Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,867
ADAMAS
2
00:00:14,011 --> 00:00:16,341
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:16,431 --> 00:00:18,931
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:19,011 --> 00:00:21,021
(siren wailing)
5
00:00:21,101 --> 00:00:24,101
(rain pattering)
6
00:00:24,191 --> 00:00:26,691
(motorcycle revving)
7
00:00:40,831 --> 00:00:43,791
(thunder rumbling)
8
00:00:57,301 --> 00:00:58,681
WOOSIN: My mother's last words.
9
00:01:03,431 --> 00:01:05,351
(thunderclap)
10
00:01:06,561 --> 00:01:08,021
An anonymous letter.
11
00:01:12,651 --> 00:01:14,321
He claimed innocence.
12
00:01:23,121 --> 00:01:25,211
(thunder rumbling)
13
00:01:25,291 --> 00:01:26,921
The death-row inmate...
14
00:01:29,131 --> 00:01:30,251
who murdered my father.
15
00:01:30,341 --> 00:01:31,671
(thunderclap)
16
00:01:37,681 --> 00:01:39,681
(thunder rumbling)
17
00:01:45,981 --> 00:01:47,641
A PROMISE TO ALL
CORRECTION OF HOPE
18
00:01:52,151 --> 00:01:55,191
-Cheer up, Dad
-Cheer up, Dad
19
00:01:55,281 --> 00:01:58,411
-You have us
-You have us
20
00:01:58,491 --> 00:02:01,411
-Cheer up, Dad
-Cheer up, Dad
21
00:02:01,491 --> 00:02:05,041
-You have us
-You have us
22
00:02:05,121 --> 00:02:07,541
-CHILD 1: I love you!
-CHILD 2: Dad!
23
00:02:08,251 --> 00:02:09,581
(man growls)
24
00:02:13,551 --> 00:02:14,551
Was that the rain?
25
00:02:18,131 --> 00:02:19,221
(man shouts)
26
00:02:22,971 --> 00:02:23,931
(man grunts)
27
00:02:39,651 --> 00:02:40,741
(gate clangs)
28
00:03:10,481 --> 00:03:12,771
(thunderclap)
29
00:03:14,271 --> 00:03:15,151
(metal clanks)
30
00:03:17,231 --> 00:03:19,901
(groans)
What do I do?
31
00:03:20,861 --> 00:03:23,241
What do I do?
32
00:03:23,321 --> 00:03:25,741
(thunderclap)
33
00:03:28,661 --> 00:03:29,501
(soft groan)
34
00:03:35,291 --> 00:03:36,291
Hey.
35
00:03:38,091 --> 00:03:40,011
-(grunts)
-(gasps)
36
00:03:40,091 --> 00:03:41,471
You're alive.
37
00:03:47,011 --> 00:03:49,061
(thunder rumbling)
38
00:03:53,231 --> 00:03:54,731
(thunderclap)
39
00:03:54,811 --> 00:03:57,111
Please...
40
00:03:58,231 --> 00:03:59,781
Please don't kill me.
41
00:03:59,861 --> 00:04:01,781
-(grunts)
-(thunder rumbles)
42
00:04:01,861 --> 00:04:03,031
(grunts)
43
00:04:03,111 --> 00:04:05,121
(blood splattering)
44
00:04:05,201 --> 00:04:06,121
(thuds)
45
00:04:07,081 --> 00:04:11,041
(breathing heavily)
46
00:04:11,121 --> 00:04:13,041
(ominous music)
47
00:04:15,211 --> 00:04:17,711
(breathing heavily)
48
00:04:18,711 --> 00:04:21,591
(sirens wailing)
49
00:04:29,931 --> 00:04:33,351
(wailing continues)
50
00:04:43,451 --> 00:04:45,451
(thunder rumbling)
51
00:04:58,751 --> 00:05:02,261
MAN:
We demand a strong law-governed country!
52
00:05:02,341 --> 00:05:04,301
PROTESTERS: We demand it! We demand it!
53
00:05:04,381 --> 00:05:07,721
REPORTER: The murders
at Kangchun Penitentiary three days ago,
54
00:05:07,801 --> 00:05:11,141
triggered a demonstration regarding
the death penalty for violent criminals.
55
00:05:11,221 --> 00:05:14,731
Im Duksoo, a long-term death-row inmate,
who violently murdered
56
00:05:14,811 --> 00:05:17,651
seven inmates and a prison guard,
told the police
57
00:05:17,731 --> 00:05:21,651
that he committed the crime
due to being unhappy about his situation.
58
00:05:22,231 --> 00:05:25,991
The death penalty has been abolished
in our country since 1997.
59
00:05:26,491 --> 00:05:29,571
Do you think they will bring it back
after this incident?
60
00:05:29,661 --> 00:05:31,411
I believe it is quite possible.
61
00:05:31,491 --> 00:05:34,331
Even politicians
have reacted quickly to this incident.
62
00:05:35,461 --> 00:05:40,001
WOMAN 1: It will play the most vital role
in this upcoming election.
63
00:05:50,351 --> 00:05:54,181
ONE MONTH LATER
64
00:06:02,111 --> 00:06:06,691
(alarm beeping)
65
00:06:06,781 --> 00:06:07,901
(soft moan)
66
00:06:08,821 --> 00:06:09,661
(beeping stops)
67
00:06:09,741 --> 00:06:12,161
(grunts)
68
00:06:14,291 --> 00:06:16,701
(groaning)
69
00:06:17,461 --> 00:06:19,461
(solemn music)
70
00:06:26,051 --> 00:06:26,921
(grunts)
71
00:06:34,511 --> 00:06:38,061
(water running)
72
00:06:46,321 --> 00:06:47,321
(cap clanks)
73
00:06:56,041 --> 00:06:57,041
(grunts)
74
00:07:12,971 --> 00:07:13,971
(door lock beeps)
75
00:07:16,721 --> 00:07:17,561
(door closes)
76
00:07:21,191 --> 00:07:22,101
(button clicks)
77
00:07:25,061 --> 00:07:26,771
AUTOMATED VOICE: Doors opening.
78
00:07:30,701 --> 00:07:32,161
(car beeps)
79
00:07:39,121 --> 00:07:40,831
(engine starts)
80
00:07:46,841 --> 00:07:49,011
-(line rings)
-This is Ha Woosin.
81
00:07:50,511 --> 00:07:53,051
Is Haesong Group's offer still valid?
82
00:07:56,101 --> 00:07:57,181
Let's do it then.
83
00:07:58,851 --> 00:07:59,811
Okay.
84
00:07:59,931 --> 00:08:01,811
MS. YEO SOOJUNG
85
00:08:03,731 --> 00:08:04,981
Let's do it.
86
00:08:09,071 --> 00:08:10,231
(horn honking in distance)
87
00:08:17,621 --> 00:08:21,081
Chairman Kwon
must know someone who's your fan,
88
00:08:21,581 --> 00:08:23,871
seeing how he picked you.
89
00:08:24,371 --> 00:08:26,331
Is that so? I wonder who it is.
90
00:08:26,421 --> 00:08:28,921
You'll see for yourself,
but the conditions...
91
00:08:29,001 --> 00:08:32,471
(scoffs)
They're good. They're excellent.
92
00:08:33,381 --> 00:08:34,931
Let me read it first.
93
00:08:35,011 --> 00:08:36,011
WRITING CONTRACT
94
00:08:36,091 --> 00:08:38,261
MS. YEO: Let's be honest.
You're too successful
95
00:08:38,351 --> 00:08:40,221
to be a ghostwriter.
96
00:08:40,311 --> 00:08:41,851
Why would a best-selling writer
97
00:08:41,931 --> 00:08:44,351
choose to become a ghostwriter?
98
00:08:44,441 --> 00:08:45,521
However,
99
00:08:46,691 --> 00:08:48,401
this isn't just any memoir.
100
00:08:48,981 --> 00:08:51,151
We're talking about
Kwon Jaekyu of Haesong.
101
00:08:54,111 --> 00:08:56,741
WOOSIN: "The writing will take place
where the client desires"?
102
00:08:56,821 --> 00:08:58,071
MS. YEO: Yes, at his residence.
103
00:08:58,161 --> 00:09:00,741
And I can't leave his place
until I'm done with the memoir?
104
00:09:00,831 --> 00:09:02,501
Due to security reasons.
105
00:09:02,581 --> 00:09:05,251
Put up with it for just one month,
and the money will be yours.
106
00:09:05,331 --> 00:09:07,671
I understand the need
for a confidentiality agreement,
107
00:09:07,751 --> 00:09:09,341
but why can't I use my phone?
108
00:09:09,421 --> 00:09:11,711
They'll provide a fixed-line.
109
00:09:11,801 --> 00:09:12,921
That they'll tap.
110
00:09:13,011 --> 00:09:14,301
Come on.
111
00:09:14,381 --> 00:09:17,591
How fascinating.
Everything will be confidential,
112
00:09:17,681 --> 00:09:20,221
and I'll merely be a ghostwriter.
113
00:09:21,391 --> 00:09:22,771
Woosin.
114
00:09:22,851 --> 00:09:26,311
You'll benefit from this
even with all these restrictions.
115
00:09:26,891 --> 00:09:28,901
I'd take the offer right away
if I were you.
116
00:09:29,401 --> 00:09:30,901
DONGRIM: Who ordered coffee?
117
00:09:31,861 --> 00:09:33,691
You even make coffee now?
When do you write?
118
00:09:34,901 --> 00:09:36,901
I didn't ask him to.
I'm not that kind of person.
119
00:09:36,991 --> 00:09:39,531
I can brew coffee and write.
120
00:09:39,621 --> 00:09:41,241
I may be your pupil,
121
00:09:41,331 --> 00:09:43,451
but she's the one who's paying me.
122
00:09:43,541 --> 00:09:46,621
Hey! This is a contract!
(exclaims)
123
00:09:48,001 --> 00:09:50,381
-I'm sorry, ma'am.
-Why did you even bring us the coffee?
124
00:09:51,171 --> 00:09:53,091
-DONGRIM: Should I make another cup?
-MS. YEO: You little...
125
00:09:53,171 --> 00:09:55,211
HA WOOSIN
126
00:09:57,051 --> 00:09:59,091
Goodness! Woosin!
127
00:09:59,721 --> 00:10:00,681
(Ms. Yeo gasps)
128
00:10:01,601 --> 00:10:03,261
I didn't think you'd cave.
129
00:10:03,351 --> 00:10:05,101
-(thuds)
-It's a handsome sum.
130
00:10:05,181 --> 00:10:08,521
Come on. I know you're not the type
who's swayed by money.
131
00:10:09,441 --> 00:10:10,651
What is it you want to say?
132
00:10:11,561 --> 00:10:13,521
-What do you mean?
-What do you need to say to her?
133
00:10:14,611 --> 00:10:15,611
Me?
134
00:10:15,691 --> 00:10:18,701
Among all the seats here,
you chose to sit next to me.
135
00:10:18,781 --> 00:10:21,201
You're acting friendlier than usual
toward me.
136
00:10:21,281 --> 00:10:24,041
You're trying to prove to her
that we're closer than she thinks
137
00:10:24,121 --> 00:10:26,331
so she'll say yes to whatever you say.
138
00:10:27,621 --> 00:10:29,461
-That's not true.
-Power play.
139
00:10:29,541 --> 00:10:32,001
You want her to think
that I'm on your side.
140
00:10:32,081 --> 00:10:35,801
Whether it's intentional or not,
she'll think that way.
141
00:10:37,471 --> 00:10:40,341
Really? Is that so?
142
00:10:40,431 --> 00:10:42,351
(awkward chuckle)
He's wrong.
143
00:10:42,431 --> 00:10:45,351
I'll leave you two to it then.
I have lunch plans.
144
00:10:46,221 --> 00:10:47,271
DONGRIM: Sir.
145
00:10:48,851 --> 00:10:51,351
Sir, you can't just leave like this.
146
00:10:51,441 --> 00:10:53,561
Sir! Sir!
