Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,000 --> 00:02:43,206
Son of a bitch!
2
00:03:52,080 --> 00:03:53,730
No, we can't touch the munis.
3
00:03:53,920 --> 00:03:56,411
We'll use them as collateral for
a leveraged equity position in Cisco.
4
00:03:57,680 --> 00:03:59,801
Then I want you to take everything out of
First National and move it over to Banyon.
5
00:03:59,960 --> 00:04:01,450
Wait, you mean Delaware?
I thought that was dead.
6
00:04:01,600 --> 00:04:02,601
That's resurrected.
7
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
We need to clean up the
Reynolds account...
8
00:04:03,800 --> 00:04:05,768
in case those fucks at AML
decide to do their job.
9
00:04:05,920 --> 00:04:06,960
Are you sure about this?
10
00:04:07,040 --> 00:04:08,121
Nothing on email.
11
00:04:08,280 --> 00:04:09,850
Move everything back on Monday.
12
00:04:10,560 --> 00:04:11,561
You paying attention?
13
00:04:11,720 --> 00:04:12,926
Yeah, yeah, I am.
14
00:04:13,080 --> 00:04:14,684
- Tickets?
- I don't know if...
15
00:04:15,760 --> 00:04:17,569
I'm sending the numbers through now.
16
00:04:17,720 --> 00:04:18,960
What about Green?
17
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Uh, stall him. I don't give a shit.
18
00:04:20,200 --> 00:04:21,201
Call in sick if you have to.
19
00:04:21,400 --> 00:04:22,765
Business or pleasure?
20
00:04:22,920 --> 00:04:24,604
I don't know. I just...
21
00:04:24,760 --> 00:04:25,886
Seriously?
22
00:04:26,040 --> 00:04:27,644
Look, I don't know
if I feel comfortable...
23
00:04:27,800 --> 00:04:30,087
Josh! Josh! Stop being such a pussy.
24
00:04:30,240 --> 00:04:32,720
Just do what I tell you to do,
and call me when it's done.
25
00:04:55,080 --> 00:04:56,923
To my fellow members of the board.
26
00:04:58,240 --> 00:05:00,971
A man cannot unsee the truth.
27
00:05:01,120 --> 00:05:03,521
He cannot willingly return to darkness...
28
00:05:03,680 --> 00:05:06,650
or go blind once he has
the gift of sight...
29
00:05:07,760 --> 00:05:10,286
any more than he can be unborn.
30
00:05:13,520 --> 00:05:17,241
We are the only species
capable of self-reflection.
31
00:05:18,800 --> 00:05:21,800
The only species
with the toxin of self-doubt
32
00:05:21,880 --> 00:05:23,882
written into our genetic code.
33
00:05:25,200 --> 00:05:28,640
Unequal to our gifts, we build,
34
00:05:28,720 --> 00:05:31,644
we buy, we consume.
35
00:05:36,000 --> 00:05:39,404
We wrap ourselves in the illusion
of material success.
36
00:05:42,640 --> 00:05:45,484
We cheat and deceive as we claw our way...
37
00:05:45,640 --> 00:05:48,883
to the pinnacle of what
we define as achievement.
38
00:05:52,480 --> 00:05:55,484
Superiority to other men.
39
00:05:59,480 --> 00:06:01,005
Corner office.
40
00:06:01,160 --> 00:06:02,400
Who'd you have to blow?
41
00:06:02,560 --> 00:06:05,609
I heard he closed the Reynolds account.
42
00:06:05,800 --> 00:06:07,245
How exactly did you do that?
43
00:06:07,400 --> 00:06:08,606
Just that good, I guess.
44
00:06:08,800 --> 00:06:10,290
Don't forget about us little people.
45
00:06:10,640 --> 00:06:11,926
Oh, how could I?
46
00:06:12,640 --> 00:06:14,290
You know how I take my coffee.
47
00:06:15,240 --> 00:06:18,525
Excuse me, but they wanna see you
upstairs in the partners boardroom.
48
00:06:20,480 --> 00:06:21,970
Tell them I'll be right there.
49
00:06:22,120 --> 00:06:24,202
Oh, and tomorrow
is your mother's birthday.
50
00:06:24,400 --> 00:06:26,050
Get her something for me, would you?
51
00:06:26,200 --> 00:06:27,611
Of course.
52
00:06:29,320 --> 00:06:31,926
There is a sickness inside us.
53
00:06:33,480 --> 00:06:37,763
Rising like the bile that leaves that
bitter taste at the back of our throats.
54
00:06:43,280 --> 00:06:46,523
It's there in every one of you
seated around the table.
55
00:06:47,840 --> 00:06:52,203
We deny its existence until one day
the body rebels against the mind...
56
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
and screams out,
57
00:06:53,840 --> 00:06:55,171
"I am not a well man."
58
00:06:57,960 --> 00:07:00,281
No doubt you will think
only of the merger.
59
00:07:01,680 --> 00:07:06,208
That unclean melding of two
equally diseased institutions.
60
00:07:06,760 --> 00:07:09,843
But the truth cannot be ignored.
61
00:07:10,000 --> 00:07:14,402
For only when we know what ails us
can we hope to find the cure.
62
00:07:15,240 --> 00:07:16,844
I will not return.
63
00:07:17,040 --> 00:07:19,088
Do not attempt to contact me again.
64
00:07:19,240 --> 00:07:21,402
Sincerely, Roland E. Pembroke.
65
00:07:24,000 --> 00:07:25,525
Well, Mr. Lockhart...
66
00:07:26,960 --> 00:07:28,849
what do you make of that?
67
00:07:30,760 --> 00:07:33,889
Clearly, he's lost his mind.
68
00:07:34,040 --> 00:07:35,451
Our thoughts exactly.
69
00:07:35,640 --> 00:07:39,769
Man goes for a two-week spa vacation,
and has a complete mental breakdown.
70
00:07:39,920 --> 00:07:43,561
Who the hell takes the waters
in the 21 st century anyway?
71
00:07:43,720 --> 00:07:46,246
I trust you understand the sensitivity
72
00:07:46,360 --> 00:07:48,522
of some of the information in that letter.
73
00:07:49,160 --> 00:07:50,605
So it's true.
74
00:07:51,080 --> 00:07:52,923
A merger of this kind will make us...
75
00:07:53,080 --> 00:07:56,171
one of the biggest financial service firms
on the Eastern Seaboard.
76
00:07:56,320 --> 00:07:58,926
Something that stands to
enrich everyone in this room.
77
00:07:59,120 --> 00:08:00,246
Including you.
78
00:08:00,400 --> 00:08:01,731
We hear good things.
79
00:08:01,880 --> 00:08:04,690
Your work on the Reynolds
account was inspired.
80
00:08:04,880 --> 00:08:07,240
Of course, the SEC will want
81
00:08:07,320 --> 00:08:09,891
unfettered access to our books.
82
00:08:10,040 --> 00:08:13,044
Any irregularities are sure to come out.
83
00:08:17,160 --> 00:08:19,606
You didn't really think
we wouldn't find out?
84
00:08:21,000 --> 00:08:22,809
I don't know what you're talking about.
85
00:08:26,480 --> 00:08:29,484
You think there's a trick
you can pull we haven't tried?
86
00:08:32,280 --> 00:08:33,486
This is amateur.
87
00:08:34,800 --> 00:08:36,723
Can I ask you something, Mr. Lockhart?
88
00:08:38,360 --> 00:08:41,728
You ever have a 12-inch
black dick in your ass?
89
00:08:43,600 --> 00:08:45,921
Prison, Mr. Lockhart.
90
00:08:47,000 --> 00:08:48,411
You're in a lot of trouble.
91
00:08:51,760 --> 00:08:55,282
If that were the case,
you would have already turned me in.
92
00:08:57,640 --> 00:09:01,809
So, my guess is the SEC
is after someone a little more senior.
93
00:09:06,600 --> 00:09:08,489
Someone on the board, perhaps.
94
00:09:12,480 --> 00:09:16,644
Or someone who's clearly unstable.
95
00:09:19,320 --> 00:09:23,288
We'd like you to go to Switzerland
and bring Mr. Pembroke back to us.
96
00:09:23,440 --> 00:09:24,487
You see...
97
00:09:24,840 --> 00:09:29,001
the merger cannot go through
without Mr. Pembroke signing off...
98
00:09:29,160 --> 00:09:32,960
on certain legal matters.
99
00:09:33,120 --> 00:09:35,771
I don't have the relationship
with Mr. Pembroke that Morris had.
100
00:09:35,920 --> 00:09:36,960
Fuck Morris.
101
00:09:37,040 --> 00:09:39,167
Now, Morris was a good salesman,
dependable family man.
102
00:09:39,280 --> 00:09:40,725
God rest his soul.
103
00:09:42,960 --> 00:09:44,086
But he didn't have vision.
104
00:09:45,240 --> 00:09:47,925
Someone has to take responsibility.
105
00:10:30,560 --> 00:10:32,005
Josh, it's me again.
106
00:10:32,160 --> 00:10:33,764
In an hour and a half, the Nikkei closes.
107
00:10:33,920 --> 00:10:36,047
When it does, I want you to empty
Banyon and buy puts in Glenco.
108
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
I'm sending the details over now.
109
00:10:37,480 --> 00:10:38,527
And fucking call me back.
110
00:10:38,680 --> 00:10:40,682
I don't like leaving messages like this.
111
00:10:45,280 --> 00:10:47,044
You're here for the cure?
112
00:10:48,440 --> 00:10:50,249
No, I'm just visiting.
113
00:10:51,680 --> 00:10:52,761
You mind?
114
00:10:54,440 --> 00:10:55,441
Go ahead.
115
00:11:00,320 --> 00:11:02,448
You're younger than most of my passengers.
116
00:11:03,720 --> 00:11:05,882
Do a lot of driving for the sanitarium?
117
00:11:06,040 --> 00:11:07,326
All the driving.
118
00:11:07,520 --> 00:11:09,887
Every week, I pick up
rich people from the train...
119
00:11:10,040 --> 00:11:11,769
and take them up the mountain.
120
00:11:11,920 --> 00:11:13,922
Only rich people, huh?
121
00:11:14,080 --> 00:11:15,809
Must be expensive.
122
00:11:15,960 --> 00:11:18,361
Well, wealthy people
have wealthy problems.
123
00:11:18,520 --> 00:11:20,522
Me, I'm happy with a simple life.
124
00:11:20,680 --> 00:11:22,682
That's it? No ambition?
125
00:11:22,840 --> 00:11:24,888
Just drive people
up and down the mountain?
126
00:11:26,520 --> 00:11:28,204
Most people tend to stay.
127
00:11:28,600 --> 00:11:29,647
Why's that?
128
00:11:30,720 --> 00:11:32,085
I guess they like it there.
129
00:11:32,240 --> 00:11:33,241
Oh, shit.
130
00:11:34,280 --> 00:11:35,327
I don't go in for spas
and that kind of thing.
131
00:11:36,280 --> 00:11:39,204
I work for a living,
like my father before me.
132
00:11:39,360 --> 00:11:42,080
A son learns what it is to
be a man from his father.
133
00:11:42,160 --> 00:11:43,321
Am I right?
134
00:11:44,240 --> 00:11:45,446
I wouldn't know.
135
00:11:48,440 --> 00:11:50,681
I didn't grow up with my father.
136
00:11:51,800 --> 00:11:53,962
How long will you be gone?
137
00:11:54,120 --> 00:11:55,880
Just a few days. It's business.
138
00:11:57,080 --> 00:11:58,969
You don't look well.
139
00:11:59,800 --> 00:12:02,883
I'm fine. I just haven't been
sleeping much.
140
00:12:03,040 --> 00:12:04,883
You need to rest.
141
00:12:05,920 --> 00:12:08,605
You know, I always
told your father to rest...
142
00:12:10,560 --> 00:12:11,721
but he wouldn't listen.
143
00:12:11,880 --> 00:12:13,120
He was weak.
144
00:12:13,920 --> 00:12:15,126
You didn't know him.
145
00:12:15,280 --> 00:12:16,770
And whose fault is that?
146
00:12:23,080 --> 00:12:24,605
So, are you happy here?
147
00:12:24,800 --> 00:12:26,245
Are they taking good care of you?
148
00:12:26,400 --> 00:12:29,961
People come here to die.
Why would I be happy?
149
00:12:31,200 --> 00:12:33,043
I'm getting a promotion.
150
00:12:33,960 --> 00:12:35,291
So, when I get back
151
00:12:35,400 --> 00:12:37,129
I'll be able to move you
to somewhere better.
152
00:12:37,280 --> 00:12:39,328
Somewhere near the beach or something.
