All language subtitles for [English] Joseph Full Movie _ M Padmakumar _ Joju George _ Dileesh Pothan _ Athmiya Rajan _ Madhuri Braganza [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,041 --> 00:00:25,125 (Police march past in progress) 2 00:01:08,250 --> 00:01:09,750 Can you stop this music? 3 00:01:14,333 --> 00:01:15,416 What's this medal for, sir? 4 00:01:20,083 --> 00:01:21,291 Did you get the medal, sir? 5 00:01:21,375 --> 00:01:23,375 Hey! Look straight and drive. 6 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 So sir didn't get the award? 7 00:01:29,125 --> 00:01:30,125 This is not mine. 8 00:01:31,625 --> 00:01:32,916 It belongs to a friend of mine. 9 00:01:34,375 --> 00:01:35,375 Where is he? 10 00:03:44,375 --> 00:03:47,583 Abhidasan was caught while smuggling fake notes. 11 00:03:47,583 --> 00:03:49,750 To the latest breaking news... 12 00:03:49,791 --> 00:03:53,416 An old couple was found murdered inside their house, at Thodupuzha. 13 00:03:53,583 --> 00:03:57,583 Vazhuthala Palaykkal Kuriakose and his wife Eliamma, are the deceased. 14 00:03:57,666 --> 00:04:01,958 The brutal murder of the old couple was discovered only this morning. 15 00:04:02,000 --> 00:04:03,541 There was no one else in the house. 16 00:04:03,541 --> 00:04:04,541 Yes sir. 17 00:04:04,583 --> 00:04:05,666 - Didn't you see the news? 18 00:04:05,875 --> 00:04:06,875 Yes, sir. 19 00:04:07,333 --> 00:04:08,333 - You come here. 20 00:04:08,625 --> 00:04:09,625 I'll come. 21 00:04:09,666 --> 00:04:11,291 - Come fast. - Okay. 22 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Sir. 23 00:04:20,666 --> 00:04:21,916 Shall we begin the inquest? 24 00:04:22,333 --> 00:04:23,333 I'll tell you. 25 00:04:27,875 --> 00:04:30,083 Who's he waiting for, without doing the inquest? 26 00:04:31,375 --> 00:04:32,916 I left home early in the morning. 27 00:04:33,041 --> 00:04:35,083 I couldn't even take a shit properly. 28 00:04:36,000 --> 00:04:38,791 Don't you know Joseph, who retired some time back? 29 00:04:39,291 --> 00:04:40,958 He is waiting for him. 30 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 Please move. 31 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 Move! Move! 32 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Move. 33 00:05:14,541 --> 00:05:16,333 He has been waiting for a long time. 34 00:05:16,375 --> 00:05:17,375 Where is sir? 35 00:05:17,416 --> 00:05:18,416 Over there. 36 00:05:43,916 --> 00:05:45,041 Do a check quickly. 37 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 It's already late. 38 00:05:46,125 --> 00:05:47,625 - Okay. - We need to do the inquest. 39 00:06:05,291 --> 00:06:06,291 What are you doing here? 40 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 Just like that. 41 00:06:28,625 --> 00:06:29,625 Did you find anything? 42 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 This was lying here. 43 00:06:30,958 --> 00:06:32,083 We found one print. 44 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 I think it's that way. 45 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Can I get a ladder? 46 00:06:49,083 --> 00:06:50,291 Sure. I'll bring it right away. 47 00:07:45,333 --> 00:07:48,375 Don't allow any media to enter inside, until the body is taken out. 48 00:07:48,416 --> 00:07:49,416 Will do, sir. 49 00:10:09,625 --> 00:10:12,000 Sir, the guy who came was definitely intending to steal. 50 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 But he's not an Assamese or Bengali. 51 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 Someone who knows them quite well, 52 00:10:15,916 --> 00:10:17,375 Someone who's quite healthy and fit. 53 00:10:18,708 --> 00:10:20,250 He hasn't broken the door open. 54 00:10:20,375 --> 00:10:21,500 How's that possible? 55 00:10:21,833 --> 00:10:25,166 Just because he didn't break the door open, it needn't be someone they know. 56 00:10:25,791 --> 00:10:29,125 What if they opened the door, hearing a knock on the door in the night? 57 00:10:29,208 --> 00:10:30,583 That's also a possibility, right? 58 00:10:30,750 --> 00:10:33,708 If that was the case, the body would have been lying next to the door. 59 00:10:34,041 --> 00:10:36,708 There are all indications that the guy sat on that sofa. 60 00:10:37,041 --> 00:10:40,416 So? - You do the inquest, and send the bodies for postmortem quickly. 61 00:10:40,458 --> 00:10:41,458 Sir! 62 00:10:41,875 --> 00:10:43,041 Call for the ambulance. 63 00:10:43,041 --> 00:10:44,041 Sir! 64 00:10:47,958 --> 00:10:49,291 Their relatives? 65 00:10:49,541 --> 00:10:50,541 They have two daughters. 66 00:10:51,000 --> 00:10:52,708 These are their husbands. 67 00:10:53,958 --> 00:10:56,250 Who saw the crime scene first? 68 00:10:56,291 --> 00:10:57,291 My son, sir. 69 00:10:57,416 --> 00:10:59,041 He saw it when he went to deliver milk. 70 00:10:59,125 --> 00:11:00,708 They are his uncle and aunty. 71 00:11:02,083 --> 00:11:03,083 You carry on. 72 00:11:04,083 --> 00:11:05,291 - Sir.. - What time? 73 00:11:05,333 --> 00:11:07,208 It was around 5 - 5.30 AM, sir. 74 00:11:07,666 --> 00:11:09,625 I was the one who informed the police station. 75 00:11:10,083 --> 00:11:13,166 Did you hear any noise from here between 8 PM & 10 PM? 76 00:11:13,250 --> 00:11:15,791 I had gone for a movie, sir. Only mom was at home. 77 00:11:17,125 --> 00:11:18,166 And you? 78 00:11:18,166 --> 00:11:20,125 No, sir. I was watching a serial on TV. 79 00:11:20,208 --> 00:11:22,166 Where do you people stay? - Kollam. 80 00:11:23,041 --> 00:11:24,250 Thrissur. 81 00:11:24,833 --> 00:11:25,833 What do you do? 82 00:11:25,875 --> 00:11:26,875 Business. 83 00:11:27,125 --> 00:11:28,125 What business? 84 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 Finance. 85 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 Where were you yesterday? 86 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 I was at a friend's place in Patthanamthitta. 87 00:11:34,625 --> 00:11:35,625 I was in the Gulf. 88 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 I just came back to Kerala. I was at Ernakulam yesterday. 89 00:11:38,125 --> 00:11:39,583 Have you come back for good? - Yes. 90 00:11:41,958 --> 00:11:43,166 Get me a pen and paper. 91 00:11:43,875 --> 00:11:45,958 All your names and phone numbers. 92 00:11:46,375 --> 00:11:48,041 You write it down. - Okay sir. 93 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 Here you go. 94 00:11:57,458 --> 00:11:59,583 Take them inside. Come on. 95 00:12:00,708 --> 00:12:01,750 Enough! Move! 96 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 Hey! 97 00:12:07,208 --> 00:12:08,375 Do you have any stuff with you, Sugunan? 98 00:12:08,375 --> 00:12:09,958 How will I have anything, sir? 99 00:12:10,083 --> 00:12:12,000 If you give money, I can send someone to buy it. 100 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 What is this? 101 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 I just need 2 drinks. 102 00:12:16,708 --> 00:12:18,125 I don't have glasses. - Sir. 103 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 Brother, is there any way to get 2 glasses? 104 00:12:20,583 --> 00:12:22,666 My house is over there. I'll go get it. - No. 105 00:12:22,708 --> 00:12:24,333 Let's go till there. - Okay. 106 00:12:24,541 --> 00:12:26,833 Hey! Sir and I have to discuss something. 107 00:12:26,875 --> 00:12:28,416 You wait here. I'll be back. - Okay. 108 00:12:29,750 --> 00:12:32,333 Check tower locations of all numbers. - Don't miss anything. 109 00:12:32,375 --> 00:12:34,291 Come.. - Buy 2 kilos of meat to my house. 110 00:12:34,291 --> 00:12:35,875 Okay! I'll buy. 111 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 Brother... 112 00:12:39,750 --> 00:12:42,208 How's the chit fund company of the elder son in law doing now? 113 00:12:42,375 --> 00:12:45,083 There's something fishy about him. 114 00:12:45,166 --> 00:12:46,916 That's true. - I don't know all that, sir. 115 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 He used to create a ruckus asking for his share at times. 116 00:12:49,625 --> 00:12:52,291 But uncle & aunty said that they would give it only after their death. 117 00:12:52,333 --> 00:12:54,166 - Very good. - I don't know anything else, sir. 118 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Sir, you can sit inside. 119 00:12:59,583 --> 00:13:01,375 No, brother. Just get 2 glasses. 120 00:13:04,291 --> 00:13:05,291 What's the stuff? 121 00:13:05,500 --> 00:13:07,083 The stuff is superb. 122 00:13:07,875 --> 00:13:09,250 But it's local. 123 00:13:09,458 --> 00:13:10,458 Open it. 124 00:13:13,083 --> 00:13:14,083 Is it good? 125 00:13:14,750 --> 00:13:16,125 How do you even drink this? 126 00:13:16,208 --> 00:13:17,333 Drink it fast, sir. 127 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 Hold it. 128 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 Here you go, sir. 129 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 Shall I fix the drink? 130 00:13:24,375 --> 00:13:27,000 Brother, can you buy some Pepsi or something to mix? 131 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 Is there any shop nearby? - Yes. 132 00:13:30,208 --> 00:13:31,541 No problem, right? - No, sir. 133 00:13:31,625 --> 00:13:34,000 If it's for me, it's not necessary. I take it dry. 134 00:13:34,583 --> 00:13:35,833 I need it. - Okay. 135 00:13:35,916 --> 00:13:36,916 Hey! - Sir. 136 00:13:37,333 --> 00:13:38,333 What is it, sir? 137 00:13:38,583 --> 00:13:39,875 Where did that Joseph go? 138 00:13:40,041 --> 00:13:42,666 He has gone to booze with the guy who came to take the body. 139 00:13:47,208 --> 00:13:49,000 Hello! Tell me. 140 00:13:59,583 --> 00:14:00,583 Where did he go, sir? 141 00:14:01,916 --> 00:14:03,208 He's not good company. 142 00:14:04,000 --> 00:14:05,583 Shall we sit inside? - Okay. 143 00:14:05,625 --> 00:14:06,625 Come. 144 00:14:15,250 --> 00:14:16,750 He is the culprit, sir. 145 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 It's not me, sir. 146 00:14:19,791 --> 00:14:20,791 It's not me, sir. 147 00:14:20,875 --> 00:14:21,875 It's not me, sir. 148 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 It's not me, sir. 149 00:14:25,291 --> 00:14:26,833 It's not me, sir. - Brother... 150 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 It's not me, sir. 151 00:14:28,291 --> 00:14:30,791 The fingerprints on the bulb that you removed and kept there, 152 00:14:30,916 --> 00:14:33,583 and the fingerprints on the glass that you gave now, are the same. 153 00:14:33,708 --> 00:14:36,000 And the hand-knife that you took from here.... 154 00:14:36,541 --> 00:14:39,958 However much you wash it, the forensic department will find it. 155 00:14:41,041 --> 00:14:42,750 The calendar you used to cover it. 156 00:14:45,875 --> 00:14:48,291 Wasn't it from here? - It's not me, sir. I don't know, sir. 157 00:14:49,166 --> 00:14:50,458 Sir.. - Isn't all this enough? 158 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Shall I leave, sir? 159 00:14:59,791 --> 00:15:00,791 Sir... 160 00:15:01,041 --> 00:15:02,875 Take him to the jeep. - Move this side. 161 00:15:03,166 --> 00:15:04,833 Sir, please. - Don't wobble! 162 00:15:05,541 --> 00:15:06,750 Sir.. - Get the handcuffs. 163 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Joseph! 164 00:15:09,333 --> 00:15:10,958 Move.. - Please sir. 165 00:15:11,625 --> 00:15:13,166 How did you understand that it was him? 166 00:15:16,041 --> 00:15:18,791 Sir, I understood that it wasn't done by a professional, 167 00:15:18,833 --> 00:15:21,375 since he left the bulb there, without breaking it. 168 00:15:22,041 --> 00:15:24,541 There are all indications of him hanging on to the sunshade, 169 00:15:24,541 --> 00:15:26,208 and climbing to the terrace, over there. 170 00:15:26,333 --> 00:15:28,416 Only a healthy and fit person can do it. 171 00:15:29,500 --> 00:15:33,000 He has tried to break open the middle part of the door on the top floor. 172 00:15:33,333 --> 00:15:34,875 No professional would do that. 173 00:15:35,833 --> 00:15:38,041 They would always try to break open a corner. 174 00:15:48,166 --> 00:15:53,041 There are no marks or signs of struggle on the front door. 175 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 The door was definitely opened by a person who was inside. 