All language subtitles for 01x10 - Special Assignment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:18,758 CAPIT�O SCARLET 2 00:00:22,907 --> 00:00:24,859 Os Mysterons... 3 00:00:24,860 --> 00:00:27,363 ...inimigos declarados da Terra... 4 00:00:28,595 --> 00:00:30,766 t�m a capacidade de recriar... 5 00:00:30,767 --> 00:00:34,345 a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:35,129 --> 00:00:38,643 Mas, primeiro, devem destruir. 7 00:00:55,694 --> 00:00:59,464 Lidera a luta um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:59,465 --> 00:01:03,432 O seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:25,095 --> 00:01:26,486 Encho o tanque? 10 00:01:27,844 --> 00:01:29,179 Bem, senhor. 11 00:01:31,639 --> 00:01:34,002 Voc� precisa trazer o carro um pouco mais, senhor. 12 00:01:36,742 --> 00:01:38,745 Est� bem! Est� bem! 13 00:02:27,053 --> 00:02:29,953 Verifique o �leo e os freios. Eles est�o um pouco baixos. 14 00:02:29,954 --> 00:02:33,162 Sim senhor. Eu vou acertar isso. 15 00:02:34,282 --> 00:02:36,005 Voc� quer que dirija? 16 00:02:36,040 --> 00:02:39,269 N�o, n�s chegaremos � cidade em algumas horas. 17 00:02:39,304 --> 00:02:42,498 Sim. Agora tudo o que precisamos � um bom colch�o. 18 00:02:42,533 --> 00:02:43,475 Certo. 19 00:02:43,819 --> 00:02:46,170 - Como vai? - Eu encontrei um problema. 20 00:02:46,505 --> 00:02:50,942 Quase n�o h� l�quido nos freios. Vou encher a bomba. 21 00:03:19,914 --> 00:03:22,215 H� uma curva em frente muito fechada. 22 00:03:22,250 --> 00:03:24,848 Sim, eu a vi. 23 00:03:29,717 --> 00:03:30,902 N�o tem freios! 24 00:03:30,937 --> 00:03:34,079 - O qu�?! - N�o funcionam! 25 00:03:35,429 --> 00:03:37,270 N�s vamos... 26 00:04:28,258 --> 00:04:32,760 MISS�O ESPECIAL 27 00:04:41,508 --> 00:04:45,933 Esta � a voz de os Mysterons. 28 00:04:46,308 --> 00:04:51,370 Sabemos que voc�s podem nos ouvir, terr�queos. 29 00:04:51,995 --> 00:04:57,296 Vamos tentar outra explos�o. 30 00:04:57,806 --> 00:05:04,950 Tentaremos apagar do mapa o subcontinente norte-americano. 31 00:05:05,431 --> 00:05:09,961 Vamos nos vingar. 32 00:05:37,230 --> 00:05:41,335 Senhores, recebemos a �ltima amea�a dos Mysterons. 33 00:05:41,602 --> 00:05:43,931 Eles pretendem destruir a Am�rica do Norte. 34 00:05:43,932 --> 00:05:45,146 Isso � novo, Coronel. 35 00:05:45,181 --> 00:05:47,816 Sim, os Mysterons est�o fazendo uma guerra de nervos... 36 00:05:47,851 --> 00:05:49,788 nos dizendo quais s�o seus planos,... 37 00:05:49,823 --> 00:05:51,668 mas eles n�o dizem como ou quando v�o realizar. 38 00:05:51,703 --> 00:05:53,547 Existe alguma coisa que possamos fazer? 39 00:05:53,582 --> 00:05:55,391 Devemos manter-nos alertas e esperar. 40 00:05:55,426 --> 00:05:57,842 Eu percebo o stress... 