All language subtitles for [Eng] Bad Girlfriend ep.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:02,437 Then, how much can you drink? 2 00:00:02,438 --> 00:00:04,037 Around two to three bottles 3 00:00:04,038 --> 00:00:06,288 - Why are you so good at drinking? - You drink a lot 4 00:00:06,289 --> 00:00:08,783 You're a good drinker 5 00:00:08,784 --> 00:00:09,946 A perfect match for me 6 00:00:09,947 --> 00:00:11,273 Assistant Manager Lee also likes to drink 7 00:00:11,274 --> 00:00:13,366 Then, shall we make a toast? 8 00:00:13,367 --> 00:00:17,063 - Cheers! - Cheers! 9 00:00:18,040 --> 00:00:25,030 Subtitles with the perfect timing are brought to you by ๐Ÿ‘€ The Fourth Wheel Team ๐Ÿ‘€ @viki.com 10 00:00:26,897 --> 00:00:31,227 Oh, come on! It's our first company dinner with our new designer 11 00:00:31,228 --> 00:00:33,571 We can't make it this boring 12 00:00:33,572 --> 00:00:37,128 Can we get a soju and more glasses, please? 13 00:00:58,648 --> 00:01:00,157 All right, here I go 14 00:01:00,158 --> 00:01:02,850 One Two 15 00:01:02,851 --> 00:01:04,797 Three! 16 00:01:07,880 --> 00:01:10,083 Here, to our Team Leader 17 00:01:11,736 --> 00:01:13,558 Okay, Planning Team 1 18 00:01:13,559 --> 00:01:17,560 - Way to go! - Way to go! 19 00:01:18,292 --> 00:01:20,130 Ah... I quit drinking... 20 00:01:25,953 --> 00:01:27,728 Assistant Manager Yang, this tastes amazing 21 00:01:27,729 --> 00:01:29,790 Why is it so sweet? 22 00:01:29,791 --> 00:01:31,628 I'm sorry 23 00:01:31,629 --> 00:01:33,533 This is really good! 24 00:01:33,534 --> 00:01:35,056 It's good 25 00:01:35,057 --> 00:01:38,271 Is it? It's been a while since I made one of these 26 00:01:38,272 --> 00:01:40,297 Please excuse me for a second I have to go to the restroom 27 00:01:40,298 --> 00:01:41,697 Sure 28 00:01:41,698 --> 00:01:43,070 I had never drank something like this before 29 00:01:43,071 --> 00:01:45,755 - It's so good, isn't it? - It's really good 30 00:01:58,164 --> 00:02:01,699 So, Boyfriend 1 held your right hand and Boyfriend 2 held your left hand? 31 00:02:01,700 --> 00:02:04,404 At the same time? 32 00:02:04,405 --> 00:02:07,788 No, Boyfriend 1 took my left hand, and Boyfriend 2 took my right hand 33 00:02:07,789 --> 00:02:10,712 Hey, that's not the point 34 00:02:10,713 --> 00:02:13,571 How on earth did you get out of it? 35 00:02:13,572 --> 00:02:17,177 Should I say I showed a bit of performance? 36 00:02:17,178 --> 00:02:18,707 A performance? 37 00:02:18,708 --> 00:02:21,827 Enough of that Help me take this out 38 00:02:23,213 --> 00:02:26,333 What were you doing when everyone else grew up? 39 00:02:26,334 --> 00:02:28,566 What are you doing when everyone else is dating? 40 00:02:28,567 --> 00:02:30,363 Wow, I can't believe you're bringing that up now 41 00:02:30,364 --> 00:02:32,120 Hurry 42 00:02:32,121 --> 00:02:34,576 This one The 16th volume of "Jujutsu Kaisen." 43 00:02:36,353 --> 00:02:39,467 I seriously don't understand the guys 44 00:02:43,790 --> 00:02:46,290 The biggest problem right now 45 00:02:46,291 --> 00:02:49,268 is that the two of them are getting along far better than I expected 46 00:02:49,269 --> 00:02:51,648 Why is that a problem? 47 00:02:51,649 --> 00:02:53,124 Of course, it's a problem 48 00:02:53,125 --> 00:02:54,853 What if they get close and start talking about personal things 49 00:02:54,854 --> 00:02:57,770 They'll naturally talk about me 50 00:02:58,361 --> 00:03:01,741 Then my two-timing and work will come to an end 51 00:03:01,742 --> 00:03:04,164 Isn't it okay as long as they don't get close? 