153
00:12:41,120 --> 00:12:42,360
You won't come back.
154
00:12:47,640 --> 00:12:49,130
Of course I will.
155
00:12:52,760 --> 00:12:54,205
Another ballerina?
156
00:12:55,320 --> 00:12:57,209
She's not like the others.
157
00:12:58,360 --> 00:12:59,646
Why's that?
158
00:12:59,840 --> 00:13:01,922
She lives in a dream.
159
00:13:08,960 --> 00:13:10,724
But she's dancing.
160
00:13:11,200 --> 00:13:14,682
That's because she doesn't
know she's dreaming.
161
00:13:35,480 --> 00:13:37,164
Friendly bunch.
162
00:13:38,480 --> 00:13:39,606
Yeah.
163
00:13:40,560 --> 00:13:42,360
There's always been bad blood
164
00:13:42,440 --> 00:13:44,920
between the villagers
and the people on the hill.
165
00:13:46,400 --> 00:13:47,401
Why's that?
166
00:13:51,080 --> 00:13:52,286
History.
167
00:14:23,240 --> 00:14:25,163
How old is this place?
168
00:14:25,320 --> 00:14:27,607
Foundations date back
to the time of the barons.
169
00:14:29,000 --> 00:14:31,367
For centuries, all this land
and everyone in it...
170
00:14:31,520 --> 00:14:33,010
belonged to one family.
171
00:14:33,680 --> 00:14:35,648
The Von Reichmerls.
172
00:14:35,800 --> 00:14:37,325
What happened to them?
173
00:14:37,720 --> 00:14:40,690
Hmm. Interesting story.
174
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
Apparently, the last baron
175
00:14:43,920 --> 00:14:46,764
was so obsessed with
the purity of his bloodline...
176
00:14:46,920 --> 00:14:48,480
he decided only his sister
177
00:14:48,560 --> 00:14:50,688
was clean enough to carry his child.
178
00:14:51,920 --> 00:14:54,844
When the church forbade
the union, he renounced God.
179
00:14:55,000 --> 00:14:56,440
That must have gone over well.
180
00:14:56,520 --> 00:14:57,567
No shit.
181
00:14:58,560 --> 00:15:00,244
So on his wedding night...
182
00:15:00,400 --> 00:15:01,970
the villagers came up the hill...
183
00:15:02,640 --> 00:15:06,122
chased the Baron and his bride
into the catacombs...
184
00:15:06,280 --> 00:15:08,931
and made him watch
while they burned her alive.
185
00:15:13,080 --> 00:15:15,321
Then they burned
the whole place to the ground.
186
00:15:19,480 --> 00:15:21,642
That's a hell of a story.
187
00:15:22,240 --> 00:15:23,321
Yeah.
188
00:15:24,160 --> 00:15:25,889
But that was 200 years ago.
189
00:15:26,040 --> 00:15:28,168
A lot's changed since then.
190
00:15:58,120 --> 00:15:59,565
20 minutes max.
191
00:15:59,720 --> 00:16:01,165
No hurry.
192
00:16:03,440 --> 00:16:04,726
Welcome!
193
00:16:13,960 --> 00:16:14,961
May I help you?
194
00:16:15,160 --> 00:16:17,970
I'm here to see a guest.
Mr. Roland Pembroke.
195
00:16:18,160 --> 00:16:19,889
I'm sorry, but visiting hours
are over for the day.
196
00:16:27,720 --> 00:16:28,926
I've come a long way.
197
00:16:29,080 --> 00:16:31,287
Maybe you could make an exception.
198
00:16:31,440 --> 00:16:33,090
There are no exceptions.
199
00:16:35,320 --> 00:16:36,526
Is there a manager I could speak to?
200
00:16:39,560 --> 00:16:41,130
Sign here.
201
00:16:41,280 --> 00:16:42,281
Please.
202
00:16:44,880 --> 00:16:48,089
Thank you, Mr. Lockhart.
203
00:16:48,240 --> 00:16:49,969
I'll see what I can do.
204
00:16:57,600 --> 00:16:59,602
You won't get any service here.
205
00:16:59,760 --> 00:17:01,091
Part of the treatment.
206
00:17:01,240 --> 00:17:02,526
You get used to it.
207
00:17:02,680 --> 00:17:05,331
What's a ten-letter word for amnesty?
208
00:17:05,480 --> 00:17:06,481
No idea.
209
00:17:06,640 --> 00:17:07,766
Exemption.
210
00:17:07,960 --> 00:17:09,724
Nope. That's only nine.
211
00:17:09,920 --> 00:17:11,251
Absolution.
212
00:17:13,280 --> 00:17:14,361
Yes!
213
00:17:15,680 --> 00:17:17,330
You like puzzles?
214
00:17:17,920 --> 00:17:18,921
Not really.
215
00:17:29,960 --> 00:17:31,007
You mind?
216
00:17:59,480 --> 00:18:00,481
Thank you.
217
00:18:14,280 --> 00:18:16,647
I believe the reception nurse explained...
218
00:18:16,800 --> 00:18:20,009
that visiting hours end
at 3:00 p.m. precisely.
219
00:18:20,760 --> 00:18:22,728
She did. But as I'm sure you're aware...
220
00:18:22,880 --> 00:18:24,560
Mr. Pembroke remains the CEO
221
00:18:24,640 --> 00:18:26,449
of a major financial institution.
222
00:18:27,560 --> 00:18:28,800
Under the circumstances,
223
00:18:28,920 --> 00:18:30,410
I was hoping you can make an...
224
00:18:31,920 --> 00:18:33,365
exception.
225
00:18:34,920 --> 00:18:35,921
Vitamins.
226
00:18:36,760 --> 00:18:39,604
If we are to help the people
that come here...
227
00:18:39,800 --> 00:18:41,802
we must keep up our strength.
228
00:18:42,880 --> 00:18:46,009
May one ask what it is concerning?
229
00:18:46,160 --> 00:18:47,605
It's a business matter.
230
00:18:49,120 --> 00:18:50,884
I'm not at liberty to say
any more than that.
231
00:18:51,040 --> 00:18:53,200
Of course. And I hope you understand
232
00:18:53,280 --> 00:18:55,089
that we also have our rules.
233
00:18:55,240 --> 00:18:57,561
Our treatments here are most effective...
234
00:18:57,720 --> 00:18:59,240
when exposure to the stresses
235
00:18:59,320 --> 00:19:00,810
of the modern world is strictly limited.
236
00:19:00,960 --> 00:19:02,689
Director Volmer is quite firm on that.
237
00:19:04,000 --> 00:19:05,001
Hydrotherapy?
238
00:19:05,160 --> 00:19:06,161
That is correct.
239
00:19:06,320 --> 00:19:08,482
That's a long way to come just for water.
240
00:19:09,000 --> 00:19:12,482
The sanitarium is built
over an ancient aquifer...
241
00:19:12,640 --> 00:19:16,531
that offers uniquely
rejuvenating qualities.
242
00:19:22,160 --> 00:19:23,241
Rebuilt.
243
00:19:26,200 --> 00:19:27,929
After the fire.
244
00:19:29,680 --> 00:19:30,761
Yes.
245
00:19:32,120 --> 00:19:34,282
History is full of darkness.
246
00:19:35,560 --> 00:19:37,722
If you would like to leave a note...
247
00:19:37,880 --> 00:19:40,770
I'd happily pass it along to Mr. Pembroke.
248
00:19:40,920 --> 00:19:43,571
Mr. Pieterson?
249
00:19:44,240 --> 00:19:47,210
I understand the work
you do here is important...
250
00:19:47,360 --> 00:19:50,250
and you're obviously a very busy man.
251
00:19:51,400 --> 00:19:53,680
But if you wouldn't mind
finding time between
252
00:19:53,760 --> 00:19:55,569
administering aqua aerobics
and Jacuzzis...
253
00:19:55,720 --> 00:19:57,688
to inform Mr. Pembroke he has a visitor...
254
00:19:57,880 --> 00:20:01,168
with information of the utmost
urgency to him personally...
255
00:20:01,320 --> 00:20:02,685
I'd be grateful.
256
00:20:04,760 --> 00:20:06,440
On the other hand, if you
want me to write a note...
257
00:20:06,520 --> 00:20:08,640
so you can slip it under his door
with his breakfast tray...
258
00:20:08,720 --> 00:20:11,281
on the off-chance he notices it
before his morning rubdown...
259
00:20:11,480 --> 00:20:13,209
I'm afraid that's not gonna cut it.
260
00:20:13,360 --> 00:20:15,761
You see, I just traveled
4,000 miles to get here.
261
00:20:15,920 --> 00:20:17,649
There's a red-eye going back
to New York tonight...
262
00:20:17,800 --> 00:20:20,531
and I intend Mr. Pembroke
and I to be on it.
263
00:20:25,080 --> 00:20:28,129
You plan to take Mr. Pembroke
back to New York with you?
264
00:20:28,280 --> 00:20:29,645
Is that a problem?
265
00:20:29,800 --> 00:20:33,282
Of course, it is entirely
up to Mr. Pembroke.
266
00:20:33,440 --> 00:20:36,410
He's a patient, not a prisoner.
267
00:20:40,000 --> 00:20:42,207
He'll be in treatment until after 7:00.
268
00:20:42,360 --> 00:20:44,880
If you'd like to come back then,
I'll make sure he's available.
269
00:20:47,320 --> 00:20:49,049
Thank you for your understanding.
270
00:20:58,560 --> 00:20:59,925
Leaving already?
271
00:21:00,080 --> 00:21:01,840
What a nice-looking young man.
272
00:21:01,920 --> 00:21:03,040
Where's your friend?
273
00:21:03,120 --> 00:21:04,121
What time's the last train to Zurich?
274
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Not till 10:00.
275
00:21:05,320 --> 00:21:07,288
Get me to a hotel. I gotta make a call.
276
00:22:48,760 --> 00:22:49,761
Pretty girl.
277
00:22:57,800 --> 00:22:58,881
What the fuck!
278
00:23:42,320 --> 00:23:44,243
How long will you be gone?
279
00:23:45,080 --> 00:23:46,730
Just a few days.
280
00:23:51,000 --> 00:23:53,002
Are we waiting for someone else?
281
00:23:54,680 --> 00:23:56,523
There is no one else.
282
00:25:10,960 --> 00:25:12,450
Sleep well?
283
00:25:12,840 --> 00:25:13,841
Uh...
284
00:25:17,840 --> 00:25:21,447
I can't remember having slept better.
285
00:25:21,600 --> 00:25:22,601
It's the mountain air.
286
00:25:24,720 --> 00:25:25,767
Mr. Lockhart...
287
00:25:27,800 --> 00:25:29,450
my name is Henrich Volmer.
288
00:25:29,600 --> 00:25:31,443
I am the director of the sanitarium here.
289
00:25:32,360 --> 00:25:33,850
How long have I been here?
290
00:25:34,000 --> 00:25:35,047
Three days.
291
00:25:35,640 --> 00:25:36,801
Oh, Jesus!
292
00:25:39,000 --> 00:25:42,288
You can count yourself lucky.
It was a clean break.
293
00:25:42,440 --> 00:25:44,841
Although I do feel partly responsible.
294
00:25:45,000 --> 00:25:47,321
The locals tell me I should hunt
the deer on the property...
295
00:25:47,520 --> 00:25:51,120
but I can't bring myself to harm
the innocent creatures.
296
00:25:51,320 --> 00:25:53,891
After all, they were here long before us.
297
00:25:54,680 --> 00:25:56,205
I need to call New York.
298
00:25:57,640 --> 00:25:59,920
I took the liberty
of informing your office
299
00:26:00,000 --> 00:26:02,082
of the accident, if that's your concern.
300
00:26:02,240 --> 00:26:04,163
They agreed with me...
301
00:26:04,320 --> 00:26:07,927
that business can wait
and your health cannot.
302
00:26:08,520 --> 00:26:10,727
Hank Green said that?
303
00:26:10,920 --> 00:26:12,280
Even the acting head
304
00:26:12,360 --> 00:26:14,044
of a major Wall Street finance firm...
305
00:26:14,200 --> 00:26:18,002
can't argue with the consequences
of a serious car accident.
306
00:26:18,160 --> 00:26:19,685
We don't get many visitors here.
307
00:26:21,680 --> 00:26:24,843
Most of my patients have done
extraordinary things.
308
00:26:25,320 --> 00:26:27,163
Built vast fortunes...
309
00:26:27,320 --> 00:26:29,243
commanded great empires...
310
00:26:30,160 --> 00:26:31,889
but at a terrible cost.
311
00:26:34,360 --> 00:26:36,522
They have no one who cares for them.
