Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,100
(Episode 13)
2
00:00:09,940 --> 00:00:12,830
Are you bodyguards?
3
00:00:13,690 --> 00:00:16,339
- Seul-bi's bodyguards?
- What?
4
00:00:16,340 --> 00:00:18,609
Seul-bi.
5
00:00:18,610 --> 00:00:20,849
She has fair skin and very pretty.
6
00:00:20,850 --> 00:00:23,549
Oh, you mean Chairman's niece?
7
00:00:23,550 --> 00:00:24,700
Niece?
8
00:00:26,610 --> 00:00:27,760
Thank you.
9
00:00:28,910 --> 00:00:30,520
Oh, that lady?
10
00:00:32,310 --> 00:00:35,389
I heard she is a distant relative.
11
00:00:35,390 --> 00:00:37,059
Maybe from Argentina.
12
00:00:37,060 --> 00:00:39,240
I heard it's Brazil.
13
00:00:40,720 --> 00:00:42,639
Brazil?
14
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
Jang Kyung.
15
00:00:45,910 --> 00:00:46,910
Min-joon.
16
00:00:50,120 --> 00:00:51,590
What are you talking about?
17
00:00:52,530 --> 00:00:56,470
I'm not sneaking around for secrets.
18
00:00:57,410 --> 00:00:58,890
Surprise?
19
00:00:59,730 --> 00:01:01,899
You haven't eaten, right?
You must be hungry.
20
00:01:01,900 --> 00:01:03,800
Let's... have dinner.
21
00:01:12,920 --> 00:01:14,670
Well, Seul-bi is
22
00:01:15,570 --> 00:01:17,859
so mysterious.
23
00:01:17,860 --> 00:01:21,249
The marketers say Seul-bi
is a conglomerate heir.
24
00:01:21,250 --> 00:01:24,699
But as far as I know,
she's not your relative.
25
00:01:24,700 --> 00:01:29,150
But the hotel employees
think she's your relative.
26
00:01:31,870 --> 00:01:33,929
I've always been curious about everything.
27
00:01:33,930 --> 00:01:35,769
Let's stop talking about Seul-bi.
28
00:01:35,770 --> 00:01:37,550
Let me ask you another way.
29
00:01:38,810 --> 00:01:41,280
What can she do for you?
30
00:01:42,320 --> 00:01:46,280
Can she help you with the company
business, or make you feel comforted?
31
00:01:46,900 --> 00:01:48,228
Jang Kyung.
32
00:01:48,229 --> 00:01:49,439
I've been busy with work lately.
33
00:01:49,440 --> 00:01:52,570
Okay, let's talk about business.
34
00:01:53,700 --> 00:01:56,180
The reason you need me... is the
company's business, isn't it?
35
00:01:57,630 --> 00:01:59,059
Since you're busy,
36
00:01:59,060 --> 00:02:00,910
I'll prepare for the wedding.
37
00:02:01,890 --> 00:02:03,319
My mom said she's going to tell fortune
38
00:02:03,320 --> 00:02:06,579
to find a perfect day to send the
birth date and token for your family.
39
00:02:06,580 --> 00:02:07,819
Jang Kyung.
40
00:02:07,820 --> 00:02:09,490
I knew you like someone else,
41
00:02:10,900 --> 00:02:13,430
so you can't marry me without conscience.
42
00:02:14,340 --> 00:02:18,120
But you can't cancel the
cooperation with our hospital yet.
43
00:02:19,300 --> 00:02:22,310
So just listen to me,
44
00:02:23,740 --> 00:02:25,460
and be grateful to me.
45
00:02:26,550 --> 00:02:30,639
Jang Kyung, can you control your heart?
46
00:02:30,640 --> 00:02:32,700
I can't, of course.
47
00:02:34,300 --> 00:02:38,740
If I follow the orders of my brain,
our relationship has ended long ago.
48
00:02:39,980 --> 00:02:43,370
But I guess I'm stupid.
49
00:02:44,070 --> 00:02:47,540
I keep moving forward even though
I know I'm at a disadvantage.
50
00:02:49,560 --> 00:02:54,730
That's why I also want to follow my heart.
51
00:02:55,570 --> 00:02:58,520
Me too. So does my mind.
52
00:02:59,240 --> 00:03:02,539
Min-joon, you can't do whatever you want.
53
00:03:02,540 --> 00:03:05,370
Because you're Seon
Min-joon of Geumhwa Group.
54
00:03:11,340 --> 00:03:13,910
Secretary Gong, you are not busy at all.
55
00:03:15,480 --> 00:03:18,909
Secretary Gong is on an important mission.
56
00:03:18,910 --> 00:03:22,529
So your important mission is
to accompany the lady you like?
57
00:03:22,530 --> 00:03:23,530
No.
58
00:03:24,990 --> 00:03:26,949
I'm accompanying a competent person.
59
00:03:26,950 --> 00:03:29,530
Isn't she super pretty?
60
00:03:30,680 --> 00:03:34,220
She's competent, but she
seems to be arrogant.
61
00:03:35,030 --> 00:03:37,210
Arrogant? Really?
62
00:03:38,120 --> 00:03:41,349
If she's a capable person,
63
00:03:41,350 --> 00:03:43,369
then I should respect her self-esteem.
64
00:03:43,370 --> 00:03:44,389
Annoying.
65
00:03:44,390 --> 00:03:47,120
Since she's arrogant, why
should you respect her?
66
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Secretary Gong.
67
00:03:51,710 --> 00:03:52,280
Yes?
68
00:03:52,281 --> 00:03:55,650
What do you think is
the duty of a secretary?
69
00:03:57,310 --> 00:03:59,319
I saw Secretary Cha.
70
00:03:59,320 --> 00:04:00,559
He was with the Chairman.
71
00:04:00,560 --> 00:04:03,489
He kept saying he's going to work hard.
It's time to meet someone.
72
00:04:03,490 --> 00:04:08,119
It's time to work out and dine.
73
00:04:08,120 --> 00:04:13,059
Then I should nag Seul-bi too.
74
00:04:13,060 --> 00:04:14,060
What is it?
75
00:04:14,910 --> 00:04:19,100
I think you'd better
76
00:04:20,220 --> 00:04:23,009
hang out with me right away.
77
00:04:23,010 --> 00:04:24,689
Really?
78
00:04:24,690 --> 00:04:25,730
Let's go.
79
00:04:28,360 --> 00:04:29,490
Wait for me.
80
00:05:03,380 --> 00:05:04,380
Look at this.
81
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
Come here.
82
00:05:13,710 --> 00:05:14,440
Do I look good?
83
00:05:14,441 --> 00:05:16,260
Yes, you're so cute.
84
00:05:29,420 --> 00:05:30,729
Where's Miss Mi-soo?
85
00:05:30,730 --> 00:05:32,490
She went out
86
00:05:33,640 --> 00:05:35,470
with Chairman.
87
00:05:40,010 --> 00:05:42,699
Seul-bi didn't answer my phone calls.
88
00:05:42,700 --> 00:05:46,190
Seul-bi went out with Secretary Gong.
