The bet is on the cigarette packet.
1799
01:55:43,375 --> 01:55:44,250
It's between you and me.
1800
01:55:44,333 --> 01:55:46,291
-Sir.
-I want to share this with all of you.
1801
01:55:46,375 --> 01:55:48,916
I belong to the third generation
of politicians in my family.
1802
01:55:49,000 --> 01:55:51,708
I came into politics as I was
inspired by Mahatma Gandhi.
1803
01:55:51,791 --> 01:55:56,125
{\an8}I consider nothing more of an honor
than sacrificing my life for my nation.
1804
01:55:56,208 --> 01:55:57,291
I am going in now.
1805
01:55:57,375 --> 01:55:58,958
I'll look into the eyes of the terrorist
and tell him,
1806
01:55:59,041 --> 01:56:03,250
"I won't let you take even a handful
of soil from my country.
1807
01:56:03,333 --> 01:56:05,125
Then, how can you take
the lives of my people?"
1808
01:56:05,208 --> 01:56:06,708
I will ask him and accost him!
1809
01:56:06,791 --> 01:56:07,875
I will fight single-handed.
1810
01:56:07,958 --> 01:56:09,791
{\an8}If I die in that struggle
1811
01:56:09,875 --> 01:56:12,166
{\an8}I'll feel happy looking at all of you
from heaven!
1812
01:56:12,791 --> 01:56:15,541
See you! Sorry but I don't know
if I'll come back alive.
1813
01:56:15,625 --> 01:56:16,541
{\an8}I will take leave.
1814
01:56:16,625 --> 01:56:17,625
{\an8}Sir!
1815
01:56:23,416 --> 01:56:26,041
Either I'll rescue everyone and
bring them out safe and sound
1816
01:56:26,125 --> 01:56:27,791
or I'll die fighting.
1817
01:56:27,875 --> 01:56:29,375
No one should feel sad if I die.
1818
01:56:29,458 --> 01:56:30,875
I bow to thee, Mother!
1819
01:56:37,500 --> 01:56:39,083
The situation is out of control.
1820
01:56:39,166 --> 01:56:40,291
What will we do now?
1821
01:56:40,375 --> 01:56:41,750
Connect me to Madhav Singh now!
1822
01:56:42,583 --> 01:56:44,750
According to the latest headlines,
1823
01:56:44,833 --> 01:56:48,583
{\an8}the demands of the ISS terrorists
has been accepted
1824
01:56:48,666 --> 01:56:50,625
{\an8}and the Indian government
is ready to release Umar Farooq.
1825
01:57:39,750 --> 01:57:41,125
Listen to me very carefully.
1826
01:57:41,208 --> 01:57:45,291
If anyone thinks of making
the slightest move against us
1827
01:57:45,375 --> 01:57:46,375
then you will have to go through the same.
1828
01:57:46,833 --> 01:57:48,000
I want to share this with you.
1829
01:57:48,458 --> 01:57:52,958
The government or military
can't save you now.
1830
01:57:53,041 --> 01:57:55,791
Your life is in our hands.
1831
01:57:56,208 --> 01:57:58,875
We have total control of this mall.
1832
01:57:59,458 --> 01:58:00,708
Mom.
1833
01:58:01,166 --> 01:58:02,083
Give me your glasses.
1834
01:58:04,500 --> 01:58:05,916
Give me your specs.
1835
01:59:07,208 --> 01:59:09,291
So this is your last warning.
1836
01:59:09,375 --> 01:59:13,083
Just pray to God that let he be
the last one to die.
1837
01:59:13,166 --> 01:59:14,291
Understood?
1838
01:59:34,208 --> 01:59:35,250
Partner?
1839
01:59:35,333 --> 01:59:36,958
He is looking at you.
1840
01:59:39,000 --> 01:59:40,666
He's talking to someone else.
1841
01:59:41,250 --> 01:59:42,541
Whom did you signal to?
1842
01:59:44,166 --> 01:59:46,250
Tell me!
1843
01:59:46,666 --> 01:59:47,708
Red box.
1844
01:59:47,791 --> 01:59:48,666
Red box?
1845
01:59:56,291 --> 01:59:57,458
Why did he look at you?
1846
01:59:57,791 --> 01:59:59,250
What is the connection between you both?
1847
01:59:59,333 --> 02:00:00,666
What does "red box" mean?
1848
02:00:01,166 --> 02:00:02,208
How will I know?
1849
02:00:02,875 --> 02:00:05,666
Aji, don't you know
what a red box is?
1850
02:00:05,750 --> 02:00:07,083
A box that's red in color.
1851
02:00:07,166 --> 02:00:08,083
Do you know about it?
1852
02:00:08,166 --> 02:00:09,208
How will I know?
1853
02:00:09,625 --> 02:00:11,583
He took my partner to a room
and shared the secret.
1854
02:00:11,666 --> 02:00:13,583
So you know where the red box is.
1855
02:00:16,958 --> 02:00:19,000
-Where is the red box?
-You are hurting me, sir.
1856
02:00:19,083 --> 02:00:20,833
-Tell me.
-Sir, don't hurt me.
1857
02:00:21,375 --> 02:00:22,666
Will you blurt it out or not?
1858
02:00:23,916 --> 02:00:26,791
-Sir, let go of me.
-Where is the red box?
1859
02:00:26,875 --> 02:00:28,083
Will you tell me?
1860
02:00:29,083 --> 02:00:30,916
-Don't you get it?
-Sir!
1861
02:00:31,666 --> 02:00:33,625
-Please let me--
-I won't spare you!
1862
02:00:33,708 --> 02:00:35,208
Where is the red box?