312
00:26:38,920 --> 00:26:40,684
Mr. Pembroke is lucky.
313
00:26:40,840 --> 00:26:42,126
He has you.
314
00:26:42,720 --> 00:26:44,722
So, do your best to relax.
315
00:26:46,040 --> 00:26:47,201
Enjoy yourself.
316
00:26:47,960 --> 00:26:49,769
You are at the foot of the Swiss Alps...
317
00:26:49,960 --> 00:26:52,281
one of the most
beautiful places in the world.
318
00:26:52,440 --> 00:26:55,205
Think of it as an enforced vacation.
319
00:26:55,360 --> 00:26:56,440
Although I know you Americans
320
00:26:56,520 --> 00:26:58,727
are not so good at vacations, are you?
321
00:26:59,440 --> 00:27:01,363
And remember, you're at altitude.
322
00:27:01,520 --> 00:27:03,124
It can take a while to acclimatize...
323
00:27:03,280 --> 00:27:06,250
so please make sure
you drink plenty of water.
324
00:27:13,200 --> 00:27:15,885
Believe me, you're in good hands.
325
00:30:14,080 --> 00:30:15,081
Are you lost?
326
00:30:16,960 --> 00:30:19,088
Uh... Yeah.
327
00:30:20,320 --> 00:30:21,606
I guess so.
328
00:30:21,760 --> 00:30:23,410
Where is it you're supposed to be?
329
00:30:24,400 --> 00:30:25,606
I don't know.
330
00:30:26,000 --> 00:30:27,081
Name?
331
00:30:28,320 --> 00:30:29,560
Pembroke.
332
00:30:31,920 --> 00:30:34,605
Roland Pembroke.
333
00:30:34,760 --> 00:30:35,841
Here it is.
334
00:30:36,000 --> 00:30:39,641
Pembroke. Room 609. Steam bath.
335
00:30:42,840 --> 00:30:44,444
Of course.
336
00:30:47,080 --> 00:30:48,764
Mr. Pembroke...
337
00:30:48,920 --> 00:30:50,922
the steam baths are in that direction.
338
00:31:04,440 --> 00:31:06,124
You can't go in there.
339
00:31:10,600 --> 00:31:11,965
Not like that.
340
00:34:22,680 --> 00:34:24,205
Pembroke?
341
00:34:29,000 --> 00:34:31,367
It is Mr. Pembroke, isn't it?
342
00:34:32,160 --> 00:34:33,525
Do I know you?
343
00:34:33,680 --> 00:34:36,411
My name is Lockhart. Mr. Green sent me.
344
00:34:37,760 --> 00:34:39,489
I thought they'd send Morris.
345
00:34:39,680 --> 00:34:41,091
Morris is dead.
346
00:34:42,320 --> 00:34:43,560
Heart attack.
347
00:34:50,320 --> 00:34:52,766
Mr. Pembroke, I've come to
bring you back to New York.
348
00:34:56,440 --> 00:34:57,680
You want me to leave here?
349
00:34:57,840 --> 00:34:59,251
Just for a few days.
350
00:35:00,000 --> 00:35:01,240
I'm afraid I can't do that.
351
00:35:01,400 --> 00:35:02,401
Why not?
352
00:35:03,200 --> 00:35:04,361
I'm not well.
353
00:35:05,280 --> 00:35:06,691
You look all right to me.
354
00:35:06,840 --> 00:35:08,251
That's because you are blind.
355
00:35:09,200 --> 00:35:10,611
As I was.
356
00:35:12,400 --> 00:35:14,209
But soon you'll see.
357
00:35:14,360 --> 00:35:17,204
Rest assured,
they'll take good care of you here.
358
00:35:18,400 --> 00:35:20,243
I'm not a patient.
359
00:35:20,400 --> 00:35:22,129
What happened to your leg?
360
00:35:23,920 --> 00:35:25,490
Mr. Pembroke, the situation in New York
361
00:35:25,600 --> 00:35:26,647
is really quite serious.
362
00:35:26,800 --> 00:35:28,404
No longer my concern.
363
00:35:29,200 --> 00:35:31,601
The director says
I must not involve myself
364
00:35:31,720 --> 00:35:33,085
in business matters.
365
00:35:33,880 --> 00:35:35,484
Have you met Director Volmer?
366
00:35:36,560 --> 00:35:37,561
This morning.
367
00:35:38,720 --> 00:35:40,643
He is a great man.
368
00:35:41,040 --> 00:35:42,451
Kind man.
369
00:35:42,600 --> 00:35:44,568
Not like other doctors.
370
00:35:44,720 --> 00:35:45,721
Mr. Pembroke...
371
00:35:45,880 --> 00:35:47,928
This obsession with blood.
372
00:35:48,400 --> 00:35:49,890
You see, they have it all wrong.
373
00:35:50,000 --> 00:35:52,082
Do you know the body is 65% water?
374
00:35:52,240 --> 00:35:54,083
It's our fluids that must be purified.
375
00:35:54,240 --> 00:35:56,402
Word that the merger
is in trouble has leaked.
376
00:35:56,560 --> 00:35:57,721
The share price is in free fall.
377
00:35:57,840 --> 00:35:58,966
Lockhart?
378
00:36:00,240 --> 00:36:02,811
You're not any relation
to Henry Lockhart, are you?
379
00:36:03,920 --> 00:36:05,081
My father.
380
00:36:06,440 --> 00:36:08,090
You knew him?
381
00:36:08,440 --> 00:36:10,249
We started out together.
382
00:36:12,440 --> 00:36:14,442
Terrible, what happened to him.
383
00:36:15,840 --> 00:36:18,605
They said there was a boy left in the car.
384
00:36:24,280 --> 00:36:26,487
I don't remember much, to be honest.
385
00:36:30,000 --> 00:36:32,002
He didn't deserve what we did to him.
386
00:36:33,040 --> 00:36:34,451
What do you mean?
387
00:36:34,600 --> 00:36:36,284
He was an honest man.
388
00:36:36,760 --> 00:36:38,967
And we destroyed him for it.
389
00:36:39,120 --> 00:36:42,124
Well, people get fucked over every day.
390
00:36:42,280 --> 00:36:44,965
Either you have what it takes
to survive, or you don't.
391
00:36:45,480 --> 00:36:46,811
And I suppose you do.
392
00:36:48,280 --> 00:36:50,328
Is that why you came all this way?
393
00:36:50,520 --> 00:36:51,851
Ambition?
394
00:36:54,000 --> 00:36:56,526
Then you have it worse than any of us.
395
00:36:57,480 --> 00:36:58,845
What's that?
396
00:36:59,960 --> 00:37:01,121
The sickness.
397
00:37:03,120 --> 00:37:06,841
Your father saw the truth
long before the rest of us.
398
00:37:07,000 --> 00:37:09,970
The pointlessness of the entire endeavor.
399
00:37:11,160 --> 00:37:13,481
We've all done terrible things.
400
00:37:14,680 --> 00:37:16,808
So many terrible things.
401
00:37:47,240 --> 00:37:48,446
What's it trading at?
402
00:37:49,880 --> 00:37:51,006
What?
403
00:37:51,200 --> 00:37:53,202
The stock! What's it trading at?
404
00:37:54,680 --> 00:37:56,091
Eight and a half at close on Friday.
405
00:37:56,200 --> 00:37:57,201
Parasites.
406
00:37:57,360 --> 00:37:59,362
It'll be lower by now.
407
00:37:59,520 --> 00:38:01,807
We're all concerned for your
well-being, Mr. Pembroke.
408
00:38:02,040 --> 00:38:03,120
Mmm.
409
00:38:03,200 --> 00:38:05,043
Just a few days.
410
00:38:05,720 --> 00:38:08,000
There are certain irregularities
in some of the accounts...
411
00:38:08,080 --> 00:38:09,525
that need to be clarified before
412
00:38:09,640 --> 00:38:10,801
the merger can be completed.
413
00:38:11,880 --> 00:38:14,929
And I suppose someone
has to take responsibility.
414
00:38:16,640 --> 00:38:18,051
Something like that.
415
00:38:20,080 --> 00:38:22,048
Then I better get my things.
416
00:38:26,720 --> 00:38:29,041
I need a car to take me to the station.
417
00:38:31,720 --> 00:38:33,404
Will you call one for me, please?
418
00:38:33,560 --> 00:38:35,130
I'll see what I can do.
419
00:39:13,920 --> 00:39:16,048
That's where the baron hung the priest.
420
00:39:16,200 --> 00:39:18,043
- What's that?
- See?
421
00:39:19,640 --> 00:39:22,325
The church would have been
right over there...
422
00:39:23,280 --> 00:39:24,400
where that funny little building is now.
423
00:39:24,480 --> 00:39:25,527
I'm sure of it.
424
00:39:26,360 --> 00:39:28,044
People used to come from miles around...
425
00:39:28,200 --> 00:39:30,168
for the miracles attributed
to the holy water.
426
00:39:30,320 --> 00:39:32,641
Guess some things don't change.
427
00:39:32,800 --> 00:39:33,801
How marvelous.
428
00:39:34,840 --> 00:39:37,207
Terrible thing, though. Such violence.
429
00:39:37,360 --> 00:39:39,647
That's what you get
for marrying your sister.
430
00:39:40,720 --> 00:39:42,051
Sister?
431
00:39:42,200 --> 00:39:44,282
Yeah, it was all about
a pure bloodline, wasn't it?
432
00:39:45,160 --> 00:39:46,685
How fascinating!
433
00:39:46,840 --> 00:39:47,841
I must look into that.
434
00:39:48,000 --> 00:39:49,126
Glad to see you're back on your feet!
435
00:39:50,120 --> 00:39:51,804
We heard about the accident.
436
00:39:52,720 --> 00:39:55,166
You're American, aren't you, Mister...
437
00:39:55,320 --> 00:39:56,401
Lockhart.
438
00:39:56,560 --> 00:39:58,528
Frank Hill. Stockholm.
439
00:39:58,680 --> 00:40:00,682
And this is Mr. Nair from London.
440
00:40:00,840 --> 00:40:02,171
Bombay, originally.
441
00:40:02,640 --> 00:40:05,484
I see you've met Mrs. Watkins,
our amateur historian.
442
00:40:05,640 --> 00:40:06,926
Yes, of course. How rude.
443
00:40:07,080 --> 00:40:09,003
Victoria Watkins. 40 years at Xerox.
444
00:40:09,160 --> 00:40:10,400
Why don't you pull up a chair?
445
00:40:10,560 --> 00:40:12,005
We need a fourth.
446
00:40:13,160 --> 00:40:15,083
Careful. Like most Brahmins, he cheats.
447
00:40:15,240 --> 00:40:17,208
Coming from a venture capitalist,
448
00:40:17,320 --> 00:40:18,606
I take that as a compliment.
449
00:40:18,760 --> 00:40:20,160
Actually, I was just on my way back
450
00:40:20,240 --> 00:40:21,401
to New York with Mr. Pembroke.
451
00:40:25,680 --> 00:40:26,841
Then he's...
452
00:40:27,840 --> 00:40:28,921
He's feeling better?
453
00:40:30,520 --> 00:40:32,045
Well enough.
454
00:40:32,720 --> 00:40:35,371
I suppose that's wonderful news.
455
00:40:36,120 --> 00:40:37,849
Isn't that right, Mr. Nair?
456
00:40:38,720 --> 00:40:40,210
Wonderful news.
457
00:40:41,280 --> 00:40:42,566
Mrs. Watkins...
458
00:40:43,080 --> 00:40:44,127
time for your treatment.
459
00:40:44,280 --> 00:40:45,361
Yes, of course.
460
00:40:46,040 --> 00:40:48,247
Pleasure to meet you, Mr. Lockhart.
461
00:40:48,400 --> 00:40:49,606
Safe travels.
462
00:41:34,720 --> 00:41:36,529
Something in the water?
463
00:41:38,600 --> 00:41:40,204
At the bottom.
464
00:41:47,280 --> 00:41:48,441
I don't see anything.
465
00:41:52,640 --> 00:41:53,880
Did it hurt?
466
00:41:55,200 --> 00:41:56,611
Can't remember.
467
00:41:59,200 --> 00:42:00,611
Better that way.
468
00:42:03,560 --> 00:42:05,005
I saw you.
469
00:42:05,800 --> 00:42:07,290
Before.
470
00:42:09,800 --> 00:42:11,450
Are you a patient here?
471
00:42:13,360 --> 00:42:15,000
It's just, you're so much younger
472
00:42:15,080 --> 00:42:16,286
than everyone else.
473
00:42:18,360 --> 00:42:21,204
Director Volmer says I'm a special case.
