Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,656 --> 00:00:37,412
MAN: (SINGING)
Our love affair
2
00:00:37,496 --> 00:00:42,542
Is a wondrous thing
3
00:00:42,626 --> 00:00:46,963
That we'll rejoice
4
00:00:47,047 --> 00:00:52,176
In remembering
5
00:00:52,261 --> 00:00:57,056
Our love was born
6
00:00:57,141 --> 00:01:02,019
With our first embrace
7
00:01:02,104 --> 00:01:07,066
And a page was torn
8
00:01:07,151 --> 00:01:13,072
Out of time and space
9
00:01:13,157 --> 00:01:17,034
Our love affair
10
00:01:17,119 --> 00:01:21,873
May it always be
11
00:01:21,957 --> 00:01:26,669
A flame to burn
12
00:01:26,754 --> 00:01:31,257
Through eternity
13
00:01:31,341 --> 00:01:36,554
So take my hand
14
00:01:36,638 --> 00:01:41,559
With a fervent prayer
15
00:01:41,643 --> 00:01:45,938
That we may live
16
00:01:46,023 --> 00:01:52,028
And we may share
17
00:01:52,112 --> 00:01:57,241
A love affair
18
00:01:57,367 --> 00:02:04,207
To remember
19
00:02:10,047 --> 00:02:12,131
And so,
while the New York
Stock Exchange
20
00:02:12,216 --> 00:02:13,800
showed signs
of restlessness,
21
00:02:13,884 --> 00:02:17,178
there was little
or no uneasiness
on the part of optimists.
22
00:02:17,262 --> 00:02:19,138
Here's good news
for you bachelors.
23
00:02:19,223 --> 00:02:20,890
Competition
for pretty girls
24
00:02:20,974 --> 00:02:22,642
will definitely
be easier
25
00:02:22,726 --> 00:02:25,228
now that Nickie Ferrante,
the big dame hunter,
26
00:02:25,312 --> 00:02:27,104
is going out
of circulation.
27
00:02:27,189 --> 00:02:30,107
Yes, it'll be wedding bells
for him at long last.
28
00:02:30,192 --> 00:02:32,318
Mr. Ferrante is
sailing today from Europe
29
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
and Miss Lois Clark
will be waiting for him
30
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
at the gangplank
in New York.
31
00:02:36,365 --> 00:02:40,785
Lois and her lovely
600 million bucks.
What a deal!
32
00:02:40,911 --> 00:02:44,413
Not only all that lettuce,
but a beautiful tomato, too.
33
00:02:44,498 --> 00:02:45,540
Wow.
34
00:02:46,500 --> 00:02:49,168
(MAN SPEAKING IN ITALIAN)
35
00:02:54,633 --> 00:02:56,259
(CONTINUES IN ITALIAN)
36
00:03:07,729 --> 00:03:08,855
(EXCLAIMING IN ITALIAN)
37
00:03:09,439 --> 00:03:11,357
(BIG BEN CHIMING)
38
00:03:13,318 --> 00:03:16,946
Mmm. Here's rather
a choice little tidbit,
39
00:03:17,030 --> 00:03:21,951
Nickie Ferrante sails tonight
to enter into matrimony
40
00:03:22,327 --> 00:03:25,955
with one of America's
industrial nobility.
41
00:03:26,582 --> 00:03:28,875
Rock and gravel,
I believe.
42
00:03:29,293 --> 00:03:31,627
It's a Miss Lois...
43
00:03:33,130 --> 00:03:34,463
Clark.
44
00:03:34,840 --> 00:03:35,923
Yes.
45
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
Well...
46
00:03:48,103 --> 00:03:50,646
Well, there you have it.
47
00:03:57,487 --> 00:03:59,530
Signor Ferrante?
No, no.
48
00:04:00,032 --> 00:04:01,198
Signor Ferrante?
49
00:04:01,283 --> 00:04:02,366
Is he on board?
50
00:04:02,618 --> 00:04:05,661
Yes. Signor Ferrante!
51
00:04:10,375 --> 00:04:12,501
Signor Ferrante.
52
00:04:13,003 --> 00:04:14,837
Signor Ferrante.
53
00:04:15,380 --> 00:04:17,006
Signor Ferrante?
54
00:04:17,507 --> 00:04:19,508
Boy, here I am.
55
00:04:19,801 --> 00:04:21,594
Are you
Signor Ferrante?
56
00:04:21,678 --> 00:04:23,387
I have a telephone call
for you from Paris.
57
00:04:23,513 --> 00:04:25,765
Mr. Ferrante,
would you autograph this...
(WOMEN CLAMORING)
58
00:04:25,849 --> 00:04:27,934
That's very kind,
but I'm wanted
on the telephone.
59
00:04:28,018 --> 00:04:29,101
Thank you.
60
00:04:33,190 --> 00:04:35,858
Hello?
Yes, this is Ferrante.
61
00:04:36,443 --> 00:04:39,028
Who's calling?
Oh, put her on.
62
00:04:39,112 --> 00:04:40,821
You beast.
63
00:04:40,906 --> 00:04:42,406
Hello, Gabriella.
64
00:04:42,824 --> 00:04:46,243
(IN MOCKING TONE)
"Hello, Gabriella."
Don't you talk to me.
65
00:04:46,370 --> 00:04:48,537
"Don't talk..."
then why did
you call me?
66
00:04:48,747 --> 00:04:52,583
How could you
speak of love to me,
say the things you did?
67
00:04:52,876 --> 00:04:55,044
And you,
about to be married!
68
00:04:55,212 --> 00:04:56,587
You remember
what you whispered
69
00:04:56,672 --> 00:04:58,255
when I gave you
the cigarette case?
70
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
Well, of course, dear.
I said... I said...
71
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
Hello! Hello!
Can you hear me,
Gabriella?
72
00:05:04,554 --> 00:05:05,846
I believe
we're disconnected.
73
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
We are not
disconnected!
74
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
Operator! Operator!
75
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Oh, this is a shame.
Operator!
76
00:05:12,229 --> 00:05:14,981
Hypocrite!
I have in my hand a knife
77
00:05:15,399 --> 00:05:17,817
and I wish it were
in your back.
78
00:05:17,901 --> 00:05:19,026
(WINCES)
79
00:05:19,111 --> 00:05:21,737
(GABRIELLA UTTERING
EPITHETS IN FRENCH)
80
00:05:26,034 --> 00:05:27,159
Mmm.
81
00:05:28,161 --> 00:05:31,998
Well! Mr. Ferrante.
My name's Hathaway,
Ned Hathaway.
82
00:05:32,082 --> 00:05:34,000
Really?
Welcome aboard.
83
00:05:34,084 --> 00:05:35,334
I was wondering
84
00:05:35,419 --> 00:05:38,629
if you'd care
to join my wife,
my sister and me
85
00:05:38,714 --> 00:05:39,839
in a game of bridge.
86
00:05:39,923 --> 00:05:41,924
Oh, I'm sorry,
Mr. Hathaway,
but I cheat.
87
00:05:42,843 --> 00:05:44,260
It's an addiction.
88
00:05:51,101 --> 00:05:52,601
(FOOTSTEPS APPROACHING)
89
00:05:56,106 --> 00:05:59,734
I beg your pardon.
I think you have
my cigarette case.
90
00:06:05,490 --> 00:06:08,367
I might as well confess.
I am a jewel thief.
91
00:06:08,660 --> 00:06:10,453
I don't believe it.
92
00:06:10,912 --> 00:06:14,498
I was returning it
to the purser.
I found it in the... Ah.
93
00:06:15,792 --> 00:06:17,877
Just a moment.
How do I know
it's yours?
94
00:06:18,712 --> 00:06:22,089
(CLEARS THROAT) Well,
there's an inscription
to me on the inside.
95
00:06:23,300 --> 00:06:24,383
Oh.
96
00:06:26,511 --> 00:06:28,554
"To Nicolo."
97
00:06:29,306 --> 00:06:30,639
Oh.
98
00:06:30,766 --> 00:06:33,434
Don't tell me
you're the famous...
99
00:06:33,518 --> 00:06:37,897
Oh, I have read
so much about you
in Life and Look and...
100
00:06:38,023 --> 00:06:41,609
Possibly Good Housekeeping?
Now, may I have my case?
101
00:06:41,777 --> 00:06:43,778
No, no.
Just a moment.
102
00:06:44,071 --> 00:06:45,154
Hmm.
103
00:06:46,364 --> 00:06:47,740
Whew!
104
00:06:48,158 --> 00:06:50,451
This is frightfully
intimate.
105
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
I know just enough French
to be embarrassed.
106
00:06:52,829 --> 00:06:54,830
Could you
refine it a little
107
00:06:54,915 --> 00:06:56,290
and tell me in effect
what it says?
108
00:06:56,833 --> 00:06:58,876
Well, in effect,
it says,
109
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
(CLEARS THROAT)
110
00:07:00,087 --> 00:07:03,798
"In memory of three
unforgettable nights
aboard La Gabriella,"
111
00:07:03,882 --> 00:07:05,591
which is her yacht.
112
00:07:05,675 --> 00:07:06,675
Oh.
113
00:07:08,303 --> 00:07:10,471
I guess that's you,
all right.
114
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
(CHUCKLES)
115
00:07:11,890 --> 00:07:14,850
Tell me,
did you write the song,
"I'll Never Smile Again?"
116
00:07:16,144 --> 00:07:18,395
(CHUCKLING) No.
117
00:07:18,688 --> 00:07:23,109
But I'm thinking of
writing one called
"Moon Over La Gabriella."
118
00:07:24,152 --> 00:07:27,530
Do you think it will
ever take the place
of night baseball?
119
00:07:42,212 --> 00:07:43,712
Please, wait.
120
00:07:45,173 --> 00:07:47,007
I'm in trouble,
serious trouble.
121
00:07:47,092 --> 00:07:48,467
Well, I could've
told you.
122
00:07:48,552 --> 00:07:50,761
Playing around yachts.
The poor thing.
123
00:07:50,846 --> 00:07:52,012
I must talk
with someone.
124
00:07:52,097 --> 00:07:54,014
Well, I'm not very good
at that sort of thing.
125
00:07:54,099 --> 00:07:55,141
I talk a lot.
126
00:07:55,225 --> 00:07:56,976
I've tried
to break myself
of the habit, but...
127
00:07:57,060 --> 00:07:59,061
But you have
such an honest face.
128
00:07:59,896 --> 00:08:00,896
I have?
129
00:08:00,981 --> 00:08:02,565
I can trust you,
can't I?
130
00:08:02,858 --> 00:08:03,941
Yes, I suppose so.
131
00:08:04,025 --> 00:08:05,067
Good.
Come with me.
132
00:08:05,152 --> 00:08:07,278
Yes, but the captain
has an honest face, too.
133
00:08:07,362 --> 00:08:08,737
Why can't you tell
him your troubles?
134
00:08:08,822 --> 00:08:10,072
Shall we go
to your cabin,
or to mine?
135
00:08:10,157 --> 00:08:11,407
Ah, no, mine.
136
00:08:11,658 --> 00:08:12,700
But mine is
just around the...
137
00:08:12,784 --> 00:08:13,993
Mine is here.
138
00:08:17,789 --> 00:08:19,790
It's not that
I'm prudish,
139
00:08:20,750 --> 00:08:22,501
but my mother
told me never
to enter
140
00:08:22,586 --> 00:08:24,545
a man's room
in months ending
in "R."
141
00:08:24,629 --> 00:08:25,880
She did?
142
00:08:28,592 --> 00:08:29,800
Ah.
143
00:08:29,885 --> 00:08:33,387
Oh, well, your mother's
not only beautiful,
she's clever, too.
144
00:08:34,598 --> 00:08:36,015
What is your name?
145
00:08:36,099 --> 00:08:37,349
Terry McKay.
146
00:08:38,143 --> 00:08:40,603
Terry McKay and
I'm traveling alone.
147
00:08:41,146 --> 00:08:43,022
Was that, by any chance,
what was troubling you?
148
00:08:43,106 --> 00:08:44,106
Yes.
149
00:08:44,524 --> 00:08:46,442
May I?
You may.
150
00:08:47,694 --> 00:08:49,111
Thank you.
151
00:08:51,656 --> 00:08:55,075
Um... I think you can
leave it here.
152
00:08:57,412 --> 00:09:00,664
Oh, you know,
this couldn't be nicer.
You saved my life.
153
00:09:00,749 --> 00:09:02,166
I was bored to death.
154
00:09:02,250 --> 00:09:04,501
I hadn't seen one
attractive woman on
this ship since we left.
155
00:09:04,586 --> 00:09:07,213
Now, isn't that terrible?
I was alarmed.
156
00:09:07,464 --> 00:09:09,924
I said to myself,
"Don't beautiful women
travel anymore?"
157
00:09:10,008 --> 00:09:13,594
And then I saw you,
and I was saved, I hope.
158
00:09:17,766 --> 00:09:21,727
Tell me, have you
been getting results
with a line like that?
159
00:09:21,811 --> 00:09:23,687
Or would I
be surprised?
160
00:09:24,314 --> 00:09:26,232
If you were surprised,
I'd be surprised.
161
00:09:26,316 --> 00:09:28,609
That sounds
like a nasty crack.
162
00:09:28,693 --> 00:09:29,902
I could make a few,
too, if I wanted to.
163
00:09:29,986 --> 00:09:31,695
I'm sure you could.
I know I can.
164
00:09:31,780 --> 00:09:33,322
That's what I said.
All right.
I think I will.
165
00:09:33,406 --> 00:09:34,406
I'm listening.
166
00:09:35,158 --> 00:09:37,910
Does your fiancée know
the lady of the yacht...
167
00:09:37,994 --> 00:09:39,161
Gabriella?
Gabriella.
168
00:09:39,454 --> 00:09:41,830
Why certainly.
She's her best friend.
169
00:09:42,332 --> 00:09:44,750
(CHUCKLES)
Chummy little group.
170
00:09:46,878 --> 00:09:47,878
(SIGHS)
171
00:09:47,963 --> 00:09:51,590
(CLEARS THROAT)
You know, this ship
is going much too fast.
172
00:09:52,509 --> 00:09:55,010
We ought
to take advantage
of every moment.
173
00:09:55,804 --> 00:09:58,222
Don't you think
that life should be
gay and bright
174
00:09:58,306 --> 00:10:00,557
and bubbly
like champagne?
175
00:10:00,642 --> 00:10:01,892
I like pink champagne.
176
00:10:01,977 --> 00:10:03,269
Yes, that's
the kind I mean,
pink champagne.
177
00:10:03,353 --> 00:10:04,645
Is there any reason
why from now on
178
00:10:04,729 --> 00:10:07,189
this trip shouldn't
be pink champagne?
179
00:10:07,691 --> 00:10:09,525
Mmm-hmm.
What?
180
00:10:13,196 --> 00:10:14,405
Oh, dear.
181
00:10:14,656 --> 00:10:16,198
(CLEARS THROAT)
182
00:10:20,120 --> 00:10:21,287
He wouldn't like it?
183
00:10:21,371 --> 00:10:22,454
No.
184
00:10:22,622 --> 00:10:24,373
Husband?
No.
185
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
He still
wouldn't like it?
No.
186
00:10:28,753 --> 00:10:30,754
Why isn't he
traveling with you?
187
00:10:30,839 --> 00:10:33,299
Because he had
to go to Texas
on a big merger.
188
00:10:33,383 --> 00:10:34,466
Ah.
189
00:10:34,551 --> 00:10:36,135
He thought it'd
be a good idea
190
00:10:36,219 --> 00:10:38,971
if I took a little trip
while he consummated
this big deal
191
00:10:39,055 --> 00:10:41,557
because I have no
head for business.
192
00:10:41,766 --> 00:10:45,185
It's beyond me
how the more money
a corporation loses,
193
00:10:45,270 --> 00:10:46,312
the more money
it makes,
194
00:10:46,396 --> 00:10:48,564
because of
the carryovers
with the write-offs.
195
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
The big secret
seems to be
196
00:10:50,358 --> 00:10:51,692
to merge
a sick corporation
197
00:10:51,776 --> 00:10:53,152
with a big,
fat, healthy one
198
00:10:53,528 --> 00:10:55,237
and then everybody
gets well.
199
00:10:55,405 --> 00:10:56,488
Silly, isn't it?
200
00:10:56,573 --> 00:10:57,656
He doesn't think
I'm dumb,
201
00:10:57,741 --> 00:11:01,785
but he doesn't think
I'm very bright
about things like that.
202
00:11:02,078 --> 00:11:04,079
Well, it isn't
necessary, is it?
203
00:11:04,331 --> 00:11:06,165
Thank you.
That's all right.
204
00:11:07,334 --> 00:11:10,044
Well, so he trusts you?
205
00:11:10,128 --> 00:11:11,211
Implicitly.
206
00:11:12,505 --> 00:11:14,423
No mistakes,
no errors,
207
00:11:14,507 --> 00:11:16,633
no tiny
little slips?
Five faithful years.
208
00:11:16,718 --> 00:11:17,718
Ah.
209
00:11:17,802 --> 00:11:20,220
Sounds awful,
doesn't it,
but it's true.
210
00:11:20,430 --> 00:11:22,264
Yes.
Well, there you are.
211
00:11:22,349 --> 00:11:23,474
(CHUCKLING)
212
00:11:23,558 --> 00:11:24,975
Cigarette?
No, thank you.
213
00:11:27,187 --> 00:11:28,771
Oh, I don't...
214
00:11:29,397 --> 00:11:31,899
You could light it
from that inscription,
couldn't you?
215
00:11:31,983 --> 00:11:35,277
Oh. Oh, I like that.
I must stay tuned
into you.
216
00:11:35,695 --> 00:11:38,530
Yes. He's a very
lucky fellow.
217
00:11:38,615 --> 00:11:39,907
Must be
a remarkable man.
218
00:11:40,408 --> 00:11:42,743
Well, you can imagine
how attractive he is
219
00:11:42,827 --> 00:11:46,288
when I can resist
so charming a person
as...
220
00:11:46,790 --> 00:11:49,958
Yes. Yes.
I understand.
221
00:11:50,043 --> 00:11:51,418
Well, it was nice,
wasn't it?
222
00:11:51,503 --> 00:11:53,045
(CLEARS THROAT)
223
00:11:53,296 --> 00:11:54,380
Oh, well.
224
00:11:54,464 --> 00:11:56,215
Well, there's still
deck tennis,
shuffleboard, bingo.
225
00:11:58,802 --> 00:12:00,844
Well, don't tell me
you're embarrassed.
226
00:12:01,763 --> 00:12:03,764
Yes. Yes, as a matter
of fact, I am.
227
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
Oh, I am sorry.
228
00:12:05,600 --> 00:12:06,642
It's all right.
Don't apologize.
229
00:12:06,726 --> 00:12:09,061
I do hope
it won't affect
your ego because...
230
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
No, please.
Please, don't think
anything of it.
231
00:12:11,106 --> 00:12:13,273
I'll just take
my ego for a walk.
232
00:12:13,817 --> 00:12:15,442
Unless, of course,
you'd care to...
233
00:12:15,527 --> 00:12:16,568
Have dinner
with you?
Mmm.
234
00:12:16,653 --> 00:12:18,070
I'd love to.
235
00:12:26,079 --> 00:12:28,080
Here comes
my friend Ferrante now.
236
00:12:28,164 --> 00:12:31,250
Oh, Mr. Ferrante,
I'd like to have you meet
my sister, Miss Hathaway
237
00:12:31,334 --> 00:12:33,335
and my wife,
Mrs. Hathaway...
238
00:12:34,337 --> 00:12:35,504
(LAUGHS)
239
00:12:41,177 --> 00:12:43,512
And when
you were little,
240
00:12:43,805 --> 00:12:46,473
what did your nurse
read to you at bedtime?
241
00:12:46,558 --> 00:12:47,599
Let me see...
242
00:12:47,684 --> 00:12:49,268
The Memoirs
of Casanova?
243
00:12:49,352 --> 00:12:52,146
Every night,
and then we'd
turn out the light.
244
00:12:52,230 --> 00:12:53,272
"We"?
245
00:12:53,356 --> 00:12:54,731
I was only so big.
246
00:12:55,316 --> 00:12:57,317
You must've had
a happy childhood.
247
00:12:57,402 --> 00:12:58,610
Ah, yes.
248
00:12:59,779 --> 00:13:00,904
And women?
249
00:13:00,989 --> 00:13:02,072
Oh, women.
250
00:13:02,532 --> 00:13:04,283
You've known
quite a few,
haven't you?
251
00:13:04,367 --> 00:13:05,576
I don't know.
252
00:13:05,660 --> 00:13:07,411
Or perhaps "few"
is the wrong word.