52 00:03:04,869 --> 00:03:07,846 You're so lucky to be simple-minded 53 00:03:07,847 --> 00:03:09,836 Never mind then 54 00:03:10,879 --> 00:03:13,178 1,000 won 55 00:03:13,179 --> 00:03:15,362 What 1,000 won? 56 00:03:15,363 --> 00:03:18,373 You said you'd pay me 1,000 won per episode 57 00:03:21,420 --> 00:03:23,538 You remember that? 58 00:03:24,048 --> 00:03:26,131 What a keen one 59 00:03:38,862 --> 00:03:40,866 Can I make a bank transfer? 60 00:03:44,511 --> 00:03:46,397 Am I coming down with a cold? 61 00:04:14,970 --> 00:04:18,575 Cheer up today! Think about me a lot 62 00:04:22,883 --> 00:04:25,863 - Designer Moon - Yes 63 00:04:27,369 --> 00:04:30,483 I checked the 2nd draft that you sent me 64 00:04:30,484 --> 00:04:31,632 How was it? 65 00:04:31,633 --> 00:04:35,304 You reflected the feedback ideally in such a short period 66 00:04:35,305 --> 00:04:37,056 Great job 67 00:04:37,057 --> 00:04:38,940 What is he saying? 68 00:04:38,941 --> 00:04:42,448 Ji-ho is such a nice person, isn't he? 69 00:04:43,869 --> 00:04:46,891 He's friendly and good to his teammates 70 00:04:46,892 --> 00:04:48,822 He's bright but doesn't cross the line 71 00:04:48,823 --> 00:04:51,690 And he's even good looking 72 00:04:51,691 --> 00:04:52,963 Is that so? 73 00:04:52,964 --> 00:04:56,032 Only if he didn't have a girlfriend... 74 00:04:56,033 --> 00:04:58,723 Oh, I don't know who it is, but I'm jealous 75 00:05:02,863 --> 00:05:07,519 Isn't that a big laugh for the Team Leader? 76 00:05:07,520 --> 00:05:11,529 You're right I think he's laughing the hardest this year 77 00:05:11,530 --> 00:05:14,162 At this rate, they'll become best friends 78 00:05:14,163 --> 00:05:16,566 The two seem to get along pretty well 79 00:05:16,567 --> 00:05:19,172 That can't happen 80 00:05:19,173 --> 00:05:20,915 Why not? 81 00:05:20,916 --> 00:05:24,575 I mean, I don't think they'll become best friends 82 00:05:39,202 --> 00:05:41,433 Oh, this is definitely a bit matte 83 00:05:41,434 --> 00:05:43,494 It won't wear off by the mask 84 00:05:43,495 --> 00:05:47,110 That will be perfect for this weather 85 00:05:47,111 --> 00:05:50,163 - Yes, I don't think it'll be uncomfortable in the summer - Exactly 86 00:05:50,164 --> 00:05:54,151 Then let's focus on the point that it's a concealer suitable for the summer 87 00:05:54,152 --> 00:05:55,787 - Okay - Okay 88 00:05:55,788 --> 00:05:58,734 Oh? Isn't this the one you use, Ji-soo? 89 00:06:06,103 --> 00:06:09,057 Sorry, I made a mistake 90 00:06:09,058 --> 00:06:10,902 Designer Moon 91 00:06:10,903 --> 00:06:13,512 I'd like you to be more careful about appellations 92 00:06:13,513 --> 00:06:15,811 Yes, I'll be careful 93 00:06:17,853 --> 00:06:20,016 Please continue to give us your opinion 94 00:06:21,570 --> 00:06:24,985 - It'll be suitable for various skin tones - Yes, really 95 00:06:24,986 --> 00:06:27,704 That's right, and this... 96 00:06:27,705 --> 00:06:30,170 As long as they don't get close, it's okay, isn't it? 97 00:06:31,766 --> 00:06:34,685 - Fixing Fit definitely applies better - Exactly 98 00:06:34,686 --> 00:06:38,799 It'll be good to emphasize that it's not heavy and covers up lightly 99 00:06:38,800 --> 00:06:40,924 I think that sounds good 100 00:06:44,907 --> 00:06:47,039 Are you having coffee? 