All language subtitles for An.Affair.To.Remember.1957.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,656 --> 00:00:37,412 MAN: (SINGING) Our love affair 2 00:00:37,496 --> 00:00:42,542 Is a wondrous thing 3 00:00:42,626 --> 00:00:46,963 That we'll rejoice 4 00:00:47,047 --> 00:00:52,176 In remembering 5 00:00:52,261 --> 00:00:57,056 Our love was born 6 00:00:57,141 --> 00:01:02,019 With our first embrace 7 00:01:02,104 --> 00:01:07,066 And a page was torn 8 00:01:07,151 --> 00:01:13,072 Out of time and space 9 00:01:13,157 --> 00:01:17,034 Our love affair 10 00:01:17,119 --> 00:01:21,873 May it always be 11 00:01:21,957 --> 00:01:26,669 A flame to burn 12 00:01:26,754 --> 00:01:31,257 Through eternity 13 00:01:31,341 --> 00:01:36,554 So take my hand 14 00:01:36,638 --> 00:01:41,559 With a fervent prayer 15 00:01:41,643 --> 00:01:45,938 That we may live 16 00:01:46,023 --> 00:01:52,028 And we may share 17 00:01:52,112 --> 00:01:57,241 A love affair 18 00:01:57,367 --> 00:02:04,207 To remember 19 00:02:10,047 --> 00:02:12,131 And so, while the New York Stock Exchange 20 00:02:12,216 --> 00:02:13,800 showed signs of restlessness, 21 00:02:13,884 --> 00:02:17,178 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 22 00:02:17,262 --> 00:02:19,138 Here's good news for you bachelors. 23 00:02:19,223 --> 00:02:20,890 Competition for pretty girls 24 00:02:20,974 --> 00:02:22,642 will definitely be easier 25 00:02:22,726 --> 00:02:25,228 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, 26 00:02:25,312 --> 00:02:27,104 is going out of circulation. 27 00:02:27,189 --> 00:02:30,107 Yes, it'll be wedding bells for him at long last. 28 00:02:30,192 --> 00:02:32,318 Mr. Ferrante is sailing today from Europe 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 and Miss Lois Clark will be waiting for him 30 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 at the gangplank in New York. 31 00:02:36,365 --> 00:02:40,785 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 32 00:02:40,911 --> 00:02:44,413 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato, too. 33 00:02:44,498 --> 00:02:45,540 Wow. 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,168 (MAN SPEAKING IN ITALIAN) 35 00:02:54,633 --> 00:02:56,259 (CONTINUES IN ITALIAN) 36 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 (EXCLAIMING IN ITALIAN) 37 00:03:09,439 --> 00:03:11,357 (BIG BEN CHIMING) 38 00:03:13,318 --> 00:03:16,946 Mmm. Here's rather a choice little tidbit, 39 00:03:17,030 --> 00:03:21,951 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 40 00:03:22,327 --> 00:03:25,955 with one of America's industrial nobility. 41 00:03:26,582 --> 00:03:28,875 Rock and gravel, I believe. 42 00:03:29,293 --> 00:03:31,627 It's a Miss Lois... 43 00:03:33,130 --> 00:03:34,463 Clark. 44 00:03:34,840 --> 00:03:35,923 Yes. 45 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 Well... 46 00:03:48,103 --> 00:03:50,646 Well, there you have it. 47 00:03:57,487 --> 00:03:59,530 Signor Ferrante? No, no. 48 00:04:00,032 --> 00:04:01,198 Signor Ferrante? 49 00:04:01,283 --> 00:04:02,366 Is he on board? 50 00:04:02,618 --> 00:04:05,661 Yes. Signor Ferrante! 51 00:04:10,375 --> 00:04:12,501 Signor Ferrante. 52 00:04:13,003 --> 00:04:14,837 Signor Ferrante. 53 00:04:15,380 --> 00:04:17,006 Signor Ferrante? 54 00:04:17,507 --> 00:04:19,508 Boy, here I am. 55 00:04:19,801 --> 00:04:21,594 Are you Signor Ferrante? 56 00:04:21,678 --> 00:04:23,387 I have a telephone call for you from Paris. 57 00:04:23,513 --> 00:04:25,765 Mr. Ferrante, would you autograph this... (WOMEN CLAMORING) 58 00:04:25,849 --> 00:04:27,934 That's very kind, but I'm wanted on the telephone. 59 00:04:28,018 --> 00:04:29,101 Thank you. 60 00:04:33,190 --> 00:04:35,858 Hello? Yes, this is Ferrante. 61 00:04:36,443 --> 00:04:39,028 Who's calling? Oh, put her on. 62 00:04:39,112 --> 00:04:40,821 You beast. 63 00:04:40,906 --> 00:04:42,406 Hello, Gabriella. 64 00:04:42,824 --> 00:04:46,243 (IN MOCKING TONE) "Hello, Gabriella." Don't you talk to me. 65 00:04:46,370 --> 00:04:48,537 "Don't talk..." then why did you call me? 66 00:04:48,747 --> 00:04:52,583 How could you speak of love to me, say the things you did? 67 00:04:52,876 --> 00:04:55,044 And you, about to be married! 68 00:04:55,212 --> 00:04:56,587 You remember what you whispered 69 00:04:56,672 --> 00:04:58,255 when I gave you the cigarette case? 70 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 Well, of course, dear. I said... I said... 71 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 Hello! Hello! Can you hear me, Gabriella? 72 00:05:04,554 --> 00:05:05,846 I believe we're disconnected. 73 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 We are not disconnected! 74 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 Operator! Operator! 75 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Oh, this is a shame. Operator! 76 00:05:12,229 --> 00:05:14,981 Hypocrite! I have in my hand a knife 77 00:05:15,399 --> 00:05:17,817 and I wish it were in your back. 78 00:05:17,901 --> 00:05:19,026 (WINCES) 79 00:05:19,111 --> 00:05:21,737 (GABRIELLA UTTERING EPITHETS IN FRENCH) 80 00:05:26,034 --> 00:05:27,159 Mmm. 81 00:05:28,161 --> 00:05:31,998 Well! Mr. Ferrante. My name's Hathaway, Ned Hathaway. 82 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 Really? Welcome aboard. 83 00:05:34,084 --> 00:05:35,334 I was wondering 84 00:05:35,419 --> 00:05:38,629 if you'd care to join my wife, my sister and me 85 00:05:38,714 --> 00:05:39,839 in a game of bridge. 86 00:05:39,923 --> 00:05:41,924 Oh, I'm sorry, Mr. Hathaway, but I cheat. 87 00:05:42,843 --> 00:05:44,260 It's an addiction. 88 00:05:51,101 --> 00:05:52,601 (FOOTSTEPS APPROACHING) 89 00:05:56,106 --> 00:05:59,734 I beg your pardon. I think you have my cigarette case. 90 00:06:05,490 --> 00:06:08,367 I might as well confess. I am a jewel thief. 91 00:06:08,660 --> 00:06:10,453 I don't believe it. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,498 I was returning it to the purser. I found it in the... Ah. 93 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 Just a moment. How do I know it's yours? 94 00:06:18,712 --> 00:06:22,089 (CLEARS THROAT) Well, there's an inscription to me on the inside. 95 00:06:23,300 --> 00:06:24,383 Oh. 96 00:06:26,511 --> 00:06:28,554 "To Nicolo." 97 00:06:29,306 --> 00:06:30,639 Oh. 98 00:06:30,766 --> 00:06:33,434 Don't tell me you're the famous... 99 00:06:33,518 --> 00:06:37,897 Oh, I have read so much about you in Life and Look and... 100 00:06:38,023 --> 00:06:41,609 Possibly Good Housekeeping? Now, may I have my case? 101 00:06:41,777 --> 00:06:43,778 No, no. Just a moment. 102 00:06:44,071 --> 00:06:45,154 Hmm. 103 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Whew! 104 00:06:48,158 --> 00:06:50,451 This is frightfully intimate. 105 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 I know just enough French to be embarrassed. 106 00:06:52,829 --> 00:06:54,830 Could you refine it a little 107 00:06:54,915 --> 00:06:56,290 and tell me in effect what it says? 108 00:06:56,833 --> 00:06:58,876 Well, in effect, it says, 109 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 (CLEARS THROAT) 110 00:07:00,087 --> 00:07:03,798 "In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella," 111 00:07:03,882 --> 00:07:05,591 which is her yacht. 112 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 Oh. 113 00:07:08,303 --> 00:07:10,471 I guess that's you, all right. 114 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 (CHUCKLES) 115 00:07:11,890 --> 00:07:14,850 Tell me, did you write the song, "I'll Never Smile Again?" 116 00:07:16,144 --> 00:07:18,395 (CHUCKLING) No. 117 00:07:18,688 --> 00:07:23,109 But I'm thinking of writing one called "Moon Over La Gabriella." 118 00:07:24,152 --> 00:07:27,530 Do you think it will ever take the place of night baseball? 119 00:07:42,212 --> 00:07:43,712 Please, wait. 120 00:07:45,173 --> 00:07:47,007 I'm in trouble, serious trouble. 121 00:07:47,092 --> 00:07:48,467 Well, I could've told you. 122 00:07:48,552 --> 00:07:50,761 Playing around yachts. The poor thing. 123 00:07:50,846 --> 00:07:52,012 I must talk with someone. 124 00:07:52,097 --> 00:07:54,014 Well, I'm not very good at that sort of thing. 125 00:07:54,099 --> 00:07:55,141 I talk a lot. 126 00:07:55,225 --> 00:07:56,976 I've tried to break myself of the habit, but... 127 00:07:57,060 --> 00:07:59,061 But you have such an honest face. 128 00:07:59,896 --> 00:08:00,896 I have? 129 00:08:00,981 --> 00:08:02,565 I can trust you, can't I? 130 00:08:02,858 --> 00:08:03,941 Yes, I suppose so. 131 00:08:04,025 --> 00:08:05,067 Good. Come with me. 132 00:08:05,152 --> 00:08:07,278 Yes, but the captain has an honest face, too. 133 00:08:07,362 --> 00:08:08,737 Why can't you tell him your troubles? 134 00:08:08,822 --> 00:08:10,072 Shall we go to your cabin, or to mine? 135 00:08:10,157 --> 00:08:11,407 Ah, no, mine. 136 00:08:11,658 --> 00:08:12,700 But mine is just around the... 137 00:08:12,784 --> 00:08:13,993 Mine is here. 138 00:08:17,789 --> 00:08:19,790 It's not that I'm prudish, 139 00:08:20,750 --> 00:08:22,501 but my mother told me never to enter 140 00:08:22,586 --> 00:08:24,545 a man's room in months ending in "R." 141 00:08:24,629 --> 00:08:25,880 She did? 142 00:08:28,592 --> 00:08:29,800 Ah. 143 00:08:29,885 --> 00:08:33,387 Oh, well, your mother's not only beautiful, she's clever, too. 144 00:08:34,598 --> 00:08:36,015 What is your name? 145 00:08:36,099 --> 00:08:37,349 Terry McKay. 146 00:08:38,143 --> 00:08:40,603 Terry McKay and I'm traveling alone. 147 00:08:41,146 --> 00:08:43,022 Was that, by any chance, what was troubling you? 148 00:08:43,106 --> 00:08:44,106 Yes. 149 00:08:44,524 --> 00:08:46,442 May I? You may. 150 00:08:47,694 --> 00:08:49,111 Thank you. 151 00:08:51,656 --> 00:08:55,075 Um... I think you can leave it here. 152 00:08:57,412 --> 00:09:00,664 Oh, you know, this couldn't be nicer. You saved my life. 153 00:09:00,749 --> 00:09:02,166 I was bored to death. 154 00:09:02,250 --> 00:09:04,501 I hadn't seen one attractive woman on this ship since we left. 155 00:09:04,586 --> 00:09:07,213 Now, isn't that terrible? I was alarmed. 156 00:09:07,464 --> 00:09:09,924 I said to myself, "Don't beautiful women travel anymore?" 157 00:09:10,008 --> 00:09:13,594 And then I saw you, and I was saved, I hope. 158 00:09:17,766 --> 00:09:21,727 Tell me, have you been getting results with a line like that? 159 00:09:21,811 --> 00:09:23,687 Or would I be surprised? 160 00:09:24,314 --> 00:09:26,232 If you were surprised, I'd be surprised. 161 00:09:26,316 --> 00:09:28,609 That sounds like a nasty crack. 162 00:09:28,693 --> 00:09:29,902 I could make a few, too, if I wanted to. 163 00:09:29,986 --> 00:09:31,695 I'm sure you could. I know I can. 164 00:09:31,780 --> 00:09:33,322 That's what I said. All right. I think I will. 165 00:09:33,406 --> 00:09:34,406 I'm listening. 166 00:09:35,158 --> 00:09:37,910 Does your fiancée know the lady of the yacht... 167 00:09:37,994 --> 00:09:39,161 Gabriella? Gabriella. 168 00:09:39,454 --> 00:09:41,830 Why certainly. She's her best friend. 169 00:09:42,332 --> 00:09:44,750 (CHUCKLES) Chummy little group. 170 00:09:46,878 --> 00:09:47,878 (SIGHS) 171 00:09:47,963 --> 00:09:51,590 (CLEARS THROAT) You know, this ship is going much too fast. 172 00:09:52,509 --> 00:09:55,010 We ought to take advantage of every moment. 173 00:09:55,804 --> 00:09:58,222 Don't you think that life should be gay and bright 174 00:09:58,306 --> 00:10:00,557 and bubbly like champagne? 175 00:10:00,642 --> 00:10:01,892 I like pink champagne. 176 00:10:01,977 --> 00:10:03,269 Yes, that's the kind I mean, pink champagne. 177 00:10:03,353 --> 00:10:04,645 Is there any reason why from now on 178 00:10:04,729 --> 00:10:07,189 this trip shouldn't be pink champagne? 179 00:10:07,691 --> 00:10:09,525 Mmm-hmm. What? 180 00:10:13,196 --> 00:10:14,405 Oh, dear. 181 00:10:14,656 --> 00:10:16,198 (CLEARS THROAT) 182 00:10:20,120 --> 00:10:21,287 He wouldn't like it? 183 00:10:21,371 --> 00:10:22,454 No. 184 00:10:22,622 --> 00:10:24,373 Husband? No. 185 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 He still wouldn't like it? No. 186 00:10:28,753 --> 00:10:30,754 Why isn't he traveling with you? 187 00:10:30,839 --> 00:10:33,299 Because he had to go to Texas on a big merger. 188 00:10:33,383 --> 00:10:34,466 Ah. 189 00:10:34,551 --> 00:10:36,135 He thought it'd be a good idea 190 00:10:36,219 --> 00:10:38,971 if I took a little trip while he consummated this big deal 191 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 because I have no head for business. 192 00:10:41,766 --> 00:10:45,185 It's beyond me how the more money a corporation loses, 193 00:10:45,270 --> 00:10:46,312 the more money it makes, 194 00:10:46,396 --> 00:10:48,564 because of the carryovers with the write-offs. 195 00:10:48,648 --> 00:10:50,274 The big secret seems to be 196 00:10:50,358 --> 00:10:51,692 to merge a sick corporation 197 00:10:51,776 --> 00:10:53,152 with a big, fat, healthy one 198 00:10:53,528 --> 00:10:55,237 and then everybody gets well. 199 00:10:55,405 --> 00:10:56,488 Silly, isn't it? 200 00:10:56,573 --> 00:10:57,656 He doesn't think I'm dumb, 201 00:10:57,741 --> 00:11:01,785 but he doesn't think I'm very bright about things like that. 202 00:11:02,078 --> 00:11:04,079 Well, it isn't necessary, is it? 203 00:11:04,331 --> 00:11:06,165 Thank you. That's all right. 204 00:11:07,334 --> 00:11:10,044 Well, so he trusts you? 205 00:11:10,128 --> 00:11:11,211 Implicitly. 206 00:11:12,505 --> 00:11:14,423 No mistakes, no errors, 207 00:11:14,507 --> 00:11:16,633 no tiny little slips? Five faithful years. 208 00:11:16,718 --> 00:11:17,718 Ah. 209 00:11:17,802 --> 00:11:20,220 Sounds awful, doesn't it, but it's true. 210 00:11:20,430 --> 00:11:22,264 Yes. Well, there you are. 211 00:11:22,349 --> 00:11:23,474 (CHUCKLING) 212 00:11:23,558 --> 00:11:24,975 Cigarette? No, thank you. 213 00:11:27,187 --> 00:11:28,771 Oh, I don't... 214 00:11:29,397 --> 00:11:31,899 You could light it from that inscription, couldn't you? 215 00:11:31,983 --> 00:11:35,277 Oh. Oh, I like that. I must stay tuned into you. 216 00:11:35,695 --> 00:11:38,530 Yes. He's a very lucky fellow. 217 00:11:38,615 --> 00:11:39,907 Must be a remarkable man. 218 00:11:40,408 --> 00:11:42,743 Well, you can imagine how attractive he is 219 00:11:42,827 --> 00:11:46,288 when I can resist so charming a person as... 220 00:11:46,790 --> 00:11:49,958 Yes. Yes. I understand. 221 00:11:50,043 --> 00:11:51,418 Well, it was nice, wasn't it? 222 00:11:51,503 --> 00:11:53,045 (CLEARS THROAT) 223 00:11:53,296 --> 00:11:54,380 Oh, well. 224 00:11:54,464 --> 00:11:56,215 Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 225 00:11:58,802 --> 00:12:00,844 Well, don't tell me you're embarrassed. 226 00:12:01,763 --> 00:12:03,764 Yes. Yes, as a matter of fact, I am. 227 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 Oh, I am sorry. 228 00:12:05,600 --> 00:12:06,642 It's all right. Don't apologize. 229 00:12:06,726 --> 00:12:09,061 I do hope it won't affect your ego because... 230 00:12:09,145 --> 00:12:11,021 No, please. Please, don't think anything of it. 231 00:12:11,106 --> 00:12:13,273 I'll just take my ego for a walk. 232 00:12:13,817 --> 00:12:15,442 Unless, of course, you'd care to... 233 00:12:15,527 --> 00:12:16,568 Have dinner with you? Mmm. 234 00:12:16,653 --> 00:12:18,070 I'd love to. 235 00:12:26,079 --> 00:12:28,080 Here comes my friend Ferrante now. 236 00:12:28,164 --> 00:12:31,250 Oh, Mr. Ferrante, I'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway 237 00:12:31,334 --> 00:12:33,335 and my wife, Mrs. Hathaway... 