Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,152 --> 00:00:05,800
ALCHEMY OF SOULS
2
00:00:49,638 --> 00:00:52,057
People would wonder
if you suddenly disappeared.
3
00:00:52,140 --> 00:00:54,351
Letting others witness you dying in public
4
00:00:54,434 --> 00:00:56,645
will make things much easier.
5
00:00:58,772 --> 00:01:00,523
I would still like to save face.
6
00:01:01,524 --> 00:01:03,485
I hope it will not be a disgraceful death.
7
00:01:08,573 --> 00:01:10,742
-Master!
-My lord!
8
00:01:14,120 --> 00:01:15,205
What is he saying?
9
00:01:15,288 --> 00:01:17,207
-What happened?
-Look!
10
00:01:17,916 --> 00:01:19,793
Assassins!
11
00:01:49,322 --> 00:01:51,282
Master!
12
00:01:59,958 --> 00:02:03,169
I will be sure to use your body well.
13
00:02:56,806 --> 00:02:57,682
Young Master.
14
00:03:00,935 --> 00:03:03,104
Darn it, Uk.
15
00:03:09,694 --> 00:03:10,862
That is fine.
16
00:03:11,821 --> 00:03:12,822
Do not come in.
17
00:03:17,702 --> 00:03:18,620
What a shame.
18
00:03:18,703 --> 00:03:21,331
Uk landed more blows this time.
19
00:03:21,414 --> 00:03:23,666
-Are there two more left?
-Yes.
20
00:03:25,043 --> 00:03:27,295
Cha Beom will be up against him tomorrow.
21
00:03:27,378 --> 00:03:29,380
Darn it. I would hate
to see Uk lose to him.
22
00:03:30,048 --> 00:03:31,424
Should I go instead?
23
00:03:32,133 --> 00:03:34,094
If I let Uk win,
then this will all be over.
24
00:03:34,177 --> 00:03:35,637
I doubt that will make Uk happy.
25
00:03:36,137 --> 00:03:38,223
This is a bet against the Crown Prince.
26
00:03:38,306 --> 00:03:39,891
It will simply be outsmarting him.
27
00:03:43,061 --> 00:03:44,979
Uk may be losing, but he is improving.
28
00:03:47,065 --> 00:03:48,066
Young Master.
29
00:03:48,149 --> 00:03:50,819
Go to your room. Let me bring you a towel.
30
00:03:58,952 --> 00:04:01,746
I do not know
who the last contender will be.
31
00:04:03,748 --> 00:04:05,708
But Uk will not be defeated that easily.
32
00:04:20,181 --> 00:04:21,182
Uk!
33
00:04:25,395 --> 00:04:26,646
Where is Young Master Jang?
34
00:04:27,230 --> 00:04:28,731
You must be here for your young master.
35
00:04:29,524 --> 00:04:30,525
Yes, my lady.
36
00:04:31,317 --> 00:04:33,069
You must be Mu-deok.
37
00:04:34,279 --> 00:04:36,447
-Yes, my lady.
-I see.
38
00:04:36,531 --> 00:04:39,492
You are the one
who is always by Young Master Jang's side.
39
00:04:40,076 --> 00:04:43,288
She must be the egret
that Maidservant Kim mentioned.
40
00:04:43,788 --> 00:04:46,624
I am here to see him before I leave.
41
00:04:46,708 --> 00:04:48,126
Come in. Right.
42
00:04:48,209 --> 00:04:51,171
I even brought some snacks.
Would you like some?
43
00:04:52,005 --> 00:04:53,006
No, thank you.
44
00:05:01,514 --> 00:05:04,642
She is sophisticated and polite
just like Maidservant Kim said.
45
00:06:04,869 --> 00:06:07,163
Why are you still drenched
and standing there?
46
00:06:09,165 --> 00:06:10,541
Hey, look.
47
00:06:28,309 --> 00:06:29,936
This is what that guy did, right?
48
00:06:30,520 --> 00:06:32,689
I should try it again with my sword.
49
00:06:33,606 --> 00:06:36,484
I thought you were dispirited
after being thrown into the lake.
50
00:06:37,360 --> 00:06:39,278
But you were just reviewing your fight.
51
00:06:39,779 --> 00:06:42,615
I was downcast and embarrassed
the first couple of times.
52
00:06:42,699 --> 00:06:44,701
I am just mad
that I have lost eight times.
53
00:06:46,786 --> 00:06:50,248
You used to only wear
neatly-ironed clothes.
54
00:06:50,331 --> 00:06:53,209
Seeing how you are still
in those filthy, wet ones
55
00:06:54,335 --> 00:06:55,712
proves what you just said.
56
00:06:58,965 --> 00:07:00,508
I am truly dirty.
57
00:07:05,680 --> 00:07:07,682
You rushed yourself today.
58
00:07:07,765 --> 00:07:11,102
You should not have charged at him
when he was in defense.
59
00:07:11,185 --> 00:07:14,147
You should have waited for him
to put his guard down.
60
00:07:15,189 --> 00:07:16,357
Right.
61
00:07:16,441 --> 00:07:19,193
Had you suddenly taken a step back
after landing those blows,
62
00:07:19,277 --> 00:07:22,655
he would have been relieved,
stopped defending,
63
00:07:22,739 --> 00:07:24,198
and let down his guard.
64
00:07:24,949 --> 00:07:26,993
Fighting is like a game of tug-of-war.
65
00:07:27,618 --> 00:07:30,371
Your opponent will pull
if you feign letting your guard down.
66
00:07:31,539 --> 00:07:33,499
That is when you should strike.
67
00:07:35,168 --> 00:07:37,003
Thank you for your advice, master.
68
00:07:42,425 --> 00:07:43,384
Where are you going?
69
00:07:44,927 --> 00:07:46,929
I should bathe and get changed.
70
00:07:47,013 --> 00:07:48,639
I think I am reeking as well.
71
00:07:50,058 --> 00:07:52,226
You must be here for your young master.
72
00:07:59,776 --> 00:08:01,069
Do not go.
73
00:08:04,739 --> 00:08:06,741
Do not go to your room and just stay here.
74
00:08:07,617 --> 00:08:10,161
-I will bring you your clothes.
-What for?
75
00:08:10,244 --> 00:08:12,080
I can go get changed.
76
00:08:13,039 --> 00:08:14,791
Why would you be a fool
and tire yourself out?
77
00:08:20,171 --> 00:08:21,255
You are right.
78
00:08:23,341 --> 00:08:24,967
I am just being a fool.
79
00:08:29,347 --> 00:08:30,264
You may go.
80
00:08:34,936 --> 00:08:35,978
Mu-deok.
81
00:08:36,062 --> 00:08:37,480
Stop there.
82
00:08:39,315 --> 00:08:40,358
What is it?
83
00:08:47,448 --> 00:08:48,616
Sit down.
84
00:08:49,450 --> 00:08:50,618
Come on.
85
00:08:56,541 --> 00:08:58,709
Goodness, look at your shoes.
They are drenched.
86
00:09:02,004 --> 00:09:02,839
Why…
87
00:09:04,090 --> 00:09:06,801
Why would you follow me
and try to jump into the water?
88
00:09:09,679 --> 00:09:13,891
You see, there are times
when you are unnecessarily hard-working.
89
00:09:13,975 --> 00:09:16,602
Why do you put your heart into cleaning?
90
00:09:16,686 --> 00:09:19,063
Just use me as your excuse and rest up.
91
00:09:21,315 --> 00:09:24,277
Maidservant Kim sent
some abalones and dried yellow corvina.
92
00:09:24,360 --> 00:09:27,238
You should have some yourself.
Do not give them all to me.
93
00:09:28,531 --> 00:09:29,740
Do not worry.
94
00:09:31,826 --> 00:09:34,537
Everyone treats me well
since I am close with Dang-gu,
95
00:09:34,620 --> 00:09:36,038
the heir of Songrim.
96
00:09:38,124 --> 00:09:39,250
That is what I thought.
97
00:09:40,376 --> 00:09:44,464
I knew you would use
your power to your advantage.
98
00:09:51,512 --> 00:09:52,930
You are injured.
99
00:09:55,349 --> 00:09:57,226
I fought for eight days on end.
100
00:09:58,311 --> 00:09:59,729
This is not my only wound.
101
00:10:02,231 --> 00:10:03,608
Then where else?
102
00:10:04,442 --> 00:10:06,360
Let us go to Sejukwon and get you treated.
103
00:10:06,444 --> 00:10:08,029
I still have more fights left.
104
00:10:10,490 --> 00:10:12,325
I should get injured as much as I can,
105
00:10:13,659 --> 00:10:15,411
as much as my master expects of me.
106
00:10:31,719 --> 00:10:33,095
Your feet will freeze.
107
00:10:34,222 --> 00:10:35,640
You should get changed too.