474
00:42:23,680 --> 00:42:25,125
What about you?
475
00:42:28,240 --> 00:42:29,605
Are you here for the cure?
476
00:42:31,960 --> 00:42:33,246
No.
477
00:42:33,440 --> 00:42:34,965
Actually, I was just leaving.
478
00:42:35,120 --> 00:42:36,565
No one ever leaves.
479
00:42:38,920 --> 00:42:40,570
What are you talking about?
480
00:42:42,680 --> 00:42:44,523
Why would anyone want to?
481
00:42:51,320 --> 00:42:53,163
Yeah, I see your point.
482
00:42:56,880 --> 00:42:58,962
Did you get what you came for?
483
00:43:01,880 --> 00:43:05,521
Well, I came to bring
someone back to New York.
484
00:43:07,120 --> 00:43:08,645
So, yeah. I did.
485
00:43:10,760 --> 00:43:12,410
Does he want to go?
486
00:43:15,640 --> 00:43:16,926
Not really.
487
00:43:23,560 --> 00:43:25,403
That song you were singing.
488
00:43:26,800 --> 00:43:28,006
Where did you learn that?
489
00:43:37,520 --> 00:43:38,885
I have to go now.
490
00:43:44,360 --> 00:43:46,283
What's your name?
491
00:43:48,840 --> 00:43:50,126
Hannah.
492
00:44:31,080 --> 00:44:32,525
Mr. Pembroke?
493
00:44:36,720 --> 00:44:38,643
Where's Pembroke?
494
00:44:39,720 --> 00:44:42,610
The patient that was
in this room, where is he?
495
00:44:44,080 --> 00:44:45,923
I thought you were Pembroke.
496
00:45:01,960 --> 00:45:04,040
Do you know what they used to recommend
497
00:45:04,120 --> 00:45:05,804
for the common stomach ailment?
498
00:45:05,960 --> 00:45:08,042
The application of leeches.
499
00:45:08,200 --> 00:45:11,682
Based on the diagnosis,
I always pitied the leech.
500
00:45:15,400 --> 00:45:17,562
Mmm. Mr. Lockhart...
501
00:45:17,720 --> 00:45:19,245
please, won't you join us?
502
00:45:19,440 --> 00:45:20,760
The sturgeon is excellent,
503
00:45:20,840 --> 00:45:22,808
unless of course you prefer the venison.
504
00:45:22,960 --> 00:45:24,724
I couldn't let it go to waste.
505
00:45:25,320 --> 00:45:26,970
Where's Pembroke?
506
00:45:27,160 --> 00:45:30,448
Mr. Pembroke has unfortunately
taken a turn for the worse.
507
00:45:30,600 --> 00:45:33,046
I fear your conversation
about business matters...
508
00:45:33,200 --> 00:45:34,964
has set him back somewhat.
509
00:45:35,120 --> 00:45:36,960
But, no matter. We have moved him on
510
00:45:37,040 --> 00:45:38,201
to the next stage of treatment.
511
00:45:38,360 --> 00:45:39,646
He looked all right to me.
512
00:45:39,840 --> 00:45:41,126
But you're not a doctor.
513
00:45:41,280 --> 00:45:43,282
Maybe it's time for a second opinion.
514
00:45:43,440 --> 00:45:45,602
That, of course, is up to Mr. Pembroke.
515
00:45:45,800 --> 00:45:47,404
And he's not available.
516
00:45:47,560 --> 00:45:49,244
Ever since I got here...
517
00:45:49,400 --> 00:45:51,448
you people have been
giving me the runaround.
518
00:45:51,640 --> 00:45:53,449
I would ask you please
to keep your voice down.
519
00:45:53,640 --> 00:45:55,961
We wouldn't wanna upset
the clientele, would we?
520
00:45:56,120 --> 00:45:57,960
Mr. Lockhart, giving you the runaround
521
00:45:58,040 --> 00:45:59,724
is the furthest thing from my mind.
522
00:45:59,880 --> 00:46:03,168
My sole concern is for
the welfare of my patients.
523
00:46:03,360 --> 00:46:05,806
It's bad for business if
people start getting better.
524
00:46:05,960 --> 00:46:07,530
Am I right?
525
00:46:07,680 --> 00:46:09,523
What are you implying, Mr. Lockhart?
526
00:46:09,680 --> 00:46:12,160
Old people paying through
the teeth for what? Water?
527
00:46:12,320 --> 00:46:13,810
What's your overhead anyway?
528
00:46:14,000 --> 00:46:15,570
That is not your concern.
529
00:46:15,720 --> 00:46:17,609
I don't wanna have to
get lawyers involved...
530
00:46:17,760 --> 00:46:19,603
but I came to get Pembroke
back to New York...
531
00:46:19,760 --> 00:46:22,240
and that's what I'm gonna do,
if I have to hit him over his head...
532
00:46:22,400 --> 00:46:24,368
and drag him out by his hair.
533
00:46:24,920 --> 00:46:27,844
Are you feeling all right,
Mr. Lockhart? You seem pale.
534
00:46:29,400 --> 00:46:30,845
I'm fine.
535
00:46:33,240 --> 00:46:34,321
You're bleeding.
536
00:46:35,600 --> 00:46:36,681
What?
537
00:46:57,720 --> 00:46:59,370
Perhaps you should sit down.
538
00:47:18,680 --> 00:47:20,682
No signs of concussion.
539
00:47:21,480 --> 00:47:23,403
Any headaches, hallucinations?
540
00:47:24,880 --> 00:47:26,006
No.
541
00:47:26,880 --> 00:47:28,041
You may dress.
542
00:47:29,800 --> 00:47:31,609
Are you drinking the water?
543
00:47:32,440 --> 00:47:33,441
Yes.
544
00:47:34,600 --> 00:47:35,840
Good.
545
00:47:36,040 --> 00:47:37,246
Make sure you do.
546
00:47:39,480 --> 00:47:41,801
I took the liberty of running a few tests
547
00:47:41,920 --> 00:47:43,046
after the accident.
548
00:47:43,160 --> 00:47:44,161
Hannah.
549
00:47:45,080 --> 00:47:46,161
Isn't it?
550
00:47:46,880 --> 00:47:47,881
Yes.
551
00:47:48,560 --> 00:47:50,210
She's a very special case.
552
00:47:50,360 --> 00:47:52,328
What does that mean exactly?
553
00:47:52,960 --> 00:47:55,400
She was exposed to serious trauma
554
00:47:55,480 --> 00:47:56,641
when she was very young.
555
00:47:56,800 --> 00:47:58,643
Her development was delayed.
556
00:47:59,360 --> 00:48:02,603
Hannah did not utter a word
until she was 11 years old.
557
00:48:04,680 --> 00:48:06,364
Please understand...
558
00:48:06,520 --> 00:48:07,931
Mr. Lockhart...
559
00:48:09,880 --> 00:48:12,565
she is like a daughter to me.
560
00:48:15,480 --> 00:48:18,563
But we're here to discuss you.
561
00:48:20,240 --> 00:48:22,402
An imbalance in your fluids.
562
00:48:22,560 --> 00:48:24,562
Strain to the major organs.
563
00:48:24,720 --> 00:48:26,484
Depleted immune system.
564
00:48:26,640 --> 00:48:28,520
Many indicators that you have in common
565
00:48:28,600 --> 00:48:29,840
with most of my patients...
566
00:48:30,600 --> 00:48:32,409
but I will confess
I have never seen a case...
567
00:48:32,560 --> 00:48:34,961
as advanced as this...
568
00:48:35,720 --> 00:48:37,848
in someone so young.
569
00:48:39,160 --> 00:48:40,605
Is that right?
570
00:48:44,440 --> 00:48:46,169
Tell me, Mr. Lockhart...
571
00:48:46,360 --> 00:48:50,285
when was the last time
that you actually felt well?
572
00:48:51,040 --> 00:48:53,247
Before you came here,
when was the last time...
573
00:48:53,400 --> 00:48:55,767
that you even slept through the night?
574
00:48:56,320 --> 00:48:58,641
The mind may lie...
575
00:48:59,040 --> 00:49:00,644
but the body cannot.
576
00:49:02,000 --> 00:49:04,162
I should like to help you.
577
00:49:04,320 --> 00:49:05,321
What we offer here...
578
00:49:05,480 --> 00:49:08,484
is a simple process of purification.
579
00:49:09,280 --> 00:49:12,090
Away from pressures of the modern world.
580
00:49:12,720 --> 00:49:15,041
A return to a simpler time.
581
00:49:15,200 --> 00:49:17,851
Mr. Pembroke will not be ready
to travel for a day or two.
582
00:49:18,640 --> 00:49:19,926
And if you're willing...
583
00:49:20,080 --> 00:49:22,606
I would like to recommend a treatment.
584
00:49:23,320 --> 00:49:24,924
I can speak to the duty nurse...
585
00:49:25,080 --> 00:49:27,651
and we may be able to start
as early as this evening.
586
00:49:29,720 --> 00:49:31,768
If you think it's necessary.
587
00:49:32,160 --> 00:49:33,161
Good.
588
00:49:35,880 --> 00:49:36,881
Greta?
589
00:49:37,880 --> 00:49:38,927
Greta?
590
00:49:53,040 --> 00:49:55,042
You're in luck, Mr. Lockhart.
591
00:49:55,960 --> 00:49:57,883
We can get you in right away.
592
00:49:58,440 --> 00:49:59,646
"VR."
593
00:50:03,720 --> 00:50:04,721
Von Reichmerl.
594
00:50:05,960 --> 00:50:08,201
It was found during the reconstruction.
595
00:50:09,960 --> 00:50:12,008
Then it belong to the baron?
596
00:50:12,160 --> 00:50:14,447
The baroness, actually.
597
00:50:14,600 --> 00:50:16,568
Vanessa Von Reichmerl.
598
00:50:16,720 --> 00:50:18,404
She was sickly.
599
00:50:21,120 --> 00:50:23,248
The Baron was obsessed
with finding a cure.
600
00:50:23,720 --> 00:50:25,960
It was he, in fact, who first discovered
601
00:50:26,040 --> 00:50:28,042
the medicinal properties of our water.
602
00:50:31,480 --> 00:50:33,608
He sacrificed everything.
603
00:50:34,120 --> 00:50:36,202
He must have loved her very much.
604
00:50:37,720 --> 00:50:38,846
Yes.
605
00:50:39,680 --> 00:50:41,091
Like a sister.
606
00:50:46,040 --> 00:50:49,681
History is right, of course,
to judge him on moral grounds.
607
00:50:50,880 --> 00:50:53,121
But, as a man of science...
608
00:50:53,320 --> 00:50:55,209
I can't help but admire him.
609
00:50:57,480 --> 00:51:00,848
The duty nurse will escort you
to our isolation wing.
610
00:51:02,360 --> 00:51:03,361
Thank you.
611
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Mr. Lockhart...
612
00:51:10,080 --> 00:51:11,730
If you wouldn't mind.
613
00:51:12,440 --> 00:51:15,330
Just so we can keep an eye
on your progress.
614
00:52:21,760 --> 00:52:23,285
Are you ready, Mr. Lockhart?
615
00:52:31,680 --> 00:52:33,330
Then let us begin.
616
00:52:34,280 --> 00:52:37,602
Life on this planet first came from water.
617
00:52:41,240 --> 00:52:45,484
We spend the first nine months
of our existence submerged...
618
00:52:45,680 --> 00:52:48,047
our bodies mostly liquid.
619
00:52:48,200 --> 00:52:50,800
This sensory deprivation chamber
620
00:52:50,880 --> 00:52:52,166
simulates a return...
621
00:52:52,320 --> 00:52:54,322
to that embryonic state.
622
00:52:55,640 --> 00:52:58,484
Think of it as a cleansing of the mind...
623
00:52:58,640 --> 00:53:00,290
as much as the body.
624
00:53:02,920 --> 00:53:06,481
Some patients experience
increased heart rate...
625
00:53:07,640 --> 00:53:09,130
visions...
626
00:53:09,760 --> 00:53:11,250
even primal memories.
627
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
But rest assured,
628
00:53:13,560 --> 00:53:16,131
it's just the toxins leaving the system.
629
00:53:18,400 --> 00:53:21,290
Give yourself over completely
to the process...
630
00:53:22,280 --> 00:53:24,601
and you will see the results.
631
00:53:26,720 --> 00:53:27,846
Keep a close eye on him.
632
00:53:28,000 --> 00:53:29,001
Yes, sir.
633
00:53:34,960 --> 00:53:35,961
Mr. Lockhart...
634
00:53:36,120 --> 00:53:38,282
the treatment lasts 30 minutes.
635
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
I'll be monitoring you from here.