238 00:12:34,337 --> 00:12:35,504 (LAUGHS) 239 00:12:41,177 --> 00:12:43,512 And when you were little, 240 00:12:43,805 --> 00:12:46,473 what did your nurse read to you at bedtime? 241 00:12:46,558 --> 00:12:47,599 Let me see... 242 00:12:47,684 --> 00:12:49,268 The Memoirs of Casanova? 243 00:12:49,352 --> 00:12:52,146 Every night, and then we'd turn out the light. 244 00:12:52,230 --> 00:12:53,272 "We"? 245 00:12:53,356 --> 00:12:54,731 I was only so big. 246 00:12:55,316 --> 00:12:57,317 You must've had a happy childhood. 247 00:12:57,402 --> 00:12:58,610 Ah, yes. 248 00:12:59,779 --> 00:13:00,904 And women? 249 00:13:00,989 --> 00:13:02,072 Oh, women. 250 00:13:02,532 --> 00:13:04,283 You've known quite a few, haven't you? 251 00:13:04,367 --> 00:13:05,576 I don't know. 252 00:13:05,660 --> 00:13:07,411 Or perhaps "few" is the wrong word. 253 00:13:07,537 --> 00:13:09,663 Let's say it's not precise. 254 00:13:09,747 --> 00:13:11,457 I beg your pardon, Signor Ferrante. 255 00:13:11,541 --> 00:13:14,460 Would you like me to reserve this table for you every night? 256 00:13:16,671 --> 00:13:17,671 Why not? 257 00:13:17,755 --> 00:13:18,755 Thank you. 258 00:13:19,549 --> 00:13:21,049 Now, where were we? 259 00:13:21,134 --> 00:13:23,510 And I suppose they've all been madly in love with you? 260 00:13:23,720 --> 00:13:25,137 I doubt it. 261 00:13:25,221 --> 00:13:27,097 But you haven't had much respect for them. 262 00:13:27,182 --> 00:13:28,432 On the contrary... 263 00:13:28,516 --> 00:13:30,726 Still, you've always been very fair in your judgments. 264 00:13:30,810 --> 00:13:34,146 Yes. I've been more than fair. I idealize them. 265 00:13:34,397 --> 00:13:36,565 Every woman I meet, I put up there. 266 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Of course, the longer I know her 267 00:13:37,817 --> 00:13:39,234 and the better I know her... 268 00:13:39,402 --> 00:13:40,944 It's hard to keep them up there, isn't it? 269 00:13:41,029 --> 00:13:42,070 Yes, isn't it? 270 00:13:42,238 --> 00:13:44,239 Pretty soon, the pedestal wobbles 271 00:13:44,532 --> 00:13:46,283 and then topples. 272 00:13:47,076 --> 00:13:49,411 C'est la vie, et cetera. 273 00:13:50,413 --> 00:13:53,165 Come on. Let's talk about you. 274 00:13:53,416 --> 00:13:56,084 (CHUCKLES) No, not tonight. 275 00:13:56,544 --> 00:13:58,420 We'll talk about me some other time. 276 00:13:59,088 --> 00:14:00,839 We've nothing planned for tomorrow. 277 00:14:00,924 --> 00:14:02,007 Oh, I have. 278 00:14:02,926 --> 00:14:04,384 Oh, no. 279 00:14:04,636 --> 00:14:06,762 We'll talk about me tomorrow. 280 00:14:06,846 --> 00:14:08,263 (CHUCKLES) 281 00:14:16,940 --> 00:14:19,024 It turned out beautifully, didn't it? 282 00:14:19,442 --> 00:14:21,485 It's really warm. Thank you. 283 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 Now, where were we? 284 00:14:25,156 --> 00:14:27,366 You were going to tell me where you were born. 285 00:14:27,492 --> 00:14:29,493 That's right. Well... Mr. Ferrante? 286 00:14:29,577 --> 00:14:30,619 Cablegram. 287 00:14:30,703 --> 00:14:31,745 Thank you. 288 00:14:33,122 --> 00:14:35,290 Excuse me, Miss McKay. 289 00:14:35,375 --> 00:14:37,251 Miss McKay? Yes? 290 00:14:37,335 --> 00:14:38,502 Oh, I have one for you, too. 291 00:14:38,586 --> 00:14:39,586 Oh. 292 00:14:39,671 --> 00:14:41,547 Thank you. You're welcome. 293 00:14:42,507 --> 00:14:44,424 Excuse me, Mr. Ferrante. 294 00:14:56,604 --> 00:14:57,604 From him? 295 00:14:57,689 --> 00:14:58,689 From her? 296 00:14:58,815 --> 00:15:00,607 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 297 00:15:05,655 --> 00:15:07,698 Well, where were we? 298 00:15:08,491 --> 00:15:11,577 Well, I was about to tell you where I was born 299 00:15:11,661 --> 00:15:14,246 and I was born in Boston. 300 00:15:14,330 --> 00:15:16,206 I can hardly wait for you to grow up. 301 00:15:16,291 --> 00:15:17,833 Yes. Well, be patient. 302 00:15:18,334 --> 00:15:20,168 I grew up quickly. 303 00:15:20,253 --> 00:15:22,004 (CHUCKLING) Then I went to New York 304 00:15:22,088 --> 00:15:23,672 and got a job singing in a nightclub 305 00:15:23,756 --> 00:15:25,507 from 10:00 to 3:00 in the morning 306 00:15:25,592 --> 00:15:26,925 and the manager used to chase me 307 00:15:27,010 --> 00:15:28,510 around the office until about 4:00 308 00:15:28,595 --> 00:15:30,387 and then... (WHISTLES) I went home. 309 00:15:31,097 --> 00:15:32,139 Did he ever... Oh, no, no. 310 00:15:32,223 --> 00:15:33,473 No, no. No. 311 00:15:33,933 --> 00:15:37,519 Well, then one evening, he came along. 312 00:15:38,021 --> 00:15:40,022 This is the fellow. Mmm-hmm. 313 00:15:40,106 --> 00:15:42,190 And he said, 314 00:15:43,026 --> 00:15:45,569 "You don't belong in a place like this." 315 00:15:45,737 --> 00:15:47,279 Really? Mmm-hmm. 316 00:15:47,363 --> 00:15:49,865 And I said, "I don't?" 317 00:15:50,658 --> 00:15:51,908 (LAUGHS) 318 00:15:51,993 --> 00:15:54,453 And well, then... Mmm? 319 00:15:55,121 --> 00:15:56,872 What? What "what?" 320 00:15:56,956 --> 00:15:58,332 I don't know, I thought you said something. 321 00:15:58,416 --> 00:16:00,125 No, I didn't say anything. Oh, I'm sorry. 322 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 But you're right, you know? 323 00:16:03,046 --> 00:16:05,964 He said I belonged in a penthouse on Park Avenue 324 00:16:06,049 --> 00:16:09,384 with a breathtaking view of the East River. 325 00:16:12,221 --> 00:16:14,431 An ideal place for you to improve yourself. 326 00:16:14,515 --> 00:16:17,225 Yes. So, I studied hard. 327 00:16:17,310 --> 00:16:18,644 Singing? And... 328 00:16:18,728 --> 00:16:20,979 And music and art and literature. 329 00:16:21,064 --> 00:16:22,147 Mmm. 330 00:16:22,231 --> 00:16:25,484 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 331 00:16:25,568 --> 00:16:27,819 Yes, that was the general idea. 332 00:16:27,904 --> 00:16:29,196 Anything wrong with that? 333 00:16:29,280 --> 00:16:30,822 No, no, there's nothing wrong with it. 334 00:16:30,907 --> 00:16:32,407 That's what I thought. 335 00:16:35,787 --> 00:16:38,830 Well, that sort of brings us up-to-date. 336 00:16:39,248 --> 00:16:41,833 Now my life is an open book. 337 00:16:42,085 --> 00:16:44,044 That's only one page. 338 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Well, that's the only page. 339 00:16:47,799 --> 00:16:49,341 (BELL RINGING) 340 00:16:53,054 --> 00:16:55,180 I beg your pardon. 341 00:16:55,264 --> 00:16:57,432 Thank you. Thank you very much. 342 00:16:57,517 --> 00:16:58,684 No, no. Bad, bad. 343 00:16:58,768 --> 00:16:59,893 Wait a minute. 344 00:16:59,977 --> 00:17:02,187 That's a very interesting camera. May I see that? 345 00:17:02,271 --> 00:17:03,271 Oh, yes. 346 00:17:03,523 --> 00:17:05,649 It's new, isn't it? Thank you. 347 00:17:06,192 --> 00:17:08,276 Oh, please! Please, stop! 348 00:17:08,361 --> 00:17:10,487 That's unfortunate, isn't it? 349 00:17:10,863 --> 00:17:12,781 That was not very nice. 350 00:17:14,742 --> 00:17:15,784 You shouldn't have done that. 351 00:17:15,868 --> 00:17:17,285 I know. 352 00:17:17,620 --> 00:17:20,163 You know, it's obviously no good, 353 00:17:20,248 --> 00:17:21,623 either of us being seen together. 354 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 Right or wrong, people will talk 355 00:17:24,168 --> 00:17:26,753 and so I guess it had better be good-bye. 356 00:17:26,838 --> 00:17:28,630 That seems a pity. Good-bye. 357 00:17:28,715 --> 00:17:31,800 Well, what's the matter? Are you afraid? 358 00:17:31,884 --> 00:17:33,802 Of you? Yeah. 359 00:17:33,886 --> 00:17:34,970 No. 360 00:17:35,638 --> 00:17:38,557 Well, you know, we have several days to go on this voyage 361 00:17:38,641 --> 00:17:40,642 and I can't stand monotony. 362 00:17:40,727 --> 00:17:43,729 Well, you can always take long walks in the sunshine. 363 00:17:43,813 --> 00:17:45,731 What'll I do if it rains? 364 00:17:46,274 --> 00:17:47,482 (LAUGHS) 365 00:17:48,109 --> 00:17:50,694 No. No, it's no good. 366 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 You mean, it's particularly no good for you. 367 00:17:53,239 --> 00:17:54,322 Yes. 368 00:17:55,116 --> 00:17:56,992 Being seen with you is news 369 00:17:57,744 --> 00:17:59,786 and I don't want to get my picture in the papers. (SHUTTER CLICKS) 370 00:18:01,956 --> 00:18:05,000 So, I'll go my way 371 00:18:05,293 --> 00:18:07,878 and you'll go yours. 372 00:18:17,263 --> 00:18:19,014 Help! Help! 373 00:18:19,223 --> 00:18:21,683 Oh! Oh, here, let me... 374 00:18:22,185 --> 00:18:23,685 Oh, my Lord, he's heavy. 375 00:18:23,770 --> 00:18:24,811 What's the matter? Are you in trouble? 376 00:18:24,896 --> 00:18:27,272 Yes. Give me a hand. He's a bit heavy. 377 00:18:27,940 --> 00:18:30,275 Come on, chum. I've got him. 378 00:18:30,359 --> 00:18:32,152 That's right. No, let it go. 379 00:18:32,236 --> 00:18:33,653 Try it the other way around, Dad. 380 00:18:33,738 --> 00:18:36,072 Oh, thank you. That's... You're a great help. 381 00:18:36,783 --> 00:18:38,825 Well, how'd you come to do that? 382 00:18:39,285 --> 00:18:41,536 I got... I got tangled up. 383 00:18:41,621 --> 00:18:43,163 Mmm-hmm. Couldn't get down, huh? 384 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 Mmm-hmm. (LAUGHS) 385 00:18:45,500 --> 00:18:47,751 (BOTH GIGGLING) Oh, you're quite a fella. 386 00:18:48,044 --> 00:18:49,503 You're quite a fella yourself. 387 00:18:49,587 --> 00:18:50,629 Yes? Why? 388 00:18:50,713 --> 00:18:53,715 Everybody on the ship's talking about ya. 389 00:18:53,800 --> 00:18:55,258 No kidding? What are they saying? 390 00:18:55,343 --> 00:18:56,468 I don't know 391 00:18:56,552 --> 00:18:59,679 on account of every time they start talking about ya, 392 00:18:59,764 --> 00:19:01,473 they make me leave the room. 393 00:19:01,599 --> 00:19:03,642 (BOTH LAUGHING) 394 00:19:04,936 --> 00:19:06,102 I don't get it. 395 00:19:06,854 --> 00:19:08,271 You take over. Mmm. 396 00:19:10,900 --> 00:19:12,275 You know, you want to watch it, chum. 397 00:19:12,360 --> 00:19:13,860 You might hurt yourself. 398 00:19:13,945 --> 00:19:16,279 When I was little like you, I fell and broke my leg. 399 00:19:16,364 --> 00:19:17,656 How is it now? 400 00:19:19,534 --> 00:19:20,700 It's all right, I guess. 401 00:19:20,785 --> 00:19:22,744 Well, what are ya crabbing about? 402 00:19:23,079 --> 00:19:24,788 I'm not cra... 403 00:19:26,123 --> 00:19:27,457 I'm sorry. 404 00:19:29,001 --> 00:19:30,961 Champagne cocktail, please. Yes, sir. 405 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 Have you any cigarettes? 406 00:19:33,297 --> 00:19:34,422 The smoke room steward, sir. 407 00:19:34,507 --> 00:19:36,132 Thank you. This way. 408 00:19:37,134 --> 00:19:39,177 Have you got pink champagne? Of course. 409 00:19:39,262 --> 00:19:40,554 Let me try it. 410 00:19:46,602 --> 00:19:48,520 Good evening. Good evening, mademoiselle. 411 00:19:48,604 --> 00:19:50,772 Could I have a champagne cocktail, please? 412 00:19:50,857 --> 00:19:52,607 Yes, mademoiselle. 413 00:19:52,984 --> 00:19:54,359 Do you have pink champagne? 414 00:19:54,443 --> 00:19:55,485 Of course. 415 00:19:55,570 --> 00:19:56,778 Thank you. 416 00:20:06,914 --> 00:20:08,415 (CORK POPS) 417 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Hello. 418 00:20:26,559 --> 00:20:27,893 Hello. 419 00:20:32,148 --> 00:20:34,816 I changed my table to a table for one. 420 00:20:35,818 --> 00:20:37,193 So did I. 421 00:20:37,737 --> 00:20:39,821 Now, isn't that a shame 422 00:20:39,906 --> 00:20:41,239 after that delightful dinner 423 00:20:41,324 --> 00:20:42,866 we had together last night? 424 00:20:47,413 --> 00:20:48,914 And do you speak Gaelic? 425 00:20:48,998 --> 00:20:50,165 Fluently. 426 00:20:50,249 --> 00:20:52,459 How do you say, "Let's get out of here?" 427 00:20:58,090 --> 00:20:59,174 Hmm. 428 00:21:01,510 --> 00:21:04,304 (LAUGHING) Well, well, well! 429 00:21:05,723 --> 00:21:06,723 (WHISPERING) 430 00:21:06,849 --> 00:21:08,183 Well. 431 00:21:09,018 --> 00:21:11,144 (DINERS CHATTERING) 432 00:21:27,161 --> 00:21:28,995 (DINERS LAUGHING) 433 00:21:32,166 --> 00:21:34,626 (LAUGHTER CONTINUES) 434 00:21:41,133 --> 00:21:43,009 (LAUGHTER INCREASES) 435 00:21:55,147 --> 00:21:57,148 Oh, well, well. 436 00:21:57,441 --> 00:21:59,234 That's good, isn't it? (SIGHS) 437 00:22:01,570 --> 00:22:03,655 This is what's known as fooling the world. 438 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 Hmm? What did you say? 439 00:22:05,658 --> 00:22:08,076 (WHISPERING) I said, this is what's known as fooling the world. 440 00:22:08,494 --> 00:22:09,536 I can't hear what you said. 441 00:22:09,620 --> 00:22:11,204 What are you saying? (DINERS LAUGHING) 442 00:22:11,288 --> 00:22:12,998 Oh, who do you think you're hiding from? 443 00:22:13,082 --> 00:22:14,332 Everybody's staring at us. 444 00:22:14,417 --> 00:22:15,583 This is awful. 445 00:22:21,507 --> 00:22:23,258 I'm going to leave. No, no. Let me. Don't worry. 446 00:22:23,426 --> 00:22:24,551 (DINERS LAUGHING) 447 00:22:24,635 --> 00:22:25,969 That made it worse. 448 00:22:26,053 --> 00:22:29,097 Sit down! Will you sit down? 449 00:22:32,810 --> 00:22:34,310 You forgot... 450 00:22:35,062 --> 00:22:36,688 Pardon me, sir. That's the lady's purse. 451 00:22:36,772 --> 00:22:38,106 Yes. I was just... 452 00:22:38,899 --> 00:22:40,692 No, no. Wait a minute. The last one... 453 00:22:40,776 --> 00:22:42,652 (LAUGHTER CONTINUES) 454 00:22:57,168 --> 00:22:58,710 (BELL RINGING) 455 00:23:01,964 --> 00:23:03,423 (SIGHS) 456 00:23:11,891 --> 00:23:13,141 (GRUNTS) 457 00:23:13,309 --> 00:23:14,559 Oh! 458 00:23:14,643 --> 00:23:16,019 What... (LAUGHING) 459 00:23:16,479 --> 00:23:17,937 Oh! 460 00:23:18,731 --> 00:23:21,066 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 461 00:23:21,150 --> 00:23:22,233 Now, don't change the subject. 462 00:23:22,318 --> 00:23:23,651 You've got my cigarette case. 463 00:23:23,736 --> 00:23:25,236 Well, not on me. 464 00:23:25,321 --> 00:23:27,113 (SHIP HORN BLOWS) 465 00:23:27,198 --> 00:23:28,531 We've got a five-hour stopover here. 466 00:23:28,616 --> 00:23:29,657 We're coming into Villefranche. 467 00:23:29,742 --> 00:23:31,159 Yes, you going ashore? 468 00:23:31,243 --> 00:23:32,702 Yes, I'm calling on a lady. 469 00:23:32,787 --> 00:23:35,080 Ah. In every port, huh? 470 00:23:35,164 --> 00:23:37,207 This happens to be my grandmother. 471 00:23:37,500 --> 00:23:38,666 Well, don't you believe me? 472 00:23:38,751 --> 00:23:40,085 Mmm, no. 473 00:23:40,169 --> 00:23:41,252 Would you like to meet her? 474 00:23:41,337 --> 00:23:43,379 Yes, I'd like to meet your grandmother. 475 00:23:43,464 --> 00:23:45,340 Well, you've got a date. 476 00:23:46,383 --> 00:23:48,134 Surprised? All right. 477 00:24:07,446 --> 00:24:09,823 Is this a present for your little old grandmother? 478 00:24:09,907 --> 00:24:11,366 Yes. Yes, it is. Uh-huh. 479 00:24:13,202 --> 00:24:15,161 Isn't it beautiful down there? Huh? 480 00:24:15,246 --> 00:24:17,205 I said, isn't it beautiful down there? Yes. 481 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 But do you want to hear an old joke? 482 00:24:18,749 --> 00:24:19,749 What? 483 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 If it's so beautiful down there, why did... 484 00:24:21,210 --> 00:24:22,502 You bring me up here? 485 00:24:22,586 --> 00:24:24,879 That's an old joke, all right. Mmm-hmm. 486 00:24:25,131 --> 00:24:28,216 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 487 00:24:28,300 --> 00:24:30,218 Oh, I do wish you'd trust me. 488 00:24:34,765 --> 00:24:36,558 (BELL TOLLING) 489 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 (BIRDS CHIRPING) 490 00:24:48,404 --> 00:24:49,863 (SIGHS) 491 00:24:55,244 --> 00:24:56,327 Oh! 492 00:24:57,079 --> 00:24:59,581 What a divine place. 