108
00:11:17,390 --> 00:11:18,516
Maidservant Kim?
109
00:11:32,405 --> 00:11:34,115
You are ready, Your Royal Highness.
110
00:11:34,198 --> 00:11:37,201
The medicine does not stop being bitter.
Do you have anything sweet?
111
00:11:37,285 --> 00:11:39,453
I will prepare the sweetest snack.
112
00:11:50,214 --> 00:11:52,425
There should be a red jade
that goes with it.
113
00:11:53,301 --> 00:11:55,344
They are only valuable
when they are together.
114
00:11:57,054 --> 00:11:58,681
Should I just throw this away?
115
00:12:38,095 --> 00:12:39,430
What?
116
00:12:40,014 --> 00:12:41,223
What is wrong with this?
117
00:12:49,732 --> 00:12:51,859
What could this be?
118
00:13:04,080 --> 00:13:08,501
Someone is pulling me in with great force.
119
00:13:12,338 --> 00:13:13,964
This inexplainable attraction…
120
00:13:15,091 --> 00:13:16,050
It is calling to me.
121
00:14:08,394 --> 00:14:09,895
-Damn it.
-Damn it!
122
00:14:09,979 --> 00:14:12,314
Why would you fill her jade with energy
123
00:14:12,398 --> 00:14:14,400
and confuse me like that?
124
00:14:14,483 --> 00:14:16,360
This greatly offends me.
125
00:14:16,444 --> 00:14:17,278
Likewise.
126
00:14:17,361 --> 00:14:21,907
I am truly offended that
you were the reason why my heart raced.
127
00:14:23,200 --> 00:14:24,201
Darn it.
128
00:14:26,746 --> 00:14:27,788
By the way,
129
00:14:28,831 --> 00:14:29,999
did you feel it too?
130
00:14:31,375 --> 00:14:34,795
Did your heart thump…
131
00:14:37,423 --> 00:14:39,175
-Darn it.
-Do not say that.
132
00:14:41,886 --> 00:14:43,012
Forget it.
133
00:14:43,804 --> 00:14:45,014
Seeing how surprised you are,
134
00:14:45,848 --> 00:14:47,892
I guess you have never used this properly.
135
00:14:48,726 --> 00:14:49,643
Right.
136
00:14:49,727 --> 00:14:51,270
Since Mu-deok does not know magic,
137
00:14:51,937 --> 00:14:53,564
I doubt you two were able
to share your energy.
138
00:14:53,647 --> 00:14:54,732
You are right.
139
00:14:55,274 --> 00:14:57,943
I did not know this jade had such power.
140
00:15:13,542 --> 00:15:15,252
That is enough!
141
00:15:16,629 --> 00:15:18,631
-Darn it.
-Anyway, I learned something new
142
00:15:19,423 --> 00:15:20,925
because of you.
143
00:15:21,759 --> 00:15:23,677
-Thank you.
-What is it?
144
00:15:23,761 --> 00:15:24,845
Are you planning to use it?
145
00:15:25,888 --> 00:15:27,223
I doubt you will be able to.
146
00:15:28,641 --> 00:15:30,017
Mu-deok will not get this back.
147
00:15:30,100 --> 00:15:32,061
I still have two matches left.
148
00:15:32,603 --> 00:15:34,647
I will get it back and put it to good use.
149
00:15:34,730 --> 00:15:36,690
So please keep it safe until then.
150
00:15:38,192 --> 00:15:39,693
And please do not ever
151
00:15:40,361 --> 00:15:41,779
fill it with your energy again.
152
00:15:43,739 --> 00:15:45,282
The same goes for you.
153
00:15:50,663 --> 00:15:53,040
Your Royal Highness, where have you been?
154
00:15:54,458 --> 00:15:55,626
Should I take you in?
155
00:15:57,127 --> 00:15:58,170
I can do that.
156
00:15:58,796 --> 00:16:01,090
There must be things you can do here too.
157
00:16:02,508 --> 00:16:03,634
No, thank you.
158
00:16:04,718 --> 00:16:06,554
-Eunuch Oh.
-Yes, Your Royal Highness.
159
00:16:06,637 --> 00:16:09,557
Find out who will be up against Uk next.
160
00:16:10,140 --> 00:16:11,100
Yes, Your Royal Highness.
161
00:16:11,725 --> 00:16:12,893
You better be right.
162
00:16:13,561 --> 00:16:14,728
THE ART OF HYEONGONG
163
00:16:14,812 --> 00:16:15,688
Hey.
164
00:16:15,771 --> 00:16:17,690
How was Jang Uk?
165
00:16:17,773 --> 00:16:20,901
Jang Uk? It was a cakewalk to beat him.
166
00:16:21,819 --> 00:16:24,029
-Are you ready for your match?
-Of course.
167
00:16:24,113 --> 00:16:26,574
At the very end, I will use Hyeongong to…
168
00:16:30,244 --> 00:16:32,913
He is a mage from the Cha family
who can use Hyeongong.
169
00:16:33,581 --> 00:16:35,624
He had been watching Uk all along.
170
00:16:35,708 --> 00:16:39,545
He is a coward who has only stepped up
after seeing Uk lose several times.
171
00:16:40,421 --> 00:16:42,339
Uk might be able to beat him.
172
00:16:45,968 --> 00:16:49,013
Hyeongong is a spell that
may look fancy on the outside.
173
00:16:49,680 --> 00:16:52,057
But it will be useless
if the user lacks the skills.
174
00:16:52,975 --> 00:16:55,019
Beom may look intimidating
at first glance,
175
00:16:55,102 --> 00:16:56,520
but that could just be a front.
176
00:16:57,563 --> 00:17:00,024
Yul sure can see through others.
177
00:17:00,524 --> 00:17:01,609
Is that so?
178
00:17:02,151 --> 00:17:04,528
But he was telling others
about how easy it would be
179
00:17:05,070 --> 00:17:06,822
to beat Young Master Jang.
180
00:17:06,906 --> 00:17:07,990
He is just worried.
181
00:17:08,866 --> 00:17:11,285
Uk has improved greatly
in the past several days.
182
00:17:11,911 --> 00:17:14,496
He is scared that Uk will beat him.
183
00:17:15,706 --> 00:17:19,960
I guess my young master has improved
quite a bit for him to be worried.
184
00:17:22,713 --> 00:17:24,965
Are you that thrilled
that Uk has become stronger?
185
00:17:25,049 --> 00:17:27,968
Of course. I cannot be any prouder.
186
00:17:29,386 --> 00:17:32,348
Naksu is training Uk.
187
00:17:32,431 --> 00:17:33,515
Yul.
188
00:17:36,393 --> 00:17:37,770
Did you hear?
189
00:17:37,853 --> 00:17:39,563
There is a commotion in the capital.
190
00:17:40,439 --> 00:17:41,607
What happened?
191
00:17:41,690 --> 00:17:45,319
Master Kang from Daegangtongun
succumbed to his illness.
192
00:17:46,695 --> 00:17:47,738
But rumor has it
193
00:17:48,405 --> 00:17:50,532
that some assassins
attacked him last night.
194
00:17:51,825 --> 00:17:54,703
My uncle and Master Heo
rushed over to his funeral.
195
00:17:55,287 --> 00:17:58,040
What if more assassins
like Naksu have appeared?
196
00:18:10,052 --> 00:18:12,596
THE LATE KANG MAN-CHEON
197
00:18:14,556 --> 00:18:16,892
Why can we not offer our condolences?
198
00:18:18,686 --> 00:18:21,647
Transporting precious goods
is our family business.
199
00:18:21,730 --> 00:18:24,316
But if people find out
that the man of the house
200
00:18:24,400 --> 00:18:28,112
was killed by some assassins,
we could become jobless.
201
00:18:28,821 --> 00:18:30,406
We told everyone
he died of a contagious disease.
202
00:18:30,990 --> 00:18:32,324
That is why no one can enter.
203
00:18:35,619 --> 00:18:37,287
We understand.
204
00:18:37,371 --> 00:18:40,165
Have you found any evidence
that could help us find the assassins?
205
00:18:42,126 --> 00:18:43,794
Has an autopsy been carried out?
206
00:18:45,504 --> 00:18:48,924
Master Kang was stabbed to death
in front of our eyes.
207
00:18:49,508 --> 00:18:50,843
An autopsy is unnecessary.
208
00:18:52,469 --> 00:18:54,263
We will cremate his body tonight.
209
00:18:54,346 --> 00:18:55,889
That soon?
210
00:18:56,473 --> 00:18:57,599
It is unfortunate.
211
00:18:57,683 --> 00:18:59,518
But we must hurry
before the rumor spreads.
212
00:18:59,601 --> 00:19:03,522
I am certain Master Kang would have
also wanted this for his family.
213
00:19:03,605 --> 00:19:04,648
That is unacceptable.