101 00:06:48,315 --> 00:06:51,271 Yes, what brings you here? 102 00:06:51,272 --> 00:06:55,256 I was just passing by and saw your face, so I came in 103 00:07:03,579 --> 00:07:07,837 Up until recently, you wouldn't touch me at work 104 00:07:07,838 --> 00:07:10,532 You changed me 105 00:07:10,533 --> 00:07:13,118 The woman who changed Yoon Tae-oh 106 00:07:13,119 --> 00:07:15,227 I like the title 107 00:07:27,127 --> 00:07:29,026 Tae-oh 108 00:07:29,027 --> 00:07:32,882 You were a little offended earlier, weren't you? 109 00:07:32,883 --> 00:07:33,813 About what? 110 00:07:33,814 --> 00:07:37,137 During the meeting... because of Designer Moon 111 00:07:40,822 --> 00:07:43,590 You don't like rude people 112 00:07:43,591 --> 00:07:48,328 I saw you trying to hold back your anger and be objective 113 00:07:51,368 --> 00:07:55,569 I went home with him a few times because we were headed in the same direction 114 00:07:55,570 --> 00:07:58,670 He probably felt comfortable with me, so he started talking casually 115 00:07:59,867 --> 00:08:03,481 Then you should've drawn a clear line 116 00:08:03,482 --> 00:08:04,824 Do you think I haven't tried? 117 00:08:04,825 --> 00:08:08,841 I think he doesn't understand because I said it in a nice way 118 00:08:14,805 --> 00:08:18,022 And I didn't mean to say this, 119 00:08:18,023 --> 00:08:19,626 but I think he 120 00:08:19,627 --> 00:08:23,630 finds you a little uncomfortable 121 00:08:24,869 --> 00:08:29,436 He said he feels difficult working with you 122 00:08:31,864 --> 00:08:35,426 But honestly, the Team Leader went too far 123 00:08:35,427 --> 00:08:37,800 Exactly You can say something wrong 124 00:08:37,801 --> 00:08:40,412 I was embarrassed because he pulled such a straight face 125 00:08:40,413 --> 00:08:42,693 Exactly, he could've just moved on nicely 126 00:08:42,694 --> 00:08:46,530 You know you made a mistake, but it's annoying if someone points it out like that 127 00:08:46,531 --> 00:08:48,408 Exactly 128 00:08:48,409 --> 00:08:51,019 I thought the Team Leader was a fine person 129 00:08:51,020 --> 00:08:53,317 but he's slightly preachy... 130 00:08:56,618 --> 00:08:59,030 Anyway, he went too far I was so disappointed 131 00:08:59,031 --> 00:09:02,660 Actually, the Team Leader is famous for being young but preachy 132 00:09:02,661 --> 00:09:06,551 He picks on his teammates and makes a fuss about nothing 133 00:09:06,552 --> 00:09:08,190 Oh, really? 134 00:09:08,191 --> 00:09:10,391 - Yes - I didn't know he was like that 135 00:09:10,392 --> 00:09:12,263 And to be honest, 136 00:09:12,264 --> 00:09:15,097 he said it was a pity because you were too young 137 00:09:15,098 --> 00:09:16,463 What? 138 00:09:16,464 --> 00:09:19,582 Being a few years older isn't that big of a deal 139 00:09:19,583 --> 00:09:22,966 Do you think so, too? Do you think I'm that young? 140 00:09:22,967 --> 00:09:25,769 I would never think that way 141 00:09:25,770 --> 00:09:31,540 Just note that our Team Leader is someone like that 142 00:09:40,296 --> 00:09:42,515 Are you okay? 143 00:09:42,516 --> 00:09:44,953 Yes, I'm okay 144 00:10:08,688 --> 00:10:09,819 Assistant Manager, 145 00:10:09,820 --> 00:10:11,117 please review this report 146 00:10:11,118 --> 00:10:12,533 Okay 147 00:10:12,534 --> 00:10:13,687 Assistant Manager 148 00:10:13,688 --> 00:10:14,779 Yes? What's the matter? 149 00:10:14,780 --> 00:10:16,779 You don't look so good 150 00:10:16,780 --> 00:10:18,238 Are you feeling unwell? 151 00:10:18,239 --> 00:10:20,419 I have a slight cold, but I'm fine 152 00:10:20,420 --> 00:10:22,538 What is it? What's the matter? 153 00:10:22,539 --> 00:10:24,610 Ji-soo, are you unwell? 154 00:10:24,611 --> 00:10:26,663 You've been coughing since yesterday 155 00:10:26,664 --> 00:10:28,233 Shouldn't you go home and rest? 156 00:10:28,234 --> 00:10:29,826 No, I'm really okay 157 00:10:29,827 --> 00:10:31,791 Don't mind me 158 00:10:31,792 --> 00:10:34,543 Assistant Manager, are you unwell? 