All language subtitles for 01x17 - Crater 101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:16,258 CAPIT�O SCARLATE 2 00:00:23,197 --> 00:00:24,835 Os Mysterons... 3 00:00:24,836 --> 00:00:27,339 ...inimigos declarados da Terra... 4 00:00:28,485 --> 00:00:30,466 t�m a capacidade recriar... 5 00:00:30,564 --> 00:00:34,142 a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:35,045 --> 00:00:38,559 Mas, primeiro, devem destruir. 7 00:00:55,970 --> 00:00:59,475 Liderando a luta um homem a que o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:59,523 --> 00:01:03,041 O seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:11,193 --> 00:01:16,002 CRATERA 101 10 00:01:18,248 --> 00:01:20,002 Pare o filme. 11 00:01:20,577 --> 00:01:21,734 N�o resta d�vida. 12 00:01:21,824 --> 00:01:23,682 Esta imagem prova irrefutavelmente,... 13 00:01:23,888 --> 00:01:25,712 que, na Cratera 101, no lado oculto da Lua,... 14 00:01:26,049 --> 00:01:27,542 existe um complexo Mysteron. 15 00:01:27,680 --> 00:01:30,539 Sim, Coronel. Ficamos surpresos ao v�-lo do ve�culo lunar. 16 00:01:30,681 --> 00:01:33,000 Claro que, deve ser destru�da logo que poss�vel. 17 00:01:33,193 --> 00:01:35,855 - Quando partimos, senhor? - Espera. H� mais uma coisa. 18 00:01:36,153 --> 00:01:37,485 Este � o plano. 19 00:01:37,688 --> 00:01:41,551 Decidimos dividir esta opera��o em duas miss�es diferentes. 20 00:01:41,552 --> 00:01:42,258 Duas miss�es diferentes, Coronel? 21 00:01:43,023 --> 00:01:44,160 Sim, Capit�o Blue. 22 00:01:44,336 --> 00:01:47,142 A segunda consiste em destruir o complexo Mysteron. 23 00:01:47,432 --> 00:01:50,431 N�s j� conversamos com as autoridades lunares para faz�-lo. 24 00:01:50,432 --> 00:01:51,254 E a primeira? 25 00:01:51,761 --> 00:01:53,118 A primeira � mais perigosa,... 26 00:01:53,264 --> 00:01:56,327 porque envolve um risco calculado de primeira magnitude. 27 00:01:56,664 --> 00:01:59,688 Se tentarmos destruir o complexo, os Mysterons possivelmente... 28 00:01:59,689 --> 00:02:01,703 usar�o seus poderes para reconstru�-lo. 29 00:02:02,113 --> 00:02:04,648 Por isso, enviaremos um grupo de volunt�rios... 30 00:02:04,649 --> 00:02:07,398 a Cratera 101, que v�o entrar no complexo Mysteron. 31 00:02:08,226 --> 00:02:09,366 O objetivo:... 32 00:02:09,578 --> 00:02:13,617 encontrar e remover a fonte de energia do complexo. 33 00:02:20,287 --> 00:02:24,974 Aqui � a voz dos Mysterons. 34 00:02:25,263 --> 00:02:30,431 Sabemos que voc�s podem nos ouvir, terr�queos. 35 00:02:30,910 --> 00:02:33,766 Apesar de terem descoberto... 36 00:02:33,767 --> 00:02:36,702 nosso complexo na lua... 37 00:02:37,503 --> 00:02:41,668 este nunca vai revelar seu segredo. 38 00:02:42,846 --> 00:02:46,318 Quem ousar entrar... 