1863
02:00:35,291 --> 02:00:38,625
-I need the red box!
-Sir, let me go.
1864
02:00:38,708 --> 02:00:40,000
They may even hit you.
1865
02:00:40,750 --> 02:00:41,750
Don't tell him.
1866
02:00:42,833 --> 02:00:43,916
I get it.
1867
02:00:44,291 --> 02:00:48,666
Sir, do you know about
a comic scene in a film?
1868
02:00:48,750 --> 02:00:50,125
It has a similar scene like this.
1869
02:00:50,458 --> 02:00:53,416
I don't know it!
I am in the same situation.
1870
02:00:53,500 --> 02:00:56,208
But there is a problem.
Has he watched the movie?
1871
02:00:57,541 --> 02:00:59,750
Tell me. Quick!
1872
02:00:59,833 --> 02:01:01,625
Don't tell him the red box is right there.
1873
02:01:01,708 --> 02:01:03,791
Sir. Wait a minute. Please wait.
1874
02:01:05,125 --> 02:01:06,083
Oh!
1875
02:01:06,500 --> 02:01:07,958
Are you making a joke out of me?
1876
02:01:08,041 --> 02:01:09,375
Look at what I do.
1877
02:01:10,208 --> 02:01:11,125
Sirโฆ
1878
02:01:11,541 --> 02:01:12,833
I gave the red box
1879
02:01:13,500 --> 02:01:14,500
to that girl.
1880
02:01:14,583 --> 02:01:16,208
I returned it to you right away.
1881
02:01:16,833 --> 02:01:17,708
Dammit!
1882
02:01:18,458 --> 02:01:19,791
She says that she gave it to you
1883
02:01:19,875 --> 02:01:21,083
Tell me now.
1884
02:01:21,166 --> 02:01:22,500
You think I'm lying?
1885
02:01:22,583 --> 02:01:23,750
And you believe her lie?
1886
02:01:23,833 --> 02:01:25,708
-Cough up the truth.
-Oh, God!
1887
02:01:25,791 --> 02:01:26,708
Oh, God!
1888
02:01:26,791 --> 02:01:29,750
Tell me where the red box is!
Tell me.
1889
02:01:30,208 --> 02:01:33,708
-what is he--
-What are you up to?
1890
02:01:34,083 --> 02:01:36,500
He is trying to confuse you.
1891
02:01:36,583 --> 02:01:39,041
Do you think these faces
can reveal the red box to you?
1892
02:01:39,125 --> 02:01:41,250
They are foolish people.
1893
02:01:41,333 --> 02:01:42,583
-Let's get him caught.
-There isn't any red box.
1894
02:01:42,666 --> 02:01:44,291
You are wasting time interrogating!
1895
02:01:44,375 --> 02:01:45,791
You ask him, buddy.
1896
02:01:45,875 --> 02:01:48,166
-Ram, don't say a word more.
-Cutie.
1897
02:01:48,500 --> 02:01:50,833
-What is it?
-Why are you taking such a risk?
1898
02:01:50,916 --> 02:01:53,416
But I won't be able to live without you.
1899
02:01:54,291 --> 02:01:55,875
Isn't that red box with you?
1900
02:01:57,041 --> 02:01:58,583
-Give it to him.
-Hey, sweetie!
1901
02:01:58,666 --> 02:02:00,583
Why are you turning the tables?
I don't have the red box!
1902
02:02:00,916 --> 02:02:03,458
I can't bear to see you being bashed up.
1903
02:02:03,541 --> 02:02:05,000
He hasn't hit me at all, sweetie.
1904
02:02:05,083 --> 02:02:06,291
-Do you have the red box?
-No!
1905
02:02:07,458 --> 02:02:09,666
I can't see if you break my specs.
Aim with care!
1906
02:02:09,750 --> 02:02:10,916
-Sweetie?
-Ram.
1907
02:02:11,000 --> 02:02:12,875
Return it to him, Ram.
1908
02:02:12,958 --> 02:02:14,000
I need you in my life, Ram.
1909
02:02:14,083 --> 02:02:15,916
I can't live without you.
1910
02:02:16,000 --> 02:02:17,916
I fell in love with you.
1911
02:02:18,000 --> 02:02:20,041
How can you die all of a sudden?
1912
02:02:22,125 --> 02:02:24,000
How can I bear the pain?
1913
02:02:25,666 --> 02:02:26,875
I am speaking the truth.
1914
02:02:27,250 --> 02:02:28,833
-I don't have it.
-Ram.
1915
02:02:28,916 --> 02:02:30,708
She is your ideal Sita.
1916
02:02:30,791 --> 02:02:32,791
Why are you hurting her?
1917
02:02:32,875 --> 02:02:35,000
You can accuse him
1918
02:02:35,083 --> 02:02:37,083
and give this fellow the red box.
1919
02:02:38,291 --> 02:02:39,208
Who are you?
1920
02:02:39,291 --> 02:02:40,125
-How does it matter?
-Sweetie!
1921
02:02:40,208 --> 02:02:41,041
What is happening here?
1922
02:02:41,125 --> 02:02:43,083
-Is it really with me?
-The red box--
1923
02:02:43,583 --> 02:02:45,916
I don't have it, buddy.
1924
02:02:46,291 --> 02:02:48,125
I feel sad for you.
1925
02:02:48,208 --> 02:02:49,750
They are sending you
on a wild goose chase.
1926
02:02:49,833 --> 02:02:51,583
It is true.
1927
02:02:51,666 --> 02:02:53,750
She and I are in love
but not what you're thinking.
1928
02:02:53,833 --> 02:02:54,666
Stop it, Ram!
