All language subtitles for 01x13 - Point 783

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:18,258 Capit�o Scarlet 2 00:00:22,407 --> 00:00:24,325 Os Mysterons... 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,863 inimigos declarados da Terra... 4 00:00:28,095 --> 00:00:30,232 t�m a capacidade recriar... 5 00:00:30,267 --> 00:00:33,845 a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:34,629 --> 00:00:38,143 Mas, primeiro, devem destruir. 7 00:00:55,194 --> 00:00:58,965 Liderando a luta um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:59,000 --> 00:01:02,932 O seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:03,935 --> 00:01:08,950 POINT 783 10 00:01:12,961 --> 00:01:14,810 - Est� tudo pronto? - Sim, senhor. 11 00:01:14,845 --> 00:01:18,011 Bem, ent�o vamos v�-lo. Ligue o monitor. 12 00:01:21,939 --> 00:01:25,636 A� est� o Unitron. Magn�fico. 13 00:01:25,671 --> 00:01:28,313 Parece um tanque comum e usual, senhor. 14 00:01:28,685 --> 00:01:30,523 Parece um tanque comum e usual... 15 00:01:30,862 --> 00:01:34,456 mas � o equipamento mais moderno que j� se construiu. 16 00:01:34,661 --> 00:01:37,939 Est� bem, capit�o! Comece o teste! 17 00:01:38,260 --> 00:01:40,706 Inicie o Unitron por controle manual. 18 00:01:48,068 --> 00:01:51,555 Aqui vai ele. O mais recente em tanques. 19 00:01:51,590 --> 00:01:54,782 R�pido, mortal e virtualmente imposs�vel de parar. 20 00:01:54,991 --> 00:01:58,318 Uma batida direta de qualquer proj�til n�o faria nada. 21 00:01:58,353 --> 00:02:01,251 - Coloque no m�ximo, capit�o. - Sim, senhor. 22 00:02:26,242 --> 00:02:29,492 Ligue o computador de controle e programe-o no alvo. 23 00:02:29,527 --> 00:02:31,057 Sim, General. 24 00:02:34,881 --> 00:02:37,851 Sob o computador de controle. Alvo selecionado. 25 00:02:52,122 --> 00:02:54,162 Voc� acha que o Comandante Supremo ficar� satisfeito? 26 00:02:54,197 --> 00:02:55,180 Satisfeito? 27 00:02:55,215 --> 00:02:58,577 Quando chegar amanh� de New York e ver o Unitron em a��o... 28 00:02:58,612 --> 00:03:01,294 diria que se sentir� encantado. 29 00:03:07,484 --> 00:03:12,429 Aqui � a voz dos Mysterons. 30 00:03:12,464 --> 00:03:17,126 N�s sabemos que voc�s podem nos ouvir, terr�queos. 31 00:03:17,486 --> 00:03:20,370 N�o esquecemos. 32 00:03:20,972 --> 00:03:25,422 Vamos destruir o Comandante Supremo... 33 00:03:25,423 --> 00:03:27,528 das Forcas Armadas Terrestres... 34 00:03:27,529 --> 00:03:30,910 ...nas pr�ximas 24 horas. 35 00:03:31,244 --> 00:03:35,403 Ao Comandante Supremo, 36 00:03:35,404 --> 00:03:40,893 s� lhe restam 24 horas de vida. 37 00:04:07,039 --> 00:04:09,844 Ningu�m est� a salvo desses Mysterons? 38 00:04:09,879 --> 00:04:12,877 A sua seguran�a � a responsabilidade nossa, senhor. N�s a aceitamos. 39 00:04:12,912 --> 00:04:14,411 Ainda assim, eu n�o gosto. 40 00:04:14,446 --> 00:04:16,683 Eles podem aniquilar qualquer um seja onde for. 41 00:04:16,718 --> 00:04:21,152 Devo voltar para Nova York, a sede Geral das For�as Terrestres. 42 00:04:21,187 --> 00:04:23,167 Dois dos meus melhores homens o acompanhar�o. 43 00:04:23,202 --> 00:04:24,716 - Capit�o Scarlet. - Sim senhor. 