Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,041 --> 00:00:25,125
(Police march past in progress)
2
00:01:08,250 --> 00:01:09,750
Can you stop this music?
3
00:01:14,333 --> 00:01:15,416
What's this medal for, sir?
4
00:01:20,083 --> 00:01:21,291
Did you get the medal, sir?
5
00:01:21,375 --> 00:01:23,375
Hey! Look straight and drive.
6
00:01:24,166 --> 00:01:25,375
So sir didn't get the award?
7
00:01:29,125 --> 00:01:30,125
This is not mine.
8
00:01:31,625 --> 00:01:32,916
It belongs to a friend of mine.
9
00:01:34,375 --> 00:01:35,375
Where is he?
10
00:03:44,375 --> 00:03:47,583
Abhidasan was caught while
smuggling fake notes.
11
00:03:47,583 --> 00:03:49,750
To the latest breaking news...
12
00:03:49,791 --> 00:03:53,416
An old couple was found murdered
inside their house, at Thodupuzha.
13
00:03:53,583 --> 00:03:57,583
Vazhuthala Palaykkal Kuriakose and
his wife Eliamma, are the deceased.
14
00:03:57,666 --> 00:04:01,958
The brutal murder of the old couple
was discovered only this morning.
15
00:04:02,000 --> 00:04:03,541
There was no one
else in the house.
16
00:04:03,541 --> 00:04:04,541
Yes sir.
17
00:04:04,583 --> 00:04:05,666
- Didn't you see the news?
18
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Yes, sir.
19
00:04:07,333 --> 00:04:08,333
- You come here.
20
00:04:08,625 --> 00:04:09,625
I'll come.
21
00:04:09,666 --> 00:04:11,291
- Come fast.
- Okay.
22
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
Sir.
23
00:04:20,666 --> 00:04:21,916
Shall we begin the inquest?
24
00:04:22,333 --> 00:04:23,333
I'll tell you.
25
00:04:27,875 --> 00:04:30,083
Who's he waiting for,
without doing the inquest?
26
00:04:31,375 --> 00:04:32,916
I left home early
in the morning.
27
00:04:33,041 --> 00:04:35,083
I couldn't even take
a shit properly.
28
00:04:36,000 --> 00:04:38,791
Don't you know Joseph, who
retired some time back?
29
00:04:39,291 --> 00:04:40,958
He is waiting for him.
30
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
Please move.
31
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
Move! Move!
32
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Move.
33
00:05:14,541 --> 00:05:16,333
He has been waiting
for a long time.
34
00:05:16,375 --> 00:05:17,375
Where is sir?
35
00:05:17,416 --> 00:05:18,416
Over there.
36
00:05:43,916 --> 00:05:45,041
Do a check quickly.
37
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
It's already late.
38
00:05:46,125 --> 00:05:47,625
- Okay.
- We need to do the inquest.
39
00:06:05,291 --> 00:06:06,291
What are you doing here?
40
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
Just like that.
41
00:06:28,625 --> 00:06:29,625
Did you find anything?
42
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
This was lying here.
43
00:06:30,958 --> 00:06:32,083
We found one print.
44
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
I think it's that way.
45
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Can I get a ladder?
46
00:06:49,083 --> 00:06:50,291
Sure.
I'll bring it right away.
47
00:07:45,333 --> 00:07:48,375
Don't allow any media to enter inside,
until the body is taken out.
48
00:07:48,416 --> 00:07:49,416
Will do, sir.
49
00:10:09,625 --> 00:10:12,000
Sir, the guy who came was
definitely intending to steal.
50
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
But he's not an
Assamese or Bengali.
51
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
Someone who knows them quite well,
52
00:10:15,916 --> 00:10:17,375
Someone who's quite
healthy and fit.
53
00:10:18,708 --> 00:10:20,250
He hasn't broken the door open.
54
00:10:20,375 --> 00:10:21,500
How's that possible?
55
00:10:21,833 --> 00:10:25,166
Just because he didn't break the door
open, it needn't be someone they know.
56
00:10:25,791 --> 00:10:29,125
What if they opened the door, hearing
a knock on the door in the night?
57
00:10:29,208 --> 00:10:30,583
That's also a possibility, right?
58
00:10:30,750 --> 00:10:33,708
If that was the case, the body would
have been lying next to the door.
59
00:10:34,041 --> 00:10:36,708
There are all indications that
the guy sat on that sofa.
60
00:10:37,041 --> 00:10:40,416
So? - You do the inquest, and send
the bodies for postmortem quickly.
61
00:10:40,458 --> 00:10:41,458
Sir!
62
00:10:41,875 --> 00:10:43,041
Call for the ambulance.
63
00:10:43,041 --> 00:10:44,041
Sir!
64
00:10:47,958 --> 00:10:49,291
Their relatives?
65
00:10:49,541 --> 00:10:50,541
They have two daughters.
66
00:10:51,000 --> 00:10:52,708
These are their husbands.
67
00:10:53,958 --> 00:10:56,250
Who saw the crime scene first?
68
00:10:56,291 --> 00:10:57,291
My son, sir.
69
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
He saw it when he
went to deliver milk.
70
00:10:59,125 --> 00:11:00,708
They are his uncle and aunty.
71
00:11:02,083 --> 00:11:03,083
You carry on.
72
00:11:04,083 --> 00:11:05,291
- Sir..
- What time?
73
00:11:05,333 --> 00:11:07,208
It was around 5 - 5.30 AM, sir.
74
00:11:07,666 --> 00:11:09,625
I was the one who informed
the police station.
75
00:11:10,083 --> 00:11:13,166
Did you hear any noise from
here between 8 PM & 10 PM?
76
00:11:13,250 --> 00:11:15,791
I had gone for a movie, sir.
Only mom was at home.
77
00:11:17,125 --> 00:11:18,166
And you?
78
00:11:18,166 --> 00:11:20,125
No, sir.
I was watching a serial on TV.
79
00:11:20,208 --> 00:11:22,166
Where do you people stay?
- Kollam.
80
00:11:23,041 --> 00:11:24,250
Thrissur.
81
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
What do you do?
82
00:11:25,875 --> 00:11:26,875
Business.
83
00:11:27,125 --> 00:11:28,125
What business?
84
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
Finance.
85
00:11:30,208 --> 00:11:31,208
Where were you yesterday?
86
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
I was at a friend's place
in Patthanamthitta.
87
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
I was in the Gulf.
88
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
I just came back to Kerala.
I was at Ernakulam yesterday.
89
00:11:38,125 --> 00:11:39,583
Have you come back for good?
- Yes.
90
00:11:41,958 --> 00:11:43,166
Get me a pen and paper.
91
00:11:43,875 --> 00:11:45,958
All your names and phone numbers.
92
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
You write it down.
- Okay sir.
93
00:11:48,708 --> 00:11:49,708
Here you go.
94
00:11:57,458 --> 00:11:59,583
Take them inside.
Come on.
95
00:12:00,708 --> 00:12:01,750
Enough! Move!
96
00:12:04,458 --> 00:12:05,458
Hey!
97
00:12:07,208 --> 00:12:08,375
Do you have any stuff
with you, Sugunan?
98
00:12:08,375 --> 00:12:09,958
How will I have anything, sir?
99
00:12:10,083 --> 00:12:12,000
If you give money, I can
send someone to buy it.
100
00:12:12,166 --> 00:12:13,166
What is this?
101
00:12:15,708 --> 00:12:16,708
I just need 2 drinks.
102
00:12:16,708 --> 00:12:18,125
I don't have glasses.
- Sir.
103
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Brother, is there any
way to get 2 glasses?
104
00:12:20,583 --> 00:12:22,666
My house is over there. I'll go get it.
- No.
105
00:12:22,708 --> 00:12:24,333
Let's go till there.
- Okay.
106
00:12:24,541 --> 00:12:26,833
Hey! Sir and I have
to discuss something.
107
00:12:26,875 --> 00:12:28,416
You wait here. I'll be back.
- Okay.
108
00:12:29,750 --> 00:12:32,333
Check tower locations of all numbers.
- Don't miss anything.
109
00:12:32,375 --> 00:12:34,291
Come..
- Buy 2 kilos of meat to my house.
110
00:12:34,291 --> 00:12:35,875
Okay! I'll buy.
111
00:12:37,833 --> 00:12:38,916
Brother...
112
00:12:39,750 --> 00:12:42,208
How's the chit fund company of
the elder son in law doing now?
113
00:12:42,375 --> 00:12:45,083
There's something fishy about him.
114
00:12:45,166 --> 00:12:46,916
That's true.
- I don't know all that, sir.
115
00:12:47,250 --> 00:12:49,583
He used to create a ruckus
asking for his share at times.
116
00:12:49,625 --> 00:12:52,291
But uncle & aunty said that they would
give it only after their death.
117
00:12:52,333 --> 00:12:54,166
- Very good.
- I don't know anything else, sir.
118
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Sir, you can sit inside.
119
00:12:59,583 --> 00:13:01,375
No, brother.
Just get 2 glasses.
120
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
What's the stuff?
121
00:13:05,500 --> 00:13:07,083
The stuff is superb.
122
00:13:07,875 --> 00:13:09,250
But it's local.
123
00:13:09,458 --> 00:13:10,458
Open it.
124
00:13:13,083 --> 00:13:14,083
Is it good?
125
00:13:14,750 --> 00:13:16,125
How do you even drink this?
126
00:13:16,208 --> 00:13:17,333
Drink it fast, sir.
127
00:13:17,750 --> 00:13:18,750
Hold it.
128
00:13:20,083 --> 00:13:21,083
Here you go, sir.
129
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
Shall I fix the drink?
130
00:13:24,375 --> 00:13:27,000
Brother, can you buy some
Pepsi or something to mix?
131
00:13:28,833 --> 00:13:30,208
Is there any shop nearby?
- Yes.
132
00:13:30,208 --> 00:13:31,541
No problem, right?
- No, sir.
133
00:13:31,625 --> 00:13:34,000
If it's for me, it's not necessary.
I take it dry.
134
00:13:34,583 --> 00:13:35,833
I need it.
- Okay.
135
00:13:35,916 --> 00:13:36,916
Hey!
- Sir.
136
00:13:37,333 --> 00:13:38,333
What is it, sir?
137
00:13:38,583 --> 00:13:39,875
Where did that Joseph go?
138
00:13:40,041 --> 00:13:42,666
He has gone to booze with the
guy who came to take the body.
139
00:13:47,208 --> 00:13:49,000
Hello!
Tell me.
140
00:13:59,583 --> 00:14:00,583
Where did he go, sir?
141
00:14:01,916 --> 00:14:03,208
He's not good company.
142
00:14:04,000 --> 00:14:05,583
Shall we sit inside?
- Okay.
143
00:14:05,625 --> 00:14:06,625
Come.
144
00:14:15,250 --> 00:14:16,750
He is the culprit, sir.
145
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
It's not me, sir.
146
00:14:19,791 --> 00:14:20,791
It's not me, sir.
147
00:14:20,875 --> 00:14:21,875
It's not me, sir.
148
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
It's not me, sir.
149
00:14:25,291 --> 00:14:26,833
It's not me, sir.
- Brother...
150
00:14:27,250 --> 00:14:28,291
It's not me, sir.
151
00:14:28,291 --> 00:14:30,791
The fingerprints on the bulb that
you removed and kept there,
152
00:14:30,916 --> 00:14:33,583
and the fingerprints on the glass
that you gave now, are the same.
153
00:14:33,708 --> 00:14:36,000
And the hand-knife that
you took from here....
154
00:14:36,541 --> 00:14:39,958
However much you wash it,
the forensic department will find it.
155
00:14:41,041 --> 00:14:42,750
The calendar you used to cover it.
156
00:14:45,875 --> 00:14:48,291
Wasn't it from here?
- It's not me, sir. I don't know, sir.
157
00:14:49,166 --> 00:14:50,458
Sir..
- Isn't all this enough?
158
00:14:54,958 --> 00:14:55,958
Shall I leave, sir?
159
00:14:59,791 --> 00:15:00,791
Sir...
160
00:15:01,041 --> 00:15:02,875
Take him to the jeep.
- Move this side.
161
00:15:03,166 --> 00:15:04,833
Sir, please.
- Don't wobble!
162
00:15:05,541 --> 00:15:06,750
Sir..
- Get the handcuffs.
163
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Joseph!
164
00:15:09,333 --> 00:15:10,958
Move..
- Please sir.
165
00:15:11,625 --> 00:15:13,166
How did you understand
that it was him?
166
00:15:16,041 --> 00:15:18,791
Sir, I understood that it
wasn't done by a professional,
167
00:15:18,833 --> 00:15:21,375
since he left the bulb
there, without breaking it.
168
00:15:22,041 --> 00:15:24,541
There are all indications of him
hanging on to the sunshade,
169
00:15:24,541 --> 00:15:26,208
and climbing to the
terrace, over there.
170
00:15:26,333 --> 00:15:28,416
Only a healthy and fit
person can do it.
171
00:15:29,500 --> 00:15:33,000
He has tried to break open the middle
part of the door on the top floor.
172
00:15:33,333 --> 00:15:34,875
No professional would do that.
173
00:15:35,833 --> 00:15:38,041
They would always try
to break open a corner.
174
00:15:48,166 --> 00:15:53,041
There are no marks or signs of
struggle on the front door.
175
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
The door was definitely opened
by a person who was inside.
176
00:15:57,250 --> 00:15:58,250
If that's the case,
177
00:15:58,500 --> 00:16:00,500
the one who came there,
was someone they knew.
178
00:16:01,250 --> 00:16:03,958
There were all indications
of him sitting on the sofa.
179
00:16:05,000 --> 00:16:08,125
The cinema page of the magazine that
was lying there, was kept open.
180
00:16:08,541 --> 00:16:11,958
The magazine's page, and
his posture on the sofa,
181
00:16:12,000 --> 00:16:13,333
indicated that it
was a young man.
182
00:16:14,625 --> 00:16:17,000
The tea vessel on the
stove was fully burnt.
183
00:16:17,583 --> 00:16:21,000
The crime was committed when someone
went to make tea, for the guest.
184
00:16:43,500 --> 00:16:46,125
I confirmed that it was a healthy
young man from the locality,
185
00:16:46,291 --> 00:16:48,875
who is known to the victims,
who committed the crime,
186
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
from the crime scene.
187
00:16:51,291 --> 00:16:53,291
When I had called the
relatives to question them,
188
00:16:53,333 --> 00:16:55,625
I had noticed Manu, who stayed away,
with folded hands.
189
00:16:56,000 --> 00:16:58,708
According to body language,
standing with folded hands,
190
00:16:58,750 --> 00:17:00,333
means that he's hiding something.