1929
02:02:54,750 --> 02:02:57,583
You can mislead with your words, butโฆ
1930
02:02:58,041 --> 02:02:59,083
how do you explain this?
1931
02:03:00,541 --> 02:03:02,000
Oh, no!
1932
02:03:02,083 --> 02:03:05,791
We don't need a better evidence.
1933
02:03:10,708 --> 02:03:11,625
Love.
1934
02:03:15,208 --> 02:03:16,083
I know.
1935
02:03:16,875 --> 02:03:19,291
They are misusing my love.
1936
02:03:19,625 --> 02:03:20,875
Where is the damn red box?
1937
02:03:21,416 --> 02:03:23,583
Why are you hassling me?
1938
02:03:23,666 --> 02:03:24,625
Go and get your--
1939
02:03:24,708 --> 02:03:26,458
Oh, no!
1940
02:03:26,958 --> 02:03:27,916
Ram!
1941
02:03:28,833 --> 02:03:29,750
Preethi.
1942
02:03:29,833 --> 02:03:32,166
This is such a cheap behavior.
1943
02:03:32,541 --> 02:03:33,500
But it's okay.
1944
02:03:34,250 --> 02:03:37,125
Dinesh, hand over those two boxes.
1945
02:03:37,625 --> 02:03:40,000
He isn't talking about two boxes.
And who the hell is Dinesh?
1946
02:03:40,375 --> 02:03:41,625
Is that wrong as well?
1947
02:03:41,708 --> 02:03:43,166
-Get lost!
-Sorry.
1948
02:03:43,875 --> 02:03:46,458
Tell me now! Where is the red box?
1949
02:03:46,916 --> 02:03:47,916
Where is it?
1950
02:03:48,000 --> 02:03:51,250
Buddy, I warned you.
He plans to divert your attention.
1951
02:03:51,333 --> 02:03:52,666
Did you take me seriously?
Look there now.
1952
02:03:52,750 --> 02:03:54,833
He's cutting the knot with the glass.
1953
02:03:54,916 --> 02:03:56,166
Go and stop him, quick.
1954
02:03:56,250 --> 02:03:57,958
What can you see from that angle?
1955
02:03:58,583 --> 02:04:02,125
I have to suffer a lot because
of this foolish terrorist.
1956
02:04:02,208 --> 02:04:03,208
It's done!
1957
02:04:03,291 --> 02:04:04,416
He has untied it.
1958
02:04:04,750 --> 02:04:06,708
Game over.
1959
02:04:41,833 --> 02:04:43,958
Where is he?
Speak up.
1960
02:04:44,041 --> 02:04:45,916
Open your mouth
or I will kill each one of you.
1961
02:04:46,000 --> 02:04:47,125
-Where is he?
-Tell me!
1962
02:04:47,208 --> 02:04:48,541
-Tell me.
-I am arrest--
1963
02:04:48,625 --> 02:04:50,750
-He knows it.
-No! I don't know anything.
1964
02:04:50,833 --> 02:04:52,375
-This guy snitched--
-Oh, no!
1965
02:04:52,458 --> 02:04:53,750
I'll kill all of you?
1966
02:04:53,833 --> 02:04:56,208
Come on, tell me!
1967
02:06:34,208 --> 02:06:35,333
Kill him.
1968
02:06:39,625 --> 02:06:41,166
You are bashing me up instead.
1969
02:06:42,000 --> 02:06:42,875
Fools!
1970
02:07:25,500 --> 02:07:26,458
Sorry.
1971
02:07:35,958 --> 02:07:37,541
-Won't you come?
-Coming.
1972
02:07:41,041 --> 02:07:42,083
What do you want, sir?
1973
02:07:42,166 --> 02:07:43,291
I will give you some instructions
1974
02:07:43,375 --> 02:07:45,208
and you need to convey the same
to everyone.
1975
02:07:46,500 --> 02:07:47,416
Will you do it?
1976
02:07:49,833 --> 02:07:50,958
Or will you die here?
1977
02:07:51,958 --> 02:07:53,916
I don't want to die, sir.
1978
02:07:55,875 --> 02:07:59,791
Hold it. Inform everyone
without the terrorists' knowledge.
1979
02:07:59,875 --> 02:08:00,791
Understand?
1980
02:08:02,000 --> 02:08:04,583
This was such a meticulous plan.
1981
02:08:04,666 --> 02:08:06,416
We took years to do this planning!
1982
02:08:06,500 --> 02:08:09,541
This one-man-army butted in
and ruined all my plans.
1983
02:08:09,625 --> 02:08:13,250
I had planned everything
but he messed it up big time.
1984
02:08:13,333 --> 02:08:14,291
I won't let him go.
1985
02:08:14,625 --> 02:08:15,625
Saif, come in.
1986
02:08:17,666 --> 02:08:19,375
Saif, he escaped from us again.
1987
02:08:20,958 --> 02:08:22,000
Leave him.
1988
02:08:22,333 --> 02:08:24,291
The mall must stay in our control
for 30 more minutes.
1989
02:08:25,250 --> 02:08:27,041
Bring all the hostages to the atrium.
1990
02:08:27,125 --> 02:08:28,625
Immediately, over.
1991
02:08:30,625 --> 02:08:31,625
What?
1992
02:08:31,708 --> 02:08:32,625
Did he escape?
1993
02:08:33,708 --> 02:08:36,083
Should we go back to square one
and start from scratch?
1994
02:08:36,166 --> 02:08:38,875
Why couldn't you get a hold of him?
1995
02:08:39,500 --> 02:08:41,166
Are we playing a game with him?
