Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,471 --> 00:00:37,950
[lock rattling]
2
00:01:13,203 --> 00:01:17,120
[jackhammer pounding
in the distance]
3
00:01:17,338 --> 00:01:20,993
[siren wailing in the distance]
4
00:01:45,061 --> 00:01:46,193
[door squeaks]
5
00:02:02,774 --> 00:02:05,125
[engine turning over]
6
00:02:06,517 --> 00:02:07,866
Automated Voice: Turn right.
7
00:02:18,573 --> 00:02:22,185
You will reach your destination in four days.
8
00:02:22,359 --> 00:02:25,188
[turn signal clicking]
9
00:02:35,677 --> 00:02:38,593
[sighs]
10
00:02:44,381 --> 00:02:47,210
[indistinct chatter]
11
00:02:53,782 --> 00:02:56,611
[whirring swells]
12
00:03:04,184 --> 00:03:06,273
[car horns honking]
13
00:03:06,447 --> 00:03:07,361
Sorry.
14
00:03:18,285 --> 00:03:21,157
[uneasy string music playing]
15
00:03:56,279 --> 00:03:59,195
[music swells]
16
00:04:45,372 --> 00:04:47,199
Radio Presenter: The next storm
is already developing...
17
00:04:47,374 --> 00:04:52,596
[continues indistinctly]
18
00:05:07,219 --> 00:05:10,397
[Man on radio
speaking indistinctly]
19
00:05:32,157 --> 00:05:34,029
[music stops]
20
00:05:35,030 --> 00:05:38,033
[wind whistling]
21
00:05:48,783 --> 00:05:50,262
Radio Presenter:
The lucky winners
22
00:05:50,437 --> 00:05:52,047
of this past weekend's
Super Lottery draw.
23
00:05:52,221 --> 00:05:54,963
[continues indistinctly]
24
00:06:02,187 --> 00:06:03,972
Male Voice Through Phone: ...hungry to know the meaning
25
00:06:04,146 --> 00:06:06,104
and origin
of every new word she heard.
26
00:06:06,496 --> 00:06:11,327
Fascinated by old buildings
and dying towns,
27
00:06:11,501 --> 00:06:13,068
her wit was...
28
00:06:27,082 --> 00:06:29,998
...as there were
necessary obstacles
29
00:06:30,172 --> 00:06:35,307
to her ideal life of animals, and plants, and perhaps...
30
00:06:41,923 --> 00:06:44,752
...not been an easy journey,
not since she was 12
31
00:06:44,926 --> 00:06:47,798
and had fled
from her adoptive parents.
32
00:06:48,146 --> 00:06:51,106
She would turn 42
that autumn...
33
00:06:53,500 --> 00:06:56,894
...a whole lifetime to explore.
34
00:06:57,417 --> 00:07:01,856
Sometimes the details didn't
seem to jive, of course.
35
00:07:02,117 --> 00:07:05,207
Sometimes names
were changed,
36
00:07:05,381 --> 00:07:07,165
chronologies
were inconsistent.
37
00:07:08,340 --> 00:07:09,777
As a freelance
graphic designer...
38
00:07:18,089 --> 00:07:20,962
[engine revving]
39
00:07:39,067 --> 00:07:41,373
[truck horn honking]
40
00:07:41,548 --> 00:07:43,375
Move!
41
00:07:47,467 --> 00:07:49,164
Shit.
42
00:07:49,338 --> 00:07:51,688
[screams]
43
00:07:51,862 --> 00:07:55,257
[panting]
44
00:07:55,431 --> 00:07:57,346
Holy fuck.
45
00:08:09,227 --> 00:08:10,838
What the fuck?
46
00:08:11,012 --> 00:08:13,884
[engine revving]
47
00:08:23,285 --> 00:08:25,940
[audiobook continues playing]
48
00:08:28,246 --> 00:08:30,814
[car horn honking]
49
00:08:30,988 --> 00:08:32,947
[eerie music playing]
50
00:08:33,121 --> 00:08:34,557
What the fuck?
51
00:08:46,569 --> 00:08:50,051
[audiobook continues playing]
52
00:08:57,101 --> 00:08:59,016
[sighs]
53
00:09:08,939 --> 00:09:11,942
-[exhales deeply]
-...Fiona flings her body
54
00:09:12,116 --> 00:09:15,642
against the horizontal
metal bar...
55
00:09:20,995 --> 00:09:24,259
[gas pump beeping]
56
00:09:29,612 --> 00:09:31,875
-Man: Hi, sweetheart.
-Hi.
57
00:09:32,049 --> 00:09:34,661
Why don't you call the home
number and speak to Mom?
58
00:09:34,835 --> 00:09:36,184
[sighs]
59
00:09:36,358 --> 00:09:39,143
Because I wanted to talk
to you and not Mom.
60
00:09:39,317 --> 00:09:41,450
Oh, um...
61
00:09:43,887 --> 00:09:45,759
well, any-- any progress
with the bank?
62
00:09:45,933 --> 00:09:47,282
Yeah.
63
00:09:47,456 --> 00:09:48,892
Hey, look,
signal's kind of bad.
64
00:09:49,066 --> 00:09:50,807
Are you at home?
65
00:09:50,981 --> 00:09:53,331
Actually, I-- I left already.
66
00:09:54,028 --> 00:09:55,638
I just wanted you to know.
67
00:09:56,247 --> 00:09:58,772
What? When?
68
00:09:59,207 --> 00:10:01,078
This morning.
69
00:10:01,252 --> 00:10:03,515
Oh, we were supposed to come
over and help you tomorrow.
70
00:10:03,690 --> 00:10:04,995
I know, I know.
71
00:10:05,387 --> 00:10:08,172
I just wanted to avoid Mom
and the ensuing drama.
72
00:10:08,346 --> 00:10:10,131
She's just worried about you.
73
00:10:10,305 --> 00:10:11,872
-[sighs]
-So am I.
74
00:10:12,046 --> 00:10:13,743
I know. I'll be fine.
75
00:10:13,917 --> 00:10:15,702
We just wanted to make--
76
00:10:15,876 --> 00:10:18,530
Oh, never mind.
77
00:10:19,140 --> 00:10:21,011
So how far are you?
78
00:10:21,185 --> 00:10:22,752
I'm sorry.
What'd you say, Dad?
79
00:10:22,926 --> 00:10:24,449
I-- How far are you?
80
00:10:24,624 --> 00:10:27,539
About 300 miles
from the house.
81
00:10:27,714 --> 00:10:30,107
Boy, you must have been
moving along, yeah?
82
00:10:30,281 --> 00:10:31,674
Yeah, I-- I guess.
83
00:10:31,848 --> 00:10:34,721
[eerie tones]
84
00:10:37,680 --> 00:10:40,988
[tires squeal]
85
00:10:41,162 --> 00:10:43,294
Oh, I-- I just wanted
to let you know.
86
00:10:43,468 --> 00:10:45,296
Okay.
87
00:10:45,470 --> 00:10:48,212
Well, thanks for calling.
88
00:10:50,737 --> 00:10:52,173
Maybe we can come
and visit you
89
00:10:52,347 --> 00:10:53,783
when you've settled in a bit?
90
00:10:53,957 --> 00:10:56,220
Of course, and...
91
00:10:57,961 --> 00:10:59,223
say hi to Mom for me.
92
00:11:01,530 --> 00:11:04,402
[insects chirping]
93
00:11:26,642 --> 00:11:30,037
[cell phone buzzing]
94
00:12:15,082 --> 00:12:17,954
[sobs]
95
00:12:21,131 --> 00:12:22,350
[sniffles]
96
00:12:46,896 --> 00:12:49,769
[car engine revving]
97
00:13:00,605 --> 00:13:03,391
[cell phone alarm ringing]
98
00:13:15,533 --> 00:13:17,057
[sighs]
99
00:13:52,309 --> 00:13:55,051
-[gasps, panting]
-[whispering] Sorry.
100
00:14:02,319 --> 00:14:04,756
-S-- scared you?
-Yeah.
101
00:14:04,931 --> 00:14:07,542
[clears throat]
It's okay, no worries.
102
00:14:09,065 --> 00:14:10,545
-Sure?
-Yeah.
103
00:14:14,114 --> 00:14:15,942
[stammers]
Uh, do you recognize me?
104
00:14:18,509 --> 00:14:20,294
No, not really.
105
00:14:24,254 --> 00:14:25,865
I'm driving that.