191
00:17:00,625 --> 00:17:04,041
And from the movements of his eye-balls
while he was explaining things,
192
00:17:04,083 --> 00:17:06,291
I understood that he was lying.
193
00:17:06,500 --> 00:17:08,958
The one who lied about having
gone for a movie in the night,
194
00:17:08,958 --> 00:17:12,000
was in this tower
location until 9.30 PM.
195
00:17:12,125 --> 00:17:14,000
The Cyber cell confirmed that.
196
00:17:14,540 --> 00:17:16,332
- Oh no! My son!
- Shall I leave, sir?
197
00:17:16,375 --> 00:17:18,166
- Manu!
- Okay. I'll call you.
198
00:17:18,250 --> 00:17:20,000
Don't do anything to my son.
199
00:17:20,000 --> 00:17:21,250
My son!
200
00:17:21,290 --> 00:17:23,124
Manu!
- Move away!
201
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
- Son!
202
00:17:24,583 --> 00:17:25,666
- Manu!
203
00:17:25,958 --> 00:17:27,208
- Don't take him away!
204
00:17:28,290 --> 00:17:30,416
- Don't take my child away!
205
00:17:38,041 --> 00:17:40,541
- Don't take my child away, sir.
206
00:17:51,375 --> 00:17:53,000
- Manu, my son!
207
00:19:01,500 --> 00:19:06,750
'O girl, who ran through the
fields, with a straw umbrella,
208
00:19:06,750 --> 00:19:12,291
while the saplings
were being planted'
209
00:19:12,375 --> 00:19:17,166
'Wearing black bangles on your hand,
lining your eyes with kohl'
210
00:19:17,208 --> 00:19:22,416
'Leaving your long hair open,
wearing a beautiful skirt'
211
00:19:22,458 --> 00:19:27,958
'Under the banyan tree, beside the
pine straws at the end of the field'
212
00:19:27,958 --> 00:19:32,458
'Did you take flowers for the Goddess
who sits under that Banyan tree?'
213
00:19:32,500 --> 00:19:35,458
'O girl, did you take flowers?'
214
00:19:35,500 --> 00:19:40,666
'O girl, who ran through the
fields, with a straw umbrella,
215
00:19:40,666 --> 00:19:46,208
while the saplings
were being planted'
216
00:19:46,291 --> 00:19:51,125
'Wearing black bangles on your hand,
lining your eyes with kohl'
217
00:19:51,125 --> 00:19:56,708
'Leaving your long hair open,
wearing a beautiful skirt'
218
00:20:18,000 --> 00:20:23,166
'The girl who grooves to the rhythm
of the folklore singer's song'
219
00:20:23,166 --> 00:20:27,833
'She dances to the
rhythm of the song'
220
00:20:28,333 --> 00:20:32,541
'She sits beside the field every day'
221
00:20:32,583 --> 00:20:38,250
'She walks slowly to
pluck the Thechi flower'
222
00:20:38,750 --> 00:20:43,916
'Hiding behind the flowering
tree to see the young milk-man'
223
00:20:43,958 --> 00:20:47,916
'She keeps looking,
unbeknownst to anyone'
224
00:20:48,041 --> 00:20:50,750
'And a smile blooms on her face'
225
00:20:51,000 --> 00:20:56,166
'O girl, who ran through the
fields, with a straw umbrella,
226
00:20:56,208 --> 00:21:01,625
while the saplings
were being planted'
227
00:21:01,791 --> 00:21:06,583
'Wearing black bangles on your hand,
lining your eyes with kohl'
228
00:21:06,625 --> 00:21:11,833
'Leaving your long hair open,
wearing a beautiful skirt'
229
00:21:11,875 --> 00:21:17,416
'Under the banyan tree, beside the
pine straws at the end of the field'
230
00:21:17,416 --> 00:21:21,958
'Did you take flowers for the Goddess
who sits under that Banyan tree?'
231
00:21:22,083 --> 00:21:25,250
'O girl, did you take flowers?'
232
00:22:19,291 --> 00:22:20,416
Sudhi...
233
00:22:20,583 --> 00:22:22,666
My daughter's laptop
is not working properly.
234
00:22:22,666 --> 00:22:23,666
Just check it.
235
00:22:24,208 --> 00:22:25,458
It's in the room, right?
- Yes.
236
00:22:26,375 --> 00:22:28,333
Hey! This much more is left.
237
00:22:28,541 --> 00:22:30,333
Let's disperse after we
finish this as well.
238
00:22:30,583 --> 00:22:32,083
Pathrose, get the glass.
- Hey Joseph!
239
00:22:32,458 --> 00:22:36,375
Ever since he joined the service,
he has been sticking on to you.
240
00:22:36,541 --> 00:22:38,333
He studied as my
daughter's senior.
241
00:22:39,041 --> 00:22:40,041
He's an engineer.
242
00:22:40,500 --> 00:22:43,375
He's wasting his life by
working in the cyber cell.
243
00:22:43,416 --> 00:22:44,958
- Hold this.
- Enough.
244
00:22:45,041 --> 00:22:49,083
We need to find some other
pastime instead of boozing.
245
00:22:49,166 --> 00:22:51,333
I'm getting bored of it.
- You stop it then.
246
00:22:51,625 --> 00:22:53,416
There's no other problem.
The battery has to be changed.
247
00:22:53,416 --> 00:22:54,666
5000 Rupees gone!
248
00:22:54,708 --> 00:22:55,875
Well, you have money, right?
249
00:22:56,791 --> 00:22:57,791
Shall I?
- Okay.
250
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Well,
251
00:23:00,416 --> 00:23:03,125
the SP and DYSP claimed the credit
for today's case as well, right?
252
00:23:03,166 --> 00:23:05,166
Even when he was in service,
253
00:23:05,166 --> 00:23:08,375
it was others who got the name
and fame for the work he did.
254
00:23:08,416 --> 00:23:09,416
Right?
255
00:23:09,416 --> 00:23:12,250
What's wrong with him to go
behind all this? - He's crazy.
256
00:23:12,291 --> 00:23:15,833
Dude, didn't we go behind so many
cases and corpses for 30 years?
257
00:23:17,166 --> 00:23:19,583
I just keep whiling
away my time boozing,
258
00:23:19,750 --> 00:23:21,541
and such chances come
across very rarely.
259
00:23:22,541 --> 00:23:24,833
We shouldn't forget the
job we learned, right?
260
00:23:25,291 --> 00:23:26,583
You and your...
- Yeah right!
261
00:23:26,583 --> 00:23:27,583
What?
262
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
Raghavan sir, shall we leave?
- Okay.
263
00:23:31,041 --> 00:23:32,041
Keep this in the car.
264
00:23:32,375 --> 00:23:33,375
Keep it inside.
- Sir.
265
00:23:37,583 --> 00:23:40,458
Aren't you Nair, of that
old vehicle theft case?
266
00:23:40,500 --> 00:23:42,125
Yes.
- What are you doing here?
267
00:23:42,208 --> 00:23:43,791
Hey! He's my guy, man!
268
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Shall I leave, sir?
- Okay.
269
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
Hey!
270
00:23:47,583 --> 00:23:49,083
Did you start this
'Kavadi' stuff too?
271
00:23:49,833 --> 00:23:51,208
This is not that 'Kavadi' stuff.
272
00:23:51,583 --> 00:23:54,583
It's a rocket that takes
me back to past memories.
273
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
Bloody..
- Him & his damn rocket!
274
00:23:56,500 --> 00:23:57,791
That was the only thing lacking!
275
00:23:58,125 --> 00:23:59,625
Hey! Start the car!
276
00:23:59,625 --> 00:24:00,750
Okay then.
277
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
Him & his rocket.
- See you tomorrow then.
278
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
Dear...
279
00:24:51,541 --> 00:24:53,333
Your policeman is here.
280
00:24:55,083 --> 00:24:56,875
Don't fool around and listen to me.
281
00:24:56,916 --> 00:24:58,458
You should go to the
Church on Sunday.
282
00:24:58,500 --> 00:25:01,416
You should confess, and accept
the Holy Qurbana. You heard me?
283
00:25:03,333 --> 00:25:05,250
Ichaya, can you please
apply this oil?
284
00:25:05,291 --> 00:25:06,916
Hey husband! Just come here!
285
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
You used to be so
affectionate earlier.
286
00:25:09,833 --> 00:25:12,333
Dear, take your Papa away.
287
00:25:52,583 --> 00:25:54,000
What are you writing so seriously?
288
00:25:54,833 --> 00:25:55,958
What is this, Papa?
289
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
Shouldn't you knock the
door before coming?
290
00:25:57,666 --> 00:25:58,916
I'm a big girl now, right?
291
00:25:58,958 --> 00:25:59,958
Big girl, it seems!
292
00:26:00,375 --> 00:26:01,500
Is it a love letter?
293
00:26:02,458 --> 00:26:05,208
Yeah right! As if love letters
are written so openly.
294
00:26:05,250 --> 00:26:06,250
You write one, dear.
295
00:26:06,916 --> 00:26:08,541
Mommy didn't leave
you for nothing!
296
00:26:08,666 --> 00:26:09,916
This is how you behave, right?
297
00:26:22,125 --> 00:26:23,875
Hey Papa!
Don't be upset.
298
00:26:23,958 --> 00:26:25,250
I was just joking.
299
00:26:26,125 --> 00:26:27,125
Mom!
300
00:26:27,291 --> 00:26:29,125
The policeman is going
away, all upset.
301
00:26:49,833 --> 00:26:50,833
Yes!
302
00:26:57,375 --> 00:26:58,375
You?
303
00:26:59,166 --> 00:27:00,791
Where the hell is your phone?
304
00:27:00,833 --> 00:27:01,875
Where is it?
305
00:27:02,333 --> 00:27:03,333
Hey!
306
00:27:04,500 --> 00:27:05,750
Stella had an accident.
307
00:27:10,250 --> 00:27:11,666
It's supposed to
be quite serious.
308
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
She is at City Hospital.
309
00:27:24,958 --> 00:27:26,083
I don't know anything more.
310
00:27:26,833 --> 00:27:27,833
You get ready quickly.
311
00:27:31,833 --> 00:27:33,083
Get ready, man!
312
00:27:34,625 --> 00:27:35,625
Come.
Let's go.
313
00:27:50,625 --> 00:27:52,250
Peter tried calling you many times.
314
00:27:53,000 --> 00:27:55,458
Since he couldn't get through
to you, he called me to say it.
315
00:28:08,000 --> 00:28:09,791
Chetta, can you go and sit there?
- Sorry.
316
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
Peter.
317
00:28:33,125 --> 00:28:36,000
She has been shifted to the
ICU now after the operation.
318
00:28:40,958 --> 00:28:42,083
Can we see her?
319
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
I don't know if they
would let you see her.
320
00:29:32,041 --> 00:29:33,333
Who is Stella's husband?
321
00:29:33,666 --> 00:29:34,666
It's me.
322
00:29:35,375 --> 00:29:37,291
What is it, Sister?
- Doctor is calling you.
323
00:29:39,875 --> 00:29:40,875
What is it, Doctor?
324
00:29:40,875 --> 00:29:43,125
She is really scared.
She's asking you to stay along.
325
00:29:44,583 --> 00:29:45,583
What happened?
326
00:29:45,708 --> 00:29:47,000
It's nothing.
327
00:29:47,166 --> 00:29:48,958
You'll be fine.
Don't cry.
328
00:29:49,041 --> 00:29:51,666
You'll be fine!
329
00:29:53,458 --> 00:29:54,458
It's okay.
330
00:29:58,000 --> 00:30:06,041
'My dear, I showered as a rain on the
path where you were burning in the heat'
331
00:30:06,416 --> 00:30:12,416
'Let the lullabies never
falter, my sweetheart'
332
00:30:14,833 --> 00:30:17,250
'To put you to sleep on my chest'
333
00:30:17,250 --> 00:30:18,541
It's a girl.
334
00:30:20,500 --> 00:30:22,083
We had a baby girl.
335
00:30:23,291 --> 00:30:29,458
'You should grow as big as the
rainbow on the sky, my dear'
336
00:30:31,875 --> 00:30:39,916
'I shall wait to receive you
like the waves of the sea'
337
00:30:40,000 --> 00:30:41,750
Her face is exactly
the same as Stella.
338
00:30:41,791 --> 00:30:44,541
It's always better for girls
to have the mother's features.
339
00:30:46,500 --> 00:30:48,541
She is definitely a Mommy's child.
340
00:30:50,666 --> 00:30:51,916
Dear...
341
00:30:53,000 --> 00:30:55,500
Enough!
Give the baby back.
342
00:30:55,833 --> 00:30:57,000
You can play with her later.
343
00:31:01,125 --> 00:31:02,333
Careful.
344
00:31:02,375 --> 00:31:03,791
We know, sir.
345
00:31:07,791 --> 00:31:16,291
'My dear, I showered as a rain on the
path where you were burning in the heat'
346
00:31:16,333 --> 00:31:22,625
'Let the lullabies never
falter, my sweetheart'
347
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
'On a turf that no one has seen'
348
00:32:02,541 --> 00:32:05,166
See! This is how you apply oil.
349
00:32:07,125 --> 00:32:10,833
'I shall provide the rhythm of
the song sung by the cuckoo'
350
00:32:10,916 --> 00:32:13,750
Can you get me the oil?
Or should I do that too?
351
00:32:15,583 --> 00:32:24,000
'The pain of the flower
when the honey flows'
352
00:32:24,041 --> 00:32:26,791
'I shall hold it close to
my chest with a smile'
353
00:32:26,833 --> 00:32:28,041
Give me the towel.
354
00:32:32,375 --> 00:32:40,375
'On a boat of love,
standing guard on your shore forever'
355
00:32:40,958 --> 00:32:48,583
'With sweet promises,
beside you with love'
356
00:32:48,625 --> 00:32:52,208
'Always by your side'
357
00:32:52,208 --> 00:32:57,791
'Sleep, my dear flower, with
a smile in your heart'
358
00:32:57,875 --> 00:33:06,250
'My dear, I showered as a rain on the
path where you were burning in the heat'
359
00:33:06,375 --> 00:33:11,958
'Let the lullabies never
falter, my sweetheart'
360
00:33:14,833 --> 00:33:23,250
'To put you to sleep on my chest, I went
from shade to the sun, until this day'
361
00:33:23,333 --> 00:33:30,083
'You should grow as big as the
rainbow on the sky, my dear'
362
00:33:31,750 --> 00:33:39,458
'I shall wait to receive you
like the waves of the sea'
363
00:33:40,291 --> 00:33:48,791
'I shall fly in the wind,
flapping my feathers'
364
00:33:48,791 --> 00:33:57,125
'O apple of my eye,
come as a petal of dreams'
365
00:33:57,166 --> 00:34:05,500
'O treasure,
fall as a fresh flower on to my lap'
366
00:34:36,541 --> 00:34:37,875
When did the accident happen?
