All language subtitles for A.Cure.For.Wellness.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,000 --> 00:02:43,206 Son of a bitch! 2 00:03:52,080 --> 00:03:53,730 No, we can't touch the munis. 3 00:03:53,920 --> 00:03:56,411 We'll use them as collateral for a leveraged equity position in Cisco. 4 00:03:57,680 --> 00:03:59,801 Then I want you to take everything out of First National and move it over to Banyon. 5 00:03:59,960 --> 00:04:01,450 Wait, you mean Delaware? I thought that was dead. 6 00:04:01,600 --> 00:04:02,601 That's resurrected. 7 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 We need to clean up the Reynolds account... 8 00:04:03,800 --> 00:04:05,768 in case those fucks at AML decide to do their job. 9 00:04:05,920 --> 00:04:06,960 Are you sure about this? 10 00:04:07,040 --> 00:04:08,121 Nothing on email. 11 00:04:08,280 --> 00:04:09,850 Move everything back on Monday. 12 00:04:10,560 --> 00:04:11,561 You paying attention? 13 00:04:11,720 --> 00:04:12,926 Yeah, yeah, I am. 14 00:04:13,080 --> 00:04:14,684 - Tickets? - I don't know if... 15 00:04:15,760 --> 00:04:17,569 I'm sending the numbers through now. 16 00:04:17,720 --> 00:04:18,960 What about Green? 17 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Uh, stall him. I don't give a shit. 18 00:04:20,200 --> 00:04:21,201 Call in sick if you have to. 19 00:04:21,400 --> 00:04:22,765 Business or pleasure? 20 00:04:22,920 --> 00:04:24,604 I don't know. I just... 21 00:04:24,760 --> 00:04:25,886 Seriously? 22 00:04:26,040 --> 00:04:27,644 Look, I don't know if I feel comfortable... 23 00:04:27,800 --> 00:04:30,087 Josh! Josh! Stop being such a pussy. 24 00:04:30,240 --> 00:04:32,720 Just do what I tell you to do, and call me when it's done. 25 00:04:55,080 --> 00:04:56,923 To my fellow members of the board. 26 00:04:58,240 --> 00:05:00,971 A man cannot unsee the truth. 27 00:05:01,120 --> 00:05:03,521 He cannot willingly return to darkness... 28 00:05:03,680 --> 00:05:06,650 or go blind once he has the gift of sight... 29 00:05:07,760 --> 00:05:10,286 any more than he can be unborn. 30 00:05:13,520 --> 00:05:17,241 We are the only species capable of self-reflection. 31 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 The only species with the toxin of self-doubt 32 00:05:21,880 --> 00:05:23,882 written into our genetic code. 33 00:05:25,200 --> 00:05:28,640 Unequal to our gifts, we build, 34 00:05:28,720 --> 00:05:31,644 we buy, we consume. 35 00:05:36,000 --> 00:05:39,404 We wrap ourselves in the illusion of material success. 36 00:05:42,640 --> 00:05:45,484 We cheat and deceive as we claw our way... 37 00:05:45,640 --> 00:05:48,883 to the pinnacle of what we define as achievement. 38 00:05:52,480 --> 00:05:55,484 Superiority to other men. 39 00:05:59,480 --> 00:06:01,005 Corner office. 40 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 Who'd you have to blow? 41 00:06:02,560 --> 00:06:05,609 I heard he closed the Reynolds account. 42 00:06:05,800 --> 00:06:07,245 How exactly did you do that? 43 00:06:07,400 --> 00:06:08,606 Just that good, I guess. 44 00:06:08,800 --> 00:06:10,290 Don't forget about us little people. 45 00:06:10,640 --> 00:06:11,926 Oh, how could I? 46 00:06:12,640 --> 00:06:14,290 You know how I take my coffee. 47 00:06:15,240 --> 00:06:18,525 Excuse me, but they wanna see you upstairs in the partners boardroom. 48 00:06:20,480 --> 00:06:21,970 Tell them I'll be right there. 49 00:06:22,120 --> 00:06:24,202 Oh, and tomorrow is your mother's birthday. 50 00:06:24,400 --> 00:06:26,050 Get her something for me, would you? 51 00:06:26,200 --> 00:06:27,611 Of course. 52 00:06:29,320 --> 00:06:31,926 There is a sickness inside us. 53 00:06:33,480 --> 00:06:37,763 Rising like the bile that leaves that bitter taste at the back of our throats. 54 00:06:43,280 --> 00:06:46,523 It's there in every one of you seated around the table. 55 00:06:47,840 --> 00:06:52,203 We deny its existence until one day the body rebels against the mind... 56 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 and screams out, 57 00:06:53,840 --> 00:06:55,171 "I am not a well man." 58 00:06:57,960 --> 00:07:00,281 No doubt you will think only of the merger. 59 00:07:01,680 --> 00:07:06,208 That unclean melding of two equally diseased institutions. 60 00:07:06,760 --> 00:07:09,843 But the truth cannot be ignored. 61 00:07:10,000 --> 00:07:14,402 For only when we know what ails us can we hope to find the cure. 62 00:07:15,240 --> 00:07:16,844 I will not return. 63 00:07:17,040 --> 00:07:19,088 Do not attempt to contact me again. 64 00:07:19,240 --> 00:07:21,402 Sincerely, Roland E. Pembroke. 65 00:07:24,000 --> 00:07:25,525 Well, Mr. Lockhart... 66 00:07:26,960 --> 00:07:28,849 what do you make of that? 67 00:07:30,760 --> 00:07:33,889 Clearly, he's lost his mind. 68 00:07:34,040 --> 00:07:35,451 Our thoughts exactly. 69 00:07:35,640 --> 00:07:39,769 Man goes for a two-week spa vacation, and has a complete mental breakdown. 70 00:07:39,920 --> 00:07:43,561 Who the hell takes the waters in the 21 st century anyway? 71 00:07:43,720 --> 00:07:46,246 I trust you understand the sensitivity 72 00:07:46,360 --> 00:07:48,522 of some of the information in that letter. 73 00:07:49,160 --> 00:07:50,605 So it's true. 74 00:07:51,080 --> 00:07:52,923 A merger of this kind will make us... 75 00:07:53,080 --> 00:07:56,171 one of the biggest financial service firms on the Eastern Seaboard. 76 00:07:56,320 --> 00:07:58,926 Something that stands to enrich everyone in this room. 77 00:07:59,120 --> 00:08:00,246 Including you. 78 00:08:00,400 --> 00:08:01,731 We hear good things. 79 00:08:01,880 --> 00:08:04,690 Your work on the Reynolds account was inspired. 80 00:08:04,880 --> 00:08:07,240 Of course, the SEC will want 81 00:08:07,320 --> 00:08:09,891 unfettered access to our books. 82 00:08:10,040 --> 00:08:13,044 Any irregularities are sure to come out. 83 00:08:17,160 --> 00:08:19,606 You didn't really think we wouldn't find out? 84 00:08:21,000 --> 00:08:22,809 I don't know what you're talking about. 85 00:08:26,480 --> 00:08:29,484 You think there's a trick you can pull we haven't tried? 86 00:08:32,280 --> 00:08:33,486 This is amateur. 87 00:08:34,800 --> 00:08:36,723 Can I ask you something, Mr. Lockhart? 88 00:08:38,360 --> 00:08:41,728 You ever have a 12-inch black dick in your ass? 89 00:08:43,600 --> 00:08:45,921 Prison, Mr. Lockhart. 90 00:08:47,000 --> 00:08:48,411 You're in a lot of trouble. 91 00:08:51,760 --> 00:08:55,282 If that were the case, you would have already turned me in. 92 00:08:57,640 --> 00:09:01,809 So, my guess is the SEC is after someone a little more senior. 93 00:09:06,600 --> 00:09:08,489 Someone on the board, perhaps. 94 00:09:12,480 --> 00:09:16,644 Or someone who's clearly unstable. 95 00:09:19,320 --> 00:09:23,288 We'd like you to go to Switzerland and bring Mr. Pembroke back to us. 96 00:09:23,440 --> 00:09:24,487 You see... 97 00:09:24,840 --> 00:09:29,001 the merger cannot go through without Mr. Pembroke signing off... 98 00:09:29,160 --> 00:09:32,960 on certain legal matters. 99 00:09:33,120 --> 00:09:35,771 I don't have the relationship with Mr. Pembroke that Morris had. 100 00:09:35,920 --> 00:09:36,960 Fuck Morris. 101 00:09:37,040 --> 00:09:39,167 Now, Morris was a good salesman, dependable family man. 102 00:09:39,280 --> 00:09:40,725 God rest his soul. 103 00:09:42,960 --> 00:09:44,086 But he didn't have vision. 104 00:09:45,240 --> 00:09:47,925 Someone has to take responsibility. 105 00:10:30,560 --> 00:10:32,005 Josh, it's me again. 106 00:10:32,160 --> 00:10:33,764 In an hour and a half, the Nikkei closes. 107 00:10:33,920 --> 00:10:36,047 When it does, I want you to empty Banyon and buy puts in Glenco. 108 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 I'm sending the details over now. 109 00:10:37,480 --> 00:10:38,527 And fucking call me back. 110 00:10:38,680 --> 00:10:40,682 I don't like leaving messages like this. 111 00:10:45,280 --> 00:10:47,044 You're here for the cure? 112 00:10:48,440 --> 00:10:50,249 No, I'm just visiting. 113 00:10:51,680 --> 00:10:52,761 You mind? 114 00:10:54,440 --> 00:10:55,441 Go ahead. 115 00:11:00,320 --> 00:11:02,448 You're younger than most of my passengers. 116 00:11:03,720 --> 00:11:05,882 Do a lot of driving for the sanitarium? 117 00:11:06,040 --> 00:11:07,326 All the driving. 118 00:11:07,520 --> 00:11:09,887 Every week, I pick up rich people from the train... 119 00:11:10,040 --> 00:11:11,769 and take them up the mountain. 120 00:11:11,920 --> 00:11:13,922 Only rich people, huh? 121 00:11:14,080 --> 00:11:15,809 Must be expensive. 122 00:11:15,960 --> 00:11:18,361 Well, wealthy people have wealthy problems. 123 00:11:18,520 --> 00:11:20,522 Me, I'm happy with a simple life. 124 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 That's it? No ambition? 125 00:11:22,840 --> 00:11:24,888 Just drive people up and down the mountain? 126 00:11:26,520 --> 00:11:28,204 Most people tend to stay. 127 00:11:28,600 --> 00:11:29,647 Why's that? 128 00:11:30,720 --> 00:11:32,085 I guess they like it there. 129 00:11:32,240 --> 00:11:33,241 Oh, shit. 130 00:11:34,280 --> 00:11:35,327 I don't go in for spas and that kind of thing. 131 00:11:36,280 --> 00:11:39,204 I work for a living, like my father before me. 132 00:11:39,360 --> 00:11:42,080 A son learns what it is to be a man from his father. 133 00:11:42,160 --> 00:11:43,321 Am I right? 134 00:11:44,240 --> 00:11:45,446 I wouldn't know. 135 00:11:48,440 --> 00:11:50,681 I didn't grow up with my father. 136 00:11:51,800 --> 00:11:53,962 How long will you be gone? 137 00:11:54,120 --> 00:11:55,880 Just a few days. It's business. 138 00:11:57,080 --> 00:11:58,969 You don't look well. 139 00:11:59,800 --> 00:12:02,883 I'm fine. I just haven't been sleeping much. 140 00:12:03,040 --> 00:12:04,883 You need to rest. 141 00:12:05,920 --> 00:12:08,605 You know, I always told your father to rest... 142 00:12:10,560 --> 00:12:11,721 but he wouldn't listen. 