Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:18,258
Capit�o Scarlet
2
00:00:22,407 --> 00:00:24,325
Os Mysterons...
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,863
inimigos declarados
da Terra...
4
00:00:28,095 --> 00:00:30,232
t�m a capacidade recriar...
5
00:00:30,267 --> 00:00:33,845
a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:34,629 --> 00:00:38,143
Mas, primeiro,
devem destruir.
7
00:00:55,194 --> 00:00:58,965
Liderando a luta um homem a
quem o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,932
O seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:03,935 --> 00:01:08,950
POINT 783
10
00:01:12,961 --> 00:01:14,810
- Est� tudo pronto?
- Sim, senhor.
11
00:01:14,845 --> 00:01:18,011
Bem, ent�o vamos v�-lo.
Ligue o monitor.
12
00:01:21,939 --> 00:01:25,636
A� est� o Unitron.
Magn�fico.
13
00:01:25,671 --> 00:01:28,313
Parece um tanque comum
e usual, senhor.
14
00:01:28,685 --> 00:01:30,523
Parece um tanque comum
e usual...
15
00:01:30,862 --> 00:01:34,456
mas � o equipamento mais
moderno que j� se construiu.
16
00:01:34,661 --> 00:01:37,939
Est� bem, capit�o!
Comece o teste!
17
00:01:38,260 --> 00:01:40,706
Inicie o Unitron
por controle manual.
18
00:01:48,068 --> 00:01:51,555
Aqui vai ele.
O mais recente em tanques.
19
00:01:51,590 --> 00:01:54,782
R�pido, mortal e virtualmente
imposs�vel de parar.
20
00:01:54,991 --> 00:01:58,318
Uma batida direta de qualquer
proj�til n�o faria nada.
21
00:01:58,353 --> 00:02:01,251
- Coloque no m�ximo, capit�o.
- Sim, senhor.
22
00:02:26,242 --> 00:02:29,492
Ligue o computador de controle
e programe-o no alvo.
23
00:02:29,527 --> 00:02:31,057
Sim, General.
24
00:02:34,881 --> 00:02:37,851
Sob o computador de controle.
Alvo selecionado.
25
00:02:52,122 --> 00:02:54,162
Voc� acha que o Comandante Supremo
ficar� satisfeito?
26
00:02:54,197 --> 00:02:55,180
Satisfeito?
27
00:02:55,215 --> 00:02:58,577
Quando chegar amanh� de New York
e ver o Unitron em a��o...
28
00:02:58,612 --> 00:03:01,294
diria que se sentir�
encantado.
29
00:03:07,484 --> 00:03:12,429
Aqui � a voz
dos Mysterons.
30
00:03:12,464 --> 00:03:17,126
N�s sabemos que voc�s
podem nos ouvir, terr�queos.
31
00:03:17,486 --> 00:03:20,370
N�o esquecemos.
32
00:03:20,972 --> 00:03:25,422
Vamos destruir o
Comandante Supremo...
33
00:03:25,423 --> 00:03:27,528
das Forcas Armadas Terrestres...
34
00:03:27,529 --> 00:03:30,910
...nas pr�ximas 24 horas.
35
00:03:31,244 --> 00:03:35,403
Ao Comandante Supremo,
36
00:03:35,404 --> 00:03:40,893
s� lhe restam
24 horas de vida.
37
00:04:07,039 --> 00:04:09,844
Ningu�m est� a salvo
desses Mysterons?
38
00:04:09,879 --> 00:04:12,877
A sua seguran�a � a responsabilidade
nossa, senhor. N�s a aceitamos.
39
00:04:12,912 --> 00:04:14,411
Ainda assim, eu n�o gosto.
40
00:04:14,446 --> 00:04:16,683
Eles podem aniquilar
qualquer um seja onde for.
41
00:04:16,718 --> 00:04:21,152
Devo voltar para Nova York, a sede
Geral das For�as Terrestres.
42
00:04:21,187 --> 00:04:23,167
Dois dos meus melhores homens
o acompanhar�o.
43
00:04:23,202 --> 00:04:24,716
- Capit�o Scarlet.
- Sim senhor.
44
00:04:24,751 --> 00:04:26,033
- Capit�o Blue.
- Senhor.
45
00:04:26,068 --> 00:04:27,280
Junto com as Angels,...
46
00:04:27,315 --> 00:04:30,295
v�o escoltar o Comandante Supremo
at� o Quartel-General.