367
00:34:38,791 --> 00:34:41,333
She had gone to the Church to
attend the Qurbana in the morning.
368
00:34:43,125 --> 00:34:45,458
They said that some jeep hit her.
369
00:34:45,458 --> 00:34:47,333
Some other car which came
after that, brought her here.
370
00:34:47,375 --> 00:34:48,708
Who is Stella's husband?
371
00:34:57,000 --> 00:34:58,125
Shall we go?
372
00:35:02,625 --> 00:35:04,625
Call us if there's anything you need.
373
00:35:09,833 --> 00:35:12,541
It's okay. Continue this medicine.
- Doctor...
374
00:35:12,958 --> 00:35:14,166
I am Stella's husband.
375
00:35:14,416 --> 00:35:16,708
Yeah. There's an emergency with Stella.
376
00:35:17,125 --> 00:35:19,500
I have to discuss with you.
Please come.
377
00:35:29,708 --> 00:35:30,708
Hey!
378
00:35:33,750 --> 00:35:36,541
Dude, if you loved her so much,
379
00:35:36,875 --> 00:35:38,333
why did you both get separated?
380
00:35:41,583 --> 00:35:43,000
Even after such a long while, I...
381
00:35:43,125 --> 00:35:44,125
Not just me...
382
00:35:44,208 --> 00:35:46,333
None of us have asked you about this.
383
00:35:48,083 --> 00:35:49,833
Let him say it, if he's able to say it.
384
00:36:16,541 --> 00:36:19,000
Your son and family is doing good, right?
- They are in Bombay, right?
385
00:36:19,041 --> 00:36:21,250
They have reached Kerala.
They said they would come.
386
00:36:21,416 --> 00:36:22,541
They will definitely come.
387
00:36:22,541 --> 00:36:24,625
Preparations are in full swing, right?
- That's all okay.
388
00:36:24,666 --> 00:36:26,333
You carry on then.
Go inside.
389
00:36:26,750 --> 00:36:28,333
Namaste.
- Varkey is in full form, huh?
390
00:36:29,208 --> 00:36:30,416
Achaya..
- What is it, Varkey?
391
00:36:30,500 --> 00:36:32,416
A wedding is going to happen here,
and not much celebrations, huh?
392
00:36:33,208 --> 00:36:35,625
Have you bought some good stuff?
- Of course!
393
00:36:35,666 --> 00:36:37,125
Come, Achaya.
394
00:36:37,166 --> 00:36:39,083
Dad and son have come
alone to celebrate, huh?
395
00:36:39,083 --> 00:36:40,291
Ask them like that, Father.
396
00:36:40,333 --> 00:36:42,708
It's your brother's
daughter's wedding, Joy.
397
00:36:42,708 --> 00:36:44,291
Couldn't you reach earlier?
- That's it.
398
00:36:44,333 --> 00:36:46,750
Glory be to the Lord, Father.
399
00:36:46,750 --> 00:36:49,333
Where's your wife, and Lisamma?
- All of them have come.
400
00:36:57,916 --> 00:36:59,416
Glory be to the Lord, Father.
401
00:36:59,416 --> 00:37:00,791
Now and forever.
402
00:37:04,708 --> 00:37:06,125
Glory be to the Lord, Father.
403
00:37:06,166 --> 00:37:07,625
Now and forever.
404
00:37:08,000 --> 00:37:09,958
Your daughter is all grown up, Joy.
Shouldn't you get her married?
405
00:37:10,000 --> 00:37:11,333
It will happen this year, Father.
406
00:37:11,583 --> 00:37:13,500
Even Kurianakkunnil
Kariachan was like this.
407
00:37:13,708 --> 00:37:16,333
He kept his girl at home saying
he'd get her married soon.
408
00:37:16,375 --> 00:37:17,916
And now she's around 35 years old.
409
00:37:18,083 --> 00:37:20,833
Varkey, the motor is faulty.
410
00:37:20,833 --> 00:37:22,083
It's not pumping water.
Call someone.
411
00:37:22,125 --> 00:37:24,291
Where did that Joseph go?
- He was here somewhere.
412
00:37:24,333 --> 00:37:25,333
Joseph!
413
00:37:25,916 --> 00:37:27,416
Joseph!
- There he is.
414
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Over here.
415
00:37:28,500 --> 00:37:29,833
Oh! You're over there?
416
00:37:29,875 --> 00:37:30,875
What is it, Achaya?
417
00:37:30,916 --> 00:37:32,166
Dude, the motor is not working.
418
00:37:32,250 --> 00:37:33,583
I'll get that sorted.
Coming.
419
00:37:33,833 --> 00:37:34,833
Hold me.
420
00:37:35,500 --> 00:37:37,291
Let's bring the one
from the field here.
421
00:37:37,500 --> 00:37:39,500
We can take it back after the wedding.
- That's fine.
422
00:37:39,500 --> 00:37:40,791
Joychaya, how are you?
423
00:37:41,375 --> 00:37:42,916
Father, I'll go bring it.
Come.
424
00:37:43,416 --> 00:37:44,666
It's a relief that he is here.
425
00:37:45,875 --> 00:37:47,416
Uncle, where is Minimol?
426
00:37:47,416 --> 00:37:49,083
She is inside. You go ahead.
- Okay.
427
00:37:49,125 --> 00:37:50,125
Give it, mom.
- Here.
428
00:37:53,541 --> 00:37:55,291
Father, shall we?
429
00:37:55,958 --> 00:37:58,208
When did you reach, dear?
- Just now.
430
00:38:28,708 --> 00:38:30,291
Why?
Didn't you go to get the motor?
431
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
He has gone.
432
00:38:33,208 --> 00:38:34,333
So much attitude.
433
00:38:36,083 --> 00:38:37,291
Hey! Did you read the letter?
434
00:38:37,291 --> 00:38:38,291
Yes.
435
00:38:38,333 --> 00:38:39,333
Liked it?
436
00:38:39,375 --> 00:38:40,375
I loved it.
437
00:38:41,125 --> 00:38:42,125
Tell me.
438
00:38:42,208 --> 00:38:43,583
I loved it, dear.
439
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
They are planning my wedding.
440
00:38:47,833 --> 00:38:48,833
Hey Joseph!
441
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
What is it, Father?
442
00:38:52,166 --> 00:38:53,958
What are you doing there?
- I came to pee.
443
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
There?
444
00:38:55,041 --> 00:38:57,250
I was also looking for such a place.
445
00:38:57,583 --> 00:38:59,708
There are people at every corner.
What can I do?
446
00:39:05,625 --> 00:39:06,833
Did you finish peeing?
447
00:39:07,958 --> 00:39:09,916
You both were acting
very well over there.
448
00:39:12,541 --> 00:39:15,375
Instead of making people talk
by hiding here and there,
449
00:39:15,375 --> 00:39:17,666
go meet Kunjachan and ask him
to get her married to you.
450
00:39:17,875 --> 00:39:19,291
You should talk to him
and sort it out, Father.
451
00:39:19,333 --> 00:39:21,458
Yeah right! As if my job
is to fix your alliance!
452
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Father...
453
00:39:23,750 --> 00:39:25,416
My family is considering
other proposals.
454
00:39:26,458 --> 00:39:27,583
Can you please talk to him?
455
00:39:31,583 --> 00:39:32,583
Now you get going.
456
00:39:32,625 --> 00:39:33,625
Go!
457
00:39:36,166 --> 00:39:37,416
Don't tell anyone, Father.
458
00:39:37,458 --> 00:39:38,458
Get lost.
459
00:39:42,083 --> 00:39:43,083
My dear Father...
460
00:39:43,166 --> 00:39:47,166
Isn't it better to drown my daughter
in this lake, than doing that?
461
00:39:47,250 --> 00:39:48,875
A jobless fellow!
462
00:39:49,458 --> 00:39:51,333
And he's going to join the police!
463
00:39:51,833 --> 00:39:55,125
Should I get my daughter married to a
guy who just roams around boozing?
464
00:39:57,458 --> 00:39:59,458
You have your prayers
and everything, right?
465
00:39:59,500 --> 00:40:00,666
You do that, Father.
466
00:40:01,666 --> 00:40:02,791
It's true, Joy.
467
00:40:03,125 --> 00:40:06,125
The father should decide
what's good for his children.
468
00:40:06,708 --> 00:40:08,166
And not the Father of the Church.
469
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
You're being reasonable now, Father.
470
00:40:10,375 --> 00:40:11,791
David!
- Yes, Achaya.
471
00:40:12,791 --> 00:40:13,791
Wait.
472
00:40:14,000 --> 00:40:15,833
What's happening?
- Doing good.
473
00:40:16,000 --> 00:40:17,916
When did you come?
- I came yesterday.
474
00:40:18,208 --> 00:40:20,125
How's the business going?
- Going good.
475
00:40:27,125 --> 00:40:28,416
I shouldn't have.
476
00:40:31,750 --> 00:40:32,750
What did he say?
477
00:40:32,875 --> 00:40:34,041
It won't happen, Joseph.
478
00:40:34,625 --> 00:40:36,416
He won't get that girl married to you.
479
00:40:36,750 --> 00:40:38,583
First you find a good job.
480
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
And when you get close
or fall in love,
481
00:40:42,833 --> 00:40:44,458
it should be with people
who are equal to you.
482
00:40:44,500 --> 00:40:46,541
Or else, you'll have to be
disappointed like this.
483
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
What happened?
484
00:41:01,458 --> 00:41:02,458
What did he say?
485
00:41:02,791 --> 00:41:04,250
It's okay.
- Tell me.
486
00:41:05,458 --> 00:41:06,458
It will be fine.
487
00:41:07,166 --> 00:41:08,166
I will marry you.
488
00:41:08,708 --> 00:41:10,041
Then why is your face like this?
489
00:41:10,083 --> 00:41:11,583
Nothing.
You carry on.
490
00:41:12,291 --> 00:41:13,291
Someone will see us.
491
00:41:13,583 --> 00:41:15,416
We'll meet in the evening. Go!
- Okay.
492
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Hey!
493
00:41:19,291 --> 00:41:21,000
I'm going to do the
'Margamkali' dance.
494
00:41:25,791 --> 00:41:28,291
Ask that man to get lost!
495
00:41:28,375 --> 00:41:30,708
Everyone in this town know
about your relationship.
496
00:41:30,791 --> 00:41:33,208
Then who's going to marry her?
- Leave that topic.
497
00:41:33,375 --> 00:41:36,291
I'll go to the kitchen & bring some
munchies. - That will be great.
498
00:41:45,875 --> 00:41:50,416
(Traditional song for the Margamkali dance)
499
00:42:34,250 --> 00:42:39,041
'The girl with dark blue eyes'
500
00:42:40,000 --> 00:42:44,750
'The girl with rainbow wings'
501
00:42:45,958 --> 00:42:51,916
'The girl who came with a blue
pea flower mole, on her cheek'
502
00:42:52,000 --> 00:42:57,916
'The girl who braided her hair,
like beautiful black clouds'
503
00:42:57,958 --> 00:43:05,125
'Why did you shoot an arrow with your
eyes to my chest, one fine day?'
504
00:43:06,916 --> 00:43:14,791
'Why did you shoot an arrow with your
eyes to my chest, one fine day?'
505
00:43:15,875 --> 00:43:22,541
(Traditional song for the Margamkali dance)
506
00:44:07,458 --> 00:44:13,375
'You're staying aflame
like a ray of moonlight'
507
00:44:13,458 --> 00:44:18,000
'Every moment, through
the window of my heart'
508
00:44:19,541 --> 00:44:22,583
'You are the life that beats in my heart'
509
00:44:22,583 --> 00:44:25,458
'You are my trembling breaths'
510
00:44:25,500 --> 00:44:30,583
'You set my veins on fire'
511
00:44:31,333 --> 00:44:42,541
'My heart showers as droplets
of snow, to join you'
512
00:44:42,916 --> 00:44:53,791
'In your eyes that are endless rivers,
I am like a clueless fish'
513
00:44:55,583 --> 00:45:01,541
'Love is a wave of pleasure
stroked by the feather of dreams'
514
00:45:22,958 --> 00:45:23,958
And then?
515
00:45:28,333 --> 00:45:29,916
You've never seen her after that?
516
00:45:43,541 --> 00:45:45,416
By the time I came back
after my training,
517
00:45:45,666 --> 00:45:47,250
she was already married.
518
00:45:48,041 --> 00:45:50,625
Two years after that,
I got married to Stella.
519
00:46:04,958 --> 00:46:07,625
Do you remember when we went
for the Kaliyar inquest?
520
00:46:16,875 --> 00:46:18,833
There's no information
about him, right?
521
00:46:18,916 --> 00:46:20,416
Yeah. Nothing at all.
522
00:46:29,500 --> 00:46:30,875
It was me who called you, sir.
523
00:46:30,916 --> 00:46:32,000
Is anyone staying here?
524
00:46:32,041 --> 00:46:33,583
No. Just a husband and wife.
525
00:46:34,166 --> 00:46:35,958
Children?
- No, sir.
526
00:46:36,083 --> 00:46:37,625
He was a real alcoholic, sir.
527
00:46:37,666 --> 00:46:39,750
That girl is from a good
household in Alappuzha.
528
00:46:39,750 --> 00:46:41,541
Because of his drinking,
everything was ruined.
529
00:46:41,583 --> 00:46:42,958
They were staying on rent here.
530
00:46:45,916 --> 00:46:46,916
It's not locked.
531
00:46:46,958 --> 00:46:48,583
Member, we need a
couple of witnesses.
532
00:46:48,583 --> 00:46:50,375
We've arranged that, sir.
Call them.
533
00:46:53,375 --> 00:46:57,208
Member, get some gloves, incense,
frankincense and what not.
534
00:46:57,583 --> 00:46:58,916
Go bring it.
- Come.
535
00:46:59,291 --> 00:47:00,416
- Ratheesh, light it.
536
00:47:01,583 --> 00:47:03,500
- Sabu, go buy some incense sticks.
537
00:47:14,583 --> 00:47:16,041
Hey! Open those windows.
538
00:47:19,416 --> 00:47:21,208
Hey! Click from all angles.
539
00:47:26,958 --> 00:47:28,208
Take the measurements.
540
00:47:28,833 --> 00:47:30,250
Joseph, hold from here.
541
00:47:36,125 --> 00:47:37,500
How much?
- 5.5"
542
00:47:38,500 --> 00:47:39,791
167 cm...
543
00:47:41,083 --> 00:47:42,083
Hold over there.
544
00:47:45,041 --> 00:47:46,875
How much?