636
00:53:39,560 --> 00:53:40,560
If you have any issues...
637
00:53:40,640 --> 00:53:42,404
just tap on the side of the tank.
638
00:54:20,680 --> 00:54:21,727
Get back!
639
00:57:25,160 --> 00:57:28,046
In the last five days, a total collapse.
640
00:57:28,200 --> 00:57:31,044
The Dow plunging over 508 points...
641
00:57:31,200 --> 00:57:33,521
as panic spread throughout Wall Street...
642
00:57:33,720 --> 00:57:36,126
wiping out more than
one-third of the gains...
643
00:57:36,280 --> 00:57:38,044
from this rare, five-year bull market.
644
00:57:38,200 --> 00:57:40,851
More than half of that
in a single trading day.
645
00:57:41,000 --> 00:57:43,810
Chairman of New York
Stock Exchange, John Phelan...
646
00:57:43,960 --> 00:57:45,962
tried to reassure investors.
647
00:57:57,200 --> 00:57:58,281
Dad?
648
00:58:03,920 --> 00:58:04,967
Dad!
649
00:58:11,720 --> 00:58:13,449
Mr. Lockhart, are you all right?
650
00:58:13,600 --> 00:58:14,601
Get off me.
651
00:58:14,800 --> 00:58:15,881
Try to stay calm.
652
00:58:16,040 --> 00:58:17,080
I'm terribly sorry.
653
00:58:17,160 --> 00:58:18,321
Something must have
gone wrong with the machine.
654
00:58:18,480 --> 00:58:19,880
There's something in the water.
655
00:58:22,080 --> 00:58:23,923
There's something in the fucking water.
656
00:58:43,120 --> 00:58:45,646
There is nothing in the water,
Mr. Lockhart.
657
00:58:57,000 --> 00:58:58,729
But I saw them.
658
00:58:58,880 --> 00:59:00,120
As the Director explained...
659
00:59:00,280 --> 00:59:02,000
some patients experience visions
660
00:59:02,080 --> 00:59:03,411
with this particular treatment.
661
00:59:03,600 --> 00:59:06,001
Just the toxins leaving the body.
662
00:59:06,160 --> 00:59:08,162
It's all part of the cure.
663
00:59:09,520 --> 00:59:11,682
You need to rest now.
664
00:59:11,840 --> 00:59:13,524
I will help you to your room.
665
01:01:32,120 --> 01:01:33,360
Got you.
666
01:01:37,120 --> 01:01:38,201
Morning, Lockhart.
667
01:01:39,160 --> 01:01:40,161
Feeling better?
668
01:01:44,560 --> 01:01:46,210
Joining us for breakfast?
669
01:01:46,360 --> 01:01:47,850
The kedgeree is excellent.
670
01:01:48,000 --> 01:01:49,411
I'm not hungry.
671
01:01:50,640 --> 01:01:52,210
You must keep up your strength.
672
01:01:56,680 --> 01:01:57,727
Mrs. Watkins?
673
01:01:59,920 --> 01:02:02,082
That building where the church
used to be...
674
01:02:02,680 --> 01:02:04,011
What's it used for now?
675
01:02:04,560 --> 01:02:05,971
I couldn't say.
676
01:02:06,800 --> 01:02:10,202
You were right about
the baron and his sister.
677
01:02:10,360 --> 01:02:13,289
But that's not the reason
the villagers burned the place down.
678
01:02:13,440 --> 01:02:15,408
It was on account of the experiments.
679
01:02:16,240 --> 01:02:17,401
Some sort of medical experiments.
680
01:02:20,240 --> 01:02:22,163
Apparently performed on his own peasants.
681
01:02:22,320 --> 01:02:23,970
People went missing.
682
01:02:24,120 --> 01:02:25,201
And then...
683
01:02:25,360 --> 01:02:28,762
Im Jahre 1814...
684
01:02:28,920 --> 01:02:33,244
farmers, tilling their fields,
stumbled on human bodies...
685
01:02:33,400 --> 01:02:35,607
disfigured and emaciated.
686
01:02:36,160 --> 01:02:39,528
Dried up like the mummies of Egypt.
687
01:02:41,840 --> 01:02:43,604
He was looking for a cure.
688
01:02:43,760 --> 01:02:45,603
- A cure?
- For the baroness.
689
01:02:45,760 --> 01:02:47,205
She was sick.
690
01:02:47,720 --> 01:02:49,210
Oh, I see.
691
01:02:51,880 --> 01:02:53,086
I knew you liked puzzles.
692
01:02:58,120 --> 01:02:59,531
Of course.
693
01:03:00,360 --> 01:03:01,361
Mrs. Watkins...
694
01:03:02,120 --> 01:03:03,485
time for your treatment.
695
01:03:04,680 --> 01:03:05,681
Are you certain?
696
01:03:05,880 --> 01:03:07,723
I just had one this morning.
I'm sure of it.
697
01:03:10,120 --> 01:03:11,963
I have you on the schedule.
698
01:03:15,960 --> 01:03:17,644
I must not be feeling myself today.
699
01:03:22,040 --> 01:03:24,122
There is a terrible darkness here.
700
01:03:49,880 --> 01:03:51,166
What is this place?
701
01:03:54,880 --> 01:03:57,167
I'm sorry. I don't understand.
702
01:03:57,320 --> 01:03:58,845
I thought I saw you with a patient.
703
01:04:01,320 --> 01:04:03,482
No. Patient.
704
01:04:11,280 --> 01:04:12,361
Okay.
705
01:04:13,440 --> 01:04:14,521
Thank you.
706
01:04:24,440 --> 01:04:25,441
Going for a swim?
707
01:04:28,360 --> 01:04:30,203
I'm not supposed to.
708
01:04:31,680 --> 01:04:32,681
Why's that?
709
01:04:32,840 --> 01:04:35,047
On the account of my condition.
710
01:04:36,000 --> 01:04:37,809
Thought the water made you better.
711
01:04:38,600 --> 01:04:40,841
Told you. I'm a special case.
712
01:04:42,760 --> 01:04:43,841
Right.
713
01:04:45,880 --> 01:04:47,530
How far is it to town?
714
01:04:48,800 --> 01:04:50,723
A few miles, I think.
715
01:04:56,560 --> 01:04:58,403
Are you going to walk all the way?
716
01:05:01,720 --> 01:05:03,768
Unless you wanna lend me your bike.
717
01:05:06,000 --> 01:05:07,604
What will you give me?
718
01:05:27,480 --> 01:05:29,050
It was my mother's.
719
01:05:36,240 --> 01:05:38,004
Her eyes are closed.
720
01:05:38,520 --> 01:05:41,285
Yeah, she's dreaming.
She just doesn't know it.
721
01:05:44,080 --> 01:05:46,401
What happens if she wakes up?
722
01:05:48,720 --> 01:05:49,846
I don't know.
723
01:05:50,720 --> 01:05:52,848
My mother never finished the story.
724
01:05:56,360 --> 01:05:58,886
So, we got a deal?
725
01:06:01,320 --> 01:06:03,527
How will you ride it?
726
01:06:04,120 --> 01:06:06,043
Maybe you could come along.
727
01:06:06,760 --> 01:06:08,808
I'm not supposed to.
728
01:06:09,200 --> 01:06:11,771
You always do what you're supposed to do?
729
01:07:21,920 --> 01:07:22,967
It's okay.
730
01:08:04,280 --> 01:08:05,361
Coming?
731
01:08:19,160 --> 01:08:20,605
Want a beer or something?
732
01:08:21,680 --> 01:08:22,886
I don't know. Do I?
733
01:08:23,800 --> 01:08:25,325
I don't know what you want.
734
01:08:26,120 --> 01:08:28,248
All right. If you're having one.
735
01:08:38,960 --> 01:08:39,961
Still here?
736
01:08:41,240 --> 01:08:43,447
Thought you were just visiting.
737
01:08:43,640 --> 01:08:45,244
You've looked better.
738
01:08:46,040 --> 01:08:47,451
Same to you.
739
01:08:48,320 --> 01:08:49,446
How's the car?
740
01:08:49,640 --> 01:08:51,563
That car was a piece of shit.
741
01:08:51,720 --> 01:08:55,805
Sanitarium offered me enough
to buy a new one.
742
01:08:55,960 --> 01:08:57,325
So, gracias a Dios.
743
01:08:57,480 --> 01:08:59,642
Everything happens for a reason, right?
744
01:09:01,000 --> 01:09:02,126
You drink too much.
745
01:09:03,880 --> 01:09:06,042
I hope you're not driving.
746
01:09:07,520 --> 01:09:09,602
You two are from up on the hill?
747
01:09:10,600 --> 01:09:11,681
That's right.
748
01:09:11,840 --> 01:09:14,040
We don't get many patients down here.
749
01:09:23,400 --> 01:09:25,004
Good kids at heart.
750
01:09:25,160 --> 01:09:26,571
Just weren't raised properly.
751
01:09:27,680 --> 01:09:29,682
No respect for tradition.
752
01:09:31,000 --> 01:09:32,923
Know if there's a doctor in town?
753
01:09:33,880 --> 01:09:35,723
All the doctors are up on the hill.
754
01:09:35,880 --> 01:09:37,405
A pharmacist?
755
01:09:37,560 --> 01:09:39,085
Something like that?
756
01:09:39,240 --> 01:09:41,720
There's Pieter. Over the road.
757
01:09:42,280 --> 01:09:43,930
He a doctor?
758
01:09:45,040 --> 01:09:46,769
Close enough.
759
01:10:11,760 --> 01:10:13,046
Don't you like it?
760
01:10:14,760 --> 01:10:16,205
No.
761
01:10:16,360 --> 01:10:18,408
What, you never had a beer before?
762
01:10:25,440 --> 01:10:28,728
How long have you been at the sanitarium?
763
01:10:28,880 --> 01:10:31,167
Since I can remember.
764
01:10:31,320 --> 01:10:32,845
What about your family?
765
01:10:33,040 --> 01:10:35,486
My mother died in a fire when I was young.
766
01:10:36,400 --> 01:10:38,480
Director Volmer says that
my father will come for me
767
01:10:38,560 --> 01:10:39,800
when I'm better.
768
01:10:41,480 --> 01:10:42,811
Does he visit?
769
01:10:44,040 --> 01:10:45,929
He'll come when I'm better.
770
01:10:52,880 --> 01:10:54,848
- Vitamins?
- Mmm-hmm.
771
01:10:55,000 --> 01:10:56,365
Can I try?
772
01:10:56,480 --> 01:10:57,481
Um...
773
01:10:59,240 --> 01:11:00,287
Okay.
774
01:11:07,320 --> 01:11:08,320
Ugh.
775
01:11:11,120 --> 01:11:13,407
Tastes like sweaty seafood.
776
01:11:14,040 --> 01:11:17,123
You get used to it. Eventually.
777
01:11:20,960 --> 01:11:22,849
Will you be okay here for a few minutes?
778
01:11:25,240 --> 01:11:26,960
I just have to go see about something.
779
01:11:27,040 --> 01:11:28,883
But I won't be long.
780
01:11:31,240 --> 01:11:33,368
Uh... Yeah. Okay.
781
01:11:59,120 --> 01:12:00,406
Hello?
782
01:12:13,160 --> 01:12:15,003
Do you know if there's a doctor here?
783
01:12:21,880 --> 01:12:23,291
What's that you're drawing?
784
01:12:24,400 --> 01:12:25,970
He won't talk to you.
785
01:12:28,440 --> 01:12:30,169
Doesn't know how.
786
01:12:32,880 --> 01:12:33,927
That's the castle...
787
01:12:36,000 --> 01:12:37,843
when they burned it down.
788
01:12:39,360 --> 01:12:41,442
My grandson, Wilmosh.
789
01:12:41,600 --> 01:12:43,887
He likes ghost stories.
790
01:12:44,040 --> 01:12:45,644
What can I do for you?
791
01:12:48,240 --> 01:12:50,846
Could you take a look at this,
tell me what it says?
792
01:12:51,480 --> 01:12:52,481
Human?
793
01:12:52,680 --> 01:12:53,886
That's right.
794
01:12:54,040 --> 01:12:55,121
Not my line.
795
01:12:55,280 --> 01:12:56,406
I'll pay you.
796
01:13:00,840 --> 01:13:02,126
How much is this?
797
01:13:05,200 --> 01:13:06,281
Not much.
798
01:13:09,160 --> 01:13:10,571
But enough.
799
01:13:45,880 --> 01:13:47,041
Got a tampon?
800
01:13:50,800 --> 01:13:52,689
My friend's time of the month.
801
01:13:57,880 --> 01:13:58,961
Freak.