493 00:25:01,083 --> 00:25:02,167 (CHUCKLES) 494 00:25:02,251 --> 00:25:04,169 It's perfect! 495 00:25:05,129 --> 00:25:07,213 I'm beginning to think you have a grandmother. 496 00:25:07,298 --> 00:25:08,673 Oh, that's surprising. 497 00:25:08,757 --> 00:25:11,009 I'll try to find her and prove it. 498 00:25:13,762 --> 00:25:15,346 Janou! 499 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Janou! 500 00:25:19,518 --> 00:25:20,810 Janou? 501 00:25:21,103 --> 00:25:22,312 Janou? 502 00:25:26,358 --> 00:25:28,067 She's not there. 503 00:25:33,532 --> 00:25:34,657 Look. 504 00:25:36,035 --> 00:25:37,869 She must be in the chapel. 505 00:25:43,667 --> 00:25:45,543 Ah, Fidel! 506 00:25:45,628 --> 00:25:47,045 (LAUGHING) 507 00:25:47,129 --> 00:25:50,757 How are you, fella? Yes, yes, yes. How are you, boy? 508 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 (SIGHS) What is it about this place? 509 00:25:56,430 --> 00:25:59,474 There's something about it that makes you want to whisper. 510 00:26:00,976 --> 00:26:04,062 It's so peaceful here. It's like another world. 511 00:26:04,146 --> 00:26:05,188 Mmm-hmm. Well, it is. 512 00:26:05,272 --> 00:26:07,190 It's my grandmother's world. 513 00:26:07,274 --> 00:26:09,150 Do tell me more about her. 514 00:26:09,610 --> 00:26:11,903 My grandfather was in the diplomatic service. 515 00:26:11,987 --> 00:26:13,529 They traveled all over the world 516 00:26:13,614 --> 00:26:15,949 and when he retired, they came here to live. 517 00:26:16,158 --> 00:26:18,493 He's buried there behind the chapel. 518 00:26:18,827 --> 00:26:20,995 She stayed on to be near him. 519 00:26:21,163 --> 00:26:23,581 She must be waiting, I think a little impatiently, 520 00:26:23,666 --> 00:26:25,625 for the day she would join him. 521 00:26:38,889 --> 00:26:42,225 Oh, Nicolo! 522 00:26:42,351 --> 00:26:43,685 (LAUGHING) 523 00:26:44,270 --> 00:26:45,436 (KISSING) 524 00:26:45,521 --> 00:26:47,397 (SPEAKING FRENCH) 525 00:26:48,899 --> 00:26:50,358 (LAUGHING) Oh! 526 00:26:50,859 --> 00:26:53,027 Oh, Nicolo! 527 00:26:53,237 --> 00:26:57,198 (BOTH SPEAKING FRENCH) 528 00:26:57,283 --> 00:26:59,158 (BOTH LAUGHING) 529 00:27:01,578 --> 00:27:03,871 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 530 00:27:10,879 --> 00:27:12,505 Oh, Nicolo! 531 00:27:16,719 --> 00:27:19,012 (SPEAKING FRENCH) 532 00:27:27,229 --> 00:27:29,230 Darling, this is Terry McKay. 533 00:27:29,565 --> 00:27:30,773 How do you do? 534 00:27:30,858 --> 00:27:31,899 How do you do? 535 00:27:31,984 --> 00:27:33,401 Janou thought you were the girl I'm going to marry. 536 00:27:33,485 --> 00:27:34,652 Oh. (LAUGHS) 537 00:27:35,487 --> 00:27:37,655 (SPEAKING FRENCH) 538 00:27:38,240 --> 00:27:41,492 Oh, pardon moi. I was only saying I like you very much. 539 00:27:41,785 --> 00:27:43,828 Oh, thank you. I'm glad. 540 00:27:44,830 --> 00:27:48,416 Well, if you will excuse me, I must sit down. 541 00:27:49,001 --> 00:27:52,211 I am longer at my prayers nowadays. 542 00:27:53,088 --> 00:27:55,715 Oh, my knees! (CHUCKLES) 543 00:27:55,841 --> 00:27:57,717 They're as old as I am. 544 00:27:58,677 --> 00:28:02,764 Oh, you have the most beautiful place here. 545 00:28:02,848 --> 00:28:03,890 Thank you. 546 00:28:03,974 --> 00:28:05,683 I think I could stay here forever. 547 00:28:05,768 --> 00:28:08,853 Oh, no, no, no. You are too young for that, my dear. 548 00:28:09,271 --> 00:28:12,148 It is a good place to sit and remember, 549 00:28:13,108 --> 00:28:16,736 but you have still to create your memories. 550 00:28:19,448 --> 00:28:22,367 And the chapel seems so charming. 551 00:28:22,701 --> 00:28:24,202 Oh, would you like to go in? 552 00:28:24,286 --> 00:28:25,328 Oh, may I? 553 00:28:25,454 --> 00:28:27,455 (SPEAKING FRENCH) Oh, thank you. 554 00:28:29,249 --> 00:28:31,209 Oh, Nicolo! 555 00:28:31,293 --> 00:28:32,960 (BOTH LAUGHING) 556 00:28:35,047 --> 00:28:36,839 And you, Nicolo, 557 00:28:36,924 --> 00:28:39,801 how long is it since you have been in a chapel, huh? 558 00:28:39,968 --> 00:28:41,177 Oh, well, I... 559 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 Not since you were an altar boy, huh? 560 00:28:43,472 --> 00:28:44,514 No. 561 00:28:44,598 --> 00:28:46,307 Go in. It won't hurt you. 562 00:28:46,433 --> 00:28:47,433 All right. 563 00:28:47,643 --> 00:28:49,143 I will prepare the tea. 564 00:28:49,228 --> 00:28:50,853 Let me help you. No, no, no, no. 565 00:28:50,938 --> 00:28:52,063 (SPEAKING FRENCH) 566 00:30:45,219 --> 00:30:46,636 (BOTH SINGING IN FRENCH) 567 00:30:47,262 --> 00:30:48,638 Marius. Oui, madame. 568 00:30:49,515 --> 00:30:51,933 (SPEAKING FRENCH) 569 00:30:55,771 --> 00:30:57,897 Oh! Monsieur Nicholas! 570 00:30:58,357 --> 00:30:59,982 Oh. Ah! 571 00:31:00,943 --> 00:31:02,193 Marius! 572 00:31:02,277 --> 00:31:04,737 (BOTH SPEAKING FRENCH) 573 00:31:12,621 --> 00:31:13,704 This is Marie. 574 00:31:13,789 --> 00:31:14,789 Well, hello! 575 00:31:14,873 --> 00:31:16,874 (BOTH SPEAKING FRENCH) 576 00:31:23,465 --> 00:31:25,091 This is my friend Marius. 577 00:31:25,175 --> 00:31:26,884 Oh, madame. Hello. 578 00:31:26,969 --> 00:31:29,762 Marius has had three children since I last saw him. 579 00:31:30,013 --> 00:31:33,266 Marius says, "France needs men." 580 00:31:33,350 --> 00:31:35,059 So he has seven daughters. 581 00:31:35,143 --> 00:31:36,686 (ALL LAUGHING) 582 00:31:36,770 --> 00:31:38,312 Come to see the rest of my family. 583 00:31:38,397 --> 00:31:39,689 Yes, go along. 584 00:31:39,773 --> 00:31:40,773 Sure? 585 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 I should like a little tête-à-tête with Miss McKay. 586 00:31:43,277 --> 00:31:46,112 Oh, Janou, please be kind. 587 00:31:46,572 --> 00:31:48,322 I won't betray you. 588 00:31:50,951 --> 00:31:52,159 Can I help you? 589 00:31:52,244 --> 00:31:53,536 Oh, thank you, my dear. 590 00:31:54,121 --> 00:31:58,416 I am glad you are not like so many young people nowadays, 591 00:31:58,500 --> 00:32:00,126 above a little housework. 592 00:32:00,210 --> 00:32:01,794 There were 10 of us in our family. 593 00:32:01,878 --> 00:32:03,170 We all had to do our share, 594 00:32:03,255 --> 00:32:05,131 or go to bed without supper. 595 00:32:06,008 --> 00:32:07,383 Oh, what a magnificent room! 596 00:32:07,467 --> 00:32:08,467 Oh, yes. 597 00:32:08,552 --> 00:32:11,262 My husband was a great collector. 598 00:32:11,722 --> 00:32:14,015 He loved beautiful things. 599 00:32:14,558 --> 00:32:15,975 (CHUCKLING) Me, too. 600 00:32:16,059 --> 00:32:19,103 I should have a housekeeper, but I have outlived two 601 00:32:19,187 --> 00:32:22,648 and I'm too old to start breaking in another one. 602 00:32:23,191 --> 00:32:26,027 Besides, I don't mind telling you, 603 00:32:26,111 --> 00:32:28,863 I had planned only to live till I was 80. 604 00:32:29,239 --> 00:32:30,865 Now I am 82. 605 00:32:31,199 --> 00:32:32,408 Well, if I'm not going to die, 606 00:32:32,492 --> 00:32:35,202 I must start saving money for my old age. 607 00:32:35,746 --> 00:32:37,872 You're very wise. 608 00:32:39,374 --> 00:32:40,458 Ah! 609 00:32:40,542 --> 00:32:41,667 You like it? 610 00:32:41,752 --> 00:32:44,003 Mmm, yes. It's charming. 611 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Who... 612 00:32:46,715 --> 00:32:47,882 "Ferrante"? 613 00:32:47,966 --> 00:32:49,091 Nicolo! 614 00:32:49,176 --> 00:32:50,259 Nickie? 615 00:32:50,344 --> 00:32:52,511 Yes. He did that a long time ago. 616 00:32:53,013 --> 00:32:55,097 Oh, but it's very good. 617 00:32:55,182 --> 00:32:57,183 He is very talented. 618 00:32:57,893 --> 00:33:01,812 Oh, forgive me. You see, I had no means of knowing. 619 00:33:02,230 --> 00:33:05,900 Unfortunately, he is also very critical. 620 00:33:06,193 --> 00:33:08,486 The artist in him would create, 621 00:33:08,570 --> 00:33:09,987 the critic would destroy. 622 00:33:10,072 --> 00:33:12,198 As a result, he has done nothing since. 623 00:33:12,282 --> 00:33:13,908 What a pity. Mmm. 624 00:33:14,409 --> 00:33:17,953 Besides, he's been too busy, living, as they call it. 625 00:33:18,038 --> 00:33:19,121 Mmm-hmm. 626 00:33:19,998 --> 00:33:21,040 May I? 627 00:33:21,124 --> 00:33:22,375 Oh, thank you, my dear. 628 00:33:23,335 --> 00:33:24,502 There. 629 00:33:24,961 --> 00:33:26,170 (COUGHING) 630 00:33:27,130 --> 00:33:31,550 It has been such a tremendous excitement for me, this visit. 631 00:33:31,635 --> 00:33:34,470 I am trying to appear calm. 632 00:33:34,554 --> 00:33:36,305 Don't you think I do pretty well? 633 00:33:36,390 --> 00:33:38,683 You do wonderfully well. 634 00:33:41,770 --> 00:33:43,562 Here we are. Thank you. 635 00:33:45,023 --> 00:33:47,483 I love Nicolo so much. 636 00:33:48,443 --> 00:33:50,695 When he was a small boy, 637 00:33:50,779 --> 00:33:53,864 he charmed us all with his piano playing. 638 00:33:53,949 --> 00:33:56,325 Then he studied painting. 639 00:33:56,785 --> 00:33:59,704 And the worst of it is he's so good at everything. 640 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 A jack-of-all-talents. 641 00:34:02,624 --> 00:34:05,251 Everything comes too easily to him. 642 00:34:06,294 --> 00:34:10,214 He's always attracted by the art he isn't practicing. 643 00:34:10,590 --> 00:34:14,301 The place he hasn't been, the girl he hasn't met. 644 00:34:15,387 --> 00:34:17,638 Perhaps I shouldn't have met him. 645 00:34:19,641 --> 00:34:22,143 No, my dear. You are different. 646 00:34:23,895 --> 00:34:26,188 I don't mind confessing to you, 647 00:34:26,732 --> 00:34:28,816 I have been worried about him. 648 00:34:30,444 --> 00:34:31,819 Sometimes I'm frightened. 649 00:34:31,903 --> 00:34:32,987 Why? 650 00:34:34,072 --> 00:34:37,742 That life will present a bill to Nicolo one day 651 00:34:38,660 --> 00:34:40,995 and he will find it hard to pay. 652 00:34:45,500 --> 00:34:50,171 But when I see you with him, I feel better. 653 00:34:52,090 --> 00:34:54,049 Me? You do? 654 00:34:54,134 --> 00:34:55,259 Yes. You. 655 00:34:55,427 --> 00:34:56,844 (CHUCKLES) 656 00:34:57,429 --> 00:35:00,848 Well, I wish I could share your confidence. 657 00:35:01,308 --> 00:35:03,726 You will have it when you need it. 658 00:35:04,519 --> 00:35:06,479 That is your character. 659 00:35:08,273 --> 00:35:10,900 Oh, there is nothing wrong with Nicolo 660 00:35:11,318 --> 00:35:14,028 that a good woman couldn't make right. 661 00:35:19,534 --> 00:35:20,618 Mmm. 662 00:35:20,702 --> 00:35:21,994 (FOOTSTEPS APPROACHING) 663 00:35:23,330 --> 00:35:26,290 Well, I saw Marius' entire family. Seven daughters. 664 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 I congratulated him and had a nice talk with his wife. 665 00:35:28,877 --> 00:35:32,505 You should have had a nice talk with him. And don't sit on my hat. 666 00:35:35,133 --> 00:35:38,010 Tell me, what have you two been talking about? 667 00:35:38,094 --> 00:35:40,179 Hmm. Oh, you'd be surprised. 668 00:35:40,263 --> 00:35:41,472 I'll bet I would. 669 00:35:41,556 --> 00:35:43,349 And I'll bet that Janou did all the talking. 670 00:35:43,433 --> 00:35:44,600 Mmm-hmm. 671 00:35:44,684 --> 00:35:46,977 She's been telling me that when you were a little boy 672 00:35:47,062 --> 00:35:48,145 and didn't get your own way, 673 00:35:48,230 --> 00:35:51,065 you'd lie on the floor and kick and get red in the face. 674 00:35:51,191 --> 00:35:52,650 Really? 675 00:35:52,734 --> 00:35:54,235 You should've winked the other eye. 676 00:35:54,319 --> 00:35:55,402 Oh. 677 00:35:56,154 --> 00:35:57,738 And what did you say? 678 00:35:57,823 --> 00:35:59,698 I said you didn't do that anymore. 679 00:35:59,991 --> 00:36:01,408 No! No. 680 00:36:02,160 --> 00:36:04,620 Now when you don't get your own way, 681 00:36:04,704 --> 00:36:06,163 you just get embarrassed. 682 00:36:06,248 --> 00:36:07,665 (CHUCKLES) 683 00:36:10,335 --> 00:36:11,418 Want some tea? 684 00:36:12,963 --> 00:36:15,506 Remind me not to explain that to you later. 685 00:36:16,675 --> 00:36:18,592 Yes, I want some tea. 686 00:36:18,969 --> 00:36:20,427 Janou, I have a gift for you. 687 00:36:20,512 --> 00:36:21,637 JANOU: Oh! 688 00:36:21,721 --> 00:36:23,556 Come and see it. 689 00:36:23,640 --> 00:36:25,307 I am too old for gifts. 690 00:36:25,392 --> 00:36:27,268 No one's too old for gifts. 691 00:36:27,811 --> 00:36:29,687 You shouldn't spend your money so recklessly. 692 00:36:29,771 --> 00:36:31,772 It didn't cost much. Let me help you. 693 00:36:42,534 --> 00:36:45,160 Oh, Nicolo. 694 00:36:48,248 --> 00:36:50,457 How did you do it? 695 00:36:50,542 --> 00:36:51,792 I did it from memory. 696 00:36:52,168 --> 00:36:53,377 Thank you. 697 00:36:56,423 --> 00:36:58,132 It is Andre, 698 00:36:58,508 --> 00:37:00,175 my husband. 699 00:37:01,469 --> 00:37:04,763 It's so real, so like him. 700 00:37:05,348 --> 00:37:07,683 What a remarkable face. 701 00:37:08,977 --> 00:37:10,728 Did you do that from memory? 702 00:37:10,812 --> 00:37:11,896 Yes. 703 00:37:12,230 --> 00:37:13,522 Do you like it? 704 00:37:14,149 --> 00:37:16,150 Oh, it's wonderful. 705 00:37:16,526 --> 00:37:18,736 I painted that a long time ago, 706 00:37:18,820 --> 00:37:20,571 but I hesitated about giving it to you. 707 00:37:25,327 --> 00:37:27,912 I told you he has talent. 708 00:37:28,455 --> 00:37:29,705 Mmm-hmm. 709 00:37:33,960 --> 00:37:35,252 (JANOU LAUGHING) 710 00:37:37,631 --> 00:37:38,631 Well, now, for you. 711 00:37:38,715 --> 00:37:39,715 For me? Thank you. 712 00:37:39,799 --> 00:37:41,175 For you. 713 00:37:42,218 --> 00:37:43,510 Thank you. 714 00:37:44,888 --> 00:37:46,180 For me. 715 00:37:47,432 --> 00:37:48,933 Well, now... 716 00:37:49,017 --> 00:37:51,518 I should like to propose a little toast. 717 00:37:52,854 --> 00:37:55,189 I don't quite know how to phrase it. 718 00:37:56,107 --> 00:38:00,903 Well, would it have something to do with his happy marriage? 719 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 JANOU: Mmm. 720 00:38:06,993 --> 00:38:08,702 Shall we say, 721 00:38:09,037 --> 00:38:13,207 may your voyage home be a pleasant one. 722 00:38:17,212 --> 00:38:18,587 Thank you. 723 00:38:22,842 --> 00:38:24,134 (CLEARS THROAT) 724 00:38:24,636 --> 00:38:26,387 (SHIP HORN BLOWING) 725 00:38:37,190 --> 00:38:39,900 Well, now, I'm afraid we must be leaving soon. 726 00:38:39,985 --> 00:38:41,318 (CHUCKLES) 727 00:38:42,487 --> 00:38:44,655 It has been a good day. 728 00:38:45,782 --> 00:38:49,451 Now, before we go, you must play the piano for us. 729 00:38:49,869 --> 00:38:52,329 (LAUGHING) Oh, no, Nicolo. Come along. 730 00:38:52,414 --> 00:38:54,373 No, no, no. Please do. 731 00:38:54,457 --> 00:38:55,499 Look at my hands. 732 00:38:55,583 --> 00:38:56,792 No excuses. Come along. 733 00:38:56,876 --> 00:38:58,377 Come on. 734 00:38:59,421 --> 00:39:01,213 Oh. (CHUCKLES) 735 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Janou was a concert pianist. 736 00:39:03,925 --> 00:39:05,092 Was. 737 00:39:05,927 --> 00:39:08,512 Remember, I was asked to do this. 738 00:39:08,596 --> 00:39:09,805 (PLAYING AN AFFAIR TO REMEMBER) 739 00:39:51,598 --> 00:39:52,765 (TRILLS KEYS) 740 00:40:00,648 --> 00:40:02,107 (TRILLS KEYS) 741 00:40:04,986 --> 00:40:06,653 (HUMMING MELODY) 742 00:40:21,294 --> 00:40:23,045 (TERRY CONTINUES HUMMING) 743 00:40:43,483 --> 00:40:46,151 (SINGING AN AFFAIR TO REMEMBER IN FRENCH) 744 00:41:38,788 --> 00:41:41,290 (SHIP HORN BLOWING) 745 00:41:41,374 --> 00:41:43,917 (TERRY CONTINUES SINGING) 746 00:41:48,923 --> 00:41:50,924 (SHIP HORN CONTINUES BLOWING) 747 00:41:52,093 --> 00:41:53,677 (STOPS PLAYING PIANO) 748 00:41:53,761 --> 00:41:54,845 (TERRY STOPS SINGING) 749 00:42:08,943 --> 00:42:11,153 I don't like boat whistles. 