89
00:05:58,470 --> 00:06:02,620
(Seul-bi)
90
00:06:14,790 --> 00:06:16,049
Seul-bi.
91
00:06:16,050 --> 00:06:17,299
Yes?
92
00:06:17,300 --> 00:06:19,050
Do you want to bring Miss Mi-soo
93
00:06:20,990 --> 00:06:23,939
and live with me in an isolated place?
94
00:06:23,940 --> 00:06:25,910
Where is the isolated place?
95
00:06:28,030 --> 00:06:32,190
Forest, beach or a desert island.
96
00:06:33,130 --> 00:06:35,229
I saw a man
97
00:06:35,230 --> 00:06:39,390
building his own hut and
living alone in the forest.
98
00:06:40,260 --> 00:06:42,849
Why don't we build one too
99
00:06:42,850 --> 00:06:44,390
and live there?
100
00:06:49,570 --> 00:06:51,050
Are you worried about Min-joon?
101
00:06:55,170 --> 00:06:59,580
I know staying with Min-joon is
enough to make you misunderstand.
102
00:07:00,480 --> 00:07:02,420
- But...
-I know.
103
00:07:03,090 --> 00:07:05,310
If you saw Min-joon's future,
104
00:07:07,490 --> 00:07:10,530
and you still decided to stay by his side,
105
00:07:12,480 --> 00:07:15,150
there must be a reason.
106
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
Seul-bi.
107
00:07:19,780 --> 00:07:21,820
Can you tell me what you saw?
108
00:07:26,910 --> 00:07:29,280
The curse that falls on
Chairman Seon Ju-cheol
109
00:07:29,900 --> 00:07:32,510
will be passed down to Min-joon.
110
00:07:33,630 --> 00:07:34,630
What?
111
00:07:38,720 --> 00:07:42,200
There's a way to stop it, right?
112
00:07:43,260 --> 00:07:44,729
Seul-bi, tell me.
113
00:07:44,730 --> 00:07:47,640
To prevent the curse from falling
on Min-joon... What should we do?
114
00:07:50,220 --> 00:07:52,000
There's no
115
00:07:55,800 --> 00:07:56,940
solution.
116
00:08:06,220 --> 00:08:07,610
Does Min-joon know it?
117
00:08:13,380 --> 00:08:19,170
No, there must be a way.
118
00:08:28,390 --> 00:08:30,410
This place is still the same.
119
00:08:32,299 --> 00:08:33,990
But we've changed a lot.
120
00:08:37,130 --> 00:08:39,190
When are you going to tell him?
121
00:08:42,980 --> 00:08:44,940
Give me more time.
122
00:08:46,180 --> 00:08:52,560
I can't tell Min-joon right now.
His emotion is unstable.
123
00:09:05,590 --> 00:09:09,300
You have to tell him now.
124
00:09:10,950 --> 00:09:12,910
If you can't, I'll tell him.
125
00:09:17,950 --> 00:09:19,960
Why now?
126
00:09:21,220 --> 00:09:23,540
There's something you must know.
127
00:09:33,190 --> 00:09:34,680
Are you waiting for me?
128
00:09:41,270 --> 00:09:42,960
Why did you come back here?
129
00:09:44,500 --> 00:09:45,180
Min-joon.
130
00:09:45,181 --> 00:09:48,409
You came back because you chose me, right?
131
00:09:48,410 --> 00:09:49,829
It's not like that.
132
00:09:49,830 --> 00:09:51,229
No?
133
00:09:51,230 --> 00:09:54,100
No.
134
00:09:56,080 --> 00:10:00,600
Why did you make me so embarrassed?
135
00:10:01,570 --> 00:10:03,349
Because of my dad?
136
00:10:03,350 --> 00:10:05,780
You want to get revenge on my
dad, so you did this to me?
137
00:10:07,050 --> 00:10:10,190
I want you to be safe.
138
00:10:16,250 --> 00:10:17,330
Seon Min-joon.
139
00:10:19,580 --> 00:10:21,290
Let's talk.
140
00:10:26,390 --> 00:10:28,250
What are you planning with my dad?
141
00:10:29,730 --> 00:10:32,579
Why did you come to the
company and disturb us?
142
00:10:32,580 --> 00:10:37,489
Min-joon. I have to be here.
143
00:10:37,490 --> 00:10:41,650
Did my dad ask you to
separate Seul-bi and me?
144
00:10:44,230 --> 00:10:46,919
I came back voluntarily.
145
00:10:46,920 --> 00:10:49,949
Because I want Seul-bi to be freer.
146
00:10:49,950 --> 00:10:52,189
She's not free here.
147
00:10:52,190 --> 00:10:55,510
Are you taking Seul-bi away?
148
00:10:56,370 --> 00:10:59,320
Do you think you're the only
one who can give her freedom?
149
00:11:00,360 --> 00:11:02,269
Oh, that fish shop.
150
00:11:02,270 --> 00:11:06,260
Do you want to keep Seul-bi in a place where
hundreds of people come and go every day?
151
00:11:08,470 --> 00:11:10,239
Is that really for Seul-bi's sake?
152
00:11:10,240 --> 00:11:15,120
I'll make her happy wherever we are.
153
00:11:19,800 --> 00:11:23,230
Min-joon. I don't want to quarrel with you.
154
00:11:24,720 --> 00:11:28,480
Seul-bi sincerely hope you can be well.
155
00:11:29,490 --> 00:11:31,499
Sincerely?
156
00:11:31,500 --> 00:11:38,369
You two treated me like I were a
fool, but you want me to be fine?
157
00:11:38,370 --> 00:11:39,539
Min-joon.
158
00:11:39,540 --> 00:11:41,690
Everything would be
fine if you didn't come.
159
00:11:42,260 --> 00:11:44,559
Then Seul-bi would gradually forget you.
160
00:11:44,560 --> 00:11:49,680
If you didn't come, everything
would go back to normal.
161
00:11:56,510 --> 00:11:57,820
Min-joon, I...
162
00:12:00,480 --> 00:12:05,170
I resented you and Chairman
for the past two years.
163
00:12:06,680 --> 00:12:08,660
I thought I'd never see you again.
164
00:12:09,820 --> 00:12:12,270
But after two years,
165
00:12:14,010 --> 00:12:16,490
you're still the same. You're
my friend Seon Min-joon.
166
00:12:17,020 --> 00:12:20,189
You're my friend who is
extremely tenderhearted
167
00:12:20,190 --> 00:12:22,180
and kind-hearted.
168
00:12:27,420 --> 00:12:30,010
My feelings for Seul-bi are real too.
169
00:12:31,940 --> 00:12:34,380
And I don't want to lose
my friend, Seon Min-joon.
170
00:12:39,700 --> 00:12:42,480
I will never give up on Seul-bi.
171
00:12:43,720 --> 00:12:45,870
No matter what it takes,
172
00:12:46,840 --> 00:12:49,390
even if I have to give
up everything I have,
173
00:12:50,110 --> 00:12:51,660
I won't give up on her.
174
00:12:52,440 --> 00:12:53,890
Same here, Min-joon.
175
00:13:16,910 --> 00:13:18,690
Where are these bastards?
176
00:13:19,760 --> 00:13:21,110
Here.