253
00:13:07,537 --> 00:13:09,663
Let's say
it's not precise.
254
00:13:09,747 --> 00:13:11,457
I beg your pardon,
Signor Ferrante.
255
00:13:11,541 --> 00:13:14,460
Would you like me
to reserve this table
for you every night?
256
00:13:16,671 --> 00:13:17,671
Why not?
257
00:13:17,755 --> 00:13:18,755
Thank you.
258
00:13:19,549 --> 00:13:21,049
Now, where were we?
259
00:13:21,134 --> 00:13:23,510
And I suppose
they've all been madly
in love with you?
260
00:13:23,720 --> 00:13:25,137
I doubt it.
261
00:13:25,221 --> 00:13:27,097
But you haven't had
much respect for them.
262
00:13:27,182 --> 00:13:28,432
On the contrary...
263
00:13:28,516 --> 00:13:30,726
Still, you've always
been very fair
in your judgments.
264
00:13:30,810 --> 00:13:34,146
Yes. I've been
more than fair.
I idealize them.
265
00:13:34,397 --> 00:13:36,565
Every woman I meet,
I put up there.
266
00:13:36,649 --> 00:13:37,733
Of course,
the longer I know her
267
00:13:37,817 --> 00:13:39,234
and the better
I know her...
268
00:13:39,402 --> 00:13:40,944
It's hard to
keep them up there,
isn't it?
269
00:13:41,029 --> 00:13:42,070
Yes, isn't it?
270
00:13:42,238 --> 00:13:44,239
Pretty soon,
the pedestal wobbles
271
00:13:44,532 --> 00:13:46,283
and then topples.
272
00:13:47,076 --> 00:13:49,411
C'est la vie,
et cetera.
273
00:13:50,413 --> 00:13:53,165
Come on.
Let's talk about you.
274
00:13:53,416 --> 00:13:56,084
(CHUCKLES)
No, not tonight.
275
00:13:56,544 --> 00:13:58,420
We'll talk about me
some other time.
276
00:13:59,088 --> 00:14:00,839
We've nothing planned
for tomorrow.
277
00:14:00,924 --> 00:14:02,007
Oh, I have.
278
00:14:02,926 --> 00:14:04,384
Oh, no.
279
00:14:04,636 --> 00:14:06,762
We'll talk about me
tomorrow.
280
00:14:06,846 --> 00:14:08,263
(CHUCKLES)
281
00:14:16,940 --> 00:14:19,024
It turned out
beautifully, didn't it?
282
00:14:19,442 --> 00:14:21,485
It's really warm.
Thank you.
283
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
Now, where were we?
284
00:14:25,156 --> 00:14:27,366
You were going to tell me
where you were born.
285
00:14:27,492 --> 00:14:29,493
That's right.
Well...
Mr. Ferrante?
286
00:14:29,577 --> 00:14:30,619
Cablegram.
287
00:14:30,703 --> 00:14:31,745
Thank you.
288
00:14:33,122 --> 00:14:35,290
Excuse me,
Miss McKay.
289
00:14:35,375 --> 00:14:37,251
Miss McKay?
Yes?
290
00:14:37,335 --> 00:14:38,502
Oh, I have one
for you, too.
291
00:14:38,586 --> 00:14:39,586
Oh.
292
00:14:39,671 --> 00:14:41,547
Thank you.
You're welcome.
293
00:14:42,507 --> 00:14:44,424
Excuse me,
Mr. Ferrante.
294
00:14:56,604 --> 00:14:57,604
From him?
295
00:14:57,689 --> 00:14:58,689
From her?
296
00:14:58,815 --> 00:15:00,607
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
297
00:15:05,655 --> 00:15:07,698
Well, where were we?
298
00:15:08,491 --> 00:15:11,577
Well, I was about
to tell you
where I was born
299
00:15:11,661 --> 00:15:14,246
and I was born
in Boston.
300
00:15:14,330 --> 00:15:16,206
I can hardly wait
for you to grow up.
301
00:15:16,291 --> 00:15:17,833
Yes. Well, be patient.
302
00:15:18,334 --> 00:15:20,168
I grew up quickly.
303
00:15:20,253 --> 00:15:22,004
(CHUCKLING)
Then I went
to New York
304
00:15:22,088 --> 00:15:23,672
and got a job
singing in a nightclub
305
00:15:23,756 --> 00:15:25,507
from 10:00 to 3:00
in the morning
306
00:15:25,592 --> 00:15:26,925
and the manager
used to chase me
307
00:15:27,010 --> 00:15:28,510
around the office
until about 4:00
308
00:15:28,595 --> 00:15:30,387
and then... (WHISTLES)
I went home.
309
00:15:31,097 --> 00:15:32,139
Did he ever...
Oh, no, no.
310
00:15:32,223 --> 00:15:33,473
No, no.
No.
311
00:15:33,933 --> 00:15:37,519
Well, then one evening,
he came along.
312
00:15:38,021 --> 00:15:40,022
This is the fellow.
Mmm-hmm.
313
00:15:40,106 --> 00:15:42,190
And he said,
314
00:15:43,026 --> 00:15:45,569
"You don't belong in
a place like this."
315
00:15:45,737 --> 00:15:47,279
Really?
Mmm-hmm.
316
00:15:47,363 --> 00:15:49,865
And I said,
"I don't?"
317
00:15:50,658 --> 00:15:51,908
(LAUGHS)
318
00:15:51,993 --> 00:15:54,453
And well, then...
Mmm?
319
00:15:55,121 --> 00:15:56,872
What?
What "what?"
320
00:15:56,956 --> 00:15:58,332
I don't know,
I thought
you said something.
321
00:15:58,416 --> 00:16:00,125
No, I didn't
say anything.
Oh, I'm sorry.
322
00:16:00,209 --> 00:16:01,918
But you're right,
you know?
323
00:16:03,046 --> 00:16:05,964
He said I belonged
in a penthouse
on Park Avenue
324
00:16:06,049 --> 00:16:09,384
with a breathtaking view
of the East River.
325
00:16:12,221 --> 00:16:14,431
An ideal place for you
to improve yourself.
326
00:16:14,515 --> 00:16:17,225
Yes.
So, I studied hard.
327
00:16:17,310 --> 00:16:18,644
Singing? And...
328
00:16:18,728 --> 00:16:20,979
And music and art
and literature.
329
00:16:21,064 --> 00:16:22,147
Mmm.
330
00:16:22,231 --> 00:16:25,484
So that one day you'd make
a perfectly charming wife.
331
00:16:25,568 --> 00:16:27,819
Yes, that was
the general idea.
332
00:16:27,904 --> 00:16:29,196
Anything wrong
with that?
333
00:16:29,280 --> 00:16:30,822
No, no, there's
nothing wrong with it.
334
00:16:30,907 --> 00:16:32,407
That's what I thought.
335
00:16:35,787 --> 00:16:38,830
Well, that sort of
brings us up-to-date.
336
00:16:39,248 --> 00:16:41,833
Now my life
is an open book.
337
00:16:42,085 --> 00:16:44,044
That's only one page.
338
00:16:44,128 --> 00:16:46,505
Well, that's
the only page.
339
00:16:47,799 --> 00:16:49,341
(BELL RINGING)
340
00:16:53,054 --> 00:16:55,180
I beg your pardon.
341
00:16:55,264 --> 00:16:57,432
Thank you.
Thank you very much.
342
00:16:57,517 --> 00:16:58,684
No, no. Bad, bad.
343
00:16:58,768 --> 00:16:59,893
Wait a minute.
344
00:16:59,977 --> 00:17:02,187
That's a very
interesting camera.
May I see that?
345
00:17:02,271 --> 00:17:03,271
Oh, yes.
346
00:17:03,523 --> 00:17:05,649
It's new, isn't it?
Thank you.
347
00:17:06,192 --> 00:17:08,276
Oh, please!
Please, stop!
348
00:17:08,361 --> 00:17:10,487
That's unfortunate,
isn't it?
349
00:17:10,863 --> 00:17:12,781
That was not
very nice.
350
00:17:14,742 --> 00:17:15,784
You shouldn't
have done that.
351
00:17:15,868 --> 00:17:17,285
I know.
352
00:17:17,620 --> 00:17:20,163
You know,
it's obviously no good,
353
00:17:20,248 --> 00:17:21,623
either of us
being seen together.
354
00:17:22,041 --> 00:17:24,084
Right or wrong,
people will talk
355
00:17:24,168 --> 00:17:26,753
and so I guess
it had better
be good-bye.
356
00:17:26,838 --> 00:17:28,630
That seems a pity.
Good-bye.
357
00:17:28,715 --> 00:17:31,800
Well, what's the matter?
Are you afraid?
358
00:17:31,884 --> 00:17:33,802
Of you?
Yeah.
359
00:17:33,886 --> 00:17:34,970
No.
360
00:17:35,638 --> 00:17:38,557
Well, you know,
we have several days
to go on this voyage
361
00:17:38,641 --> 00:17:40,642
and I can't
stand monotony.
362
00:17:40,727 --> 00:17:43,729
Well, you can always
take long walks
in the sunshine.
363
00:17:43,813 --> 00:17:45,731
What'll I do
if it rains?
364
00:17:46,274 --> 00:17:47,482
(LAUGHS)
365
00:17:48,109 --> 00:17:50,694
No. No, it's no good.
366
00:17:50,903 --> 00:17:53,155
You mean,
it's particularly
no good for you.
367
00:17:53,239 --> 00:17:54,322
Yes.
368
00:17:55,116 --> 00:17:56,992
Being seen with you
is news
369
00:17:57,744 --> 00:17:59,786
and I don't want to get
my picture in the papers.
(SHUTTER CLICKS)
370
00:18:01,956 --> 00:18:05,000
So, I'll go my way
371
00:18:05,293 --> 00:18:07,878
and you'll go yours.
372
00:18:17,263 --> 00:18:19,014
Help! Help!
373
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
Oh!
Oh, here, let me...
374
00:18:22,185 --> 00:18:23,685
Oh, my Lord,
he's heavy.
375
00:18:23,770 --> 00:18:24,811
What's the matter?
Are you in trouble?
376
00:18:24,896 --> 00:18:27,272
Yes. Give me a hand.
He's a bit heavy.
377
00:18:27,940 --> 00:18:30,275
Come on, chum.
I've got him.
378
00:18:30,359 --> 00:18:32,152
That's right.
No, let it go.
379
00:18:32,236 --> 00:18:33,653
Try it the other
way around, Dad.
380
00:18:33,738 --> 00:18:36,072
Oh, thank you. That's...
You're a great help.
381
00:18:36,783 --> 00:18:38,825
Well, how'd you
come to do that?
382
00:18:39,285 --> 00:18:41,536
I got...
I got tangled up.
383
00:18:41,621 --> 00:18:43,163
Mmm-hmm.
Couldn't get down, huh?
384
00:18:43,247 --> 00:18:44,581
Mmm-hmm.
(LAUGHS)
385
00:18:45,500 --> 00:18:47,751
(BOTH GIGGLING)
Oh, you're
quite a fella.
386
00:18:48,044 --> 00:18:49,503
You're quite
a fella yourself.
387
00:18:49,587 --> 00:18:50,629
Yes? Why?
388
00:18:50,713 --> 00:18:53,715
Everybody on the ship's
talking about ya.
389
00:18:53,800 --> 00:18:55,258
No kidding?
What are they saying?
390
00:18:55,343 --> 00:18:56,468
I don't know
391
00:18:56,552 --> 00:18:59,679
on account of
every time they start
talking about ya,
392
00:18:59,764 --> 00:19:01,473
they make me
leave the room.
393
00:19:01,599 --> 00:19:03,642
(BOTH LAUGHING)
394
00:19:04,936 --> 00:19:06,102
I don't get it.
395
00:19:06,854 --> 00:19:08,271
You take over.
Mmm.
396
00:19:10,900 --> 00:19:12,275
You know, you want
to watch it, chum.
397
00:19:12,360 --> 00:19:13,860
You might
hurt yourself.
398
00:19:13,945 --> 00:19:16,279
When I was little like you,
I fell and broke my leg.
399
00:19:16,364 --> 00:19:17,656
How is it now?
400
00:19:19,534 --> 00:19:20,700
It's all right,
I guess.
401
00:19:20,785 --> 00:19:22,744
Well, what are
ya crabbing about?
402
00:19:23,079 --> 00:19:24,788
I'm not cra...
403
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
I'm sorry.
404
00:19:29,001 --> 00:19:30,961
Champagne cocktail,
please.
Yes, sir.
405
00:19:32,129 --> 00:19:33,213
Have you
any cigarettes?
406
00:19:33,297 --> 00:19:34,422
The smoke room
steward, sir.
407
00:19:34,507 --> 00:19:36,132
Thank you.
This way.
408
00:19:37,134 --> 00:19:39,177
Have you got
pink champagne?
Of course.
409
00:19:39,262 --> 00:19:40,554
Let me try it.
410
00:19:46,602 --> 00:19:48,520
Good evening.
Good evening,
mademoiselle.
411
00:19:48,604 --> 00:19:50,772
Could I have
a champagne cocktail,
please?
412
00:19:50,857 --> 00:19:52,607
Yes, mademoiselle.
413
00:19:52,984 --> 00:19:54,359
Do you have
pink champagne?
414
00:19:54,443 --> 00:19:55,485
Of course.
415
00:19:55,570 --> 00:19:56,778
Thank you.
416
00:20:06,914 --> 00:20:08,415
(CORK POPS)
417
00:20:24,223 --> 00:20:25,390
Hello.
418
00:20:26,559 --> 00:20:27,893
Hello.
419
00:20:32,148 --> 00:20:34,816
I changed my table
to a table for one.
420
00:20:35,818 --> 00:20:37,193
So did I.
421
00:20:37,737 --> 00:20:39,821
Now, isn't that a shame
422
00:20:39,906 --> 00:20:41,239
after that
delightful dinner
423
00:20:41,324 --> 00:20:42,866
we had together
last night?
424
00:20:47,413 --> 00:20:48,914
And do you
speak Gaelic?
425
00:20:48,998 --> 00:20:50,165
Fluently.
426
00:20:50,249 --> 00:20:52,459
How do you say,
"Let's get out of here?"
427
00:20:58,090 --> 00:20:59,174
Hmm.
428
00:21:01,510 --> 00:21:04,304
(LAUGHING)
Well, well, well!
429
00:21:05,723 --> 00:21:06,723
(WHISPERING)
430
00:21:06,849 --> 00:21:08,183
Well.
431
00:21:09,018 --> 00:21:11,144
(DINERS CHATTERING)
432
00:21:27,161 --> 00:21:28,995
(DINERS LAUGHING)
433
00:21:32,166 --> 00:21:34,626
(LAUGHTER CONTINUES)
434
00:21:41,133 --> 00:21:43,009
(LAUGHTER INCREASES)
435
00:21:55,147 --> 00:21:57,148
Oh, well, well.
436
00:21:57,441 --> 00:21:59,234
That's good,
isn't it?
(SIGHS)
437
00:22:01,570 --> 00:22:03,655
This is what's known
as fooling the world.
438
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Hmm? What did you say?
439
00:22:05,658 --> 00:22:08,076
(WHISPERING) I said,
this is what's known
as fooling the world.
440
00:22:08,494 --> 00:22:09,536
I can't hear
what you said.
441
00:22:09,620 --> 00:22:11,204
What are you saying?
(DINERS LAUGHING)
442
00:22:11,288 --> 00:22:12,998
Oh, who do you think
you're hiding from?
443
00:22:13,082 --> 00:22:14,332
Everybody's
staring at us.
444
00:22:14,417 --> 00:22:15,583
This is awful.
445
00:22:21,507 --> 00:22:23,258
I'm going to leave.
No, no. Let me.
Don't worry.
446
00:22:23,426 --> 00:22:24,551
(DINERS LAUGHING)
447
00:22:24,635 --> 00:22:25,969
That made it worse.
448
00:22:26,053 --> 00:22:29,097
Sit down!
Will you sit down?
449
00:22:32,810 --> 00:22:34,310
You forgot...
450
00:22:35,062 --> 00:22:36,688
Pardon me, sir.
That's the lady's purse.
451
00:22:36,772 --> 00:22:38,106
Yes. I was just...
452
00:22:38,899 --> 00:22:40,692
No, no.
Wait a minute.
The last one...
453
00:22:40,776 --> 00:22:42,652
(LAUGHTER CONTINUES)
454
00:22:57,168 --> 00:22:58,710
(BELL RINGING)
455
00:23:01,964 --> 00:23:03,423
(SIGHS)
456
00:23:11,891 --> 00:23:13,141
(GRUNTS)
457
00:23:13,309 --> 00:23:14,559
Oh!
458
00:23:14,643 --> 00:23:16,019
What...
(LAUGHING)
459
00:23:16,479 --> 00:23:17,937
Oh!
460
00:23:18,731 --> 00:23:21,066
Oh, my,
it's a small pool,
isn't it?
461
00:23:21,150 --> 00:23:22,233
Now, don't change
the subject.
462
00:23:22,318 --> 00:23:23,651
You've got
my cigarette case.
463
00:23:23,736 --> 00:23:25,236
Well, not on me.
464
00:23:25,321 --> 00:23:27,113
(SHIP HORN BLOWS)
465
00:23:27,198 --> 00:23:28,531
We've got a five-hour
stopover here.
466
00:23:28,616 --> 00:23:29,657
We're coming
into Villefranche.
467
00:23:29,742 --> 00:23:31,159
Yes, you going ashore?
468
00:23:31,243 --> 00:23:32,702
Yes, I'm calling
on a lady.
469
00:23:32,787 --> 00:23:35,080
Ah. In every port, huh?
470
00:23:35,164 --> 00:23:37,207
This happens to
be my grandmother.
471
00:23:37,500 --> 00:23:38,666
Well, don't you
believe me?
472
00:23:38,751 --> 00:23:40,085
Mmm, no.
473
00:23:40,169 --> 00:23:41,252
Would you like
to meet her?
474
00:23:41,337 --> 00:23:43,379
Yes, I'd like to
meet your grandmother.
475
00:23:43,464 --> 00:23:45,340
Well, you've got a date.
476
00:23:46,383 --> 00:23:48,134
Surprised?
All right.
477
00:24:07,446 --> 00:24:09,823
Is this a present
for your little
old grandmother?
478
00:24:09,907 --> 00:24:11,366
Yes. Yes, it is.
Uh-huh.
479
00:24:13,202 --> 00:24:15,161
Isn't it beautiful
down there?
Huh?
480
00:24:15,246 --> 00:24:17,205
I said, isn't it
beautiful down there?
Yes.
481
00:24:17,456 --> 00:24:18,665
But do you want to
hear an old joke?
482
00:24:18,749 --> 00:24:19,749
What?
483
00:24:19,834 --> 00:24:21,126
If it's so beautiful
down there, why did...
484
00:24:21,210 --> 00:24:22,502
You bring me up here?
485
00:24:22,586 --> 00:24:24,879
That's an old joke,
all right.
Mmm-hmm.
486
00:24:25,131 --> 00:24:28,216
You're quite sure
your grandmother
isn't an old joke?
487
00:24:28,300 --> 00:24:30,218
Oh, I do wish
you'd trust me.
488
00:24:34,765 --> 00:24:36,558
(BELL TOLLING)
489
00:24:40,020 --> 00:24:41,688
(BIRDS CHIRPING)
490
00:24:48,404 --> 00:24:49,863
(SIGHS)
491
00:24:55,244 --> 00:24:56,327
Oh!
492
00:24:57,079 --> 00:24:59,581
What a divine place.
493
00:25:01,083 --> 00:25:02,167
(CHUCKLES)
494
00:25:02,251 --> 00:25:04,169
It's perfect!
495
00:25:05,129 --> 00:25:07,213
I'm beginning to think
you have a grandmother.
496
00:25:07,298 --> 00:25:08,673
Oh, that's surprising.
497
00:25:08,757 --> 00:25:11,009
I'll try to find her
and prove it.
498
00:25:13,762 --> 00:25:15,346
Janou!
499
00:25:15,764 --> 00:25:17,140
Janou!
500
00:25:19,518 --> 00:25:20,810
Janou?
501
00:25:21,103 --> 00:25:22,312
Janou?
502
00:25:26,358 --> 00:25:28,067
She's not there.
503
00:25:33,532 --> 00:25:34,657
Look.
504
00:25:36,035 --> 00:25:37,869
She must be
in the chapel.
505
00:25:43,667 --> 00:25:45,543
Ah, Fidel!
506
00:25:45,628 --> 00:25:47,045
(LAUGHING)
507
00:25:47,129 --> 00:25:50,757
How are you, fella?
Yes, yes, yes.
How are you, boy?
508
00:25:53,385 --> 00:25:56,346
(SIGHS) What is it
about this place?
