Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:00:40,498 --> 00:00:44,958
2 YEARS AGO
11
00:00:47,046 --> 00:00:48,966
{\an8}What do you want to eat today?
12
00:00:49,048 --> 00:00:50,628
{\an8}Anything delicious.
13
00:00:59,350 --> 00:01:01,270
{\an8}Still, choose something.
14
00:01:01,770 --> 00:01:02,980
{\an8}Anything is fine.
15
00:01:08,026 --> 00:01:09,606
{\an8}I miss Dae-yeong.
16
00:01:12,030 --> 00:01:13,700
{\an8}HUSBAND
17
00:01:17,786 --> 00:01:18,616
Honey!
18
00:01:22,665 --> 00:01:25,415
Sorry for asking you to come.
You must be tired.
19
00:01:26,169 --> 00:01:28,549
We had to do the shoot on an island,
20
00:01:28,630 --> 00:01:31,380
and it was super hard
because I got seasick.
21
00:01:31,466 --> 00:01:33,756
My poor wife. It must've been tough.
22
00:01:34,427 --> 00:01:35,597
It was.
23
00:01:36,930 --> 00:01:38,180
I missed you so much.
24
00:01:39,974 --> 00:01:41,354
I see.
25
00:01:42,101 --> 00:01:43,651
What about you?
26
00:01:44,604 --> 00:01:45,734
Me? About what?
27
00:01:45,814 --> 00:01:47,234
Don't you have anything to say?
28
00:01:48,149 --> 00:01:50,399
Right! I'm going on a business trip
29
00:01:50,944 --> 00:01:52,404
to Gwangju for about a week.
30
00:01:52,487 --> 00:01:54,157
Please pack my underwear and socks.
31
00:01:55,156 --> 00:01:56,196
And?
32
00:01:56,783 --> 00:01:57,913
And?
33
00:01:58,493 --> 00:02:00,293
My toothbrush and razor.
34
00:02:00,370 --> 00:02:01,960
-Hey, Dae-yeong!
-My gosh.
35
00:02:02,038 --> 00:02:03,498
You'll make me go deaf. What?
36
00:02:03,581 --> 00:02:05,381
I'm not in charge of your luggage.
37
00:02:05,458 --> 00:02:07,628
You aren't a kid.
Can't you pack that yourself?
38
00:02:07,710 --> 00:02:10,510
Why are you getting angry?
Can't you do that for me?
39
00:02:10,588 --> 00:02:12,298
That's not what I mean!
40
00:02:14,008 --> 00:02:17,428
I just said I missed you.
41
00:02:18,346 --> 00:02:20,806
Why won't you say it back to me?
42
00:02:20,890 --> 00:02:22,430
What's wrong with you?
43
00:02:23,476 --> 00:02:24,766
You've changed.
44
00:02:25,645 --> 00:02:26,895
You used to say
45
00:02:27,772 --> 00:02:29,692
you missed me
even when you were looking at me.
46
00:02:30,650 --> 00:02:32,940
I've seen you every single day
for a decade.
47
00:02:33,027 --> 00:02:34,647
It would be weird if I missed you.
48
00:02:37,157 --> 00:02:39,237
Fine, I'm the weird one.
49
00:02:39,993 --> 00:02:42,373
It must be tough to live
with a weird woman like me.
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,214
Hey!
51
00:02:46,166 --> 00:02:47,246
Hey, Da-jeong!
52
00:02:48,585 --> 00:02:49,915
Da-jeong, what's wrong?
53
00:02:51,129 --> 00:02:53,509
Did I do something wrong?
Why didn't she take…
54
00:02:53,590 --> 00:02:54,720
Goodness.
55
00:02:56,217 --> 00:02:57,297
That was refreshing.
56
00:02:58,344 --> 00:02:59,854
Jin-cheol, wash up.
57
00:02:59,929 --> 00:03:01,259
All right.
58
00:03:02,265 --> 00:03:03,265
Hey.
59
00:03:03,808 --> 00:03:05,348
Hello, my beautiful wife.
60
00:03:05,435 --> 00:03:09,145
Yes, I miss you to death too.