750 00:42:11,237 --> 00:42:12,446 (CHUCKLES) 751 00:42:26,628 --> 00:42:30,088 Don't you think you should put this around your shoulders? 752 00:42:30,173 --> 00:42:32,174 Thank you, my dear. 753 00:42:34,302 --> 00:42:35,636 It's lovely, isn't it? 754 00:42:35,720 --> 00:42:36,803 You like it? 755 00:42:36,888 --> 00:42:38,305 Yes, I do. 756 00:42:38,890 --> 00:42:41,433 One day, I will send it to you. 757 00:42:41,517 --> 00:42:43,185 Oh, no. 758 00:42:43,269 --> 00:42:45,312 I would like to. 759 00:42:56,658 --> 00:42:59,076 This is as far as I go. 760 00:42:59,160 --> 00:43:02,371 This is the boundary of my small world. 761 00:43:02,455 --> 00:43:03,664 Hmm. 762 00:43:06,876 --> 00:43:08,168 (SIGHS) 763 00:43:09,003 --> 00:43:11,421 It's a perfect world. 764 00:43:13,132 --> 00:43:15,509 Thank you for letting me trespass. 765 00:43:16,511 --> 00:43:18,011 Good-bye. 766 00:43:18,471 --> 00:43:19,846 Bless you. 767 00:43:21,891 --> 00:43:24,142 Well, au revoir, dear Janou. 768 00:43:24,519 --> 00:43:27,896 I'll come back to see you very soon and I'll write often. 769 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Please do. 770 00:43:30,525 --> 00:43:31,692 I will. 771 00:43:35,822 --> 00:43:38,740 Oh! Happy thoughts, darling. 772 00:43:38,992 --> 00:43:40,117 Adieu, mon petit. 773 00:44:00,596 --> 00:44:01,888 (CHUCKLES) 774 00:44:03,057 --> 00:44:04,558 Good-bye. 775 00:44:05,101 --> 00:44:06,560 Good-bye. 776 00:44:14,402 --> 00:44:16,236 (SHIP HORN BLOWS) 777 00:44:31,377 --> 00:44:33,337 I've been looking everywhere for you. 778 00:44:33,421 --> 00:44:35,380 I called your cabin... 779 00:44:36,466 --> 00:44:38,258 You've been crying. 780 00:44:38,843 --> 00:44:40,093 Mmm-hmm. 781 00:44:43,598 --> 00:44:45,766 Beauty does that to me. 782 00:44:47,185 --> 00:44:50,854 Nickie, I want to thank you for the... 783 00:44:51,773 --> 00:44:54,983 The loveliest and the most memorable day I've ever known. 784 00:44:55,777 --> 00:44:58,278 You were very sweet to my little grandmother. 785 00:44:59,614 --> 00:45:01,323 I'm going to write to her. 786 00:45:01,866 --> 00:45:03,784 That'll be nice. 787 00:45:08,247 --> 00:45:09,956 Let's walk, hmm? 788 00:46:01,676 --> 00:46:03,009 (SNIFFLES) 789 00:46:03,719 --> 00:46:05,262 No more tears. 790 00:46:05,721 --> 00:46:08,515 I told you that's what beauty does to me. 791 00:46:20,153 --> 00:46:22,279 We're heading into a rough sea, Nickie. 792 00:46:23,364 --> 00:46:24,531 I know. 793 00:46:24,866 --> 00:46:26,867 We changed our course today. 794 00:46:27,869 --> 00:46:29,161 Mmm-hmm. 795 00:46:29,412 --> 00:46:31,538 Shall I see you to your cabin? 796 00:46:32,331 --> 00:46:33,957 I don't think so. 797 00:46:34,876 --> 00:46:36,334 Good night. 798 00:46:37,211 --> 00:46:38,753 Good night. 799 00:47:09,410 --> 00:47:10,702 (KNOCKING ON DOOR) 800 00:47:11,954 --> 00:47:13,580 Just a moment. 801 00:47:18,002 --> 00:47:19,336 Terry... Oh! 802 00:47:19,420 --> 00:47:21,963 Why did you come here? You know it's dangerous. 803 00:47:22,048 --> 00:47:23,590 Darling, we've got a lot to talk about. 804 00:47:23,674 --> 00:47:25,926 I am aware of that, but to be seen together 805 00:47:26,010 --> 00:47:28,011 could be disastrous for us both. 806 00:47:28,095 --> 00:47:29,930 I know, but we have some fast thinking to do. 807 00:47:30,014 --> 00:47:31,556 We've created a problem. 808 00:47:31,641 --> 00:47:33,099 Yes, I know. 809 00:47:33,351 --> 00:47:36,311 So let's not complicate it any more. 810 00:47:36,604 --> 00:47:39,022 Being a woman, I'm naturally more cautious 811 00:47:39,106 --> 00:47:41,566 and I can think more clearly when you're not around. 812 00:47:41,651 --> 00:47:45,195 So you go think in your room and I'll think in mine. 813 00:47:45,321 --> 00:47:46,530 All right. 814 00:47:46,614 --> 00:47:48,448 While we miss each other. 815 00:47:50,284 --> 00:47:53,537 Oh, that was very sweet, what you just said. 816 00:48:05,341 --> 00:48:06,550 (SIGHS) 817 00:48:11,180 --> 00:48:12,389 (IN IRISH ACCENT) Top of the mornin' to you. 818 00:48:12,473 --> 00:48:13,557 And the rest of the day to you. 819 00:48:13,641 --> 00:48:15,559 No, listen. What? No, no. 820 00:48:15,643 --> 00:48:17,310 Keep moving. Oh, dear. 821 00:48:18,062 --> 00:48:19,980 Wait a minute. Don't go away. 822 00:48:21,065 --> 00:48:22,774 Now, have you come to any conclusions yet? 823 00:48:22,858 --> 00:48:23,984 No, keep moving. 824 00:48:24,068 --> 00:48:25,402 Oh, dear. 825 00:48:26,237 --> 00:48:27,779 I miss you. I miss you, too. 826 00:48:27,863 --> 00:48:29,281 Why don't you telephone more often? 827 00:48:29,365 --> 00:48:30,991 I'll try, but you know... 828 00:48:32,368 --> 00:48:33,410 Were you going to say something? 829 00:48:33,494 --> 00:48:35,745 No, I wasn't going to say anything. Oh. 830 00:48:35,830 --> 00:48:38,999 Listen. Couldn't we at least eat together, 831 00:48:39,083 --> 00:48:41,001 you know, in your room or my room? 832 00:48:41,085 --> 00:48:43,587 The news would be all around the ship before we'd had our salad. 833 00:48:43,671 --> 00:48:44,754 I know. 834 00:48:44,839 --> 00:48:46,006 The crew talks, too, you know. 835 00:48:46,090 --> 00:48:48,258 Do go around the other way. You're making me dizzy. 836 00:48:48,342 --> 00:48:50,802 Yeah, be better for me also, I can tell you that. 837 00:48:52,346 --> 00:48:54,598 Oh, wait a minute. Darling... 838 00:48:54,682 --> 00:48:56,641 Listen, darling, I... 839 00:48:58,019 --> 00:48:59,352 That's odd. 840 00:48:59,604 --> 00:49:00,854 (NERVOUS CHUCKLE) 841 00:49:01,147 --> 00:49:02,564 Well... 842 00:49:05,359 --> 00:49:06,401 Good evening, sir. 843 00:49:06,485 --> 00:49:08,320 Good evening. Is Miss McKay dining? 844 00:49:08,404 --> 00:49:09,613 Yes, sir. Would you care to join her? 845 00:49:09,697 --> 00:49:11,615 No, I think she prefers to dine alone. 846 00:49:11,699 --> 00:49:13,533 She's almost finished, sir. Yes. 847 00:49:15,745 --> 00:49:16,870 Whew. 848 00:49:21,959 --> 00:49:23,960 Order the bouillabaisse. It's superb. 849 00:49:24,045 --> 00:49:25,920 (BOTH SPEAKING FRENCH) 850 00:49:26,005 --> 00:49:27,464 Shut up. 851 00:49:45,399 --> 00:49:46,483 (KNOCKING ON DOOR) 852 00:49:46,567 --> 00:49:48,151 Come in. 853 00:49:48,778 --> 00:49:49,819 Hello there. 854 00:49:49,904 --> 00:49:50,862 Oh, hello, Mr. Hathaway. 855 00:49:50,946 --> 00:49:54,366 Miss McKay, where's Ferrante? 856 00:49:54,450 --> 00:49:57,452 Ferra... Well, how should I know? 857 00:49:57,703 --> 00:50:00,664 Oh, come now. A little bird told me he might be in here. 858 00:50:00,748 --> 00:50:01,873 Oh, really, Mr. Hathaway. 859 00:50:01,957 --> 00:50:03,917 Don't you think you're being a little rude and presumptuous? 860 00:50:04,001 --> 00:50:05,293 I haven't seen Mr. Ferrante since... 861 00:50:05,378 --> 00:50:06,628 Hello, Terry. 862 00:50:06,754 --> 00:50:08,463 (EXCLAIMS) 863 00:50:08,798 --> 00:50:10,840 It occurred to me you might like this book. 864 00:50:10,925 --> 00:50:12,592 Yeah. I've read it. 865 00:50:13,719 --> 00:50:15,762 I haven't seen you for days. 866 00:50:15,846 --> 00:50:17,472 I thought you must have got off somewhere. 867 00:50:17,556 --> 00:50:19,808 Why, no. We haven't docked anywhere. 868 00:50:19,892 --> 00:50:21,226 (LAUGHING) 869 00:50:23,437 --> 00:50:27,982 Well, in case I don't see you again, Miss McKay, happy landing. 870 00:50:28,442 --> 00:50:31,945 Thank you, Mr. Ferrante, and don't think it hasn't been absolute... 871 00:50:32,571 --> 00:50:34,489 Now, slow down. 872 00:50:34,573 --> 00:50:36,908 I'm wondering if you two would do me a big favor. 873 00:50:36,992 --> 00:50:38,034 What's that? 874 00:50:38,119 --> 00:50:40,370 Would you be so kind as to autograph these? 875 00:50:46,252 --> 00:50:48,795 My wife and my sister and I each bought a different one. 876 00:50:49,296 --> 00:50:50,964 You bought them? From whom? 877 00:50:51,090 --> 00:50:52,966 Why, the ship's photographer. 878 00:50:53,050 --> 00:50:55,468 He has a big display up on the promenade deck. 879 00:50:55,553 --> 00:50:58,138 He's doing a wholesale business. 880 00:50:58,431 --> 00:50:59,389 Well, I'll tell you, Mr. Hathaway, 881 00:50:59,473 --> 00:51:00,557 we'll have to think about it. 882 00:51:00,641 --> 00:51:02,142 Now, where could I find you? 883 00:51:02,476 --> 00:51:05,061 Well, I'll either be in the cocktail lounge, 884 00:51:05,146 --> 00:51:06,980 or, of course, the dining room. 885 00:51:07,064 --> 00:51:08,773 Yes, of course. (LAUGHING) 886 00:51:10,818 --> 00:51:12,318 (MOCK LAUGHTER) 887 00:51:15,489 --> 00:51:16,698 Well... Oh! 888 00:51:17,158 --> 00:51:18,700 FERRANTE: Oh, I don't mind that one. That's pretty good. 889 00:51:18,784 --> 00:51:20,535 TERRY: Oh, do be serious! 890 00:51:20,619 --> 00:51:22,245 This is dreadful! 891 00:51:22,329 --> 00:51:25,915 And after all the pains we took deceiving everybody. 892 00:51:26,000 --> 00:51:28,209 I'm particularly sorry for you. (SIGHS) 893 00:51:30,171 --> 00:51:34,257 You know, I'm not as sorry as I thought I'd be. 894 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 (CHUCKLES) 895 00:51:35,926 --> 00:51:38,011 It was rather silly, hiding like fugitives, wasn't it? 896 00:51:38,095 --> 00:51:39,763 Yes. Yes, I know. 897 00:51:39,847 --> 00:51:43,767 So, to coin a new cliché, shall we join the others? 898 00:51:43,851 --> 00:51:46,770 Well, all right. Well, why not? 899 00:51:46,854 --> 00:51:48,146 What have we got to lose? 900 00:51:48,230 --> 00:51:49,814 The last night. Let's make the most of it. 901 00:51:49,899 --> 00:51:51,024 Good. 902 00:51:54,069 --> 00:51:56,821 (BAND PLAYING YOU MAKE IT EASY TO BE TRUE) 903 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 Hi, Hathaway. 904 00:52:04,288 --> 00:52:07,707 (LAUGHING) Hey! Do me another favor. Let's swap partners. 905 00:52:07,792 --> 00:52:09,793 It's the last night out, you know? Everybody does it. 906 00:52:09,877 --> 00:52:11,127 They do? How nice. 907 00:52:11,212 --> 00:52:13,463 In your case, we'll make an exception. 908 00:52:13,672 --> 00:52:15,215 (BAND SINGING) 909 00:52:20,554 --> 00:52:22,388 I don't get that guy. 910 00:52:23,682 --> 00:52:27,018 BOTH: (SINGING) Day by day I'm growing fonder 911 00:52:27,102 --> 00:52:29,354 Of those tender things you do 912 00:52:29,438 --> 00:52:30,939 Oh, nice crossing. 913 00:52:31,565 --> 00:52:32,899 Hello. 914 00:52:34,735 --> 00:52:35,819 Let's get some air. 915 00:52:35,903 --> 00:52:36,986 Yeah, come on. I'll show you the rudder. 916 00:52:37,071 --> 00:52:38,488 Where is it? Aft. 917 00:52:38,572 --> 00:52:39,656 Got to get my coat. 918 00:52:39,740 --> 00:52:40,740 Careful. 919 00:52:42,910 --> 00:52:46,246 ALL: (SINGING) May sometimes try to lure me 920 00:52:46,664 --> 00:52:48,456 (HUMMING MELODY) 921 00:52:52,002 --> 00:52:53,461 (BOTH CHUCKLING) 922 00:52:54,630 --> 00:52:57,799 (SINGING) Can't you think of something spiteful 923 00:52:58,425 --> 00:53:01,469 Something mean that you could do 924 00:53:02,388 --> 00:53:05,181 Must you be so darn delightful 925 00:53:06,600 --> 00:53:09,185 BOTH: You make it easy to be true 926 00:53:10,312 --> 00:53:11,938 (LAUGHS) 927 00:53:12,064 --> 00:53:13,231 Oh. 928 00:53:13,315 --> 00:53:16,109 Why can't we go on doing this forever, huh? 929 00:53:18,112 --> 00:53:20,154 I had a talk with the captain. It won't work. 930 00:53:20,239 --> 00:53:21,781 It won't? No. 931 00:53:21,866 --> 00:53:23,992 He said he can't turn the ship around. 932 00:53:24,869 --> 00:53:26,119 Quite nice about it, but he said 933 00:53:26,203 --> 00:53:27,787 that most of the people want to get home. 934 00:53:27,872 --> 00:53:29,497 Isn't that silly? Mmm-hmm. 935 00:53:29,874 --> 00:53:31,875 Well, I can understand his problem. 936 00:53:31,959 --> 00:53:34,711 Cruising around in the ocean with just the two of us. 937 00:53:34,879 --> 00:53:36,212 (LAUGHING) 938 00:53:37,965 --> 00:53:40,675 (BOTH HUMMING) 939 00:53:43,971 --> 00:53:46,556 (SINGING) You make it easy to be true 940 00:53:46,640 --> 00:53:48,641 (BAND PLAYING AULD LANG SYNE) 941 00:53:49,852 --> 00:53:52,270 ALL: (SINGING) Be forgot 942 00:53:52,354 --> 00:53:58,943 And never brought to mind 943 00:53:59,528 --> 00:54:06,451 Should old acquaintance be forgot 944 00:54:07,286 --> 00:54:13,499 And days of old lang syne 945 00:54:20,883 --> 00:54:24,761 If you say, "A penny for your thoughts," I'll jump overboard. 946 00:54:27,431 --> 00:54:28,681 Well... 947 00:54:30,184 --> 00:54:32,352 Tomorrow morning, New York. 948 00:54:33,479 --> 00:54:34,520 Yes. 949 00:54:36,523 --> 00:54:38,191 Will he be waiting? 950 00:54:49,870 --> 00:54:51,120 Will she? 951 00:54:51,372 --> 00:54:52,789 Mmm-hmm. 952 00:54:56,043 --> 00:54:57,168 Oh, yes. 953 00:54:58,212 --> 00:55:00,588 What makes life so difficult? 954 00:55:01,340 --> 00:55:02,548 People? 955 00:55:03,884 --> 00:55:05,009 Tsk. 956 00:55:05,552 --> 00:55:07,512 (BOTH SIGHING) 957 00:55:07,596 --> 00:55:09,347 Are you in love with him? 958 00:55:12,476 --> 00:55:14,143 I'm not now. 959 00:55:14,228 --> 00:55:15,395 Mmm. 960 00:55:17,523 --> 00:55:20,483 You know, I've never done a day's work in my whole life. 961 00:55:20,567 --> 00:55:21,609 In my whole life, I've never... 962 00:55:21,694 --> 00:55:24,070 I know. I've been thinking about that. 963 00:55:26,407 --> 00:55:27,490 Hmm? What'd you say? 964 00:55:27,574 --> 00:55:28,658 I didn't say anything. 965 00:55:28,742 --> 00:55:30,702 Yes, yes, you did. What? 966 00:55:32,538 --> 00:55:35,498 You said I was very fond of expensive things. 967 00:55:36,291 --> 00:55:39,919 Furs and diamonds and stuff like that. 968 00:55:40,212 --> 00:55:41,713 Did I say that? Mmm-hmm. 969 00:55:41,797 --> 00:55:43,256 Pink champagne. 970 00:55:43,716 --> 00:55:46,634 That's the kind of life we've both been used to. 971 00:55:47,261 --> 00:55:50,096 It might be a little difficult to... 972 00:55:51,306 --> 00:55:53,016 Do you like beer? 973 00:55:53,100 --> 00:55:55,018 Mmm, mmm. Different. 974 00:55:55,102 --> 00:55:56,310 Mmm-hmm. 975 00:55:57,271 --> 00:56:00,356 My father drank beer in the morning. 976 00:56:00,941 --> 00:56:02,358 He was a beer drinker? 977 00:56:02,443 --> 00:56:03,860 Mmm-hmm. Hmm. 978 00:56:04,361 --> 00:56:06,779 Later in the day, he drank anything. 979 00:56:09,450 --> 00:56:10,867 (SIGHS) 980 00:56:13,370 --> 00:56:17,290 Oh, winter must be cold for those with no warm memories. 981 00:56:19,585 --> 00:56:22,086 We've already missed the spring. 982 00:56:22,546 --> 00:56:25,715 Yes. Well, this is probably my last chance. 983 00:56:26,967 --> 00:56:28,468 Mine, too. 984 00:56:31,013 --> 00:56:32,805 It's now or never. 985 00:56:33,140 --> 00:56:36,225 Hmm. "Never" is a frightening word. 986 00:56:37,436 --> 00:56:40,313 We'd be fools to let happiness pass us by. 987 00:56:40,397 --> 00:56:41,647 Mmm-hmm. 988 00:56:42,649 --> 00:56:44,525 And just because you haven't... 989 00:56:44,610 --> 00:56:47,195 I haven't worked doesn't mean to say I couldn't, huh? 990 00:56:47,279 --> 00:56:48,863 No, of course not. 991 00:56:49,490 --> 00:56:51,240 Suppose, I... 992 00:56:51,700 --> 00:56:54,744 It would take some time, say, six months, to find out if... 993 00:56:54,828 --> 00:56:56,913 If? If what? Well, just suppose. 994 00:56:56,997 --> 00:56:58,206 Now, be realistic. 995 00:56:58,290 --> 00:56:59,499 All right. 996 00:57:00,250 --> 00:57:04,170 If I worked hard enough and long enough, say, for six months, 997 00:57:05,506 --> 00:57:07,048 where would you be? 998 00:57:08,675 --> 00:57:10,885 What are you trying to say, Nickie? 999 00:57:11,386 --> 00:57:16,432 Well, I just want to be (VOICE CRACKING) worthy of asking you to marry me. 1000 00:57:17,226 --> 00:57:18,643 (CLEARS THROAT) Oh. 1001 00:57:19,394 --> 00:57:22,105 Nickie, that's just about the nicest... 1002 00:57:24,316 --> 00:57:25,775 Your voice cracked. 