106
00:14:29,825 --> 00:14:31,087
Right.
107
00:14:31,522 --> 00:14:33,916
Yeah, I-- I just wanted
to apologize for yesterday.
108
00:14:34,090 --> 00:14:35,004
I was texting.
109
00:14:35,178 --> 00:14:36,310
I didn't see you trying to pass.
110
00:14:40,575 --> 00:14:42,055
-Well, it was a close call.
111
00:14:44,274 --> 00:14:46,711
Nah, I put my phone down, and...
112
00:14:47,669 --> 00:14:50,280
realized I was in a hurry,
and so I had to repass you.
113
00:14:50,454 --> 00:14:52,282
It was just one
of those days, you know?
114
00:14:54,763 --> 00:14:55,764
It's okay.
115
00:14:56,983 --> 00:14:58,288
What's done is done.
116
00:14:58,549 --> 00:15:01,639
-But I scared you
a little bit.
117
00:15:01,857 --> 00:15:03,990
I-- Look, I gotta go, sorry.
118
00:15:04,164 --> 00:15:07,645
-Do you live, uh, nearby?
-Uh, no, no, not really.
119
00:15:07,950 --> 00:15:10,387
Where are you, um--
where are you going?
120
00:15:11,171 --> 00:15:14,739
-I'm headed north.
-I'm always in the area, so...
121
00:15:16,916 --> 00:15:18,308
Do you--
uh, do you have a name?
122
00:15:20,615 --> 00:15:22,965
-Jessica.
-Jessica.
123
00:15:25,533 --> 00:15:27,100
I apologize again,
124
00:15:28,275 --> 00:15:29,232
and...
125
00:15:29,754 --> 00:15:30,886
I'll see you around.
126
00:15:33,628 --> 00:15:36,544
Yeah, yeah, it was--
it was nice meeting you.
127
00:15:36,718 --> 00:15:37,937
Nice to meet you, too.
128
00:15:38,938 --> 00:15:40,287
I hope you have a good trip.
[taps car]
129
00:15:40,809 --> 00:15:41,766
Thanks.
130
00:15:42,985 --> 00:15:45,857
[Man whistling]
131
00:15:50,732 --> 00:15:52,386
[keys jingle]
132
00:15:52,821 --> 00:15:56,433
[engine turning over]
133
00:15:56,607 --> 00:15:59,480
[solemn music playing]
134
00:16:44,960 --> 00:16:47,963
[cell phone ringing]
135
00:17:17,819 --> 00:17:20,735
[exhales deeply]
136
00:17:44,324 --> 00:17:45,673
Do you mind to open up?
137
00:17:50,112 --> 00:17:53,289
[gear shifter clacks]
138
00:17:53,463 --> 00:17:54,464
Hey, there.
139
00:17:55,552 --> 00:17:57,380
Hey, what's-- what's going on?
140
00:17:57,554 --> 00:18:01,515
No idea.
The engine just died on me.
141
00:18:01,689 --> 00:18:03,256
It's a piece of shit.
What can I say?
142
00:18:03,952 --> 00:18:05,910
Yeah, that's-- that's too bad.
143
00:18:06,172 --> 00:18:07,956
Yeah, I know.
Tell me about it.
144
00:18:12,308 --> 00:18:14,223
You want me to call you a--
a tow truck?
145
00:18:15,050 --> 00:18:16,878
No, if-- if you could just
give me a ride
146
00:18:17,052 --> 00:18:18,967
to the next town,
I can go to a gas station.
147
00:18:19,185 --> 00:18:21,926
But first, I need some help
to get the car out of the road.
148
00:18:24,842 --> 00:18:26,888
Look, I'm--
I'm just in a bit of a hurry.
149
00:18:28,019 --> 00:18:31,545
Yeah, I mean, me too.
I-- it'll just take a minute.
150
00:18:32,241 --> 00:18:34,069
I'll push.
You can steer.
151
00:18:35,157 --> 00:18:36,202
Come on.
152
00:18:40,815 --> 00:18:42,382
I can check the GPS.
153
00:18:43,209 --> 00:18:45,820
-Excuse me?
-I can search on GPS.
154
00:18:46,081 --> 00:18:46,951
Why?
155
00:18:47,561 --> 00:18:49,432
I'll-- I'll find
the next gas station.
156
00:18:49,606 --> 00:18:52,000
-I-- I'll just give them a call.
-I know where it is.
157
00:18:52,261 --> 00:18:54,220
It's just up the road
about 15 minutes.
158
00:18:54,394 --> 00:18:55,786
Well, then I'll just go
up there,
159
00:18:55,960 --> 00:18:57,440
and I'll tell them
to come back and get you.
160
00:18:57,875 --> 00:19:00,487
Well, I do need help getting
the car out of the road first.
161
00:19:00,791 --> 00:19:02,402
It's a bit hard with this thing.
162
00:19:04,143 --> 00:19:05,666
I'm sorry, I've got to go--
163
00:19:05,840 --> 00:19:07,015
It's just gonna take a minute.
164
00:19:07,189 --> 00:19:08,147
I've got to go.
I'm late for a meeting.
165
00:19:08,321 --> 00:19:09,278
-I'm sorry.
-I just need a--
166
00:19:14,109 --> 00:19:16,633
[breathes deeply]
167
00:19:20,898 --> 00:19:22,596
Male Voice Reading Audiobook:
One night, when her eyes
168
00:19:22,770 --> 00:19:24,815
looked about the neighborhood of the Palais-Royal
169
00:19:25,381 --> 00:19:28,515
doubtful to what amusement we should next partake ourselves
170
00:19:29,037 --> 00:19:31,605
my friend proposed a visit
to Visconti,
171
00:19:32,214 --> 00:19:34,434
-but his suggestion was not...-[sniffles]
172
00:19:35,086 --> 00:19:38,046
...I knew Visconti,
and what I'm saying is...
173
00:20:07,684 --> 00:20:09,077
[sniffles]
174
00:20:11,427 --> 00:20:15,126
[ringing tone]
175
00:20:18,913 --> 00:20:20,741
-[exhales deeply]
-Hello?
176
00:20:21,829 --> 00:20:22,743
Jess?
177
00:20:22,917 --> 00:20:23,918
Hi.
178
00:20:25,049 --> 00:20:26,747
Sweetie, why'd you leave
without telling us?
179
00:20:27,530 --> 00:20:28,662
I don't understand.
180
00:20:29,576 --> 00:20:31,186
Well, I woke up early,
181
00:20:31,360 --> 00:20:33,928
and I thought I might
as well get going.
182
00:20:34,668 --> 00:20:36,235
Sweetie, I-- I tried you
a few times,
183
00:20:36,409 --> 00:20:38,019
and I wasn't able
to get through.
184
00:20:39,107 --> 00:20:40,500
[clicks tongue]
I'm busy.
185
00:20:42,719 --> 00:20:46,201
-So...
[sighs]
186
00:20:47,246 --> 00:20:48,638
Are-- are you there yet?
187
00:20:49,378 --> 00:20:52,686
No...
I'd say sometime tomorrow.
188
00:20:58,126 --> 00:20:59,954
Are you smoking again?
189
00:21:01,782 --> 00:21:02,783
Nope.
190
00:21:03,479 --> 00:21:04,872
[Mom scoffs]
191
00:21:05,699 --> 00:21:08,571
[Mom sighs deeply]
192
00:21:09,224 --> 00:21:10,747
So, um...
193
00:21:12,401 --> 00:21:14,142
Jess, have you called
the therapist yet?
194
00:21:15,796 --> 00:21:17,363
Like I said, I've been busy.
195
00:21:18,581 --> 00:21:21,280
I just don't understand why you're leaving right now.
196
00:21:21,497 --> 00:21:23,151
After all that's happened,
wouldn't it be better--
197
00:21:23,325 --> 00:21:25,022
Mom, we've been through this.
198
00:21:25,632 --> 00:21:27,155
[Mom sighs]
199
00:21:28,069 --> 00:21:29,592
Why don't you want
to talk about it?
200
00:21:30,854 --> 00:21:32,334
Because I don't need to.
I'm fine.
201
00:21:35,598 --> 00:21:37,296
-[door slams]
-Really?
202
00:21:40,255 --> 00:21:41,343
Jess, come on.
203
00:21:43,563 --> 00:21:45,826
-Sweetie.
-Really.
204
00:21:47,218 --> 00:21:49,525
-Well...
