Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:16,000
CAPIT�O ESCARLATE
E OS MYSTERONS
2
00:00:22,300 --> 00:00:24,165
Os Mysterons,...
3
00:00:24,300 --> 00:00:26,800
...inimigos declarados
da Terra,...
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,665
...possuem a capacidade
de recriar...
5
00:00:29,700 --> 00:00:33,300
...a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:33,900 --> 00:00:37,400
Mas primeiro,
devem destruir.
7
00:00:55,744 --> 00:00:59,304
Lidera a luta um homem a quem
o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:59,305 --> 00:01:03,070
Seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:11,400 --> 00:01:13,665
Alegro-me muito de v�-lo
novamente, Major.
10
00:01:13,700 --> 00:01:17,000
Agrade�o-lhe muito a oportunidade
de poder examinar a Base Cloud.
11
00:01:17,035 --> 00:01:19,300
E fiquei muito impressionado.
12
00:01:19,335 --> 00:01:20,565
Fico feliz em ouvir isso.
13
00:01:20,600 --> 00:01:22,950
Muito tempo e dinheiro se t�m
investido para que esta...
14
00:01:22,985 --> 00:01:25,242
...seja a Base mais eficiente que
jamais se construiu.
15
00:01:25,277 --> 00:01:27,500
O avi�o do Major est�
pronto para decolar, Coronel.
16
00:01:27,535 --> 00:01:28,500
Obrigado, Tenente.
17
00:01:28,800 --> 00:01:31,400
O dever me chama,
e assim me despe�o.
18
00:01:50,800 --> 00:01:53,500
Sinto haver me atrasado
ao ir busc�-lo da Spectrum.
19
00:01:53,535 --> 00:01:56,034
Em quanto tempo chegaremos
na Base Concord?
20
00:01:56,035 --> 00:01:57,551
� quest�o de minutos,
Major Reeves.
21
00:01:57,552 --> 00:02:00,206
�timo. Tenho muito que
fazer l�.
22
00:02:00,900 --> 00:02:03,700
Permanecer� muito
tempo por l�, Major?
23
00:02:04,900 --> 00:02:06,000
Major?
24
00:02:06,200 --> 00:02:07,665
Que estranho.
25
00:02:08,918 --> 00:02:10,026
Aconteceu algo, senhor?
26
00:02:11,394 --> 00:02:14,594
Necessito...
um pouco de ar.
27
00:02:14,604 --> 00:02:18,244
Vou... no conv�s.
28
00:03:21,500 --> 00:03:22,900
Sente-se melhor, senhor?
29
00:03:25,800 --> 00:03:31,148
Melhor? Oh, sim.
Sinto-me um novo homem.
30
00:03:44,020 --> 00:03:46,820
BASE DE CONTROLE CONCORD
31
00:03:48,700 --> 00:03:51,700
- Posso ajud�-lo, senhor?
- Sou o Major Reeves.
32
00:03:54,100 --> 00:03:56,134
Oh, sim, nos avisaram que
estava por chegar, Major.
33
00:03:56,135 --> 00:03:56,999
Est� sozinho?
34
00:03:57,000 --> 00:03:59,900
Sim, senhor. Mas posso chamar
os outros homens.
35
00:04:00,700 --> 00:04:03,300
N�o. Feche as portas.
36
00:04:03,400 --> 00:04:04,365
Senhor?
37
00:04:04,400 --> 00:04:06,900
Eu disse para que feche
as portas.
38
00:04:06,935 --> 00:04:09,100
Sim, senhor.
39
00:04:15,300 --> 00:04:19,400
Quero que ponha este programa
em funcionamento de imediato.
40
00:04:19,500 --> 00:04:22,100
Desculpe, senhor,
mas � imposs�vel.
41
00:04:22,300 --> 00:04:24,100
O VGR � de m�xima seguran�a.
42
00:04:24,135 --> 00:04:24,965
Fa�a!
43
00:04:25,000 --> 00:04:27,200
Mas esta nem sequer �
uma ordem oficial.
44
00:04:27,235 --> 00:04:29,400
Necessita-se uma autoriza��o
especial.
45
00:04:29,435 --> 00:04:32,300
Isto o far�, oficial.
46
00:04:43,425 --> 00:04:45,325
EXPURGAR TELEMETRIA RADAR
PORTAL Z
47
00:05:00,240 --> 00:05:05,340
O FOGUETE RENEGADO
48
00:05:12,800 --> 00:05:17,465
Aqui � a voz dos
Mysterons.