143 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 He was weak. 144 00:12:13,920 --> 00:12:15,126 You didn't know him. 145 00:12:15,280 --> 00:12:16,770 And whose fault is that? 146 00:12:23,080 --> 00:12:24,605 So, are you happy here? 147 00:12:24,800 --> 00:12:26,245 Are they taking good care of you? 148 00:12:26,400 --> 00:12:29,961 People come here to die. Why would I be happy? 149 00:12:31,200 --> 00:12:33,043 I'm getting a promotion. 150 00:12:33,960 --> 00:12:35,291 So, when I get back 151 00:12:35,400 --> 00:12:37,129 I'll be able to move you to somewhere better. 152 00:12:37,280 --> 00:12:39,328 Somewhere near the beach or something. 153 00:12:41,120 --> 00:12:42,360 You won't come back. 154 00:12:47,640 --> 00:12:49,130 Of course I will. 155 00:12:52,760 --> 00:12:54,205 Another ballerina? 156 00:12:55,320 --> 00:12:57,209 She's not like the others. 157 00:12:58,360 --> 00:12:59,646 Why's that? 158 00:12:59,840 --> 00:13:01,922 She lives in a dream. 159 00:13:08,960 --> 00:13:10,724 But she's dancing. 160 00:13:11,200 --> 00:13:14,682 That's because she doesn't know she's dreaming. 161 00:13:35,480 --> 00:13:37,164 Friendly bunch. 162 00:13:38,480 --> 00:13:39,606 Yeah. 163 00:13:40,560 --> 00:13:42,360 There's always been bad blood 164 00:13:42,440 --> 00:13:44,920 between the villagers and the people on the hill. 165 00:13:46,400 --> 00:13:47,401 Why's that? 166 00:13:51,080 --> 00:13:52,286 History. 167 00:14:23,240 --> 00:14:25,163 How old is this place? 168 00:14:25,320 --> 00:14:27,607 Foundations date back to the time of the barons. 169 00:14:29,000 --> 00:14:31,367 For centuries, all this land and everyone in it... 170 00:14:31,520 --> 00:14:33,010 belonged to one family. 171 00:14:33,680 --> 00:14:35,648 The Von Reichmerls. 172 00:14:35,800 --> 00:14:37,325 What happened to them? 173 00:14:37,720 --> 00:14:40,690 Hmm. Interesting story. 174 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Apparently, the last baron 175 00:14:43,920 --> 00:14:46,764 was so obsessed with the purity of his bloodline... 176 00:14:46,920 --> 00:14:48,480 he decided only his sister 177 00:14:48,560 --> 00:14:50,688 was clean enough to carry his child. 178 00:14:51,920 --> 00:14:54,844 When the church forbade the union, he renounced God. 179 00:14:55,000 --> 00:14:56,440 That must have gone over well. 180 00:14:56,520 --> 00:14:57,567 No shit. 181 00:14:58,560 --> 00:15:00,244 So on his wedding night... 182 00:15:00,400 --> 00:15:01,970 the villagers came up the hill... 183 00:15:02,640 --> 00:15:06,122 chased the Baron and his bride into the catacombs... 184 00:15:06,280 --> 00:15:08,931 and made him watch while they burned her alive. 185 00:15:13,080 --> 00:15:15,321 Then they burned the whole place to the ground. 186 00:15:19,480 --> 00:15:21,642 That's a hell of a story. 187 00:15:22,240 --> 00:15:23,321 Yeah. 188 00:15:24,160 --> 00:15:25,889 But that was 200 years ago. 189 00:15:26,040 --> 00:15:28,168 A lot's changed since then. 190 00:15:58,120 --> 00:15:59,565 20 minutes max. 191 00:15:59,720 --> 00:16:01,165 No hurry. 192 00:16:03,440 --> 00:16:04,726 Welcome! 193 00:16:13,960 --> 00:16:14,961 May I help you? 194 00:16:15,160 --> 00:16:17,970 I'm here to see a guest. Mr. Roland Pembroke. 195 00:16:18,160 --> 00:16:19,889 I'm sorry, but visiting hours are over for the day. 196 00:16:27,720 --> 00:16:28,926 I've come a long way. 197 00:16:29,080 --> 00:16:31,287 Maybe you could make an exception. 198 00:16:31,440 --> 00:16:33,090 There are no exceptions. 199 00:16:35,320 --> 00:16:36,526 Is there a manager I could speak to? 200 00:16:39,560 --> 00:16:41,130 Sign here. 201 00:16:41,280 --> 00:16:42,281 Please. 202 00:16:44,880 --> 00:16:48,089 Thank you, Mr. Lockhart. 203 00:16:48,240 --> 00:16:49,969 I'll see what I can do. 204 00:16:57,600 --> 00:16:59,602 You won't get any service here. 205 00:16:59,760 --> 00:17:01,091 Part of the treatment. 206 00:17:01,240 --> 00:17:02,526 You get used to it. 207 00:17:02,680 --> 00:17:05,331 What's a ten-letter word for amnesty? 208 00:17:05,480 --> 00:17:06,481 No idea. 209 00:17:06,640 --> 00:17:07,766 Exemption. 210 00:17:07,960 --> 00:17:09,724 Nope. That's only nine. 211 00:17:09,920 --> 00:17:11,251 Absolution. 212 00:17:13,280 --> 00:17:14,361 Yes! 213 00:17:15,680 --> 00:17:17,330 You like puzzles? 214 00:17:17,920 --> 00:17:18,921 Not really. 215 00:17:29,960 --> 00:17:31,007 You mind? 216 00:17:59,480 --> 00:18:00,481 Thank you. 217 00:18:14,280 --> 00:18:16,647 I believe the reception nurse explained... 218 00:18:16,800 --> 00:18:20,009 that visiting hours end at 3:00 p.m. precisely. 219 00:18:20,760 --> 00:18:22,728 She did. But as I'm sure you're aware... 220 00:18:22,880 --> 00:18:24,560 Mr. Pembroke remains the CEO 221 00:18:24,640 --> 00:18:26,449 of a major financial institution. 222 00:18:27,560 --> 00:18:28,800 Under the circumstances, 223 00:18:28,920 --> 00:18:30,410 I was hoping you can make an... 224 00:18:31,920 --> 00:18:33,365 exception. 225 00:18:34,920 --> 00:18:35,921 Vitamins. 226 00:18:36,760 --> 00:18:39,604 If we are to help the people that come here... 227 00:18:39,800 --> 00:18:41,802 we must keep up our strength. 228 00:18:42,880 --> 00:18:46,009 May one ask what it is concerning? 229 00:18:46,160 --> 00:18:47,605 It's a business matter. 230 00:18:49,120 --> 00:18:50,884 I'm not at liberty to say any more than that. 231 00:18:51,040 --> 00:18:53,200 Of course. And I hope you understand 232 00:18:53,280 --> 00:18:55,089 that we also have our rules. 233 00:18:55,240 --> 00:18:57,561 Our treatments here are most effective... 234 00:18:57,720 --> 00:18:59,240 when exposure to the stresses 235 00:18:59,320 --> 00:19:00,810 of the modern world is strictly limited. 236 00:19:00,960 --> 00:19:02,689 Director Volmer is quite firm on that. 237 00:19:04,000 --> 00:19:05,001 Hydrotherapy? 238 00:19:05,160 --> 00:19:06,161 That is correct. 239 00:19:06,320 --> 00:19:08,482 That's a long way to come just for water. 240 00:19:09,000 --> 00:19:12,482 The sanitarium is built over an ancient aquifer... 241 00:19:12,640 --> 00:19:16,531 that offers uniquely rejuvenating qualities. 242 00:19:22,160 --> 00:19:23,241 Rebuilt. 243 00:19:26,200 --> 00:19:27,929 After the fire. 244 00:19:29,680 --> 00:19:30,761 Yes. 245 00:19:32,120 --> 00:19:34,282 History is full of darkness. 246 00:19:35,560 --> 00:19:37,722 If you would like to leave a note... 247 00:19:37,880 --> 00:19:40,770 I'd happily pass it along to Mr. Pembroke. 248 00:19:40,920 --> 00:19:43,571 Mr. Pieterson? 249 00:19:44,240 --> 00:19:47,210 I understand the work you do here is important... 250 00:19:47,360 --> 00:19:50,250 and you're obviously a very busy man. 251 00:19:51,400 --> 00:19:53,680 But if you wouldn't mind finding time between 252 00:19:53,760 --> 00:19:55,569 administering aqua aerobics and Jacuzzis... 253 00:19:55,720 --> 00:19:57,688 to inform Mr. Pembroke he has a visitor... 254 00:19:57,880 --> 00:20:01,168 with information of the utmost urgency to him personally... 255 00:20:01,320 --> 00:20:02,685 I'd be grateful. 256 00:20:04,760 --> 00:20:06,440 On the other hand, if you want me to write a note... 257 00:20:06,520 --> 00:20:08,640 so you can slip it under his door with his breakfast tray... 258 00:20:08,720 --> 00:20:11,281 on the off-chance he notices it before his morning rubdown... 259 00:20:11,480 --> 00:20:13,209 I'm afraid that's not gonna cut it. 260 00:20:13,360 --> 00:20:15,761 You see, I just traveled 4,000 miles to get here. 261 00:20:15,920 --> 00:20:17,649 There's a red-eye going back to New York tonight... 262 00:20:17,800 --> 00:20:20,531 and I intend Mr. Pembroke and I to be on it. 263 00:20:25,080 --> 00:20:28,129 You plan to take Mr. Pembroke back to New York with you? 264 00:20:28,280 --> 00:20:29,645 Is that a problem? 265 00:20:29,800 --> 00:20:33,282 Of course, it is entirely up to Mr. Pembroke. 266 00:20:33,440 --> 00:20:36,410 He's a patient, not a prisoner. 267 00:20:40,000 --> 00:20:42,207 He'll be in treatment until after 7:00. 268 00:20:42,360 --> 00:20:44,880 If you'd like to come back then, I'll make sure he's available. 269 00:20:47,320 --> 00:20:49,049 Thank you for your understanding. 270 00:20:58,560 --> 00:20:59,925 Leaving already? 271 00:21:00,080 --> 00:21:01,840 What a nice-looking young man. 272 00:21:01,920 --> 00:21:03,040 Where's your friend? 273 00:21:03,120 --> 00:21:04,121 What time's the last train to Zurich? 274 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Not till 10:00. 275 00:21:05,320 --> 00:21:07,288 Get me to a hotel. I gotta make a call. 276 00:22:48,760 --> 00:22:49,761 Pretty girl. 277 00:22:57,800 --> 00:22:58,881 What the fuck! 278 00:23:42,320 --> 00:23:44,243 How long will you be gone? 279 00:23:45,080 --> 00:23:46,730 Just a few days. 280 00:23:51,000 --> 00:23:53,002 Are we waiting for someone else? 281 00:23:54,680 --> 00:23:56,523 There is no one else. 282 00:25:10,960 --> 00:25:12,450 Sleep well? 283 00:25:12,840 --> 00:25:13,841 Uh... 284 00:25:17,840 --> 00:25:21,447 I can't remember having slept better. 285 00:25:21,600 --> 00:25:22,601 It's the mountain air. 286 00:25:24,720 --> 00:25:25,767 Mr. Lockhart... 287 00:25:27,800 --> 00:25:29,450 my name is Henrich Volmer. 288 00:25:29,600 --> 00:25:31,443 I am the director of the sanitarium here. 289 00:25:32,360 --> 00:25:33,850 How long have I been here? 290 00:25:34,000 --> 00:25:35,047 Three days. 291 00:25:35,640 --> 00:25:36,801 Oh, Jesus! 292 00:25:39,000 --> 00:25:42,288 You can count yourself lucky. It was a clean break. 293 00:25:42,440 --> 00:25:44,841 Although I do feel partly responsible. 294 00:25:45,000 --> 00:25:47,321 The locals tell me I should hunt the deer on the property... 295 00:25:47,520 --> 00:25:51,120 but I can't bring myself to harm the innocent creatures. 296 00:25:51,320 --> 00:25:53,891 After all, they were here long before us. 297 00:25:54,680 --> 00:25:56,205 I need to call New York. 298 00:25:57,640 --> 00:25:59,920 I took the liberty of informing your office 299 00:26:00,000 --> 00:26:02,082 of the accident, if that's your concern. 