- 2.1"
545
00:47:47,416 --> 00:47:48,541
So 61 cm...
546
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
Now, cut the dress.
547
00:47:50,750 --> 00:47:51,791
Here.
Keep it there.
548
00:47:52,583 --> 00:47:53,583
Give me the blade.
549
00:47:57,416 --> 00:47:59,416
We should have come after
having couple of drinks.
550
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
It must be at least 4 days old.
551
00:48:01,875 --> 00:48:03,250
Right?
- Yes.
552
00:48:09,375 --> 00:48:10,375
Who is this?
553
00:48:10,791 --> 00:48:13,875
That's this girl's wedding photo.
554
00:48:40,791 --> 00:48:43,208
Wasn't it this girl who came
to the station last week?
555
00:48:43,583 --> 00:48:44,583
With a complaint?
556
00:48:44,791 --> 00:48:45,791
Right, sir?
- Yes.
557
00:48:45,791 --> 00:48:46,791
That one.
558
00:48:46,958 --> 00:48:47,958
Hey Joseph!
559
00:48:48,000 --> 00:48:50,125
I had handed over a couple
of cases to you last week.
560
00:48:50,166 --> 00:48:51,250
Did you open any of them?
561
00:48:51,500 --> 00:48:52,750
One of them was this girl's.
562
00:48:53,375 --> 00:48:56,041
Sir, we had two special
duties last week.
563
00:48:56,333 --> 00:48:57,333
You know, right sir?
564
00:48:57,916 --> 00:48:59,708
Don't tell anyone about this now.
565
00:50:27,666 --> 00:50:28,666
What happened?
566
00:50:29,708 --> 00:50:30,708
Nothing.
567
00:50:32,291 --> 00:50:33,333
Shall I serve dinner?
568
00:50:46,750 --> 00:50:48,958
Aren't you having food?
- I don't want to.
569
00:50:51,750 --> 00:50:53,166
Then shall I keep it back?
570
00:52:00,125 --> 00:52:01,375
Hey!
571
00:52:12,708 --> 00:52:14,541
I couldn't say anything to Stella.
572
00:52:15,583 --> 00:52:16,875
When she came next to me,
573
00:52:17,750 --> 00:52:19,166
I would remember Lisamma.
574
00:52:20,791 --> 00:52:22,375
Her rotten body...
575
00:52:24,833 --> 00:52:26,291
Then I won't be able to do anything.
576
00:52:31,208 --> 00:52:33,000
And to hide all this,
577
00:52:33,666 --> 00:52:34,958
I started drinking regularly.
578
00:52:36,833 --> 00:52:38,500
Stella wouldn't have
understood anything.
579
00:52:40,125 --> 00:52:43,041
I was afraid to even
talk properly to her.
580
00:52:47,500 --> 00:52:49,916
If I had told her about it,
she wouldn't have left me.
581
00:52:51,375 --> 00:52:53,500
I could never be the same again.
582
00:52:57,708 --> 00:52:59,833
Finally, things happened
the way I wished.
583
00:53:12,541 --> 00:53:14,250
I want to talk to you
about something.
584
00:53:18,375 --> 00:53:19,791
I am your wife!
585
00:53:20,750 --> 00:53:22,541
There's a limit in
tolerating all this.
586
00:53:23,583 --> 00:53:26,083
If you have any other affairs,
tell me about it.
587
00:53:27,500 --> 00:53:28,666
I'll move away.
588
00:53:31,458 --> 00:53:34,250
How long has it been since
you talked to me properly?
589
00:53:40,375 --> 00:53:41,958
I can't tolerate this any longer.
590
00:53:46,583 --> 00:53:47,583
Let's get separated.
591
00:53:49,875 --> 00:53:51,083
I want my daughter.
592
00:54:43,541 --> 00:54:46,708
After two years, she got married to Peter.
593
00:54:54,041 --> 00:54:56,291
If I was here, I would
have gone for her wedding.
594
00:54:59,916 --> 00:55:03,166
Whenever I went somewhere,
I'd drop our daughter at her place.
595
00:55:04,458 --> 00:55:05,958
So I'll see her at
times like that.
596
00:55:06,583 --> 00:55:08,000
Okay Papa.
Good night.
597
00:55:18,416 --> 00:55:20,416
Hi.
Mommy darling!
598
00:55:22,291 --> 00:55:23,291
Bye!
599
00:55:26,083 --> 00:55:27,833
Come! I'm really hungry!
600
00:55:27,833 --> 00:55:29,250
What's special today?
601
00:55:36,541 --> 00:55:38,541
After a long time,
I told her everything.
602
00:55:40,083 --> 00:55:41,458
She must have told Peter.
603
00:55:42,958 --> 00:55:46,083
Peter didn't have a
problem in us meeting.
604
00:55:51,416 --> 00:55:52,416
Call for you.
605
00:55:58,208 --> 00:55:59,208
Hello!
606
00:56:14,916 --> 00:56:15,916
It's Peter.
607
00:56:18,291 --> 00:56:19,791
He asked me to go there quickly.
608
00:56:49,208 --> 00:56:50,208
What happened?
609
00:56:52,833 --> 00:56:57,708
Doctor said that there's no point in
keeping her on the ventilator anymore.
610
00:57:02,041 --> 00:57:05,833
The doctor asked whether we would
like to donate any of her organs.
611
00:57:08,000 --> 00:57:09,375
How can I take a decision alone?
612
00:57:29,000 --> 00:57:30,916
Doctor is calling Diana's parents.
613
00:57:50,291 --> 00:57:53,833
It's been over 40 days since Diana
has been on the ventilator here.
614
00:57:54,375 --> 00:57:57,125
The injury on her brain which
happened when she fell down that day,
615
00:57:57,750 --> 00:57:59,583
hasn't been cured through
surgery as well.
616
00:58:00,041 --> 00:58:01,958
The infection has also
increased quite a bit.
617
00:58:02,750 --> 00:58:05,208
Her body is not at all
responding to medicines now.
618
00:58:06,791 --> 00:58:08,458
Very sorry to inform you...
619
00:58:09,833 --> 00:58:13,375
Her life is being sustained currently,
only with the help of the ventilator.
620
00:58:14,750 --> 00:58:16,291
Brain death has already happened.
621
00:58:36,541 --> 00:58:40,458
I know it's cruel to ask something
like this, at this point of time.
622
00:58:41,416 --> 00:58:42,666
But if you take a decision now,
623
00:58:42,750 --> 00:58:47,500
Diana will live through many others,
through organ donation.
624
00:58:48,166 --> 00:58:49,958
I'm asking this because I'm a doctor.
625
00:58:50,125 --> 00:58:51,125
Please forgive me.
626
00:59:04,541 --> 00:59:06,208
You can decide, Doctor.
627
00:59:08,416 --> 00:59:11,125
Let our daughter be blessed
at least that way.
628
00:59:42,750 --> 00:59:47,791
'You are disappearing beyond the horizon'
629
00:59:48,500 --> 00:59:53,666
'To unknown shores'
630
00:59:54,125 --> 00:59:59,125
'As my palm joins yours'
631
01:00:00,000 --> 01:00:04,708
'Have the seasons withdrawn?'
632
01:00:05,583 --> 01:00:10,916
'Silence turns into burning ember'
633
01:00:11,500 --> 01:00:16,250
'There is nothing left on this earth'
634
01:00:17,291 --> 01:00:28,750
'Only you are beside my heart, my love,
hereafter'
635
01:00:45,458 --> 01:00:46,458
My dear people...
636
01:00:47,125 --> 01:00:48,791
Stella is leaving all of us.
637
01:00:49,500 --> 01:00:55,541
May God almighty reward her in
heaven for all her good deeds.
638
01:00:56,166 --> 01:01:01,166
Let us console her family members
who are grieving her demise.
639
01:01:01,500 --> 01:01:06,458
And let us also pray for the
salvation of the departed soul.
640
01:01:06,666 --> 01:01:09,708
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit...
641
01:01:15,291 --> 01:01:17,458
Those who want to give her a last kiss,
can go ahead.
642
01:01:46,583 --> 01:01:48,500
Is there anyone left to
give her a final kiss?
643
01:01:50,291 --> 01:01:51,291
There's one more person.
644
01:02:04,333 --> 01:02:17,500
'When I am alone, your
memories would caress me'
645
01:02:18,666 --> 01:02:32,958
'Droplets of your love shower
gently on the pages of my heart'
646
01:02:33,208 --> 01:02:41,458
'You should become half of my life,
in our next birth'
647
01:02:41,791 --> 01:02:44,958
'I can't do without that'
648
01:02:45,000 --> 01:02:56,875
'Only you are beside my heart, my love,
hereafter'
649
01:02:57,833 --> 01:03:02,333
'A golden kiss on
your lips with tears'
650
01:03:03,625 --> 01:03:08,166
'You have departed without seeing that'
651
01:03:09,333 --> 01:03:20,375
'I'm covering your face,
with the sand within my palm'
652
01:03:20,916 --> 01:03:26,375
'You gave everything to me happily'
653
01:03:26,625 --> 01:03:31,791
'Only that belongs to me'
654
01:03:32,250 --> 01:03:43,333
'Only you are beside my heart, my love,
hereafter'
655
01:04:23,208 --> 01:04:26,083
Stella had the accident
somewhere over here.
656
01:04:34,750 --> 01:04:35,750
Hello!
657
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Just a minute.
658
01:04:44,458 --> 01:04:45,666
Chandran, tell me.
659
01:04:47,500 --> 01:04:48,625
Which case?
660
01:04:49,958 --> 01:04:52,500
When I was in Muttam station, right?
Okay.
661
01:04:55,125 --> 01:04:56,125
I remember.
662
01:04:56,666 --> 01:04:58,041
Those files are
still there, right?
663
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Three...
664
01:05:02,458 --> 01:05:03,458
Three seventy six...
665
01:05:04,041 --> 01:05:05,041
Right?
666
01:05:07,333 --> 01:05:08,333
On what date?
667
01:05:09,333 --> 01:05:10,833
Hand it over to the guard.
668
01:05:11,541 --> 01:05:12,791
I am nearby only.
669
01:05:13,083 --> 01:05:14,166
I'll come to the station.
670
01:05:14,791 --> 01:05:15,791
Okay.
671
01:05:29,666 --> 01:05:32,250
Let's drop in at Muttam station on the way.
- What happened?
672
01:05:32,333 --> 01:05:34,125
There's a trial for that rape case.
673
01:05:34,416 --> 01:05:35,666
I have to check the file once.
674
01:05:35,875 --> 01:05:37,541
Or else, that judge
would rip me apart.
675
01:06:02,500 --> 01:06:03,791
Namaste, sir.
- Satheeshan!
676
01:06:06,166 --> 01:06:07,750
- Did Chandran give you something?
677
01:06:07,875 --> 01:06:09,916
Sir is inside. He hasn't left.
- Then I'll meet him.
678
01:06:31,958 --> 01:06:33,041
They are doing good.
679
01:06:35,083 --> 01:06:36,791
I'll be right back.
- Okay sir.
680
01:07:04,416 --> 01:07:05,416
So this was the vehicle?
681
01:07:06,708 --> 01:07:08,333
Do you know who has
the case file?
682
01:07:08,375 --> 01:07:09,541
It's with Collins.
683
01:07:21,625 --> 01:07:23,000
She was said to be hit by a jeep.
684
01:07:23,791 --> 01:07:25,708
Her scooter skidded
and hit a rock.
685
01:07:25,833 --> 01:07:26,958
Did you find the jeep?
686
01:07:27,083 --> 01:07:28,166
We didn't get the number.
687
01:07:28,708 --> 01:07:29,708
We are inquiring.
688
01:07:29,958 --> 01:07:31,125
Where all were the injuries?
689
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Injuries...
690
01:07:34,708 --> 01:07:36,250
There was one on her left elbow...
691
01:07:36,500 --> 01:07:38,916
And one cut on top of the
left side of her forehead.
692
01:07:39,208 --> 01:07:43,375
But the cause of death is supposed to be
through a deep injury behind her head.
693
01:07:48,916 --> 01:07:50,625
I need photocopies of all these.
694
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
I'll give you.
695
01:07:51,708 --> 01:07:55,125
And if you have any photos of the
accident scenes, WhatsApp them to me.
696
01:07:55,166 --> 01:07:56,166
I'll do that.
697
01:07:56,375 --> 01:07:57,375
Okay then.
- Okay.
698
01:07:58,708 --> 01:08:01,375
Either side of the road, with Poonjar
on the south and Kanjar on the north,
699
01:08:01,416 --> 01:08:04,083
at Muttam PO, Muttam Panchayat, Muttam
village, belongs to the Government.
700
01:08:04,083 --> 01:08:06,250
The east side is a valley and
the west side is a hill.
701
01:08:06,416 --> 01:08:08,708
Around 60 metres North of
the temporary tea shop,
702
01:08:08,750 --> 01:08:12,416
situated on the East
side of this road...
703
01:08:14,291 --> 01:08:19,375
Around 50 metres South of the PWD sign
board situated on the North side...
704
01:08:22,625 --> 01:08:25,708
From the number-less milestone
on the east side of the road,
705
01:08:25,791 --> 01:08:28,375
around 7 metres North-west...
706
01:08:28,416 --> 01:08:31,208
the west side of the road,
is the exact spot.
707
01:09:02,582 --> 01:09:03,582
Namaste, sir.
708
01:09:06,707 --> 01:09:09,915
Are you Xavier, son of Chacko,
who has given the witness statement?
709
01:09:10,541 --> 01:09:11,541
Yes, sir.
710
01:09:14,207 --> 01:09:15,457
How was she lying here?
711
01:09:15,791 --> 01:09:17,083
She was lying...
712
01:09:18,291 --> 01:09:19,541
The head was on that side...
713
01:09:20,250 --> 01:09:21,833
and the legs were towards this side...
714
01:09:22,166 --> 01:09:23,166
And her hands?
715
01:09:23,832 --> 01:09:24,832
Her hands...
716
01:09:25,582 --> 01:09:28,207
She was lying on her back like this..
With her hands like this...
717
01:09:30,916 --> 01:09:32,291
Is there any problem, sir?
718
01:09:34,000 --> 01:09:35,458
You go and get us 4 glasses of tea.
719
01:10:05,125 --> 01:10:06,958
Stella's death was not
due to an accident.
720
01:10:12,000 --> 01:10:13,208
It's a murder.
721
01:11:08,791 --> 01:11:09,791
Hey!
722
01:11:36,125 --> 01:11:38,333
I noted the number, since I
hadn't seen the car earlier.
723
01:11:39,250 --> 01:11:40,250
Here you go, sir.
724
01:11:41,791 --> 01:11:44,250
Do you know the people who
came in the car? - No.