147
00:10:57,611 --> 00:10:59,071
MS. YEO: Spill.
148
00:11:00,111 --> 00:11:01,491
What do you mean?
149
00:11:01,571 --> 00:11:02,741
What is it?
150
00:11:04,911 --> 00:11:06,121
Could I get...
151
00:11:06,491 --> 00:11:07,541
MS. YEO: Get what?
152
00:11:09,831 --> 00:11:12,541
REPORTER: The approval rating
for Hwang Byungchul of New Future Party
153
00:11:12,631 --> 00:11:14,341
has increased by four percent.
154
00:11:14,921 --> 00:11:16,591
His approval rating
155
00:11:16,671 --> 00:11:19,421
has been consistently increasing
ever since he made
156
00:11:19,511 --> 00:11:21,631
a pledge to reinstate the death penalty.
157
00:11:21,841 --> 00:11:23,641
If I become the next president--
158
00:11:24,851 --> 00:11:26,971
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
159
00:11:27,061 --> 00:11:28,891
PROTESTERS: They deserve it!
160
00:11:28,981 --> 00:11:31,231
MAN:
We demand a strong law-governed country!
161
00:11:31,311 --> 00:11:33,231
PROTESTERS: We demand it!
162
00:11:33,311 --> 00:11:35,571
-GUARD: Please show me your ID card.
-SEOHEE: Okay.
163
00:11:35,651 --> 00:11:37,941
-PROTESTERS: We demand it!
-GUARD: Okay.
164
00:11:38,031 --> 00:11:39,991
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
165
00:11:40,071 --> 00:11:41,741
LOCAL NEWS
KIM SEOHEE
166
00:11:43,071 --> 00:11:44,241
(Seohee sighs)
167
00:11:44,321 --> 00:11:47,411
Why am I so nervous
when I didn't do anything wrong?
168
00:11:48,241 --> 00:11:50,371
Don't be intimidated.
169
00:11:56,001 --> 00:11:57,171
What?
170
00:11:59,671 --> 00:12:01,051
SEOHEE: That's him, isn't it?
171
00:12:04,511 --> 00:12:06,391
Hold on.
172
00:12:10,431 --> 00:12:12,981
-Hey--
-Excuse me, you can't park like that.
173
00:12:13,601 --> 00:12:15,771
GUARD: Please move it.
You can't park here.
174
00:12:16,361 --> 00:12:18,021
-Okay.
-Right now.
175
00:12:18,111 --> 00:12:19,481
I will.
176
00:12:23,241 --> 00:12:24,241
GONG DAECHUL
177
00:12:24,321 --> 00:12:25,661
Come in.
178
00:12:27,071 --> 00:12:30,371
Prosecutor... You're not him.
179
00:12:30,951 --> 00:12:32,121
Are you...
180
00:12:33,001 --> 00:12:35,541
-Yes.
-No way.
181
00:12:36,131 --> 00:12:37,841
It's you, right?
182
00:12:38,881 --> 00:12:39,801
Yes.
183
00:12:39,881 --> 00:12:42,671
I've heard a lot about you.
I'm Section Chief Gong.
184
00:12:42,761 --> 00:12:45,091
(laughs)
185
00:12:45,181 --> 00:12:48,301
Jeez. But he's not in.
186
00:12:48,391 --> 00:12:50,601
PROSECUTOR SONG SUHYEON
187
00:12:50,681 --> 00:12:53,231
DEPUTY HEAD: This was an unprecedented
case in the entire constitutional history.
188
00:12:53,311 --> 00:12:54,191
KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE
189
00:12:54,771 --> 00:12:56,851
The public has high expectations
for the prosecution.
190
00:12:57,731 --> 00:12:59,191
We shouldn't disappoint them.
191
00:12:59,691 --> 00:13:02,861
After all, we're guardians of justice
who are paid by our country.
192
00:13:03,321 --> 00:13:04,151
CHIEF YANG: Yes, sir.
193
00:13:04,241 --> 00:13:06,611
DEPUTY HEAD: You're the only one
who can save our faces.
194
00:13:06,701 --> 00:13:09,411
Prosecutor Song, are you confident?
195
00:13:09,491 --> 00:13:10,621
(snorts)
196
00:13:11,371 --> 00:13:13,251
-Hey.
-Chief Yang.
197
00:13:14,371 --> 00:13:15,211
Yes, sir.
198
00:13:15,291 --> 00:13:16,961
(laughs)
199
00:13:18,081 --> 00:13:19,381
You're laughing?
200
00:13:20,041 --> 00:13:21,051
I'm sorry, sir.
201
00:13:21,881 --> 00:13:24,261
It was just too hilarious
that I couldn't hold back.
202
00:13:24,341 --> 00:13:26,471
-"Hilarious"?
-Yes, sir.
203
00:13:26,551 --> 00:13:27,591
What was?
204
00:13:27,681 --> 00:13:29,601
The fact that you want my department
205
00:13:29,681 --> 00:13:31,311
to take over this case.
206
00:13:31,391 --> 00:13:33,021
It seems like you're planning
207
00:13:33,101 --> 00:13:35,731
to win the public over
with this controversial case
208
00:13:35,811 --> 00:13:37,521
by supporting the death penalty.
209
00:13:37,601 --> 00:13:39,651
All I want is for you
to help out with the trial.
210
00:13:39,731 --> 00:13:42,571
What you really want is to support
Candidate Hwang as much as you can.
211
00:13:44,321 --> 00:13:46,151
He's the most promising candidate.
212
00:13:46,241 --> 00:13:48,411
If he gets elected,
it'll benefit us as well.
213
00:13:48,491 --> 00:13:51,281
Mm. I don't think that's relevant to me.
214
00:13:51,871 --> 00:13:55,161
There are many in the Special Department
who long to succeed, so ask them instead.
215
00:13:55,251 --> 00:13:59,081
Hey, do you think I chose you
because I like you?
216
00:14:01,881 --> 00:14:04,011
Your father's killer
217
00:14:04,091 --> 00:14:06,301
is still alive, isn't he?
218
00:14:07,471 --> 00:14:08,431
(clicks tongue)
219
00:14:08,511 --> 00:14:12,011
I see. So that's why you picked me.
220
00:14:12,101 --> 00:14:14,891
A murder victim's son becomes a prosecutor
221
00:14:14,971 --> 00:14:16,931
and leads this case.
That'd be interesting.
222
00:14:17,021 --> 00:14:18,521
Watch what you say.
223
00:14:18,601 --> 00:14:19,691
No, thank you.
224
00:14:20,441 --> 00:14:23,521
Even if Candidate Hwang
asks me in person, it'll still be a no.
225
00:14:23,611 --> 00:14:25,231
I understand.
226
00:14:25,321 --> 00:14:28,741
I know you're against
scheming such things.
227
00:14:28,821 --> 00:14:30,451
DEPUTY HEAD:
But just help me out this once, will you?
228
00:14:30,531 --> 00:14:33,281
Don't you think there will come a time
when you'll need my help too?
229
00:14:33,371 --> 00:14:35,621
I don't rely on others for my success.
230
00:14:35,701 --> 00:14:38,291
And I definitely don't need others
to have my back either.
231
00:14:40,671 --> 00:14:42,251
-Song Suhyeon.
-Sir?
232
00:14:42,331 --> 00:14:43,671
Life is long.
233
00:14:43,751 --> 00:14:45,841
You will regret this one day.
234
00:14:48,421 --> 00:14:51,221
Then I'll see you when that day comes.
235
00:14:54,061 --> 00:14:56,141
DEPUTY HEAD: What?
236
00:14:56,221 --> 00:14:57,681
That idiot.
237
00:14:57,771 --> 00:15:00,141
-Hey, Song Suhyeon!
-(door closes)
238
00:15:02,691 --> 00:15:03,981
(crashing)
239
00:15:06,281 --> 00:15:07,691
-(thuds)
-CHIEF YANG: Where's Song Suhyeon?
240
00:15:08,281 --> 00:15:09,821
That lunatic!
241
00:15:12,161 --> 00:15:13,491
He should calm down.
242
00:15:13,781 --> 00:15:15,411
Sir, please calm down.
243
00:15:15,491 --> 00:15:17,291
Darn it!
244
00:15:17,371 --> 00:15:19,661
How dare he disobey the deputy head?
245
00:15:20,251 --> 00:15:22,171
Does he think he's all that
246
00:15:22,251 --> 00:15:24,501
since the deputy head
has always been nice to him?
247
00:15:24,591 --> 00:15:26,461
Darn it! Where is he?
248
00:15:28,881 --> 00:15:30,051
I don't know, sir.
249
00:15:30,131 --> 00:15:32,761
Jeez.
250
00:15:34,221 --> 00:15:36,011
Everyone here is impossible.
251
00:15:36,101 --> 00:15:38,061
They're serious
about the most ridiculous matters.
252
00:15:38,971 --> 00:15:40,061
What is it this time?
253
00:15:40,731 --> 00:15:42,021
Never mind.
254
00:15:45,441 --> 00:15:47,571
What's the occasion? Why are you here?
255
00:15:48,361 --> 00:15:49,901
Maybe I shouldn't have come.
256
00:15:49,991 --> 00:15:51,111
You little punk.
257
00:15:51,861 --> 00:15:53,571
SUHYEON: Buy me a meal.
258
00:15:53,661 --> 00:15:55,661
An expensive one since I feel like crap.
259
00:15:56,081 --> 00:15:58,581
Do I owe you money or something?
You always tell me to treat you.
260
00:15:58,661 --> 00:16:00,451
SUHYEON:
Prosecutors barely make ends meet.
261
00:16:00,961 --> 00:16:03,171
Isn't that Prosecutor Song?
262
00:16:08,171 --> 00:16:10,171
Just stop whatever you're doing.
263
00:16:10,261 --> 00:16:12,381
Keep this up,
and you won't be here for long.
264
00:16:12,471 --> 00:16:15,391
Don't butt in
when you don't know anything.
265
00:16:16,351 --> 00:16:18,931
Demote or ostracize me all they want.
I still won't resign.
266
00:16:19,311 --> 00:16:20,471
You'll probably expose them.
267
00:16:24,771 --> 00:16:26,861
After all, you only live once.
268
00:16:29,191 --> 00:16:32,821
You only live once
269
00:16:32,901 --> 00:16:34,161
Hey.
270
00:16:38,371 --> 00:16:39,701
Darn it.
271
00:16:40,541 --> 00:16:42,041
(protesters clamoring)
272
00:16:42,121 --> 00:16:43,961
I came all the way here for nothing.
273
00:16:45,371 --> 00:16:47,421
I heard they were twins.
274
00:16:47,501 --> 00:16:49,501
(wind gusting)
275
00:16:49,591 --> 00:16:50,631
What?
276
00:16:51,341 --> 00:16:53,671
It's raining now?
277
00:16:54,301 --> 00:16:55,891
-WOMAN 2: Excuse me.
-Yes?
278
00:16:55,971 --> 00:16:58,471
-Please take a look at this.
-SEOHEE: Okay.
279
00:16:58,551 --> 00:17:01,891
Those death-row inmates are evil.
280
00:17:01,971 --> 00:17:04,191
-(awkward chuckle)
-They all deserve to die.
281
00:17:04,271 --> 00:17:07,521
Candidate Hwang Byungchul strives
to make this nation clean.
282
00:17:07,611 --> 00:17:08,901
What? Clean?
283
00:17:08,981 --> 00:17:11,571
That's right. Sinners need to be punished.
284
00:17:11,651 --> 00:17:13,901
Then he needs to be punished first.
285
00:17:13,991 --> 00:17:17,161
-What?
-He's the most heinous person I know.
286
00:17:17,741 --> 00:17:19,161
-Who are you?
-What are you doing?
287
00:17:19,241 --> 00:17:21,041
-Who sent you?
-What's wrong with you?
288
00:17:21,121 --> 00:17:22,701
-Who?
-Please stop.
289
00:17:22,791 --> 00:17:25,211
How much did they pay you to bother us?
How much?