300 00:26:02,240 --> 00:26:04,163 They agreed with me... 301 00:26:04,320 --> 00:26:07,927 that business can wait and your health cannot. 302 00:26:08,520 --> 00:26:10,727 Hank Green said that? 303 00:26:10,920 --> 00:26:12,280 Even the acting head 304 00:26:12,360 --> 00:26:14,044 of a major Wall Street finance firm... 305 00:26:14,200 --> 00:26:18,002 can't argue with the consequences of a serious car accident. 306 00:26:18,160 --> 00:26:19,685 We don't get many visitors here. 307 00:26:21,680 --> 00:26:24,843 Most of my patients have done extraordinary things. 308 00:26:25,320 --> 00:26:27,163 Built vast fortunes... 309 00:26:27,320 --> 00:26:29,243 commanded great empires... 310 00:26:30,160 --> 00:26:31,889 but at a terrible cost. 311 00:26:34,360 --> 00:26:36,522 They have no one who cares for them. 312 00:26:38,920 --> 00:26:40,684 Mr. Pembroke is lucky. 313 00:26:40,840 --> 00:26:42,126 He has you. 314 00:26:42,720 --> 00:26:44,722 So, do your best to relax. 315 00:26:46,040 --> 00:26:47,201 Enjoy yourself. 316 00:26:47,960 --> 00:26:49,769 You are at the foot of the Swiss Alps... 317 00:26:49,960 --> 00:26:52,281 one of the most beautiful places in the world. 318 00:26:52,440 --> 00:26:55,205 Think of it as an enforced vacation. 319 00:26:55,360 --> 00:26:56,440 Although I know you Americans 320 00:26:56,520 --> 00:26:58,727 are not so good at vacations, are you? 321 00:26:59,440 --> 00:27:01,363 And remember, you're at altitude. 322 00:27:01,520 --> 00:27:03,124 It can take a while to acclimatize... 323 00:27:03,280 --> 00:27:06,250 so please make sure you drink plenty of water. 324 00:27:13,200 --> 00:27:15,885 Believe me, you're in good hands. 325 00:30:14,080 --> 00:30:15,081 Are you lost? 326 00:30:16,960 --> 00:30:19,088 Uh... Yeah. 327 00:30:20,320 --> 00:30:21,606 I guess so. 328 00:30:21,760 --> 00:30:23,410 Where is it you're supposed to be? 329 00:30:24,400 --> 00:30:25,606 I don't know. 330 00:30:26,000 --> 00:30:27,081 Name? 331 00:30:28,320 --> 00:30:29,560 Pembroke. 332 00:30:31,920 --> 00:30:34,605 Roland Pembroke. 333 00:30:34,760 --> 00:30:35,841 Here it is. 334 00:30:36,000 --> 00:30:39,641 Pembroke. Room 609. Steam bath. 335 00:30:42,840 --> 00:30:44,444 Of course. 336 00:30:47,080 --> 00:30:48,764 Mr. Pembroke... 337 00:30:48,920 --> 00:30:50,922 the steam baths are in that direction. 338 00:31:04,440 --> 00:31:06,124 You can't go in there. 339 00:31:10,600 --> 00:31:11,965 Not like that. 340 00:34:22,680 --> 00:34:24,205 Pembroke? 341 00:34:29,000 --> 00:34:31,367 It is Mr. Pembroke, isn't it? 342 00:34:32,160 --> 00:34:33,525 Do I know you? 343 00:34:33,680 --> 00:34:36,411 My name is Lockhart. Mr. Green sent me. 344 00:34:37,760 --> 00:34:39,489 I thought they'd send Morris. 345 00:34:39,680 --> 00:34:41,091 Morris is dead. 346 00:34:42,320 --> 00:34:43,560 Heart attack. 347 00:34:50,320 --> 00:34:52,766 Mr. Pembroke, I've come to bring you back to New York. 348 00:34:56,440 --> 00:34:57,680 You want me to leave here? 349 00:34:57,840 --> 00:34:59,251 Just for a few days. 350 00:35:00,000 --> 00:35:01,240 I'm afraid I can't do that. 351 00:35:01,400 --> 00:35:02,401 Why not? 352 00:35:03,200 --> 00:35:04,361 I'm not well. 353 00:35:05,280 --> 00:35:06,691 You look all right to me. 354 00:35:06,840 --> 00:35:08,251 That's because you are blind. 355 00:35:09,200 --> 00:35:10,611 As I was. 356 00:35:12,400 --> 00:35:14,209 But soon you'll see. 357 00:35:14,360 --> 00:35:17,204 Rest assured, they'll take good care of you here. 358 00:35:18,400 --> 00:35:20,243 I'm not a patient. 359 00:35:20,400 --> 00:35:22,129 What happened to your leg? 360 00:35:23,920 --> 00:35:25,490 Mr. Pembroke, the situation in New York 361 00:35:25,600 --> 00:35:26,647 is really quite serious. 362 00:35:26,800 --> 00:35:28,404 No longer my concern. 363 00:35:29,200 --> 00:35:31,601 The director says I must not involve myself 364 00:35:31,720 --> 00:35:33,085 in business matters. 365 00:35:33,880 --> 00:35:35,484 Have you met Director Volmer? 366 00:35:36,560 --> 00:35:37,561 This morning. 367 00:35:38,720 --> 00:35:40,643 He is a great man. 368 00:35:41,040 --> 00:35:42,451 Kind man. 369 00:35:42,600 --> 00:35:44,568 Not like other doctors. 370 00:35:44,720 --> 00:35:45,721 Mr. Pembroke... 371 00:35:45,880 --> 00:35:47,928 This obsession with blood. 372 00:35:48,400 --> 00:35:49,890 You see, they have it all wrong. 373 00:35:50,000 --> 00:35:52,082 Do you know the body is 65% water? 374 00:35:52,240 --> 00:35:54,083 It's our fluids that must be purified. 375 00:35:54,240 --> 00:35:56,402 Word that the merger is in trouble has leaked. 376 00:35:56,560 --> 00:35:57,721 The share price is in free fall. 377 00:35:57,840 --> 00:35:58,966 Lockhart? 378 00:36:00,240 --> 00:36:02,811 You're not any relation to Henry Lockhart, are you? 379 00:36:03,920 --> 00:36:05,081 My father. 380 00:36:06,440 --> 00:36:08,090 You knew him? 381 00:36:08,440 --> 00:36:10,249 We started out together. 382 00:36:12,440 --> 00:36:14,442 Terrible, what happened to him. 383 00:36:15,840 --> 00:36:18,605 They said there was a boy left in the car. 384 00:36:24,280 --> 00:36:26,487 I don't remember much, to be honest. 385 00:36:30,000 --> 00:36:32,002 He didn't deserve what we did to him. 386 00:36:33,040 --> 00:36:34,451 What do you mean? 387 00:36:34,600 --> 00:36:36,284 He was an honest man. 388 00:36:36,760 --> 00:36:38,967 And we destroyed him for it. 389 00:36:39,120 --> 00:36:42,124 Well, people get fucked over every day. 390 00:36:42,280 --> 00:36:44,965 Either you have what it takes to survive, or you don't. 391 00:36:45,480 --> 00:36:46,811 And I suppose you do. 392 00:36:48,280 --> 00:36:50,328 Is that why you came all this way? 393 00:36:50,520 --> 00:36:51,851 Ambition? 394 00:36:54,000 --> 00:36:56,526 Then you have it worse than any of us. 395 00:36:57,480 --> 00:36:58,845 What's that? 396 00:36:59,960 --> 00:37:01,121 The sickness. 397 00:37:03,120 --> 00:37:06,841 Your father saw the truth long before the rest of us. 398 00:37:07,000 --> 00:37:09,970 The pointlessness of the entire endeavor. 399 00:37:11,160 --> 00:37:13,481 We've all done terrible things. 400 00:37:14,680 --> 00:37:16,808 So many terrible things. 401 00:37:47,240 --> 00:37:48,446 What's it trading at? 402 00:37:49,880 --> 00:37:51,006 What? 403 00:37:51,200 --> 00:37:53,202 The stock! What's it trading at? 404 00:37:54,680 --> 00:37:56,091 Eight and a half at close on Friday. 405 00:37:56,200 --> 00:37:57,201 Parasites. 406 00:37:57,360 --> 00:37:59,362 It'll be lower by now. 407 00:37:59,520 --> 00:38:01,807 We're all concerned for your well-being, Mr. Pembroke. 408 00:38:02,040 --> 00:38:03,120 Mmm. 409 00:38:03,200 --> 00:38:05,043 Just a few days. 410 00:38:05,720 --> 00:38:08,000 There are certain irregularities in some of the accounts... 411 00:38:08,080 --> 00:38:09,525 that need to be clarified before 412 00:38:09,640 --> 00:38:10,801 the merger can be completed. 413 00:38:11,880 --> 00:38:14,929 And I suppose someone has to take responsibility. 414 00:38:16,640 --> 00:38:18,051 Something like that. 415 00:38:20,080 --> 00:38:22,048 Then I better get my things. 416 00:38:26,720 --> 00:38:29,041 I need a car to take me to the station. 417 00:38:31,720 --> 00:38:33,404 Will you call one for me, please? 418 00:38:33,560 --> 00:38:35,130 I'll see what I can do. 419 00:39:13,920 --> 00:39:16,048 That's where the baron hung the priest. 420 00:39:16,200 --> 00:39:18,043 - What's that? - See? 421 00:39:19,640 --> 00:39:22,325 The church would have been right over there... 422 00:39:23,280 --> 00:39:24,400 where that funny little building is now. 423 00:39:24,480 --> 00:39:25,527 I'm sure of it. 424 00:39:26,360 --> 00:39:28,044 People used to come from miles around... 425 00:39:28,200 --> 00:39:30,168 for the miracles attributed to the holy water. 426 00:39:30,320 --> 00:39:32,641 Guess some things don't change. 427 00:39:32,800 --> 00:39:33,801 How marvelous. 428 00:39:34,840 --> 00:39:37,207 Terrible thing, though. Such violence. 429 00:39:37,360 --> 00:39:39,647 That's what you get for marrying your sister. 430 00:39:40,720 --> 00:39:42,051 Sister? 431 00:39:42,200 --> 00:39:44,282 Yeah, it was all about a pure bloodline, wasn't it? 432 00:39:45,160 --> 00:39:46,685 How fascinating! 433 00:39:46,840 --> 00:39:47,841 I must look into that. 434 00:39:48,000 --> 00:39:49,126 Glad to see you're back on your feet! 435 00:39:50,120 --> 00:39:51,804 We heard about the accident. 436 00:39:52,720 --> 00:39:55,166 You're American, aren't you, Mister... 437 00:39:55,320 --> 00:39:56,401 Lockhart. 438 00:39:56,560 --> 00:39:58,528 Frank Hill. Stockholm. 439 00:39:58,680 --> 00:40:00,682 And this is Mr. Nair from London. 440 00:40:00,840 --> 00:40:02,171 Bombay, originally. 441 00:40:02,640 --> 00:40:05,484 I see you've met Mrs. Watkins, our amateur historian. 442 00:40:05,640 --> 00:40:06,926 Yes, of course. How rude. 443 00:40:07,080 --> 00:40:09,003 Victoria Watkins. 40 years at Xerox. 444 00:40:09,160 --> 00:40:10,400 Why don't you pull up a chair? 445 00:40:10,560 --> 00:40:12,005 We need a fourth. 446 00:40:13,160 --> 00:40:15,083 Careful. Like most Brahmins, he cheats. 447 00:40:15,240 --> 00:40:17,208 Coming from a venture capitalist, 448 00:40:17,320 --> 00:40:18,606 I take that as a compliment. 449 00:40:18,760 --> 00:40:20,160 Actually, I was just on my way back 450 00:40:20,240 --> 00:40:21,401 to New York with Mr. Pembroke. 451 00:40:25,680 --> 00:40:26,841 Then he's... 452 00:40:27,840 --> 00:40:28,921 He's feeling better? 453 00:40:30,520 --> 00:40:32,045 Well enough. 454 00:40:32,720 --> 00:40:35,371 I suppose that's wonderful news. 455 00:40:36,120 --> 00:40:37,849 Isn't that right, Mr. Nair? 456 00:40:38,720 --> 00:40:40,210 Wonderful news. 457 00:40:41,280 --> 00:40:42,566 Mrs. Watkins... 458 00:40:43,080 --> 00:40:44,127 time for your treatment. 459 00:40:44,280 --> 00:40:45,361 Yes, of course. 460 00:40:46,040 --> 00:40:48,247 Pleasure to meet you, Mr. Lockhart. 461 00:40:48,400 --> 00:40:49,606 Safe travels. 462 00:41:34,720 --> 00:41:36,529 Something in the water? 