159 00:10:34,544 --> 00:10:37,713 I'm okay I just have a slight cold 160 00:10:37,714 --> 00:10:39,203 Oh my, look at Woo-seok 161 00:10:39,204 --> 00:10:41,754 He's already wearing a mask 162 00:10:41,755 --> 00:10:43,004 No, I, uh... 163 00:10:43,005 --> 00:10:45,421 It's because of the dust 164 00:10:45,422 --> 00:10:47,451 We're pretty much done with the busy work 165 00:10:47,452 --> 00:10:49,789 Go ahead and rest 166 00:10:52,398 --> 00:10:55,413 That's not for you to decide, Designer Moon 167 00:10:57,179 --> 00:10:58,579 Oh... 168 00:10:59,491 --> 00:11:02,031 Yes, I'm sorry 169 00:11:03,213 --> 00:11:06,882 If you're unwell, you can take the afternoon off and head home early 170 00:11:10,720 --> 00:11:12,635 Yes, you should get going 171 00:11:14,331 --> 00:11:16,592 Will that be okay? Then... 172 00:11:17,232 --> 00:11:18,931 Head home for now 173 00:11:18,932 --> 00:11:22,125 - Head home - Hurry home and rest 174 00:11:28,742 --> 00:11:31,744 I've taken the afternoon off and I'm heading home 175 00:11:31,745 --> 00:11:33,926 Hey, fancy chicken feet with soup in a while? 176 00:11:33,927 --> 00:11:35,233 I can't make it today 177 00:11:35,234 --> 00:11:36,413 What? 178 00:11:36,414 --> 00:11:38,624 Weren't you free? 179 00:11:38,625 --> 00:11:41,536 But Min-ji also said she can't make it today 180 00:11:41,537 --> 00:11:43,011 I'm busy 181 00:11:43,012 --> 00:11:46,158 You keep forgetting, but I also have a job 182 00:11:46,159 --> 00:11:48,554 And what kind of sick person has chicken feet? 183 00:11:48,555 --> 00:11:53,193 When you have a cold, you have to sweat it out with spicy food 184 00:11:55,271 --> 00:11:57,569 Are you really unwell? 185 00:11:58,289 --> 00:12:00,965 Then do you think I would've lied and gotten off work? 186 00:12:00,966 --> 00:12:03,508 What do you take me for? 187 00:12:03,509 --> 00:12:04,997 Do you have medicine at home? 188 00:12:04,998 --> 00:12:07,036 Medicine? 189 00:12:07,037 --> 00:12:09,166 Oh, you can't come in here 190 00:12:09,167 --> 00:12:10,555 Hello? 191 00:12:10,556 --> 00:12:13,130 - Hey! - Hey, I'm hanging up 192 00:12:14,437 --> 00:12:17,438 What was that, Kwak Hyun-woo?! 193 00:12:18,115 --> 00:12:19,522 Ji-soo 194 00:12:22,058 --> 00:12:23,652 Ji-ho 195 00:12:23,653 --> 00:12:25,549 What about work? 196 00:12:25,550 --> 00:12:28,797 I had to take the afternoon off because of something else anyway 197 00:12:28,798 --> 00:12:32,024 Since I came out early, I wanted to make you porridge 198 00:12:32,025 --> 00:12:33,713 I don't have a severe cold 199 00:12:33,714 --> 00:12:36,969 If I lie down alone and rest well, I'll get better... 200 00:12:40,453 --> 00:12:42,634 But you have such a high fever 201 00:12:43,930 --> 00:12:45,552 It's upsetting to be alone when you're sick 202 00:12:45,553 --> 00:12:47,648 Stay with me 203 00:12:49,352 --> 00:12:51,720 I'm really okay 204 00:12:54,634 --> 00:12:56,666 Quick 205 00:12:59,859 --> 00:13:02,141 I'm really okay 206 00:13:02,992 --> 00:13:05,565 Shouldn't you go to the hospital? 