49
00:05:17,500 --> 00:05:22,400
Sabemos que podem
ouvir-nos, terr�queos.
50
00:05:22,700 --> 00:05:28,700
Vamos lan�ar um de seus
pr�prios foguetes incendi�rios...
51
00:05:28,735 --> 00:05:34,200
...e n�o haver� como
saber qual ser� o alvo.
52
00:05:34,400 --> 00:05:38,365
N�o nos esquecemos.
53
00:05:38,400 --> 00:05:44,000
Continuaremos com nossa
guerra de nervos.
54
00:06:04,800 --> 00:06:08,400
0.2-4.
55
00:06:08,700 --> 00:06:11,100
7-2-0.
56
00:06:16,600 --> 00:06:22,200
Palavra chave: Z, E, R, O.
57
00:06:22,235 --> 00:06:23,400
ZERO.
58
00:06:28,900 --> 00:06:30,200
FOGO
59
00:06:44,100 --> 00:06:45,800
Abram a porta.
60
00:06:48,600 --> 00:06:50,300
Abram a porta.
61
00:06:56,600 --> 00:06:58,565
ABRIR
FECHAR
62
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
O que � que est�
acontecendo aqui?
63
00:07:00,700 --> 00:07:02,165
N�o querem abrir a porta.
64
00:07:02,700 --> 00:07:05,400
Pois, use o detonador de
emerg�ncia. Destruam-na!
65
00:07:19,000 --> 00:07:21,600
Seja quem for que fez isso,
foi um dos nossos.
66
00:07:21,900 --> 00:07:24,300
Ningu�m mais poderia ter atravessado
a zona de seguran�a.
67
00:07:24,335 --> 00:07:26,317
A �nica pessoa que entrou
na sala de controle...
68
00:07:26,352 --> 00:07:28,310
...foi o especialista em foguetes,
o Major Reeves.
69
00:07:28,311 --> 00:07:31,527
Imposs�vel. Transferiram-no
diretamente da Base Cloud.
70
00:07:31,835 --> 00:07:32,965
Eles podem confirmar.
71
00:07:33,000 --> 00:07:35,300
Chame agora mesmo o
Coronel White da Spectrum.
72
00:07:45,200 --> 00:07:46,965
Est�vamos tentando
contat�-lo, Comandante.
73
00:07:47,000 --> 00:07:49,100
Nossos monitores rastreadores
detectaram um foguete...
74
00:07:49,135 --> 00:07:50,767
que parece vir da sua Base.
75
00:07:50,802 --> 00:07:52,265
Algo est� muito mal.
76
00:07:52,300 --> 00:07:55,500
Nosso painel de controle foi
arrancado e o VGR foi lan�ado.
77
00:07:55,535 --> 00:07:57,417
Um foguete de geometria
vari�vel.
78
00:07:57,452 --> 00:07:59,165
Quem acha que seja
o respons�vel?
79
00:07:59,200 --> 00:08:01,900
Parece que o Major Reeves �
o �nico suspeito poss�vel.
80
00:08:01,935 --> 00:08:04,399
O Major Reeves,
o homem que lhes enviei?
81
00:08:04,400 --> 00:08:07,250
Sim. � a �nica pessoa que
entrou na sala de controle.
82
00:08:07,285 --> 00:08:10,100
N�o podia o operador lan�ar
o VGR e depois suicidar-se?
83
00:08:10,200 --> 00:08:11,465
Sim, � poss�vel.
84
00:08:11,500 --> 00:08:14,800
Mas isso n�o explica o fato de
que o Major tenha desaparecido...
85
00:08:14,835 --> 00:08:16,800
...e a unidade do programa
de voo tamb�m.
86
00:08:17,335 --> 00:08:18,417
Base A�rea ao controle.
87
00:08:18,452 --> 00:08:19,365
Prossiga Base A�rea.
88
00:08:19,400 --> 00:08:22,034
O jato decolou sem
autoriza��o alguma.
89
00:08:22,035 --> 00:08:23,999
- Quem � o piloto?
- � o Major Reeves.
90
00:08:24,200 --> 00:08:26,300
Isso esclarece tudo.
Escutou, Coronel?
91
00:08:26,335 --> 00:08:27,100
Sim, eu ouvi.
92
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
E compreendo que voc� estava
certo, Comandante.