463 00:41:38,600 --> 00:41:40,204 At the bottom. 464 00:41:47,280 --> 00:41:48,441 I don't see anything. 465 00:41:52,640 --> 00:41:53,880 Did it hurt? 466 00:41:55,200 --> 00:41:56,611 Can't remember. 467 00:41:59,200 --> 00:42:00,611 Better that way. 468 00:42:03,560 --> 00:42:05,005 I saw you. 469 00:42:05,800 --> 00:42:07,290 Before. 470 00:42:09,800 --> 00:42:11,450 Are you a patient here? 471 00:42:13,360 --> 00:42:15,000 It's just, you're so much younger 472 00:42:15,080 --> 00:42:16,286 than everyone else. 473 00:42:18,360 --> 00:42:21,204 Director Volmer says I'm a special case. 474 00:42:23,680 --> 00:42:25,125 What about you? 475 00:42:28,240 --> 00:42:29,605 Are you here for the cure? 476 00:42:31,960 --> 00:42:33,246 No. 477 00:42:33,440 --> 00:42:34,965 Actually, I was just leaving. 478 00:42:35,120 --> 00:42:36,565 No one ever leaves. 479 00:42:38,920 --> 00:42:40,570 What are you talking about? 480 00:42:42,680 --> 00:42:44,523 Why would anyone want to? 481 00:42:51,320 --> 00:42:53,163 Yeah, I see your point. 482 00:42:56,880 --> 00:42:58,962 Did you get what you came for? 483 00:43:01,880 --> 00:43:05,521 Well, I came to bring someone back to New York. 484 00:43:07,120 --> 00:43:08,645 So, yeah. I did. 485 00:43:10,760 --> 00:43:12,410 Does he want to go? 486 00:43:15,640 --> 00:43:16,926 Not really. 487 00:43:23,560 --> 00:43:25,403 That song you were singing. 488 00:43:26,800 --> 00:43:28,006 Where did you learn that? 489 00:43:37,520 --> 00:43:38,885 I have to go now. 490 00:43:44,360 --> 00:43:46,283 What's your name? 491 00:43:48,840 --> 00:43:50,126 Hannah. 492 00:44:31,080 --> 00:44:32,525 Mr. Pembroke? 493 00:44:36,720 --> 00:44:38,643 Where's Pembroke? 494 00:44:39,720 --> 00:44:42,610 The patient that was in this room, where is he? 495 00:44:44,080 --> 00:44:45,923 I thought you were Pembroke. 496 00:45:01,960 --> 00:45:04,040 Do you know what they used to recommend 497 00:45:04,120 --> 00:45:05,804 for the common stomach ailment? 498 00:45:05,960 --> 00:45:08,042 The application of leeches. 499 00:45:08,200 --> 00:45:11,682 Based on the diagnosis, I always pitied the leech. 500 00:45:15,400 --> 00:45:17,562 Mmm. Mr. Lockhart... 501 00:45:17,720 --> 00:45:19,245 please, won't you join us? 502 00:45:19,440 --> 00:45:20,760 The sturgeon is excellent, 503 00:45:20,840 --> 00:45:22,808 unless of course you prefer the venison. 504 00:45:22,960 --> 00:45:24,724 I couldn't let it go to waste. 505 00:45:25,320 --> 00:45:26,970 Where's Pembroke? 506 00:45:27,160 --> 00:45:30,448 Mr. Pembroke has unfortunately taken a turn for the worse. 507 00:45:30,600 --> 00:45:33,046 I fear your conversation about business matters... 508 00:45:33,200 --> 00:45:34,964 has set him back somewhat. 509 00:45:35,120 --> 00:45:36,960 But, no matter. We have moved him on 510 00:45:37,040 --> 00:45:38,201 to the next stage of treatment. 511 00:45:38,360 --> 00:45:39,646 He looked all right to me. 512 00:45:39,840 --> 00:45:41,126 But you're not a doctor. 513 00:45:41,280 --> 00:45:43,282 Maybe it's time for a second opinion. 514 00:45:43,440 --> 00:45:45,602 That, of course, is up to Mr. Pembroke. 515 00:45:45,800 --> 00:45:47,404 And he's not available. 516 00:45:47,560 --> 00:45:49,244 Ever since I got here... 517 00:45:49,400 --> 00:45:51,448 you people have been giving me the runaround. 518 00:45:51,640 --> 00:45:53,449 I would ask you please to keep your voice down. 519 00:45:53,640 --> 00:45:55,961 We wouldn't wanna upset the clientele, would we? 520 00:45:56,120 --> 00:45:57,960 Mr. Lockhart, giving you the runaround 521 00:45:58,040 --> 00:45:59,724 is the furthest thing from my mind. 522 00:45:59,880 --> 00:46:03,168 My sole concern is for the welfare of my patients. 523 00:46:03,360 --> 00:46:05,806 It's bad for business if people start getting better. 524 00:46:05,960 --> 00:46:07,530 Am I right? 525 00:46:07,680 --> 00:46:09,523 What are you implying, Mr. Lockhart? 526 00:46:09,680 --> 00:46:12,160 Old people paying through the teeth for what? Water? 527 00:46:12,320 --> 00:46:13,810 What's your overhead anyway? 528 00:46:14,000 --> 00:46:15,570 That is not your concern. 529 00:46:15,720 --> 00:46:17,609 I don't wanna have to get lawyers involved... 530 00:46:17,760 --> 00:46:19,603 but I came to get Pembroke back to New York... 531 00:46:19,760 --> 00:46:22,240 and that's what I'm gonna do, if I have to hit him over his head... 532 00:46:22,400 --> 00:46:24,368 and drag him out by his hair. 533 00:46:24,920 --> 00:46:27,844 Are you feeling all right, Mr. Lockhart? You seem pale. 534 00:46:29,400 --> 00:46:30,845 I'm fine. 535 00:46:33,240 --> 00:46:34,321 You're bleeding. 536 00:46:35,600 --> 00:46:36,681 What? 537 00:46:57,720 --> 00:46:59,370 Perhaps you should sit down. 538 00:47:18,680 --> 00:47:20,682 No signs of concussion. 539 00:47:21,480 --> 00:47:23,403 Any headaches, hallucinations? 540 00:47:24,880 --> 00:47:26,006 No. 541 00:47:26,880 --> 00:47:28,041 You may dress. 542 00:47:29,800 --> 00:47:31,609 Are you drinking the water? 543 00:47:32,440 --> 00:47:33,441 Yes. 544 00:47:34,600 --> 00:47:35,840 Good. 545 00:47:36,040 --> 00:47:37,246 Make sure you do. 546 00:47:39,480 --> 00:47:41,801 I took the liberty of running a few tests 547 00:47:41,920 --> 00:47:43,046 after the accident. 548 00:47:43,160 --> 00:47:44,161 Hannah. 549 00:47:45,080 --> 00:47:46,161 Isn't it? 550 00:47:46,880 --> 00:47:47,881 Yes. 551 00:47:48,560 --> 00:47:50,210 She's a very special case. 552 00:47:50,360 --> 00:47:52,328 What does that mean exactly? 553 00:47:52,960 --> 00:47:55,400 She was exposed to serious trauma 554 00:47:55,480 --> 00:47:56,641 when she was very young. 555 00:47:56,800 --> 00:47:58,643 Her development was delayed. 556 00:47:59,360 --> 00:48:02,603 Hannah did not utter a word until she was 11 years old. 557 00:48:04,680 --> 00:48:06,364 Please understand... 558 00:48:06,520 --> 00:48:07,931 Mr. Lockhart... 559 00:48:09,880 --> 00:48:12,565 she is like a daughter to me. 560 00:48:15,480 --> 00:48:18,563 But we're here to discuss you. 561 00:48:20,240 --> 00:48:22,402 An imbalance in your fluids. 562 00:48:22,560 --> 00:48:24,562 Strain to the major organs. 563 00:48:24,720 --> 00:48:26,484 Depleted immune system. 564 00:48:26,640 --> 00:48:28,520 Many indicators that you have in common 565 00:48:28,600 --> 00:48:29,840 with most of my patients... 566 00:48:30,600 --> 00:48:32,409 but I will confess I have never seen a case... 567 00:48:32,560 --> 00:48:34,961 as advanced as this... 568 00:48:35,720 --> 00:48:37,848 in someone so young. 569 00:48:39,160 --> 00:48:40,605 Is that right? 570 00:48:44,440 --> 00:48:46,169 Tell me, Mr. Lockhart... 571 00:48:46,360 --> 00:48:50,285 when was the last time that you actually felt well? 572 00:48:51,040 --> 00:48:53,247 Before you came here, when was the last time... 573 00:48:53,400 --> 00:48:55,767 that you even slept through the night? 574 00:48:56,320 --> 00:48:58,641 The mind may lie... 575 00:48:59,040 --> 00:49:00,644 but the body cannot. 576 00:49:02,000 --> 00:49:04,162 I should like to help you. 577 00:49:04,320 --> 00:49:05,321 What we offer here... 578 00:49:05,480 --> 00:49:08,484 is a simple process of purification. 579 00:49:09,280 --> 00:49:12,090 Away from pressures of the modern world. 580 00:49:12,720 --> 00:49:15,041 A return to a simpler time. 581 00:49:15,200 --> 00:49:17,851 Mr. Pembroke will not be ready to travel for a day or two. 582 00:49:18,640 --> 00:49:19,926 And if you're willing... 583 00:49:20,080 --> 00:49:22,606 I would like to recommend a treatment. 584 00:49:23,320 --> 00:49:24,924 I can speak to the duty nurse... 585 00:49:25,080 --> 00:49:27,651 and we may be able to start as early as this evening. 586 00:49:29,720 --> 00:49:31,768 If you think it's necessary. 587 00:49:32,160 --> 00:49:33,161 Good. 588 00:49:35,880 --> 00:49:36,881 Greta? 589 00:49:37,880 --> 00:49:38,927 Greta? 590 00:49:53,040 --> 00:49:55,042 You're in luck, Mr. Lockhart. 591 00:49:55,960 --> 00:49:57,883 We can get you in right away. 592 00:49:58,440 --> 00:49:59,646 "VR." 593 00:50:03,720 --> 00:50:04,721 Von Reichmerl. 594 00:50:05,960 --> 00:50:08,201 It was found during the reconstruction. 595 00:50:09,960 --> 00:50:12,008 Then it belong to the baron? 596 00:50:12,160 --> 00:50:14,447 The baroness, actually. 597 00:50:14,600 --> 00:50:16,568 Vanessa Von Reichmerl. 598 00:50:16,720 --> 00:50:18,404 She was sickly. 599 00:50:21,120 --> 00:50:23,248 The Baron was obsessed with finding a cure. 600 00:50:23,720 --> 00:50:25,960 It was he, in fact, who first discovered 601 00:50:26,040 --> 00:50:28,042 the medicinal properties of our water. 602 00:50:31,480 --> 00:50:33,608 He sacrificed everything. 603 00:50:34,120 --> 00:50:36,202 He must have loved her very much. 604 00:50:37,720 --> 00:50:38,846 Yes. 605 00:50:39,680 --> 00:50:41,091 Like a sister. 606 00:50:46,040 --> 00:50:49,681 History is right, of course, to judge him on moral grounds. 607 00:50:50,880 --> 00:50:53,121 But, as a man of science... 608 00:50:53,320 --> 00:50:55,209 I can't help but admire him. 609 00:50:57,480 --> 00:51:00,848 The duty nurse will escort you to our isolation wing. 610 00:51:02,360 --> 00:51:03,361 Thank you. 611 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Mr. Lockhart... 612 00:51:10,080 --> 00:51:11,730 If you wouldn't mind. 613 00:51:12,440 --> 00:51:15,330 Just so we can keep an eye on your progress. 614 00:52:21,760 --> 00:52:23,285 Are you ready, Mr. Lockhart? 615 00:52:31,680 --> 00:52:33,330 Then let us begin. 616 00:52:34,280 --> 00:52:37,602 Life on this planet first came from water. 617 00:52:41,240 --> 00:52:45,484 We spend the first nine months of our existence submerged... 618 00:52:45,680 --> 00:52:48,047 our bodies mostly liquid. 619 00:52:48,200 --> 00:52:50,800 This sensory deprivation chamber 620 00:52:50,880 --> 00:52:52,166 simulates a return... 621 00:52:52,320 --> 00:52:54,322 to that embryonic state. 