39 00:02:46,319 --> 00:02:49,073 ser� destru�do. 40 00:02:50,510 --> 00:02:54,196 Voc�s foram avisados. 41 00:02:54,375 --> 00:02:58,026 N�o esquecemos. 42 00:03:22,598 --> 00:03:24,625 Bem, tiveram tempo para considerar. 43 00:03:24,702 --> 00:03:27,635 Como eu disse, esta opera��o � inteiramente volunt�ria. 44 00:03:27,832 --> 00:03:30,350 As suas decis�es ser�o completamente confidenciais. 45 00:03:30,718 --> 00:03:33,201 - Eu estou pronto para ir, senhor. - Obrigado, Tenente. 46 00:03:33,390 --> 00:03:36,638 Como especialista em eletr�nica ter� um papel importante nesta opera��o. 47 00:03:36,639 --> 00:03:38,510 - Conte comigo, senhor. - Obrigado, capit�o. 48 00:03:38,887 --> 00:03:40,632 Sabia que poderia contar com voc�. 49 00:03:43,070 --> 00:03:46,336 Bem, Coronel, tinha uma licen�a de 48 horas em Miami,... 50 00:03:46,591 --> 00:03:49,414 mas n�o podia descansar conhecendo o tipo de problema... 51 00:03:49,639 --> 00:03:51,045 que estes dois se meteriam sem mim. 52 00:03:51,758 --> 00:03:52,945 Estou pronto, coronel. 53 00:03:53,071 --> 00:03:54,863 Obrigado, capit�o Scarlet. 54 00:03:55,099 --> 00:03:56,230 Bem, senhores. 55 00:03:56,332 --> 00:04:00,020 Ningu�m sabe quem ou o que v�o encontrar nesse complexo. 56 00:04:00,347 --> 00:04:03,216 S� posso desejar-lhes boa sorte. 57 00:04:16,314 --> 00:04:20,402 Este � um modelo em escala da cratera 101 e da �rea em volta. 58 00:04:20,403 --> 00:04:21,884 Foi constru�do ap�s realizar... 59 00:04:22,499 --> 00:04:24,887 um vasto reconhecimento a�reo h� alguns dias. 60 00:04:25,035 --> 00:04:27,724 O que sabe sobre os ve�culos que fabricam no complexo? 61 00:04:27,868 --> 00:04:29,663 S�o ve�culos n�o tripulados. 62 00:04:29,763 --> 00:04:31,970 Programados para realizar uma tarefa fixa. 63 00:04:31,971 --> 00:04:34,057 Este, o maior, controla a opera��o. 64 00:04:35,587 --> 00:04:37,828 N�o sabem quando e como come�ou tudo isso? 65 00:04:37,962 --> 00:04:40,169 O Controlador Lunar era um agente Mysteron. 66 00:04:40,730 --> 00:04:43,897 O segredo morreu com ele quando Lunarville 7 foi destru�da. 67 00:04:43,898 --> 00:04:44,792 Bem, o plano de ataque � �bvio. 68 00:04:45,850 --> 00:04:48,754 Desativar o ve�culo de controle e, ent�o, destruir o complexo. 69 00:04:48,755 --> 00:04:51,952 Decidimos usar um artefato at�mico de baixo desempenho... 70 00:04:52,227 --> 00:04:55,390 para destruir o complexo, ap�s terminarem sua investiga��o. 71 00:04:55,754 --> 00:04:58,029 - Bem, quando partimos? - Imediatamente. 72 00:04:58,306 --> 00:05:02,325 Ir� no meu ve�culo lunar. A viagem � de duas horas. 73 00:05:02,986 --> 00:05:05,937 J� terminaram o ajuste do dispositivo at�mico, Frazier? 74 00:05:05,938 --> 00:05:06,975 Sim, senhorita Nolan. 