214
00:19:04,732 --> 00:19:06,859
If you cremate his body,
215
00:19:07,526 --> 00:19:10,112
there will be no evidence
that will link to the assassins.
216
00:19:12,531 --> 00:19:13,991
This is a family matter.
217
00:19:15,325 --> 00:19:17,161
I understand that you are worried.
218
00:19:18,162 --> 00:19:21,165
But the leader of Songrim
does not need to concern himself with it.
219
00:19:22,458 --> 00:19:24,877
An autopsy is needed.
220
00:19:24,960 --> 00:19:26,670
Postpone the cremation.
221
00:19:28,047 --> 00:19:31,884
Has Songrim gone as far as to meddle
in other families' funerals?
222
00:19:35,262 --> 00:19:36,597
We are not meddling.
223
00:19:37,347 --> 00:19:41,602
I am simply trying to prevent
the new man of the house
224
00:19:41,685 --> 00:19:43,604
from making an irreversible mistake.
225
00:19:43,687 --> 00:19:45,731
Why is Songrim's leader against this?
226
00:19:45,814 --> 00:19:47,357
What gives you the right?
227
00:19:47,441 --> 00:19:50,986
Only recently did Naksu attack
the mages in the capital.
228
00:19:51,070 --> 00:19:53,155
Now, new assassins have emerged.
229
00:19:53,906 --> 00:19:56,617
There could be a link between this case
and Naksu who used sorcery.
230
00:19:57,284 --> 00:19:58,494
That is why I am interfering.
231
00:19:59,703 --> 00:20:01,538
There was no sorcery involved.
232
00:20:01,622 --> 00:20:02,539
I witnessed it all.
233
00:20:02,623 --> 00:20:04,500
How can you be so sure without an autopsy?
234
00:20:05,918 --> 00:20:09,338
The new man of the house
does not want an autopsy.
235
00:20:09,421 --> 00:20:11,632
Jin Mu! You have no say in this.
236
00:20:12,216 --> 00:20:14,259
We have the right to interfere
if there are suspicions
237
00:20:14,343 --> 00:20:15,928
of sorcery being involved.
238
00:20:16,011 --> 00:20:18,472
Do you not agree, Lady Jin?
239
00:20:20,432 --> 00:20:21,809
I believe
240
00:20:23,393 --> 00:20:25,979
the Assistant Gwanju is right this time.
241
00:20:29,817 --> 00:20:32,361
The family's heir witnessed
Master Kang's death.
242
00:20:32,444 --> 00:20:35,989
And he has no choice but to hide it
due to their family business.
243
00:20:37,866 --> 00:20:40,828
No evidence hinted
at sorcery being involved.
244
00:20:42,162 --> 00:20:45,999
So I do not think Songrim
should cause a commotion here.
245
00:20:52,840 --> 00:20:55,050
I just want to protect his honor.
246
00:20:55,134 --> 00:20:58,595
Please let us proceed
with this funeral discreetly.
247
00:21:21,577 --> 00:21:24,788
Jin Mu does not hesitate
to look down on Songrim now.
248
00:21:27,791 --> 00:21:30,085
Why are they so against the idea?
249
00:21:31,253 --> 00:21:33,422
-It is suspicious.
-By the way,
250
00:21:33,505 --> 00:21:37,634
I had no idea
Lady Jin would take Jin Mu's side.
251
00:21:38,218 --> 00:21:40,554
She used to hate her half-brother.
252
00:21:44,766 --> 00:21:47,978
I was truly pleased when you took my side.
253
00:21:49,855 --> 00:21:50,898
Look.
254
00:21:50,981 --> 00:21:55,194
Songrim had no choice but to back down
once we joined hands.
255
00:21:56,945 --> 00:21:58,906
How close are you to finding Bu-yeon?
256
00:22:01,408 --> 00:22:03,827
We searched all the areas
around Lake Gyeongcheondaeho
257
00:22:03,911 --> 00:22:06,955
for blind girls
who were around Bu-yeon's age.
258
00:22:08,540 --> 00:22:12,127
I have been doing that for ten years now.
259
00:22:12,210 --> 00:22:13,253
To be honest,
260
00:22:14,046 --> 00:22:16,673
I believe I found
the whereabouts of Bu-yeon.
261
00:22:18,133 --> 00:22:21,386
A young girl had washed up
near the lake ten years ago.
262
00:22:23,055 --> 00:22:25,015
-Is that so?
-However…
263
00:22:26,934 --> 00:22:28,644
she was long dead.
264
00:22:35,567 --> 00:22:39,404
Mother, I doubt that was her.
265
00:22:39,488 --> 00:22:42,115
I told my men to dig up her grave.
266
00:22:42,950 --> 00:22:45,327
If Bu-yeon truly is dead,
267
00:22:45,410 --> 00:22:48,997
I will bring her body
back to you at all costs.
268
00:22:49,831 --> 00:22:51,375
That is unacceptable.
269
00:22:52,250 --> 00:22:54,920
Bring my daughter back alive.
270
00:22:56,088 --> 00:22:58,256
I will, so please calm down.
271
00:22:59,424 --> 00:23:01,385
We will find her alive.
272
00:23:17,275 --> 00:23:18,902
Did you take a good look?
273
00:23:19,778 --> 00:23:22,072
They will be your mother
and younger sister.
274
00:23:22,781 --> 00:23:23,907
Do you think
275
00:23:24,783 --> 00:23:27,035
they will think that I am their daughter?
276
00:23:27,119 --> 00:23:28,453
You are dressed
277
00:23:29,788 --> 00:23:32,666
like Bu-yeon when she was young.
278
00:23:32,749 --> 00:23:34,751
But I am not sure if Ho-gyeong will agree.
279
00:23:37,212 --> 00:23:39,464
Then being well-dressed
280
00:23:41,258 --> 00:23:43,093
will not benefit us.
281
00:23:43,677 --> 00:23:46,221
I must look shabbier and more pathetic.
282
00:23:47,514 --> 00:23:49,558
She is a mother who has lost her daughter.
283
00:23:49,641 --> 00:23:53,687
I can only win her heart
by pulling at her heartstrings.
284
00:23:56,523 --> 00:23:57,649
Yes.
285
00:23:58,608 --> 00:24:00,318
You are right, So-i.
286
00:24:04,573 --> 00:24:05,824
I will see to it…
287
00:24:08,535 --> 00:24:11,413
that I become a daughter
of the Jin family.
288
00:24:24,551 --> 00:24:26,178
You look much better now.
289
00:24:26,845 --> 00:24:29,097
I tend to recover quickly.
290
00:24:40,484 --> 00:24:42,652
This Hyeongong technique…
291
00:24:43,612 --> 00:24:44,988
is quite elaborate.
292
00:24:50,994 --> 00:24:54,790
I have my suspicions
regarding Master Kang's death.
293
00:25:07,177 --> 00:25:10,931
Master Kang was powerful
with a great mastery of spells.
294
00:25:11,014 --> 00:25:13,683
But he was already suffering
from a fatal illness.
295
00:25:14,476 --> 00:25:17,854
There was no need for anyone
to send the assassins.
296
00:25:17,938 --> 00:25:20,065
Maybe someone had a grudge against him
297
00:25:20,857 --> 00:25:22,943
and wanted to kill him themselves.
298
00:25:23,026 --> 00:25:23,944
No.
299
00:25:24,027 --> 00:25:25,862
There must be a reason
300
00:25:27,072 --> 00:25:29,658
why those assassins came,
although we do not know yet.
301
00:25:32,661 --> 00:25:35,956
Once the soul is shifted,
the former body becomes useless.
302
00:25:36,540 --> 00:25:38,583
But we cannot get rid of it that easily.
303
00:25:38,667 --> 00:25:42,129
In other people's eyes,
that body belongs to a powerful mage,
304
00:25:42,212 --> 00:25:44,089
an administrative officer, or a merchant.
305
00:25:44,756 --> 00:25:47,384
They will only suspect something
if that individual disappears.
306
00:25:49,177 --> 00:25:53,890
Naksu was the one who took care of them.
307
00:25:53,974 --> 00:25:56,017
Do you mean the Shadow Assassin?
308
00:25:58,353 --> 00:26:00,939
Thanks to that crazy assassin,
309
00:26:01,523 --> 00:26:05,819
Songrim never suspected
that I was making soul shifters.
310
00:26:07,154 --> 00:26:09,447
Back when I was after Naksu,
311
00:26:09,531 --> 00:26:13,034
I thought she was just a lunatic
who wanted to show off her skills.
312
00:26:13,118 --> 00:26:17,080
That is why I never suspected
the individuals that she killed.
313
00:26:19,708 --> 00:26:21,626
Are you saying that she killed those
314
00:26:22,377 --> 00:26:24,671
whose souls have been shifted by Jin Mu?