41 00:05:57,877 --> 00:06:00,590 a que est�o sujeitos, mas n�o podemos relaxar. 42 00:06:00,625 --> 00:06:02,485 Obrigado, senhores. 43 00:06:02,520 --> 00:06:04,964 Gostaria que ficasse um momento, Capit�o Scarlet. 44 00:06:04,999 --> 00:06:06,966 Sim, senhor. 45 00:06:07,171 --> 00:06:09,997 Sob a atual emerg�ncia somente a duas pessoas do Spectrum... 46 00:06:10,032 --> 00:06:12,823 est�o autorizadas a sair da Base Cloud. 47 00:06:12,858 --> 00:06:15,480 Voc� e o Capit�o Scarlet s�o essas pessoas. 48 00:06:15,515 --> 00:06:16,561 Obrigado, Tenente. 49 00:06:16,596 --> 00:06:18,732 Mas devem permanecer em contato. 50 00:06:18,767 --> 00:06:20,103 Capit�o Scarlet,... 51 00:06:20,138 --> 00:06:22,818 eu recebi uma ordem da Intelig�ncia Spectrum. 52 00:06:22,853 --> 00:06:25,498 Eu tenho uma miss�o especial para voc�. 53 00:06:25,825 --> 00:06:29,574 Isto � exatamente o que eu quero que fa�a. 54 00:06:30,234 --> 00:06:34,016 CASSINO CLUBE DE DADOS 55 00:06:40,155 --> 00:06:44,174 N�o mais. Sem mais apostas, por favor. 56 00:06:54,300 --> 00:06:55,785 Zero. 57 00:07:00,974 --> 00:07:03,231 Bem, perdemos tudo. Vamos. 58 00:07:03,461 --> 00:07:06,666 Uma aposta mais. N�o posso ter tanta m� sorte. 59 00:07:07,201 --> 00:07:08,674 Voc� n�o tem mais fichas. 60 00:07:08,709 --> 00:07:11,933 - Devo tentar me recuperar. - N�o seja est�pido. 61 00:07:12,215 --> 00:07:13,959 Quinhentos mais, por favor. 62 00:07:13,994 --> 00:07:16,242 Mas j� perdeu muito, senhor. 63 00:07:16,277 --> 00:07:19,125 - N�o importa, quinhentos mais. - Sim, senhor. 64 00:07:19,802 --> 00:07:22,990 Necessariamente eu tenho que ganhar esta aposta. 65 00:07:23,025 --> 00:07:25,535 Coloque quinhentos na cor vermelha. 66 00:07:25,570 --> 00:07:26,987 Paul! 67 00:07:33,697 --> 00:07:36,229 Sem mais apostas, por favor. 68 00:07:43,025 --> 00:07:45,962 Aquele moreno, de boa apar�ncia, na Roleta. 69 00:07:45,997 --> 00:07:50,697 Sim. Parece exatamente o tipo que precisamos. 70 00:08:02,513 --> 00:08:06,326 - Treze. Preto. - Oh n�o! 71 00:08:17,429 --> 00:08:19,041 Sem mais apostas. 72 00:08:23,263 --> 00:08:26,804 N�o entendo voc�. Deveria saber que a casa ganha sempre. 73 00:08:26,927 --> 00:08:30,477 Muito bem, muito bem. � tarde me servir seus conselhos. 74 00:08:31,112 --> 00:08:32,547 Quanto voc� perdeu? 75 00:08:32,548 --> 00:08:34,040 - Muito. - Quanto? 76 00:08:34,543 --> 00:08:36,824 - Mais de cinco mil. - Cinco mil?! 77 00:08:36,859 --> 00:08:39,071 Onde voc� conseguiu esse montante? 78 00:08:39,106 --> 00:08:42,476 Eu tenho tr�s dias para pagar. Eu assinei uma promiss�ria. 79 00:08:42,511 --> 00:08:45,846 - E se voc� n�o puder pagar? - Me acusar�o na Spectrum. 