-[truck door opens]
205
00:21:49,699 --> 00:21:51,571
...we just think it's
a really bad idea.
206
00:21:52,223 --> 00:21:53,921
You have friends and family
207
00:21:54,095 --> 00:21:55,705
who will support you
down here, sweetheart--
208
00:21:55,879 --> 00:21:58,012
-Well, I'm going anyway.
-[truck door closes]
209
00:21:58,186 --> 00:22:00,449
[Mom sighs]
210
00:22:02,451 --> 00:22:03,713
I just think
you should've stayed home
211
00:22:03,887 --> 00:22:04,932
until you felt
a little bit better.
212
00:22:06,542 --> 00:22:09,893
It's been six months...
it's time to move on.
213
00:22:11,678 --> 00:22:13,680
Okay, but promise me
you'll talk to someone
214
00:22:13,854 --> 00:22:14,855
when you get there.
215
00:22:15,029 --> 00:22:16,291
[eerie tone]
216
00:22:16,465 --> 00:22:18,032
I got to go.
217
00:22:18,293 --> 00:22:21,035
Promise me. Please, Jess,
you need to promise me--
218
00:22:21,252 --> 00:22:22,602
Mom, um, I got to go.
219
00:22:22,776 --> 00:22:24,255
I-- I'll talk
to you later, okay?
220
00:22:24,430 --> 00:22:25,256
Okay, but call me
when you get there.
221
00:22:25,431 --> 00:22:27,084
Okay, bye.
222
00:22:27,258 --> 00:22:30,087
[truck engine revving]
223
00:22:48,932 --> 00:22:51,761
[shallow breathing]
224
00:23:04,078 --> 00:23:06,080
[keys jingling]
225
00:23:06,254 --> 00:23:09,953
-[Man whistling]
-[engine sputters, turns over]
226
00:23:10,127 --> 00:23:12,260
Hey, I just--
227
00:23:18,484 --> 00:23:20,050
[whispers] All right.
228
00:23:22,270 --> 00:23:24,925
[shallow breathing]
229
00:23:25,099 --> 00:23:27,884
-Fuck!
-[tires screeching]
230
00:23:28,058 --> 00:23:29,146
-[horn honks]
-Come on!
231
00:23:29,799 --> 00:23:31,235
Fuck, fuck, fuck!
232
00:23:31,801 --> 00:23:33,107
[horn honking]
233
00:23:34,108 --> 00:23:35,414
-[pounds on window]
-Hey!
234
00:23:35,805 --> 00:23:37,372
I was just trying
to go to the bathroom,
235
00:23:37,546 --> 00:23:38,765
and you almost hit me.
236
00:23:40,027 --> 00:23:42,029
-What the hell's your problem?
-[gear shifter clacks]
237
00:23:42,203 --> 00:23:44,858
-Hello? Hey!
-[tires squealing]
238
00:23:47,513 --> 00:23:51,125
[shallow breathing]
239
00:24:28,031 --> 00:24:29,772
[phone keyboard beeps]
240
00:24:29,946 --> 00:24:31,165
-Pick up, pick up.
241
00:24:31,339 --> 00:24:32,819
[ringing tone]
242
00:24:32,993 --> 00:24:34,255
Phone Operator:
911, what's your emergency?
243
00:24:34,429 --> 00:24:35,996
Hi, my name is
Jessica Swanson.
244
00:24:36,170 --> 00:24:37,911
I think I'm being followed.
245
00:24:38,085 --> 00:24:39,390
I'm sorry, ma'am.
Can you repeat that?
246
00:24:39,565 --> 00:24:41,044
We seem to have
a bad connection.
247
00:24:41,218 --> 00:24:43,003
My name is Jessica Swanson.
I'm being followed.
248
00:24:43,177 --> 00:24:44,657
-Who's following you?
-I-- I don't know.
249
00:24:44,831 --> 00:24:46,485
There's this guy, I've seen him
a couple of times.
250
00:24:46,659 --> 00:24:50,445
I don't know what he wants.
He's right behind me!
251
00:24:55,711 --> 00:24:57,060
What is your location, ma'am?
252
00:24:57,234 --> 00:24:59,454
I'm in my car!
Can you hear me?
253
00:24:59,628 --> 00:25:01,325
Ma'am, please,
tell me your location.
254
00:25:01,500 --> 00:25:02,892
Fuck, I don't know!
255
00:25:03,414 --> 00:25:04,546
[car engine revving]
256
00:25:05,982 --> 00:25:07,375
I can't, I don't know!
257
00:25:09,246 --> 00:25:11,466
[car engine roaring]
258
00:25:11,771 --> 00:25:12,946
Phone Operator: Ma'am?
259
00:25:14,121 --> 00:25:15,818
[whispering] Oh, shit.
260
00:25:16,210 --> 00:25:18,647
[panting]
261
00:25:18,821 --> 00:25:20,170
I'm sorry, that's...
262
00:25:21,563 --> 00:25:24,087
-That was a false alarm.
-It wasn't him?
263
00:25:26,568 --> 00:25:27,743
No.
264
00:25:31,051 --> 00:25:32,487
-I'll tell you what.
265
00:25:32,661 --> 00:25:34,402
I'll connect you
to one of the officers,
266
00:25:34,576 --> 00:25:36,360
and you can tell him a bit
more about your situation.
267
00:25:37,318 --> 00:25:38,449
[whispering] Okay.
268
00:25:49,460 --> 00:25:51,593
[wheels rattling and squealing]
269
00:25:51,767 --> 00:25:53,552
What the fuck is...
270
00:25:53,769 --> 00:25:56,859
[eerie music playing]
271
00:25:58,034 --> 00:25:59,470
[grunts]
272
00:26:01,472 --> 00:26:03,997
[shallow breathing]
273
00:26:11,178 --> 00:26:14,442
Shit!
No, no, no, no, no, no, no, no!
274
00:26:22,189 --> 00:26:25,105
[panting]
275
00:26:28,761 --> 00:26:30,240
Fuck.
276
00:26:31,024 --> 00:26:32,503
[crickets chirping]
277
00:26:35,594 --> 00:26:38,727
[grunting]
278
00:27:37,046 --> 00:27:40,484
[suspenseful music playing]
279
00:27:41,224 --> 00:27:43,966
[panting]
280
00:28:00,983 --> 00:28:03,246
[grunting]
281
00:28:03,420 --> 00:28:05,379
Come on, come on.
282
00:28:12,038 --> 00:28:15,084
[screaming]
283
00:28:17,696 --> 00:28:20,307
[whimpering]
284
00:28:20,481 --> 00:28:22,439
Man: No, no, no, no, no, no, no.
No, no, no.
285
00:28:22,613 --> 00:28:23,919
[Jess whimpering]
286
00:28:24,093 --> 00:28:26,400
-Man: Oh, no, no, stop.
-[Jess grunting]
287
00:28:26,574 --> 00:28:28,097
Jess: Get the fuck off me!
288
00:28:28,271 --> 00:28:30,056
Get off me!
No! Ah, fuck!
289
00:28:30,230 --> 00:28:31,535
-Man: Come here.
-[Jess grunts]
290
00:28:31,710 --> 00:28:34,538
-[tense music playing]
-[Man groans]
291
00:28:37,890 --> 00:28:39,456
[metal slides]
292
00:29:08,181 --> 00:29:11,575
[heartbeat thudding]
293
00:29:56,403 --> 00:29:59,319
[groans]
294
00:29:59,493 --> 00:30:02,322
[shallow breathing]
295
00:30:18,599 --> 00:30:21,210
[birds tweeting]
296
00:30:27,782 --> 00:30:30,654
[doorknob rattling]
297
00:30:47,933 --> 00:30:50,718
[footsteps thudding overhead]
298
00:30:56,898 --> 00:30:59,770
[door opens, closes]
299
00:31:09,998 --> 00:31:11,434
[screams] Hey!
300
00:31:12,087 --> 00:31:13,219
[knocks on window]
301
00:31:14,220 --> 00:31:16,439
Let me out!
Help!
302
00:31:22,750 --> 00:31:25,971
Help me!
Let me the fuck out of here!
303
00:31:26,319 --> 00:31:29,061
Let me out, please, please.
Please, I'm begging you.
304
00:31:29,322 --> 00:31:32,455
Please. Please!