1003 00:57:25,859 --> 00:57:27,276 Oh, well, that's because I... 1004 00:57:27,361 --> 00:57:29,028 Yes, I know. I know. 1005 00:57:31,907 --> 00:57:34,033 I'm going to turn in now. 1006 00:57:34,618 --> 00:57:38,162 Do some more rolling and tossing 1007 00:57:38,247 --> 00:57:40,164 and thinking about it. 1008 00:57:41,542 --> 00:57:43,835 Let me tell you in the morning, hmm? 1009 00:57:44,670 --> 00:57:46,295 (SIGHS) 1010 00:57:46,380 --> 00:57:48,589 It's going to be a long night. 1011 00:57:48,674 --> 00:57:49,924 Mmm-hmm. 1012 00:57:50,384 --> 00:57:52,135 For me, too. 1013 00:57:58,934 --> 00:58:02,311 Marriage is a very serious step for a girl like me. 1014 00:58:02,396 --> 00:58:03,771 Yes, I know. 1015 00:58:12,239 --> 00:58:13,656 Do you like children? 1016 00:58:13,740 --> 00:58:15,449 Yes. Yes, I do. 1017 00:58:37,431 --> 00:58:38,431 Nickie. 1018 00:58:38,515 --> 00:58:39,849 Oh, I was so worried. 1019 00:58:39,933 --> 00:58:41,976 I didn't even have time to get dressed. 1020 00:58:42,060 --> 00:58:44,020 I didn't get to sleep until 5:00. 1021 00:58:44,104 --> 00:58:45,771 I didn't sleep at all. Oh. 1022 00:58:46,273 --> 00:58:48,107 Now, listen carefully. Yes. 1023 00:58:48,192 --> 00:58:52,403 If everything goes right, and I mean for both of us, in six months... 1024 00:58:52,613 --> 00:58:54,447 Here. I started to write it out. 1025 00:58:54,531 --> 00:58:55,656 Should I read it now? Mmm-hmm. 1026 00:58:55,741 --> 00:58:57,158 All right. 1027 00:58:57,242 --> 00:58:58,993 "Darling," that's me? Mmm-hmm. 1028 00:58:59,077 --> 00:59:02,163 "You have a date, my beloved, July 1 at 5:00." 1029 00:59:02,748 --> 00:59:03,748 But you don't say where. 1030 00:59:03,832 --> 00:59:05,625 You name the place and I'll obey. 1031 00:59:05,709 --> 00:59:07,460 I don't know. I can't think. 1032 00:59:07,628 --> 00:59:09,670 How about the top of the Empire State Building? 1033 00:59:09,755 --> 00:59:12,298 Oh, yes, that's perfect. 1034 00:59:12,382 --> 00:59:15,009 It's the nearest thing to heaven we have in New York. 1035 00:59:15,135 --> 00:59:17,720 The 102nd floor, and don't forget to take the elevator. 1036 00:59:17,804 --> 00:59:19,222 (CHUCKLES) No, I won't. 1037 00:59:22,976 --> 00:59:24,393 Darling, if things don't work out... 1038 00:59:24,478 --> 00:59:25,770 Don't talk like that. I'm not listening. 1039 00:59:25,854 --> 00:59:26,896 But just in case one of us is... 1040 00:59:26,980 --> 00:59:28,773 We'll both be there. 1041 00:59:29,066 --> 00:59:30,066 Hold the thought. 1042 00:59:30,150 --> 00:59:31,150 Hold the thought. 1043 00:59:31,235 --> 00:59:33,319 Take care. Take care. 1044 00:59:45,332 --> 00:59:46,999 (SHIP HORN BLOWS) 1045 00:59:50,837 --> 00:59:52,546 (PEOPLE CHATTERING) 1046 01:00:26,832 --> 01:00:27,873 Hmm. 1047 01:00:35,424 --> 01:00:36,716 (LAUGHS) 1048 01:00:39,303 --> 01:00:40,970 (SHIP HORN BLOWS) 1049 01:01:40,989 --> 01:01:43,449 Nickie darling! Oh! 1050 01:01:43,575 --> 01:01:44,658 (CHUCKLING) 1051 01:01:44,743 --> 01:01:45,868 Oh, Nickie. 1052 01:01:45,952 --> 01:01:47,620 Well, I'm so glad to see you. How've you been? 1053 01:01:47,704 --> 01:01:49,538 I'm so glad to see you. Did you have a good trip? 1054 01:01:49,623 --> 01:01:52,124 Not too bad. A little rough in spots, but very pleasant. 1055 01:01:52,209 --> 01:01:53,959 PHOTOGRAPHER: Hold it for a picture. 1056 01:01:54,336 --> 01:01:55,961 That's fine. Thank you. 1057 01:01:56,046 --> 01:01:57,088 Did you get to see Pinky? 1058 01:01:57,172 --> 01:01:58,464 May I have one, too, please? 1059 01:01:58,548 --> 01:01:59,632 Yes, how's this? 1060 01:01:59,716 --> 01:02:00,758 Thank you. 1061 01:02:00,967 --> 01:02:02,259 No, I think he's on his way to Tangier. 1062 01:02:02,344 --> 01:02:03,594 May I have another one, please? 1063 01:02:03,678 --> 01:02:05,513 He's always going off someplace. Yes. 1064 01:02:05,639 --> 01:02:07,681 That's fine. Thank you. Another one, please. 1065 01:02:07,766 --> 01:02:10,017 Excuse me. I have an important appointment. 1066 01:02:10,394 --> 01:02:11,936 Excuse me. Thank you so much. May I? 1067 01:02:12,562 --> 01:02:13,604 Terry darling. 1068 01:02:13,688 --> 01:02:17,233 Hello, darling. It's been so long. 1069 01:02:17,317 --> 01:02:19,151 Oh, it's wonderful to have you back. 1070 01:02:20,070 --> 01:02:22,321 It's wonderful to be back, Ken. 1071 01:02:22,906 --> 01:02:24,573 Darling, the car's around here. 1072 01:02:33,834 --> 01:02:35,376 What's the matter? Shall we get going? 1073 01:02:35,460 --> 01:02:36,585 Yes, let's. Shall we? 1074 01:02:36,670 --> 01:02:38,671 The car's right out here. Good. 1075 01:02:48,890 --> 01:02:50,599 FERRANTE: Darling, there's something I must discuss with you. 1076 01:02:50,684 --> 01:02:51,892 It's been on my mind, so let's go in here 1077 01:02:51,977 --> 01:02:54,186 where we can be alone and quiet... 1078 01:02:55,564 --> 01:02:56,939 What in the world is all this? 1079 01:02:57,023 --> 01:02:58,941 Didn't I mention it? What? 1080 01:02:59,025 --> 01:03:00,484 Dear, the TV people have been after me 1081 01:03:00,569 --> 01:03:02,278 for an interview, so I finally said yes 1082 01:03:02,362 --> 01:03:03,446 if they give a big donation 1083 01:03:03,530 --> 01:03:04,989 to my favorite charity, and they did. 1084 01:03:05,073 --> 01:03:07,199 You don't mind, do you, darling? It's for a good cause. 1085 01:03:07,284 --> 01:03:08,784 I wish you'd let me know. 1086 01:03:08,869 --> 01:03:10,411 Oh, listen, I know you. 1087 01:03:10,495 --> 01:03:12,538 If I'd told you, I'd never have got you off the ship. 1088 01:03:12,622 --> 01:03:14,165 Camera one, take close-ups. 1089 01:03:14,249 --> 01:03:16,876 Oh, Nickie, dear, this is Mr. Lewis who's going to interview us. 1090 01:03:16,960 --> 01:03:18,252 Mr. Fulton Q. Lewis. 1091 01:03:18,336 --> 01:03:19,336 Robert. 1092 01:03:19,421 --> 01:03:20,838 Robert Fulton, how do you do? 1093 01:03:20,922 --> 01:03:23,174 No, Robert Q. Lewis, but everybody does that. 1094 01:03:23,258 --> 01:03:24,633 Please, look, you're a little late, 1095 01:03:24,718 --> 01:03:25,801 and we've got to go on the air. 1096 01:03:25,886 --> 01:03:27,470 Would you mind coming over here, Miss Clark, please? 1097 01:03:27,554 --> 01:03:29,138 Just sit yourselves right down here. 1098 01:03:29,222 --> 01:03:32,224 I'm going to ask a few questions, then we're going to... 1099 01:03:32,726 --> 01:03:36,061 What about his face? Shiny. Look, Harry. 1100 01:03:36,146 --> 01:03:38,105 Would you mind a little makeup? Harry, just blot it. 1101 01:03:39,232 --> 01:03:40,483 I'm sorry, darling. It'll be over with soon. 1102 01:03:40,567 --> 01:03:41,567 I hope so. 1103 01:03:41,651 --> 01:03:45,237 Oh, incidentally, that white shirt, how about that? 1104 01:03:45,322 --> 01:03:46,489 Glares. 1105 01:03:46,573 --> 01:03:47,990 You don't happen to have a blue shirt? 1106 01:03:48,074 --> 01:03:49,116 No, not with me. 1107 01:03:49,201 --> 01:03:51,827 Well, yes. Well, look, don't worry. We'll manage. 1108 01:03:51,912 --> 01:03:53,329 Let me explain what I'm going to do. 1109 01:03:53,413 --> 01:03:55,122 I'd like to ask a few questions about how you met... 1110 01:03:55,207 --> 01:03:56,707 Just a few. I will. 1111 01:03:56,791 --> 01:03:59,293 Just how you met, what your plans are and things like that. 1112 01:03:59,377 --> 01:04:01,337 You make yourselves comfortable. Thank you. 1113 01:04:01,421 --> 01:04:02,505 MAN: Five seconds, Mr. Lewis. 1114 01:04:02,589 --> 01:04:03,547 Right. 1115 01:04:03,632 --> 01:04:05,758 Now, then, one thing, watch the camera. 1116 01:04:05,842 --> 01:04:07,885 When the red light is on, you're on. 1117 01:04:07,969 --> 01:04:09,720 Yeah? Well, it's on. 1118 01:04:11,264 --> 01:04:15,476 Oh, hello there, and welcome to another House to House program, 1119 01:04:16,436 --> 01:04:19,522 brought to you by the Benton Baby Food Company. 1120 01:04:19,606 --> 01:04:23,275 Remember, Benton's builds better babies. 1121 01:04:23,985 --> 01:04:27,029 Today, our cameras are placed in the home of Miss Lois Clark, 1122 01:04:27,113 --> 01:04:29,865 heiress to one of America's greatest fortunes. 1123 01:04:30,116 --> 01:04:32,451 In just a moment, we'll meet Miss Clark 1124 01:04:32,577 --> 01:04:34,870 and her fiancé, Mr. Nickie Ferrante 1125 01:04:35,288 --> 01:04:38,707 and talk to them about their wonderful true-to-life romance 1126 01:04:38,792 --> 01:04:42,253 which has gotten headlines in papers all over the country. 1127 01:04:42,337 --> 01:04:46,423 A romance which has captured the imagination of the whole world. 1128 01:04:46,883 --> 01:04:47,925 But first... 1129 01:04:48,009 --> 01:04:49,677 Do you think they're in love? 1130 01:04:50,971 --> 01:04:53,013 I wouldn't know, Gladys. 1131 01:04:53,098 --> 01:04:55,391 I can't wait to see that Nickie Ferrante. 1132 01:04:55,475 --> 01:04:57,601 I don't know what the $64 million question was, 1133 01:04:57,686 --> 01:04:59,770 but he's certainly got the answer. 1134 01:05:00,272 --> 01:05:01,313 (DOOR OPENS) 1135 01:05:03,817 --> 01:05:05,401 Point killer. 1136 01:05:07,529 --> 01:05:09,697 Terry, darling. 1137 01:05:10,740 --> 01:05:14,326 WOMAN SINGING ON TV: So buy Baby Soft 1138 01:05:15,328 --> 01:05:17,121 Buy Baby Soft 1139 01:05:17,205 --> 01:05:18,330 Hmm. 1140 01:05:19,874 --> 01:05:20,916 Remind me to ask you later 1141 01:05:21,001 --> 01:05:23,377 why your kisses don't seem quite the same. 1142 01:05:24,170 --> 01:05:26,463 Maybe you're just out of practice, I hope. 1143 01:05:26,548 --> 01:05:28,424 Yum, yum 1144 01:05:28,508 --> 01:05:30,593 We don't need that darn thing on, do we? 1145 01:05:30,677 --> 01:05:33,554 Buy Baby Benton's Better Baby Food 1146 01:05:33,638 --> 01:05:35,055 It's got more zip... 1147 01:05:35,140 --> 01:05:36,682 (TURNS OFF TV) 1148 01:05:37,225 --> 01:05:39,268 I see you haven't changed yet. 1149 01:05:39,352 --> 01:05:40,519 I thought I gave you plenty of time 1150 01:05:40,604 --> 01:05:41,604 to get into something more... 1151 01:05:41,688 --> 01:05:45,190 Well, Ken, we have so much to talk about 1152 01:05:45,358 --> 01:05:48,527 and I can just think better in this outfit. 1153 01:05:49,487 --> 01:05:52,698 You know, darling, I hoped the trip would be good for you, 1154 01:05:52,782 --> 01:05:56,035 but I'm afraid you don't look so well. 1155 01:05:56,703 --> 01:05:59,246 What's the matter? Was it a rough crossing? 1156 01:06:00,290 --> 01:06:01,498 (STAMMERING) 1157 01:06:01,583 --> 01:06:03,792 Yes, yes. Yes, it was a little. 1158 01:06:03,877 --> 01:06:05,336 Oh. 1159 01:06:05,420 --> 01:06:08,297 You know, Ken, that program might have been amusing. 1160 01:06:08,381 --> 01:06:12,635 Lois Clark and Nickie Ferrante were about to come on. 1161 01:06:12,719 --> 01:06:14,053 (CHUCKLES) 1162 01:06:14,137 --> 01:06:16,305 I'm only interested in you, dear, but if it'll entertain you... 1163 01:06:16,389 --> 01:06:17,473 Mmm-hmm. Yes, it will. 1164 01:06:17,557 --> 01:06:18,641 Okay. 1165 01:06:21,895 --> 01:06:23,395 (TURNS ON TV) 1166 01:06:23,521 --> 01:06:24,813 Say, Mr. Ferrante, you must have had 1167 01:06:24,898 --> 01:06:26,982 some wonderful experiences in Europe. 1168 01:06:27,067 --> 01:06:28,233 Yes. 1169 01:06:29,110 --> 01:06:31,612 Well, would you care to expand that statement? 1170 01:06:31,821 --> 01:06:32,821 No. 1171 01:06:32,906 --> 01:06:34,490 (LAUGHS) Oh. 1172 01:06:34,658 --> 01:06:36,241 There are so many questions... 1173 01:06:36,368 --> 01:06:40,037 Oh, I forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 1174 01:06:40,121 --> 01:06:41,830 Yes, he was. 1175 01:06:41,915 --> 01:06:43,082 Did you meet him? 1176 01:06:44,250 --> 01:06:45,417 Mmm-hmm. 1177 01:06:45,835 --> 01:06:47,711 Was he charming? 1178 01:06:47,921 --> 01:06:48,921 Mmm-hmm. 1179 01:06:49,005 --> 01:06:51,131 LOIS: Well, I'm sure Nickie has all... 1180 01:06:51,216 --> 01:06:52,466 Fascinating? 1181 01:06:53,009 --> 01:06:54,635 LEWIS: Well, good... Mmm-hmm. 1182 01:06:54,719 --> 01:06:56,470 LEWIS: Well, you know, financial difficulties... 1183 01:06:56,554 --> 01:06:57,763 Irresistible? 1184 01:06:57,931 --> 01:06:59,848 ...often cause the breakup of marriages. 1185 01:06:59,933 --> 01:07:01,266 Oh, I'm sorry. 1186 01:07:02,143 --> 01:07:04,311 That wasn't like me. I withdraw that remark. 1187 01:07:04,437 --> 01:07:06,563 LOIS: That won't be one of our difficulties. (LEWIS LAUGHS) 1188 01:07:06,815 --> 01:07:09,024 Well, tell me, Mr. Ferrante, 1189 01:07:09,109 --> 01:07:11,902 is this your first experience with connubial bliss? 1190 01:07:12,821 --> 01:07:14,738 Would you mind rephrasing the question? 1191 01:07:15,240 --> 01:07:16,865 LOIS: (LAUGHING) Darling! Darling! 1192 01:07:16,950 --> 01:07:19,118 He means is this your first experience with marriage? 1193 01:07:19,244 --> 01:07:21,537 Oh, that's what he meant. Yes. 1194 01:07:22,914 --> 01:07:26,458 Good. Do you intend to support your wife in the 1195 01:07:27,460 --> 01:07:29,420 manner to which... 1196 01:07:29,504 --> 01:07:30,587 Yes. 1197 01:07:31,506 --> 01:07:32,881 (LAUGHING) That's very funny. 1198 01:07:32,966 --> 01:07:34,383 LOIS: Doing what? 1199 01:07:35,468 --> 01:07:38,053 Well, I'm going to begin to paint again. 1200 01:07:38,513 --> 01:07:40,764 That's how I intend to support my wife. 1201 01:07:40,974 --> 01:07:43,058 LEWIS: Oh, well... 1202 01:07:43,560 --> 01:07:46,729 That's certainly going to take an awful lot of paint. 1203 01:07:46,813 --> 01:07:48,021 (LAUGHS) 1204 01:07:50,233 --> 01:07:53,026 I mean, you already have a house full of masterpieces. 1205 01:07:53,111 --> 01:07:56,029 Yes, we have and I didn't realize that you were going to... 1206 01:07:56,114 --> 01:07:57,573 I'm still going to paint. 1207 01:07:57,657 --> 01:07:58,824 Oh, really? 1208 01:07:59,159 --> 01:08:01,493 Well, I mean, I just thought you'd given all that up. 1209 01:08:01,578 --> 01:08:03,287 I know, but I shouldn't have. 1210 01:08:03,788 --> 01:08:06,874 Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans. 1211 01:08:06,958 --> 01:08:08,250 Yes, I have. 1212 01:08:08,334 --> 01:08:11,879 Well, good. When are you going to be married? 1213 01:08:11,963 --> 01:08:13,088 We're going to be married as soon as we... 1214 01:08:13,173 --> 01:08:15,132 Just a moment, dear. 1215 01:08:15,508 --> 01:08:16,842 In six months. 1216 01:08:18,553 --> 01:08:20,262 Six months. 1217 01:08:20,346 --> 01:08:22,264 I'll bet she never gets him to the altar. 1218 01:08:26,352 --> 01:08:28,604 Six months. Well, good. 1219 01:08:28,688 --> 01:08:30,439 Thank you so much, Miss Clark, 1220 01:08:30,523 --> 01:08:32,191 and you, too, Mr. Ferrante. 1221 01:08:32,525 --> 01:08:35,194 Well, folks, that winds up our interview with this charming couple. 1222 01:08:35,278 --> 01:08:36,695 Terry? 1223 01:08:36,821 --> 01:08:38,113 Mmm-hmm. 1224 01:08:38,198 --> 01:08:39,448 (AD PLAYING ON TV) 1225 01:08:39,532 --> 01:08:42,659 I'd like to ask that question again. 1226 01:08:43,703 --> 01:08:46,538 Did you find Ferrante irresistible? 1227 01:09:01,054 --> 01:09:03,138 Oh, Ken, I'm sorry. 1228 01:09:03,223 --> 01:09:04,515 (TURNS OFF TV) 1229 01:09:04,599 --> 01:09:08,101 You don't plan these things. They just happen! 1230 01:09:08,186 --> 01:09:09,186 (SOBBING) 1231 01:09:09,270 --> 01:09:12,022 Darling, it just doesn't make sense. 1232 01:09:12,106 --> 01:09:14,149 I know. I know it doesn't. 1233 01:09:14,234 --> 01:09:15,901 You've got to be realistic. 