80 00:08:45,881 --> 00:08:50,640 E voc� sabe as regras. Spectrum vai me chutar fora. 81 00:08:59,111 --> 00:09:01,252 Sabe do que � acusado, Capit�o Scarlet. 82 00:09:01,287 --> 00:09:03,399 - Voc� tem algo a dizer? - N�o senhor. 83 00:09:03,734 --> 00:09:05,777 O c�digo Spectrum � muito rigoroso. 84 00:09:05,812 --> 00:09:09,681 O jogo de azar � um crime. Eu n�o tenho outra alternativa. 85 00:09:09,716 --> 00:09:12,268 Muito para meu desgosto, devo dar-lhe sua baixa. 86 00:09:12,303 --> 00:09:14,785 - Sim, senhor. - Voc� � um bom oficial. 87 00:09:14,820 --> 00:09:17,278 Mas os nossos regulamentos devem ser cumpridos. 88 00:09:17,509 --> 00:09:19,442 Pelo bem desta organiza��o... 89 00:09:19,477 --> 00:09:21,741 � melhor deixar esta Nuvem Cloud imediatamente. 90 00:09:21,950 --> 00:09:23,511 Sim, Coronel. 91 00:09:26,209 --> 00:09:27,726 Capit�o Scarlet. 92 00:09:28,671 --> 00:09:30,874 Adeus, Adam. 93 00:09:34,737 --> 00:09:37,708 Coronel! N�o pode deix�-lo ir assim! 94 00:09:37,955 --> 00:09:40,512 Voc� conhece as regras, Capit�o. 95 00:09:51,712 --> 00:09:53,597 � este o modo de tratar todos os seus clientes? 96 00:09:53,632 --> 00:09:55,689 Sinto muito, senhor. N�o h� mais cr�dito. 97 00:09:55,724 --> 00:09:59,738 Posso pagar. Apenas me d� tempo. Alguns dias. 98 00:10:00,024 --> 00:10:02,743 Desculpe, tente outro. 99 00:10:03,835 --> 00:10:06,973 Eu acho que voc� est� certo. Poderia ser o nosso homem. 100 00:10:14,912 --> 00:10:18,630 Os Mysterons declararam o seu prop�sito de destruir a Am�rica. 101 00:10:18,665 --> 00:10:21,783 N�o preciso dizer o grave perigo que implica esta amea�a. 102 00:10:21,818 --> 00:10:24,901 O problema, Coronel, � que n�o podemos vigiar... 103 00:10:24,936 --> 00:10:26,828 nem uma fra��o m�nima dessa �rea. 104 00:10:26,863 --> 00:10:28,053 Eu sei, Capit�o Ocher. 105 00:10:28,088 --> 00:10:30,232 Nossa �nica esperan�a � saber onde... 106 00:10:30,267 --> 00:10:32,376 eles pretendem come�ar seu ataque. 107 00:10:52,352 --> 00:10:53,869 Quem �? 108 00:10:54,881 --> 00:10:57,353 V� em frente, n�o est� fechada. 109 00:11:10,407 --> 00:11:12,572 - Quem s�o voc�s? - N�o nos conhece. 110 00:11:12,607 --> 00:11:14,737 Mas n�s conhecemos voc�, sim, amigo. 111 00:11:15,240 --> 00:11:17,623 - O que querem? - Apenas conversar um pouco. 112 00:11:17,658 --> 00:11:20,007 - N�s temos uma proposta. - Continue. 113 00:11:20,232 --> 00:11:22,773 Sabemos quem � voc�, capit�o Scarlet. 114 00:11:22,808 --> 00:11:26,335 Se sabem, n�o v�o ignorar que desertei da Spectrum. 115 00:11:26,749 --> 00:11:29,374 Agora sou simplesmente Paul Medcaff. 116 00:11:29,409 --> 00:11:31,965 N�s sabemos. Trataram-no muito mal, certo? 117 00:11:32,000 --> 00:11:34,454 - Apenas me diga o que querem. - � muito simples. 