725
01:11:44,583 --> 01:11:46,375
I know everyone in this area.
726
01:11:46,875 --> 01:11:48,375
I am a Local Committee
member here.
727
01:11:52,750 --> 01:11:54,416
How many people were
there in that jeep?
728
01:11:55,250 --> 01:11:56,250
Two people.
729
01:11:57,083 --> 01:12:00,458
Did they look back after hitting her?
Did you see something like that?
730
01:12:04,458 --> 01:12:06,791
Driver didn't look back..
The one who was with him, looked.
731
01:12:09,041 --> 01:12:11,333
Did the people who came in the car,
make calls from here?
732
01:12:14,166 --> 01:12:16,833
Not from here, but they called
someone after getting into the car.
733
01:12:19,916 --> 01:12:22,375
Around what time did
the accident happen?
734
01:12:24,333 --> 01:12:27,333
The bell for the 2nd Holy Qurbana had
rung by then. That's at 8.30 AM.
735
01:12:32,375 --> 01:12:35,000
Call Sudhi and get the RC
details of this number.
736
01:12:36,083 --> 01:12:37,875
Most probably,
this number would be fake.
737
01:12:47,500 --> 01:12:48,500
Hello sir.
738
01:12:48,500 --> 01:12:50,625
KL 58 - 1290.
739
01:12:50,958 --> 01:12:53,291
It's a car.
You should get the details of the RC owner.
740
01:12:54,500 --> 01:12:55,500
Just a minute, sir.
741
01:12:58,750 --> 01:12:59,750
Sir...
742
01:13:00,083 --> 01:13:01,750
This is not a car's number.
It's a lorry.
743
01:13:01,791 --> 01:13:03,625
The address is in Thalassery.
744
01:13:03,750 --> 01:13:04,958
I'll message it to you now.
745
01:13:05,166 --> 01:13:06,166
Okay.
746
01:13:10,208 --> 01:13:12,125
As you said,
it's a fake number.
747
01:13:12,375 --> 01:13:13,375
It belongs to a lorry.
748
01:13:16,791 --> 01:13:17,791
Sudhi, just hold on.
749
01:13:24,583 --> 01:13:25,583
Sudhi...
750
01:13:25,875 --> 01:13:27,666
We need to do a mobile dumping.
751
01:13:28,500 --> 01:13:29,750
And when you come,
752
01:13:30,166 --> 01:13:32,583
bring the sketch
artist Rajesh as well.
753
01:13:51,875 --> 01:13:54,083
Stella's accident was
created deliberately.
754
01:13:55,208 --> 01:13:56,916
They hadn't intended to kill her.
755
01:13:57,583 --> 01:13:58,583
It was something else.
756
01:13:59,875 --> 01:14:01,208
Why do you feel so?
757
01:14:02,375 --> 01:14:04,291
If they had intended to kill her,
758
01:14:04,416 --> 01:14:05,958
they could have used
a large vehicle.
759
01:14:06,166 --> 01:14:07,833
Or they could have hit
her into this gorge.
760
01:14:08,041 --> 01:14:10,375
If so, they could have hit her
at a deserted place, right?
761
01:14:10,416 --> 01:14:12,000
Why do they need to
create a witness?
762
01:14:12,500 --> 01:14:14,000
They need a witness, Siddique.
763
01:14:14,666 --> 01:14:17,125
If there's no witness, the police
would investigate the case.
764
01:14:17,250 --> 01:14:20,333
If there's a witness, it will be registered
under the accident case section.
765
01:14:21,000 --> 01:14:22,791
Usually, if the original
car is not found,
766
01:14:22,916 --> 01:14:25,583
a case is registered with an
available car and driver.
767
01:14:25,625 --> 01:14:26,916
To claim the insurance.
768
01:14:27,250 --> 01:14:28,750
For the relatives to get money...
769
01:14:29,125 --> 01:14:30,583
Be more precise...
770
01:14:31,291 --> 01:14:34,541
When she was hit by the car,
Stella fell to the left side, on her hands.
771
01:14:35,333 --> 01:14:37,875
That's how she had a
fracture on her left hand.
772
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
That was the fall with the
most force, in this accident.
773
01:14:41,041 --> 01:14:44,250
After that, she hit the rock,
and there was a cut on her forehead.
774
01:14:45,083 --> 01:14:46,500
That's not such a
serious injury.
775
01:14:47,250 --> 01:14:48,833
Only after that, she
fell over there.
776
01:14:49,583 --> 01:14:51,333
According to the
postmortem report,
777
01:14:51,916 --> 01:14:56,291
the cause of death is a deep
cut behind Stella's head,
778
01:14:56,416 --> 01:14:58,625
by hitting on a sharp rock
or something like that.
779
01:14:58,916 --> 01:15:00,625
Do you see anything
like that over there?
780
01:15:05,291 --> 01:15:06,791
Even if there is
something like that,
781
01:15:07,791 --> 01:15:10,333
if she fell on her hands, hit
her forehead and fell there,
782
01:15:10,375 --> 01:15:14,375
would there be such a deep
injury behind her head?
783
01:15:15,958 --> 01:15:17,416
That injury didn't
happen over here.
784
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
It was somewhere else.
785
01:15:26,041 --> 01:15:29,333
The shopkeeper said that the driver of
the car which hit her, didn't look back.
786
01:15:29,916 --> 01:15:32,958
If it was an accident that happened
unknowingly, he would have looked back.
787
01:15:33,208 --> 01:15:34,916
The person who was with him,
looked back.
788
01:15:35,000 --> 01:15:37,583
That was to confirm Stella's fall.
789
01:15:38,125 --> 01:15:41,208
The car which came after them,
came only to take Stella.
790
01:15:41,583 --> 01:15:43,958
The people in the car,
are involved in this crime.
791
01:15:44,666 --> 01:15:47,833
The shopkeeper said that
they were well dressed.
792
01:15:48,500 --> 01:15:52,708
Such people, wouldn't put a blood-soaked
Stella on their lap and take her.
793
01:15:53,166 --> 01:15:55,291
If they had such a
good conscience,
794
01:15:55,416 --> 01:15:57,958
they would have given their names
& address at the hospital,
795
01:15:58,000 --> 01:16:00,541
and would have waited at least
till Stella's relatives arrived.
796
01:16:01,416 --> 01:16:05,041
Sudhi already said that the
number of their car was fake.
797
01:16:10,375 --> 01:16:11,958
We should go to Peter's house.
798
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
Come in.
799
01:16:35,541 --> 01:16:36,541
Sit.
800
01:17:04,750 --> 01:17:08,166
Was there any difference in
Stella's behaviour recently?
801
01:17:08,541 --> 01:17:09,541
Any sort of fear?
802
01:17:11,041 --> 01:17:12,666
I didn't notice anything special.
803
01:17:13,458 --> 01:17:16,291
But ever since her daughter died,
she was quite depressed.
804
01:17:18,250 --> 01:17:21,250
Did she go for the morning
Qurbana daily?
805
01:17:22,125 --> 01:17:25,666
If she didn't have any other troubles,
she would never miss the morning Qurbana.
806
01:17:28,958 --> 01:17:30,708
I need to see her
room and her phone.
807
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
Did she have any disease?
808
01:18:06,875 --> 01:18:09,583
She was admitted once in the
hospital with high pressure.
809
01:18:18,833 --> 01:18:20,458
So these medicines
were given from there.
810
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Joseph...
811
01:18:53,958 --> 01:18:55,750
Is there any issue
regarding her death?
812
01:19:04,791 --> 01:19:05,791
Okay then.
813
01:19:17,250 --> 01:19:19,916
We need to get the list of the
people who accepted Stella's organs.
814
01:19:20,458 --> 01:19:21,833
From each of those hospitals.
815
01:19:25,916 --> 01:19:27,291
Let's meet tomorrow evening.
816
01:19:40,208 --> 01:19:41,208
I'll call you.
817
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
Okay.
818
01:19:48,291 --> 01:19:49,291
What are you doing?
819
01:19:49,916 --> 01:19:50,916
Mobile dumping.
820
01:19:51,750 --> 01:19:53,208
After the accident,
821
01:19:53,333 --> 01:19:56,458
when Joseph sir's wife was taken in the
car, that lady made a call, right?
822
01:19:56,833 --> 01:19:58,541
I'm trying to find that number.
823
01:20:02,916 --> 01:20:03,916
Sir, it's me, Sudhi.
824
01:20:04,708 --> 01:20:06,666
Nothing, sir.
I just called for mobile dumping.
825
01:20:07,500 --> 01:20:09,041
Sir, I have 2-3 more sim cards.
826
01:20:09,250 --> 01:20:11,666
I'll call from them too.
Please attend those calls.
827
01:20:12,541 --> 01:20:14,000
I'll call now, sir.
Thank you, sir.
828
01:20:15,458 --> 01:20:17,041
How can you get
that number, Sudhi?
829
01:20:17,291 --> 01:20:19,041
I called from a BSNL sim card.
830
01:20:19,083 --> 01:20:22,416
They can precisely know where this call
came from, from which part of which tower.
831
01:20:22,458 --> 01:20:23,625
If we go to BSNL,
832
01:20:23,625 --> 01:20:26,875
on the day of the accident,
that is 10/03/2018...
833
01:20:26,875 --> 01:20:28,416
between 8 AM and 9 AM,
834
01:20:28,458 --> 01:20:31,375
they would give us details of all
calls made in this area at that time.
835
01:20:31,541 --> 01:20:33,583
Even other companies have
almost the same process.
836
01:20:33,625 --> 01:20:35,333
So, won't there be so many numbers?
837
01:20:35,333 --> 01:20:37,125
No. It will much lesser
compared to the town.
838
01:20:37,500 --> 01:20:39,625
Not just that..
Since they are not from this place,
839
01:20:39,666 --> 01:20:42,583
it's possible that they would have
made only that single call from here.
840
01:20:50,291 --> 01:20:51,625
Check..
Is it like this?
841
01:20:52,000 --> 01:20:54,333
Yeah.. Like this..
- Almost like this...
842
01:20:56,291 --> 01:20:58,875
Okay. Let me draw all this together.
- Sir...
843
01:20:58,916 --> 01:21:00,208
It's done.
- Okay.
844
01:21:02,625 --> 01:21:04,458
Do you have any idea
which car it was?
845
01:21:04,458 --> 01:21:08,625
It was an old car with a boot, sir.
846
01:21:09,625 --> 01:21:12,666
Did you see its logo or
emblem or something?
847
01:21:13,208 --> 01:21:14,708
Emblem...
848
01:21:16,208 --> 01:21:19,750
There were some running
letters in English...
849
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
Check if it's this one...
850
01:21:26,750 --> 01:21:27,750
This one?
- No.
851
01:21:30,666 --> 01:21:31,958
This one?
- No.
852
01:21:32,375 --> 01:21:33,666
This one?
- No.
853
01:21:34,708 --> 01:21:35,708
Yes. This is the one.
854
01:21:35,875 --> 01:21:36,875
This one.
855
01:21:36,916 --> 01:21:38,041
Sir, it's a Ford.
856
01:21:39,333 --> 01:21:40,833
Show him all the cars of Ford.
857
01:21:46,291 --> 01:21:47,500
This one?
- No.
858
01:21:47,833 --> 01:21:49,000
It was an old model car, sir.
859
01:21:52,625 --> 01:21:53,625
Yes. This one.
860
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
This one, in black colour.
861
01:21:56,583 --> 01:21:57,583
Sir, it's a Ford Ikon.
862
01:22:01,625 --> 01:22:03,166
Sir, our drawing is complete.
863
01:22:04,375 --> 01:22:05,375
Check if it's correct...
864
01:22:08,333 --> 01:22:10,125
Almost...
865
01:22:10,916 --> 01:22:11,958
Someone like this, sir.
866
01:22:40,708 --> 01:22:41,833
Hello!
- Hello!
867
01:22:41,875 --> 01:22:43,083
Hello sir!
868
01:22:43,208 --> 01:22:45,375
Where are you?
- I am at home, sir.
869
01:22:45,541 --> 01:22:46,875
You need to search
for an old car.
870
01:22:47,791 --> 01:22:49,333
It's a black Ford Ikon.
871
01:22:49,833 --> 01:22:50,916
The number is fake.
872
01:22:50,958 --> 01:22:53,958
Enquire at all places
where cars are crushed.
873
01:22:53,958 --> 01:22:55,791
workshops and yards you know.
874
01:22:55,916 --> 01:22:57,000
Call your old buddies.
875
01:22:57,041 --> 01:22:58,625
Make it fast.
- I'll leave right away.
876
01:23:09,333 --> 01:23:10,750
Sir, what happened at the court?
877
01:23:11,291 --> 01:23:13,250
It's a 4-5 year old rape case, right?
878
01:23:13,333 --> 01:23:14,833
How can we remember all that?
879
01:23:15,166 --> 01:23:16,750
I held on by
blabbering something.
880
01:23:16,791 --> 01:23:17,791
Did you find out what I asked?
881
01:23:17,791 --> 01:23:21,166
We didn't find anything that we
could relate to Stella's death.
882
01:23:21,625 --> 01:23:23,916
The organs were donated
to four people.
883
01:23:24,208 --> 01:23:26,000
Three of them are really poor.
884
01:23:26,375 --> 01:23:29,041
The fourth person is a
retired KSRTC employee.
885
01:23:29,458 --> 01:23:32,666
We didn't find a space for a crime,
as you said.
886
01:23:32,875 --> 01:23:35,416
They are people without
any political grip.
887
01:23:37,958 --> 01:23:41,000
I got the numbers of the people in the
car, and the ones who attended their call.
888
01:23:41,041 --> 01:23:43,125
Those connections belong to
people from other states.
889
01:23:44,500 --> 01:23:46,916
Did you get other numbers
called from their number?
890
01:23:47,083 --> 01:23:49,375
From that sim card, they have only
made calls between themselves.
891
01:23:49,416 --> 01:23:50,708
They haven't called anyone else.
892
01:23:50,750 --> 01:23:52,541
Those two mobiles are
always switched off.
893
01:23:53,000 --> 01:23:54,791
Do they call each other regularly?
894
01:23:54,833 --> 01:23:55,833
No. Very rarely.
895
01:23:59,541 --> 01:24:02,041
A call was made to that
lady's phone, the previous day.
896
01:24:04,083 --> 01:24:05,208
A 3 minute call.
897
01:24:05,875 --> 01:24:09,708
On the day of the incident, that lady has
made a 30 second call to the other number.
898
01:24:09,791 --> 01:24:11,833
Their phone calls almost
follow the same pattern.
899
01:24:12,375 --> 01:24:14,541
They call from different Sims
inserted in the same mobile.