1234 01:09:16,611 --> 01:09:18,320 About love? 1235 01:09:18,404 --> 01:09:20,364 But you know what everyone says about him. 1236 01:09:20,448 --> 01:09:22,908 Yes, I know, I know, I know. 1237 01:09:23,451 --> 01:09:25,327 What are you going to do? 1238 01:09:25,411 --> 01:09:28,330 Oh, I don't know, Ken. 1239 01:09:28,414 --> 01:09:30,749 I think I'll... 1240 01:09:30,834 --> 01:09:32,167 I think I'll go back to Boston 1241 01:09:32,252 --> 01:09:35,003 and try and get a job or something 1242 01:09:35,088 --> 01:09:37,130 in singing again until he can... 1243 01:09:37,215 --> 01:09:38,757 Until he what? 1244 01:09:39,384 --> 01:09:42,094 Darling, he'll never be able to support you. 1245 01:09:42,428 --> 01:09:44,930 Oh, Terry, listen to me. I want to marry you. 1246 01:09:46,099 --> 01:09:48,225 I know I should have asked you a long time ago. 1247 01:09:48,309 --> 01:09:50,185 It's my fault, but it's not too late, is it? 1248 01:09:50,270 --> 01:09:51,937 It can't be too late. 1249 01:09:52,939 --> 01:09:54,898 Terry, look at me. 1250 01:09:55,483 --> 01:09:57,693 Can't you see I'm in love? 1251 01:09:59,028 --> 01:10:00,279 Mmm-hmm. 1252 01:10:01,447 --> 01:10:03,031 So am I. 1253 01:10:34,439 --> 01:10:36,523 Well, do you think you can sell it? 1254 01:10:36,608 --> 01:10:38,525 Of course, I'll try. 1255 01:10:39,152 --> 01:10:40,777 You did this without a model? 1256 01:10:40,862 --> 01:10:42,487 Yeah, I couldn't afford one. 1257 01:10:44,324 --> 01:10:46,700 What is it? Something wrong with my memory? 1258 01:10:47,327 --> 01:10:49,494 It's getting a trifle dim. 1259 01:10:49,579 --> 01:10:50,787 No. 1260 01:10:51,456 --> 01:10:52,664 And this? 1261 01:10:52,749 --> 01:10:55,334 I painted that from memory. That was my lunch. 1262 01:10:55,418 --> 01:10:56,668 (LAUGHS) 1263 01:10:58,630 --> 01:11:00,130 You know, it's a woman. 1264 01:11:00,214 --> 01:11:01,340 Yes. 1265 01:11:01,633 --> 01:11:04,384 You mean, you wouldn't care to be seen with her? 1266 01:11:04,469 --> 01:11:05,969 I doubt it. 1267 01:11:06,054 --> 01:11:09,056 You know, Nickie, if you would let me tell people, 1268 01:11:09,140 --> 01:11:12,225 by people I mean women, who painted this, 1269 01:11:12,310 --> 01:11:14,186 I could sell it and plenty more. 1270 01:11:14,270 --> 01:11:16,772 No, no, no. The old Ferrante is dead. 1271 01:11:16,856 --> 01:11:19,441 But signing "Rossi" don't mean a thing. 1272 01:11:19,525 --> 01:11:20,776 If you use your own name... 1273 01:11:20,860 --> 01:11:22,277 The old Ferrante is dead 1274 01:11:22,362 --> 01:11:24,279 and the new Rossi is starving. 1275 01:11:25,114 --> 01:11:28,075 What do you expect in three months? 1276 01:11:28,493 --> 01:11:31,995 Remember, the brush obeys your hand. 1277 01:11:32,497 --> 01:11:35,707 It doesn't know you are accustomed to getting your own way. 1278 01:11:35,875 --> 01:11:39,920 You are spoiled, but the brush doesn't know this. 1279 01:11:40,213 --> 01:11:42,547 He cannot humor you. 1280 01:11:42,715 --> 01:11:45,509 I know, I know, but I was hoping you'd sell something. 1281 01:11:45,593 --> 01:11:47,719 I want the thrill of earning that first dollar. 1282 01:11:48,137 --> 01:11:49,554 Well, I'll have to get a job. 1283 01:11:49,639 --> 01:11:50,722 What? 1284 01:11:51,391 --> 01:11:52,849 And give up painting? 1285 01:11:52,934 --> 01:11:53,976 No, I'm not going to give up painting. 1286 01:11:54,060 --> 01:11:55,102 It's the only thing I know. 1287 01:11:55,186 --> 01:11:56,269 But I've got to earn money. 1288 01:11:56,354 --> 01:11:57,813 I've got to earn a lot of it quickly. 1289 01:11:57,897 --> 01:12:00,983 Of course, in the meantime, I'll buy you lunch. 1290 01:12:01,067 --> 01:12:02,985 You can repay me when you're famous. 1291 01:12:03,069 --> 01:12:05,153 That's the first encouraging thing you've said. 1292 01:12:05,238 --> 01:12:06,530 There you are. 1293 01:12:06,614 --> 01:12:08,240 Isn't that extraordinary? 1294 01:12:09,075 --> 01:12:11,326 Wouldn't you think that's the one thing I could remember? 1295 01:12:11,411 --> 01:12:12,536 Yeah. Hmm. 1296 01:12:13,579 --> 01:12:16,248 Hmm. Oh, well... 1297 01:12:20,503 --> 01:12:24,006 TERRY: (SINGING) We'll be walking on clouds 1298 01:12:24,090 --> 01:12:27,342 You'll forget every care 1299 01:12:27,427 --> 01:12:31,430 And your troubles like bubbles 1300 01:12:31,597 --> 01:12:34,683 Will vanish 1301 01:12:34,976 --> 01:12:38,645 In air 1302 01:12:39,397 --> 01:12:43,066 Ask me how do you get 1303 01:12:43,151 --> 01:12:47,029 To Tomorrow Land 1304 01:12:47,780 --> 01:12:49,948 Close your eyes 1305 01:12:50,199 --> 01:12:52,159 Make a wish 1306 01:12:52,243 --> 01:12:56,038 And you're there 1307 01:12:56,664 --> 01:13:00,459 Close your eyes 1308 01:13:01,294 --> 01:13:03,962 Make a wish 1309 01:13:04,464 --> 01:13:07,049 And you're 1310 01:13:07,759 --> 01:13:11,011 There 1311 01:13:21,397 --> 01:13:24,232 Nickie! Nickie! 1312 01:13:24,776 --> 01:13:25,901 Hey! 1313 01:13:25,985 --> 01:13:27,027 Hey! 1314 01:13:30,114 --> 01:13:33,200 I have good news! I sold one of your women. 1315 01:13:33,951 --> 01:13:36,119 You know, the one with the uh-huh. 1316 01:13:37,371 --> 01:13:39,581 I got $200 for her. 1317 01:13:40,708 --> 01:13:42,626 Your first dollar! 1318 01:13:42,877 --> 01:13:44,044 (LAUGHING) 1319 01:13:44,128 --> 01:13:45,796 What's the matter with you? 1320 01:13:45,880 --> 01:13:49,591 My friend, I'm a happy man. I am a painter. 1321 01:13:49,675 --> 01:13:53,386 So what? I've been a painter for years, but I ain't happy. 1322 01:13:53,471 --> 01:13:54,805 Oh, well... 1323 01:14:00,228 --> 01:14:01,937 (AUDIENCE APPLAUDING) 1324 01:14:02,814 --> 01:14:04,773 Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. 1325 01:14:04,857 --> 01:14:06,983 As you know, this is my last night 1326 01:14:07,068 --> 01:14:09,528 so I would love to sing a song for you 1327 01:14:09,612 --> 01:14:11,446 that is very close to my heart. 1328 01:14:11,531 --> 01:14:14,533 (PIANO PLAYING AN AFFAIR TO REMEMBER) 1329 01:14:15,993 --> 01:14:21,248 (SINGING) Our love affair 1330 01:14:21,541 --> 01:14:25,919 Is a wondrous thing 1331 01:14:26,879 --> 01:14:31,258 That we'll rejoice 1332 01:14:31,342 --> 01:14:35,387 In remembering 1333 01:14:36,389 --> 01:14:39,975 Our love was born 1334 01:14:40,059 --> 01:14:44,855 With our first embrace 1335 01:14:45,439 --> 01:14:49,860 And a page was torn 1336 01:14:50,736 --> 01:14:55,740 Out of time and space 1337 01:14:56,784 --> 01:15:01,079 Our love affair 1338 01:15:01,664 --> 01:15:06,293 May it always be 1339 01:15:06,586 --> 01:15:11,089 A flame to burn 1340 01:15:11,424 --> 01:15:15,886 Through eternity 1341 01:15:16,470 --> 01:15:20,432 So take my hand 1342 01:15:20,641 --> 01:15:25,604 With a fervent prayer 1343 01:15:26,480 --> 01:15:30,567 That we may live 1344 01:15:30,943 --> 01:15:36,323 And we may share 1345 01:15:37,116 --> 01:15:41,453 A love affair 1346 01:15:41,829 --> 01:15:47,167 To remember 1347 01:15:50,713 --> 01:15:55,383 A love affair 1348 01:15:57,428 --> 01:16:02,724 To remember 1349 01:16:16,030 --> 01:16:17,197 Did you fasten your seat belt? 1350 01:16:17,281 --> 01:16:18,823 Mmm-hmm. It's fastened. 1351 01:16:19,450 --> 01:16:21,409 There's the Empire State Building. 1352 01:16:21,494 --> 01:16:22,661 Thank you. 1353 01:16:33,839 --> 01:16:35,423 Miss McKay, my dear. 1354 01:16:35,508 --> 01:16:37,592 My favorite customer, welcome back. 1355 01:16:37,677 --> 01:16:38,760 Thank you. 1356 01:16:39,011 --> 01:16:40,178 Miss Webb, look who's back. 1357 01:16:40,263 --> 01:16:41,388 Well, Miss McKay. 1358 01:16:41,472 --> 01:16:44,099 We were just saying, "Whatever happened to Miss McKay?" 1359 01:16:44,183 --> 01:16:46,226 And here you are. (LAUGHS) 1360 01:16:46,310 --> 01:16:47,560 How nice you're looking. 1361 01:16:47,645 --> 01:16:50,188 Mmm-hmm. Yes, I know, I didn't get it here. 1362 01:16:50,856 --> 01:16:52,148 Where have you been these past months? 1363 01:16:52,233 --> 01:16:53,275 In Boston. 1364 01:16:53,484 --> 01:16:54,818 Oh. Well, we've missed you. 1365 01:16:54,902 --> 01:16:57,112 Oh, thank you. I've missed you, too, Miss... 1366 01:16:57,196 --> 01:16:58,863 Lane. Yes, Miss Lane. 1367 01:16:58,948 --> 01:17:02,033 Now, Miss Lane, I want something very, very special for... 1368 01:17:02,118 --> 01:17:03,535 Miss Webb will be very happy 1369 01:17:03,619 --> 01:17:05,453 to take care of you, Miss McKay. 1370 01:17:05,538 --> 01:17:07,539 Excuse me. I have something to do in the office. 1371 01:17:07,623 --> 01:17:08,665 All right. 1372 01:17:08,749 --> 01:17:12,752 Well, of course, I'd be most happy to take care of you. 1373 01:17:13,129 --> 01:17:14,713 Now, what did you have in mind? 1374 01:17:14,797 --> 01:17:19,509 Well, I want something irresistible, inexpensive and pink. 1375 01:17:19,593 --> 01:17:22,178 Oh, but, of course! We have it. 1376 01:17:22,263 --> 01:17:25,557 The most beautiful. I've been hiding it just for you. 1377 01:17:25,766 --> 01:17:27,142 I tell you, you give Miss McKay 1378 01:17:27,226 --> 01:17:28,893 anything in the shop she wants. 1379 01:17:28,978 --> 01:17:31,271 But keep talking to her until I get there, will you? 1380 01:17:31,731 --> 01:17:33,481 That's all we wanted to know. 1381 01:17:33,607 --> 01:17:36,735 Fine. Say, you weren't worried about her credit, were you? 1382 01:17:36,819 --> 01:17:39,863 (LAUGHS) I'm surprised at you. Good-bye. 1383 01:17:43,993 --> 01:17:45,327 This is adorable. 1384 01:17:45,411 --> 01:17:47,037 Mmm. It's a little short, isn't it? 1385 01:17:47,121 --> 01:17:48,747 Oh. With these. Oh, no. 1386 01:17:48,831 --> 01:17:51,666 Oh, but look. Look! Look! This is a must. 1387 01:17:51,751 --> 01:17:54,210 Yes, it's lovely, but I just want 1388 01:17:54,295 --> 01:17:55,879 the little item I decided on. 1389 01:17:56,547 --> 01:17:58,423 All right, we'll send it. 1390 01:17:58,507 --> 01:18:00,008 I'll have to let you know where, 1391 01:18:00,092 --> 01:18:01,885 because I'm not quite sure. 1392 01:18:02,261 --> 01:18:03,845 I believe that's right. 1393 01:18:03,929 --> 01:18:05,430 No charge? 1394 01:18:05,848 --> 01:18:07,390 No. No? 1395 01:18:07,475 --> 01:18:11,519 No. I know, I know, but, no. 1396 01:18:13,356 --> 01:18:14,689 Why, Ken! 1397 01:18:14,774 --> 01:18:16,066 Terry. How are you? 1398 01:18:16,150 --> 01:18:18,818 What are you doing here? How did you know I... 1399 01:18:19,737 --> 01:18:23,281 Uh-huh, I see. Nice doing business with you. 1400 01:18:24,367 --> 01:18:26,368 Oh, forgive me, Ken. I'm terribly late. 1401 01:18:26,786 --> 01:18:27,994 What time is it? 1402 01:18:28,079 --> 01:18:30,038 It's five minutes to 5:00. 1403 01:18:30,122 --> 01:18:32,332 Oh! Oh, it's been good seeing you, Ken. 1404 01:18:32,416 --> 01:18:33,792 It's good seeing you, too, Terry. 1405 01:18:33,876 --> 01:18:34,918 There's so much to talk to you about. 1406 01:18:35,002 --> 01:18:36,920 I'm sorry, but I'm in such a hurry. 1407 01:18:37,004 --> 01:18:38,129 Can't we go someplace and have a cocktail? 1408 01:18:38,214 --> 01:18:39,339 No, I really am in a hurry. 1409 01:18:39,423 --> 01:18:40,548 But I have so much to say to you. 1410 01:18:40,633 --> 01:18:42,175 Why don't you give me a call... 1411 01:18:42,259 --> 01:18:44,969 You can't do that, because I'm getting marr... 1412 01:18:45,054 --> 01:18:46,638 You're getting married? Yes. 1413 01:18:46,722 --> 01:18:48,848 Yes, I am, Ken, and I'm very, very late. 1414 01:18:48,933 --> 01:18:50,725 What time did you say it was? Four minutes to 5:00. 1415 01:18:50,810 --> 01:18:52,060 Well, good-bye, Ken. 1416 01:18:52,144 --> 01:18:53,353 Terry. 1417 01:18:54,188 --> 01:18:55,939 I really hope you've found happiness 1418 01:18:56,023 --> 01:18:58,650 and if you're ever in need of anything, 1419 01:18:58,734 --> 01:19:01,528 like someone to love you, don't hesitate to call me. 1420 01:19:01,612 --> 01:19:04,406 No. No, I won't. Good-bye, Ken. 1421 01:19:04,490 --> 01:19:06,116 Good-bye. Good luck. 1422 01:19:11,288 --> 01:19:12,622 Shows what a state I'm in. 1423 01:19:12,706 --> 01:19:13,790 I thought the Empire State Building 1424 01:19:13,874 --> 01:19:15,500 was this way, and, of course, it's that way! 1425 01:19:23,884 --> 01:19:26,594 I think I'll get out here, because I'm in a hurry. 1426 01:19:26,679 --> 01:19:28,304 Here you are. Keep the change. 1427 01:19:28,389 --> 01:19:29,764 What's the rush, lady? 1428 01:19:29,849 --> 01:19:31,307 I'm going to be married, 1429 01:19:31,392 --> 01:19:33,768 and I want you to be the first to congratulate me. 1430 01:19:33,853 --> 01:19:34,853 Thank you. 1431 01:19:34,937 --> 01:19:37,313 Marriage is something to rush to? 1432 01:19:37,440 --> 01:19:38,481 (TIRES SCREECHING) 1433 01:19:38,566 --> 01:19:40,483 (SCREAMING) 1434 01:19:42,361 --> 01:19:44,195 (PEOPLE MURMURING) 1435 01:19:53,664 --> 01:19:55,373 MAN: 102nd floor. 1436 01:19:55,458 --> 01:19:57,792 (BELL TOLLING) 1437 01:20:03,966 --> 01:20:05,049 Going down? 1438 01:20:05,134 --> 01:20:06,217 No. No, thank you. 1439 01:20:21,358 --> 01:20:22,525 MAN: Tower. 1440 01:20:27,323 --> 01:20:28,990 (SIREN WAILING) 1441 01:20:32,244 --> 01:20:33,369 Going down? 1442 01:20:33,454 --> 01:20:34,537 No, no. And what time have you? 1443 01:20:34,622 --> 01:20:36,581 Ten after 5:00. Thank you. 1444 01:20:45,591 --> 01:20:47,425 (BELL TOLLING) 1445 01:21:03,651 --> 01:21:07,946 I know what I'm doing. I want my own way! 1446 01:21:08,030 --> 01:21:10,323 (SOBBING) Turn the boat around! 1447 01:21:10,407 --> 01:21:13,451 I want to turn the boat around. 1448 01:21:14,828 --> 01:21:18,122 Nickie, help me turn the boat around. 1449 01:21:19,291 --> 01:21:22,210 Well, you're so... You're so much stronger than I am. 1450 01:21:22,294 --> 01:21:24,504 I can't do it alone. I can't. 1451 01:21:25,130 --> 01:21:26,339 (SHUSHING) I can't. 1452 01:21:26,423 --> 01:21:27,549 You must be quiet now. 1453 01:21:27,633 --> 01:21:30,635 But... But I need him! 1454 01:21:30,803 --> 01:21:32,887 Oh, Nickie, I need you! 1455 01:21:32,972 --> 01:21:35,431 Help me! Help me! 1456 01:21:35,641 --> 01:21:38,142 Help me turn the boat around. 1457 01:21:39,436 --> 01:21:42,564 I must... I must... 1458 01:21:44,608 --> 01:21:47,318 (BELL TOLLING) 1459 01:21:47,736 --> 01:21:49,654 (THUNDER RUMBLING) 1460 01:22:13,637 --> 01:22:14,971 Going down? 1461 01:22:24,023 --> 01:22:25,982 Her X-rays aren't very encouraging. 1462 01:22:26,066 --> 01:22:27,692 It's hard to say if she'll ever walk again. 1463 01:22:27,776 --> 01:22:29,694 We won't know for a long while. 1464 01:22:30,029 --> 01:22:31,904 That's... That's bad. 1465 01:22:32,698 --> 01:22:34,532 I guess you've gathered by now 1466 01:22:34,617 --> 01:22:36,618 I'm not the man she was screaming about. 1467 01:22:36,702 --> 01:22:38,953 She was on her way to marry him. 1468 01:22:39,038 --> 01:22:40,788 Does he know of her condition? 1469 01:22:40,873 --> 01:22:41,956 No. 1470 01:22:45,669 --> 01:22:49,881 She said until you know what you say you won't know for a while, 1471 01:22:49,965 --> 01:22:51,799 she'd rather he didn't know. 1472 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 She seems nice. 1473 01:22:54,094 --> 01:22:55,511 I think so. 1474 01:22:57,556 --> 01:22:59,474 She wants to see you. 1475 01:22:59,558 --> 01:23:01,476 Go ahead. I'll be in shortly. 1476 01:23:06,440 --> 01:23:07,857 Hello, Ken. 1477 01:23:07,941 --> 01:23:08,983 Hello, Terry. 1478 01:23:09,068 --> 01:23:12,528 I told her I didn't know whether or not she'd be with us today. 1479 01:23:12,613 --> 01:23:13,863 Fooled you, Father. 1480 01:23:13,947 --> 01:23:15,156 (BOTH CHUCKLING) 1481 01:23:16,533 --> 01:23:19,786 Ken, I told Father McGrath about us. 1482 01:23:22,748 --> 01:23:25,833 He's going to find me a job, aren't you, Father? 1483 01:23:25,918 --> 01:23:27,210 You'd better get well first, Terry. 1484 01:23:27,294 --> 01:23:28,336 He's right. 1485 01:23:28,420 --> 01:23:31,089 Then I'll try and come up with something. 