118 00:11:34,489 --> 00:11:38,466 Precisamos de um ve�culo Spectrum de persegui��o para uso privado. 119 00:11:38,846 --> 00:11:40,299 Um VSP?! 120 00:11:40,644 --> 00:11:43,001 - Saiam daqui! - N�o perca a paci�ncia! 121 00:11:43,036 --> 00:11:45,020 Saia, ou serei for�ado a coloc�-los para fora! 122 00:11:45,055 --> 00:11:48,284 Isto far� reconsiderar. 123 00:11:48,670 --> 00:11:51,492 - Como voc� conseguiu isso? - N�o importa. 124 00:11:51,527 --> 00:11:54,279 � a nota promiss�ria assinada pelos 5.000. 125 00:11:54,314 --> 00:11:59,030 Um pouco de coopera��o e... Eu poderia decidir rasg�-la. 126 00:12:06,130 --> 00:12:08,247 Se eu conseguir esse ve�culo de persegui��o Spectrum... 127 00:12:08,282 --> 00:12:11,025 v�o rasgar a nota promiss�ria de 5.000? 128 00:12:11,060 --> 00:12:12,477 Esse � o trato. 129 00:12:12,512 --> 00:12:14,669 Para que querem o VPS? 130 00:12:14,704 --> 00:12:17,045 - Isso � assunto nosso. - Planejam roubar um banco? 131 00:12:17,046 --> 00:12:19,054 Vamos dar-lhe outros 5.000 se voc� concordar. 132 00:12:19,055 --> 00:12:21,211 Deve ser algo grande. 133 00:12:21,212 --> 00:12:24,297 - O ouro da reserva? - Decida-se uma vez. 134 00:12:24,505 --> 00:12:27,579 Se me oferecem dez mil, � que meu trabalho vale mais. 135 00:12:27,614 --> 00:12:31,634 Olhe. Apenas responda. Sim ou n�o. 136 00:12:33,140 --> 00:12:34,981 - N�o. - O qu�?! 137 00:12:35,016 --> 00:12:38,671 Precisam de um VPS. E eu sou a �nica pessoa que pode dar-lhes um. 138 00:12:38,939 --> 00:12:41,547 Quero vinte e cinco por cento do total. 139 00:12:41,582 --> 00:12:42,891 Imposs�vel. 140 00:12:42,926 --> 00:12:46,219 Um quarto para voc�, um quarto para ele,... 141 00:12:46,475 --> 00:12:51,097 um quarto para mim e quarto para o Sr. X. 142 00:12:51,132 --> 00:12:52,296 O Sr. X? 143 00:12:52,331 --> 00:12:54,955 Sim, o c�rebro que os apoia. 144 00:12:55,172 --> 00:12:59,765 � �bvio que algu�m os apoia, senhores. 145 00:13:09,380 --> 00:13:11,203 Onde est� o Coronel, Tenente? 146 00:13:11,238 --> 00:13:12,886 Ele desceu para a sala de confer�ncia. 147 00:13:12,921 --> 00:13:15,394 Bem. Quero falar com voc�, confidencialmente. 148 00:13:15,429 --> 00:13:17,868 - A respeito do Capit�o Scarlet? - Sim. 149 00:13:18,178 --> 00:13:21,795 O Coronel tomou sua decis�o. N�o posso fazer nada. 150 00:13:22,039 --> 00:13:23,977 Eu sei, mas talvez eu eu possa ajudar. 151 00:13:24,012 --> 00:13:26,833 O Capit�o Scarlet apostou na roleta, ningu�m pode negar. 152 00:13:26,868 --> 00:13:29,384 - Mas por qu�? - Voc� sabe? 153 00:13:29,419 --> 00:13:32,142 Ele n�o se importava muito com sua carreira? 154 00:13:32,434 --> 00:13:35,271 Nunca tinha jogado antes. No fundo h� algo mais. 155 00:13:35,306 --> 00:13:37,154 - Posso ajudar? - Sim, Tenente. 