509
00:25:56,430 --> 00:25:59,474
There's something about it
that makes you
want to whisper.
510
00:26:00,976 --> 00:26:04,062
It's so peaceful here.
It's like another world.
511
00:26:04,146 --> 00:26:05,188
Mmm-hmm.
Well, it is.
512
00:26:05,272 --> 00:26:07,190
It's my grandmother's
world.
513
00:26:07,274 --> 00:26:09,150
Do tell me more
about her.
514
00:26:09,610 --> 00:26:11,903
My grandfather was
in the diplomatic service.
515
00:26:11,987 --> 00:26:13,529
They traveled
all over the world
516
00:26:13,614 --> 00:26:15,949
and when he retired,
they came here to live.
517
00:26:16,158 --> 00:26:18,493
He's buried there
behind the chapel.
518
00:26:18,827 --> 00:26:20,995
She stayed on
to be near him.
519
00:26:21,163 --> 00:26:23,581
She must be waiting,
I think a little
impatiently,
520
00:26:23,666 --> 00:26:25,625
for the day
she would join him.
521
00:26:38,889 --> 00:26:42,225
Oh, Nicolo!
522
00:26:42,351 --> 00:26:43,685
(LAUGHING)
523
00:26:44,270 --> 00:26:45,436
(KISSING)
524
00:26:45,521 --> 00:26:47,397
(SPEAKING FRENCH)
525
00:26:48,899 --> 00:26:50,358
(LAUGHING) Oh!
526
00:26:50,859 --> 00:26:53,027
Oh, Nicolo!
527
00:26:53,237 --> 00:26:57,198
(BOTH SPEAKING FRENCH)
528
00:26:57,283 --> 00:26:59,158
(BOTH LAUGHING)
529
00:27:01,578 --> 00:27:03,871
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
530
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
Oh, Nicolo!
531
00:27:16,719 --> 00:27:19,012
(SPEAKING FRENCH)
532
00:27:27,229 --> 00:27:29,230
Darling,
this is Terry McKay.
533
00:27:29,565 --> 00:27:30,773
How do you do?
534
00:27:30,858 --> 00:27:31,899
How do you do?
535
00:27:31,984 --> 00:27:33,401
Janou thought
you were the girl
I'm going to marry.
536
00:27:33,485 --> 00:27:34,652
Oh.
(LAUGHS)
537
00:27:35,487 --> 00:27:37,655
(SPEAKING FRENCH)
538
00:27:38,240 --> 00:27:41,492
Oh, pardon moi.
I was only saying
I like you very much.
539
00:27:41,785 --> 00:27:43,828
Oh, thank you.
I'm glad.
540
00:27:44,830 --> 00:27:48,416
Well, if you
will excuse me,
I must sit down.
541
00:27:49,001 --> 00:27:52,211
I am longer at
my prayers nowadays.
542
00:27:53,088 --> 00:27:55,715
Oh, my knees!
(CHUCKLES)
543
00:27:55,841 --> 00:27:57,717
They're as old
as I am.
544
00:27:58,677 --> 00:28:02,764
Oh, you have the most
beautiful place here.
545
00:28:02,848 --> 00:28:03,890
Thank you.
546
00:28:03,974 --> 00:28:05,683
I think I could
stay here forever.
547
00:28:05,768 --> 00:28:08,853
Oh, no, no, no.
You are too young
for that, my dear.
548
00:28:09,271 --> 00:28:12,148
It is a good place
to sit and remember,
549
00:28:13,108 --> 00:28:16,736
but you have still
to create your memories.
550
00:28:19,448 --> 00:28:22,367
And the chapel
seems so charming.
551
00:28:22,701 --> 00:28:24,202
Oh, would you like
to go in?
552
00:28:24,286 --> 00:28:25,328
Oh, may I?
553
00:28:25,454 --> 00:28:27,455
(SPEAKING FRENCH)
Oh, thank you.
554
00:28:29,249 --> 00:28:31,209
Oh, Nicolo!
555
00:28:31,293 --> 00:28:32,960
(BOTH LAUGHING)
556
00:28:35,047 --> 00:28:36,839
And you, Nicolo,
557
00:28:36,924 --> 00:28:39,801
how long is it
since you have been
in a chapel, huh?
558
00:28:39,968 --> 00:28:41,177
Oh, well, I...
559
00:28:41,261 --> 00:28:43,304
Not since you were
an altar boy, huh?
560
00:28:43,472 --> 00:28:44,514
No.
561
00:28:44,598 --> 00:28:46,307
Go in.
It won't hurt you.
562
00:28:46,433 --> 00:28:47,433
All right.
563
00:28:47,643 --> 00:28:49,143
I will prepare the tea.
564
00:28:49,228 --> 00:28:50,853
Let me help you.
No, no, no, no.
565
00:28:50,938 --> 00:28:52,063
(SPEAKING FRENCH)
566
00:30:45,219 --> 00:30:46,636
(BOTH SINGING IN FRENCH)
567
00:30:47,262 --> 00:30:48,638
Marius.
Oui, madame.
568
00:30:49,515 --> 00:30:51,933
(SPEAKING FRENCH)
569
00:30:55,771 --> 00:30:57,897
Oh! Monsieur Nicholas!
570
00:30:58,357 --> 00:30:59,982
Oh. Ah!
571
00:31:00,943 --> 00:31:02,193
Marius!
572
00:31:02,277 --> 00:31:04,737
(BOTH SPEAKING FRENCH)
573
00:31:12,621 --> 00:31:13,704
This is Marie.
574
00:31:13,789 --> 00:31:14,789
Well, hello!
575
00:31:14,873 --> 00:31:16,874
(BOTH SPEAKING FRENCH)
576
00:31:23,465 --> 00:31:25,091
This is my friend
Marius.
577
00:31:25,175 --> 00:31:26,884
Oh, madame.
Hello.
578
00:31:26,969 --> 00:31:29,762
Marius has had
three children
since I last saw him.
579
00:31:30,013 --> 00:31:33,266
Marius says,
"France needs men."
580
00:31:33,350 --> 00:31:35,059
So he has
seven daughters.
581
00:31:35,143 --> 00:31:36,686
(ALL LAUGHING)
582
00:31:36,770 --> 00:31:38,312
Come to see
the rest of my family.
583
00:31:38,397 --> 00:31:39,689
Yes, go along.
584
00:31:39,773 --> 00:31:40,773
Sure?
585
00:31:40,857 --> 00:31:43,192
I should like
a little tête-à-tête
with Miss McKay.
586
00:31:43,277 --> 00:31:46,112
Oh, Janou,
please be kind.
587
00:31:46,572 --> 00:31:48,322
I won't betray you.
588
00:31:50,951 --> 00:31:52,159
Can I help you?
589
00:31:52,244 --> 00:31:53,536
Oh, thank you,
my dear.
590
00:31:54,121 --> 00:31:58,416
I am glad you are not
like so many
young people nowadays,
591
00:31:58,500 --> 00:32:00,126
above a little
housework.
592
00:32:00,210 --> 00:32:01,794
There were 10 of us
in our family.
593
00:32:01,878 --> 00:32:03,170
We all had to
do our share,
594
00:32:03,255 --> 00:32:05,131
or go to bed
without supper.
595
00:32:06,008 --> 00:32:07,383
Oh, what
a magnificent room!
596
00:32:07,467 --> 00:32:08,467
Oh, yes.
597
00:32:08,552 --> 00:32:11,262
My husband was
a great collector.
598
00:32:11,722 --> 00:32:14,015
He loved
beautiful things.
599
00:32:14,558 --> 00:32:15,975
(CHUCKLING) Me, too.
600
00:32:16,059 --> 00:32:19,103
I should have a housekeeper,
but I have outlived two
601
00:32:19,187 --> 00:32:22,648
and I'm too old
to start breaking in
another one.
602
00:32:23,191 --> 00:32:26,027
Besides,
I don't mind
telling you,
603
00:32:26,111 --> 00:32:28,863
I had planned only
to live till I was 80.
604
00:32:29,239 --> 00:32:30,865
Now I am 82.
605
00:32:31,199 --> 00:32:32,408
Well, if I'm not
going to die,
606
00:32:32,492 --> 00:32:35,202
I must start
saving money
for my old age.
607
00:32:35,746 --> 00:32:37,872
You're very wise.
608
00:32:39,374 --> 00:32:40,458
Ah!
609
00:32:40,542 --> 00:32:41,667
You like it?
610
00:32:41,752 --> 00:32:44,003
Mmm, yes.
It's charming.
611
00:32:44,087 --> 00:32:45,630
Who...
612
00:32:46,715 --> 00:32:47,882
"Ferrante"?
613
00:32:47,966 --> 00:32:49,091
Nicolo!
614
00:32:49,176 --> 00:32:50,259
Nickie?
615
00:32:50,344 --> 00:32:52,511
Yes. He did that
a long time ago.
616
00:32:53,013 --> 00:32:55,097
Oh, but it's very good.
617
00:32:55,182 --> 00:32:57,183
He is very talented.
618
00:32:57,893 --> 00:33:01,812
Oh, forgive me. You see,
I had no means
of knowing.
619
00:33:02,230 --> 00:33:05,900
Unfortunately,
he is also very critical.
620
00:33:06,193 --> 00:33:08,486
The artist in him
would create,
621
00:33:08,570 --> 00:33:09,987
the critic
would destroy.
622
00:33:10,072 --> 00:33:12,198
As a result,
he has done nothing since.
623
00:33:12,282 --> 00:33:13,908
What a pity.
Mmm.
624
00:33:14,409 --> 00:33:17,953
Besides, he's been too busy,
living, as they call it.
625
00:33:18,038 --> 00:33:19,121
Mmm-hmm.
626
00:33:19,998 --> 00:33:21,040
May I?
627
00:33:21,124 --> 00:33:22,375
Oh, thank you,
my dear.
628
00:33:23,335 --> 00:33:24,502
There.
629
00:33:24,961 --> 00:33:26,170
(COUGHING)
630
00:33:27,130 --> 00:33:31,550
It has been such
a tremendous excitement
for me, this visit.
631
00:33:31,635 --> 00:33:34,470
I am trying
to appear calm.
632
00:33:34,554 --> 00:33:36,305
Don't you think
I do pretty well?
633
00:33:36,390 --> 00:33:38,683
You do wonderfully well.
634
00:33:41,770 --> 00:33:43,562
Here we are.
Thank you.
635
00:33:45,023 --> 00:33:47,483
I love Nicolo so much.
636
00:33:48,443 --> 00:33:50,695
When he was
a small boy,
637
00:33:50,779 --> 00:33:53,864
he charmed us all
with his piano playing.
638
00:33:53,949 --> 00:33:56,325
Then he studied painting.
639
00:33:56,785 --> 00:33:59,704
And the worst of it
is he's so good
at everything.
640
00:34:00,455 --> 00:34:02,498
A jack-of-all-talents.
641
00:34:02,624 --> 00:34:05,251
Everything comes
too easily to him.
642
00:34:06,294 --> 00:34:10,214
He's always
attracted by the art
he isn't practicing.
643
00:34:10,590 --> 00:34:14,301
The place he hasn't been,
the girl he hasn't met.
644
00:34:15,387 --> 00:34:17,638
Perhaps I shouldn't
have met him.
645
00:34:19,641 --> 00:34:22,143
No, my dear.
You are different.
646
00:34:23,895 --> 00:34:26,188
I don't mind
confessing to you,
647
00:34:26,732 --> 00:34:28,816
I have been worried
about him.
648
00:34:30,444 --> 00:34:31,819
Sometimes I'm frightened.
649
00:34:31,903 --> 00:34:32,987
Why?
650
00:34:34,072 --> 00:34:37,742
That life will present
a bill to Nicolo one day
651
00:34:38,660 --> 00:34:40,995
and he will find
it hard to pay.
652
00:34:45,500 --> 00:34:50,171
But when
I see you with him,
I feel better.
653
00:34:52,090 --> 00:34:54,049
Me? You do?
654
00:34:54,134 --> 00:34:55,259
Yes. You.
655
00:34:55,427 --> 00:34:56,844
(CHUCKLES)
656
00:34:57,429 --> 00:35:00,848
Well, I wish I could
share your confidence.
657
00:35:01,308 --> 00:35:03,726
You will have it
when you need it.
658
00:35:04,519 --> 00:35:06,479
That is your character.
659
00:35:08,273 --> 00:35:10,900
Oh, there is nothing
wrong with Nicolo
660
00:35:11,318 --> 00:35:14,028
that a good woman
couldn't make right.
661
00:35:19,534 --> 00:35:20,618
Mmm.
662
00:35:20,702 --> 00:35:21,994
(FOOTSTEPS APPROACHING)
663
00:35:23,330 --> 00:35:26,290
Well, I saw
Marius' entire family.
Seven daughters.
664
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
I congratulated him
and had a nice talk
with his wife.
665
00:35:28,877 --> 00:35:32,505
You should have had
a nice talk with him.
And don't sit on my hat.
666
00:35:35,133 --> 00:35:38,010
Tell me,
what have you two
been talking about?
667
00:35:38,094 --> 00:35:40,179
Hmm.
Oh, you'd be surprised.
668
00:35:40,263 --> 00:35:41,472
I'll bet I would.
669
00:35:41,556 --> 00:35:43,349
And I'll bet
that Janou did
all the talking.
670
00:35:43,433 --> 00:35:44,600
Mmm-hmm.
671
00:35:44,684 --> 00:35:46,977
She's been telling me
that when you were
a little boy
672
00:35:47,062 --> 00:35:48,145
and didn't get
your own way,
673
00:35:48,230 --> 00:35:51,065
you'd lie on the floor
and kick and
get red in the face.
674
00:35:51,191 --> 00:35:52,650
Really?
675
00:35:52,734 --> 00:35:54,235
You should've
winked the other eye.
676
00:35:54,319 --> 00:35:55,402
Oh.
677
00:35:56,154 --> 00:35:57,738
And what did you say?
678
00:35:57,823 --> 00:35:59,698
I said you didn't
do that anymore.
679
00:35:59,991 --> 00:36:01,408
No!
No.
680
00:36:02,160 --> 00:36:04,620
Now when you don't
get your own way,
681
00:36:04,704 --> 00:36:06,163
you just
get embarrassed.
682
00:36:06,248 --> 00:36:07,665
(CHUCKLES)
683
00:36:10,335 --> 00:36:11,418
Want some tea?
684
00:36:12,963 --> 00:36:15,506
Remind me not
to explain that
to you later.
685
00:36:16,675 --> 00:36:18,592
Yes, I want some tea.
686
00:36:18,969 --> 00:36:20,427
Janou, I have
a gift for you.
687
00:36:20,512 --> 00:36:21,637
JANOU: Oh!
688
00:36:21,721 --> 00:36:23,556
Come and see it.
689
00:36:23,640 --> 00:36:25,307
I am too old
for gifts.
690
00:36:25,392 --> 00:36:27,268
No one's too old
for gifts.
691
00:36:27,811 --> 00:36:29,687
You shouldn't
spend your money
so recklessly.
692
00:36:29,771 --> 00:36:31,772
It didn't cost much.
Let me help you.
693
00:36:42,534 --> 00:36:45,160
Oh, Nicolo.
694
00:36:48,248 --> 00:36:50,457
How did you do it?
695
00:36:50,542 --> 00:36:51,792
I did it from memory.
696
00:36:52,168 --> 00:36:53,377
Thank you.
697
00:36:56,423 --> 00:36:58,132
It is Andre,
698
00:36:58,508 --> 00:37:00,175
my husband.
699
00:37:01,469 --> 00:37:04,763
It's so real,
so like him.
700
00:37:05,348 --> 00:37:07,683
What a remarkable face.
701
00:37:08,977 --> 00:37:10,728
Did you do that
from memory?
702
00:37:10,812 --> 00:37:11,896
Yes.
703
00:37:12,230 --> 00:37:13,522
Do you like it?
704
00:37:14,149 --> 00:37:16,150
Oh, it's wonderful.
705
00:37:16,526 --> 00:37:18,736
I painted that
a long time ago,
706
00:37:18,820 --> 00:37:20,571
but I hesitated
about giving it to you.
707
00:37:25,327 --> 00:37:27,912
I told you
he has talent.
708
00:37:28,455 --> 00:37:29,705
Mmm-hmm.
709
00:37:33,960 --> 00:37:35,252
(JANOU LAUGHING)
710
00:37:37,631 --> 00:37:38,631
Well, now, for you.
711
00:37:38,715 --> 00:37:39,715
For me? Thank you.
712
00:37:39,799 --> 00:37:41,175
For you.
713
00:37:42,218 --> 00:37:43,510
Thank you.
714
00:37:44,888 --> 00:37:46,180
For me.
715
00:37:47,432 --> 00:37:48,933
Well, now...
716
00:37:49,017 --> 00:37:51,518
I should like
to propose
a little toast.
717
00:37:52,854 --> 00:37:55,189
I don't quite know
how to phrase it.
718
00:37:56,107 --> 00:38:00,903
Well, would it have
something to do with
his happy marriage?
719
00:38:03,698 --> 00:38:05,074
JANOU: Mmm.
720
00:38:06,993 --> 00:38:08,702
Shall we say,
721
00:38:09,037 --> 00:38:13,207
may your voyage home
be a pleasant one.
722
00:38:17,212 --> 00:38:18,587
Thank you.
723
00:38:22,842 --> 00:38:24,134
(CLEARS THROAT)
724
00:38:24,636 --> 00:38:26,387
(SHIP HORN BLOWING)
725
00:38:37,190 --> 00:38:39,900
Well, now,
I'm afraid we must
be leaving soon.
726
00:38:39,985 --> 00:38:41,318
(CHUCKLES)
727
00:38:42,487 --> 00:38:44,655
It has been
a good day.
728
00:38:45,782 --> 00:38:49,451
Now, before we go,
you must play
the piano for us.
729
00:38:49,869 --> 00:38:52,329
(LAUGHING)
Oh, no, Nicolo.
Come along.
730
00:38:52,414 --> 00:38:54,373
No, no, no.
Please do.
731
00:38:54,457 --> 00:38:55,499
Look at my hands.
732
00:38:55,583 --> 00:38:56,792
No excuses.
Come along.
733
00:38:56,876 --> 00:38:58,377
Come on.
734
00:38:59,421 --> 00:39:01,213
Oh. (CHUCKLES)
735
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Janou was
a concert pianist.
736
00:39:03,925 --> 00:39:05,092
Was.
737
00:39:05,927 --> 00:39:08,512
Remember,
I was asked to do this.
738
00:39:08,596 --> 00:39:09,805
(PLAYING
AN AFFAIR TO REMEMBER)
739
00:39:51,598 --> 00:39:52,765
(TRILLS KEYS)
740
00:40:00,648 --> 00:40:02,107
(TRILLS KEYS)
741
00:40:04,986 --> 00:40:06,653
(HUMMING MELODY)
742
00:40:21,294 --> 00:40:23,045
(TERRY CONTINUES HUMMING)
743
00:40:43,483 --> 00:40:46,151
(SINGING AN AFFAIR TO REMEMBER
IN FRENCH)
744
00:41:38,788 --> 00:41:41,290
(SHIP HORN BLOWING)
745
00:41:41,374 --> 00:41:43,917
(TERRY CONTINUES SINGING)
746
00:41:48,923 --> 00:41:50,924
(SHIP HORN CONTINUES BLOWING)
747
00:41:52,093 --> 00:41:53,677
(STOPS PLAYING PIANO)
748
00:41:53,761 --> 00:41:54,845
(TERRY STOPS SINGING)
749
00:42:08,943 --> 00:42:11,153
I don't like
boat whistles.
750
00:42:11,237 --> 00:42:12,446
(CHUCKLES)
751
00:42:26,628 --> 00:42:30,088
Don't you think
you should put this
around your shoulders?
752
00:42:30,173 --> 00:42:32,174
Thank you,
my dear.
753
00:42:34,302 --> 00:42:35,636
It's lovely,
isn't it?
754
00:42:35,720 --> 00:42:36,803
You like it?
755
00:42:36,888 --> 00:42:38,305
Yes, I do.
756
00:42:38,890 --> 00:42:41,433
One day,
I will send it to you.
757
00:42:41,517 --> 00:42:43,185
Oh, no.
758
00:42:43,269 --> 00:42:45,312
I would like to.
759
00:42:56,658 --> 00:42:59,076
This is as far
as I go.
760
00:42:59,160 --> 00:43:02,371
This is the boundary
of my small world.
761
00:43:02,455 --> 00:43:03,664
Hmm.
762
00:43:06,876 --> 00:43:08,168
(SIGHS)
763
00:43:09,003 --> 00:43:11,421
It's a perfect world.