93
00:08:29,940 --> 00:08:31,142
Parece ruim.
94
00:08:31,143 --> 00:08:35,234
Creio que o Major Reeves agora �
um membro a mais dos Mysterons.
95
00:08:35,235 --> 00:08:37,900
- O foguete est� armado?
- Temo que sim.
96
00:08:37,935 --> 00:08:39,134
Tem um dispositivo incendi�rio.
97
00:08:39,135 --> 00:08:40,300
Qual � o alvo?
98
00:08:40,400 --> 00:08:41,734
Lamento, mas ignoramos.
99
00:08:42,235 --> 00:08:43,200
O que?
100
00:08:43,400 --> 00:08:45,065
Reeves levou a unidade
do programa de voo.
101
00:08:45,100 --> 00:08:47,400
Sem esta, n�o h� modo de
saber qual � o alvo.
102
00:08:47,735 --> 00:08:49,499
Significa que pode colidir
em qualquer parte?
103
00:08:49,500 --> 00:08:52,700
Sim. Poderia ser em Londres,
Washington, ou Moscou,...
104
00:08:53,335 --> 00:08:55,300
...em qualquer lugar
do mundo.
105
00:09:01,100 --> 00:09:01,965
Tenente Green.
106
00:09:02,000 --> 00:09:04,200
Ordene a imediata
busca pelo Major Reeves.
107
00:09:04,735 --> 00:09:06,300
Que decolem todos
os Anjos.
108
00:09:06,335 --> 00:09:07,400
Sim, senhor.
109
00:09:08,200 --> 00:09:11,600
Anjos 1, 2 e 3,
decolem imediatamente.
110
00:09:11,635 --> 00:09:13,100
Entendido.
111
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
Seguir�o adiante com o
plano vermelho de busca,...
112
00:09:21,435 --> 00:09:22,865
...para encontrar o
Major Reeves.
113
00:09:22,900 --> 00:09:27,300
Ele vai voando em um jato de
propuls�o, modelo J-17.
114
00:09:27,835 --> 00:09:30,265
Decolou da Base Concord
�s 18 horas...
115
00:09:30,300 --> 00:09:33,100
...e acredita-se que leva consigo
uma unidade roubada.
116
00:09:33,135 --> 00:09:35,965
� necess�rio recuperar
essa unidade...
117
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
...e lev�-la � Base Concord
o quanto antes poss�vel.
118
00:09:38,535 --> 00:09:39,265
Repito.
119
00:09:39,300 --> 00:09:42,800
Devemos localizar Reeves e
essa unidade de programa de voo.
120
00:09:56,300 --> 00:09:59,150
O Major Reeves era seu amigo
pessoal, Coronel?
121
00:09:59,185 --> 00:10:02,000
Era meu amigo. Por�m temos que
encarar os fatos.
122
00:10:02,035 --> 00:10:04,500
Sabemos agora que
tamb�m � um Mysteron.
123
00:10:04,600 --> 00:10:06,700
Tenente, chame o Capit�o
Scarlet e o Capit�o Blue aqui.
124
00:10:07,235 --> 00:10:08,800
Sim, senhor.
125
00:10:10,100 --> 00:10:13,100
- E � um grave problema.
- Conhecemos a situa��o, senhor.
126
00:10:13,135 --> 00:10:15,500
Bem, as esta��es rastreadoras
de todo o mundo...
127
00:10:15,535 --> 00:10:16,965
...deveriam encontrar o
foguete.
128
00:10:17,000 --> 00:10:19,900
E a Base Concord poderia
destru�-lo por controle remoto?
129
00:10:19,935 --> 00:10:20,800
Sim.
130
00:10:21,000 --> 00:10:22,565
Quando instalarem uma
nova unidade...
131
00:10:22,600 --> 00:10:26,147
...e possam encontrar a palavra
chave do programa.
132
00:10:26,148 --> 00:10:28,699
- E somente Reeves a conhece.
- Correto.
133
00:10:28,700 --> 00:10:31,200
Temos que localiz�-lo
e r�pido.
134
00:10:38,300 --> 00:10:41,100
At� agora nada.
Continuando a busca.
135
00:10:41,135 --> 00:10:43,300
Entendido, Anjo Melody.
136
00:10:43,800 --> 00:10:46,500
Deveria estar em algum
lugar desta �rea.
137
00:10:46,600 --> 00:10:49,265
J� que sabemos a velocidade
que viaja Reeves,...