176 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 If that's the case, 177 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 the one who came there, was someone they knew. 178 00:16:01,250 --> 00:16:03,958 There were all indications of him sitting on the sofa. 179 00:16:05,000 --> 00:16:08,125 The cinema page of the magazine that was lying there, was kept open. 180 00:16:08,541 --> 00:16:11,958 The magazine's page, and his posture on the sofa, 181 00:16:12,000 --> 00:16:13,333 indicated that it was a young man. 182 00:16:14,625 --> 00:16:17,000 The tea vessel on the stove was fully burnt. 183 00:16:17,583 --> 00:16:21,000 The crime was committed when someone went to make tea, for the guest. 184 00:16:43,500 --> 00:16:46,125 I confirmed that it was a healthy young man from the locality, 185 00:16:46,291 --> 00:16:48,875 who is known to the victims, who committed the crime, 186 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 from the crime scene. 187 00:16:51,291 --> 00:16:53,291 When I had called the relatives to question them, 188 00:16:53,333 --> 00:16:55,625 I had noticed Manu, who stayed away, with folded hands. 189 00:16:56,000 --> 00:16:58,708 According to body language, standing with folded hands, 190 00:16:58,750 --> 00:17:00,333 means that he's hiding something. 191 00:17:00,625 --> 00:17:04,041 And from the movements of his eye-balls while he was explaining things, 192 00:17:04,083 --> 00:17:06,291 I understood that he was lying. 193 00:17:06,500 --> 00:17:08,958 The one who lied about having gone for a movie in the night, 194 00:17:08,958 --> 00:17:12,000 was in this tower location until 9.30 PM. 195 00:17:12,125 --> 00:17:14,000 The Cyber cell confirmed that. 196 00:17:14,540 --> 00:17:16,332 - Oh no! My son! - Shall I leave, sir? 197 00:17:16,375 --> 00:17:18,166 - Manu! - Okay. I'll call you. 198 00:17:18,250 --> 00:17:20,000 Don't do anything to my son. 199 00:17:20,000 --> 00:17:21,250 My son! 200 00:17:21,290 --> 00:17:23,124 Manu! - Move away! 201 00:17:23,540 --> 00:17:24,540 - Son! 202 00:17:24,583 --> 00:17:25,666 - Manu! 203 00:17:25,958 --> 00:17:27,208 - Don't take him away! 204 00:17:28,290 --> 00:17:30,416 - Don't take my child away! 205 00:17:38,041 --> 00:17:40,541 - Don't take my child away, sir. 206 00:17:51,375 --> 00:17:53,000 - Manu, my son! 207 00:19:01,500 --> 00:19:06,750 'O girl, who ran through the fields, with a straw umbrella, 208 00:19:06,750 --> 00:19:12,291 while the saplings were being planted' 209 00:19:12,375 --> 00:19:17,166 'Wearing black bangles on your hand, lining your eyes with kohl' 210 00:19:17,208 --> 00:19:22,416 'Leaving your long hair open, wearing a beautiful skirt' 211 00:19:22,458 --> 00:19:27,958 'Under the banyan tree, beside the pine straws at the end of the field' 212 00:19:27,958 --> 00:19:32,458 'Did you take flowers for the Goddess who sits under that Banyan tree?' 213 00:19:32,500 --> 00:19:35,458 'O girl, did you take flowers?' 214 00:19:35,500 --> 00:19:40,666 'O girl, who ran through the fields, with a straw umbrella, 215 00:19:40,666 --> 00:19:46,208 while the saplings were being planted' 216 00:19:46,291 --> 00:19:51,125 'Wearing black bangles on your hand, lining your eyes with kohl' 217 00:19:51,125 --> 00:19:56,708 'Leaving your long hair open, wearing a beautiful skirt' 218 00:20:18,000 --> 00:20:23,166 'The girl who grooves to the rhythm of the folklore singer's song' 219 00:20:23,166 --> 00:20:27,833 'She dances to the rhythm of the song' 220 00:20:28,333 --> 00:20:32,541 'She sits beside the field every day' 221 00:20:32,583 --> 00:20:38,250 'She walks slowly to pluck the Thechi flower' 222 00:20:38,750 --> 00:20:43,916 'Hiding behind the flowering tree to see the young milk-man' 223 00:20:43,958 --> 00:20:47,916 'She keeps looking, unbeknownst to anyone' 224 00:20:48,041 --> 00:20:50,750 'And a smile blooms on her face' 225 00:20:51,000 --> 00:20:56,166 'O girl, who ran through the fields, with a straw umbrella, 226 00:20:56,208 --> 00:21:01,625 while the saplings were being planted' 227 00:21:01,791 --> 00:21:06,583 'Wearing black bangles on your hand, lining your eyes with kohl' 228 00:21:06,625 --> 00:21:11,833 'Leaving your long hair open, wearing a beautiful skirt' 229 00:21:11,875 --> 00:21:17,416 'Under the banyan tree, beside the pine straws at the end of the field' 230 00:21:17,416 --> 00:21:21,958 'Did you take flowers for the Goddess who sits under that Banyan tree?' 231 00:21:22,083 --> 00:21:25,250 'O girl, did you take flowers?' 232 00:22:19,291 --> 00:22:20,416 Sudhi... 233 00:22:20,583 --> 00:22:22,666 My daughter's laptop is not working properly. 234 00:22:22,666 --> 00:22:23,666 Just check it. 235 00:22:24,208 --> 00:22:25,458 It's in the room, right? - Yes. 236 00:22:26,375 --> 00:22:28,333 Hey! This much more is left. 237 00:22:28,541 --> 00:22:30,333 Let's disperse after we finish this as well. 238 00:22:30,583 --> 00:22:32,083 Pathrose, get the glass. - Hey Joseph! 239 00:22:32,458 --> 00:22:36,375 Ever since he joined the service, he has been sticking on to you. 240 00:22:36,541 --> 00:22:38,333 He studied as my daughter's senior. 241 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 He's an engineer. 242 00:22:40,500 --> 00:22:43,375 He's wasting his life by working in the cyber cell. 243 00:22:43,416 --> 00:22:44,958 - Hold this. - Enough. 244 00:22:45,041 --> 00:22:49,083 We need to find some other pastime instead of boozing. 245 00:22:49,166 --> 00:22:51,333 I'm getting bored of it. - You stop it then. 246 00:22:51,625 --> 00:22:53,416 There's no other problem. The battery has to be changed. 247 00:22:53,416 --> 00:22:54,666 5000 Rupees gone! 248 00:22:54,708 --> 00:22:55,875 Well, you have money, right? 249 00:22:56,791 --> 00:22:57,791 Shall I? - Okay. 250 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Well, 251 00:23:00,416 --> 00:23:03,125 the SP and DYSP claimed the credit for today's case as well, right? 252 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 Even when he was in service, 253 00:23:05,166 --> 00:23:08,375 it was others who got the name and fame for the work he did. 254 00:23:08,416 --> 00:23:09,416 Right? 255 00:23:09,416 --> 00:23:12,250 What's wrong with him to go behind all this? - He's crazy. 256 00:23:12,291 --> 00:23:15,833 Dude, didn't we go behind so many cases and corpses for 30 years? 257 00:23:17,166 --> 00:23:19,583 I just keep whiling away my time boozing, 258 00:23:19,750 --> 00:23:21,541 and such chances come across very rarely. 259 00:23:22,541 --> 00:23:24,833 We shouldn't forget the job we learned, right? 260 00:23:25,291 --> 00:23:26,583 You and your... - Yeah right! 261 00:23:26,583 --> 00:23:27,583 What? 262 00:23:28,916 --> 00:23:30,666 Raghavan sir, shall we leave? - Okay. 263 00:23:31,041 --> 00:23:32,041 Keep this in the car. 264 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 Keep it inside. - Sir. 265 00:23:37,583 --> 00:23:40,458 Aren't you Nair, of that old vehicle theft case? 266 00:23:40,500 --> 00:23:42,125 Yes. - What are you doing here? 267 00:23:42,208 --> 00:23:43,791 Hey! He's my guy, man! 268 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Shall I leave, sir? - Okay. 269 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Hey! 270 00:23:47,583 --> 00:23:49,083 Did you start this 'Kavadi' stuff too? 271 00:23:49,833 --> 00:23:51,208 This is not that 'Kavadi' stuff. 272 00:23:51,583 --> 00:23:54,583 It's a rocket that takes me back to past memories. 273 00:23:54,583 --> 00:23:56,458 Bloody.. - Him & his damn rocket! 274 00:23:56,500 --> 00:23:57,791 That was the only thing lacking! 275 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 Hey! Start the car! 276 00:23:59,625 --> 00:24:00,750 Okay then. 277 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 Him & his rocket. - See you tomorrow then. 278 00:24:50,333 --> 00:24:51,333 Dear... 279 00:24:51,541 --> 00:24:53,333 Your policeman is here. 280 00:24:55,083 --> 00:24:56,875 Don't fool around and listen to me. 281 00:24:56,916 --> 00:24:58,458 You should go to the Church on Sunday. 282 00:24:58,500 --> 00:25:01,416 You should confess, and accept the Holy Qurbana. You heard me? 283 00:25:03,333 --> 00:25:05,250 Ichaya, can you please apply this oil? 284 00:25:05,291 --> 00:25:06,916 Hey husband! Just come here! 285 00:25:07,500 --> 00:25:09,583 You used to be so affectionate earlier. 286 00:25:09,833 --> 00:25:12,333 Dear, take your Papa away. 287 00:25:52,583 --> 00:25:54,000 What are you writing so seriously? 288 00:25:54,833 --> 00:25:55,958 What is this, Papa? 289 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Shouldn't you knock the door before coming? 290 00:25:57,666 --> 00:25:58,916 I'm a big girl now, right? 291 00:25:58,958 --> 00:25:59,958 Big girl, it seems! 292 00:26:00,375 --> 00:26:01,500 Is it a love letter? 293 00:26:02,458 --> 00:26:05,208 Yeah right! As if love letters are written so openly. 294 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 You write one, dear. 295 00:26:06,916 --> 00:26:08,541 Mommy didn't leave you for nothing! 296 00:26:08,666 --> 00:26:09,916 This is how you behave, right? 297 00:26:22,125 --> 00:26:23,875 Hey Papa! Don't be upset. 298 00:26:23,958 --> 00:26:25,250 I was just joking. 299 00:26:26,125 --> 00:26:27,125 Mom! 300 00:26:27,291 --> 00:26:29,125 The policeman is going away, all upset. 301 00:26:49,833 --> 00:26:50,833 Yes! 302 00:26:57,375 --> 00:26:58,375 You? 303 00:26:59,166 --> 00:27:00,791 Where the hell is your phone? 304 00:27:00,833 --> 00:27:01,875 Where is it? 305 00:27:02,333 --> 00:27:03,333 Hey! 306 00:27:04,500 --> 00:27:05,750 Stella had an accident. 307 00:27:10,250 --> 00:27:11,666 It's supposed to be quite serious. 308 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 She is at City Hospital. 309 00:27:24,958 --> 00:27:26,083 I don't know anything more. 310 00:27:26,833 --> 00:27:27,833 You get ready quickly. 311 00:27:31,833 --> 00:27:33,083 Get ready, man! 312 00:27:34,625 --> 00:27:35,625 Come. Let's go. 313 00:27:50,625 --> 00:27:52,250 Peter tried calling you many times. 314 00:27:53,000 --> 00:27:55,458 Since he couldn't get through to you, he called me to say it. 315 00:28:08,000 --> 00:28:09,791 Chetta, can you go and sit there? - Sorry. 316 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Peter. 317 00:28:33,125 --> 00:28:36,000 She has been shifted to the ICU now after the operation. 318 00:28:40,958 --> 00:28:42,083 Can we see her? 319 00:28:44,166 --> 00:28:46,333 I don't know if they would let you see her. 320 00:29:32,041 --> 00:29:33,333 Who is Stella's husband? 321 00:29:33,666 --> 00:29:34,666 It's me. 322 00:29:35,375 --> 00:29:37,291 What is it, Sister? - Doctor is calling you. 323 00:29:39,875 --> 00:29:40,875 What is it, Doctor? 324 00:29:40,875 --> 00:29:43,125 She is really scared. She's asking you to stay along. 325 00:29:44,583 --> 00:29:45,583 What happened? 326 00:29:45,708 --> 00:29:47,000 It's nothing. 327 00:29:47,166 --> 00:29:48,958 You'll be fine. Don't cry. 328 00:29:49,041 --> 00:29:51,666 You'll be fine! 329 00:29:53,458 --> 00:29:54,458 It's okay. 330 00:29:58,000 --> 00:30:06,041 'My dear, I showered as a rain on the path where you were burning in the heat' 331 00:30:06,416 --> 00:30:12,416 'Let the lullabies never falter, my sweetheart' 332 00:30:14,833 --> 00:30:17,250 'To put you to sleep on my chest' 333 00:30:17,250 --> 00:30:18,541 It's a girl. 334 00:30:20,500 --> 00:30:22,083 We had a baby girl. 335 00:30:23,291 --> 00:30:29,458 'You should grow as big as the rainbow on the sky, my dear' 336 00:30:31,875 --> 00:30:39,916 'I shall wait to receive you like the waves of the sea' 337 00:30:40,000 --> 00:30:41,750 Her face is exactly the same as Stella. 338 00:30:41,791 --> 00:30:44,541 It's always better for girls to have the mother's features. 339 00:30:46,500 --> 00:30:48,541 She is definitely a Mommy's child. 340 00:30:50,666 --> 00:30:51,916 Dear... 341 00:30:53,000 --> 00:30:55,500 Enough! Give the baby back. 342 00:30:55,833 --> 00:30:57,000 You can play with her later. 343 00:31:01,125 --> 00:31:02,333 Careful. 344 00:31:02,375 --> 00:31:03,791 We know, sir. 345 00:31:07,791 --> 00:31:16,291 'My dear, I showered as a rain on the path where you were burning in the heat' 346 00:31:16,333 --> 00:31:22,625 'Let the lullabies never falter, my sweetheart' 347 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 'On a turf that no one has seen' 348 00:32:02,541 --> 00:32:05,166 See! This is how you apply oil. 349 00:32:07,125 --> 00:32:10,833 'I shall provide the rhythm of the song sung by the cuckoo' 350 00:32:10,916 --> 00:32:13,750 Can you get me the oil? Or should I do that too? 351 00:32:15,583 --> 00:32:24,000 'The pain of the flower when the honey flows' 352 00:32:24,041 --> 00:32:26,791 'I shall hold it close to my chest with a smile' 353 00:32:26,833 --> 00:32:28,041 Give me the towel. 