764
00:43:13,132 --> 00:43:15,509
Thank you for
letting me trespass.
765
00:43:16,511 --> 00:43:18,011
Good-bye.
766
00:43:18,471 --> 00:43:19,846
Bless you.
767
00:43:21,891 --> 00:43:24,142
Well, au revoir,
dear Janou.
768
00:43:24,519 --> 00:43:27,896
I'll come back to
see you very soon
and I'll write often.
769
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Please do.
770
00:43:30,525 --> 00:43:31,692
I will.
771
00:43:35,822 --> 00:43:38,740
Oh! Happy thoughts,
darling.
772
00:43:38,992 --> 00:43:40,117
Adieu, mon petit.
773
00:44:00,596 --> 00:44:01,888
(CHUCKLES)
774
00:44:03,057 --> 00:44:04,558
Good-bye.
775
00:44:05,101 --> 00:44:06,560
Good-bye.
776
00:44:14,402 --> 00:44:16,236
(SHIP HORN BLOWS)
777
00:44:31,377 --> 00:44:33,337
I've been looking
everywhere for you.
778
00:44:33,421 --> 00:44:35,380
I called your cabin...
779
00:44:36,466 --> 00:44:38,258
You've been crying.
780
00:44:38,843 --> 00:44:40,093
Mmm-hmm.
781
00:44:43,598 --> 00:44:45,766
Beauty does that to me.
782
00:44:47,185 --> 00:44:50,854
Nickie, I want to
thank you for the...
783
00:44:51,773 --> 00:44:54,983
The loveliest and
the most memorable day
I've ever known.
784
00:44:55,777 --> 00:44:58,278
You were very sweet
to my little grandmother.
785
00:44:59,614 --> 00:45:01,323
I'm going to
write to her.
786
00:45:01,866 --> 00:45:03,784
That'll be nice.
787
00:45:08,247 --> 00:45:09,956
Let's walk, hmm?
788
00:46:01,676 --> 00:46:03,009
(SNIFFLES)
789
00:46:03,719 --> 00:46:05,262
No more tears.
790
00:46:05,721 --> 00:46:08,515
I told you that's what
beauty does to me.
791
00:46:20,153 --> 00:46:22,279
We're heading into
a rough sea, Nickie.
792
00:46:23,364 --> 00:46:24,531
I know.
793
00:46:24,866 --> 00:46:26,867
We changed
our course today.
794
00:46:27,869 --> 00:46:29,161
Mmm-hmm.
795
00:46:29,412 --> 00:46:31,538
Shall I see you
to your cabin?
796
00:46:32,331 --> 00:46:33,957
I don't think so.
797
00:46:34,876 --> 00:46:36,334
Good night.
798
00:46:37,211 --> 00:46:38,753
Good night.
799
00:47:09,410 --> 00:47:10,702
(KNOCKING ON DOOR)
800
00:47:11,954 --> 00:47:13,580
Just a moment.
801
00:47:18,002 --> 00:47:19,336
Terry...
Oh!
802
00:47:19,420 --> 00:47:21,963
Why did you come here?
You know it's dangerous.
803
00:47:22,048 --> 00:47:23,590
Darling, we've got
a lot to talk about.
804
00:47:23,674 --> 00:47:25,926
I am aware of that,
but to be seen together
805
00:47:26,010 --> 00:47:28,011
could be disastrous
for us both.
806
00:47:28,095 --> 00:47:29,930
I know, but we have
some fast thinking to do.
807
00:47:30,014 --> 00:47:31,556
We've created
a problem.
808
00:47:31,641 --> 00:47:33,099
Yes, I know.
809
00:47:33,351 --> 00:47:36,311
So let's not
complicate it any more.
810
00:47:36,604 --> 00:47:39,022
Being a woman,
I'm naturally
more cautious
811
00:47:39,106 --> 00:47:41,566
and I can think
more clearly when
you're not around.
812
00:47:41,651 --> 00:47:45,195
So you go think
in your room and
I'll think in mine.
813
00:47:45,321 --> 00:47:46,530
All right.
814
00:47:46,614 --> 00:47:48,448
While we miss
each other.
815
00:47:50,284 --> 00:47:53,537
Oh, that was very sweet,
what you just said.
816
00:48:05,341 --> 00:48:06,550
(SIGHS)
817
00:48:11,180 --> 00:48:12,389
(IN IRISH ACCENT)
Top of the mornin'
to you.
818
00:48:12,473 --> 00:48:13,557
And the rest of
the day to you.
819
00:48:13,641 --> 00:48:15,559
No, listen. What?
No, no.
820
00:48:15,643 --> 00:48:17,310
Keep moving.
Oh, dear.
821
00:48:18,062 --> 00:48:19,980
Wait a minute.
Don't go away.
822
00:48:21,065 --> 00:48:22,774
Now, have you come
to any conclusions yet?
823
00:48:22,858 --> 00:48:23,984
No, keep moving.
824
00:48:24,068 --> 00:48:25,402
Oh, dear.
825
00:48:26,237 --> 00:48:27,779
I miss you.
I miss you, too.
826
00:48:27,863 --> 00:48:29,281
Why don't you
telephone more often?
827
00:48:29,365 --> 00:48:30,991
I'll try,
but you know...
828
00:48:32,368 --> 00:48:33,410
Were you going
to say something?
829
00:48:33,494 --> 00:48:35,745
No, I wasn't going
to say anything.
Oh.
830
00:48:35,830 --> 00:48:38,999
Listen. Couldn't we
at least eat together,
831
00:48:39,083 --> 00:48:41,001
you know,
in your room
or my room?
832
00:48:41,085 --> 00:48:43,587
The news would be
all around the ship
before we'd had our salad.
833
00:48:43,671 --> 00:48:44,754
I know.
834
00:48:44,839 --> 00:48:46,006
The crew talks, too,
you know.
835
00:48:46,090 --> 00:48:48,258
Do go around the other way.
You're making me dizzy.
836
00:48:48,342 --> 00:48:50,802
Yeah, be better
for me also,
I can tell you that.
837
00:48:52,346 --> 00:48:54,598
Oh, wait a minute.
Darling...
838
00:48:54,682 --> 00:48:56,641
Listen, darling, I...
839
00:48:58,019 --> 00:48:59,352
That's odd.
840
00:48:59,604 --> 00:49:00,854
(NERVOUS CHUCKLE)
841
00:49:01,147 --> 00:49:02,564
Well...
842
00:49:05,359 --> 00:49:06,401
Good evening, sir.
843
00:49:06,485 --> 00:49:08,320
Good evening.
Is Miss McKay dining?
844
00:49:08,404 --> 00:49:09,613
Yes, sir.
Would you care
to join her?
845
00:49:09,697 --> 00:49:11,615
No, I think she prefers
to dine alone.
846
00:49:11,699 --> 00:49:13,533
She's almost
finished, sir.
Yes.
847
00:49:15,745 --> 00:49:16,870
Whew.
848
00:49:21,959 --> 00:49:23,960
Order the bouillabaisse.
It's superb.
849
00:49:24,045 --> 00:49:25,920
(BOTH SPEAKING FRENCH)
850
00:49:26,005 --> 00:49:27,464
Shut up.
851
00:49:45,399 --> 00:49:46,483
(KNOCKING ON DOOR)
852
00:49:46,567 --> 00:49:48,151
Come in.
853
00:49:48,778 --> 00:49:49,819
Hello there.
854
00:49:49,904 --> 00:49:50,862
Oh, hello,
Mr. Hathaway.
855
00:49:50,946 --> 00:49:54,366
Miss McKay,
where's Ferrante?
856
00:49:54,450 --> 00:49:57,452
Ferra...
Well, how should I know?
857
00:49:57,703 --> 00:50:00,664
Oh, come now.
A little bird told me
he might be in here.
858
00:50:00,748 --> 00:50:01,873
Oh, really,
Mr. Hathaway.
859
00:50:01,957 --> 00:50:03,917
Don't you think you're
being a little rude
and presumptuous?
860
00:50:04,001 --> 00:50:05,293
I haven't seen
Mr. Ferrante since...
861
00:50:05,378 --> 00:50:06,628
Hello, Terry.
862
00:50:06,754 --> 00:50:08,463
(EXCLAIMS)
863
00:50:08,798 --> 00:50:10,840
It occurred to me you
might like this book.
864
00:50:10,925 --> 00:50:12,592
Yeah.
I've read it.
865
00:50:13,719 --> 00:50:15,762
I haven't seen you
for days.
866
00:50:15,846 --> 00:50:17,472
I thought you must have
got off somewhere.
867
00:50:17,556 --> 00:50:19,808
Why, no. We haven't
docked anywhere.
868
00:50:19,892 --> 00:50:21,226
(LAUGHING)
869
00:50:23,437 --> 00:50:27,982
Well, in case I don't
see you again, Miss McKay,
happy landing.
870
00:50:28,442 --> 00:50:31,945
Thank you, Mr. Ferrante,
and don't think it
hasn't been absolute...
871
00:50:32,571 --> 00:50:34,489
Now, slow down.
872
00:50:34,573 --> 00:50:36,908
I'm wondering
if you two would
do me a big favor.
873
00:50:36,992 --> 00:50:38,034
What's that?
874
00:50:38,119 --> 00:50:40,370
Would you be so kind
as to autograph these?
875
00:50:46,252 --> 00:50:48,795
My wife and my sister and I
each bought a different one.
876
00:50:49,296 --> 00:50:50,964
You bought them?
From whom?
877
00:50:51,090 --> 00:50:52,966
Why, the ship's
photographer.
878
00:50:53,050 --> 00:50:55,468
He has a big display up
on the promenade deck.
879
00:50:55,553 --> 00:50:58,138
He's doing
a wholesale business.
880
00:50:58,431 --> 00:50:59,389
Well, I'll tell you,
Mr. Hathaway,
881
00:50:59,473 --> 00:51:00,557
we'll have to
think about it.
882
00:51:00,641 --> 00:51:02,142
Now, where could
I find you?
883
00:51:02,476 --> 00:51:05,061
Well, I'll either be
in the cocktail lounge,
884
00:51:05,146 --> 00:51:06,980
or, of course,
the dining room.
885
00:51:07,064 --> 00:51:08,773
Yes, of course.
(LAUGHING)
886
00:51:10,818 --> 00:51:12,318
(MOCK LAUGHTER)
887
00:51:15,489 --> 00:51:16,698
Well...
Oh!
888
00:51:17,158 --> 00:51:18,700
FERRANTE:
Oh, I don't mind that one.
That's pretty good.
889
00:51:18,784 --> 00:51:20,535
TERRY:
Oh, do be serious!
890
00:51:20,619 --> 00:51:22,245
This is dreadful!
891
00:51:22,329 --> 00:51:25,915
And after all the pains
we took deceiving everybody.
892
00:51:26,000 --> 00:51:28,209
I'm particularly
sorry for you.
(SIGHS)
893
00:51:30,171 --> 00:51:34,257
You know,
I'm not as sorry
as I thought I'd be.
894
00:51:34,341 --> 00:51:35,842
(CHUCKLES)
895
00:51:35,926 --> 00:51:38,011
It was rather silly,
hiding like fugitives,
wasn't it?
896
00:51:38,095 --> 00:51:39,763
Yes. Yes, I know.
897
00:51:39,847 --> 00:51:43,767
So, to coin a new cliché,
shall we join the others?
898
00:51:43,851 --> 00:51:46,770
Well, all right.
Well, why not?
899
00:51:46,854 --> 00:51:48,146
What have we got
to lose?
900
00:51:48,230 --> 00:51:49,814
The last night.
Let's make
the most of it.
901
00:51:49,899 --> 00:51:51,024
Good.
902
00:51:54,069 --> 00:51:56,821
(BAND PLAYING
YOU MAKE IT EASY TO BE TRUE)
903
00:52:02,369 --> 00:52:04,204
Hi, Hathaway.
904
00:52:04,288 --> 00:52:07,707
(LAUGHING) Hey!
Do me another favor.
Let's swap partners.
905
00:52:07,792 --> 00:52:09,793
It's the last
night out, you know?
Everybody does it.
906
00:52:09,877 --> 00:52:11,127
They do? How nice.
907
00:52:11,212 --> 00:52:13,463
In your case,
we'll make an exception.
908
00:52:13,672 --> 00:52:15,215
(BAND SINGING)
909
00:52:20,554 --> 00:52:22,388
I don't get that guy.
910
00:52:23,682 --> 00:52:27,018
BOTH: (SINGING)
Day by day I'm growing fonder
911
00:52:27,102 --> 00:52:29,354
Of those
tender things you do
912
00:52:29,438 --> 00:52:30,939
Oh, nice crossing.
913
00:52:31,565 --> 00:52:32,899
Hello.
914
00:52:34,735 --> 00:52:35,819
Let's get some air.
915
00:52:35,903 --> 00:52:36,986
Yeah, come on.
I'll show you
the rudder.
916
00:52:37,071 --> 00:52:38,488
Where is it?
Aft.
917
00:52:38,572 --> 00:52:39,656
Got to get my coat.
918
00:52:39,740 --> 00:52:40,740
Careful.
919
00:52:42,910 --> 00:52:46,246
ALL: (SINGING)
May sometimes try to lure me
920
00:52:46,664 --> 00:52:48,456
(HUMMING MELODY)
921
00:52:52,002 --> 00:52:53,461
(BOTH CHUCKLING)
922
00:52:54,630 --> 00:52:57,799
(SINGING) Can't you think of
something spiteful
923
00:52:58,425 --> 00:53:01,469
Something mean
that you could do
924
00:53:02,388 --> 00:53:05,181
Must you be
so darn delightful
925
00:53:06,600 --> 00:53:09,185
BOTH: You make it easy
to be true
926
00:53:10,312 --> 00:53:11,938
(LAUGHS)
927
00:53:12,064 --> 00:53:13,231
Oh.
928
00:53:13,315 --> 00:53:16,109
Why can't we go on
doing this forever,
huh?
929
00:53:18,112 --> 00:53:20,154
I had a talk
with the captain.
It won't work.
930
00:53:20,239 --> 00:53:21,781
It won't?
No.
931
00:53:21,866 --> 00:53:23,992
He said he can't
turn the ship around.
932
00:53:24,869 --> 00:53:26,119
Quite nice about it,
but he said
933
00:53:26,203 --> 00:53:27,787
that most of the people
want to get home.
934
00:53:27,872 --> 00:53:29,497
Isn't that silly?
Mmm-hmm.
935
00:53:29,874 --> 00:53:31,875
Well, I can understand
his problem.
936
00:53:31,959 --> 00:53:34,711
Cruising around
in the ocean with
just the two of us.
937
00:53:34,879 --> 00:53:36,212
(LAUGHING)
938
00:53:37,965 --> 00:53:40,675
(BOTH HUMMING)
939
00:53:43,971 --> 00:53:46,556
(SINGING) You make it easy
to be true
940
00:53:46,640 --> 00:53:48,641
(BAND PLAYING
AULD LANG SYNE)
941
00:53:49,852 --> 00:53:52,270
ALL: (SINGING) Be forgot
942
00:53:52,354 --> 00:53:58,943
And never brought
to mind
943
00:53:59,528 --> 00:54:06,451
Should old acquaintance
be forgot
944
00:54:07,286 --> 00:54:13,499
And days
of old lang syne
945
00:54:20,883 --> 00:54:24,761
If you say, "A penny
for your thoughts,"
I'll jump overboard.
946
00:54:27,431 --> 00:54:28,681
Well...
947
00:54:30,184 --> 00:54:32,352
Tomorrow morning,
New York.
948
00:54:33,479 --> 00:54:34,520
Yes.
949
00:54:36,523 --> 00:54:38,191
Will he be waiting?
950
00:54:49,870 --> 00:54:51,120
Will she?
951
00:54:51,372 --> 00:54:52,789
Mmm-hmm.
952
00:54:56,043 --> 00:54:57,168
Oh, yes.
953
00:54:58,212 --> 00:55:00,588
What makes life
so difficult?
954
00:55:01,340 --> 00:55:02,548
People?
955
00:55:03,884 --> 00:55:05,009
Tsk.
956
00:55:05,552 --> 00:55:07,512
(BOTH SIGHING)
957
00:55:07,596 --> 00:55:09,347
Are you in love
with him?
958
00:55:12,476 --> 00:55:14,143
I'm not now.
959
00:55:14,228 --> 00:55:15,395
Mmm.
960
00:55:17,523 --> 00:55:20,483
You know, I've never
done a day's work
in my whole life.
961
00:55:20,567 --> 00:55:21,609
In my whole life,
I've never...
962
00:55:21,694 --> 00:55:24,070
I know. I've been
thinking about that.
963
00:55:26,407 --> 00:55:27,490
Hmm? What'd you say?
964
00:55:27,574 --> 00:55:28,658
I didn't say anything.
965
00:55:28,742 --> 00:55:30,702
Yes, yes, you did.
What?
966
00:55:32,538 --> 00:55:35,498
You said I was very fond
of expensive things.
967
00:55:36,291 --> 00:55:39,919
Furs and diamonds
and stuff like that.
968
00:55:40,212 --> 00:55:41,713
Did I say that?
Mmm-hmm.
969
00:55:41,797 --> 00:55:43,256
Pink champagne.
970
00:55:43,716 --> 00:55:46,634
That's the kind of life
we've both been used to.
971
00:55:47,261 --> 00:55:50,096
It might be
a little difficult to...
972
00:55:51,306 --> 00:55:53,016
Do you like beer?
973
00:55:53,100 --> 00:55:55,018
Mmm, mmm.
Different.
974
00:55:55,102 --> 00:55:56,310
Mmm-hmm.
975
00:55:57,271 --> 00:56:00,356
My father drank beer
in the morning.
976
00:56:00,941 --> 00:56:02,358
He was a beer drinker?
977
00:56:02,443 --> 00:56:03,860
Mmm-hmm.
Hmm.
978
00:56:04,361 --> 00:56:06,779
Later in the day,
he drank anything.
979
00:56:09,450 --> 00:56:10,867
(SIGHS)
980
00:56:13,370 --> 00:56:17,290
Oh, winter must be cold
for those with
no warm memories.
981
00:56:19,585 --> 00:56:22,086
We've already
missed the spring.
982
00:56:22,546 --> 00:56:25,715
Yes. Well,
this is probably
my last chance.
983
00:56:26,967 --> 00:56:28,468
Mine, too.
984
00:56:31,013 --> 00:56:32,805
It's now or never.
985
00:56:33,140 --> 00:56:36,225
Hmm. "Never" is
a frightening word.
986
00:56:37,436 --> 00:56:40,313
We'd be fools to let
happiness pass us by.
987
00:56:40,397 --> 00:56:41,647
Mmm-hmm.
988
00:56:42,649 --> 00:56:44,525
And just because
you haven't...
989
00:56:44,610 --> 00:56:47,195
I haven't worked
doesn't mean to
say I couldn't, huh?
990
00:56:47,279 --> 00:56:48,863
No, of course not.
991
00:56:49,490 --> 00:56:51,240
Suppose, I...
992
00:56:51,700 --> 00:56:54,744
It would take some time,
say, six months,
to find out if...
993
00:56:54,828 --> 00:56:56,913
If? If what?
Well, just suppose.
994
00:56:56,997 --> 00:56:58,206
Now, be realistic.
995
00:56:58,290 --> 00:56:59,499
All right.
996
00:57:00,250 --> 00:57:04,170
If I worked hard enough
and long enough,
say, for six months,
997
00:57:05,506 --> 00:57:07,048
where would you be?
998
00:57:08,675 --> 00:57:10,885
What are you trying
to say, Nickie?
999
00:57:11,386 --> 00:57:16,432
Well, I just want to be
(VOICE CRACKING) worthy of
asking you to marry me.
1000
00:57:17,226 --> 00:57:18,643
(CLEARS THROAT)
Oh.
1001
00:57:19,394 --> 00:57:22,105
Nickie, that's just
about the nicest...
1002
00:57:24,316 --> 00:57:25,775
Your voice cracked.
1003
00:57:25,859 --> 00:57:27,276
Oh, well,
that's because I...
1004
00:57:27,361 --> 00:57:29,028
Yes, I know. I know.
1005
00:57:31,907 --> 00:57:34,033
I'm going to
turn in now.
1006
00:57:34,618 --> 00:57:38,162
Do some more
rolling and tossing
1007
00:57:38,247 --> 00:57:40,164
and thinking about it.
1008
00:57:41,542 --> 00:57:43,835
Let me tell you
in the morning, hmm?
1009
00:57:44,670 --> 00:57:46,295
(SIGHS)
1010
00:57:46,380 --> 00:57:48,589
It's going to
be a long night.
1011
00:57:48,674 --> 00:57:49,924
Mmm-hmm.