290
00:17:25,291 --> 00:17:27,211
-GUARD: Please stop.
-WOMAN 2: Let me go!
291
00:17:29,211 --> 00:17:30,131
(sighs)
292
00:17:36,681 --> 00:17:37,721
HWANG BYUNGCHUL
NEW FUTURE PARTY
293
00:17:37,801 --> 00:17:41,471
Darn it. Clean, my foot.
294
00:17:41,971 --> 00:17:43,851
Don't make me laugh.
295
00:17:45,101 --> 00:17:46,891
PROTESTERS: We demand it!
296
00:17:46,981 --> 00:17:48,981
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
297
00:17:49,061 --> 00:17:51,361
PROTESTERS: They deserve it!
298
00:17:51,441 --> 00:17:53,781
MAN:
We demand a strong law-governed country!
299
00:17:54,531 --> 00:17:55,861
(protesters gasp)
300
00:17:58,111 --> 00:18:00,201
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
301
00:18:05,661 --> 00:18:08,921
SUHYEON: Why would you have lunch outside
on such a gloomy day?
302
00:18:09,001 --> 00:18:10,331
(paper rustles)
303
00:18:10,421 --> 00:18:12,501
And all you could treat me to
was a burger? Seriously?
304
00:18:13,001 --> 00:18:15,921
You and I seriously don't get along.
305
00:18:18,431 --> 00:18:19,891
You're stuffing yourself well.
306
00:18:19,971 --> 00:18:22,551
Stuffing what?
Watch what you say to your older brother.
307
00:18:23,351 --> 00:18:26,561
Older brother, my foot.
I'm sick of hearing that.
308
00:18:27,231 --> 00:18:30,851
Just wait and see. One day,
you will give me the respect I deserve.
309
00:18:30,941 --> 00:18:32,861
Sure, I'll give it to you once
before you die.
310
00:18:34,111 --> 00:18:36,741
Just cut to the chase, will you?
311
00:18:36,821 --> 00:18:39,741
Jeez. I'm a busy man.
312
00:18:39,821 --> 00:18:42,031
And don't just be nice to me
when you need something.
313
00:18:44,621 --> 00:18:45,911
It's nothing big.
314
00:18:48,871 --> 00:18:50,421
I'm going on a month-long trip.
315
00:18:53,711 --> 00:18:55,671
A trip?
(chuckles)
316
00:18:55,751 --> 00:18:58,761
That's it? I thought you were
getting married or something.
317
00:18:58,841 --> 00:19:01,971
I'm leaving my phone behind.
I'll call you if I want to.
318
00:19:02,051 --> 00:19:03,601
I don't care.
319
00:19:08,811 --> 00:19:09,811
That's actually good.
320
00:19:11,151 --> 00:19:12,731
We didn't have much time to heal...
321
00:19:14,771 --> 00:19:16,571
after Mom passed away.
322
00:19:18,651 --> 00:19:20,781
She may have been bedridden for a while,
323
00:19:21,571 --> 00:19:23,281
and we may have been prepared for it,
324
00:19:24,831 --> 00:19:27,491
but it's still sad and painful.
325
00:19:31,291 --> 00:19:33,331
Saying goodbye is always heartbreaking.
326
00:19:38,461 --> 00:19:40,341
I still won't treat you
like an older brother.
327
00:19:41,761 --> 00:19:42,801
You little...
328
00:19:45,141 --> 00:19:46,431
Where are you going?
329
00:19:47,351 --> 00:19:48,221
Just here and there.
330
00:19:48,311 --> 00:19:50,391
Exactly where?
331
00:19:51,101 --> 00:19:52,561
Have mine. Bye.
332
00:19:54,901 --> 00:19:56,771
That lunatic.
333
00:19:57,321 --> 00:19:59,321
(retreating footsteps)
334
00:20:01,401 --> 00:20:02,781
This is good.
335
00:20:09,871 --> 00:20:11,871
(classical music)
336
00:20:20,051 --> 00:20:21,511
DRIVER: By the way,
337
00:20:21,591 --> 00:20:25,391
the residents in this area
call his residence a palace.
338
00:20:25,971 --> 00:20:28,971
You may not know
since you're not from here.
339
00:20:29,061 --> 00:20:31,891
But apparently,
he has a very expensive treasure.
340
00:20:32,981 --> 00:20:34,521
You know what it is, right?
341
00:20:36,271 --> 00:20:37,611
A treasure?
342
00:20:38,941 --> 00:20:40,191
How thrilling.
343
00:20:42,901 --> 00:20:44,911
(classical music continues)
344
00:20:55,791 --> 00:20:56,961
(classical music fades)
345
00:21:10,181 --> 00:21:12,391
(birds chirping)
346
00:21:13,521 --> 00:21:15,731
(engine revs)
347
00:21:21,071 --> 00:21:22,991
AGENT KIM: Mr. Ha Woosin!
348
00:21:25,701 --> 00:21:27,531
-Hello.
-Hello.
349
00:21:29,451 --> 00:21:30,331
This way, please.
350
00:21:37,371 --> 00:21:40,591
(gloomy music)
351
00:21:55,811 --> 00:21:56,941
AGENT KIM: This way.
352
00:21:59,231 --> 00:22:01,231
(door whirring)
353
00:22:02,231 --> 00:22:05,861
As a fan, I was so excited
to hear that you were coming.
354
00:22:06,321 --> 00:22:07,281
WOOSIN: I appreciate it.
355
00:22:11,491 --> 00:22:12,741
AGENT: He's good to go.
356
00:22:13,371 --> 00:22:15,291
-(walkie beeps)
-Area two, clear.
357
00:22:16,161 --> 00:22:17,161
AGENT KIM: Mr. Ha?
358
00:22:18,171 --> 00:22:19,171
This way, please.
359
00:22:32,681 --> 00:22:34,971
I have two separate copies
of all of your works.
360
00:22:35,061 --> 00:22:37,981
One to just keep, and the other to read.
361
00:22:38,771 --> 00:22:41,561
Right. I'll take your bag.
362
00:22:41,651 --> 00:22:43,021
That's okay.
363
00:22:43,611 --> 00:22:44,691
Excuse me.
364
00:22:46,531 --> 00:22:49,491
Let me explain.
I'll give it back to you when you leave.
365
00:22:49,571 --> 00:22:51,661
Personal items are not allowed.
366
00:22:53,281 --> 00:22:55,241
There are only clothes
and writing utensils.
367
00:22:55,331 --> 00:22:59,081
That's the rule. We'll provide you
with everything you need.
368
00:23:11,801 --> 00:23:14,101
Do you know what biometrics are?
369
00:23:15,101 --> 00:23:17,561
WOOSIN: A bit. Aren't they used
to identify an individual?
370
00:23:17,641 --> 00:23:19,351
(exclaims)
You know your onions.
371
00:23:20,021 --> 00:23:22,691
That's our security system.
372
00:23:23,361 --> 00:23:26,531
We register our physical characteristics
on the system.
373
00:23:27,281 --> 00:23:30,611
That way, we can tell
if someone is an outsider on the CCTV.
374
00:23:31,111 --> 00:23:33,741
If someone
who's not registered comes close,
375
00:23:33,821 --> 00:23:35,121
the alarm goes off.
376
00:23:41,331 --> 00:23:43,081
So that's why those cameras
were all outside.
377
00:23:43,671 --> 00:23:45,881
I was curious about the security system
inside the house.
378
00:23:46,591 --> 00:23:47,671
Is this how you do it?
379
00:23:47,751 --> 00:23:50,671
Not at all.
We don't have access to the indoor ones.
380
00:23:51,681 --> 00:23:54,641
The chairman is very strict
about his private life.
381
00:23:54,721 --> 00:23:56,891
-(chuckles)
-Maybe he has many secrets.
382
00:23:58,471 --> 00:24:01,521
-Sorry?
-Nothing. What should I do now?
383
00:24:02,851 --> 00:24:06,021
Right. Please enter this machine.
384
00:24:07,111 --> 00:24:08,111
Enter that?
385
00:24:08,191 --> 00:24:11,191
However, you must undress.
386
00:24:11,281 --> 00:24:13,241
-Completely?
-Of course.
387
00:24:13,321 --> 00:24:14,281
Wow.
388
00:24:16,781 --> 00:24:19,161
(snorts)
I'm just joking.
389
00:24:19,911 --> 00:24:21,411
Please.
390
00:24:21,501 --> 00:24:24,041
(soft chuckle)
That's a relief.
391
00:24:25,631 --> 00:24:27,631
(pensive music)
392
00:24:40,681 --> 00:24:43,691
(computer trilling)
393
00:24:51,651 --> 00:24:58,661
(trilling continues)
394
00:25:01,161 --> 00:25:03,161
(beeps)
395
00:25:10,381 --> 00:25:11,381
(pensive music stops)
396
00:25:17,801 --> 00:25:20,311
Lastly, this is the most important agenda.
397
00:25:25,141 --> 00:25:27,901
Can I have your autograph?
It's my most cherished book.
398
00:25:27,981 --> 00:25:29,861
Sure. Can you hold the cap?
399
00:25:31,361 --> 00:25:33,031
ABOUT THE AUTHOR
HA WOOSIN
400
00:25:33,491 --> 00:25:37,951
HA WOOSIN
401
00:25:40,741 --> 00:25:42,161
-Here you go.
-Thank you.
402
00:25:44,661 --> 00:25:46,371
HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART
403
00:25:46,501 --> 00:25:49,631
CHIEF OF SECURITY
CHOI TAESUNG
404
00:25:50,381 --> 00:25:51,841
Welcome, Mr. Ha.
405
00:25:54,211 --> 00:25:56,631
(suspenseful music)
406
00:26:02,431 --> 00:26:04,431
(engine revving)
407
00:26:18,321 --> 00:26:19,321
Jeez.
408
00:26:20,321 --> 00:26:21,701
They'll go extinct at this rate.
409
00:26:21,781 --> 00:26:23,491
Was that him?
410
00:26:24,081 --> 00:26:25,661
Our chairman's ghostwriter?
411
00:26:25,751 --> 00:26:28,081
Yes. Isn't he handsome?
412
00:26:29,371 --> 00:26:30,711
He is.
413
00:26:31,251 --> 00:26:32,541
He looks like someone.
414
00:26:33,751 --> 00:26:35,011
Who?
415
00:26:36,471 --> 00:26:37,761
You wouldn't know.
416
00:26:38,551 --> 00:26:40,551
(slow dramatic music)
417
00:26:46,271 --> 00:26:48,271
(slow dramatic music continues)
418
00:26:54,941 --> 00:26:56,941
(birds chirping)
419
00:27:24,141 --> 00:27:25,261
AGENT PARK: This way, please.
420
00:27:33,481 --> 00:27:35,481
(slow dramatic music continues)
421
00:28:10,158 --> 00:28:12,078
It's nice to meet you. I'm Ha Woosin.
422
00:28:12,158 --> 00:28:15,038
Do you not know how to bow? How impudent.
423
00:28:15,998 --> 00:28:18,588
Right. Hello.
424
00:28:20,038 --> 00:28:21,248
I'm Ms. Kwon.
425
00:28:21,838 --> 00:28:25,678
Should I greet the chairman first?
Could you take me to him?
426
00:28:25,758 --> 00:28:29,678
Are you implying
that you're my boss' guest,
427
00:28:29,758 --> 00:28:30,928
so I should treat you well?
428
00:28:31,768 --> 00:28:33,518
-Not really.
-MS. KWON: What a shame.
429
00:28:33,598 --> 00:28:36,978
He's away at the moment
and won't return until tomorrow.
430
00:28:38,018 --> 00:28:39,768
When the tiger
is absent from the mountain,
431
00:28:40,938 --> 00:28:42,608
the fox is the alpha.
432
00:28:43,988 --> 00:28:46,568
-I see.
-If you understand,
433
00:28:47,198 --> 00:28:50,448
don't you dare talk back to me ever again
while you're here.
434
00:28:52,408 --> 00:28:54,498
Yes, ma'am. Noted.