354 00:32:32,375 --> 00:32:40,375 'On a boat of love, standing guard on your shore forever' 355 00:32:40,958 --> 00:32:48,583 'With sweet promises, beside you with love' 356 00:32:48,625 --> 00:32:52,208 'Always by your side' 357 00:32:52,208 --> 00:32:57,791 'Sleep, my dear flower, with a smile in your heart' 358 00:32:57,875 --> 00:33:06,250 'My dear, I showered as a rain on the path where you were burning in the heat' 359 00:33:06,375 --> 00:33:11,958 'Let the lullabies never falter, my sweetheart' 360 00:33:14,833 --> 00:33:23,250 'To put you to sleep on my chest, I went from shade to the sun, until this day' 361 00:33:23,333 --> 00:33:30,083 'You should grow as big as the rainbow on the sky, my dear' 362 00:33:31,750 --> 00:33:39,458 'I shall wait to receive you like the waves of the sea' 363 00:33:40,291 --> 00:33:48,791 'I shall fly in the wind, flapping my feathers' 364 00:33:48,791 --> 00:33:57,125 'O apple of my eye, come as a petal of dreams' 365 00:33:57,166 --> 00:34:05,500 'O treasure, fall as a fresh flower on to my lap' 366 00:34:36,541 --> 00:34:37,875 When did the accident happen? 367 00:34:38,791 --> 00:34:41,333 She had gone to the Church to attend the Qurbana in the morning. 368 00:34:43,125 --> 00:34:45,458 They said that some jeep hit her. 369 00:34:45,458 --> 00:34:47,333 Some other car which came after that, brought her here. 370 00:34:47,375 --> 00:34:48,708 Who is Stella's husband? 371 00:34:57,000 --> 00:34:58,125 Shall we go? 372 00:35:02,625 --> 00:35:04,625 Call us if there's anything you need. 373 00:35:09,833 --> 00:35:12,541 It's okay. Continue this medicine. - Doctor... 374 00:35:12,958 --> 00:35:14,166 I am Stella's husband. 375 00:35:14,416 --> 00:35:16,708 Yeah. There's an emergency with Stella. 376 00:35:17,125 --> 00:35:19,500 I have to discuss with you. Please come. 377 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 Hey! 378 00:35:33,750 --> 00:35:36,541 Dude, if you loved her so much, 379 00:35:36,875 --> 00:35:38,333 why did you both get separated? 380 00:35:41,583 --> 00:35:43,000 Even after such a long while, I... 381 00:35:43,125 --> 00:35:44,125 Not just me... 382 00:35:44,208 --> 00:35:46,333 None of us have asked you about this. 383 00:35:48,083 --> 00:35:49,833 Let him say it, if he's able to say it. 384 00:36:16,541 --> 00:36:19,000 Your son and family is doing good, right? - They are in Bombay, right? 385 00:36:19,041 --> 00:36:21,250 They have reached Kerala. They said they would come. 386 00:36:21,416 --> 00:36:22,541 They will definitely come. 387 00:36:22,541 --> 00:36:24,625 Preparations are in full swing, right? - That's all okay. 388 00:36:24,666 --> 00:36:26,333 You carry on then. Go inside. 389 00:36:26,750 --> 00:36:28,333 Namaste. - Varkey is in full form, huh? 390 00:36:29,208 --> 00:36:30,416 Achaya.. - What is it, Varkey? 391 00:36:30,500 --> 00:36:32,416 A wedding is going to happen here, and not much celebrations, huh? 392 00:36:33,208 --> 00:36:35,625 Have you bought some good stuff? - Of course! 393 00:36:35,666 --> 00:36:37,125 Come, Achaya. 394 00:36:37,166 --> 00:36:39,083 Dad and son have come alone to celebrate, huh? 395 00:36:39,083 --> 00:36:40,291 Ask them like that, Father. 396 00:36:40,333 --> 00:36:42,708 It's your brother's daughter's wedding, Joy. 397 00:36:42,708 --> 00:36:44,291 Couldn't you reach earlier? - That's it. 398 00:36:44,333 --> 00:36:46,750 Glory be to the Lord, Father. 399 00:36:46,750 --> 00:36:49,333 Where's your wife, and Lisamma? - All of them have come. 400 00:36:57,916 --> 00:36:59,416 Glory be to the Lord, Father. 401 00:36:59,416 --> 00:37:00,791 Now and forever. 402 00:37:04,708 --> 00:37:06,125 Glory be to the Lord, Father. 403 00:37:06,166 --> 00:37:07,625 Now and forever. 404 00:37:08,000 --> 00:37:09,958 Your daughter is all grown up, Joy. Shouldn't you get her married? 405 00:37:10,000 --> 00:37:11,333 It will happen this year, Father. 406 00:37:11,583 --> 00:37:13,500 Even Kurianakkunnil Kariachan was like this. 407 00:37:13,708 --> 00:37:16,333 He kept his girl at home saying he'd get her married soon. 408 00:37:16,375 --> 00:37:17,916 And now she's around 35 years old. 409 00:37:18,083 --> 00:37:20,833 Varkey, the motor is faulty. 410 00:37:20,833 --> 00:37:22,083 It's not pumping water. Call someone. 411 00:37:22,125 --> 00:37:24,291 Where did that Joseph go? - He was here somewhere. 412 00:37:24,333 --> 00:37:25,333 Joseph! 413 00:37:25,916 --> 00:37:27,416 Joseph! - There he is. 414 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Over here. 415 00:37:28,500 --> 00:37:29,833 Oh! You're over there? 416 00:37:29,875 --> 00:37:30,875 What is it, Achaya? 417 00:37:30,916 --> 00:37:32,166 Dude, the motor is not working. 418 00:37:32,250 --> 00:37:33,583 I'll get that sorted. Coming. 419 00:37:33,833 --> 00:37:34,833 Hold me. 420 00:37:35,500 --> 00:37:37,291 Let's bring the one from the field here. 421 00:37:37,500 --> 00:37:39,500 We can take it back after the wedding. - That's fine. 422 00:37:39,500 --> 00:37:40,791 Joychaya, how are you? 423 00:37:41,375 --> 00:37:42,916 Father, I'll go bring it. Come. 424 00:37:43,416 --> 00:37:44,666 It's a relief that he is here. 425 00:37:45,875 --> 00:37:47,416 Uncle, where is Minimol? 426 00:37:47,416 --> 00:37:49,083 She is inside. You go ahead. - Okay. 427 00:37:49,125 --> 00:37:50,125 Give it, mom. - Here. 428 00:37:53,541 --> 00:37:55,291 Father, shall we? 429 00:37:55,958 --> 00:37:58,208 When did you reach, dear? - Just now. 430 00:38:28,708 --> 00:38:30,291 Why? Didn't you go to get the motor? 431 00:38:30,333 --> 00:38:31,333 He has gone. 432 00:38:33,208 --> 00:38:34,333 So much attitude. 433 00:38:36,083 --> 00:38:37,291 Hey! Did you read the letter? 434 00:38:37,291 --> 00:38:38,291 Yes. 435 00:38:38,333 --> 00:38:39,333 Liked it? 436 00:38:39,375 --> 00:38:40,375 I loved it. 437 00:38:41,125 --> 00:38:42,125 Tell me. 438 00:38:42,208 --> 00:38:43,583 I loved it, dear. 439 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 They are planning my wedding. 440 00:38:47,833 --> 00:38:48,833 Hey Joseph! 441 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 What is it, Father? 442 00:38:52,166 --> 00:38:53,958 What are you doing there? - I came to pee. 443 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 There? 444 00:38:55,041 --> 00:38:57,250 I was also looking for such a place. 445 00:38:57,583 --> 00:38:59,708 There are people at every corner. What can I do? 446 00:39:05,625 --> 00:39:06,833 Did you finish peeing? 447 00:39:07,958 --> 00:39:09,916 You both were acting very well over there. 448 00:39:12,541 --> 00:39:15,375 Instead of making people talk by hiding here and there, 449 00:39:15,375 --> 00:39:17,666 go meet Kunjachan and ask him to get her married to you. 450 00:39:17,875 --> 00:39:19,291 You should talk to him and sort it out, Father. 451 00:39:19,333 --> 00:39:21,458 Yeah right! As if my job is to fix your alliance! 452 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Father... 453 00:39:23,750 --> 00:39:25,416 My family is considering other proposals. 454 00:39:26,458 --> 00:39:27,583 Can you please talk to him? 455 00:39:31,583 --> 00:39:32,583 Now you get going. 456 00:39:32,625 --> 00:39:33,625 Go! 457 00:39:36,166 --> 00:39:37,416 Don't tell anyone, Father. 458 00:39:37,458 --> 00:39:38,458 Get lost. 459 00:39:42,083 --> 00:39:43,083 My dear Father... 460 00:39:43,166 --> 00:39:47,166 Isn't it better to drown my daughter in this lake, than doing that? 461 00:39:47,250 --> 00:39:48,875 A jobless fellow! 462 00:39:49,458 --> 00:39:51,333 And he's going to join the police! 463 00:39:51,833 --> 00:39:55,125 Should I get my daughter married to a guy who just roams around boozing? 464 00:39:57,458 --> 00:39:59,458 You have your prayers and everything, right? 465 00:39:59,500 --> 00:40:00,666 You do that, Father. 466 00:40:01,666 --> 00:40:02,791 It's true, Joy. 467 00:40:03,125 --> 00:40:06,125 The father should decide what's good for his children. 468 00:40:06,708 --> 00:40:08,166 And not the Father of the Church. 469 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 You're being reasonable now, Father. 470 00:40:10,375 --> 00:40:11,791 David! - Yes, Achaya. 471 00:40:12,791 --> 00:40:13,791 Wait. 472 00:40:14,000 --> 00:40:15,833 What's happening? - Doing good. 473 00:40:16,000 --> 00:40:17,916 When did you come? - I came yesterday. 474 00:40:18,208 --> 00:40:20,125 How's the business going? - Going good. 475 00:40:27,125 --> 00:40:28,416 I shouldn't have. 476 00:40:31,750 --> 00:40:32,750 What did he say? 477 00:40:32,875 --> 00:40:34,041 It won't happen, Joseph. 478 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 He won't get that girl married to you. 479 00:40:36,750 --> 00:40:38,583 First you find a good job. 480 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 And when you get close or fall in love, 481 00:40:42,833 --> 00:40:44,458 it should be with people who are equal to you. 482 00:40:44,500 --> 00:40:46,541 Or else, you'll have to be disappointed like this. 483 00:40:59,958 --> 00:41:00,958 What happened? 484 00:41:01,458 --> 00:41:02,458 What did he say? 485 00:41:02,791 --> 00:41:04,250 It's okay. - Tell me. 486 00:41:05,458 --> 00:41:06,458 It will be fine. 487 00:41:07,166 --> 00:41:08,166 I will marry you. 488 00:41:08,708 --> 00:41:10,041 Then why is your face like this? 489 00:41:10,083 --> 00:41:11,583 Nothing. You carry on. 490 00:41:12,291 --> 00:41:13,291 Someone will see us. 491 00:41:13,583 --> 00:41:15,416 We'll meet in the evening. Go! - Okay. 492 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Hey! 493 00:41:19,291 --> 00:41:21,000 I'm going to do the 'Margamkali' dance. 494 00:41:25,791 --> 00:41:28,291 Ask that man to get lost! 495 00:41:28,375 --> 00:41:30,708 Everyone in this town know about your relationship. 496 00:41:30,791 --> 00:41:33,208 Then who's going to marry her? - Leave that topic. 497 00:41:33,375 --> 00:41:36,291 I'll go to the kitchen & bring some munchies. - That will be great. 498 00:41:45,875 --> 00:41:50,416 (Traditional song for the Margamkali dance) 499 00:42:34,250 --> 00:42:39,041 'The girl with dark blue eyes' 500 00:42:40,000 --> 00:42:44,750 'The girl with rainbow wings' 501 00:42:45,958 --> 00:42:51,916 'The girl who came with a blue pea flower mole, on her cheek' 502 00:42:52,000 --> 00:42:57,916 'The girl who braided her hair, like beautiful black clouds' 503 00:42:57,958 --> 00:43:05,125 'Why did you shoot an arrow with your eyes to my chest, one fine day?' 504 00:43:06,916 --> 00:43:14,791 'Why did you shoot an arrow with your eyes to my chest, one fine day?' 505 00:43:15,875 --> 00:43:22,541 (Traditional song for the Margamkali dance) 506 00:44:07,458 --> 00:44:13,375 'You're staying aflame like a ray of moonlight' 507 00:44:13,458 --> 00:44:18,000 'Every moment, through the window of my heart' 508 00:44:19,541 --> 00:44:22,583 'You are the life that beats in my heart' 509 00:44:22,583 --> 00:44:25,458 'You are my trembling breaths' 510 00:44:25,500 --> 00:44:30,583 'You set my veins on fire' 511 00:44:31,333 --> 00:44:42,541 'My heart showers as droplets of snow, to join you' 512 00:44:42,916 --> 00:44:53,791 'In your eyes that are endless rivers, I am like a clueless fish' 513 00:44:55,583 --> 00:45:01,541 'Love is a wave of pleasure stroked by the feather of dreams' 514 00:45:22,958 --> 00:45:23,958 And then? 515 00:45:28,333 --> 00:45:29,916 You've never seen her after that? 516 00:45:43,541 --> 00:45:45,416 By the time I came back after my training, 517 00:45:45,666 --> 00:45:47,250 she was already married. 518 00:45:48,041 --> 00:45:50,625 Two years after that, I got married to Stella. 519 00:46:04,958 --> 00:46:07,625 Do you remember when we went for the Kaliyar inquest? 520 00:46:16,875 --> 00:46:18,833 There's no information about him, right? 521 00:46:18,916 --> 00:46:20,416 Yeah. Nothing at all. 522 00:46:29,500 --> 00:46:30,875 It was me who called you, sir. 523 00:46:30,916 --> 00:46:32,000 Is anyone staying here? 524 00:46:32,041 --> 00:46:33,583 No. Just a husband and wife. 525 00:46:34,166 --> 00:46:35,958 Children? - No, sir. 526 00:46:36,083 --> 00:46:37,625 He was a real alcoholic, sir. 527 00:46:37,666 --> 00:46:39,750 That girl is from a good household in Alappuzha. 528 00:46:39,750 --> 00:46:41,541 Because of his drinking, everything was ruined. 529 00:46:41,583 --> 00:46:42,958 They were staying on rent here. 530 00:46:45,916 --> 00:46:46,916 It's not locked. 531 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 Member, we need a couple of witnesses. 