1012
00:57:50,384 --> 00:57:52,135
For me, too.
1013
00:57:58,934 --> 00:58:02,311
Marriage is
a very serious step
for a girl like me.
1014
00:58:02,396 --> 00:58:03,771
Yes, I know.
1015
00:58:12,239 --> 00:58:13,656
Do you like children?
1016
00:58:13,740 --> 00:58:15,449
Yes. Yes, I do.
1017
00:58:37,431 --> 00:58:38,431
Nickie.
1018
00:58:38,515 --> 00:58:39,849
Oh, I was so worried.
1019
00:58:39,933 --> 00:58:41,976
I didn't even have
time to get dressed.
1020
00:58:42,060 --> 00:58:44,020
I didn't get to
sleep until 5:00.
1021
00:58:44,104 --> 00:58:45,771
I didn't sleep at all.
Oh.
1022
00:58:46,273 --> 00:58:48,107
Now,
listen carefully.
Yes.
1023
00:58:48,192 --> 00:58:52,403
If everything goes right,
and I mean for both
of us, in six months...
1024
00:58:52,613 --> 00:58:54,447
Here. I started
to write it out.
1025
00:58:54,531 --> 00:58:55,656
Should I read it now?
Mmm-hmm.
1026
00:58:55,741 --> 00:58:57,158
All right.
1027
00:58:57,242 --> 00:58:58,993
"Darling," that's me?
Mmm-hmm.
1028
00:58:59,077 --> 00:59:02,163
"You have a date,
my beloved,
July 1 at 5:00."
1029
00:59:02,748 --> 00:59:03,748
But you don't
say where.
1030
00:59:03,832 --> 00:59:05,625
You name the place
and I'll obey.
1031
00:59:05,709 --> 00:59:07,460
I don't know.
I can't think.
1032
00:59:07,628 --> 00:59:09,670
How about the top of
the Empire State Building?
1033
00:59:09,755 --> 00:59:12,298
Oh, yes,
that's perfect.
1034
00:59:12,382 --> 00:59:15,009
It's the nearest thing
to heaven we have
in New York.
1035
00:59:15,135 --> 00:59:17,720
The 102nd floor,
and don't forget to
take the elevator.
1036
00:59:17,804 --> 00:59:19,222
(CHUCKLES)
No, I won't.
1037
00:59:22,976 --> 00:59:24,393
Darling, if things
don't work out...
1038
00:59:24,478 --> 00:59:25,770
Don't talk like that.
I'm not listening.
1039
00:59:25,854 --> 00:59:26,896
But just in case
one of us is...
1040
00:59:26,980 --> 00:59:28,773
We'll both be there.
1041
00:59:29,066 --> 00:59:30,066
Hold the thought.
1042
00:59:30,150 --> 00:59:31,150
Hold the thought.
1043
00:59:31,235 --> 00:59:33,319
Take care.
Take care.
1044
00:59:45,332 --> 00:59:46,999
(SHIP HORN BLOWS)
1045
00:59:50,837 --> 00:59:52,546
(PEOPLE CHATTERING)
1046
01:00:26,832 --> 01:00:27,873
Hmm.
1047
01:00:35,424 --> 01:00:36,716
(LAUGHS)
1048
01:00:39,303 --> 01:00:40,970
(SHIP HORN BLOWS)
1049
01:01:40,989 --> 01:01:43,449
Nickie darling! Oh!
1050
01:01:43,575 --> 01:01:44,658
(CHUCKLING)
1051
01:01:44,743 --> 01:01:45,868
Oh, Nickie.
1052
01:01:45,952 --> 01:01:47,620
Well, I'm so glad
to see you.
How've you been?
1053
01:01:47,704 --> 01:01:49,538
I'm so glad to see you.
Did you have a good trip?
1054
01:01:49,623 --> 01:01:52,124
Not too bad.
A little rough in spots,
but very pleasant.
1055
01:01:52,209 --> 01:01:53,959
PHOTOGRAPHER: Hold it
for a picture.
1056
01:01:54,336 --> 01:01:55,961
That's fine.
Thank you.
1057
01:01:56,046 --> 01:01:57,088
Did you get
to see Pinky?
1058
01:01:57,172 --> 01:01:58,464
May I have one,
too, please?
1059
01:01:58,548 --> 01:01:59,632
Yes, how's this?
1060
01:01:59,716 --> 01:02:00,758
Thank you.
1061
01:02:00,967 --> 01:02:02,259
No, I think he's on
his way to Tangier.
1062
01:02:02,344 --> 01:02:03,594
May I have
another one, please?
1063
01:02:03,678 --> 01:02:05,513
He's always going
off someplace. Yes.
1064
01:02:05,639 --> 01:02:07,681
That's fine.
Thank you.
Another one, please.
1065
01:02:07,766 --> 01:02:10,017
Excuse me.
I have an important
appointment.
1066
01:02:10,394 --> 01:02:11,936
Excuse me.
Thank you so much.
May I?
1067
01:02:12,562 --> 01:02:13,604
Terry darling.
1068
01:02:13,688 --> 01:02:17,233
Hello, darling.
It's been so long.
1069
01:02:17,317 --> 01:02:19,151
Oh, it's wonderful
to have you back.
1070
01:02:20,070 --> 01:02:22,321
It's wonderful
to be back, Ken.
1071
01:02:22,906 --> 01:02:24,573
Darling,
the car's around here.
1072
01:02:33,834 --> 01:02:35,376
What's the matter?
Shall we get going?
1073
01:02:35,460 --> 01:02:36,585
Yes, let's.
Shall we?
1074
01:02:36,670 --> 01:02:38,671
The car's
right out here.
Good.
1075
01:02:48,890 --> 01:02:50,599
FERRANTE: Darling,
there's something
I must discuss with you.
1076
01:02:50,684 --> 01:02:51,892
It's been on my mind,
so let's go in here
1077
01:02:51,977 --> 01:02:54,186
where we can be
alone and quiet...
1078
01:02:55,564 --> 01:02:56,939
What in the world
is all this?
1079
01:02:57,023 --> 01:02:58,941
Didn't I mention it?
What?
1080
01:02:59,025 --> 01:03:00,484
Dear, the TV people
have been after me
1081
01:03:00,569 --> 01:03:02,278
for an interview,
so I finally said yes
1082
01:03:02,362 --> 01:03:03,446
if they give
a big donation
1083
01:03:03,530 --> 01:03:04,989
to my favorite charity,
and they did.
1084
01:03:05,073 --> 01:03:07,199
You don't mind,
do you, darling?
It's for a good cause.
1085
01:03:07,284 --> 01:03:08,784
I wish you'd
let me know.
1086
01:03:08,869 --> 01:03:10,411
Oh, listen,
I know you.
1087
01:03:10,495 --> 01:03:12,538
If I'd told you,
I'd never have got
you off the ship.
1088
01:03:12,622 --> 01:03:14,165
Camera one,
take close-ups.
1089
01:03:14,249 --> 01:03:16,876
Oh, Nickie, dear,
this is Mr. Lewis who's
going to interview us.
1090
01:03:16,960 --> 01:03:18,252
Mr. Fulton Q. Lewis.
1091
01:03:18,336 --> 01:03:19,336
Robert.
1092
01:03:19,421 --> 01:03:20,838
Robert Fulton,
how do you do?
1093
01:03:20,922 --> 01:03:23,174
No, Robert Q. Lewis,
but everybody does that.
1094
01:03:23,258 --> 01:03:24,633
Please, look,
you're a little late,
1095
01:03:24,718 --> 01:03:25,801
and we've got
to go on the air.
1096
01:03:25,886 --> 01:03:27,470
Would you mind
coming over here,
Miss Clark, please?
1097
01:03:27,554 --> 01:03:29,138
Just sit yourselves
right down here.
1098
01:03:29,222 --> 01:03:32,224
I'm going to ask
a few questions,
then we're going to...
1099
01:03:32,726 --> 01:03:36,061
What about his face?
Shiny. Look, Harry.
1100
01:03:36,146 --> 01:03:38,105
Would you mind
a little makeup?
Harry, just blot it.
1101
01:03:39,232 --> 01:03:40,483
I'm sorry, darling.
It'll be over with soon.
1102
01:03:40,567 --> 01:03:41,567
I hope so.
1103
01:03:41,651 --> 01:03:45,237
Oh, incidentally,
that white shirt,
how about that?
1104
01:03:45,322 --> 01:03:46,489
Glares.
1105
01:03:46,573 --> 01:03:47,990
You don't happen to
have a blue shirt?
1106
01:03:48,074 --> 01:03:49,116
No, not with me.
1107
01:03:49,201 --> 01:03:51,827
Well, yes.
Well, look, don't worry.
We'll manage.
1108
01:03:51,912 --> 01:03:53,329
Let me explain
what I'm going to do.
1109
01:03:53,413 --> 01:03:55,122
I'd like to ask
a few questions
about how you met...
1110
01:03:55,207 --> 01:03:56,707
Just a few.
I will.
1111
01:03:56,791 --> 01:03:59,293
Just how you met,
what your plans are
and things like that.
1112
01:03:59,377 --> 01:04:01,337
You make yourselves
comfortable.
Thank you.
1113
01:04:01,421 --> 01:04:02,505
MAN: Five seconds,
Mr. Lewis.
1114
01:04:02,589 --> 01:04:03,547
Right.
1115
01:04:03,632 --> 01:04:05,758
Now, then, one thing,
watch the camera.
1116
01:04:05,842 --> 01:04:07,885
When the red light
is on, you're on.
1117
01:04:07,969 --> 01:04:09,720
Yeah? Well, it's on.
1118
01:04:11,264 --> 01:04:15,476
Oh, hello there,
and welcome to another
House to House program,
1119
01:04:16,436 --> 01:04:19,522
brought to you
by the Benton
Baby Food Company.
1120
01:04:19,606 --> 01:04:23,275
Remember, Benton's
builds better babies.
1121
01:04:23,985 --> 01:04:27,029
Today, our cameras are
placed in the home
of Miss Lois Clark,
1122
01:04:27,113 --> 01:04:29,865
heiress to one of
America's greatest fortunes.
1123
01:04:30,116 --> 01:04:32,451
In just a moment,
we'll meet Miss Clark
1124
01:04:32,577 --> 01:04:34,870
and her fiancé,
Mr. Nickie Ferrante
1125
01:04:35,288 --> 01:04:38,707
and talk to them about
their wonderful
true-to-life romance
1126
01:04:38,792 --> 01:04:42,253
which has gotten
headlines in papers
all over the country.
1127
01:04:42,337 --> 01:04:46,423
A romance which has
captured the imagination
of the whole world.
1128
01:04:46,883 --> 01:04:47,925
But first...
1129
01:04:48,009 --> 01:04:49,677
Do you think
they're in love?
1130
01:04:50,971 --> 01:04:53,013
I wouldn't know,
Gladys.
1131
01:04:53,098 --> 01:04:55,391
I can't wait to see
that Nickie Ferrante.
1132
01:04:55,475 --> 01:04:57,601
I don't know what
the $64 million
question was,
1133
01:04:57,686 --> 01:04:59,770
but he's certainly
got the answer.
1134
01:05:00,272 --> 01:05:01,313
(DOOR OPENS)
1135
01:05:03,817 --> 01:05:05,401
Point killer.
1136
01:05:07,529 --> 01:05:09,697
Terry, darling.
1137
01:05:10,740 --> 01:05:14,326
WOMAN SINGING ON TV:
So buy Baby Soft
1138
01:05:15,328 --> 01:05:17,121
Buy Baby Soft
1139
01:05:17,205 --> 01:05:18,330
Hmm.
1140
01:05:19,874 --> 01:05:20,916
Remind me to
ask you later
1141
01:05:21,001 --> 01:05:23,377
why your kisses don't
seem quite the same.
1142
01:05:24,170 --> 01:05:26,463
Maybe you're just out
of practice, I hope.
1143
01:05:26,548 --> 01:05:28,424
Yum, yum
1144
01:05:28,508 --> 01:05:30,593
We don't need that
darn thing on, do we?
1145
01:05:30,677 --> 01:05:33,554
Buy Baby Benton's
Better Baby Food
1146
01:05:33,638 --> 01:05:35,055
It's got more zip...
1147
01:05:35,140 --> 01:05:36,682
(TURNS OFF TV)
1148
01:05:37,225 --> 01:05:39,268
I see you haven't
changed yet.
1149
01:05:39,352 --> 01:05:40,519
I thought I gave
you plenty of time
1150
01:05:40,604 --> 01:05:41,604
to get into
something more...
1151
01:05:41,688 --> 01:05:45,190
Well, Ken, we have
so much to talk about
1152
01:05:45,358 --> 01:05:48,527
and I can
just think better
in this outfit.
1153
01:05:49,487 --> 01:05:52,698
You know, darling,
I hoped the trip
would be good for you,
1154
01:05:52,782 --> 01:05:56,035
but I'm afraid you
don't look so well.
1155
01:05:56,703 --> 01:05:59,246
What's the matter?
Was it a rough crossing?
1156
01:06:00,290 --> 01:06:01,498
(STAMMERING)
1157
01:06:01,583 --> 01:06:03,792
Yes, yes.
Yes, it was a little.
1158
01:06:03,877 --> 01:06:05,336
Oh.
1159
01:06:05,420 --> 01:06:08,297
You know, Ken,
that program might
have been amusing.
1160
01:06:08,381 --> 01:06:12,635
Lois Clark and
Nickie Ferrante were
about to come on.
1161
01:06:12,719 --> 01:06:14,053
(CHUCKLES)
1162
01:06:14,137 --> 01:06:16,305
I'm only interested
in you, dear, but if
it'll entertain you...
1163
01:06:16,389 --> 01:06:17,473
Mmm-hmm.
Yes, it will.
1164
01:06:17,557 --> 01:06:18,641
Okay.
1165
01:06:21,895 --> 01:06:23,395
(TURNS ON TV)
1166
01:06:23,521 --> 01:06:24,813
Say, Mr. Ferrante,
you must have had
1167
01:06:24,898 --> 01:06:26,982
some wonderful
experiences in Europe.
1168
01:06:27,067 --> 01:06:28,233
Yes.
1169
01:06:29,110 --> 01:06:31,612
Well, would you care
to expand that statement?
1170
01:06:31,821 --> 01:06:32,821
No.
1171
01:06:32,906 --> 01:06:34,490
(LAUGHS)
Oh.
1172
01:06:34,658 --> 01:06:36,241
There are
so many questions...
1173
01:06:36,368 --> 01:06:40,037
Oh, I forgot Ferrante
was on the same boat
with you, wasn't he?
1174
01:06:40,121 --> 01:06:41,830
Yes, he was.
1175
01:06:41,915 --> 01:06:43,082
Did you meet him?
1176
01:06:44,250 --> 01:06:45,417
Mmm-hmm.
1177
01:06:45,835 --> 01:06:47,711
Was he charming?
1178
01:06:47,921 --> 01:06:48,921
Mmm-hmm.
1179
01:06:49,005 --> 01:06:51,131
LOIS: Well, I'm sure
Nickie has all...
1180
01:06:51,216 --> 01:06:52,466
Fascinating?
1181
01:06:53,009 --> 01:06:54,635
LEWIS: Well, good...
Mmm-hmm.
1182
01:06:54,719 --> 01:06:56,470
LEWIS: Well, you know,
financial difficulties...
1183
01:06:56,554 --> 01:06:57,763
Irresistible?
1184
01:06:57,931 --> 01:06:59,848
...often cause
the breakup
of marriages.
1185
01:06:59,933 --> 01:07:01,266
Oh, I'm sorry.
1186
01:07:02,143 --> 01:07:04,311
That wasn't like me.
I withdraw that remark.
1187
01:07:04,437 --> 01:07:06,563
LOIS: That won't be one
of our difficulties.
(LEWIS LAUGHS)
1188
01:07:06,815 --> 01:07:09,024
Well, tell me,
Mr. Ferrante,
1189
01:07:09,109 --> 01:07:11,902
is this
your first experience
with connubial bliss?
1190
01:07:12,821 --> 01:07:14,738
Would you mind
rephrasing the question?
1191
01:07:15,240 --> 01:07:16,865
LOIS: (LAUGHING)
Darling! Darling!
1192
01:07:16,950 --> 01:07:19,118
He means is this
your first experience
with marriage?
1193
01:07:19,244 --> 01:07:21,537
Oh, that's what
he meant. Yes.
1194
01:07:22,914 --> 01:07:26,458
Good. Do you intend
to support your wife
in the
1195
01:07:27,460 --> 01:07:29,420
manner to which...
1196
01:07:29,504 --> 01:07:30,587
Yes.
1197
01:07:31,506 --> 01:07:32,881
(LAUGHING)
That's very funny.
1198
01:07:32,966 --> 01:07:34,383
LOIS: Doing what?
1199
01:07:35,468 --> 01:07:38,053
Well, I'm going to
begin to paint again.
1200
01:07:38,513 --> 01:07:40,764
That's how I intend
to support my wife.
1201
01:07:40,974 --> 01:07:43,058
LEWIS: Oh, well...
1202
01:07:43,560 --> 01:07:46,729
That's certainly going to
take an awful lot of paint.
1203
01:07:46,813 --> 01:07:48,021
(LAUGHS)
1204
01:07:50,233 --> 01:07:53,026
I mean, you already
have a house full
of masterpieces.
1205
01:07:53,111 --> 01:07:56,029
Yes, we have
and I didn't realize
that you were going to...
1206
01:07:56,114 --> 01:07:57,573
I'm still going
to paint.
1207
01:07:57,657 --> 01:07:58,824
Oh, really?
1208
01:07:59,159 --> 01:08:01,493
Well, I mean,
I just thought you'd
given all that up.
1209
01:08:01,578 --> 01:08:03,287
I know,
but I shouldn't have.
1210
01:08:03,788 --> 01:08:06,874
Well, I'm sure Nickie
has all kinds of plans.
1211
01:08:06,958 --> 01:08:08,250
Yes, I have.
1212
01:08:08,334 --> 01:08:11,879
Well, good.
When are you going
to be married?
1213
01:08:11,963 --> 01:08:13,088
We're going
to be married
as soon as we...
1214
01:08:13,173 --> 01:08:15,132
Just a moment, dear.
1215
01:08:15,508 --> 01:08:16,842
In six months.
1216
01:08:18,553 --> 01:08:20,262
Six months.
1217
01:08:20,346 --> 01:08:22,264
I'll bet she never
gets him to the altar.
1218
01:08:26,352 --> 01:08:28,604
Six months.
Well, good.
1219
01:08:28,688 --> 01:08:30,439
Thank you so much,
Miss Clark,
1220
01:08:30,523 --> 01:08:32,191
and you, too,
Mr. Ferrante.
1221
01:08:32,525 --> 01:08:35,194
Well, folks,
that winds up our interview
with this charming couple.
1222
01:08:35,278 --> 01:08:36,695
Terry?
1223
01:08:36,821 --> 01:08:38,113
Mmm-hmm.
1224
01:08:38,198 --> 01:08:39,448
(AD PLAYING ON TV)
1225
01:08:39,532 --> 01:08:42,659
I'd like to ask
that question again.
1226
01:08:43,703 --> 01:08:46,538
Did you find
Ferrante irresistible?
1227
01:09:01,054 --> 01:09:03,138
Oh, Ken,
I'm sorry.
1228
01:09:03,223 --> 01:09:04,515
(TURNS OFF TV)
1229
01:09:04,599 --> 01:09:08,101
You don't
plan these things.
They just happen!
1230
01:09:08,186 --> 01:09:09,186
(SOBBING)
1231
01:09:09,270 --> 01:09:12,022
Darling, it just
doesn't make sense.
1232
01:09:12,106 --> 01:09:14,149
I know.
I know it doesn't.
1233
01:09:14,234 --> 01:09:15,901
You've got to
be realistic.
1234
01:09:16,611 --> 01:09:18,320
About love?
1235
01:09:18,404 --> 01:09:20,364
But you know what
everyone says about him.
1236
01:09:20,448 --> 01:09:22,908
Yes, I know,
I know, I know.
1237
01:09:23,451 --> 01:09:25,327
What are you
going to do?
1238
01:09:25,411 --> 01:09:28,330
Oh, I don't know, Ken.
1239
01:09:28,414 --> 01:09:30,749
I think I'll...
1240
01:09:30,834 --> 01:09:32,167
I think I'll go back
to Boston
1241
01:09:32,252 --> 01:09:35,003
and try and get a job
or something
1242
01:09:35,088 --> 01:09:37,130
in singing again
until he can...
1243
01:09:37,215 --> 01:09:38,757
Until he what?
1244
01:09:39,384 --> 01:09:42,094
Darling, he'll never
be able to support you.