315
00:26:24,754 --> 00:26:26,173
To be exact,
316
00:26:27,257 --> 00:26:30,343
they must have been those
who were discarded afterward.
317
00:26:30,427 --> 00:26:33,054
Did you not say
that Naksu was Cho Chung's daughter?
318
00:26:33,847 --> 00:26:38,643
Are you saying he took that little girl
and turned her into an assassin?
319
00:26:40,437 --> 00:26:42,856
That is why I never revealed myself to her
320
00:26:43,607 --> 00:26:45,817
and made her live
in the mountains by herself.
321
00:26:47,319 --> 00:26:49,571
I took care of her
just enough for her to survive.
322
00:26:50,405 --> 00:26:54,326
But she was determined
and grew to be remarkably strong.
323
00:26:55,869 --> 00:26:57,412
Because…
324
00:26:57,996 --> 00:27:00,832
She thought by doing so
she would be avenging her parents.
325
00:27:00,916 --> 00:27:02,417
That is why she obeyed Jin Mu.
326
00:27:04,336 --> 00:27:06,796
She was very useful.
327
00:27:07,380 --> 00:27:10,300
Then a soul shifter ran wild before dying.
328
00:27:10,967 --> 00:27:12,260
Thanks to him,
329
00:27:13,303 --> 00:27:15,555
Songrim got wind of the alchemy of souls.
330
00:27:16,598 --> 00:27:18,767
Once Jin Mu heard that we were after her,
331
00:27:19,601 --> 00:27:22,312
he was probably afraid of getting caught.
332
00:27:23,104 --> 00:27:28,026
He probably sent Naksu to Songrim
despite knowing that she would die.
333
00:27:41,331 --> 00:27:43,625
Mu-deok, go and get some water.
334
00:27:43,708 --> 00:27:44,751
Yes, ma'am.
335
00:27:53,301 --> 00:27:56,554
Mu-deok, will you seriously
not listen to me?
336
00:27:56,638 --> 00:27:58,682
I told you to just get some rest.
337
00:28:01,685 --> 00:28:03,270
Then what about you?
338
00:28:03,353 --> 00:28:05,313
Did I not tell you to treat your wounds?
339
00:28:05,397 --> 00:28:08,608
I stopped by Sejukwon.
At least I listened to you.
340
00:28:12,320 --> 00:28:13,530
Check for yourself.
341
00:28:16,825 --> 00:28:18,034
I smell mugwort.
342
00:28:25,208 --> 00:28:26,543
What is wrong with you?
343
00:28:26,626 --> 00:28:29,963
You know I am struggling these days.
I am just exhausted.
344
00:28:37,178 --> 00:28:38,513
How warm.
345
00:28:41,182 --> 00:28:43,310
Did you get a hot mugwort massage?
346
00:28:44,102 --> 00:28:46,229
Yes. I am warm, right?
347
00:28:47,689 --> 00:28:50,233
Yes. You are.
348
00:28:54,529 --> 00:28:58,325
She was used for all the wrong reasons
and met a terrible death.
349
00:28:59,367 --> 00:29:00,368
Naksu…
350
00:29:00,452 --> 00:29:03,288
I truly pity her.
351
00:29:12,714 --> 00:29:14,341
You are cool now. Let me go.
352
00:29:17,218 --> 00:29:20,263
-Did you change your shoes?
-Yes.
353
00:29:20,347 --> 00:29:22,015
Did you have the food
Maidservant Kim brought?
354
00:29:22,098 --> 00:29:25,393
Yes. I had already had some
before you even mentioned them.
355
00:29:25,977 --> 00:29:27,937
Well done. Mu-deok.
356
00:29:29,981 --> 00:29:32,609
I did not know how fascinating this was.
357
00:29:35,362 --> 00:29:36,446
The yin-and-yang jade?
358
00:29:36,529 --> 00:29:38,531
I only found out because you had given it
to the Crown Prince.
359
00:29:39,282 --> 00:29:40,867
How is it fascinating?
360
00:29:40,950 --> 00:29:42,911
-Show me.
-I cannot.
361
00:29:42,994 --> 00:29:44,579
I will show you
362
00:29:44,663 --> 00:29:46,790
once I get yours back.
363
00:29:48,291 --> 00:29:49,584
You will give it to me again
364
00:29:50,585 --> 00:29:52,003
after you get it back?
365
00:29:53,755 --> 00:29:56,174
Why? Will you not accept it?
366
00:29:59,844 --> 00:30:03,515
I will retrieve it
and place it in your hand.
367
00:30:03,598 --> 00:30:06,393
This thing has unbelievable powers.
368
00:30:06,476 --> 00:30:07,811
It is a relief we did not know.
369
00:30:07,894 --> 00:30:10,438
You are in for a shock once I get it back.
370
00:30:14,526 --> 00:30:16,695
What kind of powers? Show me.
371
00:30:17,362 --> 00:30:20,240
The Crown Prince
foamed in the mouth and fainted.
372
00:30:20,824 --> 00:30:22,242
It was terrifying.
373
00:30:22,325 --> 00:30:24,828
That makes sense. It was from Jinyowon.
374
00:30:24,911 --> 00:30:26,913
It could be a lethal weapon.
375
00:30:49,602 --> 00:30:51,187
Hello, Assistant Gwanju.
376
00:30:56,609 --> 00:30:58,194
The leader of Songrim returned
377
00:30:58,278 --> 00:31:01,406
to watch the cremation for himself.
378
00:31:02,073 --> 00:31:04,200
What will you do this time around?
379
00:31:04,284 --> 00:31:07,036
I am only here to observe.
380
00:31:07,996 --> 00:31:10,957
This is the last time
I will ever see Master Kang.
381
00:31:11,040 --> 00:31:13,460
It is my duty to see him off.
382
00:31:46,284 --> 00:31:49,329
You have seen a soul shifter before,
383
00:31:49,412 --> 00:31:51,331
so you will recognize the blue mark.
384
00:31:52,248 --> 00:31:55,627
Check and see if Master Kang's body
had been used for soul shifting.
385
00:31:55,710 --> 00:31:57,962
Even if we find out
that he has shifted souls,
386
00:31:58,046 --> 00:32:00,215
we will not know
whose body he has shifted into.
387
00:32:01,591 --> 00:32:05,553
There is something you must do
to help us find that out.
388
00:32:37,168 --> 00:32:40,588
I know that you have
already mastered Chisu.
389
00:32:41,714 --> 00:32:43,716
I did not hide it on purpose.
390
00:32:43,800 --> 00:32:45,218
I am not scolding you.
391
00:32:46,135 --> 00:32:47,846
What I am about to ask you to do
392
00:32:47,929 --> 00:32:50,473
is quite dangerous
and might suck away your energy.
393
00:32:51,266 --> 00:32:53,601
Only those
who have mastered Chisu can do it.
394
00:32:54,686 --> 00:32:57,814
A soul shifter runs wild
once their energy is lost.
395
00:32:58,565 --> 00:33:00,984
The body is still warm.
396
00:33:01,734 --> 00:33:04,028
Pour your energy into him.
397
00:33:04,612 --> 00:33:07,198
and make him run wild.
398
00:33:34,392 --> 00:33:36,060
My lord…
399
00:33:39,647 --> 00:33:40,982
What is it?
400
00:33:41,065 --> 00:33:43,693
He is…
401
00:33:57,999 --> 00:34:00,585
I will collect his bones, so step aside.
402
00:34:03,671 --> 00:34:06,591
This is a soul shifter
403
00:34:06,674 --> 00:34:09,844
who has been petrified after running wild.
404
00:34:12,513 --> 00:34:15,892
Now that we have solid evidence
of sorcery being involved,
405
00:34:17,268 --> 00:34:19,520
can Songrim take over?
406
00:34:26,986 --> 00:34:31,407
Seeing how you are not disturbed
and even tried to hide it,
407
00:34:31,991 --> 00:34:34,452
you must have already known about this.
408
00:34:36,788 --> 00:34:37,830
You already knew
409
00:34:38,498 --> 00:34:43,378
that this was a soul shifter
who had run wild.
410
00:35:07,110 --> 00:35:08,903
Judging by your skills,
411
00:35:08,987 --> 00:35:12,115
I believe Master Kang's soul
is within that body.
412
00:35:13,783 --> 00:35:15,660
Then that body's original soul
413
00:35:15,743 --> 00:35:17,829
must be dead alongside your body.
414
00:35:17,912 --> 00:35:19,622
Cut that nonsense!
415
00:35:39,100 --> 00:35:40,309
You are running wild
416
00:35:40,893 --> 00:35:42,854
after having lost blood and energy.
417
00:35:46,107 --> 00:35:49,360
The more you use your skills,
the faster you will become petrified.
418
00:35:49,986 --> 00:35:51,279
You better stop.