75 00:05:07,402 --> 00:05:11,218 Vou seguir o ve�culo lunar a bordo de um tanque lunar, transportando a bomba. 76 00:05:11,219 --> 00:05:14,869 Vou coloc�-lo na cratera e ajustarei o detonador para meia-noite. 77 00:05:15,370 --> 00:05:17,442 - Tempo da Terra. - �timo. 78 00:05:17,562 --> 00:05:19,614 Ter�o seis horas, Capit�o Scarlet. 79 00:05:19,987 --> 00:05:22,005 Duas para alcan�ar a cratera 101... 80 00:05:22,074 --> 00:05:25,274 e quatro para remover a fonte de energia e ir embora. 81 00:05:25,291 --> 00:05:26,799 Certo, vamos sair agora. 82 00:05:27,707 --> 00:05:30,018 - Capit�o Scarlet. - Sim, senhorita Nolan? 83 00:05:30,299 --> 00:05:33,053 Eu gostaria que levasse isso consigo. 84 00:05:33,436 --> 00:05:34,896 � um amuleto. 85 00:05:35,083 --> 00:05:38,773 Na verdade, n�o sou supersticiosa, mas por favor, leve-o. 86 00:05:38,891 --> 00:05:43,686 "Para Linda Nolan. CB-29. Primeiro lan�amento de Netuno". 87 00:05:43,859 --> 00:05:46,337 "10 de julho de 2058." 88 00:05:46,795 --> 00:05:48,432 "N�s fizemos antes do previsto." 89 00:05:48,474 --> 00:05:50,754 Me lembro. Voc� foi a controladora... 90 00:05:50,755 --> 00:05:53,008 que inventou o primeiro lan�amento de Netuno, a partir da lua. 91 00:05:53,282 --> 00:05:54,175 Sim, Capit�o Blue. 92 00:05:54,586 --> 00:05:56,378 Espero que tenhamos o mesmo sucesso. 93 00:05:56,426 --> 00:05:57,652 Cuide-se, capit�o. 94 00:05:57,698 --> 00:06:00,313 N�o se preocupe, vamos voltar. 95 00:06:00,386 --> 00:06:02,088 Vamos. 96 00:06:03,587 --> 00:06:06,402 Ele � um homem corajoso e muito atraente. 97 00:06:06,403 --> 00:06:08,148 - Quem? - Capit�o Scarlet. 98 00:06:08,388 --> 00:06:11,622 Sim, acho que sim. Na verdade eu n�o tinha notado. 99 00:06:12,130 --> 00:06:14,392 Sim, senhorita Nolan. 100 00:06:35,458 --> 00:06:39,666 Cratera 101 em 55 minutos. 101 00:06:59,179 --> 00:07:00,866 Chegou a hora de sua partida, Frazier. 102 00:07:01,163 --> 00:07:02,123 Sim, senhorita. 103 00:07:02,331 --> 00:07:06,353 Lembre-se, ajuste o detonador para meia-noite, tempo da Terra. 104 00:07:06,644 --> 00:07:08,763 Devemos dar-lhes tempo para fugir. 105 00:07:10,819 --> 00:07:12,314 Frazier? 106 00:07:13,027 --> 00:07:14,458 Frazier, sente-se bem? 107 00:07:14,786 --> 00:07:19,542 Sim, estou bem. Suas instru��es ser�o cumpridas. 108 00:07:29,210 --> 00:07:32,177 Eu j� estou a bordo do tanque lunar e pronto para sair. 109 00:07:32,178 --> 00:07:34,559 Certo. Reporte-se em uma hora, Frazier. 110 00:07:35,195 --> 00:07:37,886 Eu estou removendo o t�nel de acesso. 111 00:08:13,018 --> 00:08:16,050 Tenho o Capit�o Scarlet no r�dio interespacial, senhor. 112 00:08:16,051 --> 00:08:17,557 Bem, eu vou falar com ele. 113 00:08:19,722 --> 00:08:21,888 - Capit�o Scarlet? - Sim, coronel? 114 00:08:21,915 --> 00:08:23,751 Vamos atravessar o horizonte lunar. 