900
01:24:14,541 --> 01:24:16,416
A sim they have used once,
has never been used later.
901
01:24:17,125 --> 01:24:19,458
These are the call
details from last year,
902
01:24:19,833 --> 01:24:21,875
of the numbers & sim cards
she used on that phone.
903
01:24:30,291 --> 01:24:31,291
It's Peter.
904
01:24:32,416 --> 01:24:33,791
What is he doing
here at this time?
905
01:24:39,916 --> 01:24:41,041
Anything in particular?
906
01:24:41,333 --> 01:24:42,750
No. Nothing like that.
907
01:24:52,833 --> 01:24:54,208
I saw this only the other day.
908
01:25:08,291 --> 01:25:11,500
The policeman who had written
Stella's case file, had called.
909
01:25:12,416 --> 01:25:14,541
There's no information about
the car that hit her.
910
01:25:15,708 --> 01:25:18,250
He's asking whether they can
charge the case with some vehicle,
911
01:25:18,250 --> 01:25:19,666
to claim the insurance.
912
01:25:22,208 --> 01:25:24,291
I have no idea what to do now.
913
01:25:25,000 --> 01:25:27,083
The department usually does that.
914
01:26:23,666 --> 01:26:26,041
'Diana will continue to live,
through five people'.
915
01:26:36,208 --> 01:26:37,208
Stop here.
916
01:26:37,333 --> 01:26:38,333
Let's ask.
917
01:26:38,375 --> 01:26:39,375
A cigarette, please.
918
01:26:43,291 --> 01:26:44,875
Where is this Vishwan's house?
919
01:26:45,666 --> 01:26:47,166
The guy who used to
do quotation jobs?
920
01:26:47,208 --> 01:26:48,666
The one who got his kidney
transplanted last year.
921
01:26:48,708 --> 01:26:50,125
Yes. The same person.
922
01:26:50,583 --> 01:26:52,416
How is he now?
- He is at home only.
923
01:26:52,458 --> 01:26:56,833
I heard someone whom he hurt earlier,
came and attacked him the other day.
924
01:26:56,958 --> 01:26:57,958
Where is his house?
925
01:27:18,750 --> 01:27:23,208
Don't think anyone can go back
alive from here, after hitting me.
926
01:27:26,958 --> 01:27:27,958
What do you want?
927
01:27:29,250 --> 01:27:31,958
It was my daughter's kidney
that was transplanted to you.
928
01:27:43,250 --> 01:27:45,916
Whenever any stranger comes to this house,
929
01:27:47,166 --> 01:27:48,833
we get scared, sir.
930
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
Son...
931
01:27:55,708 --> 01:27:57,291
Who gave you the money
for the operation?
932
01:27:57,333 --> 01:28:00,958
The people of this town made
donations and formed a fund...
933
01:28:09,125 --> 01:28:12,041
For the past four years, none
of her children have come here.
934
01:28:12,166 --> 01:28:13,291
All of them are abroad.
935
01:28:14,041 --> 01:28:16,375
Even for the operation,
only I was there.
936
01:28:20,666 --> 01:28:21,666
We're leaving.
937
01:28:24,041 --> 01:28:28,125
You're listening to Superhits 93.5 Red FM.
938
01:28:28,166 --> 01:28:30,250
So next song is on the way.
939
01:28:40,000 --> 01:28:42,333
Is this Renuka's house?
- Yes. She's my daughter.
940
01:28:42,875 --> 01:28:45,291
It was my daughter's heart
that was transplanted for Renuka.
941
01:28:47,291 --> 01:28:49,875
Come, sir. I didn't recognize you.
You can sit there.
942
01:28:56,625 --> 01:28:57,625
Sit down, sir.
943
01:28:59,791 --> 01:29:00,791
Isn't your daughter here?
944
01:29:01,250 --> 01:29:04,125
She is here only.
You want anything to drink?
945
01:29:04,416 --> 01:29:05,416
No.
946
01:29:05,458 --> 01:29:07,125
We just dropped by
when we went this way.
947
01:29:07,125 --> 01:29:08,500
Thought we'll see her...
948
01:29:08,541 --> 01:29:09,541
She is here.
949
01:29:17,666 --> 01:29:19,791
How are you now, dear?
- What to say, sir?
950
01:29:19,833 --> 01:29:22,583
The operation was done with the donation
fund formed by the people here.
951
01:29:22,583 --> 01:29:26,375
The money we make with so much difficulty,
is not enough even for her daily medicines.
952
01:29:26,875 --> 01:29:29,791
We work with ropes, right?
She still has breathing problems often.
953
01:29:30,000 --> 01:29:31,416
With all the dust here...
954
01:29:31,791 --> 01:29:33,375
Sir, we don't need money.
955
01:29:34,500 --> 01:29:35,875
I don't have anyone else.
956
01:29:36,083 --> 01:29:37,666
Call me if you need anything, dear.
957
01:29:41,041 --> 01:29:42,916
If she has breathing problems,
there's a friend of mine.
958
01:29:43,083 --> 01:29:44,083
He's a cardiologist.
959
01:29:44,541 --> 01:29:45,666
Just go and see him.
960
01:29:46,833 --> 01:29:50,416
Don't worry about
money and medicines.
961
01:29:50,958 --> 01:29:51,958
I'll talk to him.
962
01:29:58,416 --> 01:29:59,416
This is my number.
963
01:29:59,916 --> 01:30:00,916
Just call me.
964
01:30:03,583 --> 01:30:04,583
Shall I leave?
965
01:30:20,291 --> 01:30:21,291
Didn't Pathrose reach?
966
01:30:21,541 --> 01:30:22,541
He has high fever.
967
01:30:22,583 --> 01:30:24,250
He has been bedridden
for 3-4 days.
968
01:30:27,916 --> 01:30:33,291
An email bomb threat at a famous hospital
in the state, was found to be fake.
969
01:30:33,458 --> 01:30:37,541
Bomb squad and experts from the cyber cell,
reached the hospital and investigated.
970
01:30:37,625 --> 01:30:40,083
The intention of the threat
or the source of the email...
971
01:30:40,125 --> 01:30:41,125
Isn't that Sudhi?
972
01:30:41,625 --> 01:30:42,625
Yes.
973
01:30:42,666 --> 01:30:45,625
He hasn't brought
back Diana's laptop yet.
974
01:30:46,708 --> 01:30:48,041
Yes, sir.
- Hey..
975
01:30:48,041 --> 01:30:50,333
Where is Diana's laptop?
976
01:30:50,375 --> 01:30:51,958
I've repaired it, sir.
I'll bring it in the evening.
977
01:30:52,833 --> 01:30:54,500
Just come home.
I'll be there.
978
01:30:59,208 --> 01:31:00,208
Token 10.
979
01:31:08,791 --> 01:31:09,916
What are you doing here?
980
01:31:10,291 --> 01:31:12,833
There was some money
in Stella's account.
981
01:31:12,875 --> 01:31:14,250
I thought I'll withdraw it.
982
01:31:14,250 --> 01:31:16,666
I needed some documents for it.
983
01:31:23,375 --> 01:31:26,041
I'm planning to hold the 41st
day prayer meet on Sunday.
984
01:31:26,833 --> 01:31:28,000
All of you should come.
985
01:31:29,208 --> 01:31:31,000
Days are passing by so fast.
986
01:31:34,916 --> 01:31:36,083
Shall I leave then?
987
01:31:36,333 --> 01:31:38,083
I needn't invite
specially again, right?
988
01:31:38,125 --> 01:31:39,125
No.
989
01:31:45,041 --> 01:31:49,666
Accept this soul to the experience the
endless joy humans have never experienced.
990
01:31:49,833 --> 01:31:53,125
To sing your praises happily
along with your disciples,
991
01:31:53,125 --> 01:31:56,791
purify the hands of this soul with
the Holy water blessed by You.
992
01:31:56,833 --> 01:31:59,250
Forever and always!
993
01:31:59,291 --> 01:32:00,291
Hello.
994
01:32:05,541 --> 01:32:07,166
Father, about the coffee.
995
01:32:07,291 --> 01:32:08,291
The coffee...
996
01:32:09,541 --> 01:32:13,208
Coffee has been arranged for everyone,
at the Parish hall of the Church.
997
01:32:13,500 --> 01:32:14,958
All of you should leave after that.
998
01:32:15,291 --> 01:32:16,625
Chetta, come with me.
999
01:32:24,208 --> 01:32:25,208
Who called you?
1000
01:32:26,291 --> 01:32:27,291
It's from Alappuzha.
1001
01:32:28,000 --> 01:32:29,083
Renuka died.
1002
01:32:29,916 --> 01:32:31,375
Are you going there?
1003
01:32:33,208 --> 01:32:34,958
I won't be able to bear
that sight as well.
1004
01:32:41,208 --> 01:32:43,208
Joseph, eat something and go.
1005
01:32:43,708 --> 01:32:44,708
No. I have to leave.
1006
01:32:45,125 --> 01:32:46,208
There's something urgent.
1007
01:32:46,666 --> 01:32:47,666
They will be here.
1008
01:32:48,250 --> 01:32:49,250
But still...
1009
01:32:50,791 --> 01:32:52,416
I swear, there's
something really urgent.
1010
01:32:52,791 --> 01:32:53,791
Shall I go?
1011
01:32:58,166 --> 01:32:59,166
Then you come.
1012
01:32:59,208 --> 01:33:00,291
Come.
1013
01:33:57,041 --> 01:33:58,833
How come he has kept the
doors closed today?
1014
01:33:58,875 --> 01:33:59,875
Isn't he here?
1015
01:33:59,875 --> 01:34:01,708
He will be. Where else can he go?
- Joseph!
1016
01:34:02,291 --> 01:34:03,291
Joseph!
1017
01:34:06,708 --> 01:34:07,708
Hey Joseph!
1018
01:34:15,041 --> 01:34:16,041
Hey!
1019
01:34:18,083 --> 01:34:19,625
Joseph! Joseph!
1020
01:34:20,250 --> 01:34:21,250
Get that cloth.
1021
01:34:21,500 --> 01:34:22,500
Joseph!
1022
01:34:25,083 --> 01:34:26,083
Tie it tightly.
1023
01:34:26,708 --> 01:34:28,166
Pathrose, go and start the car.
1024
01:34:28,208 --> 01:34:29,208
Okay.
1025
01:34:31,000 --> 01:34:32,000
Lift him!
1026
01:34:49,625 --> 01:34:51,416
What have you done, Joseph?
1027
01:34:51,875 --> 01:34:53,708
You're a policeman
after all, right?
1028
01:34:53,791 --> 01:34:56,500
You've seen and experienced
so much in life!
1029
01:34:56,625 --> 01:34:58,208
Still...
So sad!
1030
01:35:00,916 --> 01:35:02,125
What did the doctor say?
1031
01:35:02,166 --> 01:35:03,708
He said there's
nothing to worry now.
1032
01:35:03,708 --> 01:35:05,916
You guys always hang out with him
claiming to be his friends, right?
1033
01:35:05,958 --> 01:35:07,500
Then where were you guys?
1034
01:35:08,041 --> 01:35:09,333
Well, God saved him!
1035
01:35:11,500 --> 01:35:12,666
Cross?
1036
01:35:12,875 --> 01:35:14,791
It's been so long since
I've seen you in Church!
1037
01:35:15,166 --> 01:35:17,333
This is not a solution for anything!
1038
01:35:17,375 --> 01:35:19,875
Suicide is Satan’s job!
You should beware!
1039
01:35:20,500 --> 01:35:23,166
Once he's out of here, you friends
should bring him to the Church.
1040
01:35:23,333 --> 01:35:24,833
You heard me?
You should come there.
1041
01:35:40,791 --> 01:35:42,583
It's okay.
I paid it.
1042
01:36:04,375 --> 01:36:07,083
'The Lord of all life'
1043
01:36:08,083 --> 01:36:11,375
'The origin of the world'
1044
01:36:11,416 --> 01:36:19,000
'On this dark path,
come as a ray of light'
1045
01:36:19,125 --> 01:36:21,750
'The Lord of all life'
1046
01:36:22,833 --> 01:36:26,500
'The origin of the world'
1047
01:36:26,541 --> 01:36:33,458
'On this dark path,
come as a ray of light'
1048
01:36:33,916 --> 01:36:40,625
'Standing by me always, to
swim across deep seas'
1049
01:36:41,250 --> 01:36:48,083
'Your name gives me purpose'
1050
01:36:48,125 --> 01:36:55,541
'As you shower flowers on
my path full of thorns'
1051
01:36:55,625 --> 01:37:03,000
'As you wipe away my
teardrops like a kerchief'
1052
01:37:03,416 --> 01:37:06,000
'The Lord of all life'
1053
01:37:07,125 --> 01:37:10,791
'The origin of the world'
1054
01:37:10,791 --> 01:37:17,625
'On this dark path,
come as a ray of light'
1055
01:38:06,750 --> 01:38:13,958
'This life of mine,
is a gift You have given me'
1056
01:38:14,250 --> 01:38:19,541
'O spring of happiness'
1057
01:38:21,666 --> 01:38:29,000
'Whoever we are,
we have to come back to you one day'
1058
01:38:29,083 --> 01:38:35,250
'As each day passes'
1059
01:38:35,791 --> 01:38:41,916
'Even when I hear the
footsteps of the wind'
1060
01:38:42,666 --> 01:38:49,708
'It feels within, that you have arrived'
1061
01:38:49,833 --> 01:38:57,333
'Even when my heart is burning,
you are my rhythm'
1062
01:38:57,875 --> 01:39:04,916
'Standing by me always, to
swim across deep seas'
1063
01:39:05,250 --> 01:39:12,000
'Your name gives me purpose'
1064
01:39:12,166 --> 01:39:19,208
'As you shower flowers on
my path full of thorns'
1065
01:39:19,375 --> 01:39:27,000
'As you wipe away my
teardrops like a kerchief'
1066
01:39:27,500 --> 01:39:30,125
'The Lord of all life'
1067
01:39:31,166 --> 01:39:34,708
'The origin of the world'
1068
01:39:34,750 --> 01:39:42,041
'On this dark path,
come as a ray of light'
1069
01:39:42,125 --> 01:39:45,208
'The Lord of all life'
1070
01:40:17,666 --> 01:40:18,666
Sir...
1071
01:40:18,875 --> 01:40:21,208
A new sim has been inserted
to that lady's mobile.
1072
01:40:23,000 --> 01:40:24,625
And she has received a
call on it as well.
1073
01:40:25,041 --> 01:40:26,041
It's switched off now.
1074
01:40:26,541 --> 01:40:29,208
If that phone gets switched on again,
mark its location.
1075
01:40:29,250 --> 01:40:30,916
If there's any change,
inform me.