44 00:04:24,751 --> 00:04:26,033 - Capit�o Blue. - Senhor. 45 00:04:26,068 --> 00:04:27,280 Junto com as Angels,... 46 00:04:27,315 --> 00:04:30,295 v�o escoltar o Comandante Supremo at� o Quartel-General. 47 00:04:38,685 --> 00:04:41,078 Angel Destiny, decolar imediatamente. 48 00:04:41,113 --> 00:04:42,684 Entendido. 49 00:04:49,600 --> 00:04:52,380 Decolem imediatamente, Angels 2 e 3. 50 00:04:52,719 --> 00:04:54,341 Entendido. 51 00:04:58,831 --> 00:05:00,530 Solicita��o de autoriza��o para decolar. 52 00:05:00,565 --> 00:05:02,796 O Spectrum � verde. 53 00:05:29,300 --> 00:05:31,080 Todas as Angels decolaram, senhor. 54 00:05:43,033 --> 00:05:44,733 Estamos atrasados, Major. 55 00:05:44,768 --> 00:05:46,872 Sa� mais tarde, Coronel. 56 00:05:47,076 --> 00:05:49,909 N�o � nenhuma desculpa. O Comandante exige pontualidade. 57 00:05:49,944 --> 00:05:52,529 - Sim, senhor. - E eu tamb�m. 58 00:05:59,566 --> 00:06:02,073 Major Brucks para o Quartel general. 59 00:06:02,349 --> 00:06:05,514 Coronel Storm e eu nos aproximamos do t�nel Catskill. 60 00:06:05,549 --> 00:06:08,083 N�s vamos estar em Nova York em dezoito horas. 61 00:06:14,577 --> 00:06:16,814 METANO CORPORATION DA AM�RICA 62 00:06:18,419 --> 00:06:21,137 Vou ficar feliz quando atravessar o t�nel atrav�s da montanha. 63 00:06:21,172 --> 00:06:23,641 Est� muito quente aqui. 64 00:06:31,248 --> 00:06:34,110 GRANDE T�NEL CATSKILL PARE - SIGA 65 00:06:48,257 --> 00:06:51,180 Temos que esperar. A luz vermelha est� acesa. 66 00:06:52,355 --> 00:06:53,931 V� mais devagar. 67 00:06:59,072 --> 00:07:01,855 Ei, Pete, pare! 68 00:07:03,721 --> 00:07:06,279 O que aconteceu?! Vamos causar um acidente! 69 00:07:14,595 --> 00:07:16,282 Mas o que...?! 70 00:08:23,083 --> 00:08:26,646 QUARTEL GENERAL SUPREMO DAS FOR�AS TERRESTRES 71 00:08:27,206 --> 00:08:30,429 QUARTEL GENERAL SUPREMO C.G.S.F.T 72 00:08:41,360 --> 00:08:43,088 Sinto n�o t�-lo encontrado no aeroporto, senhor. 73 00:08:43,123 --> 00:08:45,180 Eu quase n�o pude chegar. 74 00:08:45,215 --> 00:08:47,929 Meu assistente pessoal, cavalheiros, o Major Brucks. 75 00:08:48,181 --> 00:08:51,418 Podemos come�ar com o projeto, senhor? A confer�ncia espera. 76 00:08:51,453 --> 00:08:53,820 Bem, guie-nos, Major. 77 00:09:12,528 --> 00:09:14,622 Sente-se bem, Capit�o Scarlet? 78 00:09:18,324 --> 00:09:22,113 VOC� DEVE PROCEDER AGORA 79 00:09:32,389 --> 00:09:33,952 Identifica��o. 80 00:09:34,357 --> 00:09:37,110 Comandante Supremo das For�as Terrestres. 81 00:09:37,145 --> 00:09:39,640 Major Brucks, C.G.S.F.T. 82 00:09:40,700 --> 00:09:45,036 - Capit�o Scarlet, Spectrum - Capit�o Blue, Spectrum. 83 00:09:45,776 --> 00:09:48,523 Banco de seguran�a, voc� pode l�-los? 84 00:09:48,558 --> 00:09:52,475 Leio identifica��o positiva no seu campo magn�tico. 85 00:09:52,510 --> 00:09:55,307 Leio armas negativas. 86 00:09:55,342 --> 00:09:57,313 Riscos para a sa�de, negativo. 87 00:09:57,348 --> 00:09:59,285 Emiss�o nuclear negativa. 88 00:09:59,720 --> 00:10:03,001 - Eu leio neles claramente. - Ent�o podem continuar. 