61
00:03:09,230 --> 00:03:11,520
But I'll be home tomorrow.
62
00:03:11,608 --> 00:03:13,938
Should I pick up something to eat
on my way back?
63
00:03:14,027 --> 00:03:16,647
Yes. All right.
64
00:03:16,738 --> 00:03:19,658
I really miss you to death. Goodness.
65
00:03:19,741 --> 00:03:23,871
My senior coworker is here.
Did you have to ask for a kiss?
66
00:03:24,954 --> 00:03:26,664
Okay, fine.
67
00:03:41,054 --> 00:03:43,514
Da-jeong, I miss you.
68
00:03:45,308 --> 00:03:46,478
When are you coming home?
69
00:03:54,651 --> 00:03:55,821
Around lunch?
70
00:03:59,781 --> 00:04:01,571
Okay, see you tomorrow.
71
00:04:03,284 --> 00:04:04,294
Okay.
72
00:04:04,369 --> 00:04:06,329
OKAY
73
00:04:38,194 --> 00:04:39,284
Hey.
74
00:04:39,904 --> 00:04:41,414
Ji-hun?
75
00:04:41,489 --> 00:04:42,449
Si-a.
76
00:04:43,700 --> 00:04:45,910
What brings you here?
77
00:04:45,994 --> 00:04:47,754
Oh, it's…
78
00:04:49,205 --> 00:04:50,915
Isn't this Hong Dae-yeong's home?
79
00:04:52,041 --> 00:04:54,631
It is. That's my dad.
80
00:04:56,129 --> 00:04:57,129
What?
81
00:05:07,265 --> 00:05:08,425
Where are you?
82
00:05:37,962 --> 00:05:39,262
Da-jeong.
83
00:05:40,965 --> 00:05:41,965
I'm Dae-yeong.
84
00:05:45,845 --> 00:05:47,215
I'm not Ko U-yeong.
85
00:05:49,057 --> 00:05:50,387
I'm Hong Dae-yeong.
86
00:06:05,948 --> 00:06:07,198
Hey.
87
00:06:09,327 --> 00:06:11,157
Where did you get this phone?
88
00:06:12,872 --> 00:06:14,832
-Da-jeong.
-Stop messing with me.
89
00:06:15,500 --> 00:06:17,340
Where did you get this phone?
90
00:06:17,919 --> 00:06:19,089
It's hard to believe,
91
00:06:20,671 --> 00:06:21,671
but I'm Dae-yeong.
92
00:06:23,841 --> 00:06:25,931
The day I was fired and went to see you
93
00:06:26,886 --> 00:06:28,636
before we got divorced,
94
00:06:29,972 --> 00:06:33,102
I wished that I could be young again.
Then I suddenly became young.
95
00:06:34,227 --> 00:06:35,727
From that day on,
96
00:06:37,772 --> 00:06:39,572
I've pretended to be Ko U-yeong
97
00:06:41,484 --> 00:06:43,244
although I was really Dae-yeong.
98
00:06:45,238 --> 00:06:46,858
I'm sorry, Da-jeong.
99
00:06:48,032 --> 00:06:49,032
What?
100
00:06:49,659 --> 00:06:50,909
You became young again?
101
00:06:51,994 --> 00:06:53,624
You seriously need to stop.
102
00:06:54,205 --> 00:06:55,155
It's the truth.
103
00:06:56,999 --> 00:06:58,539
I went to the fire escape
104
00:06:58,626 --> 00:07:01,586
because that's where you go
whenever you're troubled.
105
00:07:03,131 --> 00:07:05,681
I couldn't help but kiss you
because of the half moon--
106
00:07:05,758 --> 00:07:06,588
That's enough.
107
00:07:08,177 --> 00:07:10,007
I'm losing my patience.
108
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
Please believe me, Da-jeong.
109
00:07:17,395 --> 00:07:20,225
So you're really Dae-yeong?
110
00:07:22,525 --> 00:07:24,895
Yes, that's right.
111
00:07:27,572 --> 00:07:28,532
Then
112
00:07:29,615 --> 00:07:31,945
why did you pretend to be Ko U-yeong?
113
00:07:36,873 --> 00:07:38,003
To be honest,
114
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
I wanted to live my own life
when I became young again.