[knocking on window]
305
00:31:41,769 --> 00:31:44,685
[panting]
306
00:31:48,297 --> 00:31:52,171
[floorboards creaking]
307
00:31:58,612 --> 00:32:00,527
[footsteps thudding overhead]
308
00:32:00,701 --> 00:32:03,617
[Man whistling]
309
00:32:11,277 --> 00:32:14,933
[footsteps down stairs]
310
00:32:16,978 --> 00:32:18,327
[Man whistling]
311
00:32:26,335 --> 00:32:27,946
[lock rattles]
312
00:32:30,818 --> 00:32:33,647
[continues whistling]
313
00:32:42,830 --> 00:32:44,440
[Jess whimpering]
314
00:32:45,224 --> 00:32:48,444
[footsteps approaching]
315
00:33:19,040 --> 00:33:20,476
[whispering]
What do you want from me?
316
00:33:24,045 --> 00:33:25,046
What do you want?
317
00:33:27,614 --> 00:33:30,443
Is it money?
I can-- I can get you money, I--
318
00:33:31,531 --> 00:33:33,185
Just tell me how much.
I can pay you.
319
00:33:33,620 --> 00:33:35,535
I promise.
320
00:33:36,971 --> 00:33:38,364
Just tell me how much.
321
00:33:40,018 --> 00:33:42,542
[Jess breathing shakily]
322
00:33:44,892 --> 00:33:46,720
Jess: You can let me go.
323
00:33:51,507 --> 00:33:54,945
I won't tell anybody.
I-- I promise.
324
00:33:58,210 --> 00:33:59,428
Jess: [whispering] I promise.
325
00:34:02,170 --> 00:34:05,043
Do you think you're
the first one to say that?
326
00:34:16,010 --> 00:34:17,707
Take your clothes off.
327
00:34:26,499 --> 00:34:27,761
Go on.
328
00:34:31,112 --> 00:34:32,331
You want some help?
329
00:34:36,596 --> 00:34:37,510
I just...
330
00:34:38,989 --> 00:34:40,817
need to use the bathroom first.
331
00:34:46,649 --> 00:34:47,911
Go right ahead.
332
00:34:55,441 --> 00:34:57,878
-[thud]
-[Jess grunts]
333
00:34:59,793 --> 00:35:01,142
[Jess grunts]
334
00:35:02,404 --> 00:35:03,971
[key turning in lock]
335
00:35:07,627 --> 00:35:09,194
[footsteps]
336
00:35:10,499 --> 00:35:12,110
[Jess screams]
337
00:35:15,461 --> 00:35:17,550
[Jess groaning]
338
00:35:18,507 --> 00:35:21,075
[Jess whimpering]
339
00:35:34,044 --> 00:35:36,525
[Man shushing]
340
00:35:47,406 --> 00:35:48,842
Man: [whispering] It's okay.
341
00:35:50,060 --> 00:35:51,453
There you go.
342
00:35:56,110 --> 00:35:57,546
[normal voice]
I didn't even have time
343
00:35:57,720 --> 00:35:59,418
to cut all the way through
at the rest stop.
344
00:36:04,597 --> 00:36:06,947
Jess: Please just let me go.
345
00:36:07,904 --> 00:36:09,689
Man: [whispering]
Almost gave up.
346
00:36:10,994 --> 00:36:14,084
Jess: Please. [sniffles]
347
00:36:14,259 --> 00:36:15,782
Man: [normal voice]
Let's see what we have here.
348
00:36:23,833 --> 00:36:26,358
Okay, ladies and gentlemen,
349
00:36:26,836 --> 00:36:29,274
I am finally learning
how to do this trick.
350
00:36:29,448 --> 00:36:30,623
This is the only reason
351
00:36:30,797 --> 00:36:32,102
-I married this man--
-Yeah.
352
00:36:32,407 --> 00:36:34,104
Because he impressed me
with this trick.
353
00:36:34,279 --> 00:36:36,150
-Yeah, the only reason.
-[laughs] The only reason.
354
00:36:36,324 --> 00:36:39,458
All right, can you take this?[laughs]
355
00:36:39,849 --> 00:36:40,937
Husband: Pick a card.
356
00:36:41,634 --> 00:36:42,939
Jess: Um...
357
00:36:44,985 --> 00:36:48,815
Don't look, don't look.
Don't look, don't look.
358
00:36:48,989 --> 00:36:50,338
[sniffles]
359
00:36:50,512 --> 00:36:52,340
-Jess: Okay.
-Husband: Okay.
360
00:36:54,516 --> 00:36:56,126
Jess: Ooh-hoo.
What was that move?
361
00:36:56,301 --> 00:36:58,259
-Jess: What was that move?
-Husband: You just saw.
362
00:36:58,433 --> 00:37:00,174
[Jess laughing in video]
363
00:37:00,348 --> 00:37:01,871
-Jess: I'm watching you. I know.
-Husband: Uh...
364
00:37:02,045 --> 00:37:03,699
-Jess: I know what's happening.
-Husband: Abracadabra!
365
00:37:03,873 --> 00:37:05,135
-You're cute together.
366
00:37:05,310 --> 00:37:06,702
[Jess and husband
laughing on video]
367
00:37:06,920 --> 00:37:08,443
-Jess: Where's my card?
-Husband: Oh, shit.
368
00:37:08,791 --> 00:37:10,140
-Husband: Where is your card?-Jess: Where's my card?
369
00:37:10,315 --> 00:37:11,968
My card's supposed to be
in the middle.
370
00:37:12,142 --> 00:37:13,405
Wait, did I mess it?
Wait, no, there's your card.
371
00:37:13,579 --> 00:37:14,710
-[Husband laughing]
-Jess: What!
372
00:37:14,884 --> 00:37:15,624
You think he's worried
about you?
373
00:37:15,798 --> 00:37:17,104
[laughter on video]
374
00:37:18,453 --> 00:37:20,455
Husband: I fucked it up.
[chuckles]
375
00:37:21,891 --> 00:37:24,894
Man: Hey...
I asked you a question.
376
00:37:29,986 --> 00:37:32,424
[Jess whimpering]
377
00:37:47,003 --> 00:37:48,657
[Jess sniffles]
378
00:37:48,962 --> 00:37:50,093
[necklace jingling]
379
00:37:50,703 --> 00:37:53,314
[both grunt]
380
00:37:55,360 --> 00:37:58,232
[uneasy music playing]
381
00:37:59,755 --> 00:38:01,104
He left you.
382
00:38:04,891 --> 00:38:06,719
-Man: Huh?
-He died.
383
00:38:09,504 --> 00:38:11,027
How?
384
00:38:13,769 --> 00:38:15,249
How did he die?
385
00:38:17,251 --> 00:38:19,949
He... [sobs]
386
00:38:20,123 --> 00:38:22,169
He killed himself.
387
00:38:27,348 --> 00:38:28,567
[whimpering]
388
00:38:28,958 --> 00:38:30,177
Man: In what way?
389
00:38:34,790 --> 00:38:38,620
Jess: [stammers] A gun.
390
00:38:48,021 --> 00:38:49,936
Man: And you found him?
391
00:38:50,197 --> 00:38:53,113
[sobbing]
392
00:38:56,899 --> 00:38:58,205
Man: That's tough.
393
00:39:00,729 --> 00:39:03,123
-Man: That's tough.
-[Jess sniffles]
394
00:39:04,559 --> 00:39:08,563
[Jess sobbing]
395
00:39:08,737 --> 00:39:11,000
Man: [tuts]
Aw, it's gonna be okay.
396
00:39:11,610 --> 00:39:13,438
It's gonna be okay.
397
00:39:14,569 --> 00:39:16,963
[Jess sniffles, cries]
398
00:39:42,162 --> 00:39:44,207
-[footsteps receding]
-[keys jingle]
399
00:39:44,382 --> 00:39:48,081
[door unlocks, opens]
400
00:39:49,822 --> 00:39:52,085
[door slams, lock clicks]
401
00:39:52,259 --> 00:39:55,131
[shallow breathing]
402
00:39:57,307 --> 00:39:59,135
[quietly whimpers]
403
00:40:01,703 --> 00:40:03,966
[car engine rumbling]
404
00:40:23,464 --> 00:40:26,989
[doorknob rattling]
405
00:40:27,207 --> 00:40:28,774
[grunts] Come on!
406
00:40:30,602 --> 00:40:31,864
[whispers] Ah, shit.
407
00:41:03,112 --> 00:41:04,331
[grunts softly]
408
00:41:25,700 --> 00:41:27,093
Come on.