435
00:28:56,828 --> 00:28:58,288
Escort our guest.
436
00:28:59,078 --> 00:29:00,418
Yes, ma'am.
437
00:29:01,248 --> 00:29:02,298
This way, please.
438
00:29:04,168 --> 00:29:06,878
(dramatic music)
439
00:29:24,398 --> 00:29:27,198
She's just as impressive as this house.
440
00:29:29,238 --> 00:29:31,238
(tense music)
441
00:29:56,098 --> 00:29:57,598
If you want to call someone outside,
442
00:29:58,308 --> 00:30:00,308
you can use this phone in the lobby.
443
00:30:09,028 --> 00:30:12,368
HEAD MAID: Your meals will be provided
at 7 a.m., 12 p.m.,
444
00:30:12,448 --> 00:30:13,908
and 6 p.m.
445
00:30:13,988 --> 00:30:16,488
They will be served here
on the first floor.
446
00:30:16,828 --> 00:30:20,288
Feel free to make an order
if you crave anything in particular.
447
00:30:31,548 --> 00:30:33,508
You may walk around the mansion
as you wish.
448
00:30:33,598 --> 00:30:36,718
But the chairman's family areas
are off limits.
449
00:30:37,098 --> 00:30:38,178
Above all else...
450
00:30:40,268 --> 00:30:44,018
you are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
451
00:30:45,108 --> 00:30:47,108
(tense music continues)
452
00:31:01,828 --> 00:31:02,668
(tense music stops)
453
00:31:03,288 --> 00:31:05,918
This is your bedroom.
454
00:31:06,878 --> 00:31:08,048
Thank you. What's your name?
455
00:31:08,128 --> 00:31:11,668
We maids are not allowed
to converse with our guests.
456
00:31:11,758 --> 00:31:14,138
You may address me as Ms. Oh.
457
00:31:14,218 --> 00:31:15,428
I see.
458
00:31:17,178 --> 00:31:18,718
WOOSIN: By the way, Ms. Oh...
459
00:31:20,638 --> 00:31:21,938
Yes, sir?
460
00:31:24,728 --> 00:31:27,438
Why are you always looking down?
461
00:31:29,398 --> 00:31:31,988
Is it because
you shouldn't remember your guests' faces?
462
00:31:34,198 --> 00:31:37,028
Right, we're not allowed to converse.
463
00:31:37,118 --> 00:31:38,528
Thank you for escorting me.
464
00:31:43,998 --> 00:31:45,078
(door closes)
465
00:31:48,878 --> 00:31:52,218
People with a 19th-century mindset
in the 21st century?
466
00:32:02,178 --> 00:32:03,598
How refreshing.
467
00:32:07,688 --> 00:32:10,148
-Lee Dongrim.
-Did you just get here?
468
00:32:10,228 --> 00:32:11,318
Why are you here?
469
00:32:11,398 --> 00:32:14,738
It's obvious. How could I let
my owner leave without me?
470
00:32:15,568 --> 00:32:16,858
But how did you know--
471
00:32:16,948 --> 00:32:20,028
Ms. Yeo told me.
She said you'd need an assistant.
472
00:32:20,118 --> 00:32:22,698
I asked her for some money in advance,
473
00:32:22,788 --> 00:32:24,828
and she didn't hesitate
to give me extra work.
474
00:32:24,908 --> 00:32:25,998
-(exhales)
-(grunts)
475
00:32:31,338 --> 00:32:32,258
(sighs)
476
00:32:35,218 --> 00:32:38,718
You see, I did a background check
on this place in advance
477
00:32:38,798 --> 00:32:40,048
and checked out some rumors.
478
00:32:40,848 --> 00:32:42,678
The people here are really something.
479
00:32:43,638 --> 00:32:46,768
They're so old-fashioned. I can't believe
I'm in the middle of a class society.
480
00:32:47,308 --> 00:32:48,438
They were meticulous.
481
00:32:49,018 --> 00:32:51,398
Right? They're really no joke.
482
00:32:51,478 --> 00:32:53,228
They must've done
a thorough background check.
483
00:32:53,318 --> 00:32:56,198
The clothes they've given you
are exactly the style you normally wear.
484
00:32:56,778 --> 00:32:58,608
Even the coffee.
485
00:32:58,698 --> 00:33:02,158
It tastes very similar to the cafรฉ
below your writing room.
486
00:33:04,868 --> 00:33:06,498
(cap clatters)
487
00:33:13,088 --> 00:33:14,418
Mm. You're right.
488
00:33:14,508 --> 00:33:15,758
And about Ms. Kwon.
489
00:33:15,838 --> 00:33:18,928
I thought she was a distant relative
of Chairman Kwon due to the same surname.
490
00:33:19,008 --> 00:33:21,178
But her ancestors served
the family for generations.
491
00:33:21,848 --> 00:33:24,428
During the Gabo Reform,
the caste system was abolished.
492
00:33:25,018 --> 00:33:27,638
All the servants who had no surname
followed their masters'.
493
00:33:28,228 --> 00:33:30,978
This is the real-life version of it.
It's really bizarre.
494
00:33:31,058 --> 00:33:34,148
She has a unique communication method.
She processes others' words differently.
495
00:33:34,318 --> 00:33:37,278
She tends to twist the meaning in them.
496
00:33:37,778 --> 00:33:41,658
When communicating, we need to understand
each other's intentions universally.
497
00:33:41,738 --> 00:33:44,448
But she processes their intentions
however she wants. She twists them.
498
00:33:44,538 --> 00:33:48,748
But what's more bizarre is that
she acts like the lady of the house.
499
00:33:49,288 --> 00:33:52,588
She could easily be mistaken for one
in those expensive clothes.
500
00:33:52,878 --> 00:33:54,878
-Dongrim.
-Yes, sir?
501
00:33:55,088 --> 00:33:56,458
Right. Did you know?
502
00:33:56,548 --> 00:33:58,548
This mansion has cutting edge--
503
00:33:58,628 --> 00:33:59,718
Just go.
504
00:34:00,298 --> 00:34:01,508
Go? Where?
505
00:34:01,588 --> 00:34:03,178
I don't need an assistant.
506
00:34:03,758 --> 00:34:06,638
No, thanks. I'm getting paid a hefty sum.
507
00:34:06,718 --> 00:34:07,808
DONGRIM: Jeez.
508
00:34:08,768 --> 00:34:10,978
I'm also going to get my share of this.
509
00:34:11,438 --> 00:34:12,808
Just listen to me.
510
00:34:12,898 --> 00:34:15,728
I don't want to. Where could I possibly go
this late at night?
511
00:34:15,978 --> 00:34:17,318
Turn off the lights.
512
00:34:20,358 --> 00:34:21,278
(soft chuckle)
513
00:34:30,248 --> 00:34:32,248
(sly music)
514
00:34:48,928 --> 00:34:50,098
Ms. Kwon?
515
00:34:51,478 --> 00:34:52,308
(music stops)
516
00:34:55,228 --> 00:34:56,148
(car beeps)
517
00:34:57,568 --> 00:34:58,728
(keys jingle)
518
00:34:58,818 --> 00:35:01,568
(dog barking in distance)
519
00:35:04,158 --> 00:35:06,618
CALL ME
TNC
520
00:35:09,288 --> 00:35:12,168
LOCAL NEWS REPORTER
KIM SEOHEE
521
00:35:12,248 --> 00:35:13,538
A reporter?
522
00:35:14,418 --> 00:35:17,208
How dare she come to my house?
523
00:35:18,338 --> 00:35:19,458
(doorknob clicks)
524
00:35:25,258 --> 00:35:26,298
(door closes)
525
00:35:28,598 --> 00:35:29,518
(sighs)
526
00:35:31,598 --> 00:35:34,058
NEWS ANCHOR: We have in-depth coverage
on the death-row inmates
527
00:35:34,148 --> 00:35:37,858
who'd be subjected to the death penalty
if it were to be reinstated.
528
00:35:38,858 --> 00:35:41,108
Do you remember Lee Changwoo,
the heinous thief, who robbed
529
00:35:41,188 --> 00:35:43,028
high-ranking officials in the 80s
530
00:35:43,108 --> 00:35:45,408
and successfully disappeared every time?
531
00:35:45,488 --> 00:35:47,698
SEOHEE: Among 14 of his cases,
532
00:35:47,778 --> 00:35:50,698
one of them was a murder case in May 2000.
533
00:35:51,158 --> 00:35:54,998
After serving 15 years behind bars
for habitual larceny,
534
00:35:55,118 --> 00:35:57,588
he murdered Song, his victim,
near his residence
535
00:35:57,668 --> 00:36:00,458
only one month after being discharged.
He was arrested on the spot--
536
00:36:07,508 --> 00:36:08,758
That bastard.
537
00:36:12,228 --> 00:36:14,228
(pensive music)
538
00:36:19,518 --> 00:36:21,108
(tense music stings)
539
00:36:23,278 --> 00:36:24,318
(breathes heavily)
540
00:36:27,448 --> 00:36:28,408
(grunts)
541
00:36:31,198 --> 00:36:32,288
(sighs)
542
00:36:58,098 --> 00:37:02,108
You are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
543
00:37:04,068 --> 00:37:05,148
(door closes)
544
00:37:13,698 --> 00:37:15,708
(suspenseful music)
545
00:37:27,548 --> 00:37:28,378
(door opens)
546
00:37:32,508 --> 00:37:33,348
(door closes)
547
00:37:34,808 --> 00:37:36,808
(suspenseful music continues)
548
00:37:49,318 --> 00:37:50,408
(woman grunts)
549
00:37:53,278 --> 00:37:55,368
(woman retching)
550
00:37:56,078 --> 00:37:57,868
(woman gasping)
551
00:37:57,958 --> 00:38:00,368
(woman coughing)
552
00:38:01,208 --> 00:38:03,208
(gagging)
553
00:38:08,048 --> 00:38:09,258
(woman gagging)
554
00:38:09,338 --> 00:38:11,338
(tense music)
555
00:38:15,468 --> 00:38:16,468
Hey.
556
00:38:18,678 --> 00:38:19,978
Help.
557
00:38:20,728 --> 00:38:21,978
Excuse me.
558
00:38:22,558 --> 00:38:24,318
Someone has collapsed. Help.
559
00:38:24,398 --> 00:38:26,278
Someone has collapsed. Help.
560
00:38:31,448 --> 00:38:32,448
WOOSIN: Hey.
561
00:38:34,328 --> 00:38:35,278
Can you see me?
562
00:38:36,288 --> 00:38:37,498
Breathe.
563
00:38:39,078 --> 00:38:41,078
(tense music)
564
00:38:43,788 --> 00:38:44,708
Help us.
565
00:38:46,128 --> 00:38:47,298
Hey.
566
00:38:47,628 --> 00:38:48,628
What are you doing?
567
00:38:49,218 --> 00:38:51,628
Ms. Oh, this woman collapsed.
568
00:38:51,718 --> 00:38:54,258
What are you doing here?
569
00:38:55,098 --> 00:38:56,678
Is that important right now?
570
00:38:57,178 --> 00:38:59,678
-That woman has collapsed.
-MS. KWON: What's all this commotion?
571
00:38:59,768 --> 00:39:00,768
(tense music stops)
572
00:39:02,558 --> 00:39:03,518
Ma'am.
573
00:39:04,608 --> 00:39:06,978
(ominous music)
574
00:39:07,978 --> 00:39:09,898
(clicks tongue)
What a nuisance.
575
00:39:13,198 --> 00:39:14,738
(ominous music)
576
00:39:36,258 --> 00:39:37,258
(engine revs)
577
00:39:57,408 --> 00:39:58,408
(ominous music stops)
578
00:40:15,048 --> 00:40:17,298
(eerie music)
579
00:40:26,518 --> 00:40:28,978
What should I do?
This wasn't part of the plan.
580
00:40:32,648 --> 00:40:34,648
(birds chirping)
581
00:40:35,988 --> 00:40:37,108
(door opens)
582
00:40:38,068 --> 00:40:39,368
This is incredible.