207 00:13:05,566 --> 00:13:08,980 Yes, and I don't want to go out again 208 00:13:08,981 --> 00:13:11,569 Then, let's use MEDB 209 00:13:11,570 --> 00:13:13,155 Huh? 210 00:13:14,233 --> 00:13:15,530 I'm really okay 211 00:13:15,531 --> 00:13:17,997 I think I'll get better if I just rest by myself 212 00:13:17,998 --> 00:13:19,803 I'm not okay 213 00:13:19,804 --> 00:13:23,149 I'll be relieved if you get a prescription 214 00:13:23,150 --> 00:13:25,310 All right 215 00:13:25,311 --> 00:13:26,902 I'll receive treatment 216 00:13:26,903 --> 00:13:29,211 Yes, let's hurry 217 00:13:51,650 --> 00:13:53,532 There you go 218 00:13:53,533 --> 00:13:55,576 Great job 219 00:13:57,025 --> 00:13:57,852 It's here 220 00:13:57,853 --> 00:13:59,695 Hello, Ms. Yang Ji-soo 221 00:13:59,696 --> 00:14:00,656 Yes 222 00:14:00,657 --> 00:14:02,533 Do you have a cold? 223 00:14:02,534 --> 00:14:04,859 Yes, I have a slight cough 224 00:14:04,860 --> 00:14:07,341 It's not severe, but I think my body is aching, too 225 00:14:07,342 --> 00:14:09,779 Oh, it isn't serious 226 00:14:09,780 --> 00:14:11,895 When did you have the symptoms? 227 00:14:11,896 --> 00:14:16,342 Um... My throat has been sore since last night 228 00:14:16,343 --> 00:14:18,858 And I think it got worse after I woke up 229 00:14:18,859 --> 00:14:20,179 Ah, I see 230 00:14:20,180 --> 00:14:22,326 Then I'll prescribe some medication for you 231 00:14:22,327 --> 00:14:23,952 Drink lots of warm water 232 00:14:23,953 --> 00:14:26,294 and be sure to take a good rest today 233 00:14:26,295 --> 00:14:29,273 Yes, thank you 234 00:14:32,679 --> 00:14:34,837 There, done? 235 00:14:34,838 --> 00:14:38,844 So don't worry, and relax... 236 00:14:39,767 --> 00:14:41,996 Enough about relaxing 237 00:14:41,997 --> 00:14:45,891 The medicine will arrive soon, I'll cook porridge in the meantime 238 00:14:45,892 --> 00:14:47,113 Take some rest 239 00:14:47,114 --> 00:14:48,817 Okay 240 00:14:56,030 --> 00:15:00,394 Well... I guess it'll be nice to be together 241 00:15:12,117 --> 00:15:13,440 (Are you feeling okay?) 242 00:15:13,441 --> 00:15:15,319 (Tell me if it's serious) 243 00:15:15,320 --> 00:15:17,500 (Should I bring medicine for you?) 244 00:15:33,070 --> 00:15:35,944 Thank you, Ji-ho 245 00:15:37,148 --> 00:15:39,094 You need to take your medicine, too 246 00:15:39,095 --> 00:15:40,421 It came so fast 247 00:15:40,422 --> 00:15:42,237 Exactly 248 00:15:42,238 --> 00:15:45,053 Let's take this and get well soon 249 00:15:45,779 --> 00:15:48,529 I feel like a princess 250 00:15:56,891 --> 00:15:58,977 You're going through so much trouble because of me, Ji-ho 251 00:15:58,978 --> 00:16:01,199 This isn't trouble 252 00:16:01,200 --> 00:16:06,178 I'm delighted that I can take care of you by your side when you're sick 253 00:16:28,780 --> 00:16:31,473 Thanks for saying so 254 00:16:40,881 --> 00:16:43,886 No, you'll catch a cold 255 00:16:46,529 --> 00:16:48,289 That's okay 256 00:16:59,854 --> 00:17:01,988 I'm worried because I can't get in touch with you 257 00:17:01,989 --> 00:17:04,700 I'll stop by 258 00:17:18,678 --> 00:17:21,462 Didn't you say you had to go? 259 00:17:21,463 --> 00:17:23,438 You said you had work to do 260 00:17:24,542 --> 00:17:26,911 I still have time 261 00:17:27,639 --> 00:17:30,662 You're the one who's sick 262 00:17:30,663 --> 00:17:32,880 Will you be okay? 263 00:17:34,787 --> 00:17:36,842 I'll be more than okay 264 00:18:18,750 --> 00:18:20,243 Were you expecting a guest? 265 00:18:20,244 --> 00:18:22,740 No Who can it be? 266 00:18:26,616 --> 00:18:29,872 Photo Finisher is a powder compact 267 00:18:29,873 --> 00:18:33,813 with fine particles that smooths out the skin as if you've used a filter 268 00:18:45,390 --> 00:18:53,390 Subtitles with the perfect timing are brought to you by ๐Ÿ‘€ The Fourth Wheel Team ๐Ÿ‘€ @viki.com 269 00:18:57,951 --> 00:18:59,255 [BAD GIRLFRIEND] 19113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.