1245
01:09:42,428 --> 01:09:44,930
Oh, Terry, listen to me.
I want to marry you.
1246
01:09:46,099 --> 01:09:48,225
I know I should
have asked you
a long time ago.
1247
01:09:48,309 --> 01:09:50,185
It's my fault,
but it's not too late,
is it?
1248
01:09:50,270 --> 01:09:51,937
It can't be too late.
1249
01:09:52,939 --> 01:09:54,898
Terry, look at me.
1250
01:09:55,483 --> 01:09:57,693
Can't you see
I'm in love?
1251
01:09:59,028 --> 01:10:00,279
Mmm-hmm.
1252
01:10:01,447 --> 01:10:03,031
So am I.
1253
01:10:34,439 --> 01:10:36,523
Well, do you think
you can sell it?
1254
01:10:36,608 --> 01:10:38,525
Of course, I'll try.
1255
01:10:39,152 --> 01:10:40,777
You did this
without a model?
1256
01:10:40,862 --> 01:10:42,487
Yeah,
I couldn't afford one.
1257
01:10:44,324 --> 01:10:46,700
What is it?
Something wrong
with my memory?
1258
01:10:47,327 --> 01:10:49,494
It's getting
a trifle dim.
1259
01:10:49,579 --> 01:10:50,787
No.
1260
01:10:51,456 --> 01:10:52,664
And this?
1261
01:10:52,749 --> 01:10:55,334
I painted that
from memory.
That was my lunch.
1262
01:10:55,418 --> 01:10:56,668
(LAUGHS)
1263
01:10:58,630 --> 01:11:00,130
You know,
it's a woman.
1264
01:11:00,214 --> 01:11:01,340
Yes.
1265
01:11:01,633 --> 01:11:04,384
You mean,
you wouldn't care
to be seen with her?
1266
01:11:04,469 --> 01:11:05,969
I doubt it.
1267
01:11:06,054 --> 01:11:09,056
You know, Nickie,
if you would let me
tell people,
1268
01:11:09,140 --> 01:11:12,225
by people I mean women,
who painted this,
1269
01:11:12,310 --> 01:11:14,186
I could sell it
and plenty more.
1270
01:11:14,270 --> 01:11:16,772
No, no, no.
The old Ferrante is dead.
1271
01:11:16,856 --> 01:11:19,441
But signing "Rossi"
don't mean a thing.
1272
01:11:19,525 --> 01:11:20,776
If you use
your own name...
1273
01:11:20,860 --> 01:11:22,277
The old Ferrante
is dead
1274
01:11:22,362 --> 01:11:24,279
and the new Rossi
is starving.
1275
01:11:25,114 --> 01:11:28,075
What do you expect
in three months?
1276
01:11:28,493 --> 01:11:31,995
Remember, the brush
obeys your hand.
1277
01:11:32,497 --> 01:11:35,707
It doesn't know
you are accustomed to
getting your own way.
1278
01:11:35,875 --> 01:11:39,920
You are spoiled,
but the brush
doesn't know this.
1279
01:11:40,213 --> 01:11:42,547
He cannot humor you.
1280
01:11:42,715 --> 01:11:45,509
I know, I know,
but I was hoping
you'd sell something.
1281
01:11:45,593 --> 01:11:47,719
I want the thrill
of earning
that first dollar.
1282
01:11:48,137 --> 01:11:49,554
Well, I'll have
to get a job.
1283
01:11:49,639 --> 01:11:50,722
What?
1284
01:11:51,391 --> 01:11:52,849
And give up painting?
1285
01:11:52,934 --> 01:11:53,976
No, I'm not going
to give up painting.
1286
01:11:54,060 --> 01:11:55,102
It's the only thing
I know.
1287
01:11:55,186 --> 01:11:56,269
But I've got
to earn money.
1288
01:11:56,354 --> 01:11:57,813
I've got to earn
a lot of it quickly.
1289
01:11:57,897 --> 01:12:00,983
Of course,
in the meantime,
I'll buy you lunch.
1290
01:12:01,067 --> 01:12:02,985
You can repay me
when you're famous.
1291
01:12:03,069 --> 01:12:05,153
That's the first
encouraging thing
you've said.
1292
01:12:05,238 --> 01:12:06,530
There you are.
1293
01:12:06,614 --> 01:12:08,240
Isn't that extraordinary?
1294
01:12:09,075 --> 01:12:11,326
Wouldn't you think
that's the one thing
I could remember?
1295
01:12:11,411 --> 01:12:12,536
Yeah.
Hmm.
1296
01:12:13,579 --> 01:12:16,248
Hmm. Oh, well...
1297
01:12:20,503 --> 01:12:24,006
TERRY: (SINGING)
We'll be walking on clouds
1298
01:12:24,090 --> 01:12:27,342
You'll forget every care
1299
01:12:27,427 --> 01:12:31,430
And your troubles like bubbles
1300
01:12:31,597 --> 01:12:34,683
Will vanish
1301
01:12:34,976 --> 01:12:38,645
In air
1302
01:12:39,397 --> 01:12:43,066
Ask me how do you get
1303
01:12:43,151 --> 01:12:47,029
To Tomorrow Land
1304
01:12:47,780 --> 01:12:49,948
Close your eyes
1305
01:12:50,199 --> 01:12:52,159
Make a wish
1306
01:12:52,243 --> 01:12:56,038
And you're there
1307
01:12:56,664 --> 01:13:00,459
Close your eyes
1308
01:13:01,294 --> 01:13:03,962
Make a wish
1309
01:13:04,464 --> 01:13:07,049
And you're
1310
01:13:07,759 --> 01:13:11,011
There
1311
01:13:21,397 --> 01:13:24,232
Nickie! Nickie!
1312
01:13:24,776 --> 01:13:25,901
Hey!
1313
01:13:25,985 --> 01:13:27,027
Hey!
1314
01:13:30,114 --> 01:13:33,200
I have good news!
I sold one of your women.
1315
01:13:33,951 --> 01:13:36,119
You know,
the one with
the uh-huh.
1316
01:13:37,371 --> 01:13:39,581
I got $200 for her.
1317
01:13:40,708 --> 01:13:42,626
Your first dollar!
1318
01:13:42,877 --> 01:13:44,044
(LAUGHING)
1319
01:13:44,128 --> 01:13:45,796
What's the matter
with you?
1320
01:13:45,880 --> 01:13:49,591
My friend,
I'm a happy man.
I am a painter.
1321
01:13:49,675 --> 01:13:53,386
So what? I've been
a painter for years,
but I ain't happy.
1322
01:13:53,471 --> 01:13:54,805
Oh, well...
1323
01:14:00,228 --> 01:14:01,937
(AUDIENCE APPLAUDING)
1324
01:14:02,814 --> 01:14:04,773
Thank you. Thank you,
ladies and gentlemen.
1325
01:14:04,857 --> 01:14:06,983
As you know,
this is my last night
1326
01:14:07,068 --> 01:14:09,528
so I would love to
sing a song for you
1327
01:14:09,612 --> 01:14:11,446
that is very close
to my heart.
1328
01:14:11,531 --> 01:14:14,533
(PIANO PLAYING
AN AFFAIR TO REMEMBER)
1329
01:14:15,993 --> 01:14:21,248
(SINGING) Our love affair
1330
01:14:21,541 --> 01:14:25,919
Is a wondrous thing
1331
01:14:26,879 --> 01:14:31,258
That we'll rejoice
1332
01:14:31,342 --> 01:14:35,387
In remembering
1333
01:14:36,389 --> 01:14:39,975
Our love was born
1334
01:14:40,059 --> 01:14:44,855
With our first embrace
1335
01:14:45,439 --> 01:14:49,860
And a page was torn
1336
01:14:50,736 --> 01:14:55,740
Out of time and space
1337
01:14:56,784 --> 01:15:01,079
Our love affair
1338
01:15:01,664 --> 01:15:06,293
May it always be
1339
01:15:06,586 --> 01:15:11,089
A flame to burn
1340
01:15:11,424 --> 01:15:15,886
Through eternity
1341
01:15:16,470 --> 01:15:20,432
So take my hand
1342
01:15:20,641 --> 01:15:25,604
With a fervent prayer
1343
01:15:26,480 --> 01:15:30,567
That we may live
1344
01:15:30,943 --> 01:15:36,323
And we may share
1345
01:15:37,116 --> 01:15:41,453
A love affair
1346
01:15:41,829 --> 01:15:47,167
To remember
1347
01:15:50,713 --> 01:15:55,383
A love affair
1348
01:15:57,428 --> 01:16:02,724
To remember
1349
01:16:16,030 --> 01:16:17,197
Did you fasten
your seat belt?
1350
01:16:17,281 --> 01:16:18,823
Mmm-hmm.
It's fastened.
1351
01:16:19,450 --> 01:16:21,409
There's the Empire
State Building.
1352
01:16:21,494 --> 01:16:22,661
Thank you.
1353
01:16:33,839 --> 01:16:35,423
Miss McKay, my dear.
1354
01:16:35,508 --> 01:16:37,592
My favorite customer,
welcome back.
1355
01:16:37,677 --> 01:16:38,760
Thank you.
1356
01:16:39,011 --> 01:16:40,178
Miss Webb,
look who's back.
1357
01:16:40,263 --> 01:16:41,388
Well, Miss McKay.
1358
01:16:41,472 --> 01:16:44,099
We were just saying,
"Whatever happened
to Miss McKay?"
1359
01:16:44,183 --> 01:16:46,226
And here you are.
(LAUGHS)
1360
01:16:46,310 --> 01:16:47,560
How nice
you're looking.
1361
01:16:47,645 --> 01:16:50,188
Mmm-hmm. Yes, I know,
I didn't get it here.
1362
01:16:50,856 --> 01:16:52,148
Where have you been
these past months?
1363
01:16:52,233 --> 01:16:53,275
In Boston.
1364
01:16:53,484 --> 01:16:54,818
Oh. Well,
we've missed you.
1365
01:16:54,902 --> 01:16:57,112
Oh, thank you.
I've missed you,
too, Miss...
1366
01:16:57,196 --> 01:16:58,863
Lane.
Yes, Miss Lane.
1367
01:16:58,948 --> 01:17:02,033
Now, Miss Lane,
I want something
very, very special for...
1368
01:17:02,118 --> 01:17:03,535
Miss Webb will
be very happy
1369
01:17:03,619 --> 01:17:05,453
to take care of you,
Miss McKay.
1370
01:17:05,538 --> 01:17:07,539
Excuse me.
I have something
to do in the office.
1371
01:17:07,623 --> 01:17:08,665
All right.
1372
01:17:08,749 --> 01:17:12,752
Well, of course,
I'd be most happy
to take care of you.
1373
01:17:13,129 --> 01:17:14,713
Now, what did you
have in mind?
1374
01:17:14,797 --> 01:17:19,509
Well, I want something
irresistible,
inexpensive and pink.
1375
01:17:19,593 --> 01:17:22,178
Oh, but, of course!
We have it.
1376
01:17:22,263 --> 01:17:25,557
The most beautiful.
I've been hiding
it just for you.
1377
01:17:25,766 --> 01:17:27,142
I tell you,
you give Miss McKay
1378
01:17:27,226 --> 01:17:28,893
anything in the shop
she wants.
1379
01:17:28,978 --> 01:17:31,271
But keep talking to her
until I get there,
will you?
1380
01:17:31,731 --> 01:17:33,481
That's all we wanted
to know.
1381
01:17:33,607 --> 01:17:36,735
Fine. Say, you weren't
worried about her credit,
were you?
1382
01:17:36,819 --> 01:17:39,863
(LAUGHS)
I'm surprised at you.
Good-bye.
1383
01:17:43,993 --> 01:17:45,327
This is adorable.
1384
01:17:45,411 --> 01:17:47,037
Mmm. It's a little short,
isn't it?
1385
01:17:47,121 --> 01:17:48,747
Oh. With these.
Oh, no.
1386
01:17:48,831 --> 01:17:51,666
Oh, but look.
Look! Look!
This is a must.
1387
01:17:51,751 --> 01:17:54,210
Yes, it's lovely,
but I just want
1388
01:17:54,295 --> 01:17:55,879
the little item
I decided on.
1389
01:17:56,547 --> 01:17:58,423
All right,
we'll send it.
1390
01:17:58,507 --> 01:18:00,008
I'll have to let
you know where,
1391
01:18:00,092 --> 01:18:01,885
because
I'm not quite sure.
1392
01:18:02,261 --> 01:18:03,845
I believe that's right.
1393
01:18:03,929 --> 01:18:05,430
No charge?
1394
01:18:05,848 --> 01:18:07,390
No.
No?
1395
01:18:07,475 --> 01:18:11,519
No. I know,
I know, but, no.
1396
01:18:13,356 --> 01:18:14,689
Why, Ken!
1397
01:18:14,774 --> 01:18:16,066
Terry.
How are you?
1398
01:18:16,150 --> 01:18:18,818
What are you doing here?
How did you know I...
1399
01:18:19,737 --> 01:18:23,281
Uh-huh, I see.
Nice doing business
with you.
1400
01:18:24,367 --> 01:18:26,368
Oh, forgive me, Ken.
I'm terribly late.
1401
01:18:26,786 --> 01:18:27,994
What time is it?
1402
01:18:28,079 --> 01:18:30,038
It's five minutes
to 5:00.
1403
01:18:30,122 --> 01:18:32,332
Oh! Oh, it's been good
seeing you, Ken.
1404
01:18:32,416 --> 01:18:33,792
It's good seeing you,
too, Terry.
1405
01:18:33,876 --> 01:18:34,918
There's so much to
talk to you about.
1406
01:18:35,002 --> 01:18:36,920
I'm sorry,
but I'm in such a hurry.
1407
01:18:37,004 --> 01:18:38,129
Can't we go someplace
and have a cocktail?
1408
01:18:38,214 --> 01:18:39,339
No, I really am
in a hurry.
1409
01:18:39,423 --> 01:18:40,548
But I have so much
to say to you.
1410
01:18:40,633 --> 01:18:42,175
Why don't you
give me a call...
1411
01:18:42,259 --> 01:18:44,969
You can't do that,
because I'm getting
marr...
1412
01:18:45,054 --> 01:18:46,638
You're getting married?
Yes.
1413
01:18:46,722 --> 01:18:48,848
Yes, I am, Ken,
and I'm very, very late.
1414
01:18:48,933 --> 01:18:50,725
What time did
you say it was?
Four minutes to 5:00.
1415
01:18:50,810 --> 01:18:52,060
Well, good-bye, Ken.
1416
01:18:52,144 --> 01:18:53,353
Terry.
1417
01:18:54,188 --> 01:18:55,939
I really hope
you've found happiness
1418
01:18:56,023 --> 01:18:58,650
and if you're ever
in need of anything,
1419
01:18:58,734 --> 01:19:01,528
like someone to love you,
don't hesitate to call me.
1420
01:19:01,612 --> 01:19:04,406
No. No, I won't.
Good-bye, Ken.
1421
01:19:04,490 --> 01:19:06,116
Good-bye.
Good luck.
1422
01:19:11,288 --> 01:19:12,622
Shows what
a state I'm in.
1423
01:19:12,706 --> 01:19:13,790
I thought the Empire
State Building
1424
01:19:13,874 --> 01:19:15,500
was this way,
and, of course,
it's that way!
1425
01:19:23,884 --> 01:19:26,594
I think I'll get out here,
because I'm in a hurry.
1426
01:19:26,679 --> 01:19:28,304
Here you are.
Keep the change.
1427
01:19:28,389 --> 01:19:29,764
What's the rush, lady?
1428
01:19:29,849 --> 01:19:31,307
I'm going to be married,
1429
01:19:31,392 --> 01:19:33,768
and I want you
to be the first
to congratulate me.
1430
01:19:33,853 --> 01:19:34,853
Thank you.
1431
01:19:34,937 --> 01:19:37,313
Marriage is something
to rush to?
1432
01:19:37,440 --> 01:19:38,481
(TIRES SCREECHING)
1433
01:19:38,566 --> 01:19:40,483
(SCREAMING)
1434
01:19:42,361 --> 01:19:44,195
(PEOPLE MURMURING)
1435
01:19:53,664 --> 01:19:55,373
MAN: 102nd floor.
1436
01:19:55,458 --> 01:19:57,792
(BELL TOLLING)
1437
01:20:03,966 --> 01:20:05,049
Going down?
1438
01:20:05,134 --> 01:20:06,217
No. No, thank you.
1439
01:20:21,358 --> 01:20:22,525
MAN: Tower.
1440
01:20:27,323 --> 01:20:28,990
(SIREN WAILING)
1441
01:20:32,244 --> 01:20:33,369
Going down?
1442
01:20:33,454 --> 01:20:34,537
No, no.
And what time have you?
1443
01:20:34,622 --> 01:20:36,581
Ten after 5:00.
Thank you.
1444
01:20:45,591 --> 01:20:47,425
(BELL TOLLING)
1445
01:21:03,651 --> 01:21:07,946
I know what I'm doing.
I want my own way!
1446
01:21:08,030 --> 01:21:10,323
(SOBBING)
Turn the boat around!
1447
01:21:10,407 --> 01:21:13,451
I want to turn
the boat around.
1448
01:21:14,828 --> 01:21:18,122
Nickie, help me
turn the boat around.
1449
01:21:19,291 --> 01:21:22,210
Well, you're so...
You're so much
stronger than I am.
1450
01:21:22,294 --> 01:21:24,504
I can't do it alone.
I can't.
1451
01:21:25,130 --> 01:21:26,339
(SHUSHING)
I can't.
1452
01:21:26,423 --> 01:21:27,549
You must be quiet now.
1453
01:21:27,633 --> 01:21:30,635
But... But I need him!
1454
01:21:30,803 --> 01:21:32,887
Oh, Nickie,
I need you!
1455
01:21:32,972 --> 01:21:35,431
Help me! Help me!
1456
01:21:35,641 --> 01:21:38,142
Help me turn
the boat around.
1457
01:21:39,436 --> 01:21:42,564
I must... I must...
1458
01:21:44,608 --> 01:21:47,318
(BELL TOLLING)
1459
01:21:47,736 --> 01:21:49,654
(THUNDER RUMBLING)
1460
01:22:13,637 --> 01:22:14,971
Going down?
1461
01:22:24,023 --> 01:22:25,982
Her X-rays aren't
very encouraging.
1462
01:22:26,066 --> 01:22:27,692
It's hard to say if
she'll ever walk again.
1463
01:22:27,776 --> 01:22:29,694
We won't know
for a long while.
1464
01:22:30,029 --> 01:22:31,904
That's...
That's bad.
1465
01:22:32,698 --> 01:22:34,532
I guess you've
gathered by now
1466
01:22:34,617 --> 01:22:36,618
I'm not the man
she was screaming about.
1467
01:22:36,702 --> 01:22:38,953
She was on her way
to marry him.
1468
01:22:39,038 --> 01:22:40,788
Does he know
of her condition?
1469
01:22:40,873 --> 01:22:41,956
No.
1470
01:22:45,669 --> 01:22:49,881
She said until you know
what you say you
won't know for a while,
1471
01:22:49,965 --> 01:22:51,799
she'd rather
he didn't know.
1472
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
She seems nice.
1473
01:22:54,094 --> 01:22:55,511
I think so.
1474
01:22:57,556 --> 01:22:59,474
She wants to see you.
1475
01:22:59,558 --> 01:23:01,476
Go ahead.
I'll be in shortly.
1476
01:23:06,440 --> 01:23:07,857
Hello, Ken.
1477
01:23:07,941 --> 01:23:08,983
Hello, Terry.
1478
01:23:09,068 --> 01:23:12,528
I told her I didn't
know whether or not
she'd be with us today.
1479
01:23:12,613 --> 01:23:13,863
Fooled you, Father.
1480
01:23:13,947 --> 01:23:15,156
(BOTH CHUCKLING)
1481
01:23:16,533 --> 01:23:19,786
Ken, I told Father
McGrath about us.
1482
01:23:22,748 --> 01:23:25,833
He's going to
find me a job,
aren't you, Father?
1483
01:23:25,918 --> 01:23:27,210
You'd better get
well first, Terry.
1484
01:23:27,294 --> 01:23:28,336
He's right.
1485
01:23:28,420 --> 01:23:31,089
Then I'll try
and come up
with something.
1486
01:23:31,465 --> 01:23:32,632
Oh.
1487
01:23:32,716 --> 01:23:33,716
Take it easy.
1488
01:23:33,801 --> 01:23:34,801
Yes.
1489
01:24:52,129 --> 01:24:54,714
(PIANO PLAYING
AN AFFAIR TO REMEMBER)
1490
01:25:36,757 --> 01:25:38,633
(TERRY HUMMING MELODY)
1491
01:26:15,504 --> 01:26:18,506
(TERRY SINGING
AN AFFAIR TO REMEMBER
IN FRENCH)
1492
01:26:33,856 --> 01:26:35,439
Monsieur Nicolo.