583
00:40:39,828 --> 00:40:41,988
This would be a great writing room.
It's spacious too.
584
00:40:42,078 --> 00:40:43,288
Don't you agree?
585
00:40:44,708 --> 00:40:46,248
(exhales deeply)
586
00:40:47,578 --> 00:40:49,208
They sure know how to welcome their guest.
587
00:40:50,378 --> 00:40:52,548
WOOSIN: This is the same
voice recorder that I use.
588
00:40:53,208 --> 00:40:55,508
DONGRIM:
Are we going to start working today?
589
00:40:55,588 --> 00:40:56,588
I will.
590
00:40:56,678 --> 00:40:58,888
But not you since you'll be going home.
591
00:40:58,968 --> 00:41:02,008
(sighs)
There you go again. I'm not leaving.
592
00:41:02,098 --> 00:41:04,928
-Go.
-Come on.
593
00:41:05,018 --> 00:41:06,518
Just go.
594
00:41:08,478 --> 00:41:11,568
(sighs)
Will you keep this up?
595
00:41:11,648 --> 00:41:13,608
-I already know everything.
-About what?
596
00:41:14,438 --> 00:41:16,778
About why you chose to come here.
597
00:41:17,108 --> 00:41:19,028
I know what your true intentions are.
598
00:41:19,868 --> 00:41:20,818
What do you mean?
599
00:41:22,158 --> 00:41:24,748
You'd be insane to ghostwrite for someone.
600
00:41:27,038 --> 00:41:27,998
What are you getting at?
601
00:41:33,838 --> 00:41:36,628
You're preparing for your next book,
and it's about conglomerates.
602
00:41:39,428 --> 00:41:41,098
You're here for research purposes.
603
00:41:41,348 --> 00:41:44,518
We're in the same boat.
This is a once-in-a-lifetime chance.
604
00:41:44,598 --> 00:41:47,428
A melodramatic crime of passion
committed by the wealthy. That's my theme.
605
00:41:48,058 --> 00:41:50,148
This is free research,
and I'll be getting paid too.
606
00:41:50,228 --> 00:41:52,228
-I struck gold, yet you want me to leave?
-Dongrim.
607
00:41:52,308 --> 00:41:54,068
Call my name all you want.
608
00:41:54,148 --> 00:41:55,778
I'm not going anywhere.
609
00:41:59,608 --> 00:42:01,158
What is it?
610
00:42:05,368 --> 00:42:06,368
This flower.
611
00:42:06,448 --> 00:42:07,998
What about it?
612
00:42:08,158 --> 00:42:10,578
Is that expensive? I picked it myself.
613
00:42:11,038 --> 00:42:12,328
Where?
614
00:42:12,418 --> 00:42:13,418
Outside.
615
00:42:14,038 --> 00:42:16,008
There were many of them, so I picked one.
616
00:42:16,668 --> 00:42:18,838
They wouldn't tell me
to compensate for it, would they?
617
00:42:24,098 --> 00:42:25,558
(eerie music stings)
618
00:42:26,098 --> 00:42:27,138
Mr. Ha.
619
00:42:27,218 --> 00:42:30,188
Yes? How may I help you?
620
00:42:30,938 --> 00:42:34,858
Things were chaotic last night,
so I didn't say anything.
621
00:42:35,898 --> 00:42:37,148
But I feel bad for you.
622
00:42:37,228 --> 00:42:40,068
You had to witness
such a sad sight so late at night.
623
00:42:40,648 --> 00:42:42,988
I couldn't sleep, so I was taking a walk.
624
00:42:43,068 --> 00:42:45,198
I see. A walk?
625
00:42:46,618 --> 00:42:48,828
Ms. Oh told me
I could go wherever I wanted
626
00:42:48,908 --> 00:42:51,868
except for the chairman's territory.
627
00:42:56,548 --> 00:42:57,838
I'll be more careful from now on.
628
00:42:57,918 --> 00:42:59,258
(low grumbling)
629
00:43:01,008 --> 00:43:01,878
By the way...
630
00:43:03,588 --> 00:43:05,218
how's the maid?
631
00:43:05,848 --> 00:43:07,928
-I heard she was taken to the hospital--
-(clacks)
632
00:43:09,308 --> 00:43:11,228
I guess Ms. Oh left one thing out.
633
00:43:12,518 --> 00:43:15,058
You should keep everything
you see or hear in this place a secret.
634
00:43:15,898 --> 00:43:16,898
Shh.
635
00:43:23,448 --> 00:43:24,658
Yes, ma'am.
636
00:43:24,738 --> 00:43:25,738
HA WOOSIN
637
00:43:25,818 --> 00:43:28,198
(imitates static)
Isn't it amazing?
638
00:43:28,948 --> 00:43:30,118
Is this book really that good?
639
00:43:30,198 --> 00:43:31,788
Yes, it's the best.
640
00:43:33,248 --> 00:43:35,828
What does this title mean? Is it English?
641
00:43:36,878 --> 00:43:38,088
What does it mean?
642
00:43:38,168 --> 00:43:39,668
MR. CHOI: Let me see it.
643
00:43:41,878 --> 00:43:44,718
It's Latin for "the unwelcome one."
644
00:43:44,798 --> 00:43:46,178
BOTH: Ooh.
645
00:43:46,258 --> 00:43:47,678
Mr. Choi.
646
00:43:48,508 --> 00:43:50,968
Is it about a diplomat
or a police officer?
647
00:43:51,058 --> 00:43:53,348
Yes, it's the latter. How did you know?
648
00:43:54,018 --> 00:43:56,728
Originally, that's what they called
a deported diplomat.
649
00:43:57,688 --> 00:44:00,608
But it's also a term
for a police whistleblower.
650
00:44:00,818 --> 00:44:01,938
The title of that book.
651
00:44:02,898 --> 00:44:05,858
You must know so well since you also--
652
00:44:05,948 --> 00:44:07,028
(gun cocks)
653
00:44:07,828 --> 00:44:08,738
What I mean is...
654
00:44:11,828 --> 00:44:15,458
You know very well
since you were a former police officer.
655
00:44:16,578 --> 00:44:17,918
MR. CHOI: What's it about?
656
00:44:18,668 --> 00:44:21,628
Is the main character a corrupt cop
who tattled on his partner?
657
00:44:23,008 --> 00:44:25,048
Well... Actually,
658
00:44:25,758 --> 00:44:27,928
he's a hero of justice.
659
00:44:28,508 --> 00:44:30,098
That's so clichรฉ.
660
00:44:30,508 --> 00:44:32,018
I could become a writer myself.
661
00:44:33,018 --> 00:44:34,018
Anyway...
662
00:44:34,098 --> 00:44:35,018
(cocks gun)
663
00:44:35,938 --> 00:44:37,978
so that's that nerd's book?
664
00:44:38,058 --> 00:44:40,108
(pensive music)
665
00:44:44,108 --> 00:44:45,778
(birds chirping)
666
00:45:04,878 --> 00:45:06,878
(pensive music continues)
667
00:45:32,868 --> 00:45:34,538
Poppies.
668
00:45:34,908 --> 00:45:36,288
WOMAN: Who are you?
669
00:45:39,538 --> 00:45:41,708
I see. You're the chairman's guest.
670
00:45:43,628 --> 00:45:47,258
Yes, I am. And you're Eun Hyesoo,
his daughter-in-law, right?
671
00:45:48,218 --> 00:45:49,468
Don't I look better in person?
672
00:45:51,138 --> 00:45:53,558
But what brings you to my garden?
673
00:45:55,018 --> 00:45:58,268
The door was open, so I let myself in
and spotted these.
674
00:45:59,138 --> 00:46:01,518
Judging by the lack of fine hairs
and the round seed pockets,
675
00:46:03,268 --> 00:46:04,568
this is opium.
676
00:46:05,688 --> 00:46:07,858
-Correct.
-Isn't it illegal to grow them?
677
00:46:07,948 --> 00:46:11,158
Nothing is illegal in this household.
We can do whatever we want.
678
00:46:13,948 --> 00:46:17,328
I heard we need to be interviewed
for that memoir.
679
00:46:17,998 --> 00:46:20,618
Yes, but it can be a casual one.
680
00:46:21,248 --> 00:46:23,288
It's up to me to determine
what to put in the memoir.
681
00:46:23,378 --> 00:46:26,758
Let's have that interview right now.
682
00:46:27,838 --> 00:46:29,468
-Right now?
-Is that a no?
683
00:46:31,218 --> 00:46:32,218
We can.
684
00:46:34,888 --> 00:46:36,928
HYESOO: Ask away.
685
00:46:37,018 --> 00:46:40,058
Rather, should I tell you
the type of person I deem him as?
686
00:46:41,398 --> 00:46:44,608
He'll do anything for his company.
687
00:46:46,068 --> 00:46:47,108
Anything?
688
00:46:47,188 --> 00:46:50,568
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
689
00:46:51,358 --> 00:46:53,528
HYESOO: He's capable
of committing all of them.
690
00:46:54,118 --> 00:46:56,158
His second son passed away
in a helicopter accident.
691
00:46:56,618 --> 00:46:58,198
But was it really an accident?
692
00:47:03,128 --> 00:47:06,378
This will be off the record.
That's a dangerous statement.
693
00:47:06,458 --> 00:47:08,918
You're the one in danger, not me.
694
00:47:09,878 --> 00:47:12,428
The more you know, the more dangerous
your situation here will be.
695
00:47:13,428 --> 00:47:15,138
And you just exacerbated it.
696
00:47:16,388 --> 00:47:18,808
I advise you to leave these premises
as soon as possible.
697
00:47:23,598 --> 00:47:24,518
I beg to differ.
698
00:47:25,518 --> 00:47:26,818
I'll take care of myself.
699
00:47:27,398 --> 00:47:29,318
(helicopter whirring)
700
00:47:29,398 --> 00:47:31,488
Do you hear that?
701
00:47:31,568 --> 00:47:34,318
(whirring continues)
702
00:47:35,448 --> 00:47:36,578
The chairman is here.
703
00:47:38,198 --> 00:47:39,038
(water bottle hisses)
704
00:48:28,288 --> 00:48:29,998
Leave as soon as possible?
705
00:48:30,918 --> 00:48:32,258
That was a warning.
706
00:48:32,338 --> 00:48:33,628
DONGRIM: Mr. Ha!
707
00:48:34,128 --> 00:48:35,878
Where have you been? I've been looking--
708
00:48:36,048 --> 00:48:37,838
Jeez, he's getting worse by the day.
709
00:48:38,348 --> 00:48:41,058
WOOSIN: You did that on purpose,
didn't you?
710
00:48:41,138 --> 00:48:42,598
You've become worse this year.
711
00:48:42,678 --> 00:48:44,558
That doubles the pain.
712
00:48:45,058 --> 00:48:46,308
It hurts.
713
00:48:47,598 --> 00:48:49,558
Isn't she the daughter-in-law?
714
00:48:49,648 --> 00:48:52,278
DONGRIM: The only daughter of Eunkook
Medical Center who married the eldest son.
715
00:48:52,358 --> 00:48:54,278
Rumor has it that she's a psycho.
716
00:48:54,568 --> 00:48:55,778
She can't hold a candle to you.
717
00:48:56,608 --> 00:48:58,568
Isn't she bored here?
718
00:48:58,658 --> 00:49:00,448
Her husband was nowhere in Seoul.
719
00:49:01,448 --> 00:49:02,998
Mr. Ha. He wants to see you.
720
00:49:05,708 --> 00:49:06,668
Chairman Kwon.
721
00:49:10,088 --> 00:49:12,088
(tense music)
722
00:49:29,268 --> 00:49:32,568
I heard you skipped
the medication I gave you twice.
723
00:49:32,648 --> 00:49:34,478
Why are you being so stubborn?
724
00:49:34,568 --> 00:49:37,648
Did Ms. Yoon tell you that?
I told her not to tell you.
725
00:49:38,488 --> 00:49:39,868
I should fire her.
726
00:49:40,318 --> 00:49:44,368
Oh, please. Do you think
the new girl wouldn't report to me?