89 00:10:03,242 --> 00:10:04,577 Vamos l�. 90 00:10:08,488 --> 00:10:09,479 Senhores,... 91 00:10:09,514 --> 00:10:12,863 ...o Comandante Supremo das For�as Armadas Terrestres. 92 00:10:19,091 --> 00:10:21,766 Esta confer�ncia serve demonstrar uma nova arma... 93 00:10:21,801 --> 00:10:24,324 a qual foi constru�da recentemente: O Unitron. 94 00:10:24,359 --> 00:10:26,847 E vamos verificar a sua efic�cia testando-o... 95 00:10:26,882 --> 00:10:29,076 em nosso programa do Deserto do Saara. 96 00:10:29,390 --> 00:10:32,814 Durante os �ltimos dois anos e meio, cientistas, engenheiros,... 97 00:10:33,032 --> 00:10:35,078 ...metal�rgicos e especialistas em bal�stica,... 98 00:10:35,281 --> 00:10:37,562 t�m trabalhado em conjunto no projeto Unitron. 99 00:10:37,781 --> 00:10:39,591 E pelos relat�rios que recebi,... 100 00:10:39,626 --> 00:10:41,620 acho que todo o tempo e esfor�o... 101 00:10:41,655 --> 00:10:44,486 dedicado ao Unitron tem sido bem justificados. 102 00:10:44,708 --> 00:10:46,128 Acreditamos que o Unitron... 103 00:10:46,163 --> 00:10:48,050 � a mais avan�ada das armas convencionais. 104 00:10:48,085 --> 00:10:52,457 Comandantes da Terra, seremos vingados. 105 00:11:17,475 --> 00:11:20,722 Vamos, capit�o. Isso parece incr�vel. 106 00:11:20,757 --> 00:11:24,288 Que me dizer por que o Major Brucks explodiu por si s�? 107 00:11:24,323 --> 00:11:25,117 Sim, senhor. 108 00:11:25,152 --> 00:11:28,231 Os Mysterons t�m o poder do retro metabolismo. 109 00:11:28,455 --> 00:11:31,271 Eles podem reconstruir uma pessoa e us�-la para seus pr�prios prop�sitos. 110 00:11:31,589 --> 00:11:35,425 O Major Brucks era uma esp�cie de rob� tentando uma s� coisa:... 111 00:11:35,701 --> 00:11:36,955 destruir voc�. 112 00:11:36,990 --> 00:11:38,174 Inacredit�vel. 113 00:11:38,209 --> 00:11:41,343 E se o Capit�o Scarlet n�o houvesse apertado o bot�o de emerg�ncia? 114 00:11:41,378 --> 00:11:43,690 N�s todos t�nhamos voado em peda�os. 115 00:11:43,725 --> 00:11:44,849 Como Scarlet sabia? 116 00:11:45,301 --> 00:11:49,238 Ele tem um sexto sentido estranho sobre os Mysterons. 117 00:11:49,455 --> 00:11:51,678 � realmente assustador. 118 00:11:51,713 --> 00:11:54,237 Eu me sentirei muito melhor quando n�s chegarmos ao posto de comando. 119 00:12:05,628 --> 00:12:08,506 Aqui � o Capit�o Black. 120 00:12:08,769 --> 00:12:13,907 Espero instru��es dos Mysterons, de Marte. 121 00:12:14,221 --> 00:12:17,452 A primeira tentativa de assassinato... 122 00:12:17,453 --> 00:12:22,338 contra o Comandante Supremo falhou. 123 00:12:22,339 --> 00:12:27,079 S� voc� pode ouvir esta voz, coronel Storm,... 124 00:12:27,080 --> 00:12:30,785 e j� sabe o que deve fazer. 125 00:12:34,681 --> 00:12:36,549 � nossa direita, senhor. 126 00:13:15,036 --> 00:13:17,191 Comando do Deserto ao carro oficial. 127 00:13:17,226 --> 00:13:18,827 Solicito a senha. 128 00:13:19,048 --> 00:13:21,329 Aqui � o carro oficial do Comandante Supremo. 129 00:13:21,364 --> 00:13:23,451 A senha �: Mestre de batalha. 130 00:13:23,486 --> 00:13:25,031 Prossiga. 131 00:13:50,743 --> 00:13:54,592 bem vindo ao Point 783, senhor. 