177
00:13:21,830 --> 00:13:24,569
What about my investment money, you liar?
Give my money back!
178
00:13:24,570 --> 00:13:26,709
Who are you? How did you get in?
179
00:13:26,710 --> 00:13:27,590
Who else?
180
00:13:27,591 --> 00:13:29,789
Someone who were cheated by you
and didn't get the money from you.
181
00:13:29,790 --> 00:13:31,440
Shit! Let go of me!
182
00:13:32,120 --> 00:13:34,069
What about my 5 billion won?
Give it back to me!
183
00:13:34,070 --> 00:13:36,739
Go to the bank and argue.
184
00:13:36,740 --> 00:13:39,729
Bank? But you already
transferred the money.
185
00:13:39,730 --> 00:13:45,429
- Get out! Get out!
-Are you crazy?
186
00:13:45,430 --> 00:13:46,470
Let's take the stuff here.
187
00:13:48,170 --> 00:13:50,779
Get ready for that!
188
00:13:50,780 --> 00:13:55,349
Get out. Take them all, you beggars.
189
00:13:55,350 --> 00:13:56,599
Get out!
190
00:13:56,600 --> 00:13:58,750
Take them all. Get out.
191
00:14:20,730 --> 00:14:24,699
You have to tell the
fortune for others, not me.
192
00:14:24,700 --> 00:14:27,259
I'll arrange a meeting
with a noble lady soon.
193
00:14:27,260 --> 00:14:28,830
You can come by then.
194
00:14:50,920 --> 00:14:55,500
Ok-jin, let go of me! Please let go of me!
195
00:15:00,770 --> 00:15:04,180
Ok-jin? Who is Ok-jin?
196
00:15:05,910 --> 00:15:09,479
Your kid is coming.
197
00:15:09,480 --> 00:15:12,100
The curse that binds you all your life.
198
00:15:12,920 --> 00:15:14,780
He will take it away.
199
00:15:20,870 --> 00:15:25,040
His kid came to take away the curse, right?
200
00:15:27,340 --> 00:15:31,780
The kid will take away the curse?
201
00:15:40,500 --> 00:15:48,239
Seul-bi. Seul-bi.
202
00:15:48,240 --> 00:15:50,519
- My gosh. Mr. Jung.
-My Seul-bi.
203
00:15:50,520 --> 00:15:52,659
You're drunk every day.
204
00:15:52,660 --> 00:15:55,759
It's closing time. but we can't even close.
205
00:15:55,760 --> 00:16:00,259
I've been a father for 20
years, so I'm going to quit.
206
00:16:00,260 --> 00:16:01,860
Don't want to be a father anymore?
207
00:16:02,500 --> 00:16:05,659
In a rich family, if you resign and say you don't
want to be a father anymore, can it be accepted?
208
00:16:05,660 --> 00:16:08,469
Seong-deok, can you even joke about that?
209
00:16:08,470 --> 00:16:09,719
You always scolded me.
210
00:16:09,720 --> 00:16:11,890
Seul-bi.
211
00:16:12,540 --> 00:16:14,939
Your 20-year daughter is living
a happy life in the rich family.
212
00:16:14,940 --> 00:16:17,339
You should live a good life too.
213
00:16:17,340 --> 00:16:20,779
That's right. The good
fortune is on its way.
214
00:16:20,780 --> 00:16:24,529
Hyun Taen, you must be drunk.
215
00:16:24,530 --> 00:16:27,059
Eun-joo, help Uncle Jung go home.
216
00:16:27,060 --> 00:16:28,909
What? No.
217
00:16:28,910 --> 00:16:31,579
We can't let him sleep here!
We have to send him home.
218
00:16:31,580 --> 00:16:34,139
Why should we send him home?
219
00:16:34,140 --> 00:16:35,909
He's not a tenant living in the attic.
220
00:16:35,910 --> 00:16:37,950
Come here, you punk.
221
00:16:38,920 --> 00:16:40,359
Hyun Taen.
222
00:16:40,360 --> 00:16:41,350
Mom.
223
00:16:41,351 --> 00:16:44,669
Uncle Jung always pretended to be
pitiful to make you sympathetic to him.
224
00:16:44,670 --> 00:16:46,960
Mom, don't fall for it.
225
00:16:50,170 --> 00:16:51,719
- Wow.
-Hey.
226
00:16:51,720 --> 00:16:55,349
I worked so hard to raise you.
Why can't I fall in love?
227
00:16:55,350 --> 00:16:56,769
Do you hate it that much?
228
00:16:56,770 --> 00:16:59,029
Ask Eun-joo to send him home together.
229
00:16:59,030 --> 00:17:00,099
- Wow.
-Wow.
230
00:17:00,100 --> 00:17:00,740
Hurry.
231
00:17:00,741 --> 00:17:02,519
- Wow.
-Wow.
232
00:17:02,520 --> 00:17:04,078
Be quiet.
233
00:17:04,079 --> 00:17:06,598
Eun-jung, walk on his left side.
Eun-joo, on the right.
234
00:17:06,599 --> 00:17:08,879
Mr. Jung, get up.
235
00:17:08,880 --> 00:17:13,179
Be gentle and polite!
236
00:17:13,180 --> 00:17:15,828
Why did you drink so much?
237
00:17:15,829 --> 00:17:17,270
Take him home quickly.
238
00:17:19,750 --> 00:17:21,030
What are you looking at?
239
00:17:25,230 --> 00:17:26,780
Why is she so angry?
240
00:17:28,890 --> 00:17:31,580
(Family Relation Registration Form)
241
00:17:31,870 --> 00:17:36,590
(Family Relation Registration Form: It's a series of procedure for
Korean citizens, who haven't been registered yet as family members.)
242
00:17:32,770 --> 00:17:37,160
Is Seul-bi...
243
00:17:37,930 --> 00:17:39,390
She's my daughter.
244
00:17:42,580 --> 00:17:43,850
Not now.
245
00:17:44,510 --> 00:17:46,339
If you apply to the court,
246
00:17:46,340 --> 00:17:48,569
you have to explain
everything to the court.
247
00:17:48,570 --> 00:17:52,619
Why hasn't Seul-bi got her ID card?
How she grows up?
248
00:17:52,620 --> 00:17:55,049
Will the public just let it go?
249
00:17:55,050 --> 00:17:56,980
Can you handle it?
250
00:17:58,970 --> 00:18:00,419
But at this rate, Min-joon will...
251
00:18:00,420 --> 00:18:05,929
At least after the shareholders'
meeting, After that...
252
00:18:05,930 --> 00:18:09,770
I'll keep this until then.
253
00:18:15,030 --> 00:18:16,140
Min-joon.
254
00:18:23,010 --> 00:18:24,010
Min-joon.
255
00:18:25,410 --> 00:18:28,300
(Family Relation Registration Form)
256
00:18:35,380 --> 00:18:36,540
Min-joon.
257
00:18:37,520 --> 00:18:38,910
You said she wasn't my sister.
258
00:18:40,590 --> 00:18:43,050
You said Seul-bi wasn't my sister.
259
00:18:44,570 --> 00:18:45,710
I...