532 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 We've arranged that, sir. Call them. 533 00:46:53,375 --> 00:46:57,208 Member, get some gloves, incense, frankincense and what not. 534 00:46:57,583 --> 00:46:58,916 Go bring it. - Come. 535 00:46:59,291 --> 00:47:00,416 - Ratheesh, light it. 536 00:47:01,583 --> 00:47:03,500 - Sabu, go buy some incense sticks. 537 00:47:14,583 --> 00:47:16,041 Hey! Open those windows. 538 00:47:19,416 --> 00:47:21,208 Hey! Click from all angles. 539 00:47:26,958 --> 00:47:28,208 Take the measurements. 540 00:47:28,833 --> 00:47:30,250 Joseph, hold from here. 541 00:47:36,125 --> 00:47:37,500 How much? - 5.5" 542 00:47:38,500 --> 00:47:39,791 167 cm... 543 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 Hold over there. 544 00:47:45,041 --> 00:47:46,875 How much? - 2.1" 545 00:47:47,416 --> 00:47:48,541 So 61 cm... 546 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 Now, cut the dress. 547 00:47:50,750 --> 00:47:51,791 Here. Keep it there. 548 00:47:52,583 --> 00:47:53,583 Give me the blade. 549 00:47:57,416 --> 00:47:59,416 We should have come after having couple of drinks. 550 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 It must be at least 4 days old. 551 00:48:01,875 --> 00:48:03,250 Right? - Yes. 552 00:48:09,375 --> 00:48:10,375 Who is this? 553 00:48:10,791 --> 00:48:13,875 That's this girl's wedding photo. 554 00:48:40,791 --> 00:48:43,208 Wasn't it this girl who came to the station last week? 555 00:48:43,583 --> 00:48:44,583 With a complaint? 556 00:48:44,791 --> 00:48:45,791 Right, sir? - Yes. 557 00:48:45,791 --> 00:48:46,791 That one. 558 00:48:46,958 --> 00:48:47,958 Hey Joseph! 559 00:48:48,000 --> 00:48:50,125 I had handed over a couple of cases to you last week. 560 00:48:50,166 --> 00:48:51,250 Did you open any of them? 561 00:48:51,500 --> 00:48:52,750 One of them was this girl's. 562 00:48:53,375 --> 00:48:56,041 Sir, we had two special duties last week. 563 00:48:56,333 --> 00:48:57,333 You know, right sir? 564 00:48:57,916 --> 00:48:59,708 Don't tell anyone about this now. 565 00:50:27,666 --> 00:50:28,666 What happened? 566 00:50:29,708 --> 00:50:30,708 Nothing. 567 00:50:32,291 --> 00:50:33,333 Shall I serve dinner? 568 00:50:46,750 --> 00:50:48,958 Aren't you having food? - I don't want to. 569 00:50:51,750 --> 00:50:53,166 Then shall I keep it back? 570 00:52:00,125 --> 00:52:01,375 Hey! 571 00:52:12,708 --> 00:52:14,541 I couldn't say anything to Stella. 572 00:52:15,583 --> 00:52:16,875 When she came next to me, 573 00:52:17,750 --> 00:52:19,166 I would remember Lisamma. 574 00:52:20,791 --> 00:52:22,375 Her rotten body... 575 00:52:24,833 --> 00:52:26,291 Then I won't be able to do anything. 576 00:52:31,208 --> 00:52:33,000 And to hide all this, 577 00:52:33,666 --> 00:52:34,958 I started drinking regularly. 578 00:52:36,833 --> 00:52:38,500 Stella wouldn't have understood anything. 579 00:52:40,125 --> 00:52:43,041 I was afraid to even talk properly to her. 580 00:52:47,500 --> 00:52:49,916 If I had told her about it, she wouldn't have left me. 581 00:52:51,375 --> 00:52:53,500 I could never be the same again. 582 00:52:57,708 --> 00:52:59,833 Finally, things happened the way I wished. 583 00:53:12,541 --> 00:53:14,250 I want to talk to you about something. 584 00:53:18,375 --> 00:53:19,791 I am your wife! 585 00:53:20,750 --> 00:53:22,541 There's a limit in tolerating all this. 586 00:53:23,583 --> 00:53:26,083 If you have any other affairs, tell me about it. 587 00:53:27,500 --> 00:53:28,666 I'll move away. 588 00:53:31,458 --> 00:53:34,250 How long has it been since you talked to me properly? 589 00:53:40,375 --> 00:53:41,958 I can't tolerate this any longer. 590 00:53:46,583 --> 00:53:47,583 Let's get separated. 591 00:53:49,875 --> 00:53:51,083 I want my daughter. 592 00:54:43,541 --> 00:54:46,708 After two years, she got married to Peter. 593 00:54:54,041 --> 00:54:56,291 If I was here, I would have gone for her wedding. 594 00:54:59,916 --> 00:55:03,166 Whenever I went somewhere, I'd drop our daughter at her place. 595 00:55:04,458 --> 00:55:05,958 So I'll see her at times like that. 596 00:55:06,583 --> 00:55:08,000 Okay Papa. Good night. 597 00:55:18,416 --> 00:55:20,416 Hi. Mommy darling! 598 00:55:22,291 --> 00:55:23,291 Bye! 599 00:55:26,083 --> 00:55:27,833 Come! I'm really hungry! 600 00:55:27,833 --> 00:55:29,250 What's special today? 601 00:55:36,541 --> 00:55:38,541 After a long time, I told her everything. 602 00:55:40,083 --> 00:55:41,458 She must have told Peter. 603 00:55:42,958 --> 00:55:46,083 Peter didn't have a problem in us meeting. 604 00:55:51,416 --> 00:55:52,416 Call for you. 605 00:55:58,208 --> 00:55:59,208 Hello! 606 00:56:14,916 --> 00:56:15,916 It's Peter. 607 00:56:18,291 --> 00:56:19,791 He asked me to go there quickly. 608 00:56:49,208 --> 00:56:50,208 What happened? 609 00:56:52,833 --> 00:56:57,708 Doctor said that there's no point in keeping her on the ventilator anymore. 610 00:57:02,041 --> 00:57:05,833 The doctor asked whether we would like to donate any of her organs. 611 00:57:08,000 --> 00:57:09,375 How can I take a decision alone? 612 00:57:29,000 --> 00:57:30,916 Doctor is calling Diana's parents. 613 00:57:50,291 --> 00:57:53,833 It's been over 40 days since Diana has been on the ventilator here. 614 00:57:54,375 --> 00:57:57,125 The injury on her brain which happened when she fell down that day, 615 00:57:57,750 --> 00:57:59,583 hasn't been cured through surgery as well. 616 00:58:00,041 --> 00:58:01,958 The infection has also increased quite a bit. 617 00:58:02,750 --> 00:58:05,208 Her body is not at all responding to medicines now. 618 00:58:06,791 --> 00:58:08,458 Very sorry to inform you... 619 00:58:09,833 --> 00:58:13,375 Her life is being sustained currently, only with the help of the ventilator. 620 00:58:14,750 --> 00:58:16,291 Brain death has already happened. 621 00:58:36,541 --> 00:58:40,458 I know it's cruel to ask something like this, at this point of time. 622 00:58:41,416 --> 00:58:42,666 But if you take a decision now, 623 00:58:42,750 --> 00:58:47,500 Diana will live through many others, through organ donation. 624 00:58:48,166 --> 00:58:49,958 I'm asking this because I'm a doctor. 625 00:58:50,125 --> 00:58:51,125 Please forgive me. 626 00:59:04,541 --> 00:59:06,208 You can decide, Doctor. 627 00:59:08,416 --> 00:59:11,125 Let our daughter be blessed at least that way. 628 00:59:42,750 --> 00:59:47,791 'You are disappearing beyond the horizon' 629 00:59:48,500 --> 00:59:53,666 'To unknown shores' 630 00:59:54,125 --> 00:59:59,125 'As my palm joins yours' 631 01:00:00,000 --> 01:00:04,708 'Have the seasons withdrawn?' 632 01:00:05,583 --> 01:00:10,916 'Silence turns into burning ember' 633 01:00:11,500 --> 01:00:16,250 'There is nothing left on this earth' 634 01:00:17,291 --> 01:00:28,750 'Only you are beside my heart, my love, hereafter' 635 01:00:45,458 --> 01:00:46,458 My dear people... 636 01:00:47,125 --> 01:00:48,791 Stella is leaving all of us. 637 01:00:49,500 --> 01:00:55,541 May God almighty reward her in heaven for all her good deeds. 638 01:00:56,166 --> 01:01:01,166 Let us console her family members who are grieving her demise. 639 01:01:01,500 --> 01:01:06,458 And let us also pray for the salvation of the departed soul. 640 01:01:06,666 --> 01:01:09,708 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit... 641 01:01:15,291 --> 01:01:17,458 Those who want to give her a last kiss, can go ahead. 642 01:01:46,583 --> 01:01:48,500 Is there anyone left to give her a final kiss? 643 01:01:50,291 --> 01:01:51,291 There's one more person. 644 01:02:04,333 --> 01:02:17,500 'When I am alone, your memories would caress me' 645 01:02:18,666 --> 01:02:32,958 'Droplets of your love shower gently on the pages of my heart' 646 01:02:33,208 --> 01:02:41,458 'You should become half of my life, in our next birth' 647 01:02:41,791 --> 01:02:44,958 'I can't do without that' 648 01:02:45,000 --> 01:02:56,875 'Only you are beside my heart, my love, hereafter' 649 01:02:57,833 --> 01:03:02,333 'A golden kiss on your lips with tears' 650 01:03:03,625 --> 01:03:08,166 'You have departed without seeing that' 651 01:03:09,333 --> 01:03:20,375 'I'm covering your face, with the sand within my palm' 652 01:03:20,916 --> 01:03:26,375 'You gave everything to me happily' 653 01:03:26,625 --> 01:03:31,791 'Only that belongs to me' 654 01:03:32,250 --> 01:03:43,333 'Only you are beside my heart, my love, hereafter' 655 01:04:23,208 --> 01:04:26,083 Stella had the accident somewhere over here. 656 01:04:34,750 --> 01:04:35,750 Hello! 657 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Just a minute. 658 01:04:44,458 --> 01:04:45,666 Chandran, tell me. 659 01:04:47,500 --> 01:04:48,625 Which case? 660 01:04:49,958 --> 01:04:52,500 When I was in Muttam station, right? Okay. 661 01:04:55,125 --> 01:04:56,125 I remember. 662 01:04:56,666 --> 01:04:58,041 Those files are still there, right? 663 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Three... 664 01:05:02,458 --> 01:05:03,458 Three seventy six... 665 01:05:04,041 --> 01:05:05,041 Right? 666 01:05:07,333 --> 01:05:08,333 On what date? 667 01:05:09,333 --> 01:05:10,833 Hand it over to the guard. 668 01:05:11,541 --> 01:05:12,791 I am nearby only. 669 01:05:13,083 --> 01:05:14,166 I'll come to the station. 670 01:05:14,791 --> 01:05:15,791 Okay. 671 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 Let's drop in at Muttam station on the way. - What happened? 672 01:05:32,333 --> 01:05:34,125 There's a trial for that rape case. 673 01:05:34,416 --> 01:05:35,666 I have to check the file once. 674 01:05:35,875 --> 01:05:37,541 Or else, that judge would rip me apart. 675 01:06:02,500 --> 01:06:03,791 Namaste, sir. - Satheeshan! 676 01:06:06,166 --> 01:06:07,750 - Did Chandran give you something? 677 01:06:07,875 --> 01:06:09,916 Sir is inside. He hasn't left. - Then I'll meet him. 678 01:06:31,958 --> 01:06:33,041 They are doing good. 679 01:06:35,083 --> 01:06:36,791 I'll be right back. - Okay sir. 680 01:07:04,416 --> 01:07:05,416 So this was the vehicle? 681 01:07:06,708 --> 01:07:08,333 Do you know who has the case file? 682 01:07:08,375 --> 01:07:09,541 It's with Collins. 683 01:07:21,625 --> 01:07:23,000 She was said to be hit by a jeep. 684 01:07:23,791 --> 01:07:25,708 Her scooter skidded and hit a rock. 685 01:07:25,833 --> 01:07:26,958 Did you find the jeep? 686 01:07:27,083 --> 01:07:28,166 We didn't get the number. 687 01:07:28,708 --> 01:07:29,708 We are inquiring. 688 01:07:29,958 --> 01:07:31,125 Where all were the injuries? 689 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Injuries... 690 01:07:34,708 --> 01:07:36,250 There was one on her left elbow... 691 01:07:36,500 --> 01:07:38,916 And one cut on top of the left side of her forehead. 692 01:07:39,208 --> 01:07:43,375 But the cause of death is supposed to be through a deep injury behind her head. 693 01:07:48,916 --> 01:07:50,625 I need photocopies of all these. 694 01:07:50,666 --> 01:07:51,666 I'll give you. 695 01:07:51,708 --> 01:07:55,125 And if you have any photos of the accident scenes, WhatsApp them to me. 696 01:07:55,166 --> 01:07:56,166 I'll do that. 697 01:07:56,375 --> 01:07:57,375 Okay then. - Okay. 698 01:07:58,708 --> 01:08:01,375 Either side of the road, with Poonjar on the south and Kanjar on the north, 699 01:08:01,416 --> 01:08:04,083 at Muttam PO, Muttam Panchayat, Muttam village, belongs to the Government. 700 01:08:04,083 --> 01:08:06,250 The east side is a valley and the west side is a hill. 701 01:08:06,416 --> 01:08:08,708 Around 60 metres North of the temporary tea shop, 702 01:08:08,750 --> 01:08:12,416 situated on the East side of this road... 703 01:08:14,291 --> 01:08:19,375 Around 50 metres South of the PWD sign board situated on the North side... 704 01:08:22,625 --> 01:08:25,708 From the number-less milestone on the east side of the road, 705 01:08:25,791 --> 01:08:28,375 around 7 metres North-west... 706 01:08:28,416 --> 01:08:31,208 the west side of the road, is the exact spot. 707 01:09:02,582 --> 01:09:03,582 Namaste, sir. 708 01:09:06,707 --> 01:09:09,915 Are you Xavier, son of Chacko, who has given the witness statement? 709 01:09:10,541 --> 01:09:11,541 Yes, sir. 710 01:09:14,207 --> 01:09:15,457 How was she lying here? 711 01:09:15,791 --> 01:09:17,083 She was lying... 712 01:09:18,291 --> 01:09:19,541 The head was on that side... 713 01:09:20,250 --> 01:09:21,833 and the legs were towards this side... 714 01:09:22,166 --> 01:09:23,166 And her hands? 