115 00:08:23,882 --> 00:08:25,823 Logo vamos estar no lado oculto da lua... 116 00:08:26,059 --> 00:08:27,777 e perderemos todo contato com a Terra. 117 00:08:27,778 --> 00:08:28,755 Entendo, capit�o. 118 00:08:29,084 --> 00:08:30,290 Qual � a situa��o atual? 119 00:08:30,754 --> 00:08:32,338 Uma vez que estivermos na cratera... 120 00:08:32,339 --> 00:08:35,167 inutilizaremos o ve�culo de controle e depois entraremos no complexo. 121 00:08:35,275 --> 00:08:36,096 Depois da nossa investiga��o,... 122 00:08:36,570 --> 00:08:39,806 toda a �rea ser� destru�da a meia-noite, tempo da Terra. 123 00:08:40,067 --> 00:08:41,521 Entendido, capit�o. 124 00:08:41,890 --> 00:08:45,468 Por favor, reporte-se enquanto eu puder escut�-lo no r�dio. C�mbio. 125 00:08:45,659 --> 00:08:49,222 - Quais s�o as chances, senhor? - � imposs�vel calcular. 126 00:08:49,451 --> 00:08:52,155 V�rios homens j� enfrentaram antes o desconhecido. 127 00:08:52,251 --> 00:08:54,273 Mas eu acho que ningu�m nunca enfrentou... 128 00:08:54,274 --> 00:08:56,758 o que pode haver na cratera 101. 129 00:09:14,874 --> 00:09:16,121 Est� atr�s daquele monte. 130 00:09:16,122 --> 00:09:17,274 Entendido. 131 00:09:28,195 --> 00:09:29,603 Pare o ve�culo. 132 00:09:29,819 --> 00:09:31,204 Olhe! 133 00:09:45,778 --> 00:09:47,700 Bem, responda a esta pergunta. 134 00:09:48,074 --> 00:09:49,135 Como entraremos? 135 00:09:49,242 --> 00:09:51,513 Quer dizer que entraremos do mesmo modo? 136 00:09:51,514 --> 00:09:53,961 Sim, Tenente. Aproxime-se do trator lunar. 137 00:10:23,371 --> 00:10:25,169 Nos descobriram! 138 00:10:29,162 --> 00:10:31,296 Temos de destruir esse ve�culo de controle! 139 00:10:34,876 --> 00:10:35,888 Pretendem nos atacar! 140 00:10:36,203 --> 00:10:38,270 Tenente Green, prepare a arma! 141 00:10:40,875 --> 00:10:42,512 Cuidado, Capit�o Blue! 142 00:10:49,449 --> 00:10:51,546 A� vem outro! Desvie dele! 143 00:10:56,810 --> 00:10:58,393 Voc� pode ver o ve�culo de controle? 144 00:10:58,394 --> 00:11:02,767 - H� muita poeira. - Ai est�. � nossa frente. 145 00:11:05,603 --> 00:11:06,841 Fogo! 146 00:11:09,211 --> 00:11:10,367 Falhou! 147 00:11:10,594 --> 00:11:12,716 N�o o perca de vista. 148 00:11:24,818 --> 00:11:26,476 Pare! 149 00:11:35,075 --> 00:11:37,430 N�s n�o conseguiremos! Estamos presos! 150 00:11:39,043 --> 00:11:41,731 Olhe! Ele est� voltando! 151 00:11:48,683 --> 00:11:51,022 Continue tentando. 152 00:11:52,907 --> 00:11:54,605 Isso n�o � bom. Estamos presos. 153 00:11:55,106 --> 00:11:56,769 V�o nos fazer em peda�os. 154 00:11:56,986 --> 00:11:59,023 A� est� o ve�culo de controle. 155 00:12:01,827 --> 00:12:06,090 Tem uma chance, Tenente. N�o falhe. 156 00:12:18,618 --> 00:12:19,745 Eu ganhei um coco? 157 00:12:19,746 --> 00:12:21,271 Se sairmos desta, Tenente... 