138
00:10:49,300 --> 00:10:52,400
...n�o poderia estar a mais de
160 km da Base do foguete.
139
00:10:52,435 --> 00:10:54,965
A cada tr�s minutos estamos
avisando pelo r�dio.
140
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Cada Anjo est� esquadrinhando uma
�rea com um radar de alta pot�ncia.
141
00:11:00,035 --> 00:11:02,400
Sem d�vida, em uma delas
encontrar� Reeves.
142
00:11:04,800 --> 00:11:06,565
Iniciarei um novo rastreamento.
143
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
At� agora n�o h� sinais
do Major Reeves.
144
00:11:09,435 --> 00:11:11,200
Entendido, Rhapsody.
145
00:11:16,900 --> 00:11:20,200
Negativo. N�o se encontra
nesta �rea.
146
00:11:20,235 --> 00:11:21,800
Ok, Anjo Harmony.
147
00:11:23,200 --> 00:11:25,900
Os relat�rios dos outros
Anjos s�o negativos.
148
00:11:25,935 --> 00:11:27,300
Deve estar na sua �rea,
Melody.
149
00:11:27,335 --> 00:11:28,265
Sim, Coronel.
150
00:11:28,300 --> 00:11:30,500
Estou captando algo
no meu radar.
151
00:11:30,535 --> 00:11:32,800
E pode ser Reeves.
152
00:11:32,900 --> 00:11:35,500
Sistema internacional
2-8-2-6.
153
00:11:35,535 --> 00:11:38,100
Dirige-se para 0-4-8
magn�tico.
154
00:11:55,400 --> 00:11:58,000
Terei contato visual a
qualquer momento.
155
00:12:04,800 --> 00:12:09,600
Sim. Sim, confirmado. Localizado
o jato interceptor,...
156
00:12:09,635 --> 00:12:11,165
...modelo J17.
157
00:12:11,200 --> 00:12:15,400
N�o o perca de vista e siga atr�s dele.
Necessitamos dessa unidade.
158
00:12:16,800 --> 00:12:18,400
- Capit�o Scarlet.
- Sim, senhor.
159
00:12:18,600 --> 00:12:20,900
Quero que v� com o Capit�o
Blue � Base Concord.
160
00:12:20,935 --> 00:12:22,500
Sairemos imediatamente,
Coronel.
161
00:12:22,600 --> 00:12:24,765
Lembre-se de que o tempo
est� contra n�s.
162
00:12:24,800 --> 00:12:28,800
Cada segundo que passa, o foguete se
aproxima mais do seu alvo.
163
00:12:37,800 --> 00:12:39,300
Alegra-me que estejam
conosco.
164
00:12:39,335 --> 00:12:40,165
Que not�cias t�m?
165
00:12:40,200 --> 00:12:41,565
Localizamos Reeves, Senhor.
166
00:12:41,600 --> 00:12:45,065
Bem, j� � algo.
N�o localizaram o foguete?
167
00:12:46,100 --> 00:12:50,200
N�o, senhor, e j� estendi a linha de
alcance at� onde foi poss�vel.
168
00:12:50,235 --> 00:12:52,100
Bom, daqui a pouco aparecer�
na tela.
169
00:12:52,300 --> 00:12:53,565
- Senhor.
- Que foi?
170
00:12:53,600 --> 00:12:56,300
- Os relat�rios do VGR, senhor.
- Bem, o que dizem?
171
00:12:56,335 --> 00:12:57,565
Todos negativos, senhor.
172
00:12:57,600 --> 00:12:59,565
Nenhuma esta��o rastreadora
o localizou.
173
00:12:59,600 --> 00:13:02,600
Mas, isso � imposs�vel.
N�o pode ter desaparecido.
174
00:13:12,900 --> 00:13:15,400
N�o entendo. Simplesmente,
n�o posso entender.
175
00:13:15,600 --> 00:13:18,700
Acredito que a trajet�ria do VGR
apareceria na tela do radar.
176
00:13:18,735 --> 00:13:21,300
Somente na etapa
final de um ataque.
177
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
Ou seja, quando estiver a
80 km do alvo.
178
00:13:24,000 --> 00:13:27,300
Uma vez que mude de posi��o,
segue o curso estabelecido.
179
00:13:27,335 --> 00:13:29,800
E � por isso que ainda n�o
aparece na tela?