132 00:14:02,207 --> 00:14:04,166 N�o fique t�o assustado, Capit�o. 133 00:14:04,201 --> 00:14:07,157 - N�o est� carregada. - N�s n�o assumimos riscos. 134 00:14:07,395 --> 00:14:10,471 � uma m�quina autom�tica que acabam de construir. 135 00:14:10,472 --> 00:14:11,882 Eu pensei que o Supremo Comandante poderia... 136 00:14:11,883 --> 00:14:13,540 N�o agora, Coronel. 137 00:14:13,575 --> 00:14:15,681 Voc� tem que come�ar o teste. 138 00:14:21,413 --> 00:14:22,664 Quando voc� estiver pronto, senhor. 139 00:14:22,866 --> 00:14:23,587 Certo. 140 00:14:23,622 --> 00:14:26,601 De acordo. Inicie o teste. 141 00:15:03,813 --> 00:15:06,612 O Unitron foi constru�do para ser utilizado contra for�as... 142 00:15:06,647 --> 00:15:09,412 mecanizadas controladas por computador. N�o homens. 143 00:15:27,102 --> 00:15:28,925 � muito impressionante. 144 00:15:28,960 --> 00:15:31,261 Certamente que �. 145 00:15:31,645 --> 00:15:34,392 Ele pode operar em qualquer terreno e todos os obst�culos. 146 00:15:34,427 --> 00:15:36,520 E, � claro, sai intacto. 147 00:15:36,555 --> 00:15:37,580 Como � controlado? 148 00:15:37,615 --> 00:15:40,436 Por um operador autom�tico. Ou ele pode ser programado... 149 00:15:40,651 --> 00:15:43,891 para buscar ou destruir qualquer alvo automaticamente. 150 00:15:45,611 --> 00:15:46,367 Sim, senhor? 151 00:15:46,402 --> 00:15:47,901 Algum informe, Capit�o Blue? 152 00:15:47,936 --> 00:15:48,775 N�o, senhor. 153 00:15:48,810 --> 00:15:51,212 A primeira fase do exerc�cio, perfeitamente. 154 00:15:51,247 --> 00:15:51,952 Bem. 155 00:15:51,987 --> 00:15:55,628 Angels 1, 2 e 3 estejam patrulhando o Point 783. 156 00:15:55,663 --> 00:15:57,768 Capit�o Scarlet est� � postos. 157 00:15:57,803 --> 00:15:58,553 Certo, Senhor. 158 00:15:58,588 --> 00:16:00,888 Eu gostaria de ver perto o Unitron. 159 00:16:00,923 --> 00:16:03,153 Vamos nos aproximar do ponto de observa��o. 160 00:16:03,188 --> 00:16:06,879 - Senhor, acho que n�o deve ir. - Vamos, vamos, capit�o. 161 00:16:06,914 --> 00:16:09,126 Nada pode acontecer ao Comandante Supremo... 162 00:16:09,161 --> 00:16:11,420 enquanto estiver sob a prote��o do Spectrum. 163 00:16:11,455 --> 00:16:14,190 N�o. Mas n�o devemos correr riscos desnecess�rios. 164 00:16:14,225 --> 00:16:15,476 Por aqui, senhor. 165 00:16:17,353 --> 00:16:19,317 Eu realmente devo insistir. 166 00:16:19,584 --> 00:16:22,505 Capit�o, n�o seja t�o assustado. 167 00:16:30,510 --> 00:16:32,452 Certamente est� comprovando a sua capacidade. 168 00:16:32,487 --> 00:16:34,265 Muito satisfat�rio. 169 00:16:38,764 --> 00:16:40,904 Parece que se dirige at� aqui. 170 00:16:48,096 --> 00:16:49,721 Que diabos est� acontecendo?! 171 00:16:49,756 --> 00:16:52,779 Entre Senhor. Isto n�o � um exerc�cio. 172 00:16:57,642 --> 00:16:59,063 Isso foi muito perto. 173 00:16:59,098 --> 00:17:00,450 Isto � uma emerg�ncia. 174 00:17:00,485 --> 00:17:02,737 O Unitron est� atacando o posto de comando. 175 00:17:02,772 --> 00:17:05,100 Ok, capit�o. N�s vamos consertar isso. 176 00:17:05,135 --> 00:17:07,675 Tenente Green, chame as Angels. 