158 00:12:21,506 --> 00:12:23,944 vou comprar todos os cocos que possa comer. 159 00:12:27,179 --> 00:12:30,363 Lunarville 6 para o tanque Lunar. Qual � a sua posi��o? 160 00:12:30,698 --> 00:12:33,537 Estou prestes a atravessar o horizonte lunar. 161 00:12:33,538 --> 00:12:34,264 Entendido. 162 00:12:34,706 --> 00:12:37,397 Lembre-se. Ajuste o detonador as doze,... 163 00:12:37,548 --> 00:12:38,841 hora da Terra. 164 00:12:38,842 --> 00:12:41,306 Sinto muito, mulher terr�quea. 165 00:12:41,307 --> 00:12:42,424 Mulher terr�quea? 166 00:12:42,714 --> 00:12:45,481 O detonador j� est� ajustado. 167 00:12:45,611 --> 00:12:47,161 Para as dez. 168 00:12:47,594 --> 00:12:50,969 Duas horas antes do que a Spectrum imagina. 169 00:12:50,970 --> 00:12:52,632 Frazier! Ou�a-me, Frazier! 170 00:12:53,474 --> 00:12:56,921 Capit�o Scarlet est� abaixo do horizonte lunar. 171 00:12:57,281 --> 00:13:00,051 Voc� n�o pode entrar em contato com ele. 172 00:13:00,452 --> 00:13:04,908 Ele vai morrer na Cratera 101. 173 00:13:12,618 --> 00:13:15,442 O Tenente Green nos libertou do ve�culo de controle. Vamos. 174 00:13:15,443 --> 00:13:19,318 Bem, Frazier chegou com o dispositivo at�mico bem a tempo. 175 00:13:25,723 --> 00:13:27,396 Diga ao Tenente Green para voltar aqui. 176 00:13:27,475 --> 00:13:28,579 Entendido. 177 00:13:32,844 --> 00:13:35,535 Capit�o Scarlet ao tanque lunar. Prossiga, Frazier. 178 00:13:35,948 --> 00:13:38,354 Vou soltar agora o artefato at�mico. 179 00:13:38,516 --> 00:13:40,887 Bem, vamos come�ar com a investiga��o. 180 00:13:41,091 --> 00:13:43,306 Boa sorte. C�mbio. 181 00:13:43,539 --> 00:13:46,581 E adeus, terr�queo. 182 00:14:51,573 --> 00:14:54,376 Muito bem, vamos colocar os trajes. 183 00:14:58,574 --> 00:14:59,850 Verifiquem os r�dios. 184 00:14:59,957 --> 00:15:02,436 - Capit�o Blue? - Spectrum � verde. 185 00:15:02,437 --> 00:15:04,840 - Tenente? - Meu r�dio funciona. 186 00:15:04,933 --> 00:15:07,301 - Vamos entrar. - Atrav�s da parede? 187 00:15:07,726 --> 00:15:09,616 Atrav�s da parede. 188 00:15:19,166 --> 00:15:22,306 - � indescrit�vel! - Comecem a fotografar. 189 00:15:22,749 --> 00:15:24,639 Vamos entrar. 190 00:15:35,397 --> 00:15:38,404 Acalme-se, Tenente. Est� esquecendo-se da pouca gravidade. 191 00:15:38,405 --> 00:15:39,855 Entendido. 192 00:15:42,470 --> 00:15:43,891 Nenhuma radia��o. 193 00:15:43,941 --> 00:15:45,902 - Qual � a temperatura? - Normal. 194 00:15:46,269 --> 00:15:51,026 Gravidade e flutua��o da press�o... negativas. 195 00:15:53,557 --> 00:15:56,145 N�o existe evid�ncia de emiss�es de raios-X ou por infravermelhos? 196 00:15:56,245 --> 00:15:58,370 N�o, nada ainda. 197 00:15:58,461 --> 00:16:00,103 Onde est� o tenente-Green? 