47
00:04:38,685 --> 00:04:41,078
Angel Destiny, decolar
imediatamente.
48
00:04:41,113 --> 00:04:42,684
Entendido.
49
00:04:49,600 --> 00:04:52,380
Decolem imediatamente,
Angels 2 e 3.
50
00:04:52,719 --> 00:04:54,341
Entendido.
51
00:04:58,831 --> 00:05:00,530
Solicita��o de autoriza��o
para decolar.
52
00:05:00,565 --> 00:05:02,796
O Spectrum � verde.
53
00:05:29,300 --> 00:05:31,080
Todas as Angels decolaram, senhor.
54
00:05:43,033 --> 00:05:44,733
Estamos atrasados, Major.
55
00:05:44,768 --> 00:05:46,872
Sa� mais tarde, Coronel.
56
00:05:47,076 --> 00:05:49,909
N�o � nenhuma desculpa.
O Comandante exige pontualidade.
57
00:05:49,944 --> 00:05:52,529
- Sim, senhor.
- E eu tamb�m.
58
00:05:59,566 --> 00:06:02,073
Major Brucks para o
Quartel general.
59
00:06:02,349 --> 00:06:05,514
Coronel Storm e eu nos
aproximamos do t�nel Catskill.
60
00:06:05,549 --> 00:06:08,083
N�s vamos estar em Nova York
em dezoito horas.
61
00:06:14,577 --> 00:06:16,814
METANO CORPORATION
DA AM�RICA
62
00:06:18,419 --> 00:06:21,137
Vou ficar feliz quando atravessar
o t�nel atrav�s da montanha.
63
00:06:21,172 --> 00:06:23,641
Est� muito quente aqui.
64
00:06:31,248 --> 00:06:34,110
GRANDE T�NEL CATSKILL
PARE - SIGA
65
00:06:48,257 --> 00:06:51,180
Temos que esperar.
A luz vermelha est� acesa.
66
00:06:52,355 --> 00:06:53,931
V� mais devagar.
67
00:06:59,072 --> 00:07:01,855
Ei, Pete, pare!
68
00:07:03,721 --> 00:07:06,279
O que aconteceu?!
Vamos causar um acidente!
69
00:07:14,595 --> 00:07:16,282
Mas o que...?!
70
00:08:23,083 --> 00:08:26,646
QUARTEL GENERAL SUPREMO
DAS FOR�AS TERRESTRES
71
00:08:27,206 --> 00:08:30,429
QUARTEL GENERAL SUPREMO
C.G.S.F.T
72
00:08:41,360 --> 00:08:43,088
Sinto n�o t�-lo encontrado
no aeroporto, senhor.
73
00:08:43,123 --> 00:08:45,180
Eu quase n�o pude chegar.
74
00:08:45,215 --> 00:08:47,929
Meu assistente pessoal,
cavalheiros, o Major Brucks.
75
00:08:48,181 --> 00:08:51,418
Podemos come�ar com o projeto,
senhor? A confer�ncia espera.
76
00:08:51,453 --> 00:08:53,820
Bem, guie-nos, Major.
77
00:09:12,528 --> 00:09:14,622
Sente-se bem,
Capit�o Scarlet?
78
00:09:18,324 --> 00:09:22,113
VOC� DEVE
PROCEDER AGORA
79
00:09:32,389 --> 00:09:33,952
Identifica��o.
80
00:09:34,357 --> 00:09:37,110
Comandante Supremo das
For�as Terrestres.
81
00:09:37,145 --> 00:09:39,640
Major Brucks, C.G.S.F.T.
82
00:09:40,700 --> 00:09:45,036
- Capit�o Scarlet, Spectrum
- Capit�o Blue, Spectrum.
83
00:09:45,776 --> 00:09:48,523
Banco de seguran�a,
voc� pode l�-los?
84
00:09:48,558 --> 00:09:52,475
Leio identifica��o positiva
no seu campo magn�tico.
85
00:09:52,510 --> 00:09:55,307
Leio armas negativas.
86
00:09:55,342 --> 00:09:57,313
Riscos para a sa�de, negativo.
87
00:09:57,348 --> 00:09:59,285
Emiss�o nuclear negativa.
88
00:09:59,720 --> 00:10:03,001
- Eu leio neles claramente.
- Ent�o podem continuar.