409
00:41:33,578 --> 00:41:34,970
[grunting]
410
00:41:58,037 --> 00:42:00,866
[car engine revving]
411
00:42:12,965 --> 00:42:15,184
[groans]
412
00:42:47,826 --> 00:42:50,611
[laundry machine whirring]
413
00:42:56,356 --> 00:42:58,488
[dramatic musical sting]
414
00:43:18,421 --> 00:43:20,293
[car door closes]
415
00:43:31,696 --> 00:43:33,088
[sighs]
416
00:43:53,369 --> 00:43:55,633
[thump]
417
00:44:15,522 --> 00:44:17,263
[shallow breathing]
418
00:44:47,554 --> 00:44:49,338
[gulps]
419
00:45:11,883 --> 00:45:14,712
[cell phone ringing]
420
00:45:17,802 --> 00:45:18,803
[Man grunts]
421
00:45:20,239 --> 00:45:21,066
Hey.
422
00:45:23,111 --> 00:45:25,418
No, no, I'm not
doing much right now.
423
00:45:26,332 --> 00:45:27,681
Just at the hotel.
424
00:45:27,942 --> 00:45:29,727
About to go get some lunch here
in a little bit.
425
00:45:31,424 --> 00:45:32,599
Oh, gosh.
426
00:45:32,773 --> 00:45:36,255
It is...
absolutely beautiful here.
427
00:45:37,038 --> 00:45:40,128
It's-- it's so gorgeous.
428
00:45:40,302 --> 00:45:41,564
Looks out over the water.
429
00:45:43,088 --> 00:45:44,132
Mm-hmm.
430
00:45:46,004 --> 00:45:47,745
You and I should come here
some time.
431
00:45:49,790 --> 00:45:50,835
Yeah.
432
00:45:52,706 --> 00:45:55,709
Nah, the deal's just taking
longer than-- than I expected.
433
00:45:58,016 --> 00:45:59,495
Um, I don't know.
434
00:46:00,540 --> 00:46:03,412
It looks like
it may be Wednesday.
435
00:46:04,544 --> 00:46:08,243
It just depends on when they
can make their mind up, yeah.
436
00:46:10,855 --> 00:46:11,899
Mm-hmm.
437
00:46:13,814 --> 00:46:16,861
No, we're just down
to some little detail on it.
438
00:46:17,426 --> 00:46:19,733
I think it's gonna be fine.
Yeah.
439
00:46:20,952 --> 00:46:21,822
Mm-hmm.
440
00:46:23,824 --> 00:46:24,956
[clicks tongue]
And how's Mina?
441
00:46:27,872 --> 00:46:28,786
Yeah.
442
00:46:31,005 --> 00:46:33,355
Yeah, just--
I guess just make sure
443
00:46:33,529 --> 00:46:35,749
she doesn't have any more milk
until we know for sure.
444
00:46:37,316 --> 00:46:38,273
Uh-huh.
445
00:46:39,709 --> 00:46:41,973
Yeah, yeah, yeah.
Let me talk to her.
446
00:46:44,192 --> 00:46:46,412
[chuckles]
447
00:46:46,586 --> 00:46:48,022
Hey, little bug.
448
00:46:50,459 --> 00:46:53,158
Aw, I miss you, too,
sweetheart.
449
00:46:55,638 --> 00:46:57,597
Yeah, how's the stomach?
450
00:47:00,600 --> 00:47:01,949
Yeah, Mom told me,
451
00:47:02,123 --> 00:47:05,735
but you are gonna be
just fine real soon.
452
00:47:06,301 --> 00:47:08,869
I promise.
Uh-huh.
453
00:47:09,783 --> 00:47:13,526
I think that I'm gonna see you
in a couple of days,
454
00:47:14,048 --> 00:47:16,659
but you're probably gonna be
asleep when I get home.
455
00:47:17,791 --> 00:47:19,140
I love you, too.
456
00:47:21,099 --> 00:47:23,536
All right, bye.
And let me talk to Mom first.
457
00:47:23,971 --> 00:47:25,146
Bye.
458
00:47:26,495 --> 00:47:29,281
[chuckles]
Yeah.
459
00:47:30,151 --> 00:47:31,761
No, I know.
460
00:47:33,502 --> 00:47:37,376
All right, let me, uh, let me
give you a call tomorrow,
461
00:47:37,550 --> 00:47:39,465
and I'll let you know
how it's looking.
462
00:47:41,554 --> 00:47:43,251
Okay.
Love you, babe.
463
00:47:44,165 --> 00:47:45,863
All right, bye.
464
00:47:49,170 --> 00:47:51,042
[clears throat]
465
00:48:03,097 --> 00:48:04,707
[chair scrapes on floor]
466
00:48:08,320 --> 00:48:11,192
[Man whistling]
467
00:48:15,631 --> 00:48:18,504
[shallow breathing]
468
00:48:21,507 --> 00:48:23,509
[eerie tones]
469
00:48:23,683 --> 00:48:26,512
[suspenseful music playing]
470
00:48:33,301 --> 00:48:36,130
[Jess panting]
471
00:48:44,138 --> 00:48:46,532
[panting]
472
00:48:47,054 --> 00:48:48,490
[grunts]
473
00:49:04,202 --> 00:49:07,466
Jess: Help me!
474
00:49:10,469 --> 00:49:11,644
Oh, God.
475
00:49:11,818 --> 00:49:15,039
[screams]
476
00:49:15,213 --> 00:49:18,085
[whimpering]
477
00:49:31,359 --> 00:49:34,362
[grunts]
478
00:49:34,536 --> 00:49:36,408
[Jess screams]
479
00:49:41,891 --> 00:49:42,980
[Jess grunts]
480
00:50:06,960 --> 00:50:09,876
[water rushing]
481
00:51:07,934 --> 00:51:10,806
[gasping, grunting]
482
00:52:01,553 --> 00:52:04,947
[hopeful music playing]
483
00:52:05,122 --> 00:52:07,080
[groans]
484
00:52:22,400 --> 00:52:25,272
[eerie creaking]
485
00:52:31,060 --> 00:52:33,976
[flies buzzing]
486
00:52:37,023 --> 00:52:38,981
[grunts]
487
00:52:44,465 --> 00:52:47,338
[grunting]
488
00:53:00,829 --> 00:53:03,049
[grunting in pain]
489
00:53:16,410 --> 00:53:19,892
Mm.
[grunting]
490
00:53:23,069 --> 00:53:25,985
[rustling]
491
00:53:34,036 --> 00:53:36,169
[shallow breathing]
492
00:53:50,575 --> 00:53:53,012
[groans]
493
00:53:53,186 --> 00:53:56,102
[leaves crunching]
494
00:54:32,704 --> 00:54:35,533
[eerie tone swells]
495
00:54:41,930 --> 00:54:44,106
[shouts]
496
00:54:46,283 --> 00:54:47,240
-Jess: No!
-Hunter: Back off!
497
00:54:47,414 --> 00:54:49,198
Hunter:
Get down on your knees.
498
00:54:51,505 --> 00:54:54,116
Jess: Please. I'm sorry.
You have to help me.
499
00:54:54,465 --> 00:54:57,772
[sobbing] Please, I need you
to help me right now.
500
00:54:58,599 --> 00:55:01,167
Fuck! What the hell is going on?
501
00:55:02,211 --> 00:55:03,561
We have to get out of here.
502
00:55:04,562 --> 00:55:06,477
-Let's go--
-You stay right where you are.
503
00:55:06,651 --> 00:55:08,653
No, someone is trying
to kill me.
504
00:55:09,480 --> 00:55:10,872
-What?
-He's crazy.
505
00:55:11,046 --> 00:55:13,571
He's completely fucking crazy.
506
00:55:13,919 --> 00:55:17,531
Please, do you have a phone?
Anything, please?
507
00:55:21,448 --> 00:55:23,102
-[sighs]
-Anything?
508
00:55:23,842 --> 00:55:24,843
-Hang on.
509
00:55:27,541 --> 00:55:28,760
Oh, shit.
510
00:55:35,593 --> 00:55:38,204
I got to get out of here.
Please get me out of here.
511
00:55:41,425 --> 00:55:42,687
What'd you do to your foot?
512
00:55:44,123 --> 00:55:45,080
I stepped on a root.
513
00:55:49,215 --> 00:55:52,131
I have some...
extra boots in the car.
514
00:55:53,393 --> 00:55:54,655
Back that way.
515
00:55:59,138 --> 00:56:00,400
Don't try anything with that.