419
00:35:57,744 --> 00:35:59,954
You should stop here.
420
00:36:06,210 --> 00:36:08,212
-Do not kill him!
-Kill him.
421
00:37:53,734 --> 00:37:56,070
A soul shifter who is running wild
is dangerous.
422
00:37:56,571 --> 00:37:58,364
Thankfully, Cheonbugwan got rid of him.
423
00:37:58,948 --> 00:38:00,449
Since you have helped us,
424
00:38:00,533 --> 00:38:03,786
we will let Songrim take credit for this.
425
00:38:07,874 --> 00:38:09,876
-My lord.
-Yes?
426
00:38:19,927 --> 00:38:22,430
Since you said we could take credit,
427
00:38:22,513 --> 00:38:24,557
we will take the body and examine it.
428
00:38:27,018 --> 00:38:28,436
Be my guest.
429
00:38:41,782 --> 00:38:43,451
I closed his gate of energy
430
00:38:43,534 --> 00:38:46,245
to prevent more energy from seeping out.
431
00:38:46,996 --> 00:38:49,081
We need to revive him and make him talk.
432
00:38:50,082 --> 00:38:51,417
Will it be possible?
433
00:38:52,460 --> 00:38:56,339
He is pretty much a breathing stone.
Yet you want him to speak?
434
00:38:56,422 --> 00:38:57,882
This will not be easy.
435
00:39:06,224 --> 00:39:09,310
Are you worried
that he may still be alive?
436
00:39:11,729 --> 00:39:13,522
Even so, they will not succeed.
437
00:39:14,440 --> 00:39:17,026
Perhaps it is possible
with the help of the ice stone.
438
00:39:17,526 --> 00:39:19,111
But that is their only bet.
439
00:39:19,779 --> 00:39:22,907
Are you saying he can be revived
with the ice stone?
440
00:39:22,990 --> 00:39:23,991
That is correct.
441
00:39:24,992 --> 00:39:27,536
And you are in possession of that stone?
442
00:39:28,663 --> 00:39:30,122
You do not need to know that.
443
00:39:31,499 --> 00:39:33,334
Get the assassins ready.
444
00:39:34,085 --> 00:39:35,628
I will find a way
445
00:39:35,711 --> 00:39:38,256
even if it means shifting the soul
of a Jeongjingak mage.
446
00:39:45,346 --> 00:39:47,556
-Hey, Beom.
-What?
447
00:39:47,640 --> 00:39:48,599
Let us go.
448
00:39:56,983 --> 00:39:58,234
THE ART OF HYEONGONG
449
00:39:58,317 --> 00:39:59,902
PRESSING THE HEAD OF A LEOPARD STANCE
450
00:39:59,986 --> 00:40:01,821
DIRECT SENDING STANCE, CAULDRON STANCE
451
00:41:35,164 --> 00:41:36,332
Yul.
452
00:41:38,084 --> 00:41:39,502
Uk.
453
00:41:40,461 --> 00:41:41,837
Are you going to train?
454
00:41:43,005 --> 00:41:43,964
Yes.
455
00:41:44,757 --> 00:41:45,674
And you?
456
00:41:51,722 --> 00:41:53,057
I just slashed…
457
00:41:55,017 --> 00:41:56,352
a soul shifter.
458
00:42:00,272 --> 00:42:03,401
Master Kang who had passed away yesterday
was a soul shifter.
459
00:42:04,902 --> 00:42:06,237
Really?
460
00:42:06,320 --> 00:42:08,155
But how did you know that?
461
00:42:09,490 --> 00:42:11,158
If they hide their blue mark,
462
00:42:11,242 --> 00:42:13,411
they can easily blend in
with other people.
463
00:42:14,328 --> 00:42:16,080
But once they run wild,
464
00:42:17,289 --> 00:42:18,791
there is no turning back.
465
00:42:25,589 --> 00:42:28,426
They will start to petrify
as their energy seeps out.
466
00:42:29,301 --> 00:42:32,346
They can prevent that
by feeding on others' energy.
467
00:42:33,848 --> 00:42:35,349
But once they do that,
468
00:42:37,476 --> 00:42:39,437
they will no longer be humans,
but monsters.
469
00:42:42,648 --> 00:42:43,816
Monsters?
470
00:42:58,873 --> 00:43:01,250
And it is our duty to protect this world…
471
00:43:05,379 --> 00:43:06,964
from such monsters.
472
00:43:15,639 --> 00:43:18,225
We can also protect
the monsters from this world.
473
00:43:20,144 --> 00:43:21,770
Once we keep them in check,
474
00:43:22,605 --> 00:43:24,482
the world will be at peace.
475
00:43:25,691 --> 00:43:28,360
Everyone had high hopes for you
ever since you were little,
476
00:43:28,444 --> 00:43:31,405
so you think
you need to do something grand.
477
00:43:31,489 --> 00:43:32,823
But I was told
478
00:43:34,074 --> 00:43:36,118
to sit still all my life.
479
00:43:38,579 --> 00:43:39,788
I will follow
480
00:43:41,332 --> 00:43:43,125
my heart.
481
00:44:09,693 --> 00:44:12,988
Jin Mu let Songrim find out
something critical.
482
00:44:13,072 --> 00:44:15,783
What if Songrim suspects
the palace as well?
483
00:44:16,534 --> 00:44:17,826
The Royal Palace…
484
00:44:18,827 --> 00:44:23,290
is not a place he can just barge into
like he did at Daegangtongun.
485
00:44:23,374 --> 00:44:26,418
If he does, I will be in danger.
486
00:44:27,002 --> 00:44:28,837
Ever since Gil-ju died,
487
00:44:28,921 --> 00:44:30,714
I was not able to feed on energy.
488
00:44:32,508 --> 00:44:35,135
I am afraid I will run wild.
489
00:44:38,514 --> 00:44:40,975
Could you share some of the power
490
00:44:41,892 --> 00:44:43,477
of the ice stone with me?
491
00:44:44,812 --> 00:44:45,813
What did you say?
492
00:44:45,896 --> 00:44:49,316
The only person who can serve you
despite knowing your true face…
493
00:44:53,529 --> 00:44:55,197
is only me, is it not?
494
00:44:56,407 --> 00:44:57,616
Shaman.
495
00:44:58,867 --> 00:45:00,494
You little…
496
00:45:00,577 --> 00:45:03,080
I told you never to address me like that.
497
00:45:05,124 --> 00:45:07,376
Would you like
to be petrified this instant?
498
00:45:09,962 --> 00:45:11,171
I know you cannot do that.
499
00:45:12,840 --> 00:45:15,384
I am the only one in this palace
500
00:45:15,467 --> 00:45:18,387
who knows that you are Shaman Choi,
501
00:45:18,470 --> 00:45:21,515
despite residing in the Queen's body.
502
00:45:22,933 --> 00:45:24,393
If I die,
503
00:45:24,476 --> 00:45:28,689
you will bring your sibling here
from Jinyowon?
504
00:45:33,027 --> 00:45:34,236
Furthermore,
505
00:45:34,987 --> 00:45:39,950
the real Queen is residing in your body.
506
00:45:41,994 --> 00:45:46,248
Should I not visit her from time to time?
507
00:45:46,832 --> 00:45:47,875
Right?
508
00:45:52,421 --> 00:45:54,548
It is getting difficult for me
509
00:45:55,591 --> 00:45:57,509
to live in this body.
510
00:45:59,511 --> 00:46:01,722
Tell Jin Mu
511
00:46:01,805 --> 00:46:05,642
to shift my soul
into someone else's body once again,
512
00:46:07,353 --> 00:46:08,604
Your Highness.
513
00:46:12,024 --> 00:46:13,275
I understand.
514
00:46:14,360 --> 00:46:15,736
You may leave.
515
00:46:41,804 --> 00:46:43,097
Why are you here?
516
00:46:44,056 --> 00:46:46,266
I will let you beat me.
Then it will all be over.
517
00:46:51,188 --> 00:46:53,023
I forfeit.
518
00:46:53,607 --> 00:46:54,900
Hey, Uk!
519
00:47:02,157 --> 00:47:03,700
You wanted to go before me.
520
00:47:03,784 --> 00:47:05,035
And you won.
521
00:47:12,042 --> 00:47:14,461
Dang-gu was willing to let you beat him.
522
00:47:14,545 --> 00:47:15,921
How could you refuse?
523
00:47:16,004 --> 00:47:18,382
I did not know
you were this proud of yourself.
524
00:47:18,465 --> 00:47:21,385
You gave me this signal
and told me not to fight him.
525
00:47:21,468 --> 00:47:22,553
When did I?
526
00:47:22,636 --> 00:47:24,471
I only looked at you out of relief.
527
00:47:24,555 --> 00:47:26,306
Then you should have signaled me.
528
00:47:26,974 --> 00:47:27,891
Like this.