115
00:07:44,046 --> 00:07:45,836
I wanted to play basketball again
116
00:07:47,467 --> 00:07:49,387
and pursue my dream.
117
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
But at school,
118
00:07:54,474 --> 00:07:57,144
I learned many things
I never knew about our kids.
119
00:08:00,021 --> 00:08:02,861
They weren't the same Si-a and Si-u
I thought they were.
120
00:08:05,401 --> 00:08:06,401
So
121
00:08:07,945 --> 00:08:09,275
I wanted to look after them
122
00:08:11,199 --> 00:08:13,079
as a friend, not as a dad.
123
00:08:13,743 --> 00:08:14,703
What? "Our kids"?
124
00:08:17,121 --> 00:08:19,621
You're insane. You're making zero sense.
125
00:08:20,291 --> 00:08:22,291
I'm warning you.
126
00:08:22,376 --> 00:08:26,336
Don't come anywhere near me or my kids
ever again.
127
00:08:28,424 --> 00:08:30,184
And give this phone back to the owner.
128
00:08:31,302 --> 00:08:32,762
Do not follow me.
129
00:08:35,806 --> 00:08:37,016
Wait, Da-jeong…
130
00:08:50,738 --> 00:08:54,408
Mom, Ji-hun was just here.
131
00:08:55,326 --> 00:08:56,326
What?
132
00:08:57,119 --> 00:08:59,829
Why was he here?
133
00:09:01,165 --> 00:09:02,495
No idea.
134
00:09:03,209 --> 00:09:04,879
He was looking for Dad.
135
00:09:04,961 --> 00:09:05,921
For Dad?
136
00:09:20,184 --> 00:09:22,984
Is it because of him?
137
00:09:24,313 --> 00:09:25,313
Your ex-husband?
138
00:09:29,527 --> 00:09:30,607
No way.
139
00:09:38,035 --> 00:09:40,115
JBC ANNOUNCER TRAINEE EVALUATION
140
00:09:40,204 --> 00:09:42,834
Did you e-mail the evaluation forms
to all of the PDs?
141
00:09:43,833 --> 00:09:44,713
Yes, sir.
142
00:09:46,252 --> 00:09:47,422
It's the last evaluation.
143
00:09:49,171 --> 00:09:52,381
If you look at the current score,
144
00:09:52,466 --> 00:09:54,676
it'll be either Da-jeong or Yu-mi
145
00:09:55,886 --> 00:09:57,676
who gets dropped.
146
00:09:58,556 --> 00:10:02,226
Mr. Heo, whom are you going with?
147
00:10:04,812 --> 00:10:06,022
What about you?
148
00:10:14,447 --> 00:10:16,867
Mr. Heo, do you remember
149
00:10:18,075 --> 00:10:20,195
what I said to you before?
150
00:10:24,165 --> 00:10:28,035
Make her leave
before the training is over.
151
00:10:29,920 --> 00:10:31,050
That means…
152
00:10:32,465 --> 00:10:34,505
Yes. But don't make it obvious
153
00:10:35,718 --> 00:10:38,178
until the official announcement.
154
00:10:39,430 --> 00:10:40,310
Yes, sir.
155
00:10:45,603 --> 00:10:46,983
It's brutal.
156
00:10:47,980 --> 00:10:49,520
Since they'll announce it soon.
157
00:10:53,110 --> 00:10:56,240
It's the truth. I went to the fire escape
158
00:10:56,322 --> 00:10:59,162
because that's where you go
whenever you're troubled.
159
00:10:59,241 --> 00:11:00,911
I couldn't help but kiss you
160
00:11:01,786 --> 00:11:03,326
because of the half moon…
161
00:11:04,580 --> 00:11:06,670
But how does he know that?
162
00:11:07,792 --> 00:11:08,792
No way.
163
00:11:11,212 --> 00:11:13,632
{\an8}HOW TO BECOME YOUNG
164
00:11:16,092 --> 00:11:20,722
{\an8}HOW TO BECOME YOUNG
165
00:11:20,805 --> 00:11:23,595
What in the world am I doing right now?