622 00:52:55,640 --> 00:52:58,484 Think of it as a cleansing of the mind... 623 00:52:58,640 --> 00:53:00,290 as much as the body. 624 00:53:02,920 --> 00:53:06,481 Some patients experience increased heart rate... 625 00:53:07,640 --> 00:53:09,130 visions... 626 00:53:09,760 --> 00:53:11,250 even primal memories. 627 00:53:12,480 --> 00:53:13,480 But rest assured, 628 00:53:13,560 --> 00:53:16,131 it's just the toxins leaving the system. 629 00:53:18,400 --> 00:53:21,290 Give yourself over completely to the process... 630 00:53:22,280 --> 00:53:24,601 and you will see the results. 631 00:53:26,720 --> 00:53:27,846 Keep a close eye on him. 632 00:53:28,000 --> 00:53:29,001 Yes, sir. 633 00:53:34,960 --> 00:53:35,961 Mr. Lockhart... 634 00:53:36,120 --> 00:53:38,282 the treatment lasts 30 minutes. 635 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 I'll be monitoring you from here. 636 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 If you have any issues... 637 00:53:40,640 --> 00:53:42,404 just tap on the side of the tank. 638 00:54:20,680 --> 00:54:21,727 Get back! 639 00:57:25,160 --> 00:57:28,046 In the last five days, a total collapse. 640 00:57:28,200 --> 00:57:31,044 The Dow plunging over 508 points... 641 00:57:31,200 --> 00:57:33,521 as panic spread throughout Wall Street... 642 00:57:33,720 --> 00:57:36,126 wiping out more than one-third of the gains... 643 00:57:36,280 --> 00:57:38,044 from this rare, five-year bull market. 644 00:57:38,200 --> 00:57:40,851 More than half of that in a single trading day. 645 00:57:41,000 --> 00:57:43,810 Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... 646 00:57:43,960 --> 00:57:45,962 tried to reassure investors. 647 00:57:57,200 --> 00:57:58,281 Dad? 648 00:58:03,920 --> 00:58:04,967 Dad! 649 00:58:11,720 --> 00:58:13,449 Mr. Lockhart, are you all right? 650 00:58:13,600 --> 00:58:14,601 Get off me. 651 00:58:14,800 --> 00:58:15,881 Try to stay calm. 652 00:58:16,040 --> 00:58:17,080 I'm terribly sorry. 653 00:58:17,160 --> 00:58:18,321 Something must have gone wrong with the machine. 654 00:58:18,480 --> 00:58:19,880 There's something in the water. 655 00:58:22,080 --> 00:58:23,923 There's something in the fucking water. 656 00:58:43,120 --> 00:58:45,646 There is nothing in the water, Mr. Lockhart. 657 00:58:57,000 --> 00:58:58,729 But I saw them. 658 00:58:58,880 --> 00:59:00,120 As the Director explained... 659 00:59:00,280 --> 00:59:02,000 some patients experience visions 660 00:59:02,080 --> 00:59:03,411 with this particular treatment. 661 00:59:03,600 --> 00:59:06,001 Just the toxins leaving the body. 662 00:59:06,160 --> 00:59:08,162 It's all part of the cure. 663 00:59:09,520 --> 00:59:11,682 You need to rest now. 664 00:59:11,840 --> 00:59:13,524 I will help you to your room. 665 01:01:32,120 --> 01:01:33,360 Got you. 666 01:01:37,120 --> 01:01:38,201 Morning, Lockhart. 667 01:01:39,160 --> 01:01:40,161 Feeling better? 668 01:01:44,560 --> 01:01:46,210 Joining us for breakfast? 669 01:01:46,360 --> 01:01:47,850 The kedgeree is excellent. 670 01:01:48,000 --> 01:01:49,411 I'm not hungry. 671 01:01:50,640 --> 01:01:52,210 You must keep up your strength. 672 01:01:56,680 --> 01:01:57,727 Mrs. Watkins? 673 01:01:59,920 --> 01:02:02,082 That building where the church used to be... 674 01:02:02,680 --> 01:02:04,011 What's it used for now? 675 01:02:04,560 --> 01:02:05,971 I couldn't say. 676 01:02:06,800 --> 01:02:10,202 You were right about the baron and his sister. 677 01:02:10,360 --> 01:02:13,289 But that's not the reason the villagers burned the place down. 678 01:02:13,440 --> 01:02:15,408 It was on account of the experiments. 679 01:02:16,240 --> 01:02:17,401 Some sort of medical experiments. 680 01:02:20,240 --> 01:02:22,163 Apparently performed on his own peasants. 681 01:02:22,320 --> 01:02:23,970 People went missing. 682 01:02:24,120 --> 01:02:25,201 And then... 683 01:02:25,360 --> 01:02:28,762 Im Jahre 1814... 684 01:02:28,920 --> 01:02:33,244 farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... 685 01:02:33,400 --> 01:02:35,607 disfigured and emaciated. 686 01:02:36,160 --> 01:02:39,528 Dried up like the mummies of Egypt. 687 01:02:41,840 --> 01:02:43,604 He was looking for a cure. 688 01:02:43,760 --> 01:02:45,603 - A cure? - For the baroness. 689 01:02:45,760 --> 01:02:47,205 She was sick. 690 01:02:47,720 --> 01:02:49,210 Oh, I see. 691 01:02:51,880 --> 01:02:53,086 I knew you liked puzzles. 692 01:02:58,120 --> 01:02:59,531 Of course. 693 01:03:00,360 --> 01:03:01,361 Mrs. Watkins... 694 01:03:02,120 --> 01:03:03,485 time for your treatment. 695 01:03:04,680 --> 01:03:05,681 Are you certain? 696 01:03:05,880 --> 01:03:07,723 I just had one this morning. I'm sure of it. 697 01:03:10,120 --> 01:03:11,963 I have you on the schedule. 698 01:03:15,960 --> 01:03:17,644 I must not be feeling myself today. 699 01:03:22,040 --> 01:03:24,122 There is a terrible darkness here. 700 01:03:49,880 --> 01:03:51,166 What is this place? 701 01:03:54,880 --> 01:03:57,167 I'm sorry. I don't understand. 702 01:03:57,320 --> 01:03:58,845 I thought I saw you with a patient. 703 01:04:01,320 --> 01:04:03,482 No. Patient. 704 01:04:11,280 --> 01:04:12,361 Okay. 705 01:04:13,440 --> 01:04:14,521 Thank you. 706 01:04:24,440 --> 01:04:25,441 Going for a swim? 707 01:04:28,360 --> 01:04:30,203 I'm not supposed to. 708 01:04:31,680 --> 01:04:32,681 Why's that? 709 01:04:32,840 --> 01:04:35,047 On the account of my condition. 710 01:04:36,000 --> 01:04:37,809 Thought the water made you better. 711 01:04:38,600 --> 01:04:40,841 Told you. I'm a special case. 712 01:04:42,760 --> 01:04:43,841 Right. 713 01:04:45,880 --> 01:04:47,530 How far is it to town? 714 01:04:48,800 --> 01:04:50,723 A few miles, I think. 715 01:04:56,560 --> 01:04:58,403 Are you going to walk all the way? 716 01:05:01,720 --> 01:05:03,768 Unless you wanna lend me your bike. 717 01:05:06,000 --> 01:05:07,604 What will you give me? 718 01:05:27,480 --> 01:05:29,050 It was my mother's. 719 01:05:36,240 --> 01:05:38,004 Her eyes are closed. 720 01:05:38,520 --> 01:05:41,285 Yeah, she's dreaming. She just doesn't know it. 721 01:05:44,080 --> 01:05:46,401 What happens if she wakes up? 722 01:05:48,720 --> 01:05:49,846 I don't know. 723 01:05:50,720 --> 01:05:52,848 My mother never finished the story. 724 01:05:56,360 --> 01:05:58,886 So, we got a deal? 725 01:06:01,320 --> 01:06:03,527 How will you ride it? 726 01:06:04,120 --> 01:06:06,043 Maybe you could come along. 727 01:06:06,760 --> 01:06:08,808 I'm not supposed to. 728 01:06:09,200 --> 01:06:11,771 You always do what you're supposed to do? 729 01:07:21,920 --> 01:07:22,967 It's okay. 730 01:08:04,280 --> 01:08:05,361 Coming? 731 01:08:19,160 --> 01:08:20,605 Want a beer or something? 732 01:08:21,680 --> 01:08:22,886 I don't know. Do I? 733 01:08:23,800 --> 01:08:25,325 I don't know what you want. 734 01:08:26,120 --> 01:08:28,248 All right. If you're having one. 735 01:08:38,960 --> 01:08:39,961 Still here? 736 01:08:41,240 --> 01:08:43,447 Thought you were just visiting. 737 01:08:43,640 --> 01:08:45,244 You've looked better. 738 01:08:46,040 --> 01:08:47,451 Same to you. 739 01:08:48,320 --> 01:08:49,446 How's the car? 740 01:08:49,640 --> 01:08:51,563 That car was a piece of shit. 741 01:08:51,720 --> 01:08:55,805 Sanitarium offered me enough to buy a new one. 742 01:08:55,960 --> 01:08:57,325 So, gracias a Dios. 743 01:08:57,480 --> 01:08:59,642 Everything happens for a reason, right? 744 01:09:01,000 --> 01:09:02,126 You drink too much. 745 01:09:03,880 --> 01:09:06,042 I hope you're not driving. 746 01:09:07,520 --> 01:09:09,602 You two are from up on the hill? 747 01:09:10,600 --> 01:09:11,681 That's right. 748 01:09:11,840 --> 01:09:14,040 We don't get many patients down here. 749 01:09:23,400 --> 01:09:25,004 Good kids at heart. 750 01:09:25,160 --> 01:09:26,571 Just weren't raised properly. 751 01:09:27,680 --> 01:09:29,682 No respect for tradition. 752 01:09:31,000 --> 01:09:32,923 Know if there's a doctor in town? 753 01:09:33,880 --> 01:09:35,723 All the doctors are up on the hill. 754 01:09:35,880 --> 01:09:37,405 A pharmacist? 755 01:09:37,560 --> 01:09:39,085 Something like that? 756 01:09:39,240 --> 01:09:41,720 There's Pieter. Over the road. 757 01:09:42,280 --> 01:09:43,930 He a doctor? 758 01:09:45,040 --> 01:09:46,769 Close enough. 759 01:10:11,760 --> 01:10:13,046 Don't you like it? 760 01:10:14,760 --> 01:10:16,205 No. 761 01:10:16,360 --> 01:10:18,408 What, you never had a beer before? 762 01:10:25,440 --> 01:10:28,728 How long have you been at the sanitarium? 763 01:10:28,880 --> 01:10:31,167 Since I can remember. 764 01:10:31,320 --> 01:10:32,845 What about your family? 765 01:10:33,040 --> 01:10:35,486 My mother died in a fire when I was young. 766 01:10:36,400 --> 01:10:38,480 Director Volmer says that my father will come for me 767 01:10:38,560 --> 01:10:39,800 when I'm better. 768 01:10:41,480 --> 01:10:42,811 Does he visit? 769 01:10:44,040 --> 01:10:45,929 He'll come when I'm better. 770 01:10:52,880 --> 01:10:54,848 - Vitamins? - Mmm-hmm. 771 01:10:55,000 --> 01:10:56,365 Can I try? 772 01:10:56,480 --> 01:10:57,481 Um... 773 01:10:59,240 --> 01:11:00,287 Okay. 774 01:11:07,320 --> 01:11:08,320 Ugh. 775 01:11:11,120 --> 01:11:13,407 Tastes like sweaty seafood. 776 01:11:14,040 --> 01:11:17,123 You get used to it. Eventually. 777 01:11:20,960 --> 01:11:22,849 Will you be okay here for a few minutes? 778 01:11:25,240 --> 01:11:26,960 I just have to go see about something. 779 01:11:27,040 --> 01:11:28,883 But I won't be long. 780 01:11:31,240 --> 01:11:33,368 Uh... Yeah. Okay. 781 01:11:59,120 --> 01:12:00,406 Hello? 782 01:12:13,160 --> 01:12:15,003 Do you know if there's a doctor here? 783 01:12:21,880 --> 01:12:23,291 What's that you're drawing? 784 01:12:24,400 --> 01:12:25,970 He won't talk to you. 785 01:12:28,440 --> 01:12:30,169 Doesn't know how. 786 01:12:32,880 --> 01:12:33,927 That's the castle... 787 01:12:36,000 --> 01:12:37,843 when they burned it down. 788 01:12:39,360 --> 01:12:41,442 My grandson, Wilmosh. 789 01:12:41,600 --> 01:12:43,887 He likes ghost stories. 