529
00:47:27,975 --> 00:47:29,268
I did.
530
00:47:30,352 --> 00:47:33,647
How could I understand that?
Had I known, I would have just done it.
531
00:47:35,190 --> 00:47:36,775
You only have one chance left.
532
00:47:37,484 --> 00:47:38,735
What will you do?
533
00:47:38,819 --> 00:47:40,320
What, are you blaming me?
534
00:47:40,904 --> 00:47:43,532
Why are you getting mad at me
when you gave that jade to him?
535
00:47:43,615 --> 00:47:46,160
Are you seriously
pointing fingers right now?
536
00:47:46,243 --> 00:47:47,703
How childish.
537
00:47:47,786 --> 00:47:50,289
Childish? Do you want me
to show you what real childishness is?
538
00:47:50,372 --> 00:47:51,331
I quit.
539
00:47:52,458 --> 00:47:53,459
Should I keep this up?
540
00:48:03,552 --> 00:48:06,346
Mages have been guarding
Sejukwon since last night.
541
00:48:07,431 --> 00:48:10,350
The soul shifter's body must be in there.
542
00:48:10,434 --> 00:48:13,187
If it was a body, they would have
kept it in the secret room.
543
00:48:13,687 --> 00:48:16,398
Why would they take it to Sejukwon,
which is for the living?
544
00:48:25,449 --> 00:48:28,911
I came by because I was curious
about what happened to the body.
545
00:48:28,994 --> 00:48:31,246
Please wait. I will inform our leader.
546
00:48:47,930 --> 00:48:51,350
I heard the leader was here at Sejukwon,
so I came to see him.
547
00:48:51,433 --> 00:48:53,936
No one is allowed
to enter Sejukwon at the moment.
548
00:48:54,019 --> 00:48:56,313
Then I will meet
with Young Master Jang first.
549
00:48:56,396 --> 00:48:58,482
Please tell the leader that I am here.
550
00:49:00,067 --> 00:49:01,318
Jin Mu is here
551
00:49:02,694 --> 00:49:05,697
to check if the soul shifter
has really died or not.
552
00:49:06,823 --> 00:49:09,201
Tell him to leave
since we are still investigating.
553
00:49:09,284 --> 00:49:12,371
Yes, my lord. However,
someone else is here to see you.
554
00:49:13,205 --> 00:49:14,331
Tell them to leave.
555
00:49:14,414 --> 00:49:17,000
No one is allowed anywhere near Sejukwon.
556
00:49:17,084 --> 00:49:18,043
Yes, my lord.
557
00:49:18,126 --> 00:49:20,587
I will tell Maidservant Kim
to leave as well.
558
00:49:21,880 --> 00:49:23,006
What?
559
00:49:24,091 --> 00:49:25,259
Maidservant Kim?
560
00:49:25,342 --> 00:49:28,220
I will tell her
that the leader cannot meet anyone.
561
00:49:31,139 --> 00:49:32,349
Hold on.
562
00:49:33,642 --> 00:49:37,062
She can be an exception.
563
00:49:46,738 --> 00:49:49,116
It has been a long time, Maidservant Kim.
564
00:50:08,809 --> 00:50:12,229
I stayed at Gwanju Jang Gang's residence
when I served him,
565
00:50:12,896 --> 00:50:15,857
and you made me
countless delicious dishes.
566
00:50:16,984 --> 00:50:18,443
You ate so much
567
00:50:18,944 --> 00:50:22,364
that your rice bowl was exceptionally big.
568
00:50:23,490 --> 00:50:24,616
Do you remember?
569
00:50:24,700 --> 00:50:27,869
You had a huge brass bowl.
570
00:50:27,953 --> 00:50:30,914
Back in the day, I was always hungry.
571
00:50:31,832 --> 00:50:35,419
You must have made
something scrumptious once again.
572
00:50:36,003 --> 00:50:39,131
Yes, I have. I made these snacks myself.
573
00:50:43,301 --> 00:50:46,888
Honey biscuits.
I used to love them back in the day.
574
00:50:46,972 --> 00:50:48,181
Yes, indeed.
575
00:50:48,265 --> 00:50:51,268
Every time I gave some to you
to give to the Gwanju,
576
00:50:51,351 --> 00:50:54,396
you would stash a few in your pockets.
577
00:50:55,605 --> 00:50:59,276
I did that because I was only allowed
to eat once he finished.
578
00:51:00,110 --> 00:51:04,239
In any case, I benefited a lot
from the Gwanju while following him.
579
00:51:04,322 --> 00:51:06,366
I had a chance to taste
such delicious treats
580
00:51:07,325 --> 00:51:09,786
and learn a special spell.
581
00:51:14,958 --> 00:51:18,378
Does it not taste sweeter
if you eat it in secret?
582
00:51:25,177 --> 00:51:26,386
That is exactly why
583
00:51:27,345 --> 00:51:29,806
things that taste sweet are dangerous.
584
00:51:29,890 --> 00:51:33,894
Once you have a taste of it,
you desire it at all costs.
585
00:51:37,272 --> 00:51:38,857
You fail to distinguish
586
00:51:40,400 --> 00:51:41,985
what you can have
587
00:51:43,695 --> 00:51:45,405
and what you cannot.
588
00:51:47,491 --> 00:51:50,243
You are hurting my feelings
by not letting me have any.
589
00:51:52,245 --> 00:51:55,791
Goodness, do not be so stingy with food.
590
00:52:00,003 --> 00:52:03,298
The Gwanju loved this snack.
591
00:52:03,381 --> 00:52:05,258
How about his son?
592
00:52:05,342 --> 00:52:08,386
Young Master Uk loves
honey biscuits as well.
593
00:52:08,470 --> 00:52:10,931
Then shall we share this with him?
594
00:52:12,099 --> 00:52:16,394
I have many stories
to tell him about his father.
595
00:52:23,985 --> 00:52:27,280
You and Uk have nothing to talk about.
596
00:52:27,364 --> 00:52:29,074
You may leave.
597
00:52:29,157 --> 00:52:31,993
He just wants a biscuit.
Do not be so heartless.
598
00:52:32,702 --> 00:52:35,872
You are not letting me share
the good memories with him.
599
00:52:35,956 --> 00:52:36,915
But then again,
600
00:52:38,708 --> 00:52:41,169
you must not want me
to touch what is yours.
601
00:52:44,005 --> 00:52:45,132
Wait.
602
00:52:46,007 --> 00:52:49,219
Here. This was actually
for our young master,
603
00:52:49,302 --> 00:52:50,846
but you can have it instead.
604
00:52:51,388 --> 00:52:52,472
Maidservant Kim.
605
00:52:53,390 --> 00:52:54,599
Do not give that to him.
606
00:52:55,517 --> 00:52:57,561
If I truly wanted to have some,
607
00:52:58,103 --> 00:53:00,564
I would have easily stolen a few of them.
608
00:53:01,231 --> 00:53:03,441
But I will let you win.
609
00:53:05,902 --> 00:53:10,157
It had been a while since we last met.
I am truly sad to say goodbye.
610
00:53:19,040 --> 00:53:20,292
Jin Mu used to take revenge
611
00:53:20,375 --> 00:53:23,253
if he was scolded for eating something.
612
00:53:23,920 --> 00:53:25,505
They were just honey biscuits.
613
00:53:25,589 --> 00:53:27,215
You should have let him have them.
614
00:53:27,299 --> 00:53:29,384
I just did not want him to eat
615
00:53:30,760 --> 00:53:34,556
what you worked so hard to make.
616
00:53:36,391 --> 00:53:37,517
Sit down.
617
00:53:37,601 --> 00:53:39,728
We have not seen each other in a while.
618
00:53:39,811 --> 00:53:43,231
Let us chat over some tea.
619
00:53:46,860 --> 00:53:48,570
Is something wrong?
620
00:53:49,404 --> 00:53:50,947
You seem quite testy.
621
00:53:54,951 --> 00:53:56,244
Do not worry.
622
00:53:57,412 --> 00:54:01,708
Once I have your honey biscuits,
I will feel better.
623
00:54:11,676 --> 00:54:12,969
Mu-deok.
624
00:54:14,137 --> 00:54:15,764
I need you to run an errand.
625
00:54:15,847 --> 00:54:17,807
An errand? What is it?
626
00:54:17,891 --> 00:54:19,100
Go to Cheonbugwan.
627
00:54:20,310 --> 00:54:23,605
This just does not feel right,
so I need to send this over.
628
00:54:24,940 --> 00:54:26,191
Sure.
629
00:54:30,946 --> 00:54:32,864
Is something going on at Sejukwon?
630
00:54:33,949 --> 00:54:36,451
I do not know the details.
631
00:54:36,534 --> 00:54:40,038
But I think it is related
to last night's incident at Daegangtongun.