715 01:09:23,832 --> 01:09:24,832 Her hands... 716 01:09:25,582 --> 01:09:28,207 She was lying on her back like this.. With her hands like this... 717 01:09:30,916 --> 01:09:32,291 Is there any problem, sir? 718 01:09:34,000 --> 01:09:35,458 You go and get us 4 glasses of tea. 719 01:10:05,125 --> 01:10:06,958 Stella's death was not due to an accident. 720 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 It's a murder. 721 01:11:08,791 --> 01:11:09,791 Hey! 722 01:11:36,125 --> 01:11:38,333 I noted the number, since I hadn't seen the car earlier. 723 01:11:39,250 --> 01:11:40,250 Here you go, sir. 724 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 Do you know the people who came in the car? - No. 725 01:11:44,583 --> 01:11:46,375 I know everyone in this area. 726 01:11:46,875 --> 01:11:48,375 I am a Local Committee member here. 727 01:11:52,750 --> 01:11:54,416 How many people were there in that jeep? 728 01:11:55,250 --> 01:11:56,250 Two people. 729 01:11:57,083 --> 01:12:00,458 Did they look back after hitting her? Did you see something like that? 730 01:12:04,458 --> 01:12:06,791 Driver didn't look back.. The one who was with him, looked. 731 01:12:09,041 --> 01:12:11,333 Did the people who came in the car, make calls from here? 732 01:12:14,166 --> 01:12:16,833 Not from here, but they called someone after getting into the car. 733 01:12:19,916 --> 01:12:22,375 Around what time did the accident happen? 734 01:12:24,333 --> 01:12:27,333 The bell for the 2nd Holy Qurbana had rung by then. That's at 8.30 AM. 735 01:12:32,375 --> 01:12:35,000 Call Sudhi and get the RC details of this number. 736 01:12:36,083 --> 01:12:37,875 Most probably, this number would be fake. 737 01:12:47,500 --> 01:12:48,500 Hello sir. 738 01:12:48,500 --> 01:12:50,625 KL 58 - 1290. 739 01:12:50,958 --> 01:12:53,291 It's a car. You should get the details of the RC owner. 740 01:12:54,500 --> 01:12:55,500 Just a minute, sir. 741 01:12:58,750 --> 01:12:59,750 Sir... 742 01:13:00,083 --> 01:13:01,750 This is not a car's number. It's a lorry. 743 01:13:01,791 --> 01:13:03,625 The address is in Thalassery. 744 01:13:03,750 --> 01:13:04,958 I'll message it to you now. 745 01:13:05,166 --> 01:13:06,166 Okay. 746 01:13:10,208 --> 01:13:12,125 As you said, it's a fake number. 747 01:13:12,375 --> 01:13:13,375 It belongs to a lorry. 748 01:13:16,791 --> 01:13:17,791 Sudhi, just hold on. 749 01:13:24,583 --> 01:13:25,583 Sudhi... 750 01:13:25,875 --> 01:13:27,666 We need to do a mobile dumping. 751 01:13:28,500 --> 01:13:29,750 And when you come, 752 01:13:30,166 --> 01:13:32,583 bring the sketch artist Rajesh as well. 753 01:13:51,875 --> 01:13:54,083 Stella's accident was created deliberately. 754 01:13:55,208 --> 01:13:56,916 They hadn't intended to kill her. 755 01:13:57,583 --> 01:13:58,583 It was something else. 756 01:13:59,875 --> 01:14:01,208 Why do you feel so? 757 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 If they had intended to kill her, 758 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 they could have used a large vehicle. 759 01:14:06,166 --> 01:14:07,833 Or they could have hit her into this gorge. 760 01:14:08,041 --> 01:14:10,375 If so, they could have hit her at a deserted place, right? 761 01:14:10,416 --> 01:14:12,000 Why do they need to create a witness? 762 01:14:12,500 --> 01:14:14,000 They need a witness, Siddique. 763 01:14:14,666 --> 01:14:17,125 If there's no witness, the police would investigate the case. 764 01:14:17,250 --> 01:14:20,333 If there's a witness, it will be registered under the accident case section. 765 01:14:21,000 --> 01:14:22,791 Usually, if the original car is not found, 766 01:14:22,916 --> 01:14:25,583 a case is registered with an available car and driver. 767 01:14:25,625 --> 01:14:26,916 To claim the insurance. 768 01:14:27,250 --> 01:14:28,750 For the relatives to get money... 769 01:14:29,125 --> 01:14:30,583 Be more precise... 770 01:14:31,291 --> 01:14:34,541 When she was hit by the car, Stella fell to the left side, on her hands. 771 01:14:35,333 --> 01:14:37,875 That's how she had a fracture on her left hand. 772 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 That was the fall with the most force, in this accident. 773 01:14:41,041 --> 01:14:44,250 After that, she hit the rock, and there was a cut on her forehead. 774 01:14:45,083 --> 01:14:46,500 That's not such a serious injury. 775 01:14:47,250 --> 01:14:48,833 Only after that, she fell over there. 776 01:14:49,583 --> 01:14:51,333 According to the postmortem report, 777 01:14:51,916 --> 01:14:56,291 the cause of death is a deep cut behind Stella's head, 778 01:14:56,416 --> 01:14:58,625 by hitting on a sharp rock or something like that. 779 01:14:58,916 --> 01:15:00,625 Do you see anything like that over there? 780 01:15:05,291 --> 01:15:06,791 Even if there is something like that, 781 01:15:07,791 --> 01:15:10,333 if she fell on her hands, hit her forehead and fell there, 782 01:15:10,375 --> 01:15:14,375 would there be such a deep injury behind her head? 783 01:15:15,958 --> 01:15:17,416 That injury didn't happen over here. 784 01:15:17,875 --> 01:15:18,875 It was somewhere else. 785 01:15:26,041 --> 01:15:29,333 The shopkeeper said that the driver of the car which hit her, didn't look back. 786 01:15:29,916 --> 01:15:32,958 If it was an accident that happened unknowingly, he would have looked back. 787 01:15:33,208 --> 01:15:34,916 The person who was with him, looked back. 788 01:15:35,000 --> 01:15:37,583 That was to confirm Stella's fall. 789 01:15:38,125 --> 01:15:41,208 The car which came after them, came only to take Stella. 790 01:15:41,583 --> 01:15:43,958 The people in the car, are involved in this crime. 791 01:15:44,666 --> 01:15:47,833 The shopkeeper said that they were well dressed. 792 01:15:48,500 --> 01:15:52,708 Such people, wouldn't put a blood-soaked Stella on their lap and take her. 793 01:15:53,166 --> 01:15:55,291 If they had such a good conscience, 794 01:15:55,416 --> 01:15:57,958 they would have given their names & address at the hospital, 795 01:15:58,000 --> 01:16:00,541 and would have waited at least till Stella's relatives arrived. 796 01:16:01,416 --> 01:16:05,041 Sudhi already said that the number of their car was fake. 797 01:16:10,375 --> 01:16:11,958 We should go to Peter's house. 798 01:16:31,416 --> 01:16:32,416 Come in. 799 01:16:35,541 --> 01:16:36,541 Sit. 800 01:17:04,750 --> 01:17:08,166 Was there any difference in Stella's behaviour recently? 801 01:17:08,541 --> 01:17:09,541 Any sort of fear? 802 01:17:11,041 --> 01:17:12,666 I didn't notice anything special. 803 01:17:13,458 --> 01:17:16,291 But ever since her daughter died, she was quite depressed. 804 01:17:18,250 --> 01:17:21,250 Did she go for the morning Qurbana daily? 805 01:17:22,125 --> 01:17:25,666 If she didn't have any other troubles, she would never miss the morning Qurbana. 806 01:17:28,958 --> 01:17:30,708 I need to see her room and her phone. 807 01:18:04,333 --> 01:18:05,833 Did she have any disease? 808 01:18:06,875 --> 01:18:09,583 She was admitted once in the hospital with high pressure. 809 01:18:18,833 --> 01:18:20,458 So these medicines were given from there. 810 01:18:52,375 --> 01:18:53,375 Joseph... 811 01:18:53,958 --> 01:18:55,750 Is there any issue regarding her death? 812 01:19:04,791 --> 01:19:05,791 Okay then. 813 01:19:17,250 --> 01:19:19,916 We need to get the list of the people who accepted Stella's organs. 814 01:19:20,458 --> 01:19:21,833 From each of those hospitals. 815 01:19:25,916 --> 01:19:27,291 Let's meet tomorrow evening. 816 01:19:40,208 --> 01:19:41,208 I'll call you. 817 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Okay. 818 01:19:48,291 --> 01:19:49,291 What are you doing? 819 01:19:49,916 --> 01:19:50,916 Mobile dumping. 820 01:19:51,750 --> 01:19:53,208 After the accident, 821 01:19:53,333 --> 01:19:56,458 when Joseph sir's wife was taken in the car, that lady made a call, right? 822 01:19:56,833 --> 01:19:58,541 I'm trying to find that number. 823 01:20:02,916 --> 01:20:03,916 Sir, it's me, Sudhi. 824 01:20:04,708 --> 01:20:06,666 Nothing, sir. I just called for mobile dumping. 825 01:20:07,500 --> 01:20:09,041 Sir, I have 2-3 more sim cards. 826 01:20:09,250 --> 01:20:11,666 I'll call from them too. Please attend those calls. 827 01:20:12,541 --> 01:20:14,000 I'll call now, sir. Thank you, sir. 828 01:20:15,458 --> 01:20:17,041 How can you get that number, Sudhi? 829 01:20:17,291 --> 01:20:19,041 I called from a BSNL sim card. 830 01:20:19,083 --> 01:20:22,416 They can precisely know where this call came from, from which part of which tower. 831 01:20:22,458 --> 01:20:23,625 If we go to BSNL, 832 01:20:23,625 --> 01:20:26,875 on the day of the accident, that is 10/03/2018... 833 01:20:26,875 --> 01:20:28,416 between 8 AM and 9 AM, 834 01:20:28,458 --> 01:20:31,375 they would give us details of all calls made in this area at that time. 835 01:20:31,541 --> 01:20:33,583 Even other companies have almost the same process. 836 01:20:33,625 --> 01:20:35,333 So, won't there be so many numbers? 837 01:20:35,333 --> 01:20:37,125 No. It will much lesser compared to the town. 838 01:20:37,500 --> 01:20:39,625 Not just that.. Since they are not from this place, 839 01:20:39,666 --> 01:20:42,583 it's possible that they would have made only that single call from here. 840 01:20:50,291 --> 01:20:51,625 Check.. Is it like this? 841 01:20:52,000 --> 01:20:54,333 Yeah.. Like this.. - Almost like this... 842 01:20:56,291 --> 01:20:58,875 Okay. Let me draw all this together. - Sir... 843 01:20:58,916 --> 01:21:00,208 It's done. - Okay. 844 01:21:02,625 --> 01:21:04,458 Do you have any idea which car it was? 845 01:21:04,458 --> 01:21:08,625 It was an old car with a boot, sir. 846 01:21:09,625 --> 01:21:12,666 Did you see its logo or emblem or something? 847 01:21:13,208 --> 01:21:14,708 Emblem... 848 01:21:16,208 --> 01:21:19,750 There were some running letters in English... 849 01:21:22,666 --> 01:21:24,000 Check if it's this one... 850 01:21:26,750 --> 01:21:27,750 This one? - No. 851 01:21:30,666 --> 01:21:31,958 This one? - No. 852 01:21:32,375 --> 01:21:33,666 This one? - No. 853 01:21:34,708 --> 01:21:35,708 Yes. This is the one. 854 01:21:35,875 --> 01:21:36,875 This one. 855 01:21:36,916 --> 01:21:38,041 Sir, it's a Ford. 856 01:21:39,333 --> 01:21:40,833 Show him all the cars of Ford. 857 01:21:46,291 --> 01:21:47,500 This one? - No. 858 01:21:47,833 --> 01:21:49,000 It was an old model car, sir. 859 01:21:52,625 --> 01:21:53,625 Yes. This one. 860 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 This one, in black colour. 861 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 Sir, it's a Ford Ikon. 862 01:22:01,625 --> 01:22:03,166 Sir, our drawing is complete. 863 01:22:04,375 --> 01:22:05,375 Check if it's correct... 864 01:22:08,333 --> 01:22:10,125 Almost... 865 01:22:10,916 --> 01:22:11,958 Someone like this, sir. 866 01:22:40,708 --> 01:22:41,833 Hello! - Hello! 867 01:22:41,875 --> 01:22:43,083 Hello sir! 868 01:22:43,208 --> 01:22:45,375 Where are you? - I am at home, sir. 869 01:22:45,541 --> 01:22:46,875 You need to search for an old car. 870 01:22:47,791 --> 01:22:49,333 It's a black Ford Ikon. 871 01:22:49,833 --> 01:22:50,916 The number is fake. 872 01:22:50,958 --> 01:22:53,958 Enquire at all places where cars are crushed. 873 01:22:53,958 --> 01:22:55,791 workshops and yards you know. 874 01:22:55,916 --> 01:22:57,000 Call your old buddies. 875 01:22:57,041 --> 01:22:58,625 Make it fast. - I'll leave right away. 876 01:23:09,333 --> 01:23:10,750 Sir, what happened at the court? 877 01:23:11,291 --> 01:23:13,250 It's a 4-5 year old rape case, right? 878 01:23:13,333 --> 01:23:14,833 How can we remember all that? 879 01:23:15,166 --> 01:23:16,750 I held on by blabbering something. 880 01:23:16,791 --> 01:23:17,791 Did you find out what I asked? 881 01:23:17,791 --> 01:23:21,166 We didn't find anything that we could relate to Stella's death. 882 01:23:21,625 --> 01:23:23,916 The organs were donated to four people. 883 01:23:24,208 --> 01:23:26,000 Three of them are really poor. 884 01:23:26,375 --> 01:23:29,041 The fourth person is a retired KSRTC employee. 885 01:23:29,458 --> 01:23:32,666 We didn't find a space for a crime, as you said. 886 01:23:32,875 --> 01:23:35,416 They are people without any political grip. 887 01:23:37,958 --> 01:23:41,000 I got the numbers of the people in the car, and the ones who attended their call. 888 01:23:41,041 --> 01:23:43,125 Those connections belong to people from other states. 