177 00:17:07,924 --> 00:17:11,071 Anjos 1, 2 e 3. Spectrum � vermelho. 178 00:17:11,382 --> 00:17:14,142 Dirijam-se ao ponto 783. O Unitron est� atacando-o. 179 00:17:14,177 --> 00:17:15,421 Entendido. 180 00:17:15,456 --> 00:17:18,256 - Entendido. - Entendido. 181 00:17:18,634 --> 00:17:20,464 Vamos. 182 00:17:29,728 --> 00:17:32,750 D�-me uma explica��o, capit�o? E � melhor que seja boa. 183 00:17:32,785 --> 00:17:35,823 N�o entendo. O Unitron Est� fora do meu controle. 184 00:17:35,858 --> 00:17:37,806 O qu�?! Explique-se! 185 00:17:37,841 --> 00:17:40,028 Algu�m preparou o controle do computador. 186 00:17:40,063 --> 00:17:42,215 Ele n�o vai parar at� destruir o alvo. 187 00:17:42,250 --> 00:17:44,712 E deve ser o Posto de Comando. 188 00:17:51,133 --> 00:17:53,558 O posto de comando n�o pode resistir mais, senhor. 189 00:17:53,593 --> 00:17:56,618 Bem. Angels 1, 2 e 3 eles est�o atacando agora. 190 00:18:32,757 --> 00:18:34,838 Olhe para isso. Nada pode par�-lo! 191 00:18:34,873 --> 00:18:37,237 Esses m�sseis n�o lhe fazer nenhum dano! 192 00:18:37,272 --> 00:18:39,566 Em circunst�ncias diferentes me sentiria feliz. 193 00:18:39,601 --> 00:18:43,411 Mas, eu acho que n�o temos mais que dez minutos de vida. 194 00:18:43,446 --> 00:18:47,221 N�o h� nada que eu possa fazer, senhor. Absolutamente nada. 195 00:19:00,854 --> 00:19:03,965 Bem, capit�o. Agora Spectrum ter� que agir. 196 00:19:18,376 --> 00:19:21,478 Sim, eu vou cuidar disso imediatamente. 197 00:19:21,831 --> 00:19:25,382 Obrigado. Tchau. 198 00:19:25,998 --> 00:19:29,649 Capit�o Scarlet da Spectrum. ve�culo de persegui��o 428. 199 00:19:29,684 --> 00:19:31,477 Identifica��o, por favor. 200 00:19:34,639 --> 00:19:35,755 Obrigado. 201 00:19:48,619 --> 00:19:50,352 O Unitron continua a atacar. 202 00:19:50,387 --> 00:19:52,300 N�o podemos suporta muito mais tempo. 203 00:19:52,335 --> 00:19:54,323 Capit�o Scarlet estar� com voc�s em seis minutos. 204 00:19:54,557 --> 00:19:55,853 Fa�am tudo o que ele disser. 205 00:20:05,888 --> 00:20:07,810 Estou chegando ao Posto de Comando. 206 00:20:07,845 --> 00:20:09,698 O Ponto 783 est� sendo atacado... 207 00:20:09,733 --> 00:20:12,679 pelo Unitron. Ele n�o responde ao controle. 208 00:20:12,932 --> 00:20:14,994 Sua miss�o � trazer o Comandante Supremo... 209 00:20:15,029 --> 00:20:17,056 e lev�-lo da� a qualquer pre�o. 210 00:20:38,108 --> 00:20:40,243 Tragam o Comandante Supremo imediatamente. 211 00:20:40,278 --> 00:20:42,208 Em seguida, Capit�o Scarlet. 212 00:20:42,243 --> 00:20:44,454 Temos um ve�culo de persegui��o l� fora, Senhor. 213 00:20:44,489 --> 00:20:46,481 Deve sair imediatamente. 214 00:20:46,516 --> 00:20:49,140 Fazemos voc� respons�vel pelo Comandante Supremo. 215 00:20:49,355 --> 00:20:50,484 V� com ele. 216 00:20:50,768 --> 00:20:53,315 Bem, capit�o. Vou cuidar dele. 217 00:21:06,719 --> 00:21:09,130 Bem, parece que ao menos eles conseguiram. 218 00:21:20,681 --> 00:21:21,835 Ele vai atravessar a parede! 219 00:21:22,052 --> 00:21:23,663 - � isso! - Espere! 220 00:21:34,294 --> 00:21:39,543 Ele est� mudando o rumo! Vai atr�s do VPS! 221 00:21:40,387 --> 00:21:42,261 Isso significa apenas uma coisa. 