180
00:13:29,835 --> 00:13:30,800
Sim, Capit�o.
181
00:13:31,000 --> 00:13:32,800
Bom, pode estar ainda
demasiado alto.
182
00:13:32,835 --> 00:13:34,100
Um momento.
183
00:13:34,300 --> 00:13:36,800
Se viaja em uma trajet�ria
de voo vertical,...
184
00:13:36,835 --> 00:13:39,000
...nosso radar o perderia.
185
00:13:39,035 --> 00:13:41,565
Sim, � poss�vel.
186
00:13:42,600 --> 00:13:44,165
Trajet�ria de voo vertical?
187
00:13:44,200 --> 00:13:46,100
- Se da conta do que voc� disse?
- Sim, senhor.
188
00:13:46,135 --> 00:13:47,665
Se continua subindo,...
189
00:13:47,700 --> 00:13:50,065
...deve estar programado para
descer nesta �rea.
190
00:13:50,100 --> 00:13:54,900
E o �nico alvo que existe em
480 km � a Base Concord.
191
00:13:58,000 --> 00:14:01,100
N�o queria acreditar, Sargento,
por�m � a �nica explica��o.
192
00:14:01,135 --> 00:14:04,200
Esta Base ser� atacada por um
dos seus pr�prios foguetes.
193
00:14:04,235 --> 00:14:06,065
Um foguete que est�
especificamente designado...
194
00:14:06,100 --> 00:14:09,400
...para superar qualquer forma de
defesa e atingir o seu alvo.
195
00:15:12,400 --> 00:15:14,934
Senhor, a unidade substituta
est� instalada.
196
00:15:15,335 --> 00:15:17,700
As medidas de emerg�ncia
foram tomadas.
197
00:15:17,735 --> 00:15:18,765
�timo, adiantamos algo.
198
00:15:18,800 --> 00:15:22,000
Agora quero que todo o pessoal da
Base seja evacuado de imediato.
199
00:15:22,035 --> 00:15:24,767
Se o foguete chega a bater,
causar� uma rea��o em cadeia.
200
00:15:24,802 --> 00:15:27,500
Espero que a Spectrum se d� conta
da urg�ncia da situa��o.
201
00:15:27,535 --> 00:15:29,500
Sim, Comandante,
nos demos conta.
202
00:15:33,600 --> 00:15:36,200
Ainda tenho no visor
o Major Reeves.
203
00:15:36,235 --> 00:15:37,065
N�o o perca de vista.
204
00:15:37,100 --> 00:15:39,200
Os Anjos 2 e 3
est�o a caminho.
205
00:15:39,235 --> 00:15:40,500
Qual � a sua posi��o?
206
00:15:40,600 --> 00:15:42,865
RSS-2-4-6-7.
207
00:15:42,900 --> 00:15:46,900
Estou dirigindo-me para 1-2-4 magn�tico.
Vou me aproximar mais dele.
208
00:15:51,300 --> 00:15:54,100
Estamos atr�s de voc�,
Melody.
209
00:16:35,386 --> 00:16:36,786
Fui atingida.
210
00:16:40,700 --> 00:16:42,900
Vou me ejetar.
211
00:17:03,200 --> 00:17:05,184
Vamos atr�s do Major Reeves.
212
00:17:05,185 --> 00:17:06,642
Enviem uma unidade de resgate...
213
00:17:06,677 --> 00:17:08,065
...para recolher a
Anjo Melody.
214
00:17:08,100 --> 00:17:10,400
Ok, por�m saiam da
trajet�ria do foguete.
215
00:17:10,435 --> 00:17:12,000
Entendido.
216
00:17:21,900 --> 00:17:22,999
- Senhor!
- O que ocorre?
217
00:17:23,000 --> 00:17:25,150
O foguete, Senhor!
Apareceu na tela!
218
00:17:25,885 --> 00:17:28,000
Pelo menos segue sua
trajet�ria.
219
00:17:28,100 --> 00:17:29,950
Bem, tente destru�-lo
no ar.
220
00:17:29,985 --> 00:17:31,800
Necessito da senha,
senhor.
221
00:17:34,200 --> 00:17:37,500
Tente todas as senhas,
segundo a nossa lista.
222
00:17:37,535 --> 00:17:43,100
A- B-L-E.
ABLE.
223
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
DESTRUIR
224
00:17:52,500 --> 00:17:53,400
Negativo.