166
00:11:30,523 --> 00:11:32,693
She must be very nervous.
167
00:11:32,775 --> 00:11:35,065
How could she be okay
before the announcement?
168
00:11:35,152 --> 00:11:37,952
I can't focus on my investigations
or anything either.
169
00:11:40,116 --> 00:11:42,786
She was switched out as the host too,
170
00:11:42,868 --> 00:11:44,248
so it must be harder for her.
171
00:11:52,420 --> 00:11:54,710
THE NEW HOST, KIM BIT-NA,
DESPERATE MARRIED COUPLES
172
00:11:55,464 --> 00:11:57,304
I wanted to be your support,
173
00:12:00,010 --> 00:12:01,890
but I made things more complicated.
174
00:12:14,775 --> 00:12:15,895
A bankbook?
175
00:12:16,485 --> 00:12:20,405
My mom and dad left a record of my life
in this bankbook since the day I was born.
176
00:12:20,489 --> 00:12:22,949
It must be great
to have a bankbook like that.
177
00:12:23,033 --> 00:12:27,083
I think I was mistaken
about my mom and dad.
178
00:12:27,913 --> 00:12:30,793
Especially my dad.
179
00:12:33,627 --> 00:12:36,707
I told you that he was a good person.
180
00:12:49,852 --> 00:12:51,402
Man.
181
00:12:52,521 --> 00:12:54,231
I really hate that guy.
182
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
U-yeong?
183
00:12:57,526 --> 00:12:59,946
Why? He seems okay to me.
184
00:13:00,488 --> 00:13:03,618
What about that guy seems okay to you?
185
00:13:04,200 --> 00:13:06,950
He just seems nice.
186
00:13:08,245 --> 00:13:10,745
What about you? Why do you hate him?
187
00:13:14,335 --> 00:13:15,915
He likes you.
188
00:13:17,421 --> 00:13:18,711
And you like him too.
189
00:13:24,011 --> 00:13:26,931
Hey, I don't like him.
190
00:13:28,224 --> 00:13:30,604
-You don't?
-No.
191
00:13:32,853 --> 00:13:35,483
Anyway, why do you hate that?
192
00:13:37,900 --> 00:13:39,440
Because I like you.
193
00:13:43,030 --> 00:13:45,660
I like you.
194
00:13:51,914 --> 00:13:55,584
Stop joking around.
That wasn't even funny.
195
00:13:57,795 --> 00:13:58,795
I have to go.
196
00:14:28,868 --> 00:14:29,868
Hey.
197
00:14:30,786 --> 00:14:32,156
I'll take them.
198
00:14:33,038 --> 00:14:35,288
No, it's all right. I'm almost there.
199
00:14:36,125 --> 00:14:38,085
I'll take them.
You have bad wrists, anyway.
200
00:14:39,211 --> 00:14:40,341
What?
201
00:14:41,005 --> 00:14:42,255
I'll take them.
202
00:14:44,258 --> 00:14:45,258
Okay.
203
00:14:57,771 --> 00:14:59,021
We're here.
204
00:14:59,106 --> 00:15:00,186
Thanks.
205
00:15:00,274 --> 00:15:01,284
Sure.
206
00:15:04,153 --> 00:15:05,283
Take care of yourself.
207
00:15:05,362 --> 00:15:07,072
I will. Thank you.
208
00:15:11,243 --> 00:15:12,833
You must be hungry.
209
00:15:12,912 --> 00:15:13,952
Haven't you eaten?
210
00:15:14,788 --> 00:15:17,208
Yes, I have.
211
00:15:17,291 --> 00:15:19,291
If you haven't, come in and eat.
212
00:15:19,376 --> 00:15:22,086
No, it's okay. I'm not hungry--
213
00:15:28,594 --> 00:15:30,934
You're terrible at lying.
214
00:15:44,860 --> 00:15:46,740
I'm not sure if you'll like it.
215
00:15:46,820 --> 00:15:49,620
Everyone in my family loves braised ribs.
216
00:15:49,698 --> 00:15:52,408
They're all running late,
so you can eat first.
217
00:15:52,993 --> 00:15:53,913
Okay.