89
00:10:03,242 --> 00:10:04,577
Vamos l�.
90
00:10:08,488 --> 00:10:09,479
Senhores,...
91
00:10:09,514 --> 00:10:12,863
...o Comandante Supremo das
For�as Armadas Terrestres.
92
00:10:19,091 --> 00:10:21,766
Esta confer�ncia serve
demonstrar uma nova arma...
93
00:10:21,801 --> 00:10:24,324
a qual foi constru�da
recentemente: O Unitron.
94
00:10:24,359 --> 00:10:26,847
E vamos verificar a sua
efic�cia testando-o...
95
00:10:26,882 --> 00:10:29,076
em nosso programa do
Deserto do Saara.
96
00:10:29,390 --> 00:10:32,814
Durante os �ltimos dois anos e
meio, cientistas, engenheiros,...
97
00:10:33,032 --> 00:10:35,078
...metal�rgicos
e especialistas em bal�stica,...
98
00:10:35,281 --> 00:10:37,562
t�m trabalhado em conjunto
no projeto Unitron.
99
00:10:37,781 --> 00:10:39,591
E pelos relat�rios que
recebi,...
100
00:10:39,626 --> 00:10:41,620
acho que todo o tempo e esfor�o...
101
00:10:41,655 --> 00:10:44,486
dedicado ao Unitron tem
sido bem justificados.
102
00:10:44,708 --> 00:10:46,128
Acreditamos que o Unitron...
103
00:10:46,163 --> 00:10:48,050
� a mais avan�ada das
armas convencionais.
104
00:10:48,085 --> 00:10:52,457
Comandantes da Terra,
seremos vingados.
105
00:11:17,475 --> 00:11:20,722
Vamos, capit�o.
Isso parece incr�vel.
106
00:11:20,757 --> 00:11:24,288
Que me dizer por que o Major
Brucks explodiu por si s�?
107
00:11:24,323 --> 00:11:25,117
Sim, senhor.
108
00:11:25,152 --> 00:11:28,231
Os Mysterons t�m o poder
do retro metabolismo.
109
00:11:28,455 --> 00:11:31,271
Eles podem reconstruir uma pessoa
e us�-la para seus pr�prios prop�sitos.
110
00:11:31,589 --> 00:11:35,425
O Major Brucks era uma esp�cie de
rob� tentando uma s� coisa:...
111
00:11:35,701 --> 00:11:36,955
destruir voc�.
112
00:11:36,990 --> 00:11:38,174
Inacredit�vel.
113
00:11:38,209 --> 00:11:41,343
E se o Capit�o Scarlet n�o houvesse
apertado o bot�o de emerg�ncia?
114
00:11:41,378 --> 00:11:43,690
N�s todos t�nhamos voado
em peda�os.
115
00:11:43,725 --> 00:11:44,849
Como Scarlet sabia?
116
00:11:45,301 --> 00:11:49,238
Ele tem um sexto sentido
estranho sobre os Mysterons.
117
00:11:49,455 --> 00:11:51,678
� realmente assustador.
118
00:11:51,713 --> 00:11:54,237
Eu me sentirei muito melhor quando
n�s chegarmos ao posto de comando.
119
00:12:05,628 --> 00:12:08,506
Aqui � o Capit�o Black.
120
00:12:08,769 --> 00:12:13,907
Espero instru��es
dos Mysterons, de Marte.
121
00:12:14,221 --> 00:12:17,452
A primeira tentativa
de assassinato...
122
00:12:17,453 --> 00:12:22,338
contra o Comandante
Supremo falhou.
123
00:12:22,339 --> 00:12:27,079
S� voc� pode ouvir
esta voz, coronel Storm,...
124
00:12:27,080 --> 00:12:30,785
e j� sabe o que deve fazer.
125
00:12:34,681 --> 00:12:36,549
� nossa direita, senhor.
126
00:13:15,036 --> 00:13:17,191
Comando do Deserto
ao carro oficial.
127
00:13:17,226 --> 00:13:18,827
Solicito a senha.
128
00:13:19,048 --> 00:13:21,329
Aqui � o carro oficial
do Comandante Supremo.
129
00:13:21,364 --> 00:13:23,451
A senha �:
Mestre de batalha.
130
00:13:23,486 --> 00:13:25,031
Prossiga.
131
00:13:50,743 --> 00:13:54,592
bem vindo ao
Point 783, senhor.