1996
02:08:42,166 --> 02:08:44,000
If you screw up my plan
1997
02:08:44,083 --> 02:08:45,916
I swear, no one will
step out alive from here.
1998
02:08:58,041 --> 02:08:59,083
Ejaz.
1999
02:08:59,166 --> 02:09:02,625
If we face the slightest issuebefore Farooq is released
2000
02:09:03,041 --> 02:09:04,333
then kill all of them.
2001
02:09:05,500 --> 02:09:06,583
No mercy.
2002
02:09:17,000 --> 02:09:18,041
What is this?
2003
02:09:18,125 --> 02:09:21,625
Instead of ruling the nation,
it looks like I'll be sent to prison!
2004
02:09:21,708 --> 02:09:24,208
I'll be watching
my own video sitting in Tihar jail!
2005
02:09:24,291 --> 02:09:27,583
All the TV channels will be rejoicing and
debating my failure happily.
2006
02:09:30,916 --> 02:09:31,916
Hello?
2007
02:09:32,000 --> 02:09:33,875
-Altaf?
-Did you escape?
2008
02:09:33,958 --> 02:09:35,208
What did you expect?
2009
02:09:35,291 --> 02:09:36,708
I just wanted to know it.
2010
02:09:36,791 --> 02:09:39,000
-Don't get mad at me.
-I have a plan to execute.
2011
02:09:39,083 --> 02:09:40,833
Keep your rescue team alert.
2012
02:09:40,916 --> 02:09:41,916
I'll call you back.
2013
02:09:45,458 --> 02:09:47,625
-Tell the rescue team to be alert.
-Okay, sir.
2014
02:09:47,708 --> 02:09:48,750
-Sir, manage for a while.
-Yes, Altaf.
2015
02:09:49,333 --> 02:09:51,375
-Ask her to come here at once.
-Okay, sir.
2016
02:09:53,500 --> 02:09:55,000
Will you follow my instructions properly?
2017
02:09:55,916 --> 02:09:57,541
Or else you'll die.
2018
02:09:58,125 --> 02:09:59,166
All the best.
2019
02:10:49,250 --> 02:10:50,833
You will hear a loud bang now!
2020
02:10:50,916 --> 02:10:54,000
You should all run out immediatelywithout turning back.
2021
02:10:54,666 --> 02:10:57,041
Inform everyone withoutthe knowledge of the terrorists.
2022
02:10:57,125 --> 02:10:58,166
Okay?
2023
02:10:58,250 --> 02:10:59,333
When will we hear the sound?
2024
02:10:59,791 --> 02:11:01,875
Before you die.
2025
02:11:14,625 --> 02:11:16,333
-John.
-What?
2026
02:11:17,083 --> 02:11:19,250
It seems you will hear a loud bang now.
2027
02:11:20,541 --> 02:11:22,958
We should immediately run out
without turning back.
2028
02:11:24,166 --> 02:11:28,458
Both of us should inform everyone
without the knowledge of the terrorists.
2029
02:11:29,083 --> 02:11:29,958
He asked you to do it, right?
2030
02:11:30,416 --> 02:11:31,666
You do it yourself.
2031
02:11:32,166 --> 02:11:34,166
As if I'm making my wedding toast!
2032
02:11:34,250 --> 02:11:35,166
To do it by myself?
2033
02:11:35,250 --> 02:11:36,291
Bloody fool!
2034
02:11:40,708 --> 02:11:42,375
We have reached safe and sound.
2035
02:11:42,458 --> 02:11:43,458
Praise the Lord.
2036
02:11:43,541 --> 02:11:46,083
But I won't spare him that easily.
2037
02:11:46,541 --> 02:11:48,083
I will take a revenge.
2038
02:11:48,458 --> 02:11:49,666
Let's hope for the best.
2039
02:11:51,666 --> 02:11:53,625
Altaf, ready for evacuation?
2040
02:11:54,416 --> 02:11:56,500
All set at the count of ten.
2041
02:11:58,125 --> 02:11:59,166
Ten.
2042
02:11:59,541 --> 02:12:00,583
Nine.
2043
02:12:01,333 --> 02:12:02,666
Eight.
2044
02:12:02,750 --> 02:12:03,625
Seven.
2045
02:12:04,375 --> 02:12:05,291
Six.
2046
02:12:06,041 --> 02:12:07,083
Five.
2047
02:12:07,583 --> 02:12:08,541
Four.
2048
02:12:09,208 --> 02:12:10,125
Three.
2049
02:12:10,750 --> 02:12:11,750
Two.
2050
02:12:12,333 --> 02:12:13,250
One. Boom!
2051
02:13:12,208 --> 02:13:13,250
I'm done for!
2052
02:13:13,333 --> 02:13:14,458
I have lost it!
2053
02:13:14,875 --> 02:13:16,708
You've ruined my plan of 40 years!
2054
02:13:19,208 --> 02:13:20,041
One manโฆ
2055
02:13:20,125 --> 02:13:22,875
Just one chap turned
everything topsy-turvy.
2056
02:13:22,958 --> 02:13:24,791
Couldn't you handle him?
2057
02:13:24,875 --> 02:13:26,625
Couldn't you even hijack properly?
2058
02:13:26,958 --> 02:13:29,458
You are of no use!
2059
02:13:29,916 --> 02:13:30,875
Don't worry.
2060
02:13:31,250 --> 02:13:32,625
I know how to end this.
2061
02:13:34,500 --> 02:13:36,833
No one will be alive
2062
02:13:37,291 --> 02:13:38,916
at a radius of 500 meter around this mall.
2063
02:13:46,458 --> 02:13:48,625
What are you doing?
You brainless dum--
2064
02:13:52,041 --> 02:13:53,333
Umar!