889 01:23:44,500 --> 01:23:46,916 Did you get other numbers called from their number? 890 01:23:47,083 --> 01:23:49,375 From that sim card, they have only made calls between themselves. 891 01:23:49,416 --> 01:23:50,708 They haven't called anyone else. 892 01:23:50,750 --> 01:23:52,541 Those two mobiles are always switched off. 893 01:23:53,000 --> 01:23:54,791 Do they call each other regularly? 894 01:23:54,833 --> 01:23:55,833 No. Very rarely. 895 01:23:59,541 --> 01:24:02,041 A call was made to that lady's phone, the previous day. 896 01:24:04,083 --> 01:24:05,208 A 3 minute call. 897 01:24:05,875 --> 01:24:09,708 On the day of the incident, that lady has made a 30 second call to the other number. 898 01:24:09,791 --> 01:24:11,833 Their phone calls almost follow the same pattern. 899 01:24:12,375 --> 01:24:14,541 They call from different Sims inserted in the same mobile. 900 01:24:14,541 --> 01:24:16,416 A sim they have used once, has never been used later. 901 01:24:17,125 --> 01:24:19,458 These are the call details from last year, 902 01:24:19,833 --> 01:24:21,875 of the numbers & sim cards she used on that phone. 903 01:24:30,291 --> 01:24:31,291 It's Peter. 904 01:24:32,416 --> 01:24:33,791 What is he doing here at this time? 905 01:24:39,916 --> 01:24:41,041 Anything in particular? 906 01:24:41,333 --> 01:24:42,750 No. Nothing like that. 907 01:24:52,833 --> 01:24:54,208 I saw this only the other day. 908 01:25:08,291 --> 01:25:11,500 The policeman who had written Stella's case file, had called. 909 01:25:12,416 --> 01:25:14,541 There's no information about the car that hit her. 910 01:25:15,708 --> 01:25:18,250 He's asking whether they can charge the case with some vehicle, 911 01:25:18,250 --> 01:25:19,666 to claim the insurance. 912 01:25:22,208 --> 01:25:24,291 I have no idea what to do now. 913 01:25:25,000 --> 01:25:27,083 The department usually does that. 914 01:26:23,666 --> 01:26:26,041 'Diana will continue to live, through five people'. 915 01:26:36,208 --> 01:26:37,208 Stop here. 916 01:26:37,333 --> 01:26:38,333 Let's ask. 917 01:26:38,375 --> 01:26:39,375 A cigarette, please. 918 01:26:43,291 --> 01:26:44,875 Where is this Vishwan's house? 919 01:26:45,666 --> 01:26:47,166 The guy who used to do quotation jobs? 920 01:26:47,208 --> 01:26:48,666 The one who got his kidney transplanted last year. 921 01:26:48,708 --> 01:26:50,125 Yes. The same person. 922 01:26:50,583 --> 01:26:52,416 How is he now? - He is at home only. 923 01:26:52,458 --> 01:26:56,833 I heard someone whom he hurt earlier, came and attacked him the other day. 924 01:26:56,958 --> 01:26:57,958 Where is his house? 925 01:27:18,750 --> 01:27:23,208 Don't think anyone can go back alive from here, after hitting me. 926 01:27:26,958 --> 01:27:27,958 What do you want? 927 01:27:29,250 --> 01:27:31,958 It was my daughter's kidney that was transplanted to you. 928 01:27:43,250 --> 01:27:45,916 Whenever any stranger comes to this house, 929 01:27:47,166 --> 01:27:48,833 we get scared, sir. 930 01:27:52,541 --> 01:27:53,541 Son... 931 01:27:55,708 --> 01:27:57,291 Who gave you the money for the operation? 932 01:27:57,333 --> 01:28:00,958 The people of this town made donations and formed a fund... 933 01:28:09,125 --> 01:28:12,041 For the past four years, none of her children have come here. 934 01:28:12,166 --> 01:28:13,291 All of them are abroad. 935 01:28:14,041 --> 01:28:16,375 Even for the operation, only I was there. 936 01:28:20,666 --> 01:28:21,666 We're leaving. 937 01:28:24,041 --> 01:28:28,125 You're listening to Superhits 93.5 Red FM. 938 01:28:28,166 --> 01:28:30,250 So next song is on the way. 939 01:28:40,000 --> 01:28:42,333 Is this Renuka's house? - Yes. She's my daughter. 940 01:28:42,875 --> 01:28:45,291 It was my daughter's heart that was transplanted for Renuka. 941 01:28:47,291 --> 01:28:49,875 Come, sir. I didn't recognize you. You can sit there. 942 01:28:56,625 --> 01:28:57,625 Sit down, sir. 943 01:28:59,791 --> 01:29:00,791 Isn't your daughter here? 944 01:29:01,250 --> 01:29:04,125 She is here only. You want anything to drink? 945 01:29:04,416 --> 01:29:05,416 No. 946 01:29:05,458 --> 01:29:07,125 We just dropped by when we went this way. 947 01:29:07,125 --> 01:29:08,500 Thought we'll see her... 948 01:29:08,541 --> 01:29:09,541 She is here. 949 01:29:17,666 --> 01:29:19,791 How are you now, dear? - What to say, sir? 950 01:29:19,833 --> 01:29:22,583 The operation was done with the donation fund formed by the people here. 951 01:29:22,583 --> 01:29:26,375 The money we make with so much difficulty, is not enough even for her daily medicines. 952 01:29:26,875 --> 01:29:29,791 We work with ropes, right? She still has breathing problems often. 953 01:29:30,000 --> 01:29:31,416 With all the dust here... 954 01:29:31,791 --> 01:29:33,375 Sir, we don't need money. 955 01:29:34,500 --> 01:29:35,875 I don't have anyone else. 956 01:29:36,083 --> 01:29:37,666 Call me if you need anything, dear. 957 01:29:41,041 --> 01:29:42,916 If she has breathing problems, there's a friend of mine. 958 01:29:43,083 --> 01:29:44,083 He's a cardiologist. 959 01:29:44,541 --> 01:29:45,666 Just go and see him. 960 01:29:46,833 --> 01:29:50,416 Don't worry about money and medicines. 961 01:29:50,958 --> 01:29:51,958 I'll talk to him. 962 01:29:58,416 --> 01:29:59,416 This is my number. 963 01:29:59,916 --> 01:30:00,916 Just call me. 964 01:30:03,583 --> 01:30:04,583 Shall I leave? 965 01:30:20,291 --> 01:30:21,291 Didn't Pathrose reach? 966 01:30:21,541 --> 01:30:22,541 He has high fever. 967 01:30:22,583 --> 01:30:24,250 He has been bedridden for 3-4 days. 968 01:30:27,916 --> 01:30:33,291 An email bomb threat at a famous hospital in the state, was found to be fake. 969 01:30:33,458 --> 01:30:37,541 Bomb squad and experts from the cyber cell, reached the hospital and investigated. 970 01:30:37,625 --> 01:30:40,083 The intention of the threat or the source of the email... 971 01:30:40,125 --> 01:30:41,125 Isn't that Sudhi? 972 01:30:41,625 --> 01:30:42,625 Yes. 973 01:30:42,666 --> 01:30:45,625 He hasn't brought back Diana's laptop yet. 974 01:30:46,708 --> 01:30:48,041 Yes, sir. - Hey.. 975 01:30:48,041 --> 01:30:50,333 Where is Diana's laptop? 976 01:30:50,375 --> 01:30:51,958 I've repaired it, sir. I'll bring it in the evening. 977 01:30:52,833 --> 01:30:54,500 Just come home. I'll be there. 978 01:30:59,208 --> 01:31:00,208 Token 10. 979 01:31:08,791 --> 01:31:09,916 What are you doing here? 980 01:31:10,291 --> 01:31:12,833 There was some money in Stella's account. 981 01:31:12,875 --> 01:31:14,250 I thought I'll withdraw it. 982 01:31:14,250 --> 01:31:16,666 I needed some documents for it. 983 01:31:23,375 --> 01:31:26,041 I'm planning to hold the 41st day prayer meet on Sunday. 984 01:31:26,833 --> 01:31:28,000 All of you should come. 985 01:31:29,208 --> 01:31:31,000 Days are passing by so fast. 986 01:31:34,916 --> 01:31:36,083 Shall I leave then? 987 01:31:36,333 --> 01:31:38,083 I needn't invite specially again, right? 988 01:31:38,125 --> 01:31:39,125 No. 989 01:31:45,041 --> 01:31:49,666 Accept this soul to the experience the endless joy humans have never experienced. 990 01:31:49,833 --> 01:31:53,125 To sing your praises happily along with your disciples, 991 01:31:53,125 --> 01:31:56,791 purify the hands of this soul with the Holy water blessed by You. 992 01:31:56,833 --> 01:31:59,250 Forever and always! 993 01:31:59,291 --> 01:32:00,291 Hello. 994 01:32:05,541 --> 01:32:07,166 Father, about the coffee. 995 01:32:07,291 --> 01:32:08,291 The coffee... 996 01:32:09,541 --> 01:32:13,208 Coffee has been arranged for everyone, at the Parish hall of the Church. 997 01:32:13,500 --> 01:32:14,958 All of you should leave after that. 998 01:32:15,291 --> 01:32:16,625 Chetta, come with me. 999 01:32:24,208 --> 01:32:25,208 Who called you? 1000 01:32:26,291 --> 01:32:27,291 It's from Alappuzha. 1001 01:32:28,000 --> 01:32:29,083 Renuka died. 1002 01:32:29,916 --> 01:32:31,375 Are you going there? 1003 01:32:33,208 --> 01:32:34,958 I won't be able to bear that sight as well. 1004 01:32:41,208 --> 01:32:43,208 Joseph, eat something and go. 1005 01:32:43,708 --> 01:32:44,708 No. I have to leave. 1006 01:32:45,125 --> 01:32:46,208 There's something urgent. 1007 01:32:46,666 --> 01:32:47,666 They will be here. 1008 01:32:48,250 --> 01:32:49,250 But still... 1009 01:32:50,791 --> 01:32:52,416 I swear, there's something really urgent. 1010 01:32:52,791 --> 01:32:53,791 Shall I go? 1011 01:32:58,166 --> 01:32:59,166 Then you come. 1012 01:32:59,208 --> 01:33:00,291 Come. 1013 01:33:57,041 --> 01:33:58,833 How come he has kept the doors closed today? 1014 01:33:58,875 --> 01:33:59,875 Isn't he here? 1015 01:33:59,875 --> 01:34:01,708 He will be. Where else can he go? - Joseph! 1016 01:34:02,291 --> 01:34:03,291 Joseph! 1017 01:34:06,708 --> 01:34:07,708 Hey Joseph! 1018 01:34:15,041 --> 01:34:16,041 Hey! 1019 01:34:18,083 --> 01:34:19,625 Joseph! Joseph! 1020 01:34:20,250 --> 01:34:21,250 Get that cloth. 1021 01:34:21,500 --> 01:34:22,500 Joseph! 1022 01:34:25,083 --> 01:34:26,083 Tie it tightly. 1023 01:34:26,708 --> 01:34:28,166 Pathrose, go and start the car. 1024 01:34:28,208 --> 01:34:29,208 Okay. 1025 01:34:31,000 --> 01:34:32,000 Lift him! 1026 01:34:49,625 --> 01:34:51,416 What have you done, Joseph? 1027 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 You're a policeman after all, right? 1028 01:34:53,791 --> 01:34:56,500 You've seen and experienced so much in life! 1029 01:34:56,625 --> 01:34:58,208 Still... So sad! 1030 01:35:00,916 --> 01:35:02,125 What did the doctor say? 1031 01:35:02,166 --> 01:35:03,708 He said there's nothing to worry now. 1032 01:35:03,708 --> 01:35:05,916 You guys always hang out with him claiming to be his friends, right? 1033 01:35:05,958 --> 01:35:07,500 Then where were you guys? 1034 01:35:08,041 --> 01:35:09,333 Well, God saved him! 1035 01:35:11,500 --> 01:35:12,666 Cross? 1036 01:35:12,875 --> 01:35:14,791 It's been so long since I've seen you in Church! 1037 01:35:15,166 --> 01:35:17,333 This is not a solution for anything! 1038 01:35:17,375 --> 01:35:19,875 Suicide is Satan’s job! You should beware! 1039 01:35:20,500 --> 01:35:23,166 Once he's out of here, you friends should bring him to the Church. 1040 01:35:23,333 --> 01:35:24,833 You heard me? You should come there. 1041 01:35:40,791 --> 01:35:42,583 It's okay. I paid it. 1042 01:36:04,375 --> 01:36:07,083 'The Lord of all life' 1043 01:36:08,083 --> 01:36:11,375 'The origin of the world' 1044 01:36:11,416 --> 01:36:19,000 'On this dark path, come as a ray of light' 1045 01:36:19,125 --> 01:36:21,750 'The Lord of all life' 1046 01:36:22,833 --> 01:36:26,500 'The origin of the world' 1047 01:36:26,541 --> 01:36:33,458 'On this dark path, come as a ray of light' 1048 01:36:33,916 --> 01:36:40,625 'Standing by me always, to swim across deep seas' 1049 01:36:41,250 --> 01:36:48,083 'Your name gives me purpose' 1050 01:36:48,125 --> 01:36:55,541 'As you shower flowers on my path full of thorns' 1051 01:36:55,625 --> 01:37:03,000 'As you wipe away my teardrops like a kerchief' 1052 01:37:03,416 --> 01:37:06,000 'The Lord of all life' 1053 01:37:07,125 --> 01:37:10,791 'The origin of the world' 1054 01:37:10,791 --> 01:37:17,625 'On this dark path, come as a ray of light' 1055 01:38:06,750 --> 01:38:13,958 'This life of mine, is a gift You have given me' 1056 01:38:14,250 --> 01:38:19,541 'O spring of happiness' 1057 01:38:21,666 --> 01:38:29,000 'Whoever we are, we have to come back to you one day' 1058 01:38:29,083 --> 01:38:35,250 'As each day passes' 1059 01:38:35,791 --> 01:38:41,916 'Even when I hear the footsteps of the wind' 1060 01:38:42,666 --> 01:38:49,708 'It feels within, that you have arrived' 1061 01:38:49,833 --> 01:38:57,333 'Even when my heart is burning, you are my rhythm' 1062 01:38:57,875 --> 01:39:04,916 'Standing by me always, to swim across deep seas' 1063 01:39:05,250 --> 01:39:12,000 'Your name gives me purpose' 1064 01:39:12,166 --> 01:39:19,208 'As you shower flowers on my path full of thorns' 1065 01:39:19,375 --> 01:39:27,000 'As you wipe away my teardrops like a kerchief' 1066 01:39:27,500 --> 01:39:30,125 'The Lord of all life' 1067 01:39:31,166 --> 01:39:34,708 'The origin of the world' 1068 01:39:34,750 --> 01:39:42,041 'On this dark path, come as a ray of light' 1069 01:39:42,125 --> 01:39:45,208 'The Lord of all life' 1070 01:40:17,666 --> 01:40:18,666 Sir... 1071 01:40:18,875 --> 01:40:21,208 A new sim has been inserted to that lady's mobile. 