132
00:14:02,207 --> 00:14:04,166
N�o fique t�o
assustado, Capit�o.
133
00:14:04,201 --> 00:14:07,157
- N�o est� carregada.
- N�s n�o assumimos riscos.
134
00:14:07,395 --> 00:14:10,471
� uma m�quina autom�tica que
acabam de construir.
135
00:14:10,472 --> 00:14:11,882
Eu pensei que o Supremo
Comandante poderia...
136
00:14:11,883 --> 00:14:13,540
N�o agora, Coronel.
137
00:14:13,575 --> 00:14:15,681
Voc� tem que come�ar o teste.
138
00:14:21,413 --> 00:14:22,664
Quando voc� estiver pronto, senhor.
139
00:14:22,866 --> 00:14:23,587
Certo.
140
00:14:23,622 --> 00:14:26,601
De acordo.
Inicie o teste.
141
00:15:03,813 --> 00:15:06,612
O Unitron foi constru�do para
ser utilizado contra for�as...
142
00:15:06,647 --> 00:15:09,412
mecanizadas controladas por
computador. N�o homens.
143
00:15:27,102 --> 00:15:28,925
� muito impressionante.
144
00:15:28,960 --> 00:15:31,261
Certamente que �.
145
00:15:31,645 --> 00:15:34,392
Ele pode operar em qualquer terreno
e todos os obst�culos.
146
00:15:34,427 --> 00:15:36,520
E, � claro,
sai intacto.
147
00:15:36,555 --> 00:15:37,580
Como � controlado?
148
00:15:37,615 --> 00:15:40,436
Por um operador autom�tico.
Ou ele pode ser programado...
149
00:15:40,651 --> 00:15:43,891
para buscar ou destruir
qualquer alvo automaticamente.
150
00:15:45,611 --> 00:15:46,367
Sim, senhor?
151
00:15:46,402 --> 00:15:47,901
Algum informe,
Capit�o Blue?
152
00:15:47,936 --> 00:15:48,775
N�o, senhor.
153
00:15:48,810 --> 00:15:51,212
A primeira fase do exerc�cio,
perfeitamente.
154
00:15:51,247 --> 00:15:51,952
Bem.
155
00:15:51,987 --> 00:15:55,628
Angels 1, 2 e 3 estejam
patrulhando o Point 783.
156
00:15:55,663 --> 00:15:57,768
Capit�o Scarlet est�
� postos.
157
00:15:57,803 --> 00:15:58,553
Certo, Senhor.
158
00:15:58,588 --> 00:16:00,888
Eu gostaria de ver
perto o Unitron.
159
00:16:00,923 --> 00:16:03,153
Vamos nos aproximar do
ponto de observa��o.
160
00:16:03,188 --> 00:16:06,879
- Senhor, acho que n�o deve ir.
- Vamos, vamos, capit�o.
161
00:16:06,914 --> 00:16:09,126
Nada pode acontecer ao
Comandante Supremo...
162
00:16:09,161 --> 00:16:11,420
enquanto estiver sob a
prote��o do Spectrum.
163
00:16:11,455 --> 00:16:14,190
N�o. Mas n�o devemos correr
riscos desnecess�rios.
164
00:16:14,225 --> 00:16:15,476
Por aqui, senhor.
165
00:16:17,353 --> 00:16:19,317
Eu realmente devo insistir.
166
00:16:19,584 --> 00:16:22,505
Capit�o, n�o seja t�o
assustado.
167
00:16:30,510 --> 00:16:32,452
Certamente est� comprovando
a sua capacidade.
168
00:16:32,487 --> 00:16:34,265
Muito satisfat�rio.
169
00:16:38,764 --> 00:16:40,904
Parece que se dirige at� aqui.
170
00:16:48,096 --> 00:16:49,721
Que diabos est� acontecendo?!
171
00:16:49,756 --> 00:16:52,779
Entre Senhor.
Isto n�o � um exerc�cio.
172
00:16:57,642 --> 00:16:59,063
Isso foi muito perto.
173
00:16:59,098 --> 00:17:00,450
Isto � uma emerg�ncia.
174
00:17:00,485 --> 00:17:02,737
O Unitron est� atacando
o posto de comando.
175
00:17:02,772 --> 00:17:05,100
Ok, capit�o.
N�s vamos consertar isso.