225
00:17:54,900 --> 00:17:58,865
A- B-L-Y.
ABLY.
226
00:17:58,900 --> 00:18:01,700
Quais as chances de achar a
senha correta, Comandante?
227
00:18:01,800 --> 00:18:04,300
Bom, existem 10.000
senhas no nosso manual.
228
00:18:04,335 --> 00:18:06,365
Assim s�o 10.000 por 1.
229
00:18:06,400 --> 00:18:09,000
- � algo muito relativo.
- Sim, Capit�o.
230
00:18:09,200 --> 00:18:10,900
- Muito relativo.
- Negativo.
231
00:18:10,935 --> 00:18:15,400
A- B-U-T.
ABUT
232
00:18:25,000 --> 00:18:26,400
Negativo.
233
00:18:26,500 --> 00:18:28,499
Estamos totalmente
�s cegas.
234
00:18:28,500 --> 00:18:32,600
Sem Reeves. E sem essa palavra chave
n�o teremos nenhuma chance.
235
00:18:32,635 --> 00:18:36,500
A- C-H-E.
ACHE
236
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
Coloquemos uma de cada
lado de Reeves.
237
00:18:55,835 --> 00:18:57,100
De acordo, Rhapsody.
238
00:18:57,400 --> 00:19:00,100
E vou tratar de tentar
convenc�-lo pelo r�dio.
239
00:19:00,200 --> 00:19:01,800
Entendido.
240
00:19:02,000 --> 00:19:05,700
Permane�a atr�s dele. Lembre-se,
de que ele j� derrubou a Anjo Harmony.
241
00:19:05,735 --> 00:19:08,200
N�o se preocupe.
Terei cuidado.
242
00:19:19,400 --> 00:19:23,434
Major Reeves, n�s o escoltaremos
de volta � Base Concord.
243
00:19:23,435 --> 00:19:25,500
N�o tem outra alternativa a
n�o ser vir conosco.
244
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
Se n�o aceitar regressar
� Base Concord,...
245
00:19:32,035 --> 00:19:33,800
...teremos que derrub�-lo.
246
00:19:34,100 --> 00:19:37,900
N�o far�o isso. Tenho algo
que voc�s necessitam.
247
00:19:39,100 --> 00:19:40,865
O tempo corre Major Reeves.
248
00:19:40,900 --> 00:19:44,200
Se n�o alterar o seu rumo n�o
teremos nada a perder.
249
00:19:44,300 --> 00:19:45,900
N�s o derrubaremos.
250
00:19:46,200 --> 00:19:50,300
Nesse caso, eu tampouco
tenho nada a perder.
251
00:19:59,300 --> 00:20:00,165
Reeves?
252
00:20:00,500 --> 00:20:02,200
Pode ouvir-me, Reeves?
253
00:20:07,900 --> 00:20:10,500
Vai chocar seu jato.
254
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
N�o seja tolo!
255
00:20:22,100 --> 00:20:23,800
Reeves!
256
00:20:41,100 --> 00:20:44,100
O Major Reeves se chocou
deliberadamente.
257
00:20:44,200 --> 00:20:47,700
N�o h� maneira de recuperar a
unidade de programa de voo.
258
00:20:56,500 --> 00:20:59,800
A- L-L-Y.
ALLY.
259
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
Negativo.
260
00:21:09,100 --> 00:21:11,015
Qual � a posi��o,
Capit�o?
261
00:21:11,016 --> 00:21:12,434
Toda a Base foi
evacuada.
262
00:21:12,435 --> 00:21:14,999
- E o Comandante?
- Ele foi o �ltimo a sair.
263
00:21:15,000 --> 00:21:18,165
Bem, se fez o poss�vel.
Saiam de imediato.
264
00:21:18,812 --> 00:21:22,112
O foguete colidir�
aproximadamente em 3 minutos.
265
00:21:23,900 --> 00:21:24,865
Capit�o Scarlet.
266
00:21:25,100 --> 00:21:27,900
Estou lhe dando uma ordem.
Saiam imediatamente.
267
00:21:28,800 --> 00:21:29,665
Sim?
268
00:21:30,200 --> 00:21:33,200
Penso ficar tentando at�
o �ltimo momento.
269
00:21:34,200 --> 00:21:35,700
Capit�o Scarlet!
270
00:21:35,800 --> 00:21:39,800
Lamento, Coronel.
R�dio, c�mbio e desligo.