1072 01:40:23,000 --> 01:40:24,625 And she has received a call on it as well. 1073 01:40:25,041 --> 01:40:26,041 It's switched off now. 1074 01:40:26,541 --> 01:40:29,208 If that phone gets switched on again, mark its location. 1075 01:40:29,250 --> 01:40:30,916 If there's any change, inform me. 1076 01:40:31,291 --> 01:40:32,666 Okay sir. I'll call you. 1077 01:40:49,791 --> 01:40:51,333 Sir, the guy is here. 1078 01:40:51,375 --> 01:40:52,791 Okay. Go and ask him. 1079 01:40:53,041 --> 01:40:54,583 Give this there and tell him. 1080 01:40:54,625 --> 01:40:55,625 Go! 1081 01:40:55,666 --> 01:40:57,416 Majeed! - Yes. 1082 01:40:58,583 --> 01:41:00,416 Tell me, Nair. What parts do you need? 1083 01:41:00,666 --> 01:41:02,166 Let Sir see that car first. 1084 01:41:02,500 --> 01:41:04,708 We'll say after that. - Then you go and check it. 1085 01:41:21,041 --> 01:41:22,250 Nair, bring that bag. 1086 01:41:40,291 --> 01:41:41,291 Here you go, sir. 1087 01:41:43,166 --> 01:41:44,166 What is this, sir? 1088 01:41:44,500 --> 01:41:45,500 Benzene. 1089 01:41:46,083 --> 01:41:47,083 Understood? 1090 01:41:48,041 --> 01:41:49,708 It's used to find blood stains. 1091 01:42:14,875 --> 01:42:16,041 Did you see the blue colour? 1092 01:42:16,791 --> 01:42:18,166 There were blood stains. 1093 01:42:19,500 --> 01:42:21,125 Stella was taken in this car itself. 1094 01:42:28,166 --> 01:42:29,875 Is this a stolen car? 1095 01:42:30,625 --> 01:42:32,833 I shouldn't have a problem for buying the parts. 1096 01:42:32,916 --> 01:42:33,916 My dear brother, 1097 01:42:34,333 --> 01:42:37,583 this is the certificate to cancel the RC book & to crush the car. 1098 01:42:39,000 --> 01:42:40,708 We don't deal with stolen cars. 1099 01:42:43,500 --> 01:42:45,958 Did the owner bring the car himself? - I don't know that. 1100 01:42:45,958 --> 01:42:47,875 I didn't see anyone other than the one who brought it. 1101 01:42:47,916 --> 01:42:50,666 He left only after getting it crushed here. 1102 01:42:52,458 --> 01:42:53,458 Is it him? 1103 01:42:54,750 --> 01:42:56,791 He looks somewhat like this. 1104 01:43:06,583 --> 01:43:07,833 Is there any problem, sir? 1105 01:43:22,041 --> 01:43:23,041 Sir, Namaste. 1106 01:43:23,125 --> 01:43:24,125 Namaste. 1107 01:43:24,333 --> 01:43:26,250 There was an old car for sale here, right? 1108 01:43:26,583 --> 01:43:29,708 We needed such a car for movie shooting purposes. 1109 01:43:29,791 --> 01:43:30,791 We came to see it. 1110 01:43:30,833 --> 01:43:32,125 It's already sold. 1111 01:43:32,250 --> 01:43:33,250 Oh no! 1112 01:43:33,291 --> 01:43:34,875 Do you have the number of the person who bought it? 1113 01:43:35,291 --> 01:43:36,291 No. 1114 01:43:36,291 --> 01:43:38,708 Did you give an ad on the newspaper to sell the car? - Yes. 1115 01:43:41,583 --> 01:43:43,541 Do you remember when you gave the ad? 1116 01:43:44,583 --> 01:43:46,125 November, December... 1117 01:43:46,541 --> 01:43:48,375 The last Saturday of January. 1118 01:43:48,458 --> 01:43:50,791 Did anyone else call seeing the ad? - No. 1119 01:43:52,000 --> 01:43:53,875 No point in looking for that car now. 1120 01:43:54,291 --> 01:43:55,375 They would have crushed it. 1121 01:43:55,416 --> 01:43:57,708 He had come again after taking the car. 1122 01:43:58,000 --> 01:44:01,166 He said that there's some fault in the car, and it can't be repaired now. 1123 01:44:01,500 --> 01:44:05,333 He made me sign the application to cancel the RC book & crush the car. 1124 01:44:07,458 --> 01:44:09,000 Okay then. - Okay. 1125 01:44:09,208 --> 01:44:12,375 People always come looking for something, only after it's sold. 1126 01:44:13,458 --> 01:44:15,000 Start the car. - Yes, sir. 1127 01:44:26,333 --> 01:44:27,458 Sudhi.. - Sir.. 1128 01:44:27,791 --> 01:44:32,333 It's an ad that came on Manorama newspaper on the last Saturday of last January. 1129 01:44:32,958 --> 01:44:36,208 That a black colour Ford Ikon car is for sale. 1130 01:44:36,500 --> 01:44:39,500 Trace all the calls that came to that landline number that day. 1131 01:44:39,541 --> 01:44:41,791 The number of the person we're looking for, would be among them. 1132 01:44:41,833 --> 01:44:44,666 I need details of numbers from which calls are not made regularly. 1133 01:44:45,083 --> 01:44:46,666 Okay, sir. I'll send it. 1134 01:44:53,375 --> 01:44:54,625 Why did he ask us to come here? 1135 01:44:54,666 --> 01:44:56,250 You know him, right? 1136 01:44:56,250 --> 01:44:58,458 He said it's urgent and asked us to come here quickly. 1137 01:45:23,541 --> 01:45:26,458 The people who killed Stella, will execute a similar accident, tomorrow. 1138 01:45:26,500 --> 01:45:27,500 How? 1139 01:45:27,541 --> 01:45:31,041 Sudhi had collected the phone details of the lady who took Stella to the hospital, 1140 01:45:31,041 --> 01:45:32,291 after the accident. 1141 01:45:33,458 --> 01:45:38,083 In the phone with that IMEI number, a new sim card is used, every single time. 1142 01:45:38,250 --> 01:45:41,875 According to the date and tower location in the call list given by Sudhi, 1143 01:45:42,750 --> 01:45:45,500 whenever a new sim card has been inserted on that phone, 1144 01:45:46,333 --> 01:45:49,250 an accident has happened in the next 48 hours. 1145 01:45:49,666 --> 01:45:50,666 That means? 1146 01:45:53,583 --> 01:45:54,583 That means... 1147 01:45:54,916 --> 01:45:57,041 Within the next 48 hours, 1148 01:45:57,166 --> 01:45:59,750 an accident similar to Stella's would happen somewhere. 1149 01:45:59,750 --> 01:46:01,375 We should trace them immediately. 1150 01:46:02,041 --> 01:46:03,541 Isn't it easy to find that car? 1151 01:46:03,583 --> 01:46:05,500 I made an attempt in that route in the morning. 1152 01:46:06,375 --> 01:46:08,208 After every accident, 1153 01:46:08,375 --> 01:46:11,250 they have used second hand cars to take people to the hospital. 1154 01:46:11,583 --> 01:46:12,791 Once they use it, 1155 01:46:12,875 --> 01:46:15,791 they will get a written request from the owner to get it crushed. 1156 01:46:16,625 --> 01:46:19,291 In the forthcoming accident, they will be using a fresh car. 1157 01:46:19,791 --> 01:46:22,791 They had contacted the owner of the car in which they took Stella, 1158 01:46:23,000 --> 01:46:25,083 seeing a newspaper advertisement. 1159 01:46:25,708 --> 01:46:27,708 Sudhi has traced that address. 1160 01:46:28,458 --> 01:46:30,125 It's an apartment. Riverdale. 1161 01:46:31,541 --> 01:46:33,291 That's the only loophole we have so far. 1162 01:46:33,541 --> 01:46:37,125 I've sent Nair with the sketch made by Rajesh. 1163 01:46:38,208 --> 01:46:40,291 Nair knows the security guard of that apartment. 1164 01:46:40,916 --> 01:46:41,916 Then... 1165 01:46:42,541 --> 01:46:44,541 Why don't we tell the SP and initiate the arrest? 1166 01:46:46,000 --> 01:46:47,250 The case won't stand, Raghavan. 1167 01:46:48,000 --> 01:46:49,291 Even if we catch them, 1168 01:46:49,458 --> 01:46:52,750 we have no evidence to prove why they did it. 1169 01:46:53,875 --> 01:46:54,875 Then why... 1170 01:47:00,583 --> 01:47:01,583 Yes, Nair. Tell me. 1171 01:47:03,541 --> 01:47:04,583 Got it? 1172 01:47:07,708 --> 01:47:08,708 I'll come there now. 1173 01:47:13,291 --> 01:47:14,333 Come. 1174 01:47:19,791 --> 01:47:20,791 Okay then. See you. 1175 01:47:22,250 --> 01:47:23,250 Sir... 1176 01:47:24,208 --> 01:47:25,500 Sir, it's the same person. 1177 01:47:25,708 --> 01:47:28,708 2 days back, he had bought an old Ambassador car. 1178 01:47:28,708 --> 01:47:30,083 A black colour car. 1179 01:47:37,833 --> 01:47:39,208 All of you should wait here. 1180 01:47:39,500 --> 01:47:40,791 Don't go anywhere. 1181 01:47:41,416 --> 01:47:43,375 Inform me as soon as they come out. 1182 01:47:43,833 --> 01:47:44,833 Follow them. 1183 01:48:46,041 --> 01:48:48,083 Nair, you were here? - I was here. 1184 01:48:48,125 --> 01:48:50,291 What's the status? - I've got the camera you asked for. 1185 01:48:57,000 --> 01:49:00,000 Hand this over to Advocate Srinivasan at 9 AM tomorrow. 1186 01:49:00,250 --> 01:49:01,583 The number is written on it. 1187 01:49:02,833 --> 01:49:03,833 This one, to the SP. 1188 01:49:06,000 --> 01:49:07,791 Don't forget it, at any cost. 1189 01:49:11,333 --> 01:49:12,333 Okay. 1190 01:50:13,416 --> 01:50:14,458 No problem, right? 1191 01:50:14,750 --> 01:50:16,958 Would they have known that we're watching them? 1192 01:50:24,750 --> 01:50:25,750 Hold it. 1193 01:50:26,958 --> 01:50:27,958 Keep it. 1194 01:50:28,375 --> 01:50:29,375 For a confidence. 1195 01:50:35,291 --> 01:50:38,416 He leads me in paths of righteousness for his name's sake. 1196 01:50:39,166 --> 01:50:41,916 Even though I walk through the valley of the shadow of death 1197 01:50:42,166 --> 01:50:44,458 I will fear no evil, for you are with me 1198 01:50:45,291 --> 01:50:48,000 your rod and your staff, they comfort me. 1199 01:50:49,000 --> 01:50:51,583 You prepare a table before me in the presence of my enemies. 1200 01:51:39,916 --> 01:51:41,208 What happened? - Nothing. 1201 01:51:41,458 --> 01:51:42,666 They haven't come out yet. 1202 01:51:43,708 --> 01:51:44,708 Aren't you coming? 1203 01:51:44,750 --> 01:51:46,583 I'll go to the Church and come after that. 1204 01:53:44,500 --> 01:53:46,375 Siddique! Siddique! 1205 01:53:46,375 --> 01:53:47,750 They are coming out. Call Joseph. 1206 01:53:50,625 --> 01:53:52,000 Start the car. - Okay. 1207 01:54:25,375 --> 01:54:26,375 Drive! 1208 01:54:28,708 --> 01:54:29,916 Follow them! 1209 01:54:29,958 --> 01:54:31,166 He is not picking up. 1210 01:54:31,250 --> 01:54:32,250 What happened? 1211 01:54:33,291 --> 01:54:34,291 What is it, Pathrose? 1212 01:54:35,458 --> 01:54:36,458 We will miss them! 1213 01:54:37,083 --> 01:54:38,500 He is not picking up. 1214 01:57:59,166 --> 01:58:00,708 Good morning, sir. - Morning. 1215 01:58:00,708 --> 01:58:01,708 Good morning, sir. 1216 01:58:17,500 --> 01:58:20,166 Writ petition 510/2018. 1217 01:58:26,625 --> 01:58:28,166 Yes, Mr. Srinivasan. 1218 01:58:30,583 --> 01:58:32,916 I am for the petitioners, Milord! 1219 01:58:34,500 --> 01:58:38,791 Joseph, a retired police officer, has revealed truths that would shock the world, 1220 01:58:39,000 --> 01:58:43,708 connected to a private investigation on his wife's death. 1221 01:58:44,041 --> 01:58:49,375 I am presenting the documents of the truths he found out, before the Honourable Court. 1222 01:59:01,833 --> 01:59:05,208 From the initial investigation of Stella's death itself, 1223 01:59:05,375 --> 01:59:07,458 I had realized that it was a murder. 1224 01:59:07,750 --> 01:59:12,916 I went to Peter's house to find out if Stella had any kind of threats or problems. 1225 01:59:13,041 --> 01:59:15,875 I did an investigation to find out if there was any connection, 1226 01:59:15,875 --> 01:59:18,458 between Stella's death and her treatment in the hospital. 1227 01:59:19,000 --> 01:59:21,250 I couldn't find anything unnatural. 1228 01:59:22,416 --> 01:59:26,416 Since my wife and daughter had a brain death in the same hospital, 1229 01:59:26,500 --> 01:59:29,791 I felt that I should investigate my daughter's death as well, for a clarity. 1230 01:59:32,791 --> 01:59:35,166 The girl who accepted my daughter's heart transplant; 1231 01:59:35,500 --> 01:59:37,958 despite her living in a surrounding that may cause infections, 1232 01:59:38,250 --> 01:59:41,625 and working hard without taking medicines correctly, 1233 01:59:41,833 --> 01:59:44,250 she lived this long. I had a suspicion about that. 1234 01:59:44,708 --> 01:59:48,250 That suspicion led me to my friend who's a cardiology doctor. 1235 01:59:48,958 --> 01:59:50,958 Sister, give this to the pharmacy. - Okay, Doctor. 1236 01:59:51,375 --> 01:59:52,791 You both can wait outside. 1237 01:59:52,833 --> 01:59:54,916 I'll buy the medicines and come. - Okay, sir. 1238 01:59:55,833 --> 01:59:56,833 Come, dear. 1239 02:00:01,041 --> 02:00:03,000 I think your suspicion is right. 1240 02:00:03,041 --> 02:00:06,708 Her heart is still in the same condition it was, before her surgery. 1241 02:00:07,458 --> 02:00:08,666 Something has happened. 1242 02:00:08,666 --> 02:00:10,333 Some hoax has happened. 1243 02:00:10,791 --> 02:00:13,958 I'm wondering how that girl is still alive. 1244 02:00:16,000 --> 02:00:20,041 Government has implemented schemes like 'Mrithasanjeevani', 1245 02:00:20,208 --> 02:00:24,041 to avoid crimes that may happen in organ transplantation surgeries. 1246 02:00:24,250 --> 02:00:25,250 But... 1247 02:00:25,291 --> 02:00:28,958 it's the same seniority list that has become the reason 1248 02:00:29,000 --> 02:00:30,875 for the rise in such crimes. 