218
00:15:58,582 --> 00:16:00,582
What are you doing? Eat up.
219
00:16:06,799 --> 00:16:07,969
Thank you.
220
00:16:09,593 --> 00:16:10,893
I'll make sure
221
00:16:11,470 --> 00:16:14,060
to pay you back for covering our rent.
222
00:16:14,139 --> 00:16:15,519
It's fine.
223
00:16:16,392 --> 00:16:17,562
You must be hungry. Eat.
224
00:16:17,643 --> 00:16:19,523
I heard you like braised ribs.
225
00:16:20,187 --> 00:16:21,517
Thank you.
226
00:16:32,074 --> 00:16:34,244
So? Do you like it?
227
00:16:35,744 --> 00:16:38,464
Yes, it's very delicious.
228
00:16:39,957 --> 00:16:42,037
It tastes like my mom's cooking.
229
00:16:44,920 --> 00:16:47,050
Let me know whenever you want some.
230
00:16:47,131 --> 00:16:48,761
I'll make it for you.
231
00:16:50,050 --> 00:16:51,340
Thank you.
232
00:16:52,386 --> 00:16:53,636
You don't have to thank me.
233
00:16:54,930 --> 00:16:58,980
Think of me as your mom from now on.
234
00:16:59,059 --> 00:17:02,399
I'll think of you as my son too.
235
00:17:06,275 --> 00:17:07,275
Okay.
236
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
What's wrong?
237
00:17:28,881 --> 00:17:29,801
Oh.
238
00:17:31,800 --> 00:17:33,550
I was thinking about my mom.
239
00:17:35,429 --> 00:17:36,559
Really?
240
00:17:43,812 --> 00:17:46,152
He eats like him too.
241
00:17:49,818 --> 00:17:51,108
Sorry?
242
00:17:52,404 --> 00:17:54,784
Nothing. Never mind.
243
00:17:54,865 --> 00:17:55,865
I was
244
00:17:56,909 --> 00:17:58,989
just thinking about my son.
245
00:18:23,435 --> 00:18:25,765
OH MY TEACHER
246
00:18:26,647 --> 00:18:27,817
I miss you.
247
00:18:28,524 --> 00:18:30,784
I MISS YOU
248
00:18:49,837 --> 00:18:51,417
Is it because of Ms. Ok?
249
00:18:52,422 --> 00:18:54,132
It's really over now.
250
00:18:54,758 --> 00:18:55,758
So?
251
00:18:57,302 --> 00:18:58,642
You're going to give up?
252
00:19:00,556 --> 00:19:01,846
I have no other choice.
253
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
There's nothing I can do.
254
00:19:05,477 --> 00:19:08,107
What do you mean,
there's nothing you can do?
255
00:19:09,356 --> 00:19:11,686
Are you going to give up on her
that easily?
256
00:19:11,775 --> 00:19:13,855
You said you fell for her at first sight.
257
00:19:16,363 --> 00:19:17,783
Don't lose her
258
00:19:19,616 --> 00:19:21,286
and live in regret like I do.
259
00:19:26,915 --> 00:19:28,285
Deok-jin.
260
00:19:29,084 --> 00:19:31,004
Don't give up because of me.
261
00:19:50,480 --> 00:19:51,820
What's wrong?
262
00:19:51,899 --> 00:19:55,649
It's heartbreaking to think
that I can no longer see Iron Man.
263
00:19:57,029 --> 00:19:59,319
I cried so much
after watching Avengers: Endgame.
264
00:19:59,406 --> 00:20:02,576
I also know how heartbreaking it is
to lose your favorite character.
265
00:20:02,659 --> 00:20:03,949
Tell me about it.
266
00:20:25,974 --> 00:20:27,314
-Cheers.
-Cheers.
267
00:20:27,392 --> 00:20:28,982
I'm so full, though.
268
00:20:29,061 --> 00:20:31,231
-Hey, guys.
-Hey, Ae-rin.
269
00:20:31,313 --> 00:20:32,813
-Hey, guys.
-Hey!
270
00:20:33,607 --> 00:20:35,777
Why are you here so late?
271
00:20:35,859 --> 00:20:38,029
Showing off that you're a big shot?