156 00:13:37,189 --> 00:13:38,881 Eu quero me cubra. 157 00:13:39,197 --> 00:13:41,112 Vou buscar o Capit�o Scarlet... 158 00:13:41,147 --> 00:13:44,320 para ver se eu descubro o que realmente h� no fundo disso tudo. 159 00:13:44,355 --> 00:13:46,484 Ok, mas mantenha-se em contato comigo. 160 00:13:46,519 --> 00:13:48,879 Eu n�o posso cobri-lo diante do Coronel por muito tempo. 161 00:13:48,914 --> 00:13:49,986 Obrigado, Tenente. 162 00:13:50,021 --> 00:13:53,487 Devo encontr�-lo antes que tenha problemas piores. 163 00:14:16,127 --> 00:14:19,039 Tenente Green, eu estou no Hotel Arizona. 164 00:14:19,074 --> 00:14:21,962 Capit�o Scarlet esteve aqui, mas se foi antes da minha chegada. 165 00:14:21,997 --> 00:14:23,448 Tem alguma ideia de onde estar� agora? 166 00:14:23,483 --> 00:14:26,336 O porteiro diz que passava muito tempo no bar em frente. 167 00:14:26,629 --> 00:14:28,484 Vou ver se l� sabem alguma coisa. 168 00:14:28,519 --> 00:14:30,340 - Entendido. - Quem era, Tenente? 169 00:14:31,040 --> 00:14:33,319 - Capit�o Blue, Senhor. - Onde est�?! 170 00:14:33,354 --> 00:14:34,427 Eh... 171 00:14:34,462 --> 00:14:36,333 em Meryland, Senhor. 172 00:14:36,368 --> 00:14:39,589 Inspecionando o servi�o de seguran�a de bacteriologia. 173 00:14:39,624 --> 00:14:42,668 Da pr�xima vez que chamar a Base Cloud, comunique-me com ele. 174 00:14:42,703 --> 00:14:44,718 Sim, senhor. 175 00:14:49,823 --> 00:14:51,807 O que voc� vai tomar, senhor? 176 00:14:51,842 --> 00:14:54,051 Estou � procura de um amigo meu. 177 00:14:54,086 --> 00:14:56,261 Talvez voc� o conhe�a? Paul Medcaff. 178 00:14:56,296 --> 00:14:58,118 Alto, moreno, olhos azuis. 179 00:14:58,153 --> 00:15:01,704 Sim, eu conhe�o. Esteve aqui agora h� pouco. Com outros dois. 180 00:15:01,933 --> 00:15:03,321 Tem alguma ideia para onde eles foram? 181 00:15:03,356 --> 00:15:06,832 Eu acho que um deles mencionou a casa de fazenda abandonada. 182 00:15:06,867 --> 00:15:08,860 � cerca de 15 km ao norte da cidade. 183 00:15:08,861 --> 00:15:11,704 15 km ao norte? Bem, obrigado. 184 00:15:19,028 --> 00:15:22,573 Bem, estamos perto. 185 00:15:48,669 --> 00:15:50,604 Mapa interessante. 186 00:15:50,639 --> 00:15:52,505 Quando veremos o Sr. X? 187 00:15:52,540 --> 00:15:56,637 Voc� n�o precisa me ver, Sr. Medcaff. 188 00:15:57,593 --> 00:15:58,714 Essa voz. 189 00:15:58,749 --> 00:16:01,055 E precisam de um VPS. Para que? 190 00:16:01,090 --> 00:16:05,913 Estamos nos preparando para lan�ar um ataque sobre Nuclear City. 191 00:16:13,797 --> 00:16:17,069 Ent�o, o plano � romper as defesas de Nuclear City. 192 00:16:17,104 --> 00:16:20,110 Exatamente. Receberemos um milh�o em ouro. 193 00:16:20,145 --> 00:16:23,082 Voc� est� com a gente, terr�queo? 194 00:16:23,117 --> 00:16:26,888 Precisam de um VPS para levar um dispositivo nuclear para Nuclear City? 195 00:16:26,923 --> 00:16:30,043 Provocar� uma rea��o em cadeia que ir� destruir a Am�rica do Norte. 