271
00:21:40,300 --> 00:21:44,100
A- L-M-S.
ALMS.
272
00:21:49,600 --> 00:21:51,100
Negativo.
273
00:22:07,000 --> 00:22:10,300
A-L-P-S.
ALPS
274
00:22:15,800 --> 00:22:18,255
Ambos enfrentar�o um
Corte marcial!
275
00:22:18,256 --> 00:22:22,656
Responda, Capit�o Scarlet!
Impacto em menos de 38 segundos!
276
00:22:23,500 --> 00:22:24,400
Negativo.
277
00:22:24,600 --> 00:22:27,500
A- L-S -O.
ALSO.
278
00:22:29,800 --> 00:22:30,700
Negativo.
279
00:22:31,300 --> 00:22:34,100
Impacto em menos de
20 segundos!
280
00:22:38,725 --> 00:22:42,832
A-L-T-O.
281
00:22:42,833 --> 00:22:44,728
ALTO.
282
00:22:45,900 --> 00:22:47,000
Negativo.
283
00:22:47,400 --> 00:22:48,565
Quinze.
284
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
S� h� tempo para
outra tentativa.
285
00:22:51,200 --> 00:22:56,900
A-M-E-N.
AMEN.
286
00:22:57,400 --> 00:22:58,300
Dez,...
287
00:23:00,500 --> 00:23:02,900
...oito, sete,...
288
00:23:03,100 --> 00:23:04,200
...seis,...
289
00:23:04,400 --> 00:23:06,600
...cinco, quatro,...
290
00:23:06,900 --> 00:23:09,000
...tr�s, dois,...
291
00:23:09,035 --> 00:23:10,667
Negativo.
292
00:23:10,702 --> 00:23:12,300
...um, zero.
293
00:23:22,000 --> 00:23:23,900
Conseguimos, Adam!
294
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
Conseguimos!
295
00:23:31,800 --> 00:23:34,600
Bem, devem sentir-se muito
orgulhosos de si mesmos.
296
00:23:35,100 --> 00:23:37,300
Sim, senhor.
Salvamos a Base.
297
00:23:38,335 --> 00:23:40,365
Voc�s n�o salvaram
a Base.
298
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
Alguns homens-r�s encontraram
a unidade de programa de voo,...
299
00:23:43,235 --> 00:23:46,100
...perto dos restos do jato de
Reeves, no fundo do mar.
300
00:23:46,200 --> 00:23:47,900
A palavra chave
era ZERO.
301
00:23:48,000 --> 00:23:49,900
Qual era a sua?
302
00:23:50,200 --> 00:23:52,765
Era... AMEN, senhor.
303
00:23:52,800 --> 00:23:56,500
Era apropriada, mas estavam
muito longe de chegar na ZERO.
304
00:23:56,700 --> 00:23:59,265
O foguete foi destru�do por
um golpe de sorte.
305
00:23:59,300 --> 00:24:02,400
Toda a nossa organiza��o tem
sido embasada na disciplina...
306
00:24:02,435 --> 00:24:04,700
...e voc�s desobedeceram
uma ordem direta.
307
00:24:04,900 --> 00:24:07,150
Isto n�o se pode nem
se deve tolerar.
308
00:24:08,185 --> 00:24:10,400
Estou considerando
as consequ�ncias.
309
00:24:10,435 --> 00:24:12,400
Podem retirar-se.
310
00:24:16,600 --> 00:24:18,865
Eles enfrentar�o a
Corte Marcial, Coronel?
311
00:24:18,900 --> 00:24:22,100
N�o, mas outra pergunta como
essa, Tenente, e voc� enfrentar� uma.
312
00:24:22,135 --> 00:24:23,365
S�o homens valentes.
313
00:24:23,400 --> 00:24:25,365
e a Spectrum necessita de
homens valentes...
314
00:24:25,400 --> 00:24:28,900
...para continuar nossa luta
contra os Mysterons.
315
00:24:37,853 --> 00:24:41,253
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
316
00:24:49,741 --> 00:24:53,041
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
317
00:25:14,217 --> 00:25:17,717
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
318
00:25:29,590 --> 00:25:32,790
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
319
00:25:41,816 --> 00:25:44,016
Capit�o Scarlet.
320
00:25:47,613 --> 00:25:52,613
Indestrut�vel.
Capit�o Scarlet.
321
00:25:54,652 --> 00:25:57,175
Revis�o: Kilo
24670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.