1076
01:40:31,291 --> 01:40:32,666
Okay sir.
I'll call you.
1077
01:40:49,791 --> 01:40:51,333
Sir, the guy is here.
1078
01:40:51,375 --> 01:40:52,791
Okay. Go and ask him.
1079
01:40:53,041 --> 01:40:54,583
Give this there and tell him.
1080
01:40:54,625 --> 01:40:55,625
Go!
1081
01:40:55,666 --> 01:40:57,416
Majeed!
- Yes.
1082
01:40:58,583 --> 01:41:00,416
Tell me, Nair.
What parts do you need?
1083
01:41:00,666 --> 01:41:02,166
Let Sir see that car first.
1084
01:41:02,500 --> 01:41:04,708
We'll say after that.
- Then you go and check it.
1085
01:41:21,041 --> 01:41:22,250
Nair, bring that bag.
1086
01:41:40,291 --> 01:41:41,291
Here you go, sir.
1087
01:41:43,166 --> 01:41:44,166
What is this, sir?
1088
01:41:44,500 --> 01:41:45,500
Benzene.
1089
01:41:46,083 --> 01:41:47,083
Understood?
1090
01:41:48,041 --> 01:41:49,708
It's used to find blood stains.
1091
01:42:14,875 --> 01:42:16,041
Did you see the blue colour?
1092
01:42:16,791 --> 01:42:18,166
There were blood stains.
1093
01:42:19,500 --> 01:42:21,125
Stella was taken in
this car itself.
1094
01:42:28,166 --> 01:42:29,875
Is this a stolen car?
1095
01:42:30,625 --> 01:42:32,833
I shouldn't have a problem
for buying the parts.
1096
01:42:32,916 --> 01:42:33,916
My dear brother,
1097
01:42:34,333 --> 01:42:37,583
this is the certificate to cancel
the RC book & to crush the car.
1098
01:42:39,000 --> 01:42:40,708
We don't deal with stolen cars.
1099
01:42:43,500 --> 01:42:45,958
Did the owner bring the car himself?
- I don't know that.
1100
01:42:45,958 --> 01:42:47,875
I didn't see anyone other
than the one who brought it.
1101
01:42:47,916 --> 01:42:50,666
He left only after
getting it crushed here.
1102
01:42:52,458 --> 01:42:53,458
Is it him?
1103
01:42:54,750 --> 01:42:56,791
He looks somewhat like this.
1104
01:43:06,583 --> 01:43:07,833
Is there any problem, sir?
1105
01:43:22,041 --> 01:43:23,041
Sir, Namaste.
1106
01:43:23,125 --> 01:43:24,125
Namaste.
1107
01:43:24,333 --> 01:43:26,250
There was an old car
for sale here, right?
1108
01:43:26,583 --> 01:43:29,708
We needed such a car for
movie shooting purposes.
1109
01:43:29,791 --> 01:43:30,791
We came to see it.
1110
01:43:30,833 --> 01:43:32,125
It's already sold.
1111
01:43:32,250 --> 01:43:33,250
Oh no!
1112
01:43:33,291 --> 01:43:34,875
Do you have the number of
the person who bought it?
1113
01:43:35,291 --> 01:43:36,291
No.
1114
01:43:36,291 --> 01:43:38,708
Did you give an ad on the
newspaper to sell the car? - Yes.
1115
01:43:41,583 --> 01:43:43,541
Do you remember when
you gave the ad?
1116
01:43:44,583 --> 01:43:46,125
November, December...
1117
01:43:46,541 --> 01:43:48,375
The last Saturday of January.
1118
01:43:48,458 --> 01:43:50,791
Did anyone else call seeing the ad?
- No.
1119
01:43:52,000 --> 01:43:53,875
No point in looking for that car now.
1120
01:43:54,291 --> 01:43:55,375
They would have crushed it.
1121
01:43:55,416 --> 01:43:57,708
He had come again
after taking the car.
1122
01:43:58,000 --> 01:44:01,166
He said that there's some fault in the car,
and it can't be repaired now.
1123
01:44:01,500 --> 01:44:05,333
He made me sign the application to
cancel the RC book & crush the car.
1124
01:44:07,458 --> 01:44:09,000
Okay then.
- Okay.
1125
01:44:09,208 --> 01:44:12,375
People always come looking for
something, only after it's sold.
1126
01:44:13,458 --> 01:44:15,000
Start the car.
- Yes, sir.
1127
01:44:26,333 --> 01:44:27,458
Sudhi..
- Sir..
1128
01:44:27,791 --> 01:44:32,333
It's an ad that came on Manorama newspaper
on the last Saturday of last January.
1129
01:44:32,958 --> 01:44:36,208
That a black colour Ford
Ikon car is for sale.
1130
01:44:36,500 --> 01:44:39,500
Trace all the calls that came to
that landline number that day.
1131
01:44:39,541 --> 01:44:41,791
The number of the person we're
looking for, would be among them.
1132
01:44:41,833 --> 01:44:44,666
I need details of numbers from which
calls are not made regularly.
1133
01:44:45,083 --> 01:44:46,666
Okay, sir.
I'll send it.
1134
01:44:53,375 --> 01:44:54,625
Why did he ask us to come here?
1135
01:44:54,666 --> 01:44:56,250
You know him, right?
1136
01:44:56,250 --> 01:44:58,458
He said it's urgent and
asked us to come here quickly.
1137
01:45:23,541 --> 01:45:26,458
The people who killed Stella, will
execute a similar accident, tomorrow.
1138
01:45:26,500 --> 01:45:27,500
How?
1139
01:45:27,541 --> 01:45:31,041
Sudhi had collected the phone details of
the lady who took Stella to the hospital,
1140
01:45:31,041 --> 01:45:32,291
after the accident.
1141
01:45:33,458 --> 01:45:38,083
In the phone with that IMEI number, a new
sim card is used, every single time.
1142
01:45:38,250 --> 01:45:41,875
According to the date and tower location
in the call list given by Sudhi,
1143
01:45:42,750 --> 01:45:45,500
whenever a new sim card has
been inserted on that phone,
1144
01:45:46,333 --> 01:45:49,250
an accident has happened
in the next 48 hours.
1145
01:45:49,666 --> 01:45:50,666
That means?
1146
01:45:53,583 --> 01:45:54,583
That means...
1147
01:45:54,916 --> 01:45:57,041
Within the next 48 hours,
1148
01:45:57,166 --> 01:45:59,750
an accident similar to Stella's
would happen somewhere.
1149
01:45:59,750 --> 01:46:01,375
We should trace them immediately.
1150
01:46:02,041 --> 01:46:03,541
Isn't it easy to find that car?
1151
01:46:03,583 --> 01:46:05,500
I made an attempt in that
route in the morning.
1152
01:46:06,375 --> 01:46:08,208
After every accident,
1153
01:46:08,375 --> 01:46:11,250
they have used second hand cars
to take people to the hospital.
1154
01:46:11,583 --> 01:46:12,791
Once they use it,
1155
01:46:12,875 --> 01:46:15,791
they will get a written request
from the owner to get it crushed.
1156
01:46:16,625 --> 01:46:19,291
In the forthcoming accident,
they will be using a fresh car.
1157
01:46:19,791 --> 01:46:22,791
They had contacted the owner of the
car in which they took Stella,
1158
01:46:23,000 --> 01:46:25,083
seeing a newspaper advertisement.
1159
01:46:25,708 --> 01:46:27,708
Sudhi has traced that address.
1160
01:46:28,458 --> 01:46:30,125
It's an apartment.
Riverdale.
1161
01:46:31,541 --> 01:46:33,291
That's the only loophole
we have so far.
1162
01:46:33,541 --> 01:46:37,125
I've sent Nair with the
sketch made by Rajesh.
1163
01:46:38,208 --> 01:46:40,291
Nair knows the security
guard of that apartment.
1164
01:46:40,916 --> 01:46:41,916
Then...
1165
01:46:42,541 --> 01:46:44,541
Why don't we tell the SP
and initiate the arrest?
1166
01:46:46,000 --> 01:46:47,250
The case won't stand, Raghavan.
1167
01:46:48,000 --> 01:46:49,291
Even if we catch them,
1168
01:46:49,458 --> 01:46:52,750
we have no evidence to
prove why they did it.
1169
01:46:53,875 --> 01:46:54,875
Then why...
1170
01:47:00,583 --> 01:47:01,583
Yes, Nair.
Tell me.
1171
01:47:03,541 --> 01:47:04,583
Got it?
1172
01:47:07,708 --> 01:47:08,708
I'll come there now.
1173
01:47:13,291 --> 01:47:14,333
Come.
1174
01:47:19,791 --> 01:47:20,791
Okay then.
See you.
1175
01:47:22,250 --> 01:47:23,250
Sir...
1176
01:47:24,208 --> 01:47:25,500
Sir, it's the same person.
1177
01:47:25,708 --> 01:47:28,708
2 days back, he had bought
an old Ambassador car.
1178
01:47:28,708 --> 01:47:30,083
A black colour car.
1179
01:47:37,833 --> 01:47:39,208
All of you should wait here.
1180
01:47:39,500 --> 01:47:40,791
Don't go anywhere.
1181
01:47:41,416 --> 01:47:43,375
Inform me as soon
as they come out.
1182
01:47:43,833 --> 01:47:44,833
Follow them.
1183
01:48:46,041 --> 01:48:48,083
Nair, you were here?
- I was here.
1184
01:48:48,125 --> 01:48:50,291
What's the status?
- I've got the camera you asked for.
1185
01:48:57,000 --> 01:49:00,000
Hand this over to Advocate
Srinivasan at 9 AM tomorrow.
1186
01:49:00,250 --> 01:49:01,583
The number is written on it.
1187
01:49:02,833 --> 01:49:03,833
This one, to the SP.
1188
01:49:06,000 --> 01:49:07,791
Don't forget it, at any cost.
1189
01:49:11,333 --> 01:49:12,333
Okay.
1190
01:50:13,416 --> 01:50:14,458
No problem, right?
1191
01:50:14,750 --> 01:50:16,958
Would they have known
that we're watching them?
1192
01:50:24,750 --> 01:50:25,750
Hold it.
1193
01:50:26,958 --> 01:50:27,958
Keep it.
1194
01:50:28,375 --> 01:50:29,375
For a confidence.
1195
01:50:35,291 --> 01:50:38,416
He leads me in paths of righteousness
for his name's sake.
1196
01:50:39,166 --> 01:50:41,916
Even though I walk through the
valley of the shadow of death
1197
01:50:42,166 --> 01:50:44,458
I will fear no evil,
for you are with me
1198
01:50:45,291 --> 01:50:48,000
your rod and your staff,
they comfort me.
1199
01:50:49,000 --> 01:50:51,583
You prepare a table before me
in the presence of my enemies.
1200
01:51:39,916 --> 01:51:41,208
What happened?
- Nothing.
1201
01:51:41,458 --> 01:51:42,666
They haven't come out yet.
1202
01:51:43,708 --> 01:51:44,708
Aren't you coming?
1203
01:51:44,750 --> 01:51:46,583
I'll go to the Church
and come after that.
1204
01:53:44,500 --> 01:53:46,375
Siddique!
Siddique!
1205
01:53:46,375 --> 01:53:47,750
They are coming out.
Call Joseph.
1206
01:53:50,625 --> 01:53:52,000
Start the car.
- Okay.
1207
01:54:25,375 --> 01:54:26,375
Drive!
1208
01:54:28,708 --> 01:54:29,916
Follow them!
1209
01:54:29,958 --> 01:54:31,166
He is not picking up.
1210
01:54:31,250 --> 01:54:32,250
What happened?
1211
01:54:33,291 --> 01:54:34,291
What is it, Pathrose?
1212
01:54:35,458 --> 01:54:36,458
We will miss them!
1213
01:54:37,083 --> 01:54:38,500
He is not picking up.
1214
01:57:59,166 --> 01:58:00,708
Good morning, sir.
- Morning.
1215
01:58:00,708 --> 01:58:01,708
Good morning, sir.
1216
01:58:17,500 --> 01:58:20,166
Writ petition
510/2018.
1217
01:58:26,625 --> 01:58:28,166
Yes, Mr. Srinivasan.
1218
01:58:30,583 --> 01:58:32,916
I am for the petitioners, Milord!
1219
01:58:34,500 --> 01:58:38,791
Joseph, a retired police officer, has
revealed truths that would shock the world,
1220
01:58:39,000 --> 01:58:43,708
connected to a private
investigation on his wife's death.
1221
01:58:44,041 --> 01:58:49,375
I am presenting the documents of the truths
he found out, before the Honourable Court.
1222
01:59:01,833 --> 01:59:05,208
From the initial investigation
of Stella's death itself,
1223
01:59:05,375 --> 01:59:07,458
I had realized that it was a murder.
1224
01:59:07,750 --> 01:59:12,916
I went to Peter's house to find out if
Stella had any kind of threats or problems.
1225
01:59:13,041 --> 01:59:15,875
I did an investigation to find
out if there was any connection,
1226
01:59:15,875 --> 01:59:18,458
between Stella's death and her
treatment in the hospital.
1227
01:59:19,000 --> 01:59:21,250
I couldn't find anything unnatural.
1228
01:59:22,416 --> 01:59:26,416
Since my wife and daughter had a
brain death in the same hospital,
1229
01:59:26,500 --> 01:59:29,791
I felt that I should investigate my
daughter's death as well, for a clarity.
1230
01:59:32,791 --> 01:59:35,166
The girl who accepted my
daughter's heart transplant;
1231
01:59:35,500 --> 01:59:37,958
despite her living in a surrounding
that may cause infections,
1232
01:59:38,250 --> 01:59:41,625
and working hard without
taking medicines correctly,
1233
01:59:41,833 --> 01:59:44,250
she lived this long.
I had a suspicion about that.
1234
01:59:44,708 --> 01:59:48,250
That suspicion led me to my
friend who's a cardiology doctor.
1235
01:59:48,958 --> 01:59:50,958
Sister, give this to the pharmacy.
- Okay, Doctor.
1236
01:59:51,375 --> 01:59:52,791
You both can wait outside.
1237
01:59:52,833 --> 01:59:54,916
I'll buy the medicines and come.
- Okay, sir.
1238
01:59:55,833 --> 01:59:56,833
Come, dear.
1239
02:00:01,041 --> 02:00:03,000
I think your suspicion is right.
1240
02:00:03,041 --> 02:00:06,708
Her heart is still in the same
condition it was, before her surgery.
1241
02:00:07,458 --> 02:00:08,666
Something has happened.
1242
02:00:08,666 --> 02:00:10,333
Some hoax has happened.
1243
02:00:10,791 --> 02:00:13,958
I'm wondering how that
girl is still alive.