222 00:21:42,468 --> 00:21:43,435 O que quer dizer? 223 00:21:43,470 --> 00:21:47,337 Que o culpado do que est� acontecendo est� dentro do VPS. 224 00:22:10,479 --> 00:22:12,761 � quest�o de tempo, at� nos alcan�ar. 225 00:22:17,345 --> 00:22:18,713 N�o entendo. 226 00:22:18,748 --> 00:22:21,469 Por que mudou de rumo e virou-se contra n�s? 227 00:22:21,504 --> 00:22:24,939 Onde est� seu sexto sentido, terr�queo? 228 00:22:24,974 --> 00:22:28,029 - Voc�?! - N�o tente nada. 229 00:23:31,072 --> 00:23:32,866 Est� perdendo muito sangue, capit�o. 230 00:23:32,901 --> 00:23:35,574 Vou lev�-lo para o hospital o mais r�pido poss�vel. 231 00:23:45,113 --> 00:23:47,751 O Coronel Storm preparou o ataque contra si mesmo. 232 00:23:47,786 --> 00:23:51,789 - Que tipo de homem era ele? - Ele n�o era um homem, General. 233 00:23:51,824 --> 00:23:53,231 Era um Mysteron. 234 00:23:53,266 --> 00:23:56,112 V�o continuar tentando matar o Comandante Supremo? 235 00:23:56,317 --> 00:23:59,739 N�o, ele est� seguro agora. Os Mysterons v�o deix�-lo em paz. 236 00:24:00,037 --> 00:24:02,365 Com eles � uma guerra de nervos. 237 00:24:02,684 --> 00:24:04,183 Agora eles v�o escolher outra v�tima. 238 00:24:04,384 --> 00:24:05,323 Capit�o Blue. 239 00:24:05,745 --> 00:24:08,883 Depois de agradecer tudo o que dez, devo te dizer isso. 240 00:24:09,101 --> 00:24:12,059 Acho que n�o se comportou bem em rela��o ao Capit�o Scarlet. 241 00:24:12,094 --> 00:24:14,753 Ele tem tr�s balas no corpo e seu pessoal do Spectrum... 242 00:24:14,788 --> 00:24:17,559 insistiu em esperar tr�s horas por seu pr�prio helic�ptero. 243 00:24:17,789 --> 00:24:20,134 Ele poderia estar no Hospital Militar em dez minutos. 244 00:24:20,350 --> 00:24:22,287 S�o circunst�ncias especiais, senhor. 245 00:24:22,322 --> 00:24:23,821 Circunst�ncias especiais!?! 246 00:24:24,028 --> 00:24:25,847 Aquele homem salvou a minha vida... 247 00:24:25,882 --> 00:24:27,917 e voc�s provavelmente sacrificaram a dele! 248 00:24:27,952 --> 00:24:29,064 Estou de acordo. 249 00:24:29,099 --> 00:24:31,685 E eu acho que voc� precisa ter todos os seus homens... 250 00:24:31,720 --> 00:24:33,066 contra os Mysterons. 251 00:24:33,101 --> 00:24:37,306 Senhores, eu n�o sou expressivo, mas devo dizer-lhes isto. 252 00:24:37,630 --> 00:24:39,618 Capit�o Scarlet viver�... 253 00:24:39,653 --> 00:24:42,436 e continuar� na luta contra os Mysterons... 254 00:24:42,880 --> 00:24:46,539 talvez mais cedo do que voc� imagina. 255 00:24:51,616 --> 00:24:55,090 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 256 00:25:03,562 --> 00:25:07,009 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 257 00:25:28,056 --> 00:25:31,529 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 258 00:25:43,189 --> 00:25:46,946 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 259 00:25:55,586 --> 00:25:57,695 Capit�o Scarlet. 260 00:26:01,497 --> 00:26:06,665 Indestrut�vel. Capit�o Scarlet. 261 00:26:09,748 --> 00:26:12,006 Tradu��o: Kilo20781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.