2065
02:13:53,416 --> 02:13:55,291
Umar, don't do it.
2066
02:13:55,375 --> 02:13:56,291
Umar, please.
2067
02:14:02,375 --> 02:14:03,208
Hey!
2068
02:14:50,083 --> 02:14:51,750
You could have given your best.
2069
02:14:52,291 --> 02:14:53,875
This finished too fast, right?
2070
02:14:54,458 --> 02:14:56,125
You've come in at the right time.
2071
02:14:58,166 --> 02:15:00,416
You have a lot for the nation.
2072
02:15:00,500 --> 02:15:02,208
I'll tell our people about your bravery.
2073
02:15:02,291 --> 02:15:05,750
I guarantee the whole of India
will praise you sky high tomorrow.
2074
02:15:09,875 --> 02:15:11,666
Not bad, sir.
He has tied up his own man
2075
02:15:11,750 --> 02:15:12,791
but let you roam and rant freely.
2076
02:15:14,166 --> 02:15:15,375
I wonder whose side you are on.
2077
02:15:16,041 --> 02:15:17,291
Did you eat a sandwich?
2078
02:15:17,916 --> 02:15:19,750
Wipe the mayonnaise off your lip.
2079
02:15:23,125 --> 02:15:24,625
You have a lovely smile, sir.
2080
02:15:33,750 --> 02:15:38,250
{\an8}We have come to know the connectionbetween the hijacker and Home Minister.
2081
02:15:38,333 --> 02:15:39,958
{\an8}The Home Minister has been arrested
2082
02:15:40,041 --> 02:15:42,333
{\an8}as solid evidence has beenfound against him.
2083
02:15:42,666 --> 02:15:46,416
{\an8}The ex-RAW agent, Veeraghavan
2084
02:15:46,500 --> 02:15:49,333
{\an8}who singlehandedly struggledwith the terrorists
2085
02:15:49,416 --> 02:15:51,083
{\an8}and saved hundreds of hostages
2086
02:15:51,166 --> 02:15:54,250
{\an8}is said to be missing.
2087
02:16:54,000 --> 02:16:57,541
Sir, we must leave this place
as soon as we can.
2088
02:16:58,125 --> 02:16:59,875
We aren't safe here at all.
2089
02:17:00,416 --> 02:17:02,166
We must return to Afghanistan, sir.
2090
02:17:04,583 --> 02:17:05,791
Until I killโฆ
2091
02:17:06,958 --> 02:17:10,458
until I kill my brother's murdererโฆ
2092
02:17:11,916 --> 02:17:13,458
I won't budge an inch from here.
2093
02:17:13,541 --> 02:17:15,666
Hello, come in. Come in.
2094
02:17:15,750 --> 02:17:16,625
Tell me.
2095
02:17:16,708 --> 02:17:18,083
We've got informationabout Veeraraghavan.
2096
02:17:18,166 --> 02:17:19,083
Sir.
2097
02:17:26,041 --> 02:17:27,291
Did you get any leads on him?
2098
02:17:28,250 --> 02:17:29,958
Where is he in India?
2099
02:17:31,041 --> 02:17:33,375
He is here in Pakistan occupied Kashmirfor the past one month.
2100
02:17:33,458 --> 02:17:34,875
He is planning something big.
2101
02:17:34,958 --> 02:17:37,041
It would be betterif you leave from there.
2102
02:17:41,791 --> 02:17:42,875
Amir.
2103
02:17:44,500 --> 02:17:46,125
He is very much in our area.
2104
02:17:47,041 --> 02:17:49,250
Somewhere close by.
2105
02:17:51,000 --> 02:17:52,458
Within two daysโฆ
2106
02:17:53,583 --> 02:17:56,125
I need him dead or alive within two days.
2107
02:17:57,958 --> 02:18:00,375
Whoever brings him to meโฆ
2108
02:18:02,041 --> 02:18:04,375
I will pay 100 million as prize money.
2109
02:18:05,416 --> 02:18:06,500
Go.
2110
02:18:07,666 --> 02:18:08,583
Announce it.
2111
02:18:08,916 --> 02:18:09,791
Listen.
2112
02:18:10,291 --> 02:18:11,458
He's somewhere nearby.
2113
02:18:12,875 --> 02:18:16,583
A prize money of 100 million has been
announced to bring him dead or alive.
2114
02:18:17,166 --> 02:18:18,333
Have you seen him anywhere?
2115
02:18:19,541 --> 02:18:20,500
Is he the one?
2116
02:18:20,583 --> 02:18:21,708
Yes.
2117
02:18:22,416 --> 02:18:23,958
I know him very well.
2118
02:18:24,291 --> 02:18:25,458
How do you know him?
2119
02:18:25,791 --> 02:18:27,708
I have been training him
since a month.
2120
02:18:28,083 --> 02:18:29,125
Where is he?
2121
02:18:29,208 --> 02:18:31,166
Tell me.
Where is he now?
2122
02:18:41,333 --> 02:18:43,083
Quick! Hurry up!
2123
02:18:44,750 --> 02:18:45,625
This way!
2124
02:18:48,958 --> 02:18:49,791
Get inside.
2125
02:18:51,833 --> 02:18:53,166
Come on!
2126
02:18:54,083 --> 02:18:55,250
Watch your step, sir.
2127
02:18:57,250 --> 02:18:58,166
Quick.
2128
02:20:04,500 --> 02:20:06,291
Meaner, leaner, stronger
2129
02:20:06,666 --> 02:20:09,541
Can you feel the power, terror, fire?
2130
02:20:10,125 --> 02:20:12,125
Meaner, leaner, stronger
2131
02:20:12,208 --> 02:20:15,083
Can you feel the power, terror, fire?