272
00:20:38,111 --> 00:20:40,911
It's the weekend.
My French class ended a bit late.
273
00:20:40,989 --> 00:20:43,869
You're learning French? I'm so jealous.
274
00:20:43,951 --> 00:20:45,621
Join me if you're interested.
275
00:20:45,702 --> 00:20:48,582
It's fine. I have to raise my kids.
I barely have time to rest.
276
00:20:48,664 --> 00:20:49,834
I see.
277
00:20:49,915 --> 00:20:51,205
Ae-rin.
278
00:20:51,291 --> 00:20:52,711
Do you plan to get married?
279
00:20:52,793 --> 00:20:55,003
No, I'm choosing to remain single.
280
00:20:55,087 --> 00:20:56,957
What? You're choosing to remain single?
281
00:20:57,047 --> 00:20:59,877
If you're making excuses
because you're too late in the game,
282
00:20:59,967 --> 00:21:01,587
don't do that.
283
00:21:01,677 --> 00:21:04,467
There's no need to be ashamed
in front of your school friends.
284
00:21:04,554 --> 00:21:06,474
It's fine, Ae-rin.
285
00:21:06,556 --> 00:21:08,426
Anyway, is Da-jeong not coming today?
286
00:21:08,517 --> 00:21:10,637
Why would she? She got divorced.
287
00:21:13,313 --> 00:21:14,443
Why not?
288
00:21:15,023 --> 00:21:17,403
Is it illegal to attend a reunion
if you're divorced?
289
00:21:17,484 --> 00:21:20,154
Hey, it's embarrassing.
290
00:21:20,237 --> 00:21:21,907
-What?
-To be honest,
291
00:21:21,989 --> 00:21:25,279
I was a bit embarrassed for her
whenever she showed up.
292
00:21:25,367 --> 00:21:28,497
Everyone here knows
she got pregnant very young.
293
00:21:28,996 --> 00:21:32,166
That's not all.
She didn't go to college on time,
294
00:21:32,249 --> 00:21:34,749
had a husband who's a failure,
then got divorced.
295
00:21:35,544 --> 00:21:39,014
Da-jeong is the epitome of misery.
296
00:21:40,048 --> 00:21:41,298
Hey.
297
00:21:42,259 --> 00:21:45,469
Who do you think you are
to judge other people's lives?
298
00:21:45,554 --> 00:21:47,434
Did she say she was miserable?
299
00:21:47,514 --> 00:21:49,734
Did she say that herself?
300
00:21:49,808 --> 00:21:50,928
She didn't have to.
301
00:21:51,018 --> 00:21:51,938
Yes, she does!
302
00:21:52,019 --> 00:21:55,689
You said you wouldn't have married
your husband if he weren't successful.
303
00:21:55,772 --> 00:21:58,442
You talked behind his back saying
he looks butt-ugly.
304
00:21:58,525 --> 00:22:03,105
It's only a fact if the person said it
themselves.
305
00:22:03,196 --> 00:22:06,116
Hey, Ae-rin! I was just worried about her
as an old friend!
306
00:22:06,199 --> 00:22:09,079
I see, an old friend?
307
00:22:19,629 --> 00:22:20,799
My new business card.
308
00:22:21,381 --> 00:22:23,471
Call me whenever you need me.
309
00:22:23,550 --> 00:22:25,340
I'll get an old friend's discount.
310
00:22:26,386 --> 00:22:28,926
Because I'm very worried about you.
311
00:22:31,058 --> 00:22:33,138
SERIM HIGH REUNION
312
00:22:33,226 --> 00:22:35,186
-Man.
-Gosh.
313
00:22:35,270 --> 00:22:37,020
-What's with her?
-What was that?
314
00:22:37,606 --> 00:22:39,016
What's her problem?
315
00:22:43,070 --> 00:22:44,820
I'm done with these reunions.
316
00:22:48,366 --> 00:22:49,786
I wonder if she's okay.
317
00:23:00,796 --> 00:23:03,716
Da-jeong, are you free right now?
318
00:23:05,467 --> 00:23:06,757
Let's grab some beer.
319
00:23:10,764 --> 00:23:11,974
That hit the spot.