1486 01:23:31,465 --> 01:23:32,632 Oh. 1487 01:23:32,716 --> 01:23:33,716 Take it easy. 1488 01:23:33,801 --> 01:23:34,801 Yes. 1489 01:24:52,129 --> 01:24:54,714 (PIANO PLAYING AN AFFAIR TO REMEMBER) 1490 01:25:36,757 --> 01:25:38,633 (TERRY HUMMING MELODY) 1491 01:26:15,504 --> 01:26:18,506 (TERRY SINGING AN AFFAIR TO REMEMBER IN FRENCH) 1492 01:26:33,856 --> 01:26:35,439 Monsieur Nicolo. 1493 01:26:43,156 --> 01:26:45,032 (SPEAKING FRENCH) 1494 01:26:51,123 --> 01:26:53,165 Pour Miss McKay. 1495 01:26:53,458 --> 01:26:54,750 (SPEAKING FRENCH) 1496 01:26:54,835 --> 01:26:56,085 Merci, Marius. 1497 01:26:56,169 --> 01:26:58,880 (BOTH SPEAKING FRENCH) 1498 01:27:26,283 --> 01:27:27,909 (CAR HORN HONKING) 1499 01:27:28,076 --> 01:27:29,994 (CHILDREN CHATTERING) 1500 01:27:37,961 --> 01:27:39,503 (INSTRUMENTS TUNING) 1501 01:27:45,677 --> 01:27:46,844 (INSTRUMENTS STOP) 1502 01:27:48,388 --> 01:27:50,181 Miss McKay? Yes? 1503 01:27:50,265 --> 01:27:53,601 I want to thank you for what you're doing for my son Tyrone. 1504 01:27:53,685 --> 01:27:56,103 Now he won't grow up to be a mug like me. 1505 01:27:56,188 --> 01:27:58,606 Oh, you're too modest, Mr. Bugsy. 1506 01:27:58,690 --> 01:27:59,982 Oh, no, I ain't. 1507 01:28:00,067 --> 01:28:04,946 I'm so stupid, I ain't even ignorant. Thanks again. 1508 01:28:05,030 --> 01:28:06,948 Don't thank me. Thank Father McGrath. 1509 01:28:07,032 --> 01:28:08,616 He got the job for me. 1510 01:28:08,700 --> 01:28:10,368 Thanks, Father. 1511 01:28:15,165 --> 01:28:16,791 All eyes on me, please. 1512 01:28:16,875 --> 01:28:20,419 Now, as you know, poor Mollie has the measles, so I'll sing her part. 1513 01:28:20,504 --> 01:28:21,629 Now, are we ready? 1514 01:28:21,713 --> 01:28:22,880 (DOOR CLOSES) 1515 01:28:23,215 --> 01:28:24,298 Oh. 1516 01:28:27,511 --> 01:28:29,887 Well, now we're ready. 1517 01:28:30,472 --> 01:28:33,015 Watch me closely. We mustn't goof today. 1518 01:28:40,649 --> 01:28:44,193 ALL: (SINGING) They say there's a tiny little scout 1519 01:28:44,528 --> 01:28:47,363 Who follows you about 1520 01:28:47,823 --> 01:28:51,492 He knows everything you say and do 1521 01:28:51,827 --> 01:28:54,662 You couldn't lose him if you wanted to 1522 01:28:54,955 --> 01:28:58,332 He knows, like for instance when you try 1523 01:28:58,667 --> 01:29:01,669 To tell a big, fat lie 1524 01:29:01,753 --> 01:29:05,423 He starts burning up at what you said 1525 01:29:05,841 --> 01:29:08,259 That's why your face gets red 1526 01:29:08,969 --> 01:29:12,471 When you do good like he says you should 1527 01:29:12,556 --> 01:29:15,766 You can bet he's as merry as a clown 1528 01:29:16,059 --> 01:29:19,687 But when you've done something and your heart starts thumping 1529 01:29:19,771 --> 01:29:23,024 That's him jumpin' up and down 1530 01:29:23,108 --> 01:29:26,485 He's there anytime that you're in doubt 1531 01:29:26,820 --> 01:29:29,447 To tell you what to do 1532 01:29:30,073 --> 01:29:31,198 Get smart 1533 01:29:31,575 --> 01:29:33,826 Listen to the tiny scout 1534 01:29:34,244 --> 01:29:37,246 He knows you inside He knows you outside 1535 01:29:37,748 --> 01:29:39,582 He knows what it's all about 1536 01:29:39,666 --> 01:29:41,208 Without a doubt 1537 01:29:41,293 --> 01:29:43,961 He knows you inside out 1538 01:29:59,102 --> 01:30:02,605 So you hate to go to Sunday school 1539 01:30:03,023 --> 01:30:05,775 And that's not bad enough 1540 01:30:06,151 --> 01:30:10,112 You start messing with the Golden Rule 1541 01:30:10,447 --> 01:30:13,491 You think being good is sissy stuff 1542 01:30:13,658 --> 01:30:17,119 Get wise, try to mend your dopey ways 1543 01:30:17,204 --> 01:30:19,997 Ya might be glad ya did 1544 01:30:20,749 --> 01:30:24,168 Then you'll never hear the corny phrase 1545 01:30:24,961 --> 01:30:27,588 Poor little mixed-up kid 1546 01:30:28,173 --> 01:30:29,965 When you prove you can't be trusted 1547 01:30:30,050 --> 01:30:31,425 You can say you're maladjusted 1548 01:30:31,510 --> 01:30:34,929 You can blame your ma and pa If you're a schmo 1549 01:30:35,472 --> 01:30:37,098 But you show a streak of yeller 1550 01:30:37,182 --> 01:30:39,350 When you blame the other feller 1551 01:30:39,434 --> 01:30:40,601 Look out 1552 01:30:40,685 --> 01:30:43,062 GIRLS: You may sizzle down below 1553 01:30:44,272 --> 01:30:48,067 ALL: You don't have to be a teacher's pet 1554 01:30:48,443 --> 01:30:52,530 Don't worry wings won't sprout Just get smart 1555 01:30:53,031 --> 01:30:55,407 Listen to the tiny scout 1556 01:30:55,492 --> 01:30:59,328 He knows you inside He knows you outside 1557 01:30:59,412 --> 01:31:02,623 You're on the wrong side He's on the right side 1558 01:31:02,707 --> 01:31:06,418 He knows you backwards He knows you forwards 1559 01:31:06,503 --> 01:31:10,422 You're on the mean side He's on the clean side 1560 01:31:10,549 --> 01:31:12,091 Whew! I'm running out of breath 1561 01:31:12,217 --> 01:31:13,634 Stop smoking 1562 01:31:13,718 --> 01:31:15,386 You're saying yes, yes 1563 01:31:15,554 --> 01:31:17,054 He's saying uh-uh 1564 01:31:17,264 --> 01:31:18,848 You think you've got to 1565 01:31:19,057 --> 01:31:20,558 He tells you not to 1566 01:31:20,809 --> 01:31:23,894 He's there beside you all set to guide you 1567 01:31:23,979 --> 01:31:25,896 Rah, rah, rah sis, boom, bah 1568 01:31:25,981 --> 01:31:27,898 Ricky, ticky, tin and a ricky ticky tout 1569 01:31:27,983 --> 01:31:29,900 How about a cheer for the tiny scout 1570 01:31:29,985 --> 01:31:31,527 'Cause he knows you inside out 1571 01:31:31,611 --> 01:31:33,529 Good side, bad side, clean side, mean side 1572 01:31:33,613 --> 01:31:36,824 Wrong side, right side, outside, inside 1573 01:31:36,908 --> 01:31:39,034 He's your friend without a doubt 1574 01:31:39,119 --> 01:31:40,452 He's your conscience 1575 01:31:40,829 --> 01:31:42,830 He knows you 1576 01:31:42,914 --> 01:31:45,249 Inside 1577 01:31:45,333 --> 01:31:48,460 Out 1578 01:31:49,087 --> 01:31:50,796 (ALL CHEERING) 1579 01:32:09,816 --> 01:32:12,985 Well! (LAUGHS) Come in! 1580 01:32:15,322 --> 01:32:16,697 Nickie, I'm so happy to see you. 1581 01:32:16,781 --> 01:32:17,865 My dear friend! 1582 01:32:17,949 --> 01:32:19,617 Come in. Come in. Come in. 1583 01:32:19,701 --> 01:32:21,368 How's my severest critic? 1584 01:32:21,453 --> 01:32:23,037 Oh, well, we'll see. 1585 01:32:23,121 --> 01:32:24,496 Oh, I see you've got them all arranged. 1586 01:32:24,581 --> 01:32:26,373 Come on. Let me hear the worst. 1587 01:32:26,917 --> 01:32:30,377 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 1588 01:32:30,462 --> 01:32:32,504 Thank you. Oh, you should have seen the 50 1589 01:32:32,589 --> 01:32:33,964 I dropped over the cliff though. 1590 01:32:34,049 --> 01:32:35,799 Maybe you should have dropped this one, too. 1591 01:32:35,884 --> 01:32:38,052 Yes, I'm inclined to agree with you about that one. 1592 01:32:38,136 --> 01:32:39,678 You know, Nickie, I can read 1593 01:32:39,763 --> 01:32:41,222 your state of mind when you painted this. 1594 01:32:41,306 --> 01:32:42,765 Yeah? 1595 01:32:42,849 --> 01:32:45,893 You were very sorry for yourself when you painted this one. 1596 01:32:45,977 --> 01:32:47,436 That one was painted in August. Doesn't count. 1597 01:32:47,520 --> 01:32:48,854 Mmm. 1598 01:32:49,648 --> 01:32:53,108 You were angry here. You were getting over your broken heart. 1599 01:32:53,193 --> 01:32:55,778 Broken heart? Oh, that stuff's not for me. 1600 01:32:55,862 --> 01:32:57,029 I'm glad to hear that. 1601 01:32:57,113 --> 01:32:58,572 Come on. Let's get down to this end. Come on. 1602 01:32:58,657 --> 01:33:01,367 I'm coming to that. I'm coming to that. 1603 01:33:03,662 --> 01:33:08,249 Yeah, here, Nickie, you became a painter. 1604 01:33:08,500 --> 01:33:12,127 Thank you. I'm not exactly ashamed of that one myself. 1605 01:33:12,212 --> 01:33:15,339 I had a great deal to say and I painted it instead. 1606 01:33:15,507 --> 01:33:18,008 Your being away, alone, for a long time, 1607 01:33:18,093 --> 01:33:20,010 has given you that grasp of... 1608 01:33:20,095 --> 01:33:21,262 (PHONE RINGING) 1609 01:33:21,346 --> 01:33:22,805 I'll get it. Remember where you were. 1610 01:33:22,889 --> 01:33:24,598 I want to hear more of that. 1611 01:33:24,683 --> 01:33:27,518 Hello? Courbet's Paint and Varnish Store. 1612 01:33:28,645 --> 01:33:31,897 Nickie? I read you arrived today. 1613 01:33:32,190 --> 01:33:35,776 Lois, how nice. How did you know I was here? 1614 01:33:36,194 --> 01:33:37,569 I called your hotel, and they said 1615 01:33:37,654 --> 01:33:39,280 you could be reached at this number. 1616 01:33:39,364 --> 01:33:42,950 Oh, Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night 1617 01:33:43,034 --> 01:33:44,868 and in-between times, too. 1618 01:33:45,829 --> 01:33:47,871 I was wondering if maybe you could... 1619 01:33:48,206 --> 01:33:49,373 A-ha. 1620 01:33:49,749 --> 01:33:53,419 Well, no, no, I like the idea all right. 1621 01:33:53,503 --> 01:33:56,505 That's a nice offer, but I don't think I can make it this afternoon. 1622 01:33:56,631 --> 01:34:00,676 Well, if you can't do that... Oh, I wish you would. 1623 01:34:01,219 --> 01:34:02,720 Mmm-mmm. 1624 01:34:03,888 --> 01:34:06,724 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 1625 01:34:07,058 --> 01:34:08,267 Oh. 1626 01:34:08,351 --> 01:34:10,894 But you could make the show tonight. 1627 01:34:11,604 --> 01:34:13,731 Well, I'll leave a ticket at the box office anyway. 1628 01:34:13,815 --> 01:34:16,483 Do try to make it. And, Nickie... 1629 01:34:17,402 --> 01:34:21,322 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 1630 01:34:21,406 --> 01:34:23,615 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 1631 01:34:50,393 --> 01:34:51,685 I love our seats. 1632 01:34:51,770 --> 01:34:52,978 What? 1633 01:34:53,521 --> 01:34:55,689 I said I love our seats. 1634 01:35:16,961 --> 01:35:18,003 (MUSIC STOPS) 1635 01:35:21,674 --> 01:35:23,509 We enjoyed it very much. 1636 01:35:23,593 --> 01:35:24,676 Thank you for asking us. 1637 01:35:24,761 --> 01:35:26,929 Oh, it was a pleasure. If you don't mind, 1638 01:35:27,013 --> 01:35:28,472 Mr. Ferrante will see me home. 1639 01:35:28,556 --> 01:35:30,057 Very well. Good night. Good night. 1640 01:35:30,141 --> 01:35:31,850 Good night. 1641 01:35:34,813 --> 01:35:36,605 Now, where would you like to go? 1642 01:35:36,689 --> 01:35:38,315 Suppose you decide, Nickie. 1643 01:35:38,400 --> 01:35:39,566 After all, this is your evening. 1644 01:35:39,651 --> 01:35:42,778 I've been away so long I have no idea where people go nowadays. 1645 01:35:42,987 --> 01:35:44,154 My coat. 1646 01:35:56,835 --> 01:35:57,918 Hello. 1647 01:35:59,003 --> 01:36:00,254 Hello. 1648 01:36:16,646 --> 01:36:17,813 (CHUCKLES) 1649 01:36:18,398 --> 01:36:20,691 Terry, please let me tell him. 1650 01:36:21,151 --> 01:36:22,943 Oh, no. No. 1651 01:36:23,319 --> 01:36:24,319 I'll go get him. 1652 01:36:24,404 --> 01:36:26,655 No, please. Please, Ken. 1653 01:36:28,074 --> 01:36:29,366 (SIGHS) 1654 01:36:29,742 --> 01:36:31,243 It's pretty rough. 1655 01:36:32,203 --> 01:36:34,204 The first time you're able to get out 1656 01:36:34,289 --> 01:36:36,206 and you have to run into him. 1657 01:36:37,041 --> 01:36:40,627 And all I could say was "Hello." 1658 01:36:41,754 --> 01:36:43,046 (LAUGHS) 1659 01:36:45,091 --> 01:36:47,384 Well, the show's over. 1660 01:36:48,052 --> 01:36:50,387 Boy got the girl. Shall we go? 1661 01:36:55,143 --> 01:36:56,685 I'll only be a minute. 1662 01:36:57,353 --> 01:36:58,687 Yes. 1663 01:37:19,918 --> 01:37:21,919 Good night, Lois, and thank you. 1664 01:37:22,003 --> 01:37:23,253 Taking you to a show tonight 1665 01:37:23,338 --> 01:37:25,547 wasn't a very good idea, was it? 1666 01:37:26,299 --> 01:37:27,799 Merry Christmas, Lois. 1667 01:37:27,884 --> 01:37:32,137 Merry Christmas, Nickie, and auf Wiedersehen. 1668 01:38:04,254 --> 01:38:07,172 Oh, I think it's terrible to have to take you home 1669 01:38:07,257 --> 01:38:09,466 just when everyone else is going out. 1670 01:38:12,637 --> 01:38:15,389 C'est la vie, et cetera. 1671 01:38:16,975 --> 01:38:19,810 Terry, let me ask you again. 1672 01:38:19,894 --> 01:38:22,020 Why won't you let me help you? 1673 01:38:22,105 --> 01:38:25,399 All right then, I will tell you again. 1674 01:38:25,483 --> 01:38:27,901 Now, if you paid for my getting well, he wouldn't like it 1675 01:38:27,986 --> 01:38:29,611 and if he didn't like it, I wouldn't like it. 1676 01:38:29,696 --> 01:38:30,862 Then if you did get me well, 1677 01:38:30,947 --> 01:38:32,781 and I went to him, you wouldn't like it. 1678 01:38:32,865 --> 01:38:34,700 But certainly he ought to know. 1679 01:38:34,784 --> 01:38:36,702 No, because if he found out, 1680 01:38:36,786 --> 01:38:38,870 he'd insist upon doing it himself 1681 01:38:38,997 --> 01:38:40,622 if he had the money, which I doubt. 1682 01:38:40,707 --> 01:38:44,042 And then if I didn't get well... Ooh! That'd be awful. 1683 01:38:44,502 --> 01:38:47,087 No, unless I can walk to him, 1684 01:38:47,171 --> 01:38:50,257 and when I say walk, I mean run, he'll never know. 1685 01:38:50,341 --> 01:38:54,052 Well, I'm fine. I've got my job, and I'm on a budget. 1686 01:38:54,137 --> 01:38:58,265 If things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, 1687 01:38:58,349 --> 01:39:00,642 I'll get what I want next Christmas. 1688 01:39:00,727 --> 01:39:02,227 Follow? 1689 01:39:26,044 --> 01:39:27,419 Merry Christmas. 1690 01:39:27,503 --> 01:39:28,795 CHILDREN: Merry Christmas. 1691 01:39:28,880 --> 01:39:31,048 How are you feeling, Miss McKay? 1692 01:39:31,424 --> 01:39:34,217 Children, I have bad news for you. 1693 01:39:35,094 --> 01:39:36,887 Doctor won't let me go with you. 1694 01:39:36,971 --> 01:39:38,680 ALL: Oh! 1695 01:39:39,223 --> 01:39:41,433 Doctor, I could be back in a couple of hours. 1696 01:39:42,060 --> 01:39:44,436 This is the Christmas benefit. 1697 01:39:44,520 --> 01:39:47,814 This is their first public appearance. This is my team. 1698 01:39:48,066 --> 01:39:49,566 She's our coach, Doc. 1699 01:39:49,651 --> 01:39:51,818 Norman, Doctor. 1700 01:39:52,904 --> 01:39:54,946 She's our coach, Doctor. 1701 01:39:55,031 --> 01:39:56,114 (CHUCKLES) 1702 01:39:56,199 --> 01:39:58,575 If it wasn't good for her, you wouldn't want her to go, would you? 1703 01:39:59,077 --> 01:40:00,535 CHILDREN: No! 1704 01:40:01,746 --> 01:40:04,206 Well, look, why don't you try it without me, hmm? 1705 01:40:04,916 --> 01:40:06,333 Mmm. Come on. 1706 01:40:06,417 --> 01:40:08,335 The only thing that would bother you would be the start. 1707 01:40:08,586 --> 01:40:10,003 Miss McKay? 1708 01:40:10,088 --> 01:40:11,546 Yes, Tyrone? 1709 01:40:11,964 --> 01:40:13,965 We'll be thinking about you while we're singing, 1710 01:40:14,050 --> 01:40:16,009 hoping that you'll be around okay real soon. 1711 01:40:16,386 --> 01:40:19,137 Oh, thank you, Tyrone. 1712 01:40:20,598 --> 01:40:23,350 Wait a minute. Where's Sally? 1713 01:40:23,434 --> 01:40:24,893 Isn't she with us today? 1714 01:40:24,977 --> 01:40:27,521 We took her off the team. She sings too loud. 1715 01:40:27,605 --> 01:40:29,398 She's a show-off. 1716 01:40:29,482 --> 01:40:30,565 McGRATH: Sally thought it was a joke, 1717 01:40:30,650 --> 01:40:32,984 and she wanted so badly to go on the stage. 1718 01:40:33,111 --> 01:40:34,236 Oh. 1719 01:40:35,655 --> 01:40:37,614 You come here, darling. 1720 01:40:38,157 --> 01:40:40,409 Now, you go right up on the stage with the rest of them. 1721 01:40:40,493 --> 01:40:42,202 I'll put you back on the team, 1722 01:40:42,370 --> 01:40:45,038 but you must promise not to drown out the other children. 1723 01:40:45,289 --> 01:40:46,873 All right, Miss McKay. 1724 01:40:47,417 --> 01:40:49,292 Now, are we ready? CHILDREN: Yes. 1725 01:40:49,377 --> 01:40:51,128 All right. 