1493
01:26:43,156 --> 01:26:45,032
(SPEAKING FRENCH)
1494
01:26:51,123 --> 01:26:53,165
Pour Miss McKay.
1495
01:26:53,458 --> 01:26:54,750
(SPEAKING FRENCH)
1496
01:26:54,835 --> 01:26:56,085
Merci, Marius.
1497
01:26:56,169 --> 01:26:58,880
(BOTH SPEAKING FRENCH)
1498
01:27:26,283 --> 01:27:27,909
(CAR HORN HONKING)
1499
01:27:28,076 --> 01:27:29,994
(CHILDREN CHATTERING)
1500
01:27:37,961 --> 01:27:39,503
(INSTRUMENTS TUNING)
1501
01:27:45,677 --> 01:27:46,844
(INSTRUMENTS STOP)
1502
01:27:48,388 --> 01:27:50,181
Miss McKay?
Yes?
1503
01:27:50,265 --> 01:27:53,601
I want to thank you
for what you're doing
for my son Tyrone.
1504
01:27:53,685 --> 01:27:56,103
Now he won't grow up
to be a mug like me.
1505
01:27:56,188 --> 01:27:58,606
Oh, you're too modest,
Mr. Bugsy.
1506
01:27:58,690 --> 01:27:59,982
Oh, no, I ain't.
1507
01:28:00,067 --> 01:28:04,946
I'm so stupid,
I ain't even ignorant.
Thanks again.
1508
01:28:05,030 --> 01:28:06,948
Don't thank me.
Thank Father McGrath.
1509
01:28:07,032 --> 01:28:08,616
He got the job for me.
1510
01:28:08,700 --> 01:28:10,368
Thanks, Father.
1511
01:28:15,165 --> 01:28:16,791
All eyes on me,
please.
1512
01:28:16,875 --> 01:28:20,419
Now, as you know,
poor Mollie has the measles,
so I'll sing her part.
1513
01:28:20,504 --> 01:28:21,629
Now, are we ready?
1514
01:28:21,713 --> 01:28:22,880
(DOOR CLOSES)
1515
01:28:23,215 --> 01:28:24,298
Oh.
1516
01:28:27,511 --> 01:28:29,887
Well, now we're ready.
1517
01:28:30,472 --> 01:28:33,015
Watch me closely.
We mustn't goof today.
1518
01:28:40,649 --> 01:28:44,193
ALL: (SINGING)
They say there's
a tiny little scout
1519
01:28:44,528 --> 01:28:47,363
Who follows you about
1520
01:28:47,823 --> 01:28:51,492
He knows everything
you say and do
1521
01:28:51,827 --> 01:28:54,662
You couldn't lose him
if you wanted to
1522
01:28:54,955 --> 01:28:58,332
He knows, like for
instance when you try
1523
01:28:58,667 --> 01:29:01,669
To tell a big, fat lie
1524
01:29:01,753 --> 01:29:05,423
He starts burning up
at what you said
1525
01:29:05,841 --> 01:29:08,259
That's why
your face gets red
1526
01:29:08,969 --> 01:29:12,471
When you do good
like he says you should
1527
01:29:12,556 --> 01:29:15,766
You can bet he's
as merry as a clown
1528
01:29:16,059 --> 01:29:19,687
But when you've done something
and your heart starts thumping
1529
01:29:19,771 --> 01:29:23,024
That's him
jumpin' up and down
1530
01:29:23,108 --> 01:29:26,485
He's there anytime
that you're in doubt
1531
01:29:26,820 --> 01:29:29,447
To tell you what to do
1532
01:29:30,073 --> 01:29:31,198
Get smart
1533
01:29:31,575 --> 01:29:33,826
Listen to the tiny scout
1534
01:29:34,244 --> 01:29:37,246
He knows you inside
He knows you outside
1535
01:29:37,748 --> 01:29:39,582
He knows
what it's all about
1536
01:29:39,666 --> 01:29:41,208
Without a doubt
1537
01:29:41,293 --> 01:29:43,961
He knows you inside out
1538
01:29:59,102 --> 01:30:02,605
So you hate to go
to Sunday school
1539
01:30:03,023 --> 01:30:05,775
And that's not bad enough
1540
01:30:06,151 --> 01:30:10,112
You start messing
with the Golden Rule
1541
01:30:10,447 --> 01:30:13,491
You think being good
is sissy stuff
1542
01:30:13,658 --> 01:30:17,119
Get wise, try to mend
your dopey ways
1543
01:30:17,204 --> 01:30:19,997
Ya might be glad ya did
1544
01:30:20,749 --> 01:30:24,168
Then you'll never
hear the corny phrase
1545
01:30:24,961 --> 01:30:27,588
Poor little mixed-up kid
1546
01:30:28,173 --> 01:30:29,965
When you prove
you can't be trusted
1547
01:30:30,050 --> 01:30:31,425
You can say
you're maladjusted
1548
01:30:31,510 --> 01:30:34,929
You can blame your ma and pa
If you're a schmo
1549
01:30:35,472 --> 01:30:37,098
But you show
a streak of yeller
1550
01:30:37,182 --> 01:30:39,350
When you blame
the other feller
1551
01:30:39,434 --> 01:30:40,601
Look out
1552
01:30:40,685 --> 01:30:43,062
GIRLS: You may sizzle
down below
1553
01:30:44,272 --> 01:30:48,067
ALL: You don't have
to be a teacher's pet
1554
01:30:48,443 --> 01:30:52,530
Don't worry wings won't sprout
Just get smart
1555
01:30:53,031 --> 01:30:55,407
Listen to the tiny scout
1556
01:30:55,492 --> 01:30:59,328
He knows you inside
He knows you outside
1557
01:30:59,412 --> 01:31:02,623
You're on the wrong side
He's on the right side
1558
01:31:02,707 --> 01:31:06,418
He knows you backwards
He knows you forwards
1559
01:31:06,503 --> 01:31:10,422
You're on the mean side
He's on the clean side
1560
01:31:10,549 --> 01:31:12,091
Whew!
I'm running out of breath
1561
01:31:12,217 --> 01:31:13,634
Stop smoking
1562
01:31:13,718 --> 01:31:15,386
You're saying yes, yes
1563
01:31:15,554 --> 01:31:17,054
He's saying uh-uh
1564
01:31:17,264 --> 01:31:18,848
You think you've got to
1565
01:31:19,057 --> 01:31:20,558
He tells you not to
1566
01:31:20,809 --> 01:31:23,894
He's there beside you
all set to guide you
1567
01:31:23,979 --> 01:31:25,896
Rah, rah, rah
sis, boom, bah
1568
01:31:25,981 --> 01:31:27,898
Ricky, ticky, tin
and a ricky ticky tout
1569
01:31:27,983 --> 01:31:29,900
How about a cheer
for the tiny scout
1570
01:31:29,985 --> 01:31:31,527
'Cause he knows you
inside out
1571
01:31:31,611 --> 01:31:33,529
Good side, bad side,
clean side, mean side
1572
01:31:33,613 --> 01:31:36,824
Wrong side, right side,
outside, inside
1573
01:31:36,908 --> 01:31:39,034
He's your friend
without a doubt
1574
01:31:39,119 --> 01:31:40,452
He's your conscience
1575
01:31:40,829 --> 01:31:42,830
He knows you
1576
01:31:42,914 --> 01:31:45,249
Inside
1577
01:31:45,333 --> 01:31:48,460
Out
1578
01:31:49,087 --> 01:31:50,796
(ALL CHEERING)
1579
01:32:09,816 --> 01:32:12,985
Well! (LAUGHS)
Come in!
1580
01:32:15,322 --> 01:32:16,697
Nickie, I'm so happy
to see you.
1581
01:32:16,781 --> 01:32:17,865
My dear friend!
1582
01:32:17,949 --> 01:32:19,617
Come in. Come in.
Come in.
1583
01:32:19,701 --> 01:32:21,368
How's my
severest critic?
1584
01:32:21,453 --> 01:32:23,037
Oh, well, we'll see.
1585
01:32:23,121 --> 01:32:24,496
Oh, I see you've got
them all arranged.
1586
01:32:24,581 --> 01:32:26,373
Come on.
Let me hear the worst.
1587
01:32:26,917 --> 01:32:30,377
Six months' work.
You haven't wasted
your time, Nickie.
1588
01:32:30,462 --> 01:32:32,504
Thank you.
Oh, you should have
seen the 50
1589
01:32:32,589 --> 01:32:33,964
I dropped over
the cliff though.
1590
01:32:34,049 --> 01:32:35,799
Maybe you should have
dropped this one, too.
1591
01:32:35,884 --> 01:32:38,052
Yes, I'm inclined
to agree with you
about that one.
1592
01:32:38,136 --> 01:32:39,678
You know, Nickie,
I can read
1593
01:32:39,763 --> 01:32:41,222
your state of mind
when you painted this.
1594
01:32:41,306 --> 01:32:42,765
Yeah?
1595
01:32:42,849 --> 01:32:45,893
You were very sorry
for yourself when
you painted this one.
1596
01:32:45,977 --> 01:32:47,436
That one was painted
in August.
Doesn't count.
1597
01:32:47,520 --> 01:32:48,854
Mmm.
1598
01:32:49,648 --> 01:32:53,108
You were angry here.
You were getting
over your broken heart.
1599
01:32:53,193 --> 01:32:55,778
Broken heart?
Oh, that stuff's
not for me.
1600
01:32:55,862 --> 01:32:57,029
I'm glad to hear that.
1601
01:32:57,113 --> 01:32:58,572
Come on. Let's get
down to this end.
Come on.
1602
01:32:58,657 --> 01:33:01,367
I'm coming to that.
I'm coming to that.
1603
01:33:03,662 --> 01:33:08,249
Yeah, here, Nickie,
you became a painter.
1604
01:33:08,500 --> 01:33:12,127
Thank you.
I'm not exactly ashamed
of that one myself.
1605
01:33:12,212 --> 01:33:15,339
I had a great deal to say
and I painted it instead.
1606
01:33:15,507 --> 01:33:18,008
Your being away,
alone, for a long time,
1607
01:33:18,093 --> 01:33:20,010
has given you
that grasp of...
1608
01:33:20,095 --> 01:33:21,262
(PHONE RINGING)
1609
01:33:21,346 --> 01:33:22,805
I'll get it.
Remember where you were.
1610
01:33:22,889 --> 01:33:24,598
I want to hear
more of that.
1611
01:33:24,683 --> 01:33:27,518
Hello? Courbet's Paint
and Varnish Store.
1612
01:33:28,645 --> 01:33:31,897
Nickie?
I read you arrived today.
1613
01:33:32,190 --> 01:33:35,776
Lois, how nice.
How did you know
I was here?
1614
01:33:36,194 --> 01:33:37,569
I called your hotel,
and they said
1615
01:33:37,654 --> 01:33:39,280
you could be reached
at this number.
1616
01:33:39,364 --> 01:33:42,950
Oh, Nickie, I've been
thinking about you
morning, noon and night
1617
01:33:43,034 --> 01:33:44,868
and in-between times, too.
1618
01:33:45,829 --> 01:33:47,871
I was wondering if
maybe you could...
1619
01:33:48,206 --> 01:33:49,373
A-ha.
1620
01:33:49,749 --> 01:33:53,419
Well, no, no,
I like the idea
all right.
1621
01:33:53,503 --> 01:33:56,505
That's a nice offer,
but I don't think I can
make it this afternoon.
1622
01:33:56,631 --> 01:34:00,676
Well, if you
can't do that...
Oh, I wish you would.
1623
01:34:01,219 --> 01:34:02,720
Mmm-mmm.
1624
01:34:03,888 --> 01:34:06,724
Thanks anyway.
Nicest thing that's
happened today.
1625
01:34:07,058 --> 01:34:08,267
Oh.
1626
01:34:08,351 --> 01:34:10,894
But you could make
the show tonight.
1627
01:34:11,604 --> 01:34:13,731
Well, I'll leave a ticket
at the box office anyway.
1628
01:34:13,815 --> 01:34:16,483
Do try to make it.
And, Nickie...
1629
01:34:17,402 --> 01:34:21,322
Whatever you do,
don't plan anything
for after the show, huh?
1630
01:34:21,406 --> 01:34:23,615
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
1631
01:34:50,393 --> 01:34:51,685
I love our seats.
1632
01:34:51,770 --> 01:34:52,978
What?
1633
01:34:53,521 --> 01:34:55,689
I said
I love our seats.
1634
01:35:16,961 --> 01:35:18,003
(MUSIC STOPS)
1635
01:35:21,674 --> 01:35:23,509
We enjoyed it
very much.
1636
01:35:23,593 --> 01:35:24,676
Thank you
for asking us.
1637
01:35:24,761 --> 01:35:26,929
Oh, it was a pleasure.
If you don't mind,
1638
01:35:27,013 --> 01:35:28,472
Mr. Ferrante will
see me home.
1639
01:35:28,556 --> 01:35:30,057
Very well.
Good night.
Good night.
1640
01:35:30,141 --> 01:35:31,850
Good night.
1641
01:35:34,813 --> 01:35:36,605
Now, where would
you like to go?
1642
01:35:36,689 --> 01:35:38,315
Suppose you decide,
Nickie.
1643
01:35:38,400 --> 01:35:39,566
After all,
this is your evening.
1644
01:35:39,651 --> 01:35:42,778
I've been away so long
I have no idea where
people go nowadays.
1645
01:35:42,987 --> 01:35:44,154
My coat.
1646
01:35:56,835 --> 01:35:57,918
Hello.
1647
01:35:59,003 --> 01:36:00,254
Hello.
1648
01:36:16,646 --> 01:36:17,813
(CHUCKLES)
1649
01:36:18,398 --> 01:36:20,691
Terry, please
let me tell him.
1650
01:36:21,151 --> 01:36:22,943
Oh, no. No.
1651
01:36:23,319 --> 01:36:24,319
I'll go get him.
1652
01:36:24,404 --> 01:36:26,655
No, please.
Please, Ken.
1653
01:36:28,074 --> 01:36:29,366
(SIGHS)
1654
01:36:29,742 --> 01:36:31,243
It's pretty rough.
1655
01:36:32,203 --> 01:36:34,204
The first time you're
able to get out
1656
01:36:34,289 --> 01:36:36,206
and you have
to run into him.
1657
01:36:37,041 --> 01:36:40,627
And all I could say
was "Hello."
1658
01:36:41,754 --> 01:36:43,046
(LAUGHS)
1659
01:36:45,091 --> 01:36:47,384
Well, the show's over.
1660
01:36:48,052 --> 01:36:50,387
Boy got the girl.
Shall we go?
1661
01:36:55,143 --> 01:36:56,685
I'll only be a minute.
1662
01:36:57,353 --> 01:36:58,687
Yes.
1663
01:37:19,918 --> 01:37:21,919
Good night, Lois,
and thank you.
1664
01:37:22,003 --> 01:37:23,253
Taking you to
a show tonight
1665
01:37:23,338 --> 01:37:25,547
wasn't a very
good idea, was it?
1666
01:37:26,299 --> 01:37:27,799
Merry Christmas, Lois.
1667
01:37:27,884 --> 01:37:32,137
Merry Christmas, Nickie,
and auf Wiedersehen.
1668
01:38:04,254 --> 01:38:07,172
Oh, I think it's terrible
to have to take you home
1669
01:38:07,257 --> 01:38:09,466
just when
everyone else
is going out.
1670
01:38:12,637 --> 01:38:15,389
C'est la vie,
et cetera.
1671
01:38:16,975 --> 01:38:19,810
Terry, let me
ask you again.
1672
01:38:19,894 --> 01:38:22,020
Why won't you
let me help you?
1673
01:38:22,105 --> 01:38:25,399
All right then,
I will tell you again.
1674
01:38:25,483 --> 01:38:27,901
Now, if you paid
for my getting well,
he wouldn't like it
1675
01:38:27,986 --> 01:38:29,611
and if he didn't like it,
I wouldn't like it.
1676
01:38:29,696 --> 01:38:30,862
Then if you did
get me well,
1677
01:38:30,947 --> 01:38:32,781
and I went to him,
you wouldn't like it.
1678
01:38:32,865 --> 01:38:34,700
But certainly
he ought to know.
1679
01:38:34,784 --> 01:38:36,702
No, because
if he found out,
1680
01:38:36,786 --> 01:38:38,870
he'd insist upon
doing it himself
1681
01:38:38,997 --> 01:38:40,622
if he had the money,
which I doubt.
1682
01:38:40,707 --> 01:38:44,042
And then if I
didn't get well...
Ooh! That'd be awful.
1683
01:38:44,502 --> 01:38:47,087
No, unless I can
walk to him,
1684
01:38:47,171 --> 01:38:50,257
and when I say walk,
I mean run,
he'll never know.
1685
01:38:50,341 --> 01:38:54,052
Well, I'm fine.
I've got my job,
and I'm on a budget.
1686
01:38:54,137 --> 01:38:58,265
If things come out right,
and then maybe if
I'm a very good girl,
1687
01:38:58,349 --> 01:39:00,642
I'll get what I want
next Christmas.
1688
01:39:00,727 --> 01:39:02,227
Follow?
1689
01:39:26,044 --> 01:39:27,419
Merry Christmas.
1690
01:39:27,503 --> 01:39:28,795
CHILDREN: Merry Christmas.
1691
01:39:28,880 --> 01:39:31,048
How are you feeling,
Miss McKay?
1692
01:39:31,424 --> 01:39:34,217
Children, I have
bad news for you.
1693
01:39:35,094 --> 01:39:36,887
Doctor won't let me
go with you.
1694
01:39:36,971 --> 01:39:38,680
ALL: Oh!
1695
01:39:39,223 --> 01:39:41,433
Doctor, I could be back
in a couple of hours.
1696
01:39:42,060 --> 01:39:44,436
This is the Christmas
benefit.
1697
01:39:44,520 --> 01:39:47,814
This is their first
public appearance.
This is my team.
1698
01:39:48,066 --> 01:39:49,566
She's our coach, Doc.
1699
01:39:49,651 --> 01:39:51,818
Norman, Doctor.
1700
01:39:52,904 --> 01:39:54,946
She's our coach,
Doctor.
1701
01:39:55,031 --> 01:39:56,114
(CHUCKLES)
1702
01:39:56,199 --> 01:39:58,575
If it wasn't good for her,
you wouldn't want
her to go, would you?
1703
01:39:59,077 --> 01:40:00,535
CHILDREN: No!
1704
01:40:01,746 --> 01:40:04,206
Well, look,
why don't you try it
without me, hmm?
1705
01:40:04,916 --> 01:40:06,333
Mmm. Come on.
1706
01:40:06,417 --> 01:40:08,335
The only thing
that would bother you
would be the start.
1707
01:40:08,586 --> 01:40:10,003
Miss McKay?
1708
01:40:10,088 --> 01:40:11,546
Yes, Tyrone?
1709
01:40:11,964 --> 01:40:13,965
We'll be
thinking about you
while we're singing,
1710
01:40:14,050 --> 01:40:16,009
hoping that you'll be
around okay real soon.
1711
01:40:16,386 --> 01:40:19,137
Oh, thank you, Tyrone.
1712
01:40:20,598 --> 01:40:23,350
Wait a minute.
Where's Sally?
1713
01:40:23,434 --> 01:40:24,893
Isn't she with us today?
1714
01:40:24,977 --> 01:40:27,521
We took her off the team.
She sings too loud.
1715
01:40:27,605 --> 01:40:29,398
She's a show-off.
1716
01:40:29,482 --> 01:40:30,565
McGRATH: Sally thought
it was a joke,
1717
01:40:30,650 --> 01:40:32,984
and she wanted so badly
to go on the stage.
1718
01:40:33,111 --> 01:40:34,236
Oh.
1719
01:40:35,655 --> 01:40:37,614
You come here,
darling.
1720
01:40:38,157 --> 01:40:40,409
Now, you go
right up on the stage
with the rest of them.
1721
01:40:40,493 --> 01:40:42,202
I'll put you back
on the team,
1722
01:40:42,370 --> 01:40:45,038
but you must promise
not to drown out
the other children.
1723
01:40:45,289 --> 01:40:46,873
All right, Miss McKay.
1724
01:40:47,417 --> 01:40:49,292
Now, are we ready?
CHILDREN: Yes.
1725
01:40:49,377 --> 01:40:51,128
All right.