1249 02:00:31,083 --> 02:00:32,083 For example, 1250 02:00:32,250 --> 02:00:36,208 if a person who has been injured badly on his head is brought to the hospital, 1251 02:00:36,250 --> 02:00:40,666 the hospital authorities perform all the tests for organ donation very quickly, 1252 02:00:40,708 --> 02:00:42,916 and check whether they cross match with the Mrithasanjivani list. 1253 02:00:42,916 --> 02:00:44,625 If there are people in other hospitals, 1254 02:00:44,625 --> 02:00:49,250 whose organs match those of the injured person in the Mrithasanjeevani list, 1255 02:00:49,583 --> 02:00:52,625 they would cause a brain death for the injured person. 1256 02:00:52,833 --> 02:00:56,000 That maybe through medicines, or by delaying the treatment. 1257 02:00:56,250 --> 02:00:58,000 Why do they do that? 1258 02:00:58,166 --> 02:01:02,666 If they hold the injured person there for one month and give treatment, 1259 02:01:02,750 --> 02:01:04,416 they would get only 10 Lakhs, maximum. 1260 02:01:04,500 --> 02:01:06,291 Instead, if a brain death happens, 1261 02:01:06,458 --> 02:01:07,916 through organ transplantation, 1262 02:01:07,916 --> 02:01:12,375 what happens in 4-5 hospitals, is a business of almost 1.5 Crores. 1263 02:01:15,791 --> 02:01:19,791 We've always considered such news to be like movie plots. 1264 02:01:19,791 --> 02:01:22,291 But by investigating the death of his daughter 1265 02:01:22,333 --> 02:01:24,500 which was caused by delayed treatment, 1266 02:01:24,541 --> 02:01:25,958 and the death of his wife, 1267 02:01:26,125 --> 02:01:28,250 caused through a well-planned small accident 1268 02:01:28,291 --> 02:01:30,208 that led to an organized brain death, 1269 02:01:30,208 --> 02:01:32,541 what Joseph has given to the society, 1270 02:01:32,833 --> 02:01:37,000 are shocking and horrifying revelations about... 1271 02:01:37,000 --> 02:01:40,041 the organized crime syndicate in the medical field. 1272 02:01:40,166 --> 02:01:41,625 According to the Government list, 1273 02:01:41,750 --> 02:01:44,875 the girl from Alappuzha who was supposed to receive my daughter's heart, 1274 02:01:44,875 --> 02:01:45,958 hadn't received it. 1275 02:01:46,458 --> 02:01:49,958 Even though the surgery happened, that girl's heart was not transplanted. 1276 02:01:50,541 --> 02:01:53,291 To know what happened to my daughter's organs, 1277 02:01:53,375 --> 02:01:56,583 I needed the admission list of that hospital around the dates of the surgery, 1278 02:01:56,833 --> 02:01:58,333 medicine prescriptions, 1279 02:01:58,500 --> 02:02:01,250 the patient's case sheet, etc. 1280 02:02:01,375 --> 02:02:04,583 These are stored digitally in major hospitals. 1281 02:02:05,000 --> 02:02:07,208 To find that, I sought Sudhi's help. 1282 02:02:11,541 --> 02:02:12,541 Isn't that Sudhi? 1283 02:02:13,375 --> 02:02:15,708 In the name of a fake bomb threat investigation, 1284 02:02:15,875 --> 02:02:17,458 Sudhi got into the hospital. 1285 02:02:21,000 --> 02:02:22,916 As you asked for, the case sheets of those days, 1286 02:02:22,958 --> 02:02:24,500 the details of that operation, 1287 02:02:24,541 --> 02:02:26,750 and the prescriptions of medicines given to patients, 1288 02:02:26,750 --> 02:02:29,583 and the detailed billing from the pharmacy, 1289 02:02:29,791 --> 02:02:31,541 I have copied all that into this hard disk. 1290 02:02:31,916 --> 02:02:34,833 There's a separate network between multi-specialty hospitals. 1291 02:02:35,541 --> 02:02:36,625 I've hacked it. 1292 02:02:37,166 --> 02:02:38,166 So... 1293 02:02:38,291 --> 02:02:41,291 you can know every update that they make there, sitting here. 1294 02:02:44,541 --> 02:02:46,208 The day my daughter died, 1295 02:02:46,333 --> 02:02:49,083 that is, the day the surgery of Renuka from Alappuzha happened, 1296 02:02:49,583 --> 02:02:53,500 I found out from the records that the heart operation of a foreign girl called Anna, 1297 02:02:53,583 --> 02:02:56,375 happened in the same hospital, on the same day. 1298 02:02:57,458 --> 02:02:59,708 In the prescription in Anna's case sheet, 1299 02:02:59,958 --> 02:03:03,666 there were medicines given to patients who just had an organ transplantation. 1300 02:03:04,250 --> 02:03:08,375 It was 15 days after Diana had the injury, 1301 02:03:08,500 --> 02:03:11,833 that Anna reached India, and got admitted in this hospital. 1302 02:03:12,458 --> 02:03:14,875 Claiming that it was being done for the girl from Alappuzha, 1303 02:03:14,875 --> 02:03:18,208 Joseph's daughter's heart was transplanted to Anna. 1304 02:03:18,291 --> 02:03:23,500 The day the girl from Alappuzha came first on the Government's Mrithasanjeevani list, 1305 02:03:23,541 --> 02:03:24,791 It was on the same day, 1306 02:03:24,791 --> 02:03:27,958 that the hospital claims that Joseph's daughter's brain death happened. 1307 02:03:28,000 --> 02:03:31,000 All these are mutually connected, Milord! 1308 02:03:34,250 --> 02:03:37,750 I suddenly felt like checking the hospital network Sudhi told me about. 1309 02:03:37,958 --> 02:03:39,583 That really shocked me. 1310 02:03:39,958 --> 02:03:44,750 In that, there were records of tests conducted for organ transplantation, 1311 02:03:44,833 --> 02:03:48,750 on each patient who came to the hospitals in this network, with minor diseases. 1312 02:03:49,791 --> 02:03:53,750 Sorted according to each blood group, the details of people who had accidents, 1313 02:03:54,000 --> 02:03:56,083 were being cross-matched automatically, 1314 02:03:56,083 --> 02:03:59,125 with people who required organs on the Mrithasanjeevani list. 1315 02:03:59,791 --> 02:04:04,583 I understood that there was an organized crime going on in this field. 1316 02:04:05,333 --> 02:04:08,791 In this time period, I saw that the details of those who had a brain death, 1317 02:04:08,875 --> 02:04:11,666 were being cross-matched with the Mrithasanjeevani list. 1318 02:04:12,333 --> 02:04:16,833 There was a requirement of a heart with the rare blood group, AB negative. 1319 02:04:17,500 --> 02:04:20,958 I copied the details of that patient who needed a transplantation. 1320 02:04:21,291 --> 02:04:24,166 Because, my blood group is also AB negative. 1321 02:04:24,541 --> 02:04:26,291 When I also conducted similar tests, 1322 02:04:26,583 --> 02:04:30,416 and cross matched its results with the details of the one who needed the organ, 1323 02:04:30,541 --> 02:04:32,125 I saw that it was a perfect match. 1324 02:04:32,625 --> 02:04:35,375 Just so that my details would be entered in this hospital, 1325 02:04:35,583 --> 02:04:38,833 I orchestrated a suicide drama, without informing even my friends. 1326 02:04:39,666 --> 02:04:41,333 As I had expected, 1327 02:04:41,375 --> 02:04:46,916 my details for organ transplantation were uploaded to this network from the hospital, 1328 02:04:47,041 --> 02:04:48,625 and were cross-matched. 1329 02:04:49,458 --> 02:04:52,708 Ever since I realized that my heart matches that patient's requirement, 1330 02:04:52,708 --> 02:04:54,958 it was confirmed that I'm going to be their next victim. 1331 02:04:55,416 --> 02:04:57,583 I realized that they were observing me. 1332 02:04:57,958 --> 02:05:02,750 I organized ideal situations for them to attack me, through my daily routine. 1333 02:05:05,750 --> 02:05:07,833 I found out from this network 1334 02:05:07,875 --> 02:05:11,791 that the person who had my same blood group on the Mrithasanjivani seniority list, 1335 02:05:11,916 --> 02:05:13,583 had been admitted to the hospital. 1336 02:05:14,041 --> 02:05:16,500 Ever since he reached first on the seniority list, 1337 02:05:16,875 --> 02:05:20,083 I waited for the phones of the people who were planning to attack me, 1338 02:05:20,125 --> 02:05:21,291 to become active. 1339 02:05:21,291 --> 02:05:23,583 Sir, a new sim has been inserted to that lady's mobile. 1340 02:05:34,583 --> 02:05:37,291 Since I wanted myself to be their only victim, 1341 02:05:37,583 --> 02:05:40,625 and since I wanted their plan to succeed without any obstacles, 1342 02:05:40,625 --> 02:05:42,916 I avoided my friends deliberately. 1343 02:05:45,791 --> 02:05:47,291 Closing all the loopholes, 1344 02:05:47,791 --> 02:05:49,708 with precise evidence, 1345 02:05:50,000 --> 02:05:52,041 to bring them in front of the law, 1346 02:05:52,333 --> 02:05:55,916 I decided to make them recreate that crime. 1347 02:07:12,458 --> 02:07:14,375 Sir, I will have an accident this morning. 1348 02:07:14,708 --> 02:07:17,166 If I die, my organs would be donated. 1349 02:07:17,791 --> 02:07:22,291 My heart would be taken as if it is for a person on the Mrithasanjivani list, 1350 02:07:22,333 --> 02:07:23,541 at City hospital. 1351 02:07:23,666 --> 02:07:25,708 But it will reach there for someone else. 1352 02:07:26,291 --> 02:07:29,916 24 hours after the surgery is completed, 1353 02:07:30,333 --> 02:07:33,583 you should investigate about this, and bring the culprits before the law, 1354 02:07:33,625 --> 02:07:35,166 with scientific evidence. 1355 02:07:35,875 --> 02:07:37,708 I'm giving my own body as evidence, 1356 02:07:37,750 --> 02:07:41,458 so that there's no lack of any kind of evidence in the court. 1357 02:08:57,041 --> 02:08:58,875 Joseph is a martyr. 1358 02:08:59,208 --> 02:09:01,958 Every single one of Joseph's deductions were true. 1359 02:09:02,166 --> 02:09:06,125 If one of us gets a kidney or heart transplant here, 1360 02:09:06,166 --> 02:09:07,750 what's the guarantee for that? 1361 02:09:08,000 --> 02:09:11,083 We have to trust what the hospital and the doctors tell us. That's all! 1362 02:09:11,708 --> 02:09:13,833 The patient who apparently got a heart transplant, 1363 02:09:14,083 --> 02:09:16,708 has not received Joseph's heart. 1364 02:09:16,916 --> 02:09:19,333 This has been proved from the examination of expert doctors. 1365 02:09:19,625 --> 02:09:24,000 It has also been confirmed that his heart was given to a foreigner instead. 1366 02:09:24,458 --> 02:09:26,875 It's true that the local police has registered a case. 1367 02:09:26,875 --> 02:09:29,333 and begun the investigation. 1368 02:09:29,666 --> 02:09:34,625 But since such crimes are spread all over the country, 1369 02:09:34,708 --> 02:09:39,125 I humbly request this Court to order a thorough CBI investigation 1370 02:09:39,250 --> 02:09:44,791 on the accidents that happened earlier similar to this case. 1371 02:10:11,333 --> 02:10:14,000 By sacrificing his own life to bring the Court's attention... 1372 02:10:14,000 --> 02:10:17,291 to a grave crime that is affecting the society, 1373 02:10:17,333 --> 02:10:20,708 the efforts taken by the retired police officer Joseph, 1374 02:10:20,791 --> 02:10:23,416 are appreciated by this Court. 1375 02:10:24,083 --> 02:10:28,166 This Court orders the CBI to investigate... 1376 02:10:28,208 --> 02:10:31,750 all the brain deaths that has happened in Kerala. 1377 02:10:32,041 --> 02:10:34,375 Apart from that, Joseph's instructions such as... 1378 02:10:34,375 --> 02:10:38,125 the inclusion of police forensic surgeons in the doctors' panel, 1379 02:10:38,166 --> 02:10:42,833 to confirm the brain death of people who had accidents, 1380 02:10:42,916 --> 02:10:46,916 the mandatory video recording of the organ transplant surgery, 1381 02:10:47,125 --> 02:10:51,375 the conduction of mandatory DNA tests on the organs during post mortem, 1382 02:10:51,583 --> 02:10:55,458 whenever a person who has gone through an organ transplant surgery dies, 1383 02:10:55,500 --> 02:10:59,875 and the handing over of all these videos to Sub Divisional Magistrates. 1384 02:10:59,916 --> 02:11:04,500 The Court instructs the Government to make laws to implement these instructions. 1385 02:11:04,500 --> 02:11:17,791 'Would you flicker as a star in the moonlit sky, far away?' 1386 02:11:18,208 --> 02:11:32,375 'I would come for you one day, to the world where you are' 1387 02:11:32,750 --> 02:11:40,625 'When I come, please come and join me, my love' 1388 02:11:41,250 --> 02:11:44,291 'I can't do without that' 1389 02:11:44,291 --> 02:11:54,458 'Only you are beside my heart, my love, hereafter' 1390 02:11:58,166 --> 02:12:03,000 'You are disappearing beyond the horizon' 1391 02:12:03,958 --> 02:12:08,541 'To unknown shores' 1392 02:12:09,625 --> 02:12:14,875 'As my palm joins yours' 1393 02:12:15,291 --> 02:12:20,250 'Have the seasons withdrawn?' 1394 02:12:21,166 --> 02:12:26,541 'Silence turns into burning ember' 1395 02:12:26,958 --> 02:12:32,250 'There is nothing left on this earth' 1396 02:12:32,500 --> 02:12:44,250 'Only you are beside my heart, my love, hereafter' 100344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.