196 00:16:30,078 --> 00:16:33,449 Caso voc� n�o tenha notado, Somos agentes Mysterons. 197 00:16:33,726 --> 00:16:36,410 Voc� tem que nos ajudar ou vai morrer. 198 00:16:36,445 --> 00:16:37,930 Eu n�o... 199 00:16:37,965 --> 00:16:40,246 Por que a d�vida? 200 00:16:40,623 --> 00:16:43,211 Isso significa milh�es de vidas. 201 00:16:43,246 --> 00:16:45,799 - Eu... - De que lado est�? 202 00:16:46,185 --> 00:16:47,151 De voc�s. 203 00:16:47,186 --> 00:16:50,575 em breve, ter� a oportunidade para provar isso. 204 00:16:50,841 --> 00:16:54,780 H� um oficial da Spectrum fora desta casa. 205 00:17:03,700 --> 00:17:07,830 Se voc� est� com a gente, mate-o. 206 00:17:09,361 --> 00:17:11,317 Capit�o Scarlet! Paul! 207 00:17:16,188 --> 00:17:21,103 Acho que ele mostrou sua lealdade para com a nossa causa. 208 00:17:21,690 --> 00:17:23,386 Com um VPS, 209 00:17:23,387 --> 00:17:27,989 a Nuclear City estar� � nossa merc�. 210 00:17:32,596 --> 00:17:35,909 Certo, Tenente, eu quero ouvir toda a hist�ria. E r�pido. 211 00:17:36,044 --> 00:17:38,378 Capit�o Blue foi � procura do Capit�o Scarlet. 212 00:17:38,966 --> 00:17:41,367 - E eu dei cobertura, Senhor. - Idiotas! 213 00:17:41,402 --> 00:17:43,855 Provavelmente colocaram a opera��o em perigo! 214 00:17:43,890 --> 00:17:46,125 Comuniquem-me com Capit�o Blue, agora. 215 00:17:46,160 --> 00:17:47,608 Entendido. 216 00:17:53,928 --> 00:17:57,464 - N�o consigo me comunicar, Coronel. - Continue tentando. 217 00:18:11,804 --> 00:18:13,730 Um dardo anest�sico. 218 00:18:14,981 --> 00:18:17,296 Ele usou uma arma tranquilizante. 219 00:18:20,073 --> 00:18:21,856 - Sim, Coronel White. - Onde voc� esteve?! 220 00:18:21,891 --> 00:18:22,762 Tentando... 221 00:18:22,797 --> 00:18:24,305 O Capit�o Scarlet est� com voc�? 222 00:18:24,340 --> 00:18:26,279 Capit�o Scarlet? N�o, Coronel. 223 00:18:26,314 --> 00:18:28,219 Bem, eu posso dizer agora. 224 00:18:28,465 --> 00:18:29,823 Ele est� em uma miss�o secreta. 225 00:18:29,858 --> 00:18:31,392 Pressentia alguma coisa. 226 00:18:31,644 --> 00:18:32,704 Esteve aqui, Coronel. 227 00:18:33,112 --> 00:18:35,980 Bem, investigue por l�. Veja se deixou alguma pista. 228 00:18:35,981 --> 00:18:38,259 H� um mapa e um indicador... 229 00:18:38,294 --> 00:18:41,369 apontando para a Nuclear City. N�o poderia ser...? 230 00:18:41,404 --> 00:18:42,312 Sim, capit�o. 231 00:18:42,347 --> 00:18:44,694 � provavelmente � um aviso do Capit�o Scarlet. 