2132
02:20:15,791 --> 02:20:20,708
The silver screen will flowA beacon light aglow when danger in tow
2133
02:20:20,791 --> 02:20:23,125
-When danger is in tow
-Meaner, leaner, stronger
2134
02:20:23,458 --> 02:20:26,583
Can you feel the power, terror, fire?
2135
02:20:27,375 --> 02:20:30,583
Won't the rest of the world quake
2136
02:20:30,666 --> 02:20:34,750
-At every move you make?
-Meaner, leaner, stronger
2137
02:20:34,833 --> 02:20:37,458
Can you feel the power, terror, fire?
2138
02:20:37,916 --> 02:20:40,666
When he appears
2139
02:20:40,750 --> 02:20:43,458
The army will get the jitters
2140
02:20:43,541 --> 02:20:46,125
Those who confront him
2141
02:20:46,208 --> 02:20:49,000
The have to accept only defeat
2142
02:20:49,083 --> 02:20:51,916
He is the multifaced tiger
2143
02:20:52,000 --> 02:20:54,791
In a multifaceted avatar
2144
02:20:54,875 --> 02:20:57,458
Let the source of water crystal clear
2145
02:20:57,541 --> 02:21:00,166
Don't stagnate anywhere
2146
02:21:13,958 --> 02:21:15,666
May Day!
2147
02:21:17,250 --> 02:21:18,291
This is Veeraraghavan.
2148
02:21:19,291 --> 02:21:21,125
{\an8}I want to speak toAltaf Hussain right now.
2149
02:21:23,833 --> 02:21:27,166
{\an8}An Indian spy encroached into Pakistan
and kidnapped Umar Farooq.
2150
02:21:28,166 --> 02:21:29,791
{\an8}If the media comes to know about it
2151
02:21:29,875 --> 02:21:32,125
then we will have to face the disgrace.
2152
02:21:32,208 --> 02:21:33,125
{\an8}Take him down.
2153
02:21:40,333 --> 02:21:42,791
The ways of the past should change
2154
02:21:42,875 --> 02:21:45,750
Bodies should be taut with rage
2155
02:21:45,833 --> 02:21:48,750
The boundaries need to be protectedWith the weapons
2156
02:21:48,833 --> 02:21:51,500
He will strip us of laziness
2157
02:21:51,583 --> 02:21:56,000
His journey is limitlessHis name only spells success
2158
02:21:56,083 --> 02:21:58,833
He has no one to compete
2159
02:21:58,916 --> 02:22:01,541
He is by himself complete
2160
02:22:01,625 --> 02:22:03,041
Ground attack is not feasible.
2161
02:22:03,416 --> 02:22:04,416
We need air support.
2162
02:22:04,958 --> 02:22:06,333
Send in two F16s right now!
2163
02:22:07,625 --> 02:22:09,375
-Altaf here.
-Altaf.
2164
02:22:10,083 --> 02:22:11,458
{\an8}I'm in Pakistan air space.
2165
02:22:12,041 --> 02:22:13,250
I need air support.
2166
02:22:13,333 --> 02:22:14,208
Do you copy?
2167
02:22:15,000 --> 02:22:16,750
I'm in Sukhoi 30MKI.
2168
02:22:16,833 --> 02:22:18,333
Locate me now!
2169
02:22:19,166 --> 02:22:22,666
Mr. Veeraraghavan, you haven't
taken our permission
2170
02:22:22,750 --> 02:22:24,333
and if you take matters into your hand,
then we can't give you air support.
2171
02:22:24,416 --> 02:22:26,375
If I have to wait for your permission
2172
02:22:26,458 --> 02:22:28,875
then when do I kidnap
Umar Farooq, Mr. Altaf?
2173
02:22:31,625 --> 02:22:33,000
You've abducted Umar Farooq?
2174
02:22:33,083 --> 02:22:35,791
Yes. I can't sleep peacefully
when he's roaming around freely.
2175
02:22:35,875 --> 02:22:36,916
What do you want me to do?
2176
02:22:38,708 --> 02:22:41,208
If we send a jet into Pakistan,
2177
02:22:41,291 --> 02:22:42,458
we may invite a war on ourselves.
2178
02:22:42,541 --> 02:22:44,208
I don't know about the war,
2179
02:22:44,291 --> 02:22:46,541
but I know that the election
is coming up in a month.
2180
02:22:46,625 --> 02:22:48,375
Okay, so what?
2181
02:22:49,041 --> 02:22:51,958
If a news flashes worldwide tomorrow
2182
02:22:52,041 --> 02:22:55,041
stating that a terrorist blackmailed
our government
2183
02:22:55,708 --> 02:22:56,875
and escaped to Pakistan a month back,
2184
02:22:57,500 --> 02:23:00,458
but now an Indian officer
went to Pakistan
2185
02:23:00,541 --> 02:23:02,083
and kidnapped the terrorist,
2186
02:23:02,166 --> 02:23:06,250
then don't you think
that this government
2187
02:23:06,333 --> 02:23:08,333
will win the election once again?
2188
02:23:10,000 --> 02:23:11,875
Maybe you haven't thought of it,
2189
02:23:11,958 --> 02:23:14,666
but our Prime Minister will definitely
think about it.
2190
02:23:14,750 --> 02:23:16,208
Talk to him and call me.
2191
02:23:16,291 --> 02:23:17,208
I'm running out of time.
2192
02:23:22,916 --> 02:23:24,458
{\an8}F16, take him down.
2193
02:23:24,541 --> 02:23:26,000
{\an8}I said take him down now!