198 00:16:00,677 --> 00:16:02,427 Tenente Green? 199 00:16:02,853 --> 00:16:04,640 Tenente Green! 200 00:16:17,710 --> 00:16:19,524 Ai est�. 201 00:16:26,141 --> 00:16:27,810 Tenente Green, o que houve? 202 00:16:28,300 --> 00:16:31,862 Aquelas luzes... s�o... hipn�ticas. 203 00:16:40,662 --> 00:16:42,287 N�o... 204 00:16:42,461 --> 00:16:47,659 N�o... n�o... eu n�o devo olhar. 205 00:17:05,477 --> 00:17:09,108 Alguns segundos mais e todos ter�amos ficado hipnotizados. 206 00:17:09,109 --> 00:17:10,661 Eu n�o conseguia parar de olhar. 207 00:17:10,805 --> 00:17:13,000 Eu tentei, mas eu n�o podia. 208 00:17:13,558 --> 00:17:17,592 Vamos adiante. E permane�am juntos. 209 00:17:21,029 --> 00:17:24,466 - Frazier � um Mysteron. - Tem certeza, controlador? 210 00:17:24,622 --> 00:17:26,291 Ele mesmo me disse. 211 00:17:26,493 --> 00:17:29,574 E p�s o detonador para dez, em vez de doze. 212 00:17:29,575 --> 00:17:30,417 O qu�?! 213 00:17:30,709 --> 00:17:33,508 E h� alguma forma de alertar o Capit�o Scarlet? 214 00:17:33,509 --> 00:17:35,663 N�o, ele est� fora de alcance do r�dio. 215 00:17:39,966 --> 00:17:42,475 - Fiquem a�. - O que houve, capit�o? 216 00:17:42,598 --> 00:17:46,883 Algum tipo de coisa estranha que n�o me deixa ficar parado. 217 00:17:51,061 --> 00:17:54,364 Capit�o Scarlet, Voc� pode me ouvir?! 218 00:17:54,501 --> 00:17:55,470 Sim! 219 00:17:55,573 --> 00:17:57,638 Tudo est� bem, e voc� j� pode subir. 220 00:17:57,805 --> 00:18:01,903 Acho que encontrei o cora��o do complexo. 221 00:18:11,092 --> 00:18:13,632 Ai est�. Olhe. 222 00:18:15,742 --> 00:18:16,572 O que �? 223 00:18:16,709 --> 00:18:19,536 H� apenas uma maneira de descobrir. 224 00:18:48,612 --> 00:18:51,130 Meus instrumentos ficaram loucos! 225 00:18:51,131 --> 00:18:53,745 Sim, � isso! A fonte de energia! 226 00:18:54,602 --> 00:18:56,346 Tirem todas as fotografias que possam. 227 00:18:56,347 --> 00:18:57,519 Tem que trabalhar r�pido. 228 00:18:58,107 --> 00:19:00,050 Lembre-se, �s doze horas � a hora zero. 229 00:19:00,475 --> 00:19:02,306 Bem, s� um foguete � r�pido o suficiente... 230 00:19:02,307 --> 00:19:04,208 para chegar antes que essa bomba exploda. 231 00:19:05,044 --> 00:19:07,530 Um foguete n�o tripulado? 232 00:19:07,531 --> 00:19:09,046 Vai funcionar? 233 00:19:09,891 --> 00:19:12,792 S�o poucas as chances. Mas � a �nica maneira. 234 00:19:13,443 --> 00:19:16,282 Bem, tiramos o suficiente. Que horas s�o? 235 00:19:16,283 --> 00:19:18,833 - S�o 9 e 32 minutos. - Certo. 236 00:19:19,619 --> 00:19:21,482 Faltam 2 horas para a detona��o. 237 00:19:21,483 --> 00:19:22,306 Temos muito tempo. 238 00:19:26,810 --> 00:19:28,693 O foguete est� pronto na plataforma. 239 00:19:29,043 --> 00:19:31,193 Comece a contagem imediatamente. 