232 00:18:44,729 --> 00:18:48,043 Os Mysterons podem estar planejando atacar Nuclear City. 233 00:18:54,841 --> 00:18:57,352 NUCLEAR CITY 234 00:18:58,400 --> 00:19:00,684 BLOCO DE SEGURAN�A 235 00:19:01,534 --> 00:19:04,544 Bem, Capit�o Ocher, n�s alguma outra informa��o? 236 00:19:04,579 --> 00:19:05,314 N�o, senhor. 237 00:19:05,349 --> 00:19:07,583 N�o temos nenhuma ideia de como os Mysterons planejam... 238 00:19:07,618 --> 00:19:10,309 cumprir sua amea�a de destruir a Am�rica do Norte. 239 00:19:10,344 --> 00:19:12,501 Mas a Nuclear City um alvo �bvio. 240 00:19:12,536 --> 00:19:15,607 Bem, vamos tomar maiores medidas de seguran�a. 241 00:19:15,642 --> 00:19:19,080 A prote��o que temos � quase imposs�vel de quebrar. 242 00:19:22,064 --> 00:19:25,384 Capit�o Scarlet, Spectrum. VPS 1-0-4. 243 00:19:25,419 --> 00:19:28,704 - Identifica��o, por favor. - Claro. 244 00:19:45,812 --> 00:19:47,653 Novas pistas, Capit�o Blue? 245 00:19:47,688 --> 00:19:49,014 N�o, coronel, nenhuma. 246 00:19:49,049 --> 00:19:52,247 Capit�o Scarlet nos fez saber que Nuclear City � o alvo. 247 00:19:52,282 --> 00:19:53,807 Mas como atacar�o? 248 00:19:53,842 --> 00:19:57,408 Bem, fa�a o seu melhor para descobrir e deixe-nos saber imediatamente. 249 00:20:00,121 --> 00:20:03,984 - Qual � o gatilho at�mico? - � muito simples. 250 00:20:04,199 --> 00:20:08,128 Uma leve detona��o provocar� uma rea��o em cadeia. 251 00:20:08,163 --> 00:20:09,351 O que vai acontecer com a gente? 252 00:20:09,386 --> 00:20:12,188 N�o h� tempo para se retratar agora, terr�queo. 253 00:20:12,223 --> 00:20:14,714 N�s seremos vingados. 254 00:20:17,208 --> 00:20:20,082 Tenente Green, lance os Angels 1, 2 e 3. 255 00:20:20,117 --> 00:20:21,761 Entendido, Coronel. 256 00:20:21,796 --> 00:20:26,593 Anjos 1, 2 e 3, decolar imediatamente. 257 00:20:43,221 --> 00:20:46,390 V�o voar cobrindo toda a �rea de Nuclear City... 258 00:20:46,672 --> 00:20:48,814 � espera de novas instru��es. 259 00:21:03,645 --> 00:21:05,133 Estamos quase l�. 260 00:21:05,168 --> 00:21:07,707 Faltam 35 km para Nuclear City. 261 00:21:10,053 --> 00:21:14,515 Vamos, Capit�o Scarlet, diga-nos onde v�o atacar. 262 00:21:17,437 --> 00:21:20,981 Devemos chegar em... 14 minutos. 263 00:21:21,016 --> 00:21:24,905 Vamos quebrar os port�es. Nada pode nos parar agora. 264 00:21:42,156 --> 00:21:44,636 - Avi�es! - Calma. 265 00:21:44,637 --> 00:21:48,714 Vamos em um ve�culo Spectrum. N�o v�o suspeitar de nada. 266 00:21:49,106 --> 00:21:50,176 FUMA�A 267 00:21:53,530 --> 00:21:54,590 O que voc� fez?! 268 00:21:56,838 --> 00:21:57,851 Traidor! 269 00:21:58,186 --> 00:22:01,210 As Angels ver�o a fuma�a e v�o atacar este ve�culo. 270 00:22:01,245 --> 00:22:04,124 Continue dirigindo, terr�queo! 271 00:22:07,518 --> 00:22:11,019 Avistei um VPS que est� soltando fuma�a... 272 00:22:11,054 --> 00:22:13,322 10 km ao sul de Nuclear City. 273 00:22:13,357 --> 00:22:14,407 � esse. 274 00:22:14,442 --> 00:22:17,503 L�der Angel, atacar e destruir. 