2194
02:23:26,416 --> 02:23:28,916
If you step into the arena
2195
02:23:29,000 --> 02:23:32,000
It is a sign of death impending
2196
02:23:32,083 --> 02:23:34,625
If you plan a game of retaliating
2197
02:23:34,708 --> 02:23:37,958
He'll seal your fate invalidating
2198
02:23:38,041 --> 02:23:40,291
If some people are numb
2199
02:23:40,375 --> 02:23:42,958
He rushes to rescueHe is their savior
2200
02:23:43,041 --> 02:23:45,916
Let the force of water clear
2201
02:23:46,000 --> 02:23:48,791
Let it not stagnate anywhere
2202
02:23:55,000 --> 02:23:56,416
Are you out of your senses?
2203
02:23:57,458 --> 02:23:59,125
A terrorist fled from India.
2204
02:23:59,500 --> 02:24:01,500
He is being brought back
alive from Pakistan.
2205
02:24:01,583 --> 02:24:03,250
Election is due within a month.
2206
02:24:03,333 --> 02:24:05,583
If this news is flashed in the media,
2207
02:24:05,666 --> 02:24:07,458
then we will definitely win the election.
2208
02:24:07,541 --> 02:24:10,083
He is in it for personal vengeance.
2209
02:24:10,166 --> 02:24:12,041
But he is asking us for help, right?
2210
02:24:12,125 --> 02:24:14,458
So just follow
Veeraraghava's instructions.
2211
02:24:14,791 --> 02:24:16,000
And this is my order.
2212
02:24:27,291 --> 02:24:28,250
Veera.
2213
02:24:29,166 --> 02:24:30,250
Madhav Singh here.
2214
02:24:31,500 --> 02:24:32,541
What do you want?
2215
02:24:33,666 --> 02:24:35,333
Dassault Rafale.
2216
02:24:35,416 --> 02:24:38,541
The screen will be on fireCrackers will explode
2217
02:24:38,625 --> 02:24:42,375
When our hero appearsHis foes will get the jitters
2218
02:24:47,125 --> 02:24:50,208
Those who confront him
2219
02:24:50,291 --> 02:24:53,666
Will have to accept defeat
2220
02:24:57,291 --> 02:24:58,833
Rafale reporting.
2221
02:24:59,250 --> 02:25:00,166
Waiting for your command.
2222
02:25:03,583 --> 02:25:04,833
Get ready to fire.
2223
02:25:04,916 --> 02:25:07,041
Sir, if we launch it now,
you'll take the brunt of the impact.
2224
02:25:07,125 --> 02:25:08,125
That's okay.
2225
02:25:08,208 --> 02:25:09,291
Just follow my command.
2226
02:25:09,666 --> 02:25:11,416
Launch on the count of five.
2227
02:25:13,833 --> 02:25:14,666
Five.
2228
02:25:15,708 --> 02:25:16,541
Four.
2229
02:25:17,791 --> 02:25:18,666
Three.
2230
02:25:19,875 --> 02:25:20,708
Two.
2231
02:25:21,250 --> 02:25:22,083
One.
2232
02:25:22,416 --> 02:25:23,416
Launch.
2233
02:25:59,416 --> 02:26:00,333
Well done!
2234
02:26:12,541 --> 02:26:16,416
In the end, you blackmailed us
using the elections as bait!
2235
02:26:17,208 --> 02:26:18,375
You are a genius!
2236
02:26:18,458 --> 02:26:19,708
What else did you want me to do?
2237
02:26:20,791 --> 02:26:22,666
The word "election" shakes all of you up.
2238
02:26:24,000 --> 02:26:24,875
So, tell me.
2239
02:26:26,083 --> 02:26:27,458
They have the audacity
to enter our country,
2240
02:26:27,541 --> 02:26:29,625
take over our mall and blackmail us.
2241
02:26:30,583 --> 02:26:31,833
And they think they can
take Umar Farooq back!
2242
02:26:34,416 --> 02:26:37,416
I decided right then
that I wouldn't spare Umar Farooq.
2243
02:26:38,291 --> 02:26:39,666
And you know me well.
2244
02:26:40,791 --> 02:26:43,000
Once I make up my mindโฆ
2245
02:26:44,375 --> 02:26:46,583
I won't listen to myself!
2246
02:27:00,125 --> 02:27:01,791
{\an8}Cu-cu-cucumber!
2247
02:27:01,875 --> 02:27:05,666
{\an8}Yeah, Mac, check out my ThalapathyCool as a cucumber!
2248
02:27:05,750 --> 02:27:07,583
Yeah, Mac, for my Thalapathy
2249
02:27:07,666 --> 02:27:09,541
Now ready the firecracker
2250
02:27:09,625 --> 02:27:11,791
Yeah, Mac, check out my Thalapathy
2251
02:27:11,875 --> 02:27:13,375
Cool as a cucumber!
2252
02:27:13,458 --> 02:27:14,958
Yeah, Mac, for my Thalapathy
2253
02:27:15,041 --> 02:27:18,875
No! As soon as I realized
I had to save the hostages in the mall,
2254
02:27:18,958 --> 02:27:21,416
right then I regarded
my own life as trivial.
2255
02:27:21,500 --> 02:27:24,875
I told the head of the terrorists,
2256
02:27:24,958 --> 02:27:27,666
"I am from Besant Nagar
and I will skin you alive."
2257
02:27:27,750 --> 02:27:28,958
He didn't believe me.
2258
02:27:29,041 --> 02:27:31,166
I fished out my identity card.
2259
02:27:31,250 --> 02:27:32,833
He didn't know what to do.