260
00:18:48,370 --> 00:18:49,619
I'll explain.
261
00:18:49,620 --> 00:18:53,220
Explain what? What to explain?
262
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Min-joon.
263
00:19:09,570 --> 00:19:11,210
You said she wasn't.
264
00:19:13,770 --> 00:19:17,950
You said I wasn't his daughter
for the past 20 years.
265
00:19:19,820 --> 00:19:20,890
Seul-bi.
266
00:19:22,870 --> 00:19:25,050
I had this thought when I was young.
267
00:19:26,680 --> 00:19:30,170
He could be my dad.
268
00:19:33,040 --> 00:19:38,129
But you said he wasn't my dad.
269
00:19:38,130 --> 00:19:40,490
That's why I gave up that thought.
270
00:19:45,810 --> 00:19:49,210
But the person who locked us up,
271
00:19:51,410 --> 00:19:54,800
and I hated most
272
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
was my dad.
273
00:20:05,920 --> 00:20:07,130
What about Min-joon?
274
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Seul-bi.
275
00:20:39,200 --> 00:20:41,150
Is that why you can't be with me?
276
00:20:42,840 --> 00:20:44,290
Because of that?
277
00:20:51,470 --> 00:20:54,640
When I first saw you, I think
you were like a glass bead.
278
00:20:57,800 --> 00:21:02,540
It was the first time I wanted
to protect someone desperately.
279
00:21:03,980 --> 00:21:10,130
When I held your hand,
I was afraid to hurt you.
280
00:21:13,460 --> 00:21:15,900
When I found out that
you lived in Soo-kwang's,
281
00:21:16,640 --> 00:21:19,080
I knew I shouldn't have
guarded Soo-kwang like that.
282
00:21:20,710 --> 00:21:23,430
You have no idea how jealous I was.
283
00:21:26,310 --> 00:21:31,250
I knew you like Soo-kwang,
but I still love you.
284
00:21:35,030 --> 00:21:36,690
I love you so much.
285
00:21:40,790 --> 00:21:42,600
My feelings for you are real.
286
00:21:44,310 --> 00:21:46,230
I hope you understand that.
287
00:21:48,070 --> 00:21:52,470
You're a very precious person to me.
288
00:21:53,680 --> 00:21:57,190
I don't know why, but we're quite alike.
289
00:21:59,590 --> 00:22:02,000
Unconsciously, I'm attracted to you.
290
00:22:05,170 --> 00:22:09,660
I wondered if I liked you.
291
00:22:11,910 --> 00:22:14,810
For over 20 years, I always
wanted to know who my dad was.
292
00:22:15,870 --> 00:22:19,540
I thought my dad would
be somewhere outside.
293
00:22:22,060 --> 00:22:25,300
But my father was the one
294
00:22:26,060 --> 00:22:27,700
who locked us up for 20 years.
295
00:22:30,680 --> 00:22:33,660
I'm sorry, Seul-bi.
296
00:22:58,790 --> 00:23:02,820
Sooner or later, Min-joon and
Seul-bi will know the truth.
297
00:23:03,960 --> 00:23:06,729
I beg you for a favor.
298
00:23:06,730 --> 00:23:12,350
Please take good care of them, Soo-kwang.
299
00:23:30,330 --> 00:23:35,280
He is my dad.
300
00:23:40,570 --> 00:23:43,660
I always felt sorry for my mom.
301
00:23:46,190 --> 00:23:51,860
But now, I'm more pitiful.
302
00:24:43,490 --> 00:24:45,760
There's something you must know.
303
00:24:47,610 --> 00:24:53,109
A curse is a disaster brought
by people with ambition.
304
00:24:53,110 --> 00:24:54,670
It won't disappear.
305
00:24:56,690 --> 00:24:58,050
I knew.
306
00:24:59,490 --> 00:25:04,059
The curse will not disappear.
307
00:25:04,060 --> 00:25:06,290
It will be passed down
through the bloodline.
308
00:25:09,150 --> 00:25:13,419
So I'll be the next one, right?
309
00:25:13,420 --> 00:25:18,150
No. It's not you.
310
00:25:20,770 --> 00:25:22,540
Min-joon is in danger.
311
00:25:25,870 --> 00:25:30,140
No, that's impossible.
312
00:25:31,110 --> 00:25:32,790
No.
313
00:25:34,230 --> 00:25:36,089
Seul-bi saw his future.
314
00:25:36,090 --> 00:25:39,889
No, it can't be Min-joon.
315
00:25:39,890 --> 00:25:43,689
You can stop it, right?
316
00:25:43,690 --> 00:25:45,629
Mi-soo. Mi-soo.
317
00:25:45,630 --> 00:25:48,030
We have to end this.
318
00:25:49,290 --> 00:25:53,370
We need to reveal everything to the public
and return everything back to normal.
319
00:25:54,500 --> 00:25:56,570
Or Min-joon will...
320
00:26:32,580 --> 00:26:36,490
You have locked them up for 20 years.
321
00:26:37,080 --> 00:26:41,220
Do you think this will end easily?
322
00:26:42,940 --> 00:26:45,960
It won't end like this.
323
00:26:52,690 --> 00:26:55,429
It can't end like this.
324
00:26:55,430 --> 00:26:57,000
My kid.
325
00:26:58,500 --> 00:27:06,500
My only kid. The one
to take the curse away.
326
00:27:07,820 --> 00:27:13,660
That will come to us, that will come to us.
327
00:27:15,530 --> 00:27:21,010
It will never end.
328
00:27:21,980 --> 00:27:24,020
It will never end.
329
00:27:26,520 --> 00:27:28,300
It will never end.
330
00:27:29,850 --> 00:27:31,850
It will never end.
331
00:27:35,950 --> 00:27:37,990
It will never end.
332
00:27:41,320 --> 00:27:44,450
Dad. Dad.
333
00:27:51,390 --> 00:27:52,470
Yes?
334
00:27:58,240 --> 00:28:01,850
Min-joon, are you okay?
335
00:28:03,000 --> 00:28:04,840
How could I be okay?
336
00:28:09,320 --> 00:28:10,330
Min-joon.
337
00:28:12,390 --> 00:28:18,290
The wealth, reputation and
this huge castlel I accumulated
338
00:28:19,060 --> 00:28:22,850
are all for you.
339
00:28:24,200 --> 00:28:27,490
Because you're my son.
340
00:28:28,290 --> 00:28:29,290
So?
341
00:28:31,940 --> 00:28:34,489
What's left in this huge castle?
342
00:28:34,490 --> 00:28:36,810
Wealth? Reputation?
343
00:28:37,910 --> 00:28:38,950
No.
344
00:28:40,400 --> 00:28:42,870
Only your greed and hypocrisy.
345
00:28:43,900 --> 00:28:46,040
That's not true, Min-joon.
346
00:29:01,700 --> 00:29:04,719
If you want to save Seul-bi, you
have to deal with this properly.
347
00:29:04,720 --> 00:29:08,540
Geumhwa Group is built by witches' powers.
348
00:29:09,090 --> 00:29:12,140
There are countless bad luck inside.