802
01:13:59,160 --> 01:14:00,685
So is he fit to travel?
803
01:14:01,600 --> 01:14:03,568
He's not a well man.
804
01:14:03,720 --> 01:14:05,802
Some of those are
dental records, aren't they?
805
01:14:06,600 --> 01:14:08,170
- That's right.
- What do they mean?
806
01:14:09,240 --> 01:14:11,288
His teeth are falling out.
807
01:14:13,200 --> 01:14:14,770
What could cause something like that?
808
01:14:17,800 --> 01:14:20,007
Barring any pre-existing
condition, I'd say...
809
01:14:21,160 --> 01:14:23,003
chronic dehydration.
810
01:14:24,040 --> 01:14:25,530
Dehydration?
811
01:14:26,480 --> 01:14:28,528
All they do up there is drink water.
812
01:14:31,000 --> 01:14:32,889
I'm not a doctor.
813
01:14:33,040 --> 01:14:34,326
Now, if you'll excuse me...
814
01:14:34,480 --> 01:14:36,005
Wait a second.
815
01:14:37,040 --> 01:14:38,883
The baron's experiments.
816
01:14:39,040 --> 01:14:40,724
They found bodies in the fields, right?
817
01:14:40,880 --> 01:14:42,803
Dried up like mummies.
818
01:14:42,960 --> 01:14:44,883
Maybe there's some kind of connection.
819
01:14:46,040 --> 01:14:47,240
The baron was burned alive
820
01:14:47,320 --> 01:14:48,765
on his wedding night 200 years ago.
821
01:14:48,960 --> 01:14:51,611
Yeah, but this is happening now.
822
01:14:51,760 --> 01:14:53,046
People come here for the cure.
823
01:14:53,160 --> 01:14:54,160
That's what the baron was looking for.
824
01:14:54,240 --> 01:14:55,241
His wife was sick.
825
01:14:55,360 --> 01:14:56,805
She wasn't sick.
826
01:14:58,320 --> 01:15:00,049
She was infertile.
827
01:15:54,880 --> 01:15:56,803
They tried for years.
828
01:15:57,280 --> 01:15:59,681
But the baroness could not
carry a child to term.
829
01:16:00,680 --> 01:16:02,360
They say her body rejected the fetuses
830
01:16:02,440 --> 01:16:03,680
because they were deformed.
831
01:16:06,240 --> 01:16:08,322
Now, you must excuse me.
832
01:16:09,160 --> 01:16:11,811
I have to put this animal
out of its misery.
833
01:16:15,240 --> 01:16:17,083
What's wrong with it?
834
01:16:17,240 --> 01:16:20,369
Wandered off where
it wasn't supposed to be.
835
01:16:20,520 --> 01:16:21,965
Broke its leg.
836
01:16:22,960 --> 01:16:24,121
Like you.
837
01:16:26,040 --> 01:16:28,361
Found it trapped in a drainage ditch...
838
01:16:30,200 --> 01:16:31,565
drinking sewage water.
839
01:18:16,560 --> 01:18:19,928
I need to make a phone call.
Long distance.
840
01:18:20,080 --> 01:18:21,320
Your credit card.
841
01:18:35,960 --> 01:18:37,450
Lockhart.
842
01:18:37,600 --> 01:18:38,681
Mr. Green.
843
01:18:38,840 --> 01:18:40,205
Where the hell have you been?
844
01:18:40,400 --> 01:18:41,686
I have a question.
845
01:18:41,840 --> 01:18:43,808
Did Pembroke have
any pre-existing conditions?
846
01:18:43,960 --> 01:18:44,961
What are you talking about?
847
01:18:45,120 --> 01:18:46,240
Before he got here.
848
01:18:46,320 --> 01:18:48,641
Any medical conditions? Was he sick?
849
01:18:48,800 --> 01:18:50,640
No. The guy is a fucking health nut.
850
01:18:50,720 --> 01:18:52,643
Drank kale for Christ's sake.
851
01:18:52,800 --> 01:18:53,800
Now what the fuck is going on?
852
01:18:53,880 --> 01:18:55,211
You were supposed to be here
four days ago.
853
01:18:55,360 --> 01:18:56,850
Yeah. But there was an accident.
854
01:18:57,640 --> 01:18:58,641
What accident?
855
01:18:59,680 --> 01:19:00,727
What?
856
01:19:01,440 --> 01:19:03,602
I don't understand.
They said they called you.
857
01:19:04,080 --> 01:19:05,445
Nobody called.
858
01:19:11,640 --> 01:19:13,324
Are you sure about that?
859
01:19:13,480 --> 01:19:15,403
Lockhart, do I have to reiterate to you...
860
01:19:15,600 --> 01:19:17,523
the importance of what
you've been sent there to do?
861
01:19:18,000 --> 01:19:19,968
Get Pembroke on a plane
within the next 24 hours...
862
01:19:20,120 --> 01:19:22,282
or this whole place goes ass over tits.
863
01:19:22,480 --> 01:19:23,766
And you with it. Understand me?
864
01:19:27,760 --> 01:19:28,841
Lockhart?
865
01:19:30,040 --> 01:19:31,201
Lockhart!
866
01:19:34,960 --> 01:19:36,610
- I need to speak with you
- Hey, hey, hey.
867
01:19:36,760 --> 01:19:38,280
You said no one ever leaves.
What does that mean?
868
01:19:38,360 --> 01:19:39,407
You're hurting me.
869
01:19:39,560 --> 01:19:41,369
- What happens to them?
- Please let me go.
870
01:19:41,520 --> 01:19:42,965
Why won't they let me see Pembroke?
871
01:19:43,120 --> 01:19:44,120
You know something, don't you?
872
01:19:44,200 --> 01:19:45,247
No.
873
01:19:45,440 --> 01:19:48,728
What is this stuff?
What makes you special?
874
01:19:48,840 --> 01:19:50,330
Fuck off, Adolf!
875
01:19:53,040 --> 01:19:54,121
Hey!
876
01:19:54,280 --> 01:19:55,486
- Come on.
- No!
877
01:19:56,080 --> 01:19:57,411
- I paid for this dance.
- No!
878
01:19:57,600 --> 01:19:58,640
Let her go!
879
01:19:58,720 --> 01:20:00,768
Go back to the sanitarium, cripple.
880
01:20:01,200 --> 01:20:02,247
No!
881
01:20:02,880 --> 01:20:04,769
No! Please, stop!
882
01:20:04,920 --> 01:20:07,366
I am not a patient.
883
01:20:58,760 --> 01:20:59,886
Hannah.
884
01:21:15,040 --> 01:21:16,041
Hannah.
885
01:21:16,440 --> 01:21:18,283
She may look like a woman...
886
01:21:19,840 --> 01:21:21,251
but she's just a child.
887
01:21:23,520 --> 01:21:25,409
Ignorance, Mr. Lockhart...
888
01:21:28,160 --> 01:21:30,731
is the great enemy of science.
889
01:21:31,120 --> 01:21:32,849
I wanna see Pembroke.
890
01:21:34,640 --> 01:21:35,800
And you will.
891
01:21:47,240 --> 01:21:48,890
Coming, Mr. Lockhart?
892
01:21:52,080 --> 01:21:53,241
Nothing happened.
893
01:21:53,400 --> 01:21:55,004
That's because I arrived when I did.
894
01:21:55,680 --> 01:21:57,330
Lockhart was there.
895
01:21:57,480 --> 01:21:59,289
With a knife to his throat.
896
01:21:59,440 --> 01:22:00,566
Hannah...
897
01:22:00,720 --> 01:22:02,449
Mr. Lockhart is not able
to look after himself,
898
01:22:02,560 --> 01:22:03,641
let alone you.
899
01:22:03,800 --> 01:22:05,609
He can't protect you the way I can.
900
01:22:05,760 --> 01:22:07,000
I don't need protecting.
901
01:22:07,120 --> 01:22:08,360
Of course you do.
902
01:22:09,880 --> 01:22:11,530
We were just having fun.
903
01:22:12,440 --> 01:22:14,044
He's not like the others.
904
01:22:15,080 --> 01:22:16,491
He's young.
905
01:22:21,520 --> 01:22:22,601
What?
906
01:22:22,760 --> 01:22:24,444
- What is it?
- Nothing.
907
01:22:24,600 --> 01:22:25,601
- Let me see.
- No.
908
01:22:25,760 --> 01:22:26,841
I'm your doctor. Come here.
909
01:22:27,040 --> 01:22:28,166
No! Don't touch me!
910
01:22:36,200 --> 01:22:37,884
When will I be ready?
911
01:22:39,160 --> 01:22:40,207
Soon.
912
01:22:45,760 --> 01:22:46,761
When?
913
01:22:47,440 --> 01:22:48,680
Patience.
914
01:22:51,680 --> 01:22:52,886
Come here.
915
01:22:55,160 --> 01:22:56,730
I said, come here.
916
01:23:03,880 --> 01:23:06,850
Now, haven't I always looked after you?
917
01:23:08,560 --> 01:23:10,927
Soon, I will make you better.
918
01:23:11,880 --> 01:23:13,405
And you will thank me.
919
01:23:16,760 --> 01:23:18,410
And my father will come?
920
01:23:21,240 --> 01:23:22,366
Yes.
921
01:23:26,920 --> 01:23:29,082
Get some rest, my little lamb.
922
01:26:30,800 --> 01:26:31,801
Bitte?
923
01:26:33,440 --> 01:26:36,410
I have a problem with my...
924
01:26:37,640 --> 01:26:39,005
May I?
925
01:26:43,800 --> 01:26:45,165
I'll just pop it in some milk, shall I?
926
01:27:10,320 --> 01:27:11,481
There we are.
927
01:31:10,400 --> 01:31:11,401
Mrs. Watkins?
928
01:31:17,360 --> 01:31:18,600
Where's Pembroke?
929
01:31:19,840 --> 01:31:21,365
You took him.
930
01:31:22,840 --> 01:31:24,080
Back to New York.
931
01:31:24,240 --> 01:31:26,129
What? No.
932
01:31:26,280 --> 01:31:28,442
They moved him. He's down here somewhere.
933
01:31:29,880 --> 01:31:32,360
You told me about
the experiments, remember?
934
01:31:32,520 --> 01:31:34,045
Your puzzle?
935
01:31:34,200 --> 01:31:36,043
I like puzzles.
936
01:31:36,200 --> 01:31:37,281
Yeah.
937
01:31:37,440 --> 01:31:39,886
I left it for you.
938
01:31:40,040 --> 01:31:41,610
You'll see.
939
01:31:42,400 --> 01:31:43,640
Listen to me.
940
01:31:44,560 --> 01:31:46,050
The experiments...
941
01:31:46,200 --> 01:31:47,929
I think they're happening again.
942
01:31:48,080 --> 01:31:49,764
The baroness was infertile.
943
01:31:49,920 --> 01:31:51,604
Not experiments.
944
01:31:53,240 --> 01:31:54,446
A cure.
945
01:31:55,720 --> 01:31:58,246
She was pregnant the night of the wedding.
946
01:31:59,920 --> 01:32:01,046
Before they burned her...
947
01:32:02,280 --> 01:32:04,487
the villagers cut out the fetus...
948
01:32:04,640 --> 01:32:06,483
and threw it in the aquifer.
949
01:32:07,640 --> 01:32:09,768
The child survived.
950
01:32:12,760 --> 01:32:14,250
She doesn't know.
951
01:35:13,320 --> 01:35:15,243
I'm sorry, I don't understand.
952
01:35:18,120 --> 01:35:19,121
Take it easy.
953
01:35:19,680 --> 01:35:21,250
Marcus!
954
01:35:21,440 --> 01:35:23,124
It's all right.
955
01:35:23,760 --> 01:35:24,966
Mr. Lockhart...
956
01:35:25,120 --> 01:35:26,400
every time I turn around,
957
01:35:26,480 --> 01:35:28,130
you're somewhere
you're not supposed to be.
958
01:35:28,320 --> 01:35:30,163
I guess I'm lost.
959
01:35:31,120 --> 01:35:33,361
I'm just trying to find
my way back to my room.
960
01:35:33,920 --> 01:35:34,880
This is a restricted floor.
961
01:35:34,960 --> 01:35:36,121
There are signs everywhere.
962
01:35:36,280 --> 01:35:39,204
Surely you didn't just wander
down here by accident?
963
01:35:39,400 --> 01:35:41,880
What is it exactly that
you are looking for?
964
01:35:43,920 --> 01:35:47,003
I had a problem with my tooth.
965
01:35:47,760 --> 01:35:49,000
Your tooth?
966
01:35:50,480 --> 01:35:52,005
Actually, it's feeling much better.