2260
02:27:33,208 --> 02:27:35,833
And the most difficult part was
2261
02:27:36,208 --> 02:27:38,041
I casually picked up M16
2262
02:27:38,125 --> 02:27:41,125
-and banged the--
-Be careful.
2263
02:27:41,583 --> 02:27:42,666
He may die!
2264
02:27:44,583 --> 02:27:47,083
Do you think he's capable of doing things
that he just bragged about?
2265
02:27:47,958 --> 02:27:48,875
No, right?
2266
02:27:49,250 --> 02:27:51,833
Why are you interviewing
this man for no reason?
2267
02:27:52,791 --> 02:27:55,291
Will you interview every other person?
2268
02:27:55,666 --> 02:27:56,500
Shut it.
2269
02:27:58,000 --> 02:27:59,458
What's with this propaganda?
2270
02:27:59,541 --> 02:28:02,375
Why you are insulting me
in front of them?
2271
02:28:02,458 --> 02:28:05,666
-Do you know to sing?
-I am good at singing.
2272
02:28:06,000 --> 02:28:07,541
But where are the others?
2273
02:28:12,250 --> 02:28:14,916
You hijacked them way ahead of me.
2274
02:28:15,500 --> 02:28:16,375
Okay.
2275
02:28:16,791 --> 02:28:17,791
Let's go.
2276
02:28:18,416 --> 02:28:20,791
One, two, three, four!
2277
02:28:26,583 --> 02:28:28,125
Let's have fun together!
2278
02:28:34,500 --> 02:28:36,125
Let's have fun together!
2279
02:28:43,708 --> 02:28:45,583
Why are you hiding behind the crowd
2280
02:28:45,666 --> 02:28:47,250
Instead come forward to know the truth
2281
02:28:47,583 --> 02:28:49,458
Life can change at any minute
2282
02:28:49,541 --> 02:28:51,375
Do you believe it, my friend?Oh, no!
2283
02:28:51,458 --> 02:28:53,333
Why are you hiding behind the crowd
2284
02:28:53,416 --> 02:28:55,250
Instead come forward to know the truth
2285
02:28:55,333 --> 02:28:59,000
Life can change at anytimeBelieve it, dear friend of mine
2286
02:28:59,083 --> 02:29:01,041
Problems will keep troubling you
2287
02:29:01,125 --> 02:29:03,000
Blow it away like a bubble
2288
02:29:03,083 --> 02:29:04,958
Laugh it out like a child
2289
02:29:05,041 --> 02:29:06,750
Worries won't chase you intently
2290
02:29:06,833 --> 02:29:08,791
Don't be flustered
2291
02:29:08,875 --> 02:29:10,708
Always confront your opponent
2292
02:29:10,791 --> 02:29:12,375
Be it whatever
2293
02:29:12,458 --> 02:29:13,916
You are the beast
2294
02:29:14,000 --> 02:29:17,875
Come, my dear girlLet us enjoy together
2295
02:29:17,958 --> 02:29:21,708
Hey, girl, hear me out!Let's dance the entire night
2296
02:29:21,791 --> 02:29:25,541
Come, my dear girlLet us enjoy together
2297
02:29:25,625 --> 02:29:28,083
Hey, girl, hear me out!
2298
02:29:28,166 --> 02:29:30,166
Am I right or not?
2299
02:29:30,250 --> 02:29:32,416
-Is it okay?
-Yes, it is!
2300
02:29:32,500 --> 02:29:33,875
Let's enjoy together
2301
02:29:55,791 --> 02:29:57,458
Let us dance and go bananas
2302
02:30:04,458 --> 02:30:06,583
Don't stand aside
2303
02:30:06,666 --> 02:30:08,291
And waste your time by chatting
2304
02:30:08,375 --> 02:30:12,333
Don't underestimate yourselfAs you are talented
2305
02:30:12,416 --> 02:30:14,125
Push your weight around
2306
02:30:14,208 --> 02:30:16,041
And stand your ground
2307
02:30:16,125 --> 02:30:19,958
Whoever comes to fightDefeat him with all your might
2308
02:30:20,041 --> 02:30:23,791
Stand tall in front of allAnd see the world with a new vision
2309
02:30:23,875 --> 02:30:27,708
Don't lose hopesAnd you will always conquer the problems
2310
02:30:27,791 --> 02:30:31,541
Do not bottle up your issuesRather try to solve it
2311
02:30:31,625 --> 02:30:35,791
If you bend your head, friendStrive for success all alone
2312
02:30:35,875 --> 02:30:39,791
Don't complain, my dear friendDon't you have it in you to combat them?
2313
02:30:39,875 --> 02:30:42,666
If you have set your goalMake it happen
2314
02:30:42,750 --> 02:30:43,625
Confirmed!
2315
02:30:43,708 --> 02:30:47,458
If anyone forces you to fightOr lays a finger on you
2316
02:30:47,541 --> 02:30:50,750
There's no doubt thatYou will be a beast to kill atrocity
2317
02:30:50,833 --> 02:30:54,500
Come, my dear girlLet us enjoy together
2318
02:30:54,583 --> 02:30:58,458
Hey, girl, hear me out!Did you hear my song or not?
2319
02:30:58,541 --> 02:31:02,416
Come, my dear girlLet us enjoy together
2320
02:31:02,500 --> 02:31:04,916
Hey, girl, hear me out!
2321
02:31:05,000 --> 02:31:07,083
Am I right or not?
2322
02:31:07,166 --> 02:31:09,125
-Is it okay?
-It definitely is!
2323
02:31:09,208 --> 02:31:10,708
Let's enjoy together
2324
02:31:32,458 --> 02:31:34,625
Let us dance and go bananas
159238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.