320
00:23:13,433 --> 00:23:17,023
It's nice having beer
in the middle of the day for once.
321
00:23:17,813 --> 00:23:19,023
Another bottle, please.
322
00:23:20,565 --> 00:23:23,435
Did something happen at the reunion?
323
00:23:24,611 --> 00:23:27,321
What? No, nothing happened.
324
00:23:27,405 --> 00:23:29,865
It wasn't fun, so I just decided to leave.
325
00:23:29,950 --> 00:23:32,870
I love hanging out with you the most.
326
00:23:32,953 --> 00:23:34,703
I feel the same way too.
327
00:23:35,497 --> 00:23:38,457
Then Da-jeong, let's go out next weekend.
328
00:23:38,959 --> 00:23:42,999
Let's take a drive somewhere nearby,
have some coffee,
329
00:23:43,088 --> 00:23:45,008
and take lots of pictures.
330
00:23:45,090 --> 00:23:47,970
What has gotten into you,
Ms. I'm-the-Busiest-Woman?
331
00:23:49,344 --> 00:23:51,104
It wasn't that I was busy.
332
00:23:51,179 --> 00:23:52,889
You always turned me down.
333
00:23:54,224 --> 00:23:55,234
You're right.
334
00:23:56,017 --> 00:23:57,767
I always said I couldn't hang out.
335
00:23:59,521 --> 00:24:01,231
I'm just joking.
336
00:24:01,314 --> 00:24:03,284
Don't say that. You're making me feel bad.
337
00:24:04,776 --> 00:24:06,986
I'm just saying. I envy you.
338
00:24:07,571 --> 00:24:08,411
Of what?
339
00:24:09,406 --> 00:24:13,116
Enjoying your life
freely and passionately.
340
00:24:13,201 --> 00:24:14,791
I envy you for that.
341
00:24:15,370 --> 00:24:16,200
Really?
342
00:24:16,746 --> 00:24:20,876
I'm going paragliding again very soon.
Do you want to come along?
343
00:24:20,959 --> 00:24:24,499
Really? I've always wanted to tag along
344
00:24:24,588 --> 00:24:26,168
whenever you went.
345
00:24:26,256 --> 00:24:27,626
Come with me.
346
00:24:29,593 --> 00:24:30,803
But my kids.
347
00:24:32,095 --> 00:24:34,885
I couldn't bring myself
to do anything dangerous.
348
00:24:36,308 --> 00:24:38,768
What will happen to my kids
if something happens to me?
349
00:24:39,686 --> 00:24:41,266
They're still in high school.
350
00:24:43,190 --> 00:24:45,530
You're such a mom.
351
00:24:45,609 --> 00:24:48,029
Forget it. Let's just drink.
352
00:24:48,653 --> 00:24:49,653
Let's do that.
353
00:25:03,210 --> 00:25:05,340
SEO JI-HO
354
00:25:08,548 --> 00:25:09,548
Gosh, whatever.
355
00:25:09,633 --> 00:25:11,433
It's her. That's Hong Si-a.
356
00:25:12,427 --> 00:25:15,807
What? Gu Ja-seong asked out
a girl like that?
357
00:25:15,889 --> 00:25:18,929
No idea why. I heard she hit on Ja-seong.
358
00:25:19,017 --> 00:25:21,187
Dang. She's got mad confidence.
359
00:25:21,269 --> 00:25:22,899
She must think she's pretty.
360
00:25:22,979 --> 00:25:25,109
-Tell me about it.
-Totally unbelievable.
361
00:25:25,190 --> 00:25:27,820
-Just ignore them.
-Have you heard?
362
00:25:27,901 --> 00:25:30,901
Jung Da-jeong is her mom.
363
00:25:30,987 --> 00:25:32,857
Oh, that water-slap?
364
00:25:33,657 --> 00:25:36,787
I knew it. She's a delinquent
because she has her mom's DNA.
365
00:25:37,327 --> 00:25:40,957
I can't believe that lady went on TV
as if being a teenage mom
366
00:25:41,039 --> 00:25:43,039
is something to be proud of.
367
00:25:43,124 --> 00:25:44,544