632
00:54:40,830 --> 00:54:42,999
I heard Cheonbugwan
and Songrim had a fight.
633
00:54:48,463 --> 00:54:49,339
Where is Yul?
634
00:54:49,422 --> 00:54:51,132
I have not seen him since last night.
635
00:54:51,216 --> 00:54:53,134
He must be doing something for the leader.
636
00:54:54,386 --> 00:54:55,512
Really?
637
00:54:57,097 --> 00:54:58,390
I just slashed…
638
00:55:00,517 --> 00:55:01,935
a soul shifter.
639
00:55:14,531 --> 00:55:16,700
We must strengthen Songrim's boundaries.
640
00:55:16,783 --> 00:55:19,619
You are forbidden
from leaving Songrim for the time being.
641
00:55:21,538 --> 00:55:23,290
Those who have mastered Ryusu and more
642
00:55:23,373 --> 00:55:26,793
shall go to Sejukwon
and follow Sang-ho's orders.
643
00:55:26,876 --> 00:55:28,003
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
644
00:55:28,878 --> 00:55:29,796
Jang Uk.
645
00:55:31,131 --> 00:55:32,132
You will stay here.
646
00:55:33,550 --> 00:55:35,260
Everyone except for Uk
647
00:55:35,343 --> 00:55:38,138
will follow Sang-ho and go to Sejukwon.
648
00:55:38,221 --> 00:55:39,514
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
649
00:55:45,061 --> 00:55:46,229
My lord.
650
00:55:47,105 --> 00:55:49,024
Why am I not going?
651
00:55:49,107 --> 00:55:51,901
You are exempt
since we do not need you there.
652
00:55:53,153 --> 00:55:55,030
Is there something dangerous there?
653
00:55:56,072 --> 00:55:57,449
Is it a soul shifter?
654
00:55:58,033 --> 00:56:00,118
It is none of your concern.
655
00:56:00,869 --> 00:56:02,287
Do not be curious about it.
656
00:56:02,370 --> 00:56:05,165
Why are you keeping me in the dark
when I am also a mage here?
657
00:56:05,248 --> 00:56:08,585
You are excluded from everything.
658
00:56:09,169 --> 00:56:11,963
If you are bored of being alone,
you may leave Songrim.
659
00:56:12,047 --> 00:56:15,425
Go back to your home
and do whatever makes you comfortable.
660
00:56:18,094 --> 00:56:21,598
Yes, my lord.
Thank you for worrying about my comfort.
661
00:56:39,699 --> 00:56:40,867
Mu-deok.
662
00:56:42,035 --> 00:56:44,245
Let us go to Chwiseonru
and have something tasty.
663
00:56:45,872 --> 00:56:49,334
All the mages were headed to Sejukwon.
Why are you not there?
664
00:56:50,919 --> 00:56:52,379
I was told to stay out of it
665
00:56:52,462 --> 00:56:55,465
and that I did not need
to concern myself with the matter.
666
00:56:56,049 --> 00:56:58,676
-Let us go.
-Maidservant Kim gave me an errand to do.
667
00:56:59,386 --> 00:57:01,846
Sure. Let us go together. Where to?
668
00:57:02,681 --> 00:57:03,807
Cheonbugwan.
669
00:57:05,558 --> 00:57:06,476
Let us go.
670
00:57:11,231 --> 00:57:15,902
I heard that you told her
to shift you into another body.
671
00:57:18,029 --> 00:57:19,364
Will you do that?
672
00:57:20,156 --> 00:57:24,411
Then let me shift souls with that girl
who will enter Jinyowon as Jin Bu-yeon.
673
00:57:26,788 --> 00:57:28,498
I have been a eunuch for a while,
674
00:57:29,249 --> 00:57:30,959
so I do not mind a woman's body.
675
00:57:31,751 --> 00:57:36,673
I would like to shift my soul
into a powerful body like the Shaman has.
676
00:57:38,341 --> 00:57:39,592
"Shaman."
677
00:57:40,844 --> 00:57:43,179
She was offended by how you reminded her
678
00:57:43,263 --> 00:57:46,391
that she was a shaman dealing
with trifling affairs like divinations.
679
00:57:47,016 --> 00:57:48,601
I was only stating a fact.
680
00:57:51,062 --> 00:57:55,734
I was also reminded today of how I used
to beg for food and steal snacks.
681
00:57:57,402 --> 00:58:01,448
They were indeed facts,
but I was still unhappy to hear them.
682
00:58:11,291 --> 00:58:14,461
Jin Mu wanted a honey biscuit
while visiting Songrim,
683
00:58:14,544 --> 00:58:16,337
but Park Jin did not let him have any.
684
00:58:16,963 --> 00:58:18,965
Maidservant Kim was worried
he would hold a grudge,
685
00:58:19,048 --> 00:58:21,009
so she wanted me to deliver this.
686
00:58:21,092 --> 00:58:24,053
Are you saying they were childish enough
to fight over some food?
687
00:58:24,137 --> 00:58:26,890
Our leader has a cheap way
of tormenting others.
688
00:58:26,973 --> 00:58:29,809
Why was he so picky about a honey biscuit?
689
00:58:29,893 --> 00:58:32,187
You are right. He was cheap.
690
00:58:39,319 --> 00:58:40,862
Here, at Cheonbugwan,
691
00:58:40,945 --> 00:58:43,740
we have records of all the constellations.
692
00:59:06,971 --> 00:59:10,433
I will tell the Assistant Gwanju
that this was from the Jang family.
693
00:59:11,226 --> 00:59:14,854
Please tell him that
it was from Maidservant Kim.
694
00:59:16,147 --> 00:59:18,483
Tell him that we use a lot of oil
in our honey biscuits
695
00:59:18,566 --> 00:59:20,860
and that he should have them
with green tea.
696
00:59:20,944 --> 00:59:22,028
Yes, Young Master Jang.
697
00:59:22,111 --> 00:59:24,739
We also use a lot of honey
for our honey biscuits.
698
00:59:24,823 --> 00:59:27,116
He should store them in a cool place
or they will become sticky.
699
00:59:27,200 --> 00:59:29,619
-Yes, Young Master Jang.
-Since we have brought that,
700
00:59:29,702 --> 00:59:31,663
-can I take a look inside?
-Yes--
701
00:59:31,746 --> 00:59:34,165
-Sorry?
-Thank you. It will not take long.
702
00:59:34,249 --> 00:59:35,166
Let us go.
703
00:59:36,835 --> 00:59:37,794
But…
704
00:59:45,635 --> 00:59:47,554
I have always wanted to visit.
705
00:59:47,637 --> 00:59:51,099
Despite my father being the Gwanju,
I never got to visit.
706
00:59:55,603 --> 00:59:57,897
Gosh, what is that?
707
00:59:59,691 --> 01:00:02,277
You have been here, right?
708
01:00:02,360 --> 01:00:04,487
Your father was
a constellation recorder mage.
709
01:00:05,655 --> 01:00:07,574
Did you come here for me?
710
01:00:10,201 --> 01:00:13,288
You could have asked
someone else to run the errand.
711
01:00:13,955 --> 01:00:17,000
Was it not
because you wanted to come here?
712
01:00:21,671 --> 01:00:24,716
My father brought me here often
when I was little.
713
01:00:25,842 --> 01:00:29,262
He even showed me the plate
that was recorded the day I was born.
714
01:00:30,722 --> 01:00:32,348
He was a considerate father.
715
01:00:35,852 --> 01:00:37,395
Come to think of it,
716
01:00:37,478 --> 01:00:40,565
I believe he recorded the constellation
on the day you were born.
717
01:00:42,942 --> 01:00:44,444
Is that so?
718
01:00:45,778 --> 01:00:49,282
The constellation of the day I was born
must be somewhere here.
719
01:01:02,629 --> 01:01:05,173
You had promised to shift my soul.
720
01:01:05,715 --> 01:01:08,343
But rather, you are making me run wild.
721
01:01:09,010 --> 01:01:10,428
You are no longer needed.
722
01:01:11,095 --> 01:01:13,514
You will turn into a stone now.
723
01:01:29,238 --> 01:01:30,531
You have gone insane.
724
01:01:49,467 --> 01:01:51,719
Once night draws in, the mages will come.
725
01:01:52,345 --> 01:01:53,888
Let us watch them
record the constellations.
726
01:01:53,972 --> 01:01:56,057
I heard it is a magnificent view.
727
01:01:58,267 --> 01:02:01,980
I would love that, but it will be
troublesome if we get caught.
728
01:02:02,063 --> 01:02:03,189
Let us just go home.
729
01:02:16,828 --> 01:02:18,496
Eunuch Kim has run wild.
730
01:02:18,579 --> 01:02:20,957
No one must find out
that he is a soul shifter.
731
01:02:21,541 --> 01:02:24,961
He is still in Cheonbugwan.