516
00:56:01,923 --> 00:56:02,924
I won't.
517
00:56:03,621 --> 00:56:04,796
Hunter: Now come on.
518
00:56:05,971 --> 00:56:07,102
Jess: Okay.
519
00:56:08,495 --> 00:56:12,238
[dramatic music playing]
520
00:56:33,607 --> 00:56:35,392
[car beeping]
521
00:56:37,306 --> 00:56:38,656
[Hunter clears throat]
522
00:56:39,091 --> 00:56:41,223
[Hunter grunts]
523
00:56:42,181 --> 00:56:43,530
These are my wife's.
524
00:56:44,009 --> 00:56:46,185
They're probably too big,
but better that than too small.
525
00:56:46,403 --> 00:56:47,578
-Right?
-Thank you.
526
00:56:47,795 --> 00:56:49,101
[car beeping]
527
00:56:58,066 --> 00:56:59,677
-Well, let's get out of here.
528
00:57:00,808 --> 00:57:01,940
[car door closes]
529
00:57:07,424 --> 00:57:08,468
[car door opens]
530
00:57:08,816 --> 00:57:11,906
[engine revving, door closes]
531
00:57:12,080 --> 00:57:14,953
[eerie creaking]
532
00:57:47,464 --> 00:57:48,639
You okay?
533
00:57:51,468 --> 00:57:52,643
Yeah.
534
00:57:54,471 --> 00:57:55,472
I'm fine.
535
00:57:57,909 --> 00:57:59,432
When was the last time
you had anything to eat?
536
00:58:05,090 --> 00:58:06,874
I don't remember.
537
00:58:07,048 --> 00:58:08,746
There's some sandwiches
in the backpack.
538
00:58:08,920 --> 00:58:10,182
You can help yourself.
539
00:58:16,580 --> 00:58:19,104
Goat cheese and honey,
if that's all right.
540
00:58:20,801 --> 00:58:22,847
My wife makes
a killer sandwich.
541
00:58:31,856 --> 00:58:33,510
[Jess grunts in satisfaction]
542
00:58:35,337 --> 00:58:37,209
There should be some water
in there.
543
00:58:39,733 --> 00:58:41,126
[Jess clears throat]
544
00:59:02,887 --> 00:59:04,323
You think he's still out there?
545
00:59:07,239 --> 00:59:08,327
Jess: Maybe.
546
00:59:12,070 --> 00:59:13,550
I think he's long gone.
547
00:59:13,724 --> 00:59:15,377
He's probably somewhere
548
00:59:15,552 --> 00:59:18,467
[chuckles]
trying to think up an alibi.
549
00:59:20,992 --> 00:59:23,168
Oh, God.
What's this?
550
00:59:28,477 --> 00:59:30,697
No, no, no!
551
00:59:30,871 --> 00:59:32,438
-Jessica, Jessica, calm down!
-No, this is him!
552
00:59:37,748 --> 00:59:40,925
-[car door closes]
-No, no, no.
553
00:59:45,756 --> 00:59:47,148
Jess: You have to help me.
554
00:59:47,496 --> 00:59:49,411
Jessica, you're never
gonna be able to move that.
555
00:59:50,064 --> 00:59:51,631
Jess: Come on. Come on.
556
00:59:52,153 --> 00:59:54,329
One, two, three.
557
00:59:54,547 --> 00:59:55,940
[both groan]
558
00:59:56,114 --> 00:59:58,159
Oh, come on.
This is not gonna go anywhere.
559
00:59:58,333 --> 00:59:59,726
Jess: Push! [grunts]
560
01:00:01,032 --> 01:00:02,424
Ah, fuck.
561
01:00:03,687 --> 01:00:05,166
Is there any other way
out of here?
562
01:00:05,340 --> 01:00:06,428
How do I know?
563
01:00:09,170 --> 01:00:11,999
[car engine revving]
564
01:00:20,181 --> 01:00:21,356
That's him.
565
01:00:21,530 --> 01:00:24,359
Hunter: No, no!
You let me handle this.
566
01:00:24,533 --> 01:00:26,013
-He will kill me.
-Hunter: I'll handle this.
567
01:00:26,187 --> 01:00:28,276
You get back over there.
Back up against the tree.
568
01:00:32,324 --> 01:00:35,370
No, no.
Thank God, no.
569
01:00:35,544 --> 01:00:37,546
Man: No, she's--
she's standing here.
570
01:00:37,982 --> 01:00:40,114
Okay, yeah.
No, she's with somebody.
571
01:00:40,593 --> 01:00:42,464
Okay, thank you so much,
572
01:00:42,639 --> 01:00:45,337
and I'm so sorry that we had
to bother you with this again.
573
01:00:45,816 --> 01:00:47,687
Okay, I will.
All right, bye.
574
01:00:49,646 --> 01:00:50,908
Jess, for God's sake.
575
01:00:51,343 --> 01:00:53,040
-Get the fuck away from me!
-Man: Jess, please.
576
01:00:53,214 --> 01:00:55,521
Hunter: Look, what is--
what is going on here?
577
01:00:55,782 --> 01:00:58,089
Sir, you're gonna have
to excuse my sister.
578
01:00:58,263 --> 01:00:59,656
She's not feeling well.
579
01:00:59,830 --> 01:01:01,875
I am not your sister,
you fucking psycho!
580
01:01:03,921 --> 01:01:05,531
I found her
about a half hour ago.
581
01:01:05,749 --> 01:01:08,273
-She says you kidnapped her.
-Man: Oh, God, no.
582
01:01:08,447 --> 01:01:11,493
She had one of her episodes,
and before I knew it,
583
01:01:11,668 --> 01:01:14,148
she was out of the house, and
she had jumped in the river.
584
01:01:14,583 --> 01:01:16,063
Don't you believe him.
585
01:01:16,237 --> 01:01:17,499
-Look, all right, um--
-Jess, that's enough.
586
01:01:17,674 --> 01:01:19,937
Obviously, we--
we have a situation here.
587
01:01:20,415 --> 01:01:22,417
Man: Oh, God.
W-- what else did she say?
588
01:01:22,896 --> 01:01:24,463
She said you locked her
in a basement?
589
01:01:24,681 --> 01:01:25,725
Jesus.
590
01:01:27,335 --> 01:01:28,423
Jess...
591
01:01:29,860 --> 01:01:30,817
Listen.
592
01:01:32,253 --> 01:01:33,254
We've had a...
593
01:01:33,951 --> 01:01:36,562
a tragedy
in our family recently,
594
01:01:37,258 --> 01:01:40,392
and her--
her husband killed himself.
595
01:01:40,566 --> 01:01:42,176
Shut up, you sick fuck.
596
01:01:42,350 --> 01:01:44,048
Man: Now she's developed
these triggers,
597
01:01:44,222 --> 01:01:47,051
and one second, she's fine, and
then the next, she goes off.
598
01:01:47,312 --> 01:01:49,444
-[thunder rumbles]
-Is she seeing a doctor?
599
01:01:49,618 --> 01:01:50,881
E-- every Tuesday.
600
01:01:51,055 --> 01:01:53,013
He's lying.
He's fucking lying.
601
01:01:53,971 --> 01:01:56,538
Listen, I just got off
the phone with the police
602
01:01:56,713 --> 01:01:58,149
and called off the search.
603
01:01:58,323 --> 01:02:00,194
This is not the first time
that this has happened--
604
01:02:00,368 --> 01:02:01,543
-He's crazy.
-Get back.
605
01:02:01,718 --> 01:02:03,284
Get back.
Over there.
606
01:02:03,458 --> 01:02:05,460
Man: I'm sorry, sir.
W-- what's your name?
607
01:02:05,634 --> 01:02:06,984
Robert.
608
01:02:07,375 --> 01:02:09,595
I can't begin to thank you
for what you've done.
609
01:02:09,769 --> 01:02:11,336
Jess: Now that he's seen you,
610
01:02:11,510 --> 01:02:14,121
he's never gonna let you
out of here alive, never.
611
01:02:14,295 --> 01:02:16,820
Jessica, that is
enough for today.
612
01:02:18,125 --> 01:02:19,518
Come on.
613
01:02:19,910 --> 01:02:21,738
If you could just help me
get her in the car first.
614
01:02:22,173 --> 01:02:24,871
-No, no! No!
-[Man shushing]
615
01:02:25,263 --> 01:02:27,918
Jess: No! Help me!
616
01:02:28,092 --> 01:02:29,223
It's gonna be okay, sweetheart.