1726 01:40:54,298 --> 01:40:57,467 ALL: (SINGING) There's a wonderful place 1727 01:40:57,552 --> 01:41:00,971 Called Tomorrow Land 1728 01:41:01,055 --> 01:41:02,723 Tomorrow Land 1729 01:41:02,890 --> 01:41:08,478 And it's only a dream away 1730 01:41:08,771 --> 01:41:10,939 Away 1731 01:41:11,065 --> 01:41:14,234 And the moment you get 1732 01:41:14,318 --> 01:41:17,279 To Tomorrow Land 1733 01:41:17,822 --> 01:41:19,406 Tomorrow Land 1734 01:41:19,532 --> 01:41:23,785 You'll forget all about 1735 01:41:23,870 --> 01:41:25,829 Today 1736 01:41:25,913 --> 01:41:27,664 Today 1737 01:41:27,749 --> 01:41:31,918 You'll be walking on clouds (HUMMING) 1738 01:41:32,003 --> 01:41:35,964 You'll forget every care 1739 01:41:36,048 --> 01:41:40,594 And your troubles like bubbles 1740 01:41:40,678 --> 01:41:45,098 Will vanish in air 1741 01:41:46,851 --> 01:41:50,270 Ask me how do you get 1742 01:41:50,354 --> 01:41:53,398 To Tomorrow Land 1743 01:41:53,733 --> 01:41:55,400 Tomorrow Land 1744 01:41:55,777 --> 01:41:59,780 Close your eyes, make a wish 1745 01:42:00,364 --> 01:42:04,367 And you're there 1746 01:42:04,869 --> 01:42:07,370 Close your eyes 1747 01:42:07,538 --> 01:42:09,873 Make a wish 1748 01:42:10,124 --> 01:42:12,918 And you're 1749 01:42:13,002 --> 01:42:15,545 There 1750 01:42:21,219 --> 01:42:23,303 You're going to do all right without me. 1751 01:42:23,387 --> 01:42:26,139 All right, children. We must go now. Good-bye, Terry. 1752 01:42:26,224 --> 01:42:28,767 Good-bye, Father. Good-bye, darling. Run along. 1753 01:42:28,893 --> 01:42:31,394 Merry Christmas! Bless you. (CHILDREN CLAMORING) 1754 01:42:31,479 --> 01:42:33,438 Be good now. 1755 01:42:34,315 --> 01:42:35,899 (LAUGHING) 1756 01:42:36,901 --> 01:42:37,984 Oh. 1757 01:42:38,778 --> 01:42:40,779 Merry Christmas! 1758 01:42:40,905 --> 01:42:43,907 Oh! Merry Christmas, darling! 1759 01:42:44,450 --> 01:42:46,201 Merry Christmas! 1760 01:42:46,828 --> 01:42:49,579 This isn't going to be much of a Christmas for you, is it? 1761 01:42:49,664 --> 01:42:51,498 Oh, I'll be all right. 1762 01:42:51,582 --> 01:42:52,833 There we are. 1763 01:42:52,917 --> 01:42:54,709 Could you just hand me my... Yes, surely. 1764 01:42:54,794 --> 01:42:56,336 Thank you so much. 1765 01:42:56,420 --> 01:42:57,587 You're... 1766 01:42:57,839 --> 01:43:01,383 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1767 01:43:01,467 --> 01:43:04,010 Oh, you save a drumstick for me for later, will you? 1768 01:43:04,095 --> 01:43:05,846 All right, I will. (CHUCKLES) 1769 01:43:05,930 --> 01:43:08,765 And if there's anything else you want, just holler. 1770 01:43:08,850 --> 01:43:10,767 Thank you so much. I will. 1771 01:43:10,852 --> 01:43:13,270 It was very sweet of you. Merry Christmas. 1772 01:43:13,521 --> 01:43:15,981 And a merry Christmas to you, too. 1773 01:43:16,774 --> 01:43:18,400 Does Miss McKay... 1774 01:43:26,576 --> 01:43:27,826 Nickie? 1775 01:43:30,246 --> 01:43:31,663 Hello, Terry. 1776 01:43:34,750 --> 01:43:37,878 (STAMMERING) Oh, it's good to see you. 1777 01:43:38,296 --> 01:43:40,046 Oh, it's good to see you, too. 1778 01:43:41,340 --> 01:43:42,507 You feeling all right? 1779 01:43:42,592 --> 01:43:44,467 (STAMMERING) Yes. Yes. I'm fine. 1780 01:43:44,552 --> 01:43:46,094 I'm just resting. 1781 01:43:46,178 --> 01:43:48,013 Good, good. Good. 1782 01:43:48,890 --> 01:43:51,099 Well, it's been a long time. 1783 01:43:51,183 --> 01:43:52,434 Yes, hasn't it? 1784 01:43:54,520 --> 01:43:57,230 Well, it is good to see you. 1785 01:43:57,315 --> 01:43:58,481 You said that. 1786 01:43:59,358 --> 01:44:00,567 May I... 1787 01:44:00,651 --> 01:44:02,485 Oh, yes, please, do. Sit down. 1788 01:44:04,989 --> 01:44:07,073 I'll only be a minute. I'm sure you don't mind. 1789 01:44:07,158 --> 01:44:09,618 No, no, of course not. 1790 01:44:11,746 --> 01:44:14,748 Oh, is this the breathtaking view? 1791 01:44:15,499 --> 01:44:18,501 Well, the altitude bothered me. 1792 01:44:18,586 --> 01:44:20,003 Yeah, yeah. 1793 01:44:26,552 --> 01:44:29,721 Well, I'll bet you're wondering how I got here. 1794 01:44:30,389 --> 01:44:33,099 Well, yes. Yes, yes, I am. 1795 01:44:34,101 --> 01:44:37,938 Well, I was looking through a telephone book for a man named McBride. 1796 01:44:38,022 --> 01:44:41,483 And I came across the name T. McKay. 1797 01:44:42,610 --> 01:44:44,110 And I said to myself, 1798 01:44:44,195 --> 01:44:47,364 "Now, could that possibly be Terry McKay, my old friend?" 1799 01:44:48,574 --> 01:44:49,908 And it was. 1800 01:44:49,992 --> 01:44:51,284 Yes, yes. 1801 01:44:52,244 --> 01:44:53,620 And then I said to myself, 1802 01:44:53,704 --> 01:44:57,457 "Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay. 1803 01:44:57,541 --> 01:44:58,959 "After all, I had an appointment 1804 01:44:59,043 --> 01:45:02,379 "with her one day, and I didn't keep it." 1805 01:45:05,549 --> 01:45:06,967 You didn't keep... 1806 01:45:07,510 --> 01:45:08,760 No. 1807 01:45:08,886 --> 01:45:10,011 (LAUGHS) 1808 01:45:10,638 --> 01:45:14,557 Well, so I said to myself, 1809 01:45:14,892 --> 01:45:17,018 I talk to myself quite a lot these days, 1810 01:45:17,103 --> 01:45:19,229 I said, "Well, that's not a very nice way 1811 01:45:19,313 --> 01:45:20,939 "to treat an old friend like Miss McKay. 1812 01:45:21,023 --> 01:45:23,108 "I must apologize to Miss McKay." 1813 01:45:23,609 --> 01:45:25,986 Don't you agree when someone doesn't keep an appointment 1814 01:45:26,070 --> 01:45:27,612 they should apologize, hmm? 1815 01:45:28,364 --> 01:45:31,449 Yes. Oh, yes, I think you're absolutely right. 1816 01:45:31,534 --> 01:45:34,995 I... Well, I think the least people could do 1817 01:45:35,079 --> 01:45:39,416 is to say they're sorry or something. 1818 01:45:40,960 --> 01:45:42,419 So here I am. 1819 01:45:43,838 --> 01:45:45,839 That's very sweet. 1820 01:45:46,382 --> 01:45:47,924 I thought so. 1821 01:45:49,844 --> 01:45:51,678 I've often wondered about you. 1822 01:45:51,762 --> 01:45:52,846 (LAUGHS) 1823 01:45:52,930 --> 01:45:54,097 And how you were. 1824 01:45:54,181 --> 01:45:55,265 Did you really? 1825 01:45:56,851 --> 01:45:58,643 Yes, really. 1826 01:46:00,229 --> 01:46:02,939 Well, I've often thought about you, too. 1827 01:46:04,025 --> 01:46:07,110 Then you weren't angry because I wasn't there? 1828 01:46:07,445 --> 01:46:08,611 I mean, you must have been at first. 1829 01:46:10,906 --> 01:46:13,450 Well, yes. 1830 01:46:13,534 --> 01:46:15,160 Yes, yes, I was. 1831 01:46:15,786 --> 01:46:18,079 At first, I was furious. 1832 01:46:18,622 --> 01:46:21,750 I said, "He can't do this to me. Who does he think he is?" 1833 01:46:22,209 --> 01:46:24,502 Hmm. How long did you wait? 1834 01:46:24,587 --> 01:46:26,337 I mean, did you wait long? 1835 01:46:26,964 --> 01:46:28,923 Well, let's... 1836 01:46:29,008 --> 01:46:32,218 Well, yes. Yes, I waited until about... 1837 01:46:32,303 --> 01:46:33,511 Midnight. 1838 01:46:35,306 --> 01:46:36,473 Oh. 1839 01:46:37,475 --> 01:46:38,975 And then what did you do? 1840 01:46:40,311 --> 01:46:43,313 Well, then I got really mad. Mmm. 1841 01:46:43,773 --> 01:46:46,483 Well, you can imagine, standing up there on the... 1842 01:46:46,859 --> 01:46:48,568 Yes, in a thunderstorm. 1843 01:46:50,237 --> 01:46:51,905 In a thunderstorm. 1844 01:46:54,533 --> 01:46:56,493 Then what did you say to yourself? 1845 01:46:57,536 --> 01:47:01,289 Well, then I said, "Go on home and get tight." 1846 01:47:01,373 --> 01:47:02,540 But you didn't do that. 1847 01:47:02,625 --> 01:47:03,708 Didn't I? 1848 01:47:03,834 --> 01:47:06,336 No. Well... 1849 01:47:06,879 --> 01:47:08,755 Maybe just a little one 1850 01:47:09,215 --> 01:47:11,466 every hour for about a month. 1851 01:47:12,134 --> 01:47:13,426 Can you blame me? 1852 01:47:13,511 --> 01:47:15,053 Oh, I should say not. 1853 01:47:15,763 --> 01:47:18,598 The least I could have done was to have sent you a note. 1854 01:47:19,058 --> 01:47:21,184 Well, perhaps by the time you thought of it, 1855 01:47:21,268 --> 01:47:23,311 you didn't know where to reach me. 1856 01:47:23,395 --> 01:47:26,689 But you swore if you ever saw me again you'd ask. 1857 01:47:26,857 --> 01:47:29,192 No. No. 1858 01:47:29,610 --> 01:47:33,613 I remember we said that if we could make it, we'd be there. 1859 01:47:34,490 --> 01:47:36,741 And if one of us didn't show up, 1860 01:47:37,535 --> 01:47:39,786 it would be for a darn good reason. 1861 01:47:40,538 --> 01:47:41,871 Did we say that? 1862 01:47:42,081 --> 01:47:44,249 Yes, that is exactly what we said. 1863 01:47:44,375 --> 01:47:46,042 Well, like what for instance? 1864 01:47:46,210 --> 01:47:50,088 So, there'll be no more questions asked, I hope? 1865 01:47:52,133 --> 01:47:53,341 (CHUCKLES) 1866 01:47:54,468 --> 01:47:55,593 Would you like a cigarette? 1867 01:47:55,678 --> 01:47:57,554 (SIGHS) Thank you. 1868 01:47:58,931 --> 01:48:00,598 Thank you, Nickie. 1869 01:48:04,770 --> 01:48:06,813 Isn't that wonderful? 1870 01:48:06,897 --> 01:48:09,899 I walked all the way here just to... 1871 01:48:10,234 --> 01:48:13,444 And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1872 01:48:16,240 --> 01:48:17,782 Isn't it strange? 1873 01:48:18,409 --> 01:48:20,618 We used to read each other's thoughts. 1874 01:48:21,620 --> 01:48:23,538 It's not the same, is it? 1875 01:48:24,498 --> 01:48:26,207 Not quite. Hmm. 1876 01:48:27,293 --> 01:48:29,252 It doesn't seem... I know. 1877 01:48:31,839 --> 01:48:34,591 I don't know what happens to me. Whenever I... 1878 01:48:36,719 --> 01:48:38,887 No wedding ring, I see. 1879 01:48:40,014 --> 01:48:41,681 No. 1880 01:48:41,765 --> 01:48:43,016 Well, I thought at the... 1881 01:48:43,100 --> 01:48:45,059 Last night, the show? 1882 01:48:45,603 --> 01:48:47,979 No, no. He was just... 1883 01:48:49,106 --> 01:48:50,106 No. 1884 01:48:52,943 --> 01:48:54,944 I didn't mean to offend you. 1885 01:48:56,405 --> 01:48:59,073 How's everything with you, Nickie? 1886 01:48:59,450 --> 01:49:01,576 Oh, you can ask questions? 1887 01:49:01,660 --> 01:49:02,827 Mmm-hmm. 1888 01:49:02,912 --> 01:49:04,287 (CHUCKLES) 1889 01:49:04,663 --> 01:49:06,372 Well, I thought everything was fine 1890 01:49:06,457 --> 01:49:07,916 until I saw you last night. 1891 01:49:08,417 --> 01:49:11,169 Then I knew there must be something between us, 1892 01:49:11,462 --> 01:49:13,463 even if it's only an ocean, 1893 01:49:13,547 --> 01:49:15,131 so I bought myself a ticket. 1894 01:49:17,426 --> 01:49:20,136 Oh, you're sailing? 1895 01:49:20,888 --> 01:49:22,138 Tonight. 1896 01:49:24,975 --> 01:49:26,267 And you're happy, aren't you? 1897 01:49:26,352 --> 01:49:28,102 Yes, yes. 1898 01:49:29,230 --> 01:49:30,230 And you? 1899 01:49:30,314 --> 01:49:31,439 I don't know. 1900 01:49:31,523 --> 01:49:32,732 I'm worried about the future. 1901 01:49:32,816 --> 01:49:33,942 I don't know what people will think. 1902 01:49:34,026 --> 01:49:37,403 They'll say, "There he goes, the mad painter. 1903 01:49:37,488 --> 01:49:39,989 "There's something the matter with him. He doesn't like women." 1904 01:49:40,115 --> 01:49:42,200 Why would people say that? Why? 1905 01:49:42,326 --> 01:49:43,910 Because he sails the seven seas 1906 01:49:43,994 --> 01:49:46,204 and to every woman he meets he says, 1907 01:49:46,372 --> 01:49:48,873 "Where will you be in six months?" 1908 01:49:49,541 --> 01:49:51,542 And they're there? Everywhere. 1909 01:49:51,669 --> 01:49:54,587 Tops of pyramids, the domes of cathedrals, the Eiffel Tower. 1910 01:49:54,672 --> 01:49:56,673 He still tries to keep them up high. 1911 01:49:56,966 --> 01:49:57,966 He keeps them waiting. 1912 01:49:58,050 --> 01:50:00,009 Sure. Waiting, waiting, waiting. 1913 01:50:00,094 --> 01:50:01,886 And where is he all this time? 1914 01:50:05,140 --> 01:50:06,474 Waiting. 1915 01:50:07,810 --> 01:50:10,019 But you can't go on like that. 1916 01:50:10,729 --> 01:50:12,939 It isn't right for you. 1917 01:50:13,023 --> 01:50:15,108 I wish I could say you were wrong. 1918 01:50:15,734 --> 01:50:17,318 I was once. 1919 01:50:20,030 --> 01:50:21,739 How'd you like to change the subject? 1920 01:50:21,824 --> 01:50:24,993 Yes, yes, I'd love to. Merry Christmas. 1921 01:50:25,369 --> 01:50:28,079 Oh, I almost forgot. 1922 01:50:29,415 --> 01:50:31,291 Now, six months ago, who'd have thought 1923 01:50:31,375 --> 01:50:32,792 we'd be spending Christmas together 1924 01:50:32,876 --> 01:50:34,419 in front of a nice warm fire? 1925 01:50:34,670 --> 01:50:36,212 I brought you a present. 1926 01:50:38,424 --> 01:50:43,970 Oh, thank you. I'm sorry. I don't have one for you. 1927 01:50:44,054 --> 01:50:47,223 I didn't think I'd be seeing you. 1928 01:50:47,308 --> 01:50:49,100 That's all right. I didn't expect one. 1929 01:50:49,184 --> 01:50:50,893 That isn't really a Christmas present. 1930 01:51:02,239 --> 01:51:04,574 Oh, that's why my letters came back. 1931 01:51:12,791 --> 01:51:13,833 I would have sent it to you, 1932 01:51:13,917 --> 01:51:16,169 but I didn't know your address until today. 1933 01:51:19,882 --> 01:51:21,674 She wanted you to have it, remember? 1934 01:51:25,179 --> 01:51:28,473 So, well, that's the reason I... 1935 01:51:40,652 --> 01:51:42,445 Good-bye, Terry. 1936 01:51:44,281 --> 01:51:45,948 Good-bye, Nickie. 1937 01:51:57,044 --> 01:51:58,628 (CLEARS THROAT) 1938 01:52:07,471 --> 01:52:10,223 You know, I painted you like that with the shawl. 1939 01:52:10,474 --> 01:52:11,933 I wish you could have seen it. 1940 01:52:12,017 --> 01:52:14,060 Courbet said it was one of my best. 1941 01:52:15,604 --> 01:52:17,355 I didn't think I could ever part with it. 1942 01:52:17,481 --> 01:52:21,025 But, well, there was no reason to keep it any longer, and... 1943 01:52:21,819 --> 01:52:24,695 I couldn't take money for it, because, well, you know... 1944 01:52:25,948 --> 01:52:28,533 So, Courbet told me a young woman 1945 01:52:28,617 --> 01:52:31,619 came into the gallery, and she liked it. 1946 01:52:31,912 --> 01:52:33,746 She saw in it what I'd hoped you'd see, 1947 01:52:33,831 --> 01:52:36,874 so I told Courbet to give it to her 1948 01:52:37,876 --> 01:52:40,253 because he said she didn't have any money, 1949 01:52:40,337 --> 01:52:42,463 and not only that, she was... 1950 01:52:45,509 --> 01:52:46,968 She was... 1951 01:52:49,304 --> 01:52:51,681 Anyway, I told him to give it to her. 1952 01:52:52,349 --> 01:52:54,058 Courbet said she wanted it so badly 1953 01:52:54,143 --> 01:52:55,893 and so I told him to give it to her. 1954 01:52:55,978 --> 01:52:58,771 You know, it's the Christmas season and all that. 1955 01:52:58,856 --> 01:53:01,190 And you know me. Holly in my heart. 1956 01:53:34,725 --> 01:53:36,642 Darling, don't look at me like that. 1957 01:53:41,607 --> 01:53:43,232 Why didn't you tell me? 1958 01:53:43,650 --> 01:53:45,818 If it had to happen to one of us, 1959 01:53:45,903 --> 01:53:47,695 why did it have to be you? 1960 01:53:49,698 --> 01:53:50,907 Oh. 1961 01:53:52,743 --> 01:53:55,745 It was nobody's fault, but my own. 1962 01:53:56,413 --> 01:53:57,455 (SNIFFLING) 1963 01:53:57,539 --> 01:53:59,582 I was looking up. 1964 01:54:00,584 --> 01:54:03,002 It was the nearest thing to heaven. 1965 01:54:04,880 --> 01:54:06,756 You were there. 1966 01:54:07,883 --> 01:54:10,843 Oh, darling, don't... 1967 01:54:10,928 --> 01:54:13,012 Don't worry, darling. 1968 01:54:13,096 --> 01:54:16,057 If you can paint, I can walk. 1969 01:54:16,600 --> 01:54:19,519 Anything can happen. Don't you think? 1970 01:54:19,603 --> 01:54:22,939 Yes, darling, yes. Yes, yes, yes. 1971 01:54:29,780 --> 01:54:33,074 CHORUS: (SINGING) Our love affair 1972 01:54:33,158 --> 01:54:37,453 To remember 1973 01:54:41,833 --> 01:54:42,833 ENGLISH - US - PSDH 128703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.