176
00:17:05,135 --> 00:17:07,675
Tenente Green,
chame as Angels.
177
00:17:07,924 --> 00:17:11,071
Anjos 1, 2 e 3.
Spectrum � vermelho.
178
00:17:11,382 --> 00:17:14,142
Dirijam-se ao ponto 783.
O Unitron est� atacando-o.
179
00:17:14,177 --> 00:17:15,421
Entendido.
180
00:17:15,456 --> 00:17:18,256
- Entendido.
- Entendido.
181
00:17:18,634 --> 00:17:20,464
Vamos.
182
00:17:29,728 --> 00:17:32,750
D�-me uma explica��o, capit�o?
E � melhor que seja boa.
183
00:17:32,785 --> 00:17:35,823
N�o entendo. O Unitron
Est� fora do meu controle.
184
00:17:35,858 --> 00:17:37,806
O qu�?!
Explique-se!
185
00:17:37,841 --> 00:17:40,028
Algu�m preparou o controle
do computador.
186
00:17:40,063 --> 00:17:42,215
Ele n�o vai parar at�
destruir o alvo.
187
00:17:42,250 --> 00:17:44,712
E deve ser o Posto de Comando.
188
00:17:51,133 --> 00:17:53,558
O posto de comando n�o pode
resistir mais, senhor.
189
00:17:53,593 --> 00:17:56,618
Bem. Angels 1, 2 e 3
eles est�o atacando agora.
190
00:18:32,757 --> 00:18:34,838
Olhe para isso.
Nada pode par�-lo!
191
00:18:34,873 --> 00:18:37,237
Esses m�sseis n�o lhe
fazer nenhum dano!
192
00:18:37,272 --> 00:18:39,566
Em circunst�ncias diferentes
me sentiria feliz.
193
00:18:39,601 --> 00:18:43,411
Mas, eu acho que n�o temos
mais que dez minutos de vida.
194
00:18:43,446 --> 00:18:47,221
N�o h� nada que eu possa fazer,
senhor. Absolutamente nada.
195
00:19:00,854 --> 00:19:03,965
Bem, capit�o. Agora Spectrum
ter� que agir.
196
00:19:18,376 --> 00:19:21,478
Sim, eu vou cuidar disso
imediatamente.
197
00:19:21,831 --> 00:19:25,382
Obrigado. Tchau.
198
00:19:25,998 --> 00:19:29,649
Capit�o Scarlet da Spectrum.
ve�culo de persegui��o 428.
199
00:19:29,684 --> 00:19:31,477
Identifica��o, por favor.
200
00:19:34,639 --> 00:19:35,755
Obrigado.
201
00:19:48,619 --> 00:19:50,352
O Unitron continua a atacar.
202
00:19:50,387 --> 00:19:52,300
N�o podemos suporta
muito mais tempo.
203
00:19:52,335 --> 00:19:54,323
Capit�o Scarlet estar�
com voc�s em seis minutos.
204
00:19:54,557 --> 00:19:55,853
Fa�am tudo o que ele disser.
205
00:20:05,888 --> 00:20:07,810
Estou chegando ao
Posto de Comando.
206
00:20:07,845 --> 00:20:09,698
O Ponto 783 est� sendo
atacado...
207
00:20:09,733 --> 00:20:12,679
pelo Unitron. Ele n�o
responde ao controle.
208
00:20:12,932 --> 00:20:14,994
Sua miss�o � trazer o
Comandante Supremo...
209
00:20:15,029 --> 00:20:17,056
e lev�-lo da� a
qualquer pre�o.
210
00:20:38,108 --> 00:20:40,243
Tragam o Comandante
Supremo imediatamente.
211
00:20:40,278 --> 00:20:42,208
Em seguida, Capit�o Scarlet.
212
00:20:42,243 --> 00:20:44,454
Temos um ve�culo de persegui��o
l� fora, Senhor.
213
00:20:44,489 --> 00:20:46,481
Deve sair imediatamente.
214
00:20:46,516 --> 00:20:49,140
Fazemos voc� respons�vel
pelo Comandante Supremo.
215
00:20:49,355 --> 00:20:50,484
V� com ele.
216
00:20:50,768 --> 00:20:53,315
Bem, capit�o.
Vou cuidar dele.
217
00:21:06,719 --> 00:21:09,130
Bem, parece que ao
menos eles conseguiram.