617
01:02:29,397 --> 01:02:30,834
-Jess: Help me!
-Man: You're okay.
618
01:02:31,095 --> 01:02:32,923
-[Jess grunting]
-Man: Can you give me a hand?
619
01:02:33,097 --> 01:02:34,489
-Ask for his phone!
-Robert: What?
620
01:02:34,663 --> 01:02:36,535
-Stop.
-Ask for his fucking phone!
621
01:02:36,796 --> 01:02:38,450
-Man: Let me just--
-Jess: No!
622
01:02:38,711 --> 01:02:41,061
Ask for his phone
and call the police!
623
01:02:41,235 --> 01:02:44,151
-[Man shushing]
-Jess: No, no!
624
01:02:44,456 --> 01:02:45,936
-Excuse me.
-Man: What?
625
01:02:46,937 --> 01:02:48,329
-Can I borrow
your phone, please?
626
01:02:48,503 --> 01:02:50,679
-[Jess grunts]
-Man: Fuck! Ouch!
627
01:02:51,593 --> 01:02:52,420
Robert: You stop!
628
01:02:56,685 --> 01:02:58,731
-Could you grab her, please?
-Robert: No, she's right.
629
01:02:59,558 --> 01:03:00,820
I need to call the police
630
01:03:00,994 --> 01:03:02,387
and make sure
everything checks out.
631
01:03:02,561 --> 01:03:03,910
It's-- it's gonna make me
feel a lot better.
632
01:03:04,084 --> 01:03:05,651
Okay, but could you
please just help me
633
01:03:05,825 --> 01:03:06,826
get her in the car first?
634
01:03:07,000 --> 01:03:07,871
Phone.
635
01:03:09,263 --> 01:03:11,265
-You want to see my phone?
-Robert: Yes.
636
01:03:13,398 --> 01:03:15,879
Sure, if that's gonna
make you feel better.
637
01:03:16,488 --> 01:03:17,794
Here you go.
638
01:03:18,969 --> 01:03:22,407
-Watch out!
-[thunderclap]
639
01:03:22,581 --> 01:03:24,844
-[Men grunting]
-Stop!
640
01:03:35,986 --> 01:03:37,248
[gunshot]
641
01:03:37,422 --> 01:03:41,295
[thunder echoing]
642
01:03:44,385 --> 01:03:47,127
[solemn music playing]
643
01:03:59,748 --> 01:04:02,142
[Jess panting]
644
01:04:31,998 --> 01:04:34,871
[thunder rumbling]
645
01:04:36,002 --> 01:04:38,787
[rain falling heavily]
646
01:05:22,440 --> 01:05:25,269
[dramatic musical sting]
647
01:05:29,621 --> 01:05:32,189
[shivering]
648
01:05:32,363 --> 01:05:35,279
[panting]
649
01:05:35,453 --> 01:05:38,282
[suspenseful music playing]
650
01:06:00,173 --> 01:06:03,002
[Man whistling]
651
01:06:26,199 --> 01:06:27,853
[thunderclap]
652
01:06:28,027 --> 01:06:28,854
[gunshot]
653
01:06:29,028 --> 01:06:31,944
[Jess groaning]
654
01:06:50,006 --> 01:06:51,355
[thunderclap]
655
01:06:57,317 --> 01:06:59,363
[Jess grunting]
656
01:07:09,764 --> 01:07:13,594
[thunder rumbles]
657
01:07:18,295 --> 01:07:20,123
[Jess gasps]
658
01:07:33,788 --> 01:07:36,574
[thunderclap]
659
01:07:41,361 --> 01:07:43,146
Man: I know you're close.
660
01:07:47,672 --> 01:07:49,152
I know I hit you.
661
01:07:57,856 --> 01:08:00,163
I give you about two hours...
662
01:08:01,642 --> 01:08:03,079
before you bleed to death.
663
01:08:10,434 --> 01:08:12,827
Soon the cramps will set in...
664
01:08:16,614 --> 01:08:18,572
spreading through your body...
665
01:08:22,054 --> 01:08:24,187
and then the rot will start.
666
01:08:30,497 --> 01:08:33,674
Why don't you come out
and fight while you still can?
667
01:08:37,896 --> 01:08:39,506
Yeah, I'll play fair.
668
01:09:00,048 --> 01:09:01,659
It's loaded.
669
01:09:06,316 --> 01:09:09,362
You have one minute...
670
01:09:11,756 --> 01:09:13,018
to try and grab it...
671
01:09:15,368 --> 01:09:16,282
starting...
672
01:09:17,501 --> 01:09:18,415
now.
673
01:09:22,941 --> 01:09:24,769
Are you too scared?
674
01:09:27,685 --> 01:09:30,035
You know the one thing
I can't stand?
675
01:09:33,821 --> 01:09:34,909
Cowards!
676
01:09:40,219 --> 01:09:43,353
Just like that husband
of yours.
677
01:09:45,659 --> 01:09:47,966
Why did he kill himself anyway?
678
01:09:50,098 --> 01:09:51,274
Was he too weak?
679
01:09:54,277 --> 01:09:55,278
You know...
680
01:09:56,409 --> 01:09:59,195
people who are thinking
about killing themselves...
681
01:10:01,762 --> 01:10:05,375
They usually cry out for help.
682
01:10:07,507 --> 01:10:11,337
They send these subtle signals
683
01:10:11,511 --> 01:10:13,557
to their family and friends.
684
01:10:15,559 --> 01:10:18,910
That must just really
tear you apart.
685
01:10:25,873 --> 01:10:27,048
Knowing...
686
01:10:28,702 --> 01:10:29,964
that he...
687
01:10:34,665 --> 01:10:37,015
probably tried to tell you.
688
01:10:42,063 --> 01:10:44,501
That guilt must be
something else.
689
01:10:49,767 --> 01:10:53,858
He was supposed to be
the father of your children,
690
01:10:54,119 --> 01:10:55,512
and now...
691
01:10:56,904 --> 01:10:59,951
he's rotting
in some grave somewhere.
692
01:11:02,475 --> 01:11:03,868
[slowly exhales]
693
01:11:06,305 --> 01:11:08,176
All that sorrow...
694
01:11:10,266 --> 01:11:11,441
all that guilt...
695
01:11:14,357 --> 01:11:17,273
would drive me nuts
if I were you.
696
01:11:20,101 --> 01:11:23,104
Completely fucking nuts.
697
01:11:28,240 --> 01:11:30,590
He was a coward.
698
01:11:33,898 --> 01:11:36,204
I know fear when I see it.
699
01:11:37,641 --> 01:11:38,990
It's all in the eyes!
700
01:11:40,774 --> 01:11:42,863
It's all in the fucking eyes!
701
01:11:44,778 --> 01:11:47,346
[light rustling]
702
01:11:51,611 --> 01:11:53,396
Man:
People think they can hide it,
703
01:11:53,570 --> 01:11:54,701
but they can't!
704
01:11:55,485 --> 01:11:56,964
Not from me!
705
01:11:57,530 --> 01:11:59,532
[thunderclap]
706
01:12:00,490 --> 01:12:02,666
Man: Prove to me that I'm wrong!
707
01:12:04,407 --> 01:12:06,583
Show me some fucking guts!
708
01:12:08,324 --> 01:12:10,413
Show me you're just
a little bit better
709
01:12:10,587 --> 01:12:12,719
than that shitbag husband
of yours!
710
01:12:17,463 --> 01:12:18,812
Do you hear me?
711
01:12:26,211 --> 01:12:27,995
Do you fucking hear me?
712
01:12:32,826 --> 01:12:34,437
I'm gonna get you,
713
01:12:34,611 --> 01:12:36,961
you delicious fucking bitch!
714
01:12:37,570 --> 01:12:41,879
[thunder rumbling softly]
715
01:12:42,749 --> 01:12:44,577
I'm coming for you.
716
01:12:49,365 --> 01:12:52,019
I am coming for you.