We must find him before morning comes.
732
01:02:25,044 --> 01:02:26,212
Yes, my lord.
733
01:03:09,630 --> 01:03:11,090
I know you are here.
734
01:03:11,632 --> 01:03:13,926
Do not cause any more problems
and just come out.
735
01:03:14,010 --> 01:03:15,553
I will give you what you want.
736
01:03:23,644 --> 01:03:24,896
Come on out.
737
01:03:27,190 --> 01:03:29,108
-Come on out!
-I will.
738
01:03:35,919 --> 01:03:37,837
-Come on out!
-I will.
739
01:03:42,884 --> 01:03:44,844
-Jang Uk.
-Yes.
740
01:03:50,391 --> 01:03:52,018
Why are you here?
741
01:03:52,519 --> 01:03:54,187
I am sorry. I was running an errand
742
01:03:54,270 --> 01:03:55,814
and decided to take a look around.
743
01:04:00,109 --> 01:04:01,277
An errand?
744
01:04:01,903 --> 01:04:05,490
I heard you really wanted
our honey biscuits.
745
01:04:06,658 --> 01:04:08,034
Honey biscuits?
746
01:04:08,117 --> 01:04:10,161
She saw you were sad that
you did not have any honey biscuits,
747
01:04:10,245 --> 01:04:11,996
so Maidservant Kim told me
to send you some.
748
01:04:14,624 --> 01:04:17,043
Thank you. Tell her I said thank you.
749
01:04:17,794 --> 01:04:18,920
What?
750
01:04:20,338 --> 01:04:23,258
I thought you would be upset
that I came in here without asking.
751
01:04:24,008 --> 01:04:24,884
Are you not mad?
752
01:04:24,968 --> 01:04:28,263
You only came here to give me
the honey biscuits. You may go.
753
01:04:29,556 --> 01:04:31,558
What a relief. To be honest…
754
01:04:33,101 --> 01:04:34,102
I have company.
755
01:04:35,520 --> 01:04:37,397
Mu-deok, come out. He is not mad.
756
01:04:38,523 --> 01:04:40,441
She is my maid.
757
01:04:41,985 --> 01:04:43,778
I am Mu-deok,
758
01:04:43,862 --> 01:04:45,405
his maid.
759
01:04:47,949 --> 01:04:49,492
You were here as well.
760
01:04:50,201 --> 01:04:52,203
I thought you would be furious.
761
01:04:52,287 --> 01:04:55,415
I am truly grateful for your hospitality.
762
01:04:55,498 --> 01:04:56,791
Please enjoy the snacks.
763
01:04:56,875 --> 01:04:59,210
Let us know if you want more.
764
01:05:01,963 --> 01:05:03,214
Thank you.
765
01:05:03,298 --> 01:05:04,424
Let us go.
766
01:05:19,606 --> 01:05:22,817
He is a royal eunuch.
767
01:05:23,860 --> 01:05:25,278
What is wrong with him?
768
01:05:26,529 --> 01:05:27,947
He is a soul shifter.
769
01:05:28,823 --> 01:05:31,409
Look. He is running wild.
770
01:05:39,375 --> 01:05:41,794
I cannot believe a soul shifter
was inside the palace.
771
01:05:41,878 --> 01:05:42,921
It was probably
772
01:05:43,796 --> 01:05:45,089
his doing.
773
01:05:48,426 --> 01:05:49,802
I know you are here.
774
01:05:50,303 --> 01:05:52,680
Do not cause
any more problems and just come out.
775
01:05:52,764 --> 01:05:54,515
I will give you what you want.
776
01:06:01,314 --> 01:06:02,732
Come on out!
777
01:06:11,324 --> 01:06:12,575
I will.
778
01:06:38,476 --> 01:06:39,686
Run.
779
01:06:42,814 --> 01:06:44,065
There is a door behind us.
780
01:06:57,078 --> 01:06:58,705
Why will you not let us leave?
781
01:06:59,706 --> 01:07:03,793
I do not think it is right to let a mage
who has barged in here leave so easily.
782
01:07:03,876 --> 01:07:06,045
You will be in a tight spot
783
01:07:07,046 --> 01:07:08,506
if I disappeared from Cheonbugwan.
784
01:07:08,589 --> 01:07:10,049
I never said I would harm you.
785
01:07:11,217 --> 01:07:13,428
Your body will still be around.
786
01:07:22,937 --> 01:07:23,938
Uk.
787
01:08:26,584 --> 01:08:28,878
You are within a barrier that I have made.
788
01:08:33,466 --> 01:08:34,592
Do not worry.
789
01:08:35,468 --> 01:08:37,595
You will be unscathed
as long as you sit still.
790
01:08:39,222 --> 01:08:41,140
Wait there for now.
791
01:08:54,695 --> 01:08:56,197
Mu-deok, was it?
792
01:08:57,865 --> 01:08:59,826
So you were the maid
793
01:08:59,909 --> 01:09:04,122
who always stuck by his side
and caused a nuisance.
794
01:09:07,375 --> 01:09:09,377
There is a human here.
795
01:09:09,919 --> 01:09:12,046
Come and replenish your energy.
796
01:09:23,724 --> 01:09:25,184
After that,
797
01:09:25,768 --> 01:09:29,689
I will let you shift souls
with a young master as you wished.
798
01:09:43,661 --> 01:09:45,204
Did that wench Shaman Choi
799
01:09:46,664 --> 01:09:48,791
tell you to kill me?
800
01:09:49,834 --> 01:09:51,794
I need your help.
801
01:09:52,545 --> 01:09:55,423
If you do not trust me,
I will stay outside.
802
01:09:57,341 --> 01:09:59,552
Feed on her as you please.
803
01:10:51,229 --> 01:10:52,813
I need to get out of here.
804
01:11:47,743 --> 01:11:50,663
Master, help me once again.
805
01:11:51,414 --> 01:11:53,791
Give your hesitant pupil confidence.
806
01:12:05,303 --> 01:12:06,470
Jang Uk.
807
01:12:46,594 --> 01:12:47,636
Mu-deok.
808
01:12:50,181 --> 01:12:51,349
Mu-deok!
809
01:13:24,215 --> 01:13:25,341
Mu-deok.
810
01:13:53,744 --> 01:13:54,954
Mu-deok.
811
01:13:58,249 --> 01:13:59,417
I…
812
01:14:01,710 --> 01:14:03,671
I just fed on his energy.
813
01:14:10,886 --> 01:14:12,096
Am I…
814
01:14:13,722 --> 01:14:15,266
running wild?
815
01:14:29,613 --> 01:14:31,532
-Mu-deok.
-Do not come near me.
816
01:14:44,920 --> 01:14:46,464
No, you are fine.
817
01:14:47,214 --> 01:14:48,591
You are all right.
818
01:14:50,342 --> 01:14:52,178
-You will be fine.
-No.
819
01:14:53,179 --> 01:14:54,221
Do not touch me.
820
01:14:56,307 --> 01:14:57,933
If I am truly running wild,
821
01:15:00,144 --> 01:15:01,979
then you must not touch me.
822
01:15:05,483 --> 01:15:07,193
Otherwise, your energy will be stolen
823
01:15:08,068 --> 01:15:09,195
and you will die.
824
01:16:32,582 --> 01:16:39,972
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
825
01:16:47,349 --> 01:16:50,256
ALCHEMY OF SOULS
826
01:16:50,337 --> 01:16:52,506
There was a loud noise coming from
the Constellation Recording room.
827
01:16:52,590 --> 01:16:53,966
Come on out!
828
01:16:54,049 --> 01:16:57,011
Are you angry that we turned
your friend here into stone?
829
01:16:57,094 --> 01:16:59,847
You will never be able
to leave this place.
830
01:16:59,930 --> 01:17:02,975
Are you saying that a member
of the Cho family is in this household?
831
01:17:03,058 --> 01:17:06,895
What if her spirit
is indeed lingering by Uk?
832
01:17:06,979 --> 01:17:10,899
If I had not left you
there in the mountains…
833
01:17:10,983 --> 01:17:12,901
you would not have to suffer this fate.
834
01:17:12,985 --> 01:17:14,403
You said you have bet your life?
835
01:17:14,486 --> 01:17:16,488
This time, place yourself for the bet.
836
01:17:16,572 --> 01:17:18,198
I will definitely win tomorrow.
837
01:17:18,282 --> 01:17:20,367
I only need those
who will definitely win the duel.
838
01:17:20,451 --> 01:17:23,037
If he is looking for
the ice stone to protect her…
839
01:17:23,120 --> 01:17:24,121
They must not be together.
840
01:17:24,204 --> 01:17:26,665
Everything about you has been exposed.
841
01:17:27,844 --> 01:17:33,470
Ripped and synced
by TTEOKBOKKIsubs
61909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.