790 01:12:44,040 --> 01:12:45,644 What can I do for you? 791 01:12:48,240 --> 01:12:50,846 Could you take a look at this, tell me what it says? 792 01:12:51,480 --> 01:12:52,481 Human? 793 01:12:52,680 --> 01:12:53,886 That's right. 794 01:12:54,040 --> 01:12:55,121 Not my line. 795 01:12:55,280 --> 01:12:56,406 I'll pay you. 796 01:13:00,840 --> 01:13:02,126 How much is this? 797 01:13:05,200 --> 01:13:06,281 Not much. 798 01:13:09,160 --> 01:13:10,571 But enough. 799 01:13:45,880 --> 01:13:47,041 Got a tampon? 800 01:13:50,800 --> 01:13:52,689 My friend's time of the month. 801 01:13:57,880 --> 01:13:58,961 Freak. 802 01:13:59,160 --> 01:14:00,685 So is he fit to travel? 803 01:14:01,600 --> 01:14:03,568 He's not a well man. 804 01:14:03,720 --> 01:14:05,802 Some of those are dental records, aren't they? 805 01:14:06,600 --> 01:14:08,170 - That's right. - What do they mean? 806 01:14:09,240 --> 01:14:11,288 His teeth are falling out. 807 01:14:13,200 --> 01:14:14,770 What could cause something like that? 808 01:14:17,800 --> 01:14:20,007 Barring any pre-existing condition, I'd say... 809 01:14:21,160 --> 01:14:23,003 chronic dehydration. 810 01:14:24,040 --> 01:14:25,530 Dehydration? 811 01:14:26,480 --> 01:14:28,528 All they do up there is drink water. 812 01:14:31,000 --> 01:14:32,889 I'm not a doctor. 813 01:14:33,040 --> 01:14:34,326 Now, if you'll excuse me... 814 01:14:34,480 --> 01:14:36,005 Wait a second. 815 01:14:37,040 --> 01:14:38,883 The baron's experiments. 816 01:14:39,040 --> 01:14:40,724 They found bodies in the fields, right? 817 01:14:40,880 --> 01:14:42,803 Dried up like mummies. 818 01:14:42,960 --> 01:14:44,883 Maybe there's some kind of connection. 819 01:14:46,040 --> 01:14:47,240 The baron was burned alive 820 01:14:47,320 --> 01:14:48,765 on his wedding night 200 years ago. 821 01:14:48,960 --> 01:14:51,611 Yeah, but this is happening now. 822 01:14:51,760 --> 01:14:53,046 People come here for the cure. 823 01:14:53,160 --> 01:14:54,160 That's what the baron was looking for. 824 01:14:54,240 --> 01:14:55,241 His wife was sick. 825 01:14:55,360 --> 01:14:56,805 She wasn't sick. 826 01:14:58,320 --> 01:15:00,049 She was infertile. 827 01:15:54,880 --> 01:15:56,803 They tried for years. 828 01:15:57,280 --> 01:15:59,681 But the baroness could not carry a child to term. 829 01:16:00,680 --> 01:16:02,360 They say her body rejected the fetuses 830 01:16:02,440 --> 01:16:03,680 because they were deformed. 831 01:16:06,240 --> 01:16:08,322 Now, you must excuse me. 832 01:16:09,160 --> 01:16:11,811 I have to put this animal out of its misery. 833 01:16:15,240 --> 01:16:17,083 What's wrong with it? 834 01:16:17,240 --> 01:16:20,369 Wandered off where it wasn't supposed to be. 835 01:16:20,520 --> 01:16:21,965 Broke its leg. 836 01:16:22,960 --> 01:16:24,121 Like you. 837 01:16:26,040 --> 01:16:28,361 Found it trapped in a drainage ditch... 838 01:16:30,200 --> 01:16:31,565 drinking sewage water. 839 01:18:16,560 --> 01:18:19,928 I need to make a phone call. Long distance. 840 01:18:20,080 --> 01:18:21,320 Your credit card. 841 01:18:35,960 --> 01:18:37,450 Lockhart. 842 01:18:37,600 --> 01:18:38,681 Mr. Green. 843 01:18:38,840 --> 01:18:40,205 Where the hell have you been? 844 01:18:40,400 --> 01:18:41,686 I have a question. 845 01:18:41,840 --> 01:18:43,808 Did Pembroke have any pre-existing conditions? 846 01:18:43,960 --> 01:18:44,961 What are you talking about? 847 01:18:45,120 --> 01:18:46,240 Before he got here. 848 01:18:46,320 --> 01:18:48,641 Any medical conditions? Was he sick? 849 01:18:48,800 --> 01:18:50,640 No. The guy is a fucking health nut. 850 01:18:50,720 --> 01:18:52,643 Drank kale for Christ's sake. 851 01:18:52,800 --> 01:18:53,800 Now what the fuck is going on? 852 01:18:53,880 --> 01:18:55,211 You were supposed to be here four days ago. 853 01:18:55,360 --> 01:18:56,850 Yeah. But there was an accident. 854 01:18:57,640 --> 01:18:58,641 What accident? 855 01:18:59,680 --> 01:19:00,727 What? 856 01:19:01,440 --> 01:19:03,602 I don't understand. They said they called you. 857 01:19:04,080 --> 01:19:05,445 Nobody called. 858 01:19:11,640 --> 01:19:13,324 Are you sure about that? 859 01:19:13,480 --> 01:19:15,403 Lockhart, do I have to reiterate to you... 860 01:19:15,600 --> 01:19:17,523 the importance of what you've been sent there to do? 861 01:19:18,000 --> 01:19:19,968 Get Pembroke on a plane within the next 24 hours... 862 01:19:20,120 --> 01:19:22,282 or this whole place goes ass over tits. 863 01:19:22,480 --> 01:19:23,766 And you with it. Understand me? 864 01:19:27,760 --> 01:19:28,841 Lockhart? 865 01:19:30,040 --> 01:19:31,201 Lockhart! 866 01:19:34,960 --> 01:19:36,610 - I need to speak with you - Hey, hey, hey. 867 01:19:36,760 --> 01:19:38,280 You said no one ever leaves. What does that mean? 868 01:19:38,360 --> 01:19:39,407 You're hurting me. 869 01:19:39,560 --> 01:19:41,369 - What happens to them? - Please let me go. 870 01:19:41,520 --> 01:19:42,965 Why won't they let me see Pembroke? 871 01:19:43,120 --> 01:19:44,120 You know something, don't you? 872 01:19:44,200 --> 01:19:45,247 No. 873 01:19:45,440 --> 01:19:48,728 What is this stuff? What makes you special? 874 01:19:48,840 --> 01:19:50,330 Fuck off, Adolf! 875 01:19:53,040 --> 01:19:54,121 Hey! 876 01:19:54,280 --> 01:19:55,486 - Come on. - No! 877 01:19:56,080 --> 01:19:57,411 - I paid for this dance. - No! 878 01:19:57,600 --> 01:19:58,640 Let her go! 879 01:19:58,720 --> 01:20:00,768 Go back to the sanitarium, cripple. 880 01:20:01,200 --> 01:20:02,247 No! 881 01:20:02,880 --> 01:20:04,769 No! Please, stop! 882 01:20:04,920 --> 01:20:07,366 I am not a patient. 883 01:20:58,760 --> 01:20:59,886 Hannah. 884 01:21:15,040 --> 01:21:16,041 Hannah. 885 01:21:16,440 --> 01:21:18,283 She may look like a woman... 886 01:21:19,840 --> 01:21:21,251 but she's just a child. 887 01:21:23,520 --> 01:21:25,409 Ignorance, Mr. Lockhart... 888 01:21:28,160 --> 01:21:30,731 is the great enemy of science. 889 01:21:31,120 --> 01:21:32,849 I wanna see Pembroke. 890 01:21:34,640 --> 01:21:35,800 And you will. 891 01:21:47,240 --> 01:21:48,890 Coming, Mr. Lockhart? 892 01:21:52,080 --> 01:21:53,241 Nothing happened. 893 01:21:53,400 --> 01:21:55,004 That's because I arrived when I did. 894 01:21:55,680 --> 01:21:57,330 Lockhart was there. 895 01:21:57,480 --> 01:21:59,289 With a knife to his throat. 896 01:21:59,440 --> 01:22:00,566 Hannah... 897 01:22:00,720 --> 01:22:02,449 Mr. Lockhart is not able to look after himself, 898 01:22:02,560 --> 01:22:03,641 let alone you. 899 01:22:03,800 --> 01:22:05,609 He can't protect you the way I can. 900 01:22:05,760 --> 01:22:07,000 I don't need protecting. 901 01:22:07,120 --> 01:22:08,360 Of course you do. 902 01:22:09,880 --> 01:22:11,530 We were just having fun. 903 01:22:12,440 --> 01:22:14,044 He's not like the others. 904 01:22:15,080 --> 01:22:16,491 He's young. 905 01:22:21,520 --> 01:22:22,601 What? 906 01:22:22,760 --> 01:22:24,444 - What is it? - Nothing. 907 01:22:24,600 --> 01:22:25,601 - Let me see. - No. 908 01:22:25,760 --> 01:22:26,841 I'm your doctor. Come here. 909 01:22:27,040 --> 01:22:28,166 No! Don't touch me! 910 01:22:36,200 --> 01:22:37,884 When will I be ready? 911 01:22:39,160 --> 01:22:40,207 Soon. 912 01:22:45,760 --> 01:22:46,761 When? 913 01:22:47,440 --> 01:22:48,680 Patience. 914 01:22:51,680 --> 01:22:52,886 Come here. 915 01:22:55,160 --> 01:22:56,730 I said, come here. 916 01:23:03,880 --> 01:23:06,850 Now, haven't I always looked after you? 917 01:23:08,560 --> 01:23:10,927 Soon, I will make you better. 918 01:23:11,880 --> 01:23:13,405 And you will thank me. 919 01:23:16,760 --> 01:23:18,410 And my father will come? 920 01:23:21,240 --> 01:23:22,366 Yes. 921 01:23:26,920 --> 01:23:29,082 Get some rest, my little lamb. 922 01:26:30,800 --> 01:26:31,801 Bitte? 923 01:26:33,440 --> 01:26:36,410 I have a problem with my... 924 01:26:37,640 --> 01:26:39,005 May I? 925 01:26:43,800 --> 01:26:45,165 I'll just pop it in some milk, shall I? 926 01:27:10,320 --> 01:27:11,481 There we are. 927 01:31:10,400 --> 01:31:11,401 Mrs. Watkins? 928 01:31:17,360 --> 01:31:18,600 Where's Pembroke? 929 01:31:19,840 --> 01:31:21,365 You took him. 930 01:31:22,840 --> 01:31:24,080 Back to New York. 931 01:31:24,240 --> 01:31:26,129 What? No. 932 01:31:26,280 --> 01:31:28,442 They moved him. He's down here somewhere. 933 01:31:29,880 --> 01:31:32,360 You told me about the experiments, remember? 934 01:31:32,520 --> 01:31:34,045 Your puzzle? 935 01:31:34,200 --> 01:31:36,043 I like puzzles. 936 01:31:36,200 --> 01:31:37,281 Yeah. 937 01:31:37,440 --> 01:31:39,886 I left it for you. 938 01:31:40,040 --> 01:31:41,610 You'll see. 939 01:31:42,400 --> 01:31:43,640 Listen to me. 940 01:31:44,560 --> 01:31:46,050 The experiments... 941 01:31:46,200 --> 01:31:47,929 I think they're happening again. 942 01:31:48,080 --> 01:31:49,764 The baroness was infertile. 943 01:31:49,920 --> 01:31:51,604 Not experiments. 944 01:31:53,240 --> 01:31:54,446 A cure. 945 01:31:55,720 --> 01:31:58,246 She was pregnant the night of the wedding. 946 01:31:59,920 --> 01:32:01,046 Before they burned her... 947 01:32:02,280 --> 01:32:04,487 the villagers cut out the fetus... 948 01:32:04,640 --> 01:32:06,483 and threw it in the aquifer. 949 01:32:07,640 --> 01:32:09,768 The child survived. 950 01:32:12,760 --> 01:32:14,250 She doesn't know. 951 01:35:13,320 --> 01:35:15,243 I'm sorry, I don't understand. 952 01:35:18,120 --> 01:35:19,121 Take it easy. 953 01:35:19,680 --> 01:35:21,250 Marcus! 954 01:35:21,440 --> 01:35:23,124 It's all right. 955 01:35:23,760 --> 01:35:24,966 Mr. Lockhart... 956 01:35:25,120 --> 01:35:26,400 every time I turn around, 957 01:35:26,480 --> 01:35:28,130 you're somewhere you're not supposed to be. 958 01:35:28,320 --> 01:35:30,163 I guess I'm lost. 959 01:35:31,120 --> 01:35:33,361 I'm just trying to find my way back to my room. 960 01:35:33,920 --> 01:35:34,880 This is a restricted floor. 961 01:35:34,960 --> 01:35:36,121 There are signs everywhere. 