967
01:35:52,160 --> 01:35:54,606
If you could just point me
in the direction of my room.
968
01:35:54,760 --> 01:35:56,171
Nonsense.
969
01:35:56,320 --> 01:35:58,846
We can't let you get an infection.
970
01:35:59,000 --> 01:36:01,321
You must let us take care of you.
971
01:36:01,520 --> 01:36:02,521
After all...
972
01:36:03,000 --> 01:36:05,162
that's why you're here.
973
01:36:12,560 --> 01:36:13,971
Doctor Brennan takes care
974
01:36:14,080 --> 01:36:16,208
of all our patients' dental needs.
975
01:36:35,880 --> 01:36:37,041
I'm sorry.
976
01:36:37,560 --> 01:36:38,520
Hmm?
977
01:36:38,600 --> 01:36:39,647
About Hannah.
978
01:36:42,040 --> 01:36:43,326
It won't happen again.
979
01:36:43,440 --> 01:36:44,441
Hmm.
980
01:36:47,040 --> 01:36:48,326
Tell me...
981
01:36:49,760 --> 01:36:51,125
what were you doing in town?
982
01:36:53,600 --> 01:36:55,045
Just having a beer.
983
01:36:55,160 --> 01:36:56,321
Ah. Hmm.
984
01:37:01,320 --> 01:37:02,731
What are you doing?
985
01:37:03,240 --> 01:37:04,321
Get your hands off me!
986
01:37:04,920 --> 01:37:07,241
It's all for your own safety,
Mr. Lockhart.
987
01:37:08,080 --> 01:37:11,402
We don't believe in chemical
anesthesia at the institute.
988
01:37:11,800 --> 01:37:14,485
The impurities inhibit the cure.
989
01:37:14,680 --> 01:37:17,809
But, you will find that
with a proper focus...
990
01:37:17,960 --> 01:37:21,646
the mind can overcome any amount of pain.
991
01:37:26,920 --> 01:37:29,924
Trust, Mr. Lockhart. Hmm?
992
01:37:34,200 --> 01:37:36,441
I mean, if we can't trust each other...
993
01:37:37,280 --> 01:37:39,200
then how can I help you?
994
01:37:56,680 --> 01:37:57,966
Mrs. Abramov...
995
01:37:59,320 --> 01:38:00,731
so glad that you are here.
996
01:38:00,880 --> 01:38:02,644
How long do we have you with us?
997
01:38:02,800 --> 01:38:04,211
Just two weeks.
998
01:38:04,360 --> 01:38:05,646
I probably overpacked.
999
01:38:05,800 --> 01:38:06,847
Nonsense.
1000
01:38:07,000 --> 01:38:10,400
You'll be surprised
how time just slips away
1001
01:38:10,480 --> 01:38:11,811
here at the institute.
1002
01:38:20,800 --> 01:38:21,800
Drive!
1003
01:38:21,880 --> 01:38:22,881
What happened to your face?
1004
01:38:23,000 --> 01:38:24,001
Just drive!
1005
01:38:29,160 --> 01:38:33,210
They held me down and pulled my tooth out.
1006
01:38:33,360 --> 01:38:35,362
They threatened me.
1007
01:38:35,520 --> 01:38:37,170
Why would they do that?
1008
01:38:37,840 --> 01:38:40,605
Because I know what they've done.
1009
01:38:41,480 --> 01:38:45,842
There is a room full of bodies
floating in tanks like specimens.
1010
01:38:48,440 --> 01:38:51,011
These are very serious allegations.
1011
01:38:51,400 --> 01:38:52,561
No shit.
1012
01:38:53,760 --> 01:38:56,081
Director Volmer is a well-respected man.
1013
01:38:56,840 --> 01:38:59,407
The sanatorium is of great importance
for the local economy.
1014
01:38:59,560 --> 01:39:02,040
Take me up there,
and I'll show you what I saw.
1015
01:39:05,040 --> 01:39:06,690
Do you have any identification on you?
1016
01:39:07,400 --> 01:39:09,528
No, they have everything.
1017
01:39:09,680 --> 01:39:11,887
Well, then, is there someone
I could speak to...
1018
01:39:12,040 --> 01:39:14,884
who might confirm you are
who you say you are? Family?
1019
01:39:15,720 --> 01:39:18,371
I hope you understand the need
to verify your identity.
1020
01:39:19,040 --> 01:39:20,769
You can call my office.
1021
01:39:23,360 --> 01:39:24,725
All right.
1022
01:39:25,720 --> 01:39:27,722
Can I get you coffee or tea?
1023
01:39:30,560 --> 01:39:32,608
You got anything stronger?
1024
01:39:33,040 --> 01:39:34,121
Of course.
1025
01:39:38,080 --> 01:39:39,241
Rest assured...
1026
01:39:41,640 --> 01:39:43,563
we will get to the bottom of this.
1027
01:39:45,240 --> 01:39:46,401
Thank you.
1028
01:40:47,680 --> 01:40:49,808
Mr. Lockhart,
we've been worried about you.
1029
01:40:49,960 --> 01:40:51,325
Stay away from me!
1030
01:40:51,520 --> 01:40:52,521
Is this man a patient of yours?
1031
01:40:52,680 --> 01:40:53,681
Yes, that's right.
1032
01:40:53,840 --> 01:40:56,366
I'm not a patient. I was in an accident.
1033
01:40:56,520 --> 01:40:59,888
You signed the admission form.
I have it right here.
1034
01:41:00,040 --> 01:41:01,121
That's bullshit.
1035
01:41:01,320 --> 01:41:04,563
I did warn you about
possible delusions, remember?
1036
01:41:04,720 --> 01:41:06,688
A side effect of the toxins
leaving the body.
1037
01:41:06,840 --> 01:41:08,729
And my leg, is that a delusion?
1038
01:41:08,880 --> 01:41:11,400
Mr. Lockhart has been a disruptive element
1039
01:41:11,480 --> 01:41:12,561
since he arrived.
1040
01:41:12,720 --> 01:41:14,927
He stole confidential medical files...
1041
01:41:15,080 --> 01:41:17,321
assaulted a member of our Dental staff...
1042
01:41:17,480 --> 01:41:18,845
and threatened Mr. Pembroke.
1043
01:41:19,000 --> 01:41:21,321
I didn't threaten anybody!
1044
01:41:21,480 --> 01:41:24,723
I believe your exact words were...
1045
01:41:25,320 --> 01:41:28,240
"If I have to, I'll hit him over the head
1046
01:41:28,320 --> 01:41:30,163
"and drag him out by his hair."
1047
01:41:30,320 --> 01:41:34,245
I was sent here to bring
Pembroke back to New York!
1048
01:41:34,440 --> 01:41:37,842
According to your employer, a Mr. Green...
1049
01:41:38,000 --> 01:41:39,206
you're being investigated
1050
01:41:39,360 --> 01:41:41,169
by the Securities and Exchange Commission.
1051
01:41:42,520 --> 01:41:43,601
You're one of them.
1052
01:41:43,760 --> 01:41:45,569
Listen to yourself, Mr. Lockhart.
1053
01:41:45,720 --> 01:41:46,846
You're not a well man.
1054
01:41:47,000 --> 01:41:49,367
Stop saying that!
1055
01:41:49,520 --> 01:41:51,204
- Let us help you.
- Get back!
1056
01:41:52,080 --> 01:41:54,526
I know about the experiments.
1057
01:41:54,680 --> 01:41:56,205
The baron and his wife.
1058
01:41:56,360 --> 01:42:00,410
He has been spending time
with Mrs. Watkins.
1059
01:42:00,520 --> 01:42:01,521
Who is Watkins?
1060
01:42:01,680 --> 01:42:04,923
She was institutionalized
before she came to us.
1061
01:42:05,080 --> 01:42:06,525
The others humor her...
1062
01:42:06,720 --> 01:42:08,927
but clearly Mr. Lockhart's condition
1063
01:42:09,040 --> 01:42:11,202
has made him susceptible
to her conspiracies.
1064
01:42:11,360 --> 01:42:13,761
I know what you're
trying to do. All of you.
1065
01:42:13,920 --> 01:42:16,207
You're trying to make me think I'm insane.
1066
01:42:16,400 --> 01:42:18,289
I have seen this before.
1067
01:42:18,480 --> 01:42:19,970
It's not uncommon.
1068
01:42:20,120 --> 01:42:23,727
Some deep-seated childhood
trauma rises to the surface...
1069
01:42:23,880 --> 01:42:25,840
something a patient has been running from
1070
01:42:25,920 --> 01:42:27,160
their entire life.
1071
01:42:28,280 --> 01:42:29,770
In your case...
1072
01:42:29,920 --> 01:42:33,322
I would say misplaced guilt...
1073
01:42:34,080 --> 01:42:36,401
over the death of your father.
1074
01:42:37,400 --> 01:42:40,131
How do you know about that?
I never told you that.
1075
01:42:40,840 --> 01:42:42,251
You didn't have to.
1076
01:42:43,240 --> 01:42:45,163
That's why you came to us, isn't it?
1077
01:42:46,920 --> 01:42:49,002
I saw him.
1078
01:42:49,160 --> 01:42:51,242
Pembroke is dead.
1079
01:42:51,400 --> 01:42:54,006
That's what this is all about?
1080
01:42:54,160 --> 01:42:57,767
The evil doctor killing off his patients?
1081
01:42:57,920 --> 01:42:58,967
That's right.
1082
01:42:59,120 --> 01:43:03,091
All right. Perhaps we should
consult Mr. Pembroke.
1083
01:43:07,440 --> 01:43:09,010
Do you know this man?
1084
01:43:10,000 --> 01:43:12,367
He tried to take me back against my will.
1085
01:43:14,160 --> 01:43:15,605
Pembroke?
1086
01:43:15,760 --> 01:43:16,966
Please keep him away from me.
1087
01:43:17,760 --> 01:43:19,489
You were dead.
1088
01:43:19,640 --> 01:43:22,286
- Do you wish press charges?
- That won't be necessary.
1089
01:43:22,440 --> 01:43:24,602
Mr. Lockhart is not a criminal.
1090
01:43:28,800 --> 01:43:30,290
He is a patient.
1091
01:45:28,440 --> 01:45:30,761
To the members of the board...
1092
01:45:31,720 --> 01:45:34,041
You sent me here for a purpose.
1093
01:45:36,400 --> 01:45:38,607
To retrieve a man against his will...
1094
01:45:40,200 --> 01:45:43,090
and bring him back to your world.
1095
01:45:45,120 --> 01:45:46,451
But I realize now...
1096
01:45:48,640 --> 01:45:51,086
that is not the reason I am here.
1097
01:45:52,640 --> 01:45:56,440
There is a sickness inside each of us.
1098
01:45:56,600 --> 01:45:59,126
We do our best to deny its existence...
1099
01:45:59,280 --> 01:46:00,930
dealing in lies...
1100
01:46:01,920 --> 01:46:03,490
and distraction.
1101
01:46:05,320 --> 01:46:08,005
Until one day the body
rebels against the mind
1102
01:46:08,120 --> 01:46:09,246
and screams out...
1103
01:46:11,800 --> 01:46:14,565
"I am not a well man."
1104
01:46:16,640 --> 01:46:19,120
A man cannot unsee the truth.
1105
01:46:25,680 --> 01:46:29,685
A man cannot unsee the truth.
1106
01:46:41,960 --> 01:46:44,008
He cannot willingly return to darkness...
1107
01:46:46,800 --> 01:46:49,644
or go blind once he has
the gift of sight...
1108
01:46:54,960 --> 01:46:57,531
any more than he can be unborn.
1109
01:54:49,280 --> 01:54:50,361
Fuck.
1110
01:56:18,680 --> 01:56:19,681
Hannah!
1111
01:56:22,880 --> 01:56:23,927
Stay away from me.
1112
01:56:24,440 --> 01:56:25,726
- Hannah.
- Stay away from me.
1113
01:56:25,880 --> 01:56:27,564
- We need to go.
- I said stay away!
1114
01:56:32,360 --> 01:56:34,000
There. Everything is all right.
1115
01:56:34,080 --> 01:56:35,286
Please enjoy your meal.
1116
01:56:37,640 --> 01:56:38,721
Hannah?
1117
01:56:39,440 --> 01:56:41,249
What have you done?
1118
01:56:46,080 --> 01:56:47,764
What's happening to me?
1119
01:56:49,240 --> 01:56:51,083
Here, here, here.
1120
01:56:51,240 --> 01:56:52,969
It's all right. You're safe now.
1121
01:56:53,080 --> 01:56:54,081
Leave her alone.