717
01:13:19,656 --> 01:13:22,485
[footsteps departing]
718
01:13:26,967 --> 01:13:30,101
[rain pouring]
719
01:13:30,275 --> 01:13:33,974
[Jess whimpering]
720
01:13:55,300 --> 01:13:56,954
[exhales deeply]
721
01:14:04,875 --> 01:14:07,704
[animals chirping]
722
01:14:15,842 --> 01:14:17,931
[gasps]
723
01:14:36,254 --> 01:14:39,083
[gentle music playing]
724
01:14:58,276 --> 01:15:01,758
[groaning]
725
01:15:26,304 --> 01:15:30,787
[eerie creaking]
726
01:16:37,854 --> 01:16:40,683
[car engine revving]
727
01:16:44,817 --> 01:16:46,471
[music stops]
728
01:17:20,853 --> 01:17:23,116
[brakes squeak]
729
01:17:28,644 --> 01:17:31,255
[car door opens]
730
01:18:07,334 --> 01:18:08,553
[grunts]
731
01:18:31,315 --> 01:18:34,884
[Man grunting]
732
01:18:41,586 --> 01:18:42,935
Come on.
733
01:19:31,854 --> 01:19:35,858
[Man grunting]
734
01:19:38,208 --> 01:19:40,993
[dramatic musical sting]
735
01:20:12,764 --> 01:20:17,377
[grunting]
736
01:20:26,299 --> 01:20:27,344
[door softly closes]
737
01:20:41,793 --> 01:20:43,795
[rummaging]
738
01:21:36,717 --> 01:21:39,590
[panting]
739
01:21:46,640 --> 01:21:48,033
[faint creak]
740
01:22:25,592 --> 01:22:27,420
[engine starting]
741
01:23:21,213 --> 01:23:25,261
[ringing tone]
742
01:23:25,435 --> 01:23:26,958
Phone Operator:
911, what's your emergency?
743
01:23:27,132 --> 01:23:28,481
Jess: [whispering] Help me.
744
01:23:29,613 --> 01:23:30,527
Hello?
745
01:23:31,267 --> 01:23:33,269
Jess: Help me.
746
01:23:33,443 --> 01:23:34,792
You need to speak up.
747
01:23:36,489 --> 01:23:38,317
Jess: There's a man in glasses.
748
01:23:38,491 --> 01:23:40,102
I've been kidnapped.
749
01:23:40,319 --> 01:23:42,017
I'm sorry.
Can you repeat that?
750
01:23:43,279 --> 01:23:46,325
Jess: He's going to kill me.
He's gonna kill me.
751
01:23:46,760 --> 01:23:49,328
-Who's trying to--
-Jess: Just trace this call.
752
01:23:49,676 --> 01:23:52,027
Hello? I can't hear you.
753
01:23:52,723 --> 01:23:55,508
Trace this call.
754
01:24:11,785 --> 01:24:15,093
[brakes squeal]
755
01:24:49,214 --> 01:24:51,173
[dramatic musical sting]
756
01:24:51,347 --> 01:24:53,523
-[Jess screams]
-[Man grunts]
757
01:24:55,960 --> 01:24:58,397
[Man grunting]
758
01:24:59,833 --> 01:25:01,139
Man: Bitch!
759
01:25:08,886 --> 01:25:11,584
[both scream]
760
01:25:12,672 --> 01:25:13,760
[Jess grunts]
761
01:25:16,502 --> 01:25:18,200
[wheels skidding]
762
01:25:19,723 --> 01:25:22,639
[both grunting]
763
01:25:27,339 --> 01:25:29,646
[wheels skidding]
764
01:25:35,217 --> 01:25:37,001
[dramatic musical sting]
765
01:25:37,175 --> 01:25:39,960
[Man screams in pain]
766
01:26:18,042 --> 01:26:20,958
[softly grunting]
767
01:26:31,055 --> 01:26:34,841
[panting]
768
01:26:51,597 --> 01:26:54,470
[whimpers]
769
01:27:09,267 --> 01:27:12,183
[eerie creaking]
770
01:27:15,273 --> 01:27:18,015
[helicopter propellers
whirring]
771
01:27:24,935 --> 01:27:28,112
-[heartbeat pumping rapidly]
-Hey.
772
01:27:30,245 --> 01:27:33,160
[grunts]
773
01:27:33,335 --> 01:27:36,207
[eerie music playing]
774
01:27:50,134 --> 01:27:53,050
[grunting]
775
01:27:58,969 --> 01:28:01,754
[grunting in pain]
776
01:28:17,509 --> 01:28:20,556
[grunts]
777
01:28:40,837 --> 01:28:42,752
[panting]
778
01:28:55,765 --> 01:28:58,594
[shallow breathing]
779
01:29:11,084 --> 01:29:14,000
[ringing tone]
780
01:29:17,961 --> 01:29:20,267
-Girl: Hi, Daddy.
-Can I talk to your mom?
781
01:29:20,572 --> 01:29:21,617
Who is this?
782
01:29:21,921 --> 01:29:23,270
Please let me talk
to your mom.
783
01:29:24,097 --> 01:29:26,404
Mom, someone wants
to talk to you.
784
01:29:27,013 --> 01:29:28,493
This is Catherine Dillon.
785
01:29:28,667 --> 01:29:30,190
Jess: This is
your husband's phone, right?
786
01:29:30,626 --> 01:29:31,975
-Catherine: I'm sorry?
-Right?
787
01:29:32,149 --> 01:29:33,585
Yeah, but who are you?
788
01:29:35,239 --> 01:29:36,458
Do you know
where he is right now?
789
01:29:37,023 --> 01:29:38,503
I don't know
what you're talking about--
790
01:29:38,677 --> 01:29:39,896
I asked you
a fucking question.
791
01:29:41,071 --> 01:29:43,552
Do you know
where he is right now?
792
01:29:43,726 --> 01:29:45,597
My husband is in California
on a business trip--
793
01:29:45,771 --> 01:29:48,731
-Jess: No, he's not.
-I'm...
794
01:29:49,079 --> 01:29:53,126
He's a kidnapper...
and a murderer.
795
01:29:53,388 --> 01:29:55,520
Is this some kind of joke?
If it is--
796
01:29:55,781 --> 01:29:57,740
No, it's not a fucking joke!
797
01:29:59,002 --> 01:30:02,875
-Sam, are you there?
-You want to talk to him?
798
01:30:03,136 --> 01:30:05,835
Here, hold on a second.
I'll put him on.
799
01:30:07,445 --> 01:30:08,707
You have a phone call.
800
01:30:09,665 --> 01:30:11,884
Sam, are you there?
801
01:30:14,278 --> 01:30:17,586
Sam...
what the hell is going on?
802
01:30:17,934 --> 01:30:20,371
Sam?
Talk to me.
803
01:30:20,893 --> 01:30:22,634
My name is Jessica Swanson...
804
01:30:25,158 --> 01:30:27,160
and if this is the last time
you hear from me,
805
01:30:28,074 --> 01:30:29,946
it's because your husband
killed me,
806
01:30:31,164 --> 01:30:33,079
just like he killed a man
named Robert.
807
01:30:34,603 --> 01:30:36,300
People are probably looking
for him, too.
808
01:30:36,822 --> 01:30:37,823
Sam!
809
01:30:38,476 --> 01:30:41,000
Go on. Go on!
810
01:30:42,480 --> 01:30:43,655
Talk to your wife!
811
01:30:44,874 --> 01:30:46,571
Sam, are you there?
812
01:30:50,619 --> 01:30:51,794
What the fuck are you doing?
813
01:30:53,056 --> 01:30:55,101
I just need
to take care of something.
814
01:30:55,798 --> 01:30:58,627
Are you there? Sam!
815
01:31:00,716 --> 01:31:03,022
Sam, are you there?
816
01:31:03,762 --> 01:31:04,850
Sam!
817
01:31:05,895 --> 01:31:06,722
Bye.
818
01:31:09,072 --> 01:31:10,726
[bird cawing]
819
01:31:17,646 --> 01:31:20,344
[suspenseful music playing]
820
01:31:23,956 --> 01:31:25,697
[Sam grunts]
821
01:32:11,569 --> 01:32:15,312
[Jess screaming]
822
01:32:27,890 --> 01:32:29,935
[spits]
823
01:32:32,242 --> 01:32:35,158
[groaning]
824
01:32:51,391 --> 01:32:54,220
[heartbeat pumping]
825
01:33:07,494 --> 01:33:10,280
[heartbeat pumping rapidly]
826
01:33:28,515 --> 01:33:31,388
[gentle music playing]
827
01:33:36,654 --> 01:33:39,396
[helicopter propellers whirring]
828
01:33:58,807 --> 01:34:02,114
[dramatic musical sting]
829
01:34:03,072 --> 01:34:05,901
[eerie creaking]
830
01:34:36,148 --> 01:34:38,194
-[birds chirping]
-[eerie creaking continues]
51929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.