727
00:49:44,448 --> 00:49:45,868
(Kwon chuckles)
728
00:49:45,948 --> 00:49:48,918
KWON: You'll torment them all.
No one can disobey you.
729
00:49:54,418 --> 00:49:57,258
By the way, Chairman Kwon.
730
00:49:58,628 --> 00:50:01,468
Why are you calling me so softly?
You're scaring me.
731
00:50:01,718 --> 00:50:05,058
About that writer. I just can't read him.
732
00:50:05,638 --> 00:50:07,388
He's the biggest headache ever.
733
00:50:07,478 --> 00:50:10,598
He doesn't give in when I intimidate him.
He actually fights back.
734
00:50:10,688 --> 00:50:12,148
It'll be fun for you then.
735
00:50:13,318 --> 00:50:16,568
Tame him if you can.
I know you're good at doing that.
736
00:50:16,648 --> 00:50:18,318
Are you not going to take this seriously?
737
00:50:18,398 --> 00:50:21,278
It's only been a day since he came.
Let's watch him for now.
738
00:50:21,988 --> 00:50:23,698
-(Kwon sighs)
-(chair clatters)
739
00:50:30,078 --> 00:50:32,078
(eerie music)
740
00:51:08,198 --> 00:51:09,248
KWON: Come in.
741
00:51:30,518 --> 00:51:32,848
Hello, sir. I'm Ha Woosin.
742
00:51:35,608 --> 00:51:36,568
It's nice to meet you.
743
00:51:36,648 --> 00:51:39,988
He looks like a decent guy.
744
00:51:43,068 --> 00:51:44,408
Is that so?
745
00:51:45,368 --> 00:51:46,278
He looks like him.
746
00:51:56,248 --> 00:51:57,378
It's strange.
747
00:51:57,748 --> 00:52:00,588
His smile reminds me of that man.
748
00:52:01,968 --> 00:52:03,298
How distasteful.
749
00:52:07,388 --> 00:52:09,058
It's an honor to meet you.
750
00:52:09,138 --> 00:52:11,638
(chuckles)
I'm flattered.
751
00:52:12,848 --> 00:52:13,978
Cognac for me.
752
00:52:18,438 --> 00:52:20,648
-Did you take a tour around the house?
-(door opens, closes)
753
00:52:20,728 --> 00:52:22,608
-Yes, sir.
-What do you think?
754
00:52:22,688 --> 00:52:26,318
It's an excellent environment.
I won't have any problems writing here.
755
00:52:26,408 --> 00:52:27,948
That's good to hear.
756
00:52:28,658 --> 00:52:32,658
Anyway, what did you think about Hyesoo?
757
00:52:34,038 --> 00:52:36,538
-Sorry?
-I heard you met her in the garden.
758
00:52:37,958 --> 00:52:40,248
KWON: Don't be surprised.
Everyone here is watching.
759
00:52:40,338 --> 00:52:41,758
You'll have to get used to it.
760
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
I interviewed her about you.
761
00:52:46,298 --> 00:52:47,888
And what did she say?
762
00:52:48,758 --> 00:52:51,808
He'll do anything for his company.
763
00:52:52,848 --> 00:52:55,848
She said your company
was your top priority.
764
00:52:56,558 --> 00:52:57,438
What else?
765
00:52:57,518 --> 00:53:00,938
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
766
00:53:01,518 --> 00:53:03,488
He's capable of committing all of them.
767
00:53:03,568 --> 00:53:06,318
She also said you made
the most unimaginable things come true.
768
00:53:07,028 --> 00:53:07,948
And?
769
00:53:08,028 --> 00:53:10,028
His second son passed away
in a helicopter accident.
770
00:53:10,408 --> 00:53:12,038
But was it really an accident?
771
00:53:13,828 --> 00:53:15,658
Sadly, we couldn't talk for long.
772
00:53:16,918 --> 00:53:18,958
Once you get to have a long chat,
773
00:53:19,038 --> 00:53:20,958
do let me know.
774
00:53:21,538 --> 00:53:24,968
Tell me as it is.
I want to know everything.
775
00:53:28,758 --> 00:53:30,218
(tray clatters)
776
00:53:30,928 --> 00:53:33,888
You can talk freely. She's deaf.
777
00:53:34,558 --> 00:53:36,058
She can only read lips.
778
00:53:36,138 --> 00:53:37,688
(liquid sloshing)
779
00:53:39,398 --> 00:53:40,438
(bottle thuds)
780
00:53:41,358 --> 00:53:42,648
(in English) Thank you.
781
00:53:45,488 --> 00:53:47,278
(slurps)
782
00:53:50,028 --> 00:53:51,698
WOOSIN: Excuse me for saying this, sir.
783
00:53:52,198 --> 00:53:55,618
But what you just asked me to do
regarding your daughter-in-law
784
00:53:56,288 --> 00:54:00,078
seems like you want me
to become your mole.
785
00:54:01,878 --> 00:54:03,338
Not at all.
786
00:54:03,418 --> 00:54:04,248
(inhales deeply)
787
00:54:04,338 --> 00:54:07,418
I just don't know
what's going through her mind.
788
00:54:07,508 --> 00:54:09,258
I only want to understand her.
789
00:54:09,338 --> 00:54:11,968
I'm not so sure, sir.
I'd feel uncomfortable doing that.
790
00:54:14,598 --> 00:54:15,768
Only those...
791
00:54:16,928 --> 00:54:19,598
who are capable
of making refusals can do so.
792
00:54:20,808 --> 00:54:22,558
I believe you have no right to do that.
793
00:54:24,018 --> 00:54:26,278
(tense music)
794
00:54:26,358 --> 00:54:28,698
Is this how you run your business?
795
00:54:28,778 --> 00:54:32,528
You offer a cheap price from the get-go
and try to intimidate others.
796
00:54:33,528 --> 00:54:34,988
You're trying to scare me.
797
00:54:36,038 --> 00:54:36,998
(scoffs)
798
00:54:38,118 --> 00:54:39,788
Then what's your counterstrategy?
799
00:54:43,378 --> 00:54:46,088
I advise you to find another ghostwriter.
800
00:54:46,168 --> 00:54:47,418
You don't like the conditions?
801
00:54:47,508 --> 00:54:49,168
I'm demanding the conditions
that I deserve.
802
00:54:52,218 --> 00:54:53,598
I understand.
803
00:54:57,598 --> 00:54:58,978
KWON: I do.
804
00:55:05,268 --> 00:55:07,398
Since I run a business,
805
00:55:08,108 --> 00:55:10,448
I'm often in a situation
when I need to negotiate.
806
00:55:10,528 --> 00:55:12,568
Do you know who the fussiest people are?
807
00:55:12,778 --> 00:55:15,328
The one who has the upper hand? No.
808
00:55:16,328 --> 00:55:19,038
Those who negotiate empty-handedly.
809
00:55:19,118 --> 00:55:20,658
And that's you.
810
00:55:23,328 --> 00:55:24,708
Thank you for understanding.
811
00:55:25,838 --> 00:55:27,378
When should we have the interview?
812
00:55:35,465 --> 00:55:36,295
(door closes)
813
00:55:45,185 --> 00:55:48,725
KWON: Everyone here is watching.
You'll have to get used to it.
814
00:55:49,435 --> 00:55:51,775
(sly music)
815
00:56:10,415 --> 00:56:11,335
(car beeps)
816
00:56:22,635 --> 00:56:23,555
(whirs)
817
00:56:28,305 --> 00:56:29,225
(beeps)
818
00:56:43,745 --> 00:56:47,205
(whistling)
819
00:56:49,955 --> 00:56:51,625
(elevator chimes)
820
00:56:55,835 --> 00:56:58,295
(beeping)
821
00:57:01,755 --> 00:57:03,135
IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER
822
00:57:03,215 --> 00:57:04,635
IM DUKSOO STANDS TRIAL
823
00:57:15,775 --> 00:57:16,985
-MAN 1: Hello, sir.
-MAN 2: Hello, sir.
824
00:57:21,025 --> 00:57:22,235
Let's have our meeting.
825
00:57:24,575 --> 00:57:27,285
MANAGER LEE: Over nine million petitions
have been submitted to the Blue House,
826
00:57:27,365 --> 00:57:28,615
asking to reinstate the death penalty.
827
00:57:28,705 --> 00:57:30,785
We'll be submitting more once we get
more resident registration numbers
828
00:57:30,875 --> 00:57:32,035
from China this weekend.
829
00:57:32,125 --> 00:57:33,955
We're doing our best
to win over the media as well.
830
00:57:34,045 --> 00:57:36,005
I see. It's panning out well.
831
00:57:36,585 --> 00:57:38,295
How's it going online?
Are people being swayed?
832
00:57:38,375 --> 00:57:39,795
Yes, it's going well. The Internet--
833
00:57:39,875 --> 00:57:42,085
We've split the comment team
into three shifts.
834
00:57:42,175 --> 00:57:45,135
Four additional groups have been made
to create new online communities.
835
00:57:45,305 --> 00:57:47,595
TEAM LEADER LEE:
Good. Make sure you keep this up.
836
00:57:47,675 --> 00:57:50,435
The Internet is
the catalyst of all events.
837
00:57:50,515 --> 00:57:51,895
Yes, sir.
838
00:57:52,515 --> 00:57:53,555
TEAM LEADER LEE: Okay.
839
00:57:54,015 --> 00:57:57,105
I believe we've set the basics.
840
00:57:57,275 --> 00:57:59,565
Let's win this upcoming election.
841
00:57:59,645 --> 00:58:00,855
MEN: Yes, sir.
842
00:58:01,355 --> 00:58:05,075
Sir, Candidate Hwang seems
to be acting out a bit.
843
00:58:06,035 --> 00:58:07,825
Is he? What is he saying?
844
00:58:07,905 --> 00:58:09,865
He wants to spend more of our money
845
00:58:09,955 --> 00:58:11,615
since he made the pledge
like we had asked.
846
00:58:11,705 --> 00:58:14,535
If not, he thinks he'll be reminded of it
once he's in the Blue House.
847
00:58:14,625 --> 00:58:19,125
(scoffs)
That bastard. He knows how to play.
848
00:58:19,215 --> 00:58:21,045
He knows how to demand more money.
849
00:58:21,545 --> 00:58:23,425
What do you say? Should I meet with him?
850
00:58:24,175 --> 00:58:26,135
That's okay.
Let me try to reason with him.
851
00:58:26,715 --> 00:58:27,595
Yes, sir.
852
00:58:28,595 --> 00:58:30,845
Did you process the expenses for 2006?
853
00:58:30,935 --> 00:58:33,345
Yes, the accounting team took care of it
with the cost you mentioned.
854
00:58:33,435 --> 00:58:35,265
I'll submit the report soon.
855
00:58:36,395 --> 00:58:37,605
That was cheap.
856
00:58:37,685 --> 00:58:39,065
There won't be any trouble.
857
00:58:39,145 --> 00:58:41,315
We picked someone
who had great love for his children.
858
00:58:41,815 --> 00:58:43,865
Okay. This is great.
859
00:58:43,945 --> 00:58:47,575
(grunts)
DUKSOO: I won't be executed anyway.
860
00:58:47,655 --> 00:58:50,115
Killing a few more won't change anything.
861
00:58:51,575 --> 00:58:54,165
I hadn't killed anyone in a while.
862
00:58:55,415 --> 00:58:58,795
I'll have my cake and eat it too.
863
00:58:58,875 --> 00:59:03,255
(laughs maniacally)
864
00:59:05,675 --> 00:59:06,755
GONG: Prosecutor Song.
865
00:59:06,845 --> 00:59:08,595
SUHYEON:
Is Chief Yang throwing a fit again?
866
00:59:08,675 --> 00:59:10,215
Tell him I'm dead.
867
00:59:10,305 --> 00:59:13,475
It's not about him.
Some woman is here for you.
868
00:59:13,555 --> 00:59:14,765
Hello.