1726
01:40:54,298 --> 01:40:57,467
ALL: (SINGING)
There's a wonderful place
1727
01:40:57,552 --> 01:41:00,971
Called Tomorrow Land
1728
01:41:01,055 --> 01:41:02,723
Tomorrow Land
1729
01:41:02,890 --> 01:41:08,478
And it's only a dream away
1730
01:41:08,771 --> 01:41:10,939
Away
1731
01:41:11,065 --> 01:41:14,234
And the moment you get
1732
01:41:14,318 --> 01:41:17,279
To Tomorrow Land
1733
01:41:17,822 --> 01:41:19,406
Tomorrow Land
1734
01:41:19,532 --> 01:41:23,785
You'll forget all about
1735
01:41:23,870 --> 01:41:25,829
Today
1736
01:41:25,913 --> 01:41:27,664
Today
1737
01:41:27,749 --> 01:41:31,918
You'll be walking
on clouds
(HUMMING)
1738
01:41:32,003 --> 01:41:35,964
You'll forget every care
1739
01:41:36,048 --> 01:41:40,594
And your troubles like bubbles
1740
01:41:40,678 --> 01:41:45,098
Will vanish in air
1741
01:41:46,851 --> 01:41:50,270
Ask me how do you get
1742
01:41:50,354 --> 01:41:53,398
To Tomorrow Land
1743
01:41:53,733 --> 01:41:55,400
Tomorrow Land
1744
01:41:55,777 --> 01:41:59,780
Close your eyes, make a wish
1745
01:42:00,364 --> 01:42:04,367
And you're there
1746
01:42:04,869 --> 01:42:07,370
Close your eyes
1747
01:42:07,538 --> 01:42:09,873
Make a wish
1748
01:42:10,124 --> 01:42:12,918
And you're
1749
01:42:13,002 --> 01:42:15,545
There
1750
01:42:21,219 --> 01:42:23,303
You're going to do
all right without me.
1751
01:42:23,387 --> 01:42:26,139
All right, children.
We must go now.
Good-bye, Terry.
1752
01:42:26,224 --> 01:42:28,767
Good-bye, Father.
Good-bye, darling.
Run along.
1753
01:42:28,893 --> 01:42:31,394
Merry Christmas!
Bless you.
(CHILDREN CLAMORING)
1754
01:42:31,479 --> 01:42:33,438
Be good now.
1755
01:42:34,315 --> 01:42:35,899
(LAUGHING)
1756
01:42:36,901 --> 01:42:37,984
Oh.
1757
01:42:38,778 --> 01:42:40,779
Merry Christmas!
1758
01:42:40,905 --> 01:42:43,907
Oh! Merry Christmas,
darling!
1759
01:42:44,450 --> 01:42:46,201
Merry Christmas!
1760
01:42:46,828 --> 01:42:49,579
This isn't going to
be much of a Christmas
for you, is it?
1761
01:42:49,664 --> 01:42:51,498
Oh, I'll be all right.
1762
01:42:51,582 --> 01:42:52,833
There we are.
1763
01:42:52,917 --> 01:42:54,709
Could you just
hand me my...
Yes, surely.
1764
01:42:54,794 --> 01:42:56,336
Thank you so much.
1765
01:42:56,420 --> 01:42:57,587
You're...
1766
01:42:57,839 --> 01:43:01,383
You're welcome
to have turkey with
my husband and me.
1767
01:43:01,467 --> 01:43:04,010
Oh, you save
a drumstick for me
for later, will you?
1768
01:43:04,095 --> 01:43:05,846
All right, I will.
(CHUCKLES)
1769
01:43:05,930 --> 01:43:08,765
And if there's
anything else you want,
just holler.
1770
01:43:08,850 --> 01:43:10,767
Thank you so much.
I will.
1771
01:43:10,852 --> 01:43:13,270
It was very sweet of you.
Merry Christmas.
1772
01:43:13,521 --> 01:43:15,981
And a merry Christmas
to you, too.
1773
01:43:16,774 --> 01:43:18,400
Does Miss McKay...
1774
01:43:26,576 --> 01:43:27,826
Nickie?
1775
01:43:30,246 --> 01:43:31,663
Hello, Terry.
1776
01:43:34,750 --> 01:43:37,878
(STAMMERING) Oh,
it's good to see you.
1777
01:43:38,296 --> 01:43:40,046
Oh, it's good
to see you, too.
1778
01:43:41,340 --> 01:43:42,507
You feeling all right?
1779
01:43:42,592 --> 01:43:44,467
(STAMMERING) Yes.
Yes. I'm fine.
1780
01:43:44,552 --> 01:43:46,094
I'm just resting.
1781
01:43:46,178 --> 01:43:48,013
Good, good. Good.
1782
01:43:48,890 --> 01:43:51,099
Well, it's been
a long time.
1783
01:43:51,183 --> 01:43:52,434
Yes, hasn't it?
1784
01:43:54,520 --> 01:43:57,230
Well, it is good
to see you.
1785
01:43:57,315 --> 01:43:58,481
You said that.
1786
01:43:59,358 --> 01:44:00,567
May I...
1787
01:44:00,651 --> 01:44:02,485
Oh, yes, please, do.
Sit down.
1788
01:44:04,989 --> 01:44:07,073
I'll only be a minute.
I'm sure you don't mind.
1789
01:44:07,158 --> 01:44:09,618
No, no, of course not.
1790
01:44:11,746 --> 01:44:14,748
Oh, is this
the breathtaking view?
1791
01:44:15,499 --> 01:44:18,501
Well, the altitude
bothered me.
1792
01:44:18,586 --> 01:44:20,003
Yeah, yeah.
1793
01:44:26,552 --> 01:44:29,721
Well, I'll bet
you're wondering
how I got here.
1794
01:44:30,389 --> 01:44:33,099
Well, yes.
Yes, yes, I am.
1795
01:44:34,101 --> 01:44:37,938
Well, I was looking
through a telephone book
for a man named McBride.
1796
01:44:38,022 --> 01:44:41,483
And I came across
the name T. McKay.
1797
01:44:42,610 --> 01:44:44,110
And I said to myself,
1798
01:44:44,195 --> 01:44:47,364
"Now, could that
possibly be Terry McKay,
my old friend?"
1799
01:44:48,574 --> 01:44:49,908
And it was.
1800
01:44:49,992 --> 01:44:51,284
Yes, yes.
1801
01:44:52,244 --> 01:44:53,620
And then I said
to myself,
1802
01:44:53,704 --> 01:44:57,457
"Well, now, I haven't been
very nice to Miss McKay.
1803
01:44:57,541 --> 01:44:58,959
"After all,
I had an appointment
1804
01:44:59,043 --> 01:45:02,379
"with her one day,
and I didn't keep it."
1805
01:45:05,549 --> 01:45:06,967
You didn't keep...
1806
01:45:07,510 --> 01:45:08,760
No.
1807
01:45:08,886 --> 01:45:10,011
(LAUGHS)
1808
01:45:10,638 --> 01:45:14,557
Well, so I said
to myself,
1809
01:45:14,892 --> 01:45:17,018
I talk to myself
quite a lot these days,
1810
01:45:17,103 --> 01:45:19,229
I said, "Well, that's
not a very nice way
1811
01:45:19,313 --> 01:45:20,939
"to treat an old friend
like Miss McKay.
1812
01:45:21,023 --> 01:45:23,108
"I must apologize
to Miss McKay."
1813
01:45:23,609 --> 01:45:25,986
Don't you agree
when someone doesn't
keep an appointment
1814
01:45:26,070 --> 01:45:27,612
they should apologize,
hmm?
1815
01:45:28,364 --> 01:45:31,449
Yes. Oh, yes, I think
you're absolutely right.
1816
01:45:31,534 --> 01:45:34,995
I... Well, I think
the least people could do
1817
01:45:35,079 --> 01:45:39,416
is to say they're
sorry or something.
1818
01:45:40,960 --> 01:45:42,419
So here I am.
1819
01:45:43,838 --> 01:45:45,839
That's very sweet.
1820
01:45:46,382 --> 01:45:47,924
I thought so.
1821
01:45:49,844 --> 01:45:51,678
I've often wondered
about you.
1822
01:45:51,762 --> 01:45:52,846
(LAUGHS)
1823
01:45:52,930 --> 01:45:54,097
And how you were.
1824
01:45:54,181 --> 01:45:55,265
Did you really?
1825
01:45:56,851 --> 01:45:58,643
Yes, really.
1826
01:46:00,229 --> 01:46:02,939
Well, I've often
thought about you, too.
1827
01:46:04,025 --> 01:46:07,110
Then you weren't angry
because I wasn't there?
1828
01:46:07,445 --> 01:46:08,611
I mean, you must
have been at first.
1829
01:46:10,906 --> 01:46:13,450
Well, yes.
1830
01:46:13,534 --> 01:46:15,160
Yes, yes, I was.
1831
01:46:15,786 --> 01:46:18,079
At first,
I was furious.
1832
01:46:18,622 --> 01:46:21,750
I said,
"He can't do this to me.
Who does he think he is?"
1833
01:46:22,209 --> 01:46:24,502
Hmm. How long
did you wait?
1834
01:46:24,587 --> 01:46:26,337
I mean,
did you wait long?
1835
01:46:26,964 --> 01:46:28,923
Well, let's...
1836
01:46:29,008 --> 01:46:32,218
Well, yes. Yes,
I waited until about...
1837
01:46:32,303 --> 01:46:33,511
Midnight.
1838
01:46:35,306 --> 01:46:36,473
Oh.
1839
01:46:37,475 --> 01:46:38,975
And then what
did you do?
1840
01:46:40,311 --> 01:46:43,313
Well, then I got
really mad. Mmm.
1841
01:46:43,773 --> 01:46:46,483
Well, you can imagine,
standing up there
on the...
1842
01:46:46,859 --> 01:46:48,568
Yes, in a thunderstorm.
1843
01:46:50,237 --> 01:46:51,905
In a thunderstorm.
1844
01:46:54,533 --> 01:46:56,493
Then what did you
say to yourself?
1845
01:46:57,536 --> 01:47:01,289
Well, then I said,
"Go on home
and get tight."
1846
01:47:01,373 --> 01:47:02,540
But you didn't
do that.
1847
01:47:02,625 --> 01:47:03,708
Didn't I?
1848
01:47:03,834 --> 01:47:06,336
No. Well...
1849
01:47:06,879 --> 01:47:08,755
Maybe just
a little one
1850
01:47:09,215 --> 01:47:11,466
every hour
for about a month.
1851
01:47:12,134 --> 01:47:13,426
Can you blame me?
1852
01:47:13,511 --> 01:47:15,053
Oh, I should say not.
1853
01:47:15,763 --> 01:47:18,598
The least I could have done
was to have sent you a note.
1854
01:47:19,058 --> 01:47:21,184
Well, perhaps
by the time
you thought of it,
1855
01:47:21,268 --> 01:47:23,311
you didn't know
where to reach me.
1856
01:47:23,395 --> 01:47:26,689
But you swore if you ever
saw me again you'd ask.
1857
01:47:26,857 --> 01:47:29,192
No. No.
1858
01:47:29,610 --> 01:47:33,613
I remember we said
that if we could make it,
we'd be there.
1859
01:47:34,490 --> 01:47:36,741
And if one of us
didn't show up,
1860
01:47:37,535 --> 01:47:39,786
it would be for
a darn good reason.
1861
01:47:40,538 --> 01:47:41,871
Did we say that?
1862
01:47:42,081 --> 01:47:44,249
Yes, that is exactly
what we said.
1863
01:47:44,375 --> 01:47:46,042
Well, like what
for instance?
1864
01:47:46,210 --> 01:47:50,088
So, there'll be no more
questions asked, I hope?
1865
01:47:52,133 --> 01:47:53,341
(CHUCKLES)
1866
01:47:54,468 --> 01:47:55,593
Would you like
a cigarette?
1867
01:47:55,678 --> 01:47:57,554
(SIGHS) Thank you.
1868
01:47:58,931 --> 01:48:00,598
Thank you, Nickie.
1869
01:48:04,770 --> 01:48:06,813
Isn't that wonderful?
1870
01:48:06,897 --> 01:48:09,899
I walked all
the way here just to...
1871
01:48:10,234 --> 01:48:13,444
And now I'm not even
supposed to ask you
why you weren't there.
1872
01:48:16,240 --> 01:48:17,782
Isn't it strange?
1873
01:48:18,409 --> 01:48:20,618
We used to read
each other's thoughts.
1874
01:48:21,620 --> 01:48:23,538
It's not the same,
is it?
1875
01:48:24,498 --> 01:48:26,207
Not quite.
Hmm.
1876
01:48:27,293 --> 01:48:29,252
It doesn't seem...
I know.
1877
01:48:31,839 --> 01:48:34,591
I don't know
what happens to me.
Whenever I...
1878
01:48:36,719 --> 01:48:38,887
No wedding ring, I see.
1879
01:48:40,014 --> 01:48:41,681
No.
1880
01:48:41,765 --> 01:48:43,016
Well, I thought
at the...
1881
01:48:43,100 --> 01:48:45,059
Last night, the show?
1882
01:48:45,603 --> 01:48:47,979
No, no.
He was just...
1883
01:48:49,106 --> 01:48:50,106
No.
1884
01:48:52,943 --> 01:48:54,944
I didn't mean
to offend you.
1885
01:48:56,405 --> 01:48:59,073
How's everything
with you, Nickie?
1886
01:48:59,450 --> 01:49:01,576
Oh, you can
ask questions?
1887
01:49:01,660 --> 01:49:02,827
Mmm-hmm.
1888
01:49:02,912 --> 01:49:04,287
(CHUCKLES)
1889
01:49:04,663 --> 01:49:06,372
Well, I thought
everything was fine
1890
01:49:06,457 --> 01:49:07,916
until I saw you
last night.
1891
01:49:08,417 --> 01:49:11,169
Then I knew there must
be something between us,
1892
01:49:11,462 --> 01:49:13,463
even if it's
only an ocean,
1893
01:49:13,547 --> 01:49:15,131
so I bought myself
a ticket.
1894
01:49:17,426 --> 01:49:20,136
Oh, you're sailing?
1895
01:49:20,888 --> 01:49:22,138
Tonight.
1896
01:49:24,975 --> 01:49:26,267
And you're happy,
aren't you?
1897
01:49:26,352 --> 01:49:28,102
Yes, yes.
1898
01:49:29,230 --> 01:49:30,230
And you?
1899
01:49:30,314 --> 01:49:31,439
I don't know.
1900
01:49:31,523 --> 01:49:32,732
I'm worried
about the future.
1901
01:49:32,816 --> 01:49:33,942
I don't know what
people will think.
1902
01:49:34,026 --> 01:49:37,403
They'll say,
"There he goes,
the mad painter.
1903
01:49:37,488 --> 01:49:39,989
"There's something
the matter with him.
He doesn't like women."
1904
01:49:40,115 --> 01:49:42,200
Why would people
say that?
Why?
1905
01:49:42,326 --> 01:49:43,910
Because he sails
the seven seas
1906
01:49:43,994 --> 01:49:46,204
and to every woman
he meets he says,
1907
01:49:46,372 --> 01:49:48,873
"Where will you be
in six months?"
1908
01:49:49,541 --> 01:49:51,542
And they're there?
Everywhere.
1909
01:49:51,669 --> 01:49:54,587
Tops of pyramids,
the domes of cathedrals,
the Eiffel Tower.
1910
01:49:54,672 --> 01:49:56,673
He still tries to
keep them up high.
1911
01:49:56,966 --> 01:49:57,966
He keeps them waiting.
1912
01:49:58,050 --> 01:50:00,009
Sure. Waiting,
waiting, waiting.
1913
01:50:00,094 --> 01:50:01,886
And where is he
all this time?
1914
01:50:05,140 --> 01:50:06,474
Waiting.
1915
01:50:07,810 --> 01:50:10,019
But you can't go on
like that.
1916
01:50:10,729 --> 01:50:12,939
It isn't right for you.
1917
01:50:13,023 --> 01:50:15,108
I wish I could say
you were wrong.
1918
01:50:15,734 --> 01:50:17,318
I was once.
1919
01:50:20,030 --> 01:50:21,739
How'd you like to
change the subject?
1920
01:50:21,824 --> 01:50:24,993
Yes, yes, I'd love to.
Merry Christmas.
1921
01:50:25,369 --> 01:50:28,079
Oh, I almost forgot.
1922
01:50:29,415 --> 01:50:31,291
Now, six months ago,
who'd have thought
1923
01:50:31,375 --> 01:50:32,792
we'd be spending
Christmas together
1924
01:50:32,876 --> 01:50:34,419
in front of
a nice warm fire?
1925
01:50:34,670 --> 01:50:36,212
I brought you a present.
1926
01:50:38,424 --> 01:50:43,970
Oh, thank you. I'm sorry.
I don't have one for you.
1927
01:50:44,054 --> 01:50:47,223
I didn't think
I'd be seeing you.
1928
01:50:47,308 --> 01:50:49,100
That's all right.
I didn't expect one.
1929
01:50:49,184 --> 01:50:50,893
That isn't really
a Christmas present.
1930
01:51:02,239 --> 01:51:04,574
Oh, that's why
my letters came back.
1931
01:51:12,791 --> 01:51:13,833
I would have
sent it to you,
1932
01:51:13,917 --> 01:51:16,169
but I didn't know
your address until today.
1933
01:51:19,882 --> 01:51:21,674
She wanted you to
have it, remember?
1934
01:51:25,179 --> 01:51:28,473
So, well,
that's the reason I...
1935
01:51:40,652 --> 01:51:42,445
Good-bye, Terry.
1936
01:51:44,281 --> 01:51:45,948
Good-bye, Nickie.
1937
01:51:57,044 --> 01:51:58,628
(CLEARS THROAT)
1938
01:52:07,471 --> 01:52:10,223
You know, I painted you
like that with the shawl.
1939
01:52:10,474 --> 01:52:11,933
I wish you could
have seen it.
1940
01:52:12,017 --> 01:52:14,060
Courbet said it was
one of my best.
1941
01:52:15,604 --> 01:52:17,355
I didn't think I could
ever part with it.
1942
01:52:17,481 --> 01:52:21,025
But, well,
there was no reason to
keep it any longer, and...
1943
01:52:21,819 --> 01:52:24,695
I couldn't take money for it,
because, well, you know...
1944
01:52:25,948 --> 01:52:28,533
So, Courbet told me
a young woman
1945
01:52:28,617 --> 01:52:31,619
came into the gallery,
and she liked it.
1946
01:52:31,912 --> 01:52:33,746
She saw in it what
I'd hoped you'd see,
1947
01:52:33,831 --> 01:52:36,874
so I told Courbet
to give it to her
1948
01:52:37,876 --> 01:52:40,253
because he said
she didn't have
any money,
1949
01:52:40,337 --> 01:52:42,463
and not only that,
she was...
1950
01:52:45,509 --> 01:52:46,968
She was...
1951
01:52:49,304 --> 01:52:51,681
Anyway, I told him
to give it to her.
1952
01:52:52,349 --> 01:52:54,058
Courbet said
she wanted it
so badly
1953
01:52:54,143 --> 01:52:55,893
and so I told him
to give it to her.
1954
01:52:55,978 --> 01:52:58,771
You know,
it's the Christmas season
and all that.
1955
01:52:58,856 --> 01:53:01,190
And you know me.
Holly in my heart.
1956
01:53:34,725 --> 01:53:36,642
Darling, don't look
at me like that.
1957
01:53:41,607 --> 01:53:43,232
Why didn't you tell me?
1958
01:53:43,650 --> 01:53:45,818
If it had to
happen to one of us,
1959
01:53:45,903 --> 01:53:47,695
why did it have
to be you?
1960
01:53:49,698 --> 01:53:50,907
Oh.
1961
01:53:52,743 --> 01:53:55,745
It was nobody's fault,
but my own.
1962
01:53:56,413 --> 01:53:57,455
(SNIFFLING)
1963
01:53:57,539 --> 01:53:59,582
I was looking up.
1964
01:54:00,584 --> 01:54:03,002
It was the nearest thing
to heaven.
1965
01:54:04,880 --> 01:54:06,756
You were there.
1966
01:54:07,883 --> 01:54:10,843
Oh, darling, don't...
1967
01:54:10,928 --> 01:54:13,012
Don't worry, darling.
1968
01:54:13,096 --> 01:54:16,057
If you can paint,
I can walk.
1969
01:54:16,600 --> 01:54:19,519
Anything can happen.
Don't you think?
1970
01:54:19,603 --> 01:54:22,939
Yes, darling, yes.
Yes, yes, yes.
1971
01:54:29,780 --> 01:54:33,074
CHORUS: (SINGING)
Our love affair
1972
01:54:33,158 --> 01:54:37,453
To remember
1973
01:54:41,833 --> 01:54:42,833
ENGLISH - US - PSDH
128703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.