349
00:29:13,700 --> 00:29:17,539
Seul-bi was trying to get rid of the
bad luck. That's why she's still there.
350
00:29:17,540 --> 00:29:19,250
To save Seul-bi,
351
00:29:20,290 --> 00:29:23,310
you have to destroy Geumhwa Group.
352
00:29:34,770 --> 00:29:37,720
Seul-bi wants to eat alone in her room.
353
00:29:41,010 --> 00:29:43,039
I'll go get Min-joon.
354
00:29:43,040 --> 00:29:44,070
No need.
355
00:29:44,640 --> 00:29:47,520
Don't let him go out these days.
356
00:29:48,960 --> 00:29:52,370
Let him stay in the hotel.
357
00:29:53,400 --> 00:29:54,540
Yes, sir.
358
00:29:56,430 --> 00:30:02,159
And cancel all my schedule today.
359
00:30:02,160 --> 00:30:04,230
You mean all?
360
00:30:06,610 --> 00:30:07,610
Yes.
361
00:30:11,700 --> 00:30:13,110
It looks delicious.
362
00:30:14,480 --> 00:30:15,830
Let's dig in.
363
00:30:19,120 --> 00:30:22,030
Don't you like shrimps? Enjoy the meal.
364
00:30:23,380 --> 00:30:24,670
It must be delicious.
365
00:31:48,080 --> 00:31:52,110
Why did you choose to take
my side instead of Il-jung?
366
00:31:53,270 --> 00:31:57,119
Who said I'm on your side?
367
00:31:57,120 --> 00:31:59,889
I know I can't make you
forgive me in any way.
368
00:31:59,890 --> 00:32:01,609
But please tell me
369
00:32:01,610 --> 00:32:06,309
what can I do to make up for my mistakes?
370
00:32:06,310 --> 00:32:09,969
Since you locked my niece and
granddaughter up for 20 years,
371
00:32:09,970 --> 00:32:12,730
you should lock your son up for 20 years.
372
00:32:15,850 --> 00:32:19,050
Just lock me up.
373
00:32:20,470 --> 00:32:23,849
I'll dig a hole. I'll live like
a mole for the rest of my life.
374
00:32:23,850 --> 00:32:26,749
So please let Min-joon go.
375
00:32:26,750 --> 00:32:30,200
You're not here to reflect
on yourself and apologize,
376
00:32:31,020 --> 00:32:32,379
but to save your son.
377
00:32:32,380 --> 00:32:34,970
You just put on a mask for a while.
378
00:32:37,240 --> 00:32:43,349
I will give up everything
379
00:32:43,350 --> 00:32:47,179
I'll get rid of all my
wealth and reputation.
380
00:32:47,180 --> 00:32:48,880
Everything you've accumulated?
381
00:32:50,120 --> 00:32:53,769
Geumhwa was built by witches.
382
00:32:53,770 --> 00:32:56,149
So destroying that tower
is what witches should do.
383
00:32:56,150 --> 00:32:58,000
It's not up to you.
384
00:33:02,440 --> 00:33:08,349
You're right. I will return everything.
385
00:33:08,350 --> 00:33:13,840
Please tell me how to save
my son, Min-joon. Please.
386
00:33:17,950 --> 00:33:22,620
How far can you go for your son?
387
00:33:24,400 --> 00:33:28,900
I can give up my life.
388
00:33:50,210 --> 00:33:52,469
Do you prepare the money
in your Debit Account?
389
00:33:52,470 --> 00:33:56,110
Yes. I took out all my money.
What should I do now?
390
00:33:56,670 --> 00:33:58,839
Let's wait and see.
391
00:33:58,840 --> 00:34:03,109
Let's see if he's going
abroad or hiding somewhere.
392
00:34:03,110 --> 00:34:05,080
Why did Uncle take her from you?
393
00:34:06,180 --> 00:34:07,380
What are you talking about?
394
00:34:08,530 --> 00:34:11,120
If Uncle hadn't taken that witch from you,
395
00:34:11,670 --> 00:34:13,789
Geumhwa would have been yours.
396
00:34:13,790 --> 00:34:18,428
Then I wouldn't have been pulled
hair by those stupid investors.
397
00:34:18,429 --> 00:34:21,940
Are you saying it's all my fault?
398
00:34:26,690 --> 00:34:27,760
Of course it's yours.
399
00:34:28,449 --> 00:34:28,960
You said
400
00:34:28,961 --> 00:34:30,919
witches will bring luck to the person
401
00:34:30,920 --> 00:34:32,640
who held hands with her for the first time?
402
00:34:32,929 --> 00:34:34,488
In that case,
403
00:34:34,489 --> 00:34:36,698
two years ago,
404
00:34:36,699 --> 00:34:39,889
you should've let her hold
my hands first. Right?
405
00:34:41,860 --> 00:34:44,230
What have you been doing?
406
00:34:44,760 --> 00:34:47,830
Hey, I want to...
407
00:34:50,909 --> 00:34:54,449
Mr. Choi... I should...
408
00:34:55,699 --> 00:34:59,020
Geumhwa should have been mine.
409
00:35:00,420 --> 00:35:03,410
I shouldn't have let Seon
Min-joon get it so easily.
410
00:35:04,070 --> 00:35:05,440
What are you talking about?
411
00:35:07,730 --> 00:35:11,340
Seon Min-joon won't get
what I can't get either.
412
00:35:15,570 --> 00:35:16,900
That punk...
413
00:35:24,720 --> 00:35:26,169
What is it?
414
00:35:26,170 --> 00:35:27,980
My heart aches.
415
00:35:28,970 --> 00:35:31,039
Your only uncle is in hospital.
416
00:35:31,040 --> 00:35:33,239
How could you not visit him as his nephew?
417
00:35:33,240 --> 00:35:37,279
I heard he was hospitalized.
That's why the call was postponed.
418
00:35:37,280 --> 00:35:41,560
Are you saying that he pretended to be ill because he
doesn't want to be investigated by the prosecution?
419
00:35:43,630 --> 00:35:47,640
I guess Uncle's hobby is to send people
who he doesn't like to the hospital.
420
00:35:48,180 --> 00:35:52,089
That's why our grandpa is in a mental hospital
and my dad is in the general hospital.
421
00:35:52,090 --> 00:35:54,490
What are you trying to say?
422
00:35:56,390 --> 00:35:59,840
This tragedy was so painful,
423
00:36:00,720 --> 00:36:02,690
so I went to see my grandpa.
424
00:36:05,780 --> 00:36:07,509
You can't go out.
425
00:36:07,510 --> 00:36:08,659
- Move!
-You can't leave!
426
00:36:08,660 --> 00:36:10,589
Director. You can't leave.
427
00:36:10,590 --> 00:36:11,690
What is it?
428
00:36:14,410 --> 00:36:17,719
I'll go to the hospital
and see my uncle. Is it OK?
429
00:36:17,720 --> 00:36:18,969
Min-joon, the chairman...
430
00:36:18,970 --> 00:36:21,790
Call Dong-sik if you don't believe me.
431
00:36:23,440 --> 00:36:24,590
Go.
432
00:36:51,540 --> 00:36:58,240
(Dad, I thought Santa Claus would
bring you back, but he didn't.)