962 01:35:36,280 --> 01:35:39,204 Surely you didn't just wander down here by accident? 963 01:35:39,400 --> 01:35:41,880 What is it exactly that you are looking for? 964 01:35:43,920 --> 01:35:47,003 I had a problem with my tooth. 965 01:35:47,760 --> 01:35:49,000 Your tooth? 966 01:35:50,480 --> 01:35:52,005 Actually, it's feeling much better. 967 01:35:52,160 --> 01:35:54,606 If you could just point me in the direction of my room. 968 01:35:54,760 --> 01:35:56,171 Nonsense. 969 01:35:56,320 --> 01:35:58,846 We can't let you get an infection. 970 01:35:59,000 --> 01:36:01,321 You must let us take care of you. 971 01:36:01,520 --> 01:36:02,521 After all... 972 01:36:03,000 --> 01:36:05,162 that's why you're here. 973 01:36:12,560 --> 01:36:13,971 Doctor Brennan takes care 974 01:36:14,080 --> 01:36:16,208 of all our patients' dental needs. 975 01:36:35,880 --> 01:36:37,041 I'm sorry. 976 01:36:37,560 --> 01:36:38,520 Hmm? 977 01:36:38,600 --> 01:36:39,647 About Hannah. 978 01:36:42,040 --> 01:36:43,326 It won't happen again. 979 01:36:43,440 --> 01:36:44,441 Hmm. 980 01:36:47,040 --> 01:36:48,326 Tell me... 981 01:36:49,760 --> 01:36:51,125 what were you doing in town? 982 01:36:53,600 --> 01:36:55,045 Just having a beer. 983 01:36:55,160 --> 01:36:56,321 Ah. Hmm. 984 01:37:01,320 --> 01:37:02,731 What are you doing? 985 01:37:03,240 --> 01:37:04,321 Get your hands off me! 986 01:37:04,920 --> 01:37:07,241 It's all for your own safety, Mr. Lockhart. 987 01:37:08,080 --> 01:37:11,402 We don't believe in chemical anesthesia at the institute. 988 01:37:11,800 --> 01:37:14,485 The impurities inhibit the cure. 989 01:37:14,680 --> 01:37:17,809 But, you will find that with a proper focus... 990 01:37:17,960 --> 01:37:21,646 the mind can overcome any amount of pain. 991 01:37:26,920 --> 01:37:29,924 Trust, Mr. Lockhart. Hmm? 992 01:37:34,200 --> 01:37:36,441 I mean, if we can't trust each other... 993 01:37:37,280 --> 01:37:39,200 then how can I help you? 994 01:37:56,680 --> 01:37:57,966 Mrs. Abramov... 995 01:37:59,320 --> 01:38:00,731 so glad that you are here. 996 01:38:00,880 --> 01:38:02,644 How long do we have you with us? 997 01:38:02,800 --> 01:38:04,211 Just two weeks. 998 01:38:04,360 --> 01:38:05,646 I probably overpacked. 999 01:38:05,800 --> 01:38:06,847 Nonsense. 1000 01:38:07,000 --> 01:38:10,400 You'll be surprised how time just slips away 1001 01:38:10,480 --> 01:38:11,811 here at the institute. 1002 01:38:20,800 --> 01:38:21,800 Drive! 1003 01:38:21,880 --> 01:38:22,881 What happened to your face? 1004 01:38:23,000 --> 01:38:24,001 Just drive! 1005 01:38:29,160 --> 01:38:33,210 They held me down and pulled my tooth out. 1006 01:38:33,360 --> 01:38:35,362 They threatened me. 1007 01:38:35,520 --> 01:38:37,170 Why would they do that? 1008 01:38:37,840 --> 01:38:40,605 Because I know what they've done. 1009 01:38:41,480 --> 01:38:45,842 There is a room full of bodies floating in tanks like specimens. 1010 01:38:48,440 --> 01:38:51,011 These are very serious allegations. 1011 01:38:51,400 --> 01:38:52,561 No shit. 1012 01:38:53,760 --> 01:38:56,081 Director Volmer is a well-respected man. 1013 01:38:56,840 --> 01:38:59,407 The sanatorium is of great importance for the local economy. 1014 01:38:59,560 --> 01:39:02,040 Take me up there, and I'll show you what I saw. 1015 01:39:05,040 --> 01:39:06,690 Do you have any identification on you? 1016 01:39:07,400 --> 01:39:09,528 No, they have everything. 1017 01:39:09,680 --> 01:39:11,887 Well, then, is there someone I could speak to... 1018 01:39:12,040 --> 01:39:14,884 who might confirm you are who you say you are? Family? 1019 01:39:15,720 --> 01:39:18,371 I hope you understand the need to verify your identity. 1020 01:39:19,040 --> 01:39:20,769 You can call my office. 1021 01:39:23,360 --> 01:39:24,725 All right. 1022 01:39:25,720 --> 01:39:27,722 Can I get you coffee or tea? 1023 01:39:30,560 --> 01:39:32,608 You got anything stronger? 1024 01:39:33,040 --> 01:39:34,121 Of course. 1025 01:39:38,080 --> 01:39:39,241 Rest assured... 1026 01:39:41,640 --> 01:39:43,563 we will get to the bottom of this. 1027 01:39:45,240 --> 01:39:46,401 Thank you. 1028 01:40:47,680 --> 01:40:49,808 Mr. Lockhart, we've been worried about you. 1029 01:40:49,960 --> 01:40:51,325 Stay away from me! 1030 01:40:51,520 --> 01:40:52,521 Is this man a patient of yours? 1031 01:40:52,680 --> 01:40:53,681 Yes, that's right. 1032 01:40:53,840 --> 01:40:56,366 I'm not a patient. I was in an accident. 1033 01:40:56,520 --> 01:40:59,888 You signed the admission form. I have it right here. 1034 01:41:00,040 --> 01:41:01,121 That's bullshit. 1035 01:41:01,320 --> 01:41:04,563 I did warn you about possible delusions, remember? 1036 01:41:04,720 --> 01:41:06,688 A side effect of the toxins leaving the body. 1037 01:41:06,840 --> 01:41:08,729 And my leg, is that a delusion? 1038 01:41:08,880 --> 01:41:11,400 Mr. Lockhart has been a disruptive element 1039 01:41:11,480 --> 01:41:12,561 since he arrived. 1040 01:41:12,720 --> 01:41:14,927 He stole confidential medical files... 1041 01:41:15,080 --> 01:41:17,321 assaulted a member of our Dental staff... 1042 01:41:17,480 --> 01:41:18,845 and threatened Mr. Pembroke. 1043 01:41:19,000 --> 01:41:21,321 I didn't threaten anybody! 1044 01:41:21,480 --> 01:41:24,723 I believe your exact words were... 1045 01:41:25,320 --> 01:41:28,240 "If I have to, I'll hit him over the head 1046 01:41:28,320 --> 01:41:30,163 "and drag him out by his hair." 1047 01:41:30,320 --> 01:41:34,245 I was sent here to bring Pembroke back to New York! 1048 01:41:34,440 --> 01:41:37,842 According to your employer, a Mr. Green... 1049 01:41:38,000 --> 01:41:39,206 you're being investigated 1050 01:41:39,360 --> 01:41:41,169 by the Securities and Exchange Commission. 1051 01:41:42,520 --> 01:41:43,601 You're one of them. 1052 01:41:43,760 --> 01:41:45,569 Listen to yourself, Mr. Lockhart. 1053 01:41:45,720 --> 01:41:46,846 You're not a well man. 1054 01:41:47,000 --> 01:41:49,367 Stop saying that! 1055 01:41:49,520 --> 01:41:51,204 - Let us help you. - Get back! 1056 01:41:52,080 --> 01:41:54,526 I know about the experiments. 1057 01:41:54,680 --> 01:41:56,205 The baron and his wife. 1058 01:41:56,360 --> 01:42:00,410 He has been spending time with Mrs. Watkins. 1059 01:42:00,520 --> 01:42:01,521 Who is Watkins? 1060 01:42:01,680 --> 01:42:04,923 She was institutionalized before she came to us. 1061 01:42:05,080 --> 01:42:06,525 The others humor her... 1062 01:42:06,720 --> 01:42:08,927 but clearly Mr. Lockhart's condition 1063 01:42:09,040 --> 01:42:11,202 has made him susceptible to her conspiracies. 1064 01:42:11,360 --> 01:42:13,761 I know what you're trying to do. All of you. 1065 01:42:13,920 --> 01:42:16,207 You're trying to make me think I'm insane. 1066 01:42:16,400 --> 01:42:18,289 I have seen this before. 1067 01:42:18,480 --> 01:42:19,970 It's not uncommon. 1068 01:42:20,120 --> 01:42:23,727 Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... 1069 01:42:23,880 --> 01:42:25,840 something a patient has been running from 1070 01:42:25,920 --> 01:42:27,160 their entire life. 1071 01:42:28,280 --> 01:42:29,770 In your case... 1072 01:42:29,920 --> 01:42:33,322 I would say misplaced guilt... 1073 01:42:34,080 --> 01:42:36,401 over the death of your father. 1074 01:42:37,400 --> 01:42:40,131 How do you know about that? I never told you that. 1075 01:42:40,840 --> 01:42:42,251 You didn't have to. 1076 01:42:43,240 --> 01:42:45,163 That's why you came to us, isn't it? 1077 01:42:46,920 --> 01:42:49,002 I saw him. 1078 01:42:49,160 --> 01:42:51,242 Pembroke is dead. 1079 01:42:51,400 --> 01:42:54,006 That's what this is all about? 1080 01:42:54,160 --> 01:42:57,767 The evil doctor killing off his patients? 1081 01:42:57,920 --> 01:42:58,967 That's right. 1082 01:42:59,120 --> 01:43:03,091 All right. Perhaps we should consult Mr. Pembroke. 1083 01:43:07,440 --> 01:43:09,010 Do you know this man? 1084 01:43:10,000 --> 01:43:12,367 He tried to take me back against my will. 1085 01:43:14,160 --> 01:43:15,605 Pembroke? 1086 01:43:15,760 --> 01:43:16,966 Please keep him away from me. 1087 01:43:17,760 --> 01:43:19,489 You were dead. 1088 01:43:19,640 --> 01:43:22,286 - Do you wish press charges? - That won't be necessary. 1089 01:43:22,440 --> 01:43:24,602 Mr. Lockhart is not a criminal. 1090 01:43:28,800 --> 01:43:30,290 He is a patient. 1091 01:45:28,440 --> 01:45:30,761 To the members of the board... 1092 01:45:31,720 --> 01:45:34,041 You sent me here for a purpose. 1093 01:45:36,400 --> 01:45:38,607 To retrieve a man against his will... 1094 01:45:40,200 --> 01:45:43,090 and bring him back to your world. 1095 01:45:45,120 --> 01:45:46,451 But I realize now... 1096 01:45:48,640 --> 01:45:51,086 that is not the reason I am here. 1097 01:45:52,640 --> 01:45:56,440 There is a sickness inside each of us. 1098 01:45:56,600 --> 01:45:59,126 We do our best to deny its existence... 1099 01:45:59,280 --> 01:46:00,930 dealing in lies... 1100 01:46:01,920 --> 01:46:03,490 and distraction. 1101 01:46:05,320 --> 01:46:08,005 Until one day the body rebels against the mind 1102 01:46:08,120 --> 01:46:09,246 and screams out... 1103 01:46:11,800 --> 01:46:14,565 "I am not a well man." 1104 01:46:16,640 --> 01:46:19,120 A man cannot unsee the truth. 1105 01:46:25,680 --> 01:46:29,685 A man cannot unsee the truth. 1106 01:46:41,960 --> 01:46:44,008 He cannot willingly return to darkness... 1107 01:46:46,800 --> 01:46:49,644 or go blind once he has the gift of sight... 1108 01:46:54,960 --> 01:46:57,531 any more than he can be unborn. 1109 01:54:49,280 --> 01:54:50,361 Fuck. 1110 01:56:18,680 --> 01:56:19,681 Hannah! 1111 01:56:22,880 --> 01:56:23,927 Stay away from me. 1112 01:56:24,440 --> 01:56:25,726 - Hannah. - Stay away from me. 1113 01:56:25,880 --> 01:56:27,564 - We need to go. - I said stay away! 1114 01:56:32,360 --> 01:56:34,000 There. Everything is all right. 1115 01:56:34,080 --> 01:56:35,286 Please enjoy your meal. 1116 01:56:37,640 --> 01:56:38,721 Hannah? 