240 00:19:34,075 --> 00:19:37,092 Tudo o que nos resta fazer � esperar. 241 00:19:37,579 --> 00:19:40,778 Cinco, quatro, tr�s... 242 00:19:40,779 --> 00:19:44,246 dois, um, zero. 243 00:19:58,915 --> 00:20:02,427 Agora vou tentar remover a fonte de alimenta��o. 244 00:20:02,428 --> 00:20:04,301 Tenha cuidado, capit�o. 245 00:20:20,186 --> 00:20:20,943 O que foi isso? 246 00:20:21,387 --> 00:20:24,544 N�o sei. Vou l� fora para ver. 247 00:20:36,507 --> 00:20:37,690 Voc� viu alguma coisa, Capit�o Blue? 248 00:20:37,691 --> 00:20:38,530 Sim. 249 00:20:38,531 --> 00:20:42,199 � um foguete n�o tripulado. E se v� o n�mero CB-29. 250 00:20:42,227 --> 00:20:44,346 Devem t�-lo lan�ado de Lunarville 6. 251 00:20:44,347 --> 00:20:46,576 Mas, por um foguete com o n�mero CB-29? 252 00:20:48,427 --> 00:20:49,593 A menos... 253 00:20:49,676 --> 00:20:51,618 Talvez seja uma esp�cie de mensagem. 254 00:20:51,619 --> 00:20:52,667 Ou um aviso. 255 00:20:53,034 --> 00:20:54,216 O amuleto. 256 00:20:54,843 --> 00:20:56,793 Mas, como dizia? 257 00:20:57,522 --> 00:20:59,248 "Para Linda Nolan. 258 00:20:59,716 --> 00:21:04,459 CB-29, primeiro lan�amento a Netuno. 10 de julho de 2058." 259 00:21:04,460 --> 00:21:07,429 "N�s fizemos isso antes do previsto." 260 00:21:08,682 --> 00:21:10,349 Voc� v� alguma conex�o? 261 00:21:10,875 --> 00:21:13,062 Antes do previsto. 262 00:21:13,316 --> 00:21:16,093 Nosso programa � para �s doze horas. 263 00:21:16,276 --> 00:21:17,784 A bomba! 264 00:21:17,963 --> 00:21:21,293 Isso pode significar que a bomba vai explodir antes do previsto! 265 00:21:21,459 --> 00:21:24,714 Capit�o Blue, confirme que horas o detonador foi programado. 266 00:21:24,715 --> 00:21:25,699 Entendido. 267 00:21:25,700 --> 00:21:27,283 Tenente Green, volte ao ve�culo lunar. 268 00:21:27,284 --> 00:21:28,860 - Mas, capit�o... - � uma ordem! 269 00:21:29,011 --> 00:21:30,258 Irei no trator lunar... 270 00:21:30,259 --> 00:21:31,922 quando tiver desconectado a fonte de energia. 271 00:21:31,923 --> 00:21:33,594 - Mexa-se! - Entendido. 272 00:21:47,843 --> 00:21:50,866 Capit�o Scarlet. Ajustaram o detonador para as dez! 273 00:21:50,867 --> 00:21:52,082 Saia da�! 274 00:21:52,117 --> 00:21:54,158 A cratera vai explodir em apenas cinco minutos! 275 00:21:54,420 --> 00:21:56,659 Volte para o ve�culo lunar. Os alcan�o o mais r�pido poss�vel. 276 00:21:56,660 --> 00:21:57,971 - Eu vou voltar! - N�o! 277 00:21:57,972 --> 00:21:59,603 Assim que, deixar essa c�mara segura. 278 00:21:59,747 --> 00:22:00,505 Capit�o Scarlet...! 279 00:22:00,867 --> 00:22:02,401 Sabe que tenho a raz�o, Adam. 280 00:22:02,770 --> 00:22:04,270 Fa�a o que eu lhe digo. 281 00:22:04,347 --> 00:22:06,614 Spectrum � verde. 