218
00:21:20,681 --> 00:21:21,835
Ele vai atravessar a parede!
219
00:21:22,052 --> 00:21:23,663
- � isso!
- Espere!
220
00:21:34,294 --> 00:21:39,543
Ele est� mudando o rumo!
Vai atr�s do VPS!
221
00:21:40,387 --> 00:21:42,261
Isso significa apenas
uma coisa.
222
00:21:42,468 --> 00:21:43,435
O que quer dizer?
223
00:21:43,470 --> 00:21:47,337
Que o culpado do que est�
acontecendo est� dentro do VPS.
224
00:22:10,479 --> 00:22:12,761
� quest�o de tempo,
at� nos alcan�ar.
225
00:22:17,345 --> 00:22:18,713
N�o entendo.
226
00:22:18,748 --> 00:22:21,469
Por que mudou de rumo e
virou-se contra n�s?
227
00:22:21,504 --> 00:22:24,939
Onde est� seu sexto
sentido, terr�queo?
228
00:22:24,974 --> 00:22:28,029
- Voc�?!
- N�o tente nada.
229
00:23:31,072 --> 00:23:32,866
Est� perdendo muito
sangue, capit�o.
230
00:23:32,901 --> 00:23:35,574
Vou lev�-lo para o hospital
o mais r�pido poss�vel.
231
00:23:45,113 --> 00:23:47,751
O Coronel Storm preparou
o ataque contra si mesmo.
232
00:23:47,786 --> 00:23:51,789
- Que tipo de homem era ele?
- Ele n�o era um homem, General.
233
00:23:51,824 --> 00:23:53,231
Era um Mysteron.
234
00:23:53,266 --> 00:23:56,112
V�o continuar tentando matar
o Comandante Supremo?
235
00:23:56,317 --> 00:23:59,739
N�o, ele est� seguro agora. Os
Mysterons v�o deix�-lo em paz.
236
00:24:00,037 --> 00:24:02,365
Com eles � uma guerra de nervos.
237
00:24:02,684 --> 00:24:04,183
Agora eles v�o escolher
outra v�tima.
238
00:24:04,384 --> 00:24:05,323
Capit�o Blue.
239
00:24:05,745 --> 00:24:08,883
Depois de agradecer tudo
o que dez, devo te dizer isso.
240
00:24:09,101 --> 00:24:12,059
Acho que n�o se comportou bem
em rela��o ao Capit�o Scarlet.
241
00:24:12,094 --> 00:24:14,753
Ele tem tr�s balas no corpo
e seu pessoal do Spectrum...
242
00:24:14,788 --> 00:24:17,559
insistiu em esperar tr�s horas
por seu pr�prio helic�ptero.
243
00:24:17,789 --> 00:24:20,134
Ele poderia estar no
Hospital Militar em dez minutos.
244
00:24:20,350 --> 00:24:22,287
S�o circunst�ncias
especiais, senhor.
245
00:24:22,322 --> 00:24:23,821
Circunst�ncias especiais!?!
246
00:24:24,028 --> 00:24:25,847
Aquele homem salvou a minha vida...
247
00:24:25,882 --> 00:24:27,917
e voc�s provavelmente
sacrificaram a dele!
248
00:24:27,952 --> 00:24:29,064
Estou de acordo.
249
00:24:29,099 --> 00:24:31,685
E eu acho que voc� precisa
ter todos os seus homens...
250
00:24:31,720 --> 00:24:33,066
contra os Mysterons.
251
00:24:33,101 --> 00:24:37,306
Senhores, eu n�o sou expressivo,
mas devo dizer-lhes isto.
252
00:24:37,630 --> 00:24:39,618
Capit�o Scarlet viver�...
253
00:24:39,653 --> 00:24:42,436
e continuar� na luta
contra os Mysterons...
254
00:24:42,880 --> 00:24:46,539
talvez mais cedo do
que voc� imagina.
255
00:24:51,616 --> 00:24:55,090
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
256
00:25:03,562 --> 00:25:07,009
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
257
00:25:28,056 --> 00:25:31,529
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
258
00:25:43,189 --> 00:25:46,946
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
259
00:25:55,586 --> 00:25:57,695
Capit�o Scarlet.
260
00:26:01,497 --> 00:26:06,665
Indestrut�vel.
Capit�o Scarlet.
261
00:26:09,748 --> 00:26:12,006
Tradu��o: Kilo20781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.