1117 01:56:39,440 --> 01:56:41,249 What have you done? 1118 01:56:46,080 --> 01:56:47,764 What's happening to me? 1119 01:56:49,240 --> 01:56:51,083 Here, here, here. 1120 01:56:51,240 --> 01:56:52,969 It's all right. You're safe now. 1121 01:56:53,080 --> 01:56:54,081 Leave her alone. 1122 01:56:54,240 --> 01:56:56,129 Haven't you upset her enough, Mr. Lockhart? 1123 01:56:56,320 --> 01:56:57,890 Please, escort the patient back to his room. 1124 01:56:58,040 --> 01:56:59,280 I am not a fucking patient! 1125 01:57:05,640 --> 01:57:06,641 Come on! 1126 01:57:07,760 --> 01:57:08,761 Come on! 1127 01:57:09,240 --> 01:57:10,969 Had enough of cripples and old people? 1128 01:57:11,080 --> 01:57:12,127 Try it with me! 1129 01:57:12,280 --> 01:57:14,726 That's enough! Mr. Lockhart... 1130 01:57:14,920 --> 01:57:16,445 I can see you're extremely upset. 1131 01:57:16,600 --> 01:57:18,329 Why don't you come with me to my office... 1132 01:57:18,480 --> 01:57:20,448 and we can discuss whatever's on your mind. 1133 01:57:20,920 --> 01:57:21,921 No. 1134 01:57:22,600 --> 01:57:24,443 We're gonna talk about it right here. 1135 01:57:28,280 --> 01:57:29,281 In front of everybody. 1136 01:57:29,440 --> 01:57:30,771 I don't think that's a good idea. 1137 01:57:30,920 --> 01:57:32,843 He's making you sick. 1138 01:57:34,320 --> 01:57:37,529 This place is making you sick! 1139 01:57:43,600 --> 01:57:44,965 It's in the water. 1140 01:57:47,000 --> 01:57:48,161 Mr. Lockhart. 1141 01:57:48,320 --> 01:57:50,766 I saw the bodies dried up like mummies! 1142 01:57:52,640 --> 01:57:53,801 Look at you people! 1143 01:57:54,000 --> 01:57:55,490 Your teeth are falling out! 1144 01:57:57,200 --> 01:57:59,123 You're dying, and you can't even see it. 1145 01:57:59,280 --> 01:58:00,691 But I'm here for the cure. 1146 01:58:00,880 --> 01:58:02,080 There is no cure! 1147 01:58:04,520 --> 01:58:05,885 Don't you see? 1148 01:58:06,320 --> 01:58:09,324 He's the one that is making you sick! 1149 01:58:09,480 --> 01:58:11,323 There's nothing wrong with you people! 1150 01:58:11,520 --> 01:58:13,841 I wouldn't do that, if I were you. 1151 01:58:15,120 --> 01:58:16,884 There's nothing wrong with you. 1152 01:58:23,480 --> 01:58:24,481 Yes. 1153 01:58:25,720 --> 01:58:26,721 Yes! 1154 01:58:29,800 --> 01:58:30,847 That's it! 1155 01:58:31,040 --> 01:58:32,326 Stand up! 1156 01:58:36,520 --> 01:58:37,806 Come on! 1157 01:58:38,000 --> 01:58:39,001 Yes! 1158 01:58:39,640 --> 01:58:40,687 Stand up! 1159 01:58:41,880 --> 01:58:43,530 He is making you sick! 1160 01:58:45,080 --> 01:58:46,764 Yes, that's it. Come on. 1161 01:58:48,320 --> 01:58:49,526 That's it! 1162 01:58:50,720 --> 01:58:53,007 There's nothing wrong with you! 1163 01:58:54,080 --> 01:58:57,004 I am not well. 1164 01:58:57,160 --> 01:58:58,571 I am not well. 1165 01:58:59,680 --> 01:59:00,886 What are you doing? 1166 01:59:02,400 --> 01:59:03,401 What are you doing? 1167 01:59:08,360 --> 01:59:09,361 Get the fuck off me! 1168 01:59:09,520 --> 01:59:11,443 No. No, no! 1169 01:59:12,040 --> 01:59:13,087 Get off me. 1170 01:59:13,600 --> 01:59:15,250 Help me! Help! 1171 01:59:53,600 --> 01:59:55,125 Pembroke. 1172 01:59:55,760 --> 01:59:57,125 Pembroke. 1173 02:00:01,760 --> 02:00:03,569 What have they done to you? 1174 02:00:04,440 --> 02:00:05,930 Done to me? 1175 02:00:07,480 --> 02:00:09,482 I've never felt better. 1176 02:00:13,800 --> 02:00:15,529 Relax, Mr. Lockhart. 1177 02:00:15,680 --> 02:00:17,125 It'll all be over soon. 1178 02:00:18,800 --> 02:00:21,804 Ah, yes. Remarkable creatures. 1179 02:00:24,640 --> 02:00:26,961 Anywhere else on the planet, 1180 02:00:27,080 --> 02:00:29,811 this species lives a dozen years, at most. 1181 02:00:29,960 --> 02:00:32,167 Here, in our aquifer... 1182 02:00:32,960 --> 02:00:34,166 they can live 300. 1183 02:00:36,320 --> 02:00:38,129 For the human physiology... 1184 02:00:38,280 --> 02:00:40,851 the effect of the water can be quite toxic 1185 02:00:41,000 --> 02:00:42,525 as you have discovered. 1186 02:00:43,680 --> 02:00:46,684 Unless, of course, it is properly filtered. 1187 02:00:50,160 --> 02:00:52,049 The baron devised the process. 1188 02:00:53,480 --> 02:00:57,530 Using the bodies of peasants that belonged to his land... 1189 02:00:58,520 --> 02:01:01,000 he managed to distill the water... 1190 02:01:01,720 --> 02:01:03,722 to its life-giving essence. 1191 02:01:06,040 --> 02:01:07,166 Of course, he paid 1192 02:01:07,320 --> 02:01:09,402 a terrible price for his ingenuity. 1193 02:01:10,120 --> 02:01:11,121 His only mistake... 1194 02:01:12,200 --> 02:01:14,521 was to use subjects who were unwilling. 1195 02:01:15,360 --> 02:01:18,250 Luckily, times have changed. 1196 02:01:21,080 --> 02:01:22,206 The last 200 years 1197 02:01:22,320 --> 02:01:24,322 have been the most productive in human history. 1198 02:01:24,480 --> 02:01:26,847 Man rid himself of God... 1199 02:01:27,000 --> 02:01:30,049 of hierarchy, of everything that gave him meaning... 1200 02:01:30,200 --> 02:01:31,725 until he was left worshiping 1201 02:01:31,840 --> 02:01:34,047 the empty altar of his own ambition. 1202 02:01:40,560 --> 02:01:42,210 That is why they come. 1203 02:01:43,040 --> 02:01:44,166 Men like you. 1204 02:01:47,600 --> 02:01:49,364 You're quite right, Mr. Lockhart. 1205 02:01:49,520 --> 02:01:50,885 No one ever leaves. 1206 02:01:51,360 --> 02:01:54,921 What you fail to understand is that no one wants to. 1207 02:02:14,040 --> 02:02:17,249 Do you know what the cure for the human condition is? 1208 02:02:20,080 --> 02:02:21,081 Disease. 1209 02:02:21,760 --> 02:02:25,321 Because only then is there hope for a cure. 1210 02:03:15,520 --> 02:03:17,284 I don't understand. 1211 02:03:17,840 --> 02:03:20,650 For so many years, I've tried to protect you... 1212 02:03:20,800 --> 02:03:23,804 from the impurities of the outside world. 1213 02:03:24,480 --> 02:03:27,165 But ironically, it is your friend Mr. Lockhart 1214 02:03:27,280 --> 02:03:28,486 who we have to thank. 1215 02:03:31,640 --> 02:03:33,005 You're a woman now. 1216 02:03:35,040 --> 02:03:36,485 But I'm not well. 1217 02:03:41,000 --> 02:03:45,005 And I will always be here to take care of you. 1218 02:04:19,520 --> 02:04:20,851 She's awake now. 1219 02:04:27,560 --> 02:04:30,404 You made me believe I could leave here one day. 1220 02:04:36,200 --> 02:04:38,248 Why would anybody wanna leave? 1221 02:07:24,280 --> 02:07:25,441 What is it? 1222 02:07:26,560 --> 02:07:27,561 Come. 1223 02:07:39,320 --> 02:07:41,004 What is this place? 1224 02:07:45,760 --> 02:07:47,728 This is where you began. 1225 02:08:09,360 --> 02:08:10,771 I don't want to. 1226 02:08:17,240 --> 02:08:18,765 You know... 1227 02:08:18,960 --> 02:08:22,362 you look just like she did on her wedding night. 1228 02:08:27,800 --> 02:08:32,089 The night they took her from me. 1229 02:08:39,360 --> 02:08:41,720 The villagers cut out the fetus 1230 02:08:41,800 --> 02:08:43,404 and threw it in the aquifer. 1231 02:08:44,600 --> 02:08:46,728 The child survived. 1232 02:09:18,120 --> 02:09:19,201 Please don't. 1233 02:09:19,320 --> 02:09:20,481 Don't be frightened. 1234 02:09:20,640 --> 02:09:22,688 Soon we'll be a family again. 1235 02:09:23,760 --> 02:09:25,444 The way we were always meant to be. 1236 02:09:41,200 --> 02:09:42,531 It's all right. 1237 02:09:42,680 --> 02:09:46,207 My sister was also somewhat resistant, at first. 1238 02:09:46,360 --> 02:09:50,365 But after a while, she grew to like it. 1239 02:09:53,480 --> 02:09:57,849 We tried so many times to make something pure. 1240 02:10:03,880 --> 02:10:06,008 That something was you, my love. 1241 02:10:10,360 --> 02:10:11,407 And now... 1242 02:10:13,400 --> 02:10:14,481 we can begin again. 1243 02:10:45,720 --> 02:10:47,927 I've waited so long. 1244 02:11:05,360 --> 02:11:06,771 So long. 1245 02:11:20,400 --> 02:11:22,607 He will have you. Yes? 1246 02:11:22,760 --> 02:11:24,046 Yes. 1247 02:11:38,760 --> 02:11:40,967 You can't keep her here forever. 1248 02:11:42,880 --> 02:11:43,927 No? 1249 02:11:48,920 --> 02:11:50,843 And what do you think would become of her in your world? 1250 02:11:52,640 --> 02:11:54,320 People like you come to me in droves 1251 02:11:54,400 --> 02:11:56,004 with your disposable lives. 1252 02:11:56,840 --> 02:11:58,285 She's your daughter. 1253 02:12:03,440 --> 02:12:05,841 And what have you ever loved, hmm? 1254 02:12:06,840 --> 02:12:09,241 What have you ever sacrificed? 1255 02:12:12,760 --> 02:12:16,321 This is what the outside world has to offer. 1256 02:12:33,680 --> 02:12:34,806 You're right. 1257 02:12:38,120 --> 02:12:39,121 No. 1258 02:13:23,400 --> 02:13:24,401 No. 1259 02:14:06,520 --> 02:14:08,363 Fire. Fire! 1260 02:15:11,760 --> 02:15:15,207 Everything I have built has been for her. 1261 02:15:19,360 --> 02:15:23,684 You think I would let someone like you destroy that? 1262 02:15:23,880 --> 02:15:25,041 Dad? 1263 02:15:34,200 --> 02:15:35,201 Hannah. 1264 02:17:55,680 --> 02:17:57,762 Magnificent, isn't it? 1265 02:18:08,360 --> 02:18:09,361 Lockhart! 1266 02:18:13,040 --> 02:18:14,451 It's time to go. 1267 02:18:32,880 --> 02:18:34,882 - Are you okay? - Jesus Christ. 1268 02:18:36,680 --> 02:18:39,001 Easy, easy. 1269 02:18:39,560 --> 02:18:40,846 Lockhart? 1270 02:18:41,040 --> 02:18:42,405 My God. 1271 02:18:42,840 --> 02:18:44,365 What have you done? 1272 02:18:46,520 --> 02:18:48,329 Where's Pembroke? 1273 02:18:50,000 --> 02:18:51,161 He's gone. 1274 02:18:51,320 --> 02:18:52,924 What do you mean "gone"? 1275 02:18:54,040 --> 02:18:55,246 Get in the car. 1276 02:18:59,680 --> 02:19:03,321 You came here to perform a task, remember? 1277 02:19:03,520 --> 02:19:05,682 Now get in the car. 1278 02:19:09,040 --> 02:19:11,042 Did you hear what I said? 1279 02:19:22,560 --> 02:19:24,289 Have you lost your mind? 1280 02:19:27,760 --> 02:19:29,250 Actually... 1281 02:19:31,440 --> 02:19:33,522 I'm feeling much better. 1282 02:19:38,560 --> 02:19:40,528 Where the hell are you going? 1283 02:19:40,720 --> 02:19:44,122 Lockhart! Lockhart! 86955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.