869
00:59:14,845 --> 00:59:17,225
(approaching footsteps)
870
00:59:19,775 --> 00:59:20,685
And you are?
871
00:59:21,275 --> 00:59:24,235
Hello, I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
872
00:59:24,815 --> 00:59:26,905
SEOHEE:
You were ignoring my calls and texts.
873
00:59:26,985 --> 00:59:29,485
So I put my business card
on your gate yesterday.
874
00:59:29,575 --> 00:59:30,905
I'm sure you saw it.
875
00:59:32,365 --> 00:59:33,405
Mr. Gong.
876
00:59:36,075 --> 00:59:37,535
Yes, I did see it.
877
00:59:38,455 --> 00:59:40,875
But what's the occasion?
Why would you want to see me?
878
00:59:41,875 --> 00:59:43,545
I want some legal consultation.
879
00:59:43,625 --> 00:59:44,755
I'm afraid I can't help you.
880
00:59:44,835 --> 00:59:47,965
If it's for writing up an article,
ask our PR team.
881
00:59:49,135 --> 00:59:50,055
No.
882
00:59:51,175 --> 00:59:52,595
It has to be you.
883
01:00:00,145 --> 01:00:02,145
-(paper rustles)
-(scoffs)
884
01:00:02,225 --> 01:00:03,605
(inhales deeply)
885
01:00:04,565 --> 01:00:06,735
I'll give you five minutes
since I'm curious.
886
01:00:09,325 --> 01:00:13,035
I'm sure you're aware that the public
is supporting the death penalty.
887
01:00:13,115 --> 01:00:16,365
It's all over the media, TV,
and both offline and online.
888
01:00:16,455 --> 01:00:18,995
This widespread effect
is typical of media manipulation.
889
01:00:19,085 --> 01:00:20,415
Everything's planned out.
890
01:00:20,995 --> 01:00:22,505
Candidate Hwang from New Future Party
891
01:00:22,585 --> 01:00:25,255
pledged to reinstate
the death penalty if he gets elected.
892
01:00:25,755 --> 01:00:27,925
Do you think
this is all just a coincidence?
893
01:00:28,545 --> 01:00:32,255
Look, Ms. Kim.
Can't you just cut to the chase?
894
01:00:34,305 --> 01:00:37,395
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
895
01:00:40,395 --> 01:00:42,065
Do you know how ridiculous you are?
896
01:00:42,895 --> 01:00:44,145
Why would you tell me this?
897
01:00:44,235 --> 01:00:47,235
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
898
01:00:47,945 --> 01:00:50,115
And among the first to get executed...
899
01:00:51,195 --> 01:00:52,405
is Lee Changwoo.
900
01:00:52,985 --> 01:00:55,075
Your late father's murderer.
901
01:00:59,375 --> 01:01:00,625
What are you getting at?
902
01:01:00,705 --> 01:01:02,745
I believe he was framed.
903
01:01:02,835 --> 01:01:03,795
(scoffs)
904
01:01:04,915 --> 01:01:06,335
-Framed?
-Yes.
905
01:01:09,925 --> 01:01:12,295
You're being quite rude
during our first encounter.
906
01:01:12,385 --> 01:01:15,345
They say reporters are all novelists.
Are you writing fiction?
907
01:01:15,425 --> 01:01:17,435
If this is a novel, then it's a tragic one
908
01:01:17,515 --> 01:01:19,555
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
909
01:01:19,645 --> 01:01:21,185
Listen.
910
01:01:22,105 --> 01:01:23,725
That bastard is the culprit.
911
01:01:23,815 --> 01:01:25,475
I'm a prosecutor, you know?
912
01:01:25,565 --> 01:01:28,065
The murder weapon was never found.
913
01:01:28,235 --> 01:01:29,905
That means someone took it.
914
01:01:31,525 --> 01:01:34,655
Think about that. Who could it have been?
915
01:01:37,655 --> 01:01:39,365
That's enough. You may leave.
916
01:01:40,915 --> 01:01:42,665
If he gets executed,
917
01:01:42,745 --> 01:01:45,125
you'll never find the one
who really murdered your father.
918
01:01:45,205 --> 01:01:46,545
Get out!
919
01:01:46,625 --> 01:01:47,545
(clicks tongue)
920
01:01:50,425 --> 01:01:52,425
(tense music)
921
01:01:59,015 --> 01:02:01,305
I put this case file together.
Take a look.
922
01:02:01,395 --> 01:02:02,645
As a prosecutor,
923
01:02:02,725 --> 01:02:05,145
I'm sure you're more familiar
with reasonable doubt than I am.
924
01:02:08,815 --> 01:02:09,735
(door opens)
925
01:02:09,815 --> 01:02:11,445
What a lunatic.
926
01:02:11,525 --> 01:02:12,525
(door closes)
927
01:02:14,695 --> 01:02:15,655
(sighs)
928
01:02:24,875 --> 01:02:28,255
I know. I probably looked crazy.
929
01:02:28,665 --> 01:02:30,375
But you were my last hope.
930
01:02:32,255 --> 01:02:35,045
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
931
01:02:35,135 --> 01:02:37,885
(chanting)
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
932
01:02:37,965 --> 01:02:41,055
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
933
01:02:41,135 --> 01:02:44,475
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
934
01:02:44,555 --> 01:02:47,565
-Hwang Byungchul!
-Get lost.
935
01:02:47,645 --> 01:02:49,185
-(car honks)
-SEOHEE: Get lost!
936
01:02:50,435 --> 01:02:51,605
MAN: What was that?
937
01:02:51,735 --> 01:02:54,655
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
938
01:02:54,735 --> 01:02:57,615
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
939
01:02:57,695 --> 01:02:59,365
BYUNGCHUL: What has our country come to?
940
01:02:59,445 --> 01:03:02,035
There's been a five-percent increase
in the number of heinous crimes
941
01:03:02,115 --> 01:03:03,825
compared to last year's.
942
01:03:04,825 --> 01:03:07,585
The law should protect the civilians
943
01:03:07,955 --> 01:03:11,215
and condemn the sinners.
944
01:03:11,295 --> 01:03:14,465
A lawful country!
945
01:03:14,965 --> 01:03:20,385
I, Hwang Byungchul, promise
to make that come true!
946
01:03:20,635 --> 01:03:24,935
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
947
01:03:28,105 --> 01:03:29,015
(tires screeching)
948
01:03:35,315 --> 01:03:36,405
AGENT KIM: What are they doing here?
949
01:03:39,195 --> 01:03:41,495
Why are they here
when it's not even their payday?
950
01:03:44,665 --> 01:03:46,165
They must want to celebrate something.
951
01:03:46,665 --> 01:03:49,085
Give them some allowance
and tell them to leave.
952
01:03:49,165 --> 01:03:50,295
(sighs)
953
01:03:50,375 --> 01:03:51,755
We don't owe them any money.
954
01:03:52,875 --> 01:03:54,835
They ask us for money
every chance they get.
955
01:03:58,755 --> 01:03:59,755
MR. CHOI: Don't.
956
01:04:01,965 --> 01:04:04,345
They'll think we're doormats
if we always comply.
957
01:04:05,095 --> 01:04:06,055
(grunts)
958
01:04:07,225 --> 01:04:09,895
I should mortify them.
959
01:04:09,975 --> 01:04:11,895
Good luck, Mr. Choi.
960
01:04:18,695 --> 01:04:19,775
(Mr. Choi clears throat)
961
01:04:21,985 --> 01:04:25,535
MR. CHOI: Jeez, those obnoxious pigs.
962
01:04:26,115 --> 01:04:28,285
Those disgusting money-grubbers.
963
01:04:28,625 --> 01:04:30,245
Hello, sir.
964
01:04:32,335 --> 01:04:33,415
Jeez.
965
01:04:34,005 --> 01:04:36,755
SERGEANT: Look at you. You look good.
966
01:04:41,385 --> 01:04:43,385
-(grunts)
-Sir.
967
01:04:43,465 --> 01:04:45,885
Are you insane?
Why do you keep coming here?
968
01:04:45,975 --> 01:04:47,595
Your superiors will get wind of this.
969
01:04:48,595 --> 01:04:51,355
Chew this. They can read your lips.
970
01:04:51,435 --> 01:04:53,565
-What's this about?
-(paper rustles)
971
01:04:53,645 --> 01:04:55,945
Headquarters reported something urgent.
972
01:04:56,525 --> 01:04:58,105
It better be urgent.
973
01:04:58,735 --> 01:05:02,155
They received
an anonymous e-mail regarding you.
974
01:05:03,575 --> 01:05:04,865
-Me?
-Yes.
975
01:05:05,655 --> 01:05:07,035
The content was simple.
976
01:05:07,705 --> 01:05:09,245
Your name...
977
01:05:09,745 --> 01:05:11,165
(fingers snap)
...and this address.
978
01:05:13,165 --> 01:05:16,835
MR. CHOI: The sender must know who I am
if they sent it to headquarters.
979
01:05:17,625 --> 01:05:20,215
-Someone from Chairman Kwon's side?
-No, I doubt it.
980
01:05:21,215 --> 01:05:23,175
Had he learned about my past,
I would be long gone.
981
01:05:23,255 --> 01:05:24,805
You would never even find my body.
982
01:05:25,595 --> 01:05:27,935
-You're right.
-It could've been worse.
983
01:05:28,385 --> 01:05:30,345
Seeing how they sent it there instead,
984
01:05:30,435 --> 01:05:32,305
they want to strike a deal with us.
985
01:05:33,145 --> 01:05:34,645
Then they'll reveal themselves soon.
986
01:05:34,725 --> 01:05:37,065
-The sender?
-We're looking into it.
987
01:05:38,315 --> 01:05:42,445
SERGEANT:
The e-mail address is "persona non grata."
988
01:05:42,985 --> 01:05:46,155
They used an overseas IP address.
989
01:05:47,075 --> 01:05:50,075
So I doubt we'll be able to catch them.
990
01:05:52,575 --> 01:05:53,785
This little scumbag.
991
01:05:54,995 --> 01:05:58,625
Stop cussing at me.
I'm in my forties now, okay?
992
01:06:00,085 --> 01:06:01,295
What?
993
01:06:02,295 --> 01:06:04,305
(tense music)
994
01:06:18,065 --> 01:06:18,985
(mouthing)
What's up with him?
995
01:06:19,065 --> 01:06:20,315
(mouthing)
Beats me.
996
01:06:22,905 --> 01:06:27,615
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
997
01:06:38,835 --> 01:06:41,215
Persona non grata.
(scoffs)
998
01:06:41,925 --> 01:06:44,715
That's exactly what you are.
The unwelcome one.
999
01:06:47,095 --> 01:06:49,015
Why did you come here?
1000
01:06:55,685 --> 01:06:57,015
WOOSIN'S MOM: Woosin.
1001
01:06:58,645 --> 01:06:59,985
Yes, Mom?
1002
01:07:01,025 --> 01:07:02,525
Your father...
1003
01:07:04,025 --> 01:07:05,065
My father?
1004
01:07:07,945 --> 01:07:09,535
He's innocent.
1005
01:07:11,075 --> 01:07:12,365
What do you mean?
1006
01:07:13,615 --> 01:07:14,535
He's...
1007
01:07:16,085 --> 01:07:18,205
(short breaths)
1008
01:07:20,085 --> 01:07:21,665
(mutters)
1009
01:07:24,465 --> 01:07:25,385
(grunts)
1010
01:07:26,925 --> 01:07:28,005
(monitor beeping)
1011
01:07:28,095 --> 01:07:28,925
(gasps)
1012
01:07:29,925 --> 01:07:32,425
(somber music)
1013
01:07:37,975 --> 01:07:39,265
Mother.
1014
01:07:39,775 --> 01:07:43,145
Jeez, how terrifying.
What is this world coming to?
1015
01:07:43,525 --> 01:07:44,565
WOOSIN: What is it?
1016
01:07:45,525 --> 01:07:47,195
It's about Candidate Hwang Byungchul.