1122
01:56:54,240 --> 01:56:56,129
Haven't you upset her enough,
Mr. Lockhart?
1123
01:56:56,320 --> 01:56:57,890
Please, escort the patient
back to his room.
1124
01:56:58,040 --> 01:56:59,280
I am not a fucking patient!
1125
01:57:05,640 --> 01:57:06,641
Come on!
1126
01:57:07,760 --> 01:57:08,761
Come on!
1127
01:57:09,240 --> 01:57:10,969
Had enough of cripples and old people?
1128
01:57:11,080 --> 01:57:12,127
Try it with me!
1129
01:57:12,280 --> 01:57:14,726
That's enough! Mr. Lockhart...
1130
01:57:14,920 --> 01:57:16,445
I can see you're extremely upset.
1131
01:57:16,600 --> 01:57:18,329
Why don't you come with me to my office...
1132
01:57:18,480 --> 01:57:20,448
and we can discuss
whatever's on your mind.
1133
01:57:20,920 --> 01:57:21,921
No.
1134
01:57:22,600 --> 01:57:24,443
We're gonna talk about it right here.
1135
01:57:28,280 --> 01:57:29,281
In front of everybody.
1136
01:57:29,440 --> 01:57:30,771
I don't think that's a good idea.
1137
01:57:30,920 --> 01:57:32,843
He's making you sick.
1138
01:57:34,320 --> 01:57:37,529
This place is making you sick!
1139
01:57:43,600 --> 01:57:44,965
It's in the water.
1140
01:57:47,000 --> 01:57:48,161
Mr. Lockhart.
1141
01:57:48,320 --> 01:57:50,766
I saw the bodies dried up like mummies!
1142
01:57:52,640 --> 01:57:53,801
Look at you people!
1143
01:57:54,000 --> 01:57:55,490
Your teeth are falling out!
1144
01:57:57,200 --> 01:57:59,123
You're dying, and you can't even see it.
1145
01:57:59,280 --> 01:58:00,691
But I'm here for the cure.
1146
01:58:00,880 --> 01:58:02,080
There is no cure!
1147
01:58:04,520 --> 01:58:05,885
Don't you see?
1148
01:58:06,320 --> 01:58:09,324
He's the one that is making you sick!
1149
01:58:09,480 --> 01:58:11,323
There's nothing wrong with you people!
1150
01:58:11,520 --> 01:58:13,841
I wouldn't do that, if I were you.
1151
01:58:15,120 --> 01:58:16,884
There's nothing wrong with you.
1152
01:58:23,480 --> 01:58:24,481
Yes.
1153
01:58:25,720 --> 01:58:26,721
Yes!
1154
01:58:29,800 --> 01:58:30,847
That's it!
1155
01:58:31,040 --> 01:58:32,326
Stand up!
1156
01:58:36,520 --> 01:58:37,806
Come on!
1157
01:58:38,000 --> 01:58:39,001
Yes!
1158
01:58:39,640 --> 01:58:40,687
Stand up!
1159
01:58:41,880 --> 01:58:43,530
He is making you sick!
1160
01:58:45,080 --> 01:58:46,764
Yes, that's it. Come on.
1161
01:58:48,320 --> 01:58:49,526
That's it!
1162
01:58:50,720 --> 01:58:53,007
There's nothing wrong with you!
1163
01:58:54,080 --> 01:58:57,004
I am not well.
1164
01:58:57,160 --> 01:58:58,571
I am not well.
1165
01:58:59,680 --> 01:59:00,886
What are you doing?
1166
01:59:02,400 --> 01:59:03,401
What are you doing?
1167
01:59:08,360 --> 01:59:09,361
Get the fuck off me!
1168
01:59:09,520 --> 01:59:11,443
No. No, no!
1169
01:59:12,040 --> 01:59:13,087
Get off me.
1170
01:59:13,600 --> 01:59:15,250
Help me! Help!
1171
01:59:53,600 --> 01:59:55,125
Pembroke.
1172
01:59:55,760 --> 01:59:57,125
Pembroke.
1173
02:00:01,760 --> 02:00:03,569
What have they done to you?
1174
02:00:04,440 --> 02:00:05,930
Done to me?
1175
02:00:07,480 --> 02:00:09,482
I've never felt better.
1176
02:00:13,800 --> 02:00:15,529
Relax, Mr. Lockhart.
1177
02:00:15,680 --> 02:00:17,125
It'll all be over soon.
1178
02:00:18,800 --> 02:00:21,804
Ah, yes. Remarkable creatures.
1179
02:00:24,640 --> 02:00:26,961
Anywhere else on the planet,
1180
02:00:27,080 --> 02:00:29,811
this species lives a dozen years, at most.
1181
02:00:29,960 --> 02:00:32,167
Here, in our aquifer...
1182
02:00:32,960 --> 02:00:34,166
they can live 300.
1183
02:00:36,320 --> 02:00:38,129
For the human physiology...
1184
02:00:38,280 --> 02:00:40,851
the effect of the water can be quite toxic
1185
02:00:41,000 --> 02:00:42,525
as you have discovered.
1186
02:00:43,680 --> 02:00:46,684
Unless, of course,
it is properly filtered.
1187
02:00:50,160 --> 02:00:52,049
The baron devised the process.
1188
02:00:53,480 --> 02:00:57,530
Using the bodies of peasants
that belonged to his land...
1189
02:00:58,520 --> 02:01:01,000
he managed to distill the water...
1190
02:01:01,720 --> 02:01:03,722
to its life-giving essence.
1191
02:01:06,040 --> 02:01:07,166
Of course, he paid
1192
02:01:07,320 --> 02:01:09,402
a terrible price for his ingenuity.
1193
02:01:10,120 --> 02:01:11,121
His only mistake...
1194
02:01:12,200 --> 02:01:14,521
was to use subjects who were unwilling.
1195
02:01:15,360 --> 02:01:18,250
Luckily, times have changed.
1196
02:01:21,080 --> 02:01:22,206
The last 200 years
1197
02:01:22,320 --> 02:01:24,322
have been the most
productive in human history.
1198
02:01:24,480 --> 02:01:26,847
Man rid himself of God...
1199
02:01:27,000 --> 02:01:30,049
of hierarchy, of everything
that gave him meaning...
1200
02:01:30,200 --> 02:01:31,725
until he was left worshiping
1201
02:01:31,840 --> 02:01:34,047
the empty altar of his own ambition.
1202
02:01:40,560 --> 02:01:42,210
That is why they come.
1203
02:01:43,040 --> 02:01:44,166
Men like you.
1204
02:01:47,600 --> 02:01:49,364
You're quite right, Mr. Lockhart.
1205
02:01:49,520 --> 02:01:50,885
No one ever leaves.
1206
02:01:51,360 --> 02:01:54,921
What you fail to understand
is that no one wants to.
1207
02:02:14,040 --> 02:02:17,249
Do you know what the cure
for the human condition is?
1208
02:02:20,080 --> 02:02:21,081
Disease.
1209
02:02:21,760 --> 02:02:25,321
Because only then
is there hope for a cure.
1210
02:03:15,520 --> 02:03:17,284
I don't understand.
1211
02:03:17,840 --> 02:03:20,650
For so many years,
I've tried to protect you...
1212
02:03:20,800 --> 02:03:23,804
from the impurities of the outside world.
1213
02:03:24,480 --> 02:03:27,165
But ironically, it is
your friend Mr. Lockhart
1214
02:03:27,280 --> 02:03:28,486
who we have to thank.
1215
02:03:31,640 --> 02:03:33,005
You're a woman now.
1216
02:03:35,040 --> 02:03:36,485
But I'm not well.
1217
02:03:41,000 --> 02:03:45,005
And I will always be here
to take care of you.
1218
02:04:19,520 --> 02:04:20,851
She's awake now.
1219
02:04:27,560 --> 02:04:30,404
You made me believe
I could leave here one day.
1220
02:04:36,200 --> 02:04:38,248
Why would anybody wanna leave?
1221
02:07:24,280 --> 02:07:25,441
What is it?
1222
02:07:26,560 --> 02:07:27,561
Come.
1223
02:07:39,320 --> 02:07:41,004
What is this place?
1224
02:07:45,760 --> 02:07:47,728
This is where you began.
1225
02:08:09,360 --> 02:08:10,771
I don't want to.
1226
02:08:17,240 --> 02:08:18,765
You know...
1227
02:08:18,960 --> 02:08:22,362
you look just like she did
on her wedding night.
1228
02:08:27,800 --> 02:08:32,089
The night they took her from me.
1229
02:08:39,360 --> 02:08:41,720
The villagers cut out the fetus
1230
02:08:41,800 --> 02:08:43,404
and threw it in the aquifer.
1231
02:08:44,600 --> 02:08:46,728
The child survived.
1232
02:09:18,120 --> 02:09:19,201
Please don't.
1233
02:09:19,320 --> 02:09:20,481
Don't be frightened.
1234
02:09:20,640 --> 02:09:22,688
Soon we'll be a family again.
1235
02:09:23,760 --> 02:09:25,444
The way we were always meant to be.
1236
02:09:41,200 --> 02:09:42,531
It's all right.
1237
02:09:42,680 --> 02:09:46,207
My sister was also
somewhat resistant, at first.
1238
02:09:46,360 --> 02:09:50,365
But after a while, she grew to like it.
1239
02:09:53,480 --> 02:09:57,849
We tried so many times
to make something pure.
1240
02:10:03,880 --> 02:10:06,008
That something was you, my love.
1241
02:10:10,360 --> 02:10:11,407
And now...
1242
02:10:13,400 --> 02:10:14,481
we can begin again.
1243
02:10:45,720 --> 02:10:47,927
I've waited so long.
1244
02:11:05,360 --> 02:11:06,771
So long.
1245
02:11:20,400 --> 02:11:22,607
He will have you. Yes?
1246
02:11:22,760 --> 02:11:24,046
Yes.
1247
02:11:38,760 --> 02:11:40,967
You can't keep her here forever.
1248
02:11:42,880 --> 02:11:43,927
No?
1249
02:11:48,920 --> 02:11:50,843
And what do you think would
become of her in your world?
1250
02:11:52,640 --> 02:11:54,320
People like you come to me in droves
1251
02:11:54,400 --> 02:11:56,004
with your disposable lives.
1252
02:11:56,840 --> 02:11:58,285
She's your daughter.
1253
02:12:03,440 --> 02:12:05,841
And what have you ever loved, hmm?
1254
02:12:06,840 --> 02:12:09,241
What have you ever sacrificed?
1255
02:12:12,760 --> 02:12:16,321
This is what the outside world has to offer.
1256
02:12:33,680 --> 02:12:34,806
You're right.
1257
02:12:38,120 --> 02:12:39,121
No.
1258
02:13:23,400 --> 02:13:24,401
No.
1259
02:14:06,520 --> 02:14:08,363
Fire. Fire!
1260
02:15:11,760 --> 02:15:15,207
Everything I have built has been for her.
1261
02:15:19,360 --> 02:15:23,684
You think I would let someone
like you destroy that?
1262
02:15:23,880 --> 02:15:25,041
Dad?
1263
02:15:34,200 --> 02:15:35,201
Hannah.
1264
02:17:55,680 --> 02:17:57,762
Magnificent, isn't it?
1265
02:18:08,360 --> 02:18:09,361
Lockhart!
1266
02:18:13,040 --> 02:18:14,451
It's time to go.
1267
02:18:32,880 --> 02:18:34,882
- Are you okay?
- Jesus Christ.
1268
02:18:36,680 --> 02:18:39,001
Easy, easy.
1269
02:18:39,560 --> 02:18:40,846
Lockhart?
1270
02:18:41,040 --> 02:18:42,405
My God.
1271
02:18:42,840 --> 02:18:44,365
What have you done?
1272
02:18:46,520 --> 02:18:48,329
Where's Pembroke?
1273
02:18:50,000 --> 02:18:51,161
He's gone.
1274
02:18:51,320 --> 02:18:52,924
What do you mean "gone"?
1275
02:18:54,040 --> 02:18:55,246
Get in the car.
1276
02:18:59,680 --> 02:19:03,321
You came here to perform a task, remember?
1277
02:19:03,520 --> 02:19:05,682
Now get in the car.
1278
02:19:09,040 --> 02:19:11,042
Did you hear what I said?
1279
02:19:22,560 --> 02:19:24,289
Have you lost your mind?
1280
02:19:27,760 --> 02:19:29,250
Actually...
1281
02:19:31,440 --> 02:19:33,522
I'm feeling much better.
1282
02:19:38,560 --> 02:19:40,528
Where the hell are you going?
1283
02:19:40,720 --> 02:19:44,122
Lockhart! Lockhart!
86955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.