275 00:22:17,538 --> 00:22:19,315 Entendido. 276 00:22:53,120 --> 00:22:55,347 N�o faz sentido. Perderam. 277 00:22:55,382 --> 00:22:56,400 Talvez. 278 00:22:56,435 --> 00:23:00,108 Mas voc� ser� o primeiro a morrer. 279 00:23:42,072 --> 00:23:44,509 Sem mais apostas. 280 00:23:52,196 --> 00:23:54,614 Aqui � onde est� a divers�o, capit�o? 281 00:23:54,649 --> 00:23:57,683 S� quando eu estou em uma miss�o especial, Coronel. 282 00:24:00,624 --> 00:24:02,235 Por que n�o nos disse que o Capit�o Scarlet... 283 00:24:02,270 --> 00:24:03,812 estava em uma miss�o secreta, senhor? 284 00:24:03,847 --> 00:24:07,622 Para o plano dar resultado, todos deveriam agir naturalmente. 285 00:24:07,873 --> 00:24:11,072 Voc�s estavam desconcertados quando dissemos adeus a Scarlet. 286 00:24:11,107 --> 00:24:14,271 Uma rea��o natural, que nos ajudou a enganar os Mysterons. 287 00:24:14,306 --> 00:24:17,413 Bem, o Capit�o Scarlet triunfou novamente. 288 00:24:17,448 --> 00:24:18,493 Sim. 289 00:24:18,713 --> 00:24:21,851 E eu mal posso acreditar que ele se curou t�o r�pido. 290 00:24:23,943 --> 00:24:25,305 Capit�o Scarlet? 291 00:24:25,340 --> 00:24:28,840 Desenvolvi um sistema de roleta usando o computador. 292 00:24:28,875 --> 00:24:31,693 - Quer experimentar? - Tenente... 293 00:24:31,917 --> 00:24:35,037 voc� sabe que eu nunca jogo. 294 00:24:44,282 --> 00:24:46,267 Capit�o Scarlet. 295 00:24:47,279 --> 00:24:53,121 � o �nico que conhece o jogo dos Mysterons... 296 00:24:53,156 --> 00:24:56,421 ...e as coisas que planejam. 297 00:24:56,456 --> 00:24:58,698 Capit�o Scarlet. 298 00:24:59,735 --> 00:25:05,293 Para seus inimigos Mysterons, um nome perigoso. 299 00:25:05,328 --> 00:25:07,929 Um super-homem. 300 00:25:07,964 --> 00:25:10,496 Eles o batem... 301 00:25:10,531 --> 00:25:14,359 e seu corpo pode queimar. 302 00:25:14,394 --> 00:25:16,557 Eles o esmagam... 303 00:25:16,592 --> 00:25:20,655 ...mas ele sabe que vai voltar � vida novamente. 304 00:25:21,082 --> 00:25:23,152 Capit�o Scarlet. 305 00:25:24,059 --> 00:25:29,839 Como os anjos voando, asas com asa... 306 00:25:30,152 --> 00:25:35,183 ...em cena, O espectro � verde. 307 00:25:36,154 --> 00:25:38,411 Capit�o Scarlet. 308 00:25:39,265 --> 00:25:44,969 Embora Mysterons pretendam conquistar a Terra... 309 00:25:45,004 --> 00:25:51,358 este homem indestrut�vel vai mostrar o que vale. 310 00:25:51,583 --> 00:25:53,859 Capit�o Scarlet. 311 00:25:54,722 --> 00:25:57,668 indestrut�vel. 312 00:25:57,703 --> 00:26:00,033 Capit�o Scarlet. 313 00:26:01,805 --> 00:26:05,566 Tradu��o: Kilo24614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.