1244
02:00:16,000 --> 02:00:20,041
Government has implemented
schemes like 'Mrithasanjeevani',
1245
02:00:20,208 --> 02:00:24,041
to avoid crimes that may happen in
organ transplantation surgeries.
1246
02:00:24,250 --> 02:00:25,250
But...
1247
02:00:25,291 --> 02:00:28,958
it's the same seniority list
that has become the reason
1248
02:00:29,000 --> 02:00:30,875
for the rise in such crimes.
1249
02:00:31,083 --> 02:00:32,083
For example,
1250
02:00:32,250 --> 02:00:36,208
if a person who has been injured badly
on his head is brought to the hospital,
1251
02:00:36,250 --> 02:00:40,666
the hospital authorities perform all the
tests for organ donation very quickly,
1252
02:00:40,708 --> 02:00:42,916
and check whether they cross match
with the Mrithasanjivani list.
1253
02:00:42,916 --> 02:00:44,625
If there are people
in other hospitals,
1254
02:00:44,625 --> 02:00:49,250
whose organs match those of the injured
person in the Mrithasanjeevani list,
1255
02:00:49,583 --> 02:00:52,625
they would cause a brain death
for the injured person.
1256
02:00:52,833 --> 02:00:56,000
That maybe through medicines,
or by delaying the treatment.
1257
02:00:56,250 --> 02:00:58,000
Why do they do that?
1258
02:00:58,166 --> 02:01:02,666
If they hold the injured person there
for one month and give treatment,
1259
02:01:02,750 --> 02:01:04,416
they would get only
10 Lakhs, maximum.
1260
02:01:04,500 --> 02:01:06,291
Instead, if a brain death happens,
1261
02:01:06,458 --> 02:01:07,916
through organ transplantation,
1262
02:01:07,916 --> 02:01:12,375
what happens in 4-5 hospitals, is
a business of almost 1.5 Crores.
1263
02:01:15,791 --> 02:01:19,791
We've always considered such
news to be like movie plots.
1264
02:01:19,791 --> 02:01:22,291
But by investigating the
death of his daughter
1265
02:01:22,333 --> 02:01:24,500
which was caused by
delayed treatment,
1266
02:01:24,541 --> 02:01:25,958
and the death of his wife,
1267
02:01:26,125 --> 02:01:28,250
caused through a
well-planned small accident
1268
02:01:28,291 --> 02:01:30,208
that led to an organized brain death,
1269
02:01:30,208 --> 02:01:32,541
what Joseph has given to the society,
1270
02:01:32,833 --> 02:01:37,000
are shocking and horrifying
revelations about...
1271
02:01:37,000 --> 02:01:40,041
the organized crime syndicate
in the medical field.
1272
02:01:40,166 --> 02:01:41,625
According to the Government list,
1273
02:01:41,750 --> 02:01:44,875
the girl from Alappuzha who was supposed
to receive my daughter's heart,
1274
02:01:44,875 --> 02:01:45,958
hadn't received it.
1275
02:01:46,458 --> 02:01:49,958
Even though the surgery happened,
that girl's heart was not transplanted.
1276
02:01:50,541 --> 02:01:53,291
To know what happened to
my daughter's organs,
1277
02:01:53,375 --> 02:01:56,583
I needed the admission list of that
hospital around the dates of the surgery,
1278
02:01:56,833 --> 02:01:58,333
medicine prescriptions,
1279
02:01:58,500 --> 02:02:01,250
the patient's case sheet, etc.
1280
02:02:01,375 --> 02:02:04,583
These are stored digitally
in major hospitals.
1281
02:02:05,000 --> 02:02:07,208
To find that, I sought Sudhi's help.
1282
02:02:11,541 --> 02:02:12,541
Isn't that Sudhi?
1283
02:02:13,375 --> 02:02:15,708
In the name of a fake bomb
threat investigation,
1284
02:02:15,875 --> 02:02:17,458
Sudhi got into the hospital.
1285
02:02:21,000 --> 02:02:22,916
As you asked for, the case
sheets of those days,
1286
02:02:22,958 --> 02:02:24,500
the details of that operation,
1287
02:02:24,541 --> 02:02:26,750
and the prescriptions of
medicines given to patients,
1288
02:02:26,750 --> 02:02:29,583
and the detailed billing
from the pharmacy,
1289
02:02:29,791 --> 02:02:31,541
I have copied all that
into this hard disk.
1290
02:02:31,916 --> 02:02:34,833
There's a separate network between
multi-specialty hospitals.
1291
02:02:35,541 --> 02:02:36,625
I've hacked it.
1292
02:02:37,166 --> 02:02:38,166
So...
1293
02:02:38,291 --> 02:02:41,291
you can know every update that
they make there, sitting here.
1294
02:02:44,541 --> 02:02:46,208
The day my daughter died,
1295
02:02:46,333 --> 02:02:49,083
that is, the day the surgery of
Renuka from Alappuzha happened,
1296
02:02:49,583 --> 02:02:53,500
I found out from the records that the heart
operation of a foreign girl called Anna,
1297
02:02:53,583 --> 02:02:56,375
happened in the same
hospital, on the same day.
1298
02:02:57,458 --> 02:02:59,708
In the prescription
in Anna's case sheet,
1299
02:02:59,958 --> 02:03:03,666
there were medicines given to patients
who just had an organ transplantation.
1300
02:03:04,250 --> 02:03:08,375
It was 15 days after
Diana had the injury,
1301
02:03:08,500 --> 02:03:11,833
that Anna reached India,
and got admitted in this hospital.
1302
02:03:12,458 --> 02:03:14,875
Claiming that it was being done
for the girl from Alappuzha,
1303
02:03:14,875 --> 02:03:18,208
Joseph's daughter's heart
was transplanted to Anna.
1304
02:03:18,291 --> 02:03:23,500
The day the girl from Alappuzha came first
on the Government's Mrithasanjeevani list,
1305
02:03:23,541 --> 02:03:24,791
It was on the same day,
1306
02:03:24,791 --> 02:03:27,958
that the hospital claims that Joseph's
daughter's brain death happened.
1307
02:03:28,000 --> 02:03:31,000
All these are mutually connected, Milord!
1308
02:03:34,250 --> 02:03:37,750
I suddenly felt like checking the
hospital network Sudhi told me about.
1309
02:03:37,958 --> 02:03:39,583
That really shocked me.
1310
02:03:39,958 --> 02:03:44,750
In that, there were records of tests
conducted for organ transplantation,
1311
02:03:44,833 --> 02:03:48,750
on each patient who came to the hospitals
in this network, with minor diseases.
1312
02:03:49,791 --> 02:03:53,750
Sorted according to each blood group,
the details of people who had accidents,
1313
02:03:54,000 --> 02:03:56,083
were being cross-matched
automatically,
1314
02:03:56,083 --> 02:03:59,125
with people who required organs
on the Mrithasanjeevani list.
1315
02:03:59,791 --> 02:04:04,583
I understood that there was an organized
crime going on in this field.
1316
02:04:05,333 --> 02:04:08,791
In this time period, I saw that the
details of those who had a brain death,
1317
02:04:08,875 --> 02:04:11,666
were being cross-matched with
the Mrithasanjeevani list.
1318
02:04:12,333 --> 02:04:16,833
There was a requirement of a heart
with the rare blood group, AB negative.
1319
02:04:17,500 --> 02:04:20,958
I copied the details of that patient
who needed a transplantation.
1320
02:04:21,291 --> 02:04:24,166
Because, my blood group
is also AB negative.
1321
02:04:24,541 --> 02:04:26,291
When I also conducted similar tests,
1322
02:04:26,583 --> 02:04:30,416
and cross matched its results with the
details of the one who needed the organ,
1323
02:04:30,541 --> 02:04:32,125
I saw that it was a perfect match.
1324
02:04:32,625 --> 02:04:35,375
Just so that my details would
be entered in this hospital,
1325
02:04:35,583 --> 02:04:38,833
I orchestrated a suicide drama,
without informing even my friends.
1326
02:04:39,666 --> 02:04:41,333
As I had expected,
1327
02:04:41,375 --> 02:04:46,916
my details for organ transplantation were
uploaded to this network from the hospital,
1328
02:04:47,041 --> 02:04:48,625
and were cross-matched.
1329
02:04:49,458 --> 02:04:52,708
Ever since I realized that my heart
matches that patient's requirement,
1330
02:04:52,708 --> 02:04:54,958
it was confirmed that I'm going
to be their next victim.
1331
02:04:55,416 --> 02:04:57,583
I realized that they
were observing me.
1332
02:04:57,958 --> 02:05:02,750
I organized ideal situations for them
to attack me, through my daily routine.
1333
02:05:05,750 --> 02:05:07,833
I found out from this network
1334
02:05:07,875 --> 02:05:11,791
that the person who had my same blood group
on the Mrithasanjivani seniority list,
1335
02:05:11,916 --> 02:05:13,583
had been admitted to the hospital.
1336
02:05:14,041 --> 02:05:16,500
Ever since he reached
first on the seniority list,
1337
02:05:16,875 --> 02:05:20,083
I waited for the phones of the people
who were planning to attack me,
1338
02:05:20,125 --> 02:05:21,291
to become active.
1339
02:05:21,291 --> 02:05:23,583
Sir, a new sim has been
inserted to that lady's mobile.
1340
02:05:34,583 --> 02:05:37,291
Since I wanted myself to
be their only victim,
1341
02:05:37,583 --> 02:05:40,625
and since I wanted their plan to
succeed without any obstacles,
1342
02:05:40,625 --> 02:05:42,916
I avoided my friends deliberately.
1343
02:05:45,791 --> 02:05:47,291
Closing all the loopholes,
1344
02:05:47,791 --> 02:05:49,708
with precise evidence,
1345
02:05:50,000 --> 02:05:52,041
to bring them in front of the law,
1346
02:05:52,333 --> 02:05:55,916
I decided to make them
recreate that crime.
1347
02:07:12,458 --> 02:07:14,375
Sir, I will have an
accident this morning.
1348
02:07:14,708 --> 02:07:17,166
If I die, my organs would be donated.
1349
02:07:17,791 --> 02:07:22,291
My heart would be taken as if it is for
a person on the Mrithasanjivani list,
1350
02:07:22,333 --> 02:07:23,541
at City hospital.
1351
02:07:23,666 --> 02:07:25,708
But it will reach there
for someone else.
1352
02:07:26,291 --> 02:07:29,916
24 hours after the surgery is completed,
1353
02:07:30,333 --> 02:07:33,583
you should investigate about this, and
bring the culprits before the law,
1354
02:07:33,625 --> 02:07:35,166
with scientific evidence.
1355
02:07:35,875 --> 02:07:37,708
I'm giving my own
body as evidence,
1356
02:07:37,750 --> 02:07:41,458
so that there's no lack of any
kind of evidence in the court.
1357
02:08:57,041 --> 02:08:58,875
Joseph is a martyr.
1358
02:08:59,208 --> 02:09:01,958
Every single one of Joseph's
deductions were true.
1359
02:09:02,166 --> 02:09:06,125
If one of us gets a kidney
or heart transplant here,
1360
02:09:06,166 --> 02:09:07,750
what's the guarantee for that?
1361
02:09:08,000 --> 02:09:11,083
We have to trust what the hospital
and the doctors tell us. That's all!
1362
02:09:11,708 --> 02:09:13,833
The patient who apparently
got a heart transplant,
1363
02:09:14,083 --> 02:09:16,708
has not received Joseph's heart.
1364
02:09:16,916 --> 02:09:19,333
This has been proved from the
examination of expert doctors.
1365
02:09:19,625 --> 02:09:24,000
It has also been confirmed that his
heart was given to a foreigner instead.
1366
02:09:24,458 --> 02:09:26,875
It's true that the local police has
registered a case.
1367
02:09:26,875 --> 02:09:29,333
and begun the investigation.
1368
02:09:29,666 --> 02:09:34,625
But since such crimes are
spread all over the country,
1369
02:09:34,708 --> 02:09:39,125
I humbly request this Court to
order a thorough CBI investigation
1370
02:09:39,250 --> 02:09:44,791
on the accidents that happened
earlier similar to this case.
1371
02:10:11,333 --> 02:10:14,000
By sacrificing his own life
to bring the Court's attention...
1372
02:10:14,000 --> 02:10:17,291
to a grave crime that is
affecting the society,
1373
02:10:17,333 --> 02:10:20,708
the efforts taken by the retired
police officer Joseph,
1374
02:10:20,791 --> 02:10:23,416
are appreciated by this Court.
1375
02:10:24,083 --> 02:10:28,166
This Court orders the
CBI to investigate...
1376
02:10:28,208 --> 02:10:31,750
all the brain deaths that
has happened in Kerala.
1377
02:10:32,041 --> 02:10:34,375
Apart from that,
Joseph's instructions such as...
1378
02:10:34,375 --> 02:10:38,125
the inclusion of police forensic
surgeons in the doctors' panel,
1379
02:10:38,166 --> 02:10:42,833
to confirm the brain death
of people who had accidents,
1380
02:10:42,916 --> 02:10:46,916
the mandatory video recording of
the organ transplant surgery,
1381
02:10:47,125 --> 02:10:51,375
the conduction of mandatory DNA tests
on the organs during post mortem,
1382
02:10:51,583 --> 02:10:55,458
whenever a person who has gone through
an organ transplant surgery dies,
1383
02:10:55,500 --> 02:10:59,875
and the handing over of all these
videos to Sub Divisional Magistrates.
1384
02:10:59,916 --> 02:11:04,500
The Court instructs the Government to make
laws to implement these instructions.
1385
02:11:04,500 --> 02:11:17,791
'Would you flicker as a star in
the moonlit sky, far away?'
1386
02:11:18,208 --> 02:11:32,375
'I would come for you one day,
to the world where you are'
1387
02:11:32,750 --> 02:11:40,625
'When I come, please come
and join me, my love'
1388
02:11:41,250 --> 02:11:44,291
'I can't do without that'
1389
02:11:44,291 --> 02:11:54,458
'Only you are beside my heart, my love,
hereafter'
1390
02:11:58,166 --> 02:12:03,000
'You are disappearing beyond the horizon'
1391
02:12:03,958 --> 02:12:08,541
'To unknown shores'
1392
02:12:09,625 --> 02:12:14,875
'As my palm joins yours'
1393
02:12:15,291 --> 02:12:20,250
'Have the seasons withdrawn?'
1394
02:12:21,166 --> 02:12:26,541
'Silence turns into burning ember'
1395
02:12:26,958 --> 02:12:32,250
'There is nothing left on this earth'
1396
02:12:32,500 --> 02:12:44,250
'Only you are beside my heart, my love,
hereafter'
100344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.