433
00:37:08,760 --> 00:37:11,870
Soo-kwang, I'm just like you.
434
00:37:13,030 --> 00:37:15,550
I don't have any memories with my dad.
435
00:37:18,890 --> 00:37:21,300
In my memory, the chairman is the person
436
00:37:24,430 --> 00:37:27,180
who tormented my mom and
437
00:37:30,500 --> 00:37:32,470
the person who locked us up.
438
00:37:36,770 --> 00:37:38,490
He is like a monster.
439
00:37:44,770 --> 00:37:47,500
From now on, you can
accumulate good memories
440
00:37:48,550 --> 00:37:51,200
until them cover up all the bad ones.
441
00:37:55,170 --> 00:37:57,530
You still have a lot of time left.
442
00:38:18,300 --> 00:38:22,349
Did grandpa say anything about Seul-bi?
443
00:38:22,350 --> 00:38:24,529
I don't know what it is,
444
00:38:24,530 --> 00:38:29,630
but he said he'd only
tell you and not tell me.
445
00:38:45,420 --> 00:38:49,880
It's you. You finally come.
446
00:38:50,710 --> 00:38:58,710
The one who will take my curse away. The one
who will take the curse away in my place.
447
00:38:59,480 --> 00:39:03,720
Come here.
448
00:39:04,460 --> 00:39:06,130
Come here. Come closer.
449
00:39:07,210 --> 00:39:09,750
Come closer.
450
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
Hurry.
451
00:39:26,630 --> 00:39:31,650
Dad, I'm Sam-jung.
452
00:39:34,550 --> 00:39:38,200
Sam-jung is here.
453
00:39:40,550 --> 00:39:48,550
It's time to end this.
454
00:39:53,410 --> 00:40:01,410
Dad. I'm the bloodline who
will take your curse away.
455
00:40:10,990 --> 00:40:15,670
The bloodline who will take my curse away?
456
00:40:16,270 --> 00:40:21,170
Yes, it's me.
457
00:40:22,830 --> 00:40:28,930
No, it isn't you.
458
00:40:35,290 --> 00:40:41,290
- It isn't you.
-Dad.
459
00:40:43,170 --> 00:40:50,870
Dad.
460
00:41:04,310 --> 00:41:07,949
- Sam-jung.
-Dad, It's me.
461
00:41:07,950 --> 00:41:15,950
Dad, it's me.
462
00:42:06,880 --> 00:42:09,820
Grandpa, this is Min-joon.
463
00:42:11,860 --> 00:42:14,430
I remember the last time I
saw you was when I was young.
464
00:42:18,170 --> 00:42:20,840
Grandpa! Grandpa!
465
00:42:24,820 --> 00:42:25,820
Grandpa!
466
00:42:34,520 --> 00:42:35,520
Chairman!
467
00:42:43,040 --> 00:42:44,319
What happened?
468
00:42:44,320 --> 00:42:46,970
He's been acting strange since he got off.
469
00:42:47,830 --> 00:42:49,080
Get back to work.
470
00:43:11,900 --> 00:43:13,670
Are you...
471
00:43:25,090 --> 00:43:26,500
Min-joon, where are you?
472
00:43:27,610 --> 00:43:30,870
What? Chairman Seon Ju-cheol...
473
00:43:46,550 --> 00:43:49,129
Seon Ju-cheol, the honorary chairman of
Geumhwa Group passed away last night.
474
00:43:49,130 --> 00:43:51,509
He was 94 years old.
475
00:43:51,510 --> 00:43:55,109
Chairman Seon Ju-cheol
has been stared Geumhwa,
476
00:43:55,110 --> 00:43:57,499
and expanded his business in
sectors of circulation and hotel,
477
00:43:57,500 --> 00:44:00,780
and eventually made Geumhwa Group one
of the 20 major enterprises in Korea.
478
00:44:16,550 --> 00:44:18,479
Darn it.
479
00:44:18,480 --> 00:44:23,309
These policemen... These guys even
followed us to the funeral home.
480
00:44:23,310 --> 00:44:24,850
They were embarrassing me.
481
00:44:28,310 --> 00:44:32,160
Sir, if you're tired,
please go back to your room.
482
00:44:38,770 --> 00:44:43,510
Hey. You don't have hallucinations?
483
00:44:44,340 --> 00:44:45,849
Why do you ask?
484
00:44:45,850 --> 00:44:50,440
No. You've been working
hard for the funeral.
485
00:44:57,130 --> 00:44:58,549
But you're safe.
486
00:44:58,550 --> 00:45:00,700
Didn't you say the curse
will be transferred?
487
00:45:01,230 --> 00:45:03,310
What are you talking about?
488
00:45:06,840 --> 00:45:09,949
Sir, I'm sorry for your loss.
Take care of yourself.
489
00:45:09,950 --> 00:45:11,690
I'll visit you later.
490
00:45:19,350 --> 00:45:21,180
I'll see Jang Kyung off.
491
00:45:27,350 --> 00:45:28,619
I'll ask the servants to prepare the food.
492
00:45:28,620 --> 00:45:30,729
Am I here to eat?
493
00:45:30,730 --> 00:45:32,119
You said you wanted to eat.
494
00:45:32,120 --> 00:45:33,440
Shut up! You punk.
495
00:45:34,000 --> 00:45:36,390
How dare you interrupt me?
496
00:45:40,350 --> 00:45:41,560
Sum-jung.
497
00:45:43,040 --> 00:45:46,850
For the investment this
time, I need your help.
498
00:45:51,930 --> 00:45:54,370
Don't you want to talk to me anymore?
499
00:45:55,200 --> 00:45:58,739
Why are you ignoring me?
500
00:45:58,740 --> 00:46:01,960
I have my trump card.
501
00:46:04,440 --> 00:46:06,050
Do you want to know what it is?
502
00:46:11,090 --> 00:46:15,969
Sum-jung, you have to
protect me for your own sake.
503
00:46:15,970 --> 00:46:18,019
We're family, right?
504
00:46:18,020 --> 00:46:20,680
Do you always evade the law like this?
505
00:46:24,410 --> 00:46:25,410
What?
506
00:46:31,690 --> 00:46:35,270
You use, plunder, trample on the weak.
507
00:46:36,480 --> 00:46:38,519
If there are something
wrong in legislation,
508
00:46:38,520 --> 00:46:39,949
you always push it to your brother.
509
00:46:39,950 --> 00:46:44,229
Who the hell are you? How
dare you talk nonsense to me?
510
00:46:44,230 --> 00:46:45,840
Chairman Seon Il-jung.
511
00:46:52,610 --> 00:46:54,810
You can't escape this time.
512
00:46:58,870 --> 00:47:00,230
Secretary Gong, stop it.
513
00:47:03,160 --> 00:47:05,630
How dare you!
514
00:47:06,540 --> 00:47:10,529
If you keep this up, I'll kill you.
515
00:47:10,530 --> 00:47:14,029
You're so annoying.
516
00:47:14,030 --> 00:47:16,689
I'm mourning so I won't dispute with you.