1017
01:07:47,825 --> 01:07:50,155
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
1018
01:07:50,575 --> 01:07:52,825
I just spoke with my mom,
and it has caused a commotion.
1019
01:07:53,405 --> 01:07:55,535
WOOSIN:
I guess they weren't going to kill him.
1020
01:07:57,165 --> 01:07:58,125
What?
1021
01:07:58,205 --> 01:08:00,375
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
1022
01:08:00,795 --> 01:08:03,415
He must've let his guard down
since it was his own home.
1023
01:08:05,255 --> 01:08:07,675
They could've stabbed him
in a critical area if they wanted to.
1024
01:08:08,465 --> 01:08:11,265
ABOLISH THE DEATH PENALTY
HWANG BYUNGCHUL
1025
01:08:11,345 --> 01:08:14,345
HANEUL: The police are using
the flyers at the crime scene
1026
01:08:14,435 --> 01:08:16,145
to go after the culprit.
1027
01:08:16,225 --> 01:08:18,555
Candidate Hwang Byungchul
who has been taken to the hospital
1028
01:08:18,645 --> 01:08:20,685
stated that he was not intimidated.
1029
01:08:20,895 --> 01:08:22,775
This was Jung Haneul from GBS News.
1030
01:08:23,395 --> 01:08:28,365
EUNKOOK MEDICAL CENTER
1031
01:08:28,445 --> 01:08:29,865
-(snoring)
-(approaching footsteps)
1032
01:08:33,245 --> 01:08:35,075
(snoring continues)
1033
01:08:37,995 --> 01:08:40,335
What? What was that?
1034
01:08:40,915 --> 01:08:43,295
I heard you were hurt, so I came to visit.
1035
01:08:44,295 --> 01:08:46,465
At this hour? Are you kidding me?
1036
01:08:47,965 --> 01:08:49,135
Do you think I am?
1037
01:08:50,965 --> 01:08:52,635
All right. Good news.
1038
01:08:52,715 --> 01:08:55,225
You'll be on the front page
of all the newspapers.
1039
01:08:55,305 --> 01:08:58,645
"A candidate who pledged
to reinstate the death penalty
1040
01:08:58,725 --> 01:09:01,315
was attacked by someone
who was against it."
1041
01:09:01,935 --> 01:09:04,815
That's a head-turner.
You'll benefit from it.
1042
01:09:05,895 --> 01:09:07,735
Did you like it? It was my idea.
1043
01:09:08,945 --> 01:09:11,155
You were behind this?
1044
01:09:11,235 --> 01:09:12,655
Do you not like it?
1045
01:09:14,235 --> 01:09:15,615
Uh...
1046
01:09:16,455 --> 01:09:17,615
Then maybe...
1047
01:09:18,955 --> 01:09:21,915
I should've sliced your neck instead.
Am I right?
1048
01:09:22,585 --> 01:09:25,205
(grunts)
Why are you doing this?
1049
01:09:25,915 --> 01:09:27,005
Why?
1050
01:09:28,795 --> 01:09:30,835
Let me tell you why.
1051
01:09:32,135 --> 01:09:33,305
A servant
1052
01:09:34,005 --> 01:09:37,015
who tries to control his master
1053
01:09:38,095 --> 01:09:39,725
should be punished.
1054
01:09:40,395 --> 01:09:41,435
Look.
1055
01:09:42,605 --> 01:09:44,395
I'm sorry.
1056
01:09:44,895 --> 01:09:48,145
I must've been exhausted
from all the campaigning
1057
01:09:48,235 --> 01:09:50,605
that I lost my mind.
1058
01:09:50,695 --> 01:09:52,905
-Sir.
-Yes?
1059
01:09:52,985 --> 01:09:56,075
All right. Remember this.
1060
01:09:56,655 --> 01:09:58,455
Haesong is the one in control.
1061
01:09:59,575 --> 01:10:01,575
(Byungchul groans)
1062
01:10:01,665 --> 01:10:04,125
You're just a pawn on a chessboard.
1063
01:10:04,545 --> 01:10:07,255
The game will still resume
even if a pawn is gone.
1064
01:10:08,835 --> 01:10:10,965
Of course. I know that.
1065
01:10:16,635 --> 01:10:19,935
POWER VITAMINS
1066
01:10:20,015 --> 01:10:22,095
This is gas money
for your trip to the Blue House.
1067
01:10:22,435 --> 01:10:25,225
The chairman gave you a handsome sum.
1068
01:10:26,895 --> 01:10:28,025
Goodbye then.
1069
01:10:29,775 --> 01:10:33,905
(whistling)
1070
01:10:40,365 --> 01:10:41,365
(gasps)
1071
01:10:41,455 --> 01:10:43,455
(dramatic music)
1072
01:10:54,255 --> 01:10:57,805
HWANG BYUNGCHUL REFUSES
TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK
1073
01:10:58,595 --> 01:11:01,055
SEOHEE: This widespread effect
is typical of media manipulation.
1074
01:11:01,135 --> 01:11:02,845
Everything's planned out.
1075
01:11:03,435 --> 01:11:06,725
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
1076
01:11:12,775 --> 01:11:15,905
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
1077
01:11:16,065 --> 01:11:17,775
And among the first to get executed
1078
01:11:18,485 --> 01:11:19,745
is Lee Changwoo.
1079
01:11:20,325 --> 01:11:22,535
Your late father's murderer.
1080
01:11:24,245 --> 01:11:26,535
SEOHEE: I believe he was framed.
1081
01:11:27,125 --> 01:11:28,955
If this is a novel, then it's a tragic one
1082
01:11:29,045 --> 01:11:31,415
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
1083
01:11:32,005 --> 01:11:33,585
If he gets executed,
1084
01:11:33,675 --> 01:11:36,295
you'll never find the one
who really murdered your father.
1085
01:11:44,265 --> 01:11:45,725
(mouse clicks)
1086
01:11:45,805 --> 01:11:47,765
(pensive music)
1087
01:11:49,225 --> 01:11:51,435
SEOHEE: I put this case file together.
Take a look.
1088
01:12:05,575 --> 01:12:09,835
HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO
COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER
1089
01:12:19,925 --> 01:12:20,755
(pensive music stops)
1090
01:12:34,355 --> 01:12:38,445
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
1091
01:12:51,245 --> 01:12:53,455
THEIR PLACE OF REFUGE
WAS INSIDE THE FOREST
1092
01:12:53,545 --> 01:12:56,715
THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE"
1093
01:12:57,335 --> 01:12:58,385
(book clanks)
1094
01:13:03,925 --> 01:13:10,935
(Woosin whistling)
1095
01:13:15,065 --> 01:13:18,485
MR. CHOI: Look who it is.
Our famous writer.
1096
01:13:19,525 --> 01:13:22,985
(whistling)
1097
01:13:25,405 --> 01:13:27,205
You placed my book there on purpose.
1098
01:13:27,285 --> 01:13:29,075
Page 217.
1099
01:13:29,165 --> 01:13:32,625
The main character and his partner
meet up in the forest.
1100
01:13:33,375 --> 01:13:34,835
You understood it right away.
1101
01:13:36,125 --> 01:13:37,295
Mr. Writer.
1102
01:13:37,875 --> 01:13:41,295
I'm going to ask you a question.
1103
01:13:41,385 --> 01:13:44,425
And I better like your answer.
1104
01:13:47,265 --> 01:13:50,055
It was you
who sent that e-mail, wasn't it?
1105
01:13:50,645 --> 01:13:51,645
Correct.
1106
01:13:52,685 --> 01:13:53,685
You knew about me?
1107
01:13:53,765 --> 01:13:56,985
You were bribed by Haesong Group
and exposed your partner.
1108
01:13:57,065 --> 01:13:59,735
In return, you became
the chief of security of Haesong
1109
01:13:59,815 --> 01:14:01,865
and got a hefty sum for a paycheck.
1110
01:14:02,655 --> 01:14:04,695
That's your cover.
1111
01:14:07,035 --> 01:14:11,495
You're actually an undercover cop
who's watching Chairman Kwon, right?
1112
01:14:11,785 --> 01:14:14,165
(tense music)
1113
01:14:14,245 --> 01:14:15,415
Who are you?
1114
01:14:16,165 --> 01:14:17,585
How much do you know?
1115
01:14:17,665 --> 01:14:19,165
That's the wrong question.
1116
01:14:20,215 --> 01:14:22,045
You should ask me what I want.
1117
01:14:22,135 --> 01:14:24,095
Stop being cheeky and answer me properly
1118
01:14:24,295 --> 01:14:25,715
if you want to live.
1119
01:14:26,425 --> 01:14:27,845
How much do I know?
1120
01:14:28,555 --> 01:14:29,935
The Central Investigation Division.
1121
01:14:30,015 --> 01:14:33,225
The special investigation headquarters
that is similar to the FBI.
1122
01:14:33,305 --> 01:14:36,015
Class one criminal investigation bureau.
1123
01:14:36,105 --> 01:14:37,725
You're Lieutenant Choi Taesung.
1124
01:14:38,985 --> 01:14:40,735
You don't exist on paper.
1125
01:14:45,405 --> 01:14:46,735
What do you want?
1126
01:14:47,325 --> 01:14:49,865
I know you're watching everyone
in that mansion.
1127
01:14:50,325 --> 01:14:51,705
Let me be an exception.
1128
01:14:51,785 --> 01:14:52,915
Look at that.
1129
01:14:53,455 --> 01:14:56,085
It seems like you came here
with an ulterior motive.
1130
01:14:57,085 --> 01:14:58,915
LEE CONFESSES TO MURDERING SONG
1131
01:15:01,375 --> 01:15:03,795
SEOHEE: The murder weapon was never found.
1132
01:15:04,505 --> 01:15:06,295
That means someone took it.
1133
01:15:06,965 --> 01:15:08,175
(sighs)
1134
01:15:08,265 --> 01:15:10,385
MURDER CASE WITH NO EVIDENCE
1135
01:15:11,225 --> 01:15:14,645
Mr. Writer, let's put an end to this
if you're not going to tell me the truth.
1136
01:15:20,315 --> 01:15:21,945
That arrowhead logo.
1137
01:15:22,985 --> 01:15:24,155
WOOSIN: That's it.
1138
01:15:24,655 --> 01:15:26,065
That's why I'm here.
1139
01:15:27,575 --> 01:15:30,075
Don't be vague and explain in detail.
1140
01:15:33,245 --> 01:15:34,325
Adamas.
1141
01:15:35,915 --> 01:15:37,705
SUHYEON: The murder weapon disappeared.
1142
01:15:38,745 --> 01:15:40,415
Where could it be?
1143
01:15:43,755 --> 01:15:45,215
WOOSIN: The symbol of Haesong Group.
1144
01:15:47,045 --> 01:15:48,595
The arrow with a diamond tip.
1145
01:15:51,465 --> 01:15:53,055
I'm going to steal the Adamas.
1146
01:15:54,135 --> 01:15:56,685
(upbeat music)
1147
01:16:05,815 --> 01:16:08,735
(closing theme music)
1148
01:16:15,455 --> 01:16:16,415
WOOSIN: Somebody...
1149
01:16:17,745 --> 01:16:19,335
invited me to this mansion.
1150
01:16:19,415 --> 01:16:20,495
(gun cocks)
1151
01:16:21,085 --> 01:16:23,045
WOOSIN:
Will you be okay if your cover gets blown?
1152
01:16:23,125 --> 01:16:24,375
SUHYEON: Who are you?
1153
01:16:24,465 --> 01:16:27,255
Sir, may I speak with you
in private first?
1154
01:16:27,755 --> 01:16:29,425
SUHYEON:
Is it your passionate sense of justice
1155
01:16:29,505 --> 01:16:31,805
that's making you cover my father's case?
1156
01:16:31,885 --> 01:16:34,475
I know that he's innocent.
1157
01:16:35,055 --> 01:16:37,015
DONGRIM:
There's a treasure in this mansion.
1158
01:16:37,095 --> 01:16:38,305
Adamas.
1159
01:16:43,033 --> 01:16:45,920
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
82644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.