282 00:22:31,299 --> 00:22:33,252 Faltam dois minutos para a detona��o. 283 00:22:55,483 --> 00:22:58,265 N�s estamos seguros aqui. Algum sinal do Capit�o Scarlet? 284 00:22:58,363 --> 00:23:00,010 N�o, nenhum. 285 00:23:21,115 --> 00:23:23,473 Ele n�o conseguiu. 286 00:23:23,474 --> 00:23:25,977 Ele apenas n�o conseguiu! 287 00:23:27,938 --> 00:23:29,220 Olhe! 288 00:23:31,219 --> 00:23:33,672 Que cara. 289 00:23:46,227 --> 00:23:47,048 Bem, senhores... 290 00:23:47,252 --> 00:23:50,654 eu estou feliz em dizer: "Miss�o cumprida". 291 00:23:50,963 --> 00:23:53,802 O reconhecimento demonstra que foi um sucesso completo. 292 00:23:53,803 --> 00:23:54,993 Grandes not�cias. 293 00:23:55,507 --> 00:23:58,000 Significa que os poderes de reconstru��o dos Mysterons... 294 00:23:58,002 --> 00:24:00,461 est�o ligados em grande parte com esta fonte. 295 00:24:00,570 --> 00:24:02,138 Temos de lev�-la a Terra imediatamente. 296 00:24:02,563 --> 00:24:05,714 Bem, temo que n�s devemos dizer adeus. 297 00:24:07,235 --> 00:24:08,883 Obrigado por tudo. 298 00:24:08,884 --> 00:24:11,962 - Adeus, capit�o Scarlet. - Eu quase me esqueci. 299 00:24:12,085 --> 00:24:13,428 Seu amuleto da sorte. 300 00:24:13,973 --> 00:24:16,800 Se voc� quer fazer um grande favor, guarde-o. 301 00:24:16,910 --> 00:24:18,779 Obrigado. Vamos l�, Adam. 302 00:24:23,165 --> 00:24:26,939 Um homem corajoso. E muito atraente. 303 00:24:26,940 --> 00:24:27,920 Eu acho que sim. 304 00:24:28,734 --> 00:24:31,588 Eu n�o achei que tivesse notado. 305 00:24:44,318 --> 00:24:46,539 Capit�o Scarlet. 306 00:24:47,221 --> 00:24:52,922 � o �nico que sabe o jogo dos Mysterons... 307 00:24:53,061 --> 00:24:56,251 ...e as coisas que planejam. 308 00:24:56,382 --> 00:24:58,407 Capit�o Scarlet. 309 00:24:59,260 --> 00:25:04,916 Para seus inimigos Mysterons, um nome perigoso. 310 00:25:05,284 --> 00:25:08,249 Um super-homem. 311 00:25:08,422 --> 00:25:10,315 Eles o acertam... 312 00:25:10,421 --> 00:25:14,152 ...e seu corpo pode queimar. 313 00:25:14,390 --> 00:25:16,358 Eles o esmagam... 314 00:25:16,509 --> 00:25:20,630 ...mas ele sabe que vai voltar � vida novamente. 315 00:25:20,821 --> 00:25:22,708 Capit�o Scarlet. 316 00:25:23,837 --> 00:25:29,610 Como os anjos voando, asa com asa... 317 00:25:29,949 --> 00:25:34,964 ...em cena, Spectrum � verde. 318 00:25:36,165 --> 00:25:38,076 Capit�o Scarlet. 319 00:25:39,150 --> 00:25:44,626 Embora os Mysterons pretendam conquistar a Terra... 320 00:25:44,909 --> 00:25:48,188 ...este homem indestrut�vel 321 00:25:48,189 --> 00:25:50,921 vai mostrar o que vale. 322 00:25:51,357 --> 00:25:53,245 Capit�o Scarlet. 323 00:25:54,478 --> 00:25:57,334 Indestrut�vel. 324 00:25:57,502 --> 00:25:59,593 Capit�o Scarlet. 325 00:26:00,693 --> 00:26:02,793 Tradu��o: Kilo 24833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.