517
00:47:16,690 --> 00:47:21,190
If my dad hadn't passed away...
How dare you...
518
00:47:21,820 --> 00:47:24,140
Let's go.
519
00:47:25,950 --> 00:47:30,200
I'm mourning so I won't dispute with you.
520
00:47:31,190 --> 00:47:33,330
Uncle, I'm going home.
521
00:47:39,940 --> 00:47:41,700
How embarrassing.
522
00:48:03,270 --> 00:48:05,720
The chairman didn't say
a word in the forum.
523
00:48:06,800 --> 00:48:08,220
He never talked to anyone.
524
00:48:08,840 --> 00:48:10,770
Is it too shocking?
525
00:48:11,440 --> 00:48:13,570
Shouldn't you take the
chairman to the hospital?
526
00:48:25,040 --> 00:48:29,989
(Seon Min-joon)
527
00:48:29,990 --> 00:48:30,990
Min-joon.
528
00:48:31,900 --> 00:48:35,090
What is this? Registered
letter from the court.
529
00:48:32,830 --> 00:48:34,440
(Korea Family Hospital Express Delivery)
530
00:48:35,090 --> 00:48:39,339
The chairman was declared
as quasi-interdicted person.
531
00:48:39,340 --> 00:48:43,640
Min-joon. You have been elected
as his appointed guardian.
532
00:48:48,900 --> 00:48:51,000
(Korea Family Hospital Declaration)
533
00:48:57,370 --> 00:48:58,910
Dad, why did you do that?
534
00:49:02,230 --> 00:49:03,230
Dad.
535
00:49:04,910 --> 00:49:05,960
Are you okay?
536
00:49:08,000 --> 00:49:09,820
Why aren't you saying anything?
537
00:49:11,070 --> 00:49:16,350
Your father is in the same
condition as Chairman Seon Ju-cheol.
538
00:49:17,090 --> 00:49:21,769
What do you mean? Why is he in
the same condition as grandpa?
539
00:49:21,770 --> 00:49:26,180
Have you heard about your
grandfather's illness?
540
00:49:28,100 --> 00:49:34,730
When I was young, I heard that grandpa
wasn't mentally ill, he was cursed.
541
00:49:35,950 --> 00:49:37,970
The bad luck accumulated by a witch
542
00:49:39,340 --> 00:49:41,850
transferred to those who own a witch.
543
00:49:43,460 --> 00:49:44,709
That curse won't disappear.
544
00:49:44,710 --> 00:49:46,830
It will be passed down from
generation to generation.
545
00:49:56,060 --> 00:50:00,820
You mean the curse has been
transferred to my father?
546
00:50:01,390 --> 00:50:04,120
Why? Why now?
547
00:50:06,230 --> 00:50:09,470
Is he running away?
548
00:50:10,160 --> 00:50:13,990
He made us so miserable. Did he run away?
549
00:50:15,640 --> 00:50:20,560
He didn't run away. He did it for you.
550
00:50:21,600 --> 00:50:23,850
In fact, you are the
bloodline of the curse.
551
00:50:25,280 --> 00:50:33,280
But he accepted the curse for you.
He risked his life for you.
552
00:50:44,490 --> 00:50:49,160
Hey, don't you have hallucinations?
553
00:50:52,310 --> 00:50:57,869
Sun Dong-sik. That's why
you let me visit grandpa?
554
00:50:57,870 --> 00:50:59,190
Sun Dong-sik.
555
00:51:02,170 --> 00:51:06,770
Dad. Do you think I will
appreciate you because of this?
556
00:51:07,740 --> 00:51:10,300
Why do you always make me miserable?
557
00:51:10,900 --> 00:51:14,390
I'd rather be a fool and run
away from this horrible place!
558
00:51:15,070 --> 00:51:19,439
Dad, wake up!
559
00:51:19,440 --> 00:51:22,149
Dad, wake up!
560
00:51:22,150 --> 00:51:24,430
Min-joon! Don't do this!
561
00:51:26,280 --> 00:51:27,280
Min-joon!
562
00:51:28,720 --> 00:51:30,080
I'll go check.
563
00:51:55,140 --> 00:51:57,340
Why am I so stupid?
564
00:51:58,230 --> 00:52:00,150
Why didn't I know anything?
565
00:52:01,600 --> 00:52:03,620
I didn't know you are my sister.
566
00:52:04,570 --> 00:52:06,830
I didn't know what happened to my dad.
567
00:52:08,470 --> 00:52:10,640
I'm useless.
568
00:52:11,620 --> 00:52:13,190
Don't blame yourself.
569
00:52:14,510 --> 00:52:16,640
I also didn't know
570
00:52:17,730 --> 00:52:19,500
what I should do in the future.
571
00:52:21,120 --> 00:52:23,560
Can I take the responsibility
of Gwumhwa Group?
572
00:52:24,900 --> 00:52:28,840
No. I can't do it without my dad.
573
00:52:30,460 --> 00:52:32,370
I want to run away, Seul-bi.
574
00:52:36,380 --> 00:52:38,820
Are you going to abandon your
dad who is suffering for you?
575
00:52:39,550 --> 00:52:43,430
Are you going to abandon
your job and your friends?
576
00:52:44,830 --> 00:52:46,560
If you abandon everything and run away,
577
00:52:47,360 --> 00:52:49,030
will you feel better?
578
00:52:49,930 --> 00:52:51,260
I told you
579
00:52:52,920 --> 00:52:54,600
I envy you.
580
00:52:55,140 --> 00:52:57,470
You have your best friends
581
00:52:59,270 --> 00:53:02,240
and your dad who loves you so much.
582
00:53:03,510 --> 00:53:07,160
So don't run away.
583
00:53:20,070 --> 00:53:21,839
Go home with Soo-kwang.
584
00:53:21,840 --> 00:53:23,850
I'll get some fresh air.
585
00:53:50,580 --> 00:53:53,890
Min-joon, are you okay?
586
00:53:54,500 --> 00:53:56,750
Yes, I'm fine.
587
00:54:03,030 --> 00:54:04,090
Have some.
588
00:54:06,790 --> 00:54:08,340
Just a little.
589
00:54:19,680 --> 00:54:21,750
I didn't mean to.
590
00:54:25,050 --> 00:54:27,760
I didn't expect you to go this far.
591
00:54:31,420 --> 00:54:33,819
I did this to you.
592
00:54:33,820 --> 00:54:35,100
I...
593
00:54:40,000 --> 00:54:41,490
Look at me.
594
00:54:43,400 --> 00:54:44,930
Look at me.
595
00:54:46,610 --> 00:54:48,900
Call my name again.
596
00:54:50,270 --> 00:54:51,310
Please.
597
00:54:52,520 --> 00:54:55,000
Call my name again.
598
00:55:13,490 --> 00:55:15,669
Sum-jung.
599
00:55:15,670 --> 00:55:19,939
He won't kill me like this, will he?
600
00:55:19,940 --> 00:55:22,160
Dad, what's your trump card?
601
00:55:23,240 --> 00:55:26,859
Do you have a definite counterattack?
602
00:55:26,860 --> 00:55:28,460
There's no such thing.
603
00:55:29,670 --> 00:55:32,729
Sum-jung won't let me go to jail.
604
00:55:32,730 --> 00:55:35,459
He just won't let go.
605
00:55:35,460 --> 00:55:38,209
That's the common fate.
606
00:55:38,210 --> 00:55:40,189
That's family.
607
00:55:40,190 --> 00:55:41,190
Family?
608
00:55:42,270 --> 00:55:44,210
Family?
609
00:55:45,050 --> 00:55:48,439
You lost completely.
610
00:55:48,440 --> 00:55:49,919
Don't worry.
611
00:55:49,920 --> 00:55:52,520
Have you ever seen your dad in prison?
612
00:55:53,510 --> 00:55:56,589
As long as I coax Sum-jung,
613
00:55:56,590 --> 00:55:58,559
he will cover it up no matter what.
614
00:55:58,560 --> 00:56:00,530
You should go to jail.
615
00:56:01,060 --> 00:56:02,609
Just go to jail with integrity.
616
00:56:02,610 --> 00:56:04,439
Don't pray and beg shamelessly.
617
00:56:04,440 --> 00:56:07,360
How dare you talk to your dad like that?
618
00:56:08,940 --> 00:56:11,449
Dad, what are you doing?
619
00:56:11,450 --> 00:56:13,349
You're always making fun of me
620
00:56:13,350 --> 00:56:15,979
and asked me what I would do and
what I am better than Min-Joon.
621
00:56:15,980 --> 00:56:19,800
You'll only torture me with
your inferiority for uncle.
622
00:56:20,760 --> 00:56:23,169
What did you leave for me?
623
00:56:23,170 --> 00:56:24,270
You...
624
00:56:39,710 --> 00:56:41,680
What happened to Mr. Choi
of Superstar Loan?
625
00:56:42,310 --> 00:56:44,099
We're looking for him.
626
00:56:44,100 --> 00:56:45,570
We'll get some news soon.
627
00:56:48,500 --> 00:56:51,559
Bring him to me alive.
628
00:56:51,560 --> 00:56:52,700
Yes, sir.
629
00:56:53,440 --> 00:56:56,879
Also, don't test my dad and me.
630
00:56:56,880 --> 00:56:58,390
Be clear.
631
00:56:59,040 --> 00:57:01,370
You won't catch a rotten rope, will you?
632
00:57:10,780 --> 00:57:12,500
The weather is really nice.
633
00:57:14,140 --> 00:57:15,740
When are you going back?
634
00:57:17,540 --> 00:57:19,609
I need to find a container.
635
00:57:19,610 --> 00:57:20,769
Let's go together.
636
00:57:20,770 --> 00:57:21,939
Why should I?
637
00:57:21,940 --> 00:57:24,899
Do you think Seon Il-jung can't find you?
638
00:57:24,900 --> 00:57:27,779
I threatened Seon Il-jung
about instigating murder.
639
00:57:27,780 --> 00:57:30,559
If it get caught, you'll die too.
640
00:57:30,560 --> 00:57:32,209
Stop it.
641
00:57:32,210 --> 00:57:34,649
Let's get enough money from Seon Il-jung
642
00:57:34,650 --> 00:57:36,060
and run away together.
643
00:57:36,590 --> 00:57:37,390
Let's go to Hawaii.
644
00:57:37,391 --> 00:57:41,259
And have fun with the hot girls.
645
00:57:41,260 --> 00:57:41,930
What do you think?
646
00:57:41,931 --> 00:57:44,889
Will that threat work on Seon Il-jung?
647
00:57:44,890 --> 00:57:46,959
Don't make trouble.
648
00:57:46,960 --> 00:57:48,139
Just stay quietly for a few years.
649
00:57:48,140 --> 00:57:50,129
Am I crazy?
650
00:57:50,130 --> 00:57:51,950
He ruined me.
651
00:57:52,680 --> 00:57:54,920
I can't let this go.
652
00:57:55,960 --> 00:57:58,879
I'll keep cheating from him
653
00:57:58,880 --> 00:58:00,530
until he has nothing.
654
00:58:14,500 --> 00:58:16,200
Why are you following me?
655
00:58:17,940 --> 00:58:19,800
Because I want to see you walk.
656
00:58:23,020 --> 00:58:24,570
It's nice to keep watching.
657
00:58:28,440 --> 00:58:30,739
I miss you too.
658
00:58:30,740 --> 00:58:32,430
It was always so at the funeral.
659
00:58:33,340 --> 00:58:35,150
So come to the place in front of me.
660
00:58:56,630 --> 00:58:59,350
I was so worried when I
was chasing Min-joon's car.
661
00:59:01,290 --> 00:59:03,720
I was worried that you might
disappear with Min-joon.
662
00:59:06,020 --> 00:59:08,870
I always met red lights while chasing him.
663
00:59:09,460 --> 00:59:11,930
I thought I'd lose him. I'm going crazy.
664
00:59:28,760 --> 00:59:30,820
Everything will get better as time passes.
665
00:59:39,020 --> 00:59:40,860
I have a request. Soo-kwang.
666
00:59:41,410 --> 00:59:45,619
Please hold my hand.
667
00:59:45,620 --> 00:59:46,919
What?
668
00:59:46,920 --> 00:59:50,320
I don't know my future.
669
00:59:51,940 --> 00:59:54,410
I can see others' future,
670
00:59:55,610 --> 00:59:57,350
but I can't see my own future.
671
00:59:57,970 --> 00:59:59,760
But as long as I hold your hand,
672
01:00:00,550 --> 01:00:02,300
I can see our future
673
01:00:04,640 --> 01:00:07,080
and me in your future.
674
01:00:09,040 --> 01:00:13,459
So just once.
675
01:00:13,460 --> 01:00:15,200
Let me see my future.
676
01:00:16,310 --> 01:00:18,530
- But Seul-bi...
-Please.
677
01:00:46,300 --> 01:00:47,720
It's her.
678
01:01:33,230 --> 01:01:35,099
(Preview of the next episode)
679
01:01:35,100 --> 01:01:36,179
Mom.
680
01:01:36,180 --> 01:01:37,830
Can the future I see
681
01:01:38,650 --> 01:01:39,889
be wrong?
682
01:01:39,890 --> 01:01:40,860
What did you see?
683
01:01:40,861 --> 01:01:42,529
Yes, I'm crazy.
684
01:01:42,530 --> 01:01:44,409
So if you refuse here,
685
01:01:44,410 --> 01:01:46,029
can you imagine what will happen?
686
01:01:46,030 --> 01:01:48,379
The truth will come to light, Soo-kwang.
687
01:01:48,380 --> 01:01:49,399
It's that woman.
688
01:01:49,400 --> 01:01:51,649
That woman is the witch who
has been locked up for 20 years
689
01:01:51,650 --> 01:01:53,449
in the secret room of this hotel.
690
01:01:53,450 --> 01:01:56,059
I'll be shown clearly to the world.
691
01:01:56,060 --> 01:01:58,360
I'll be miserable and...
692
01:01:58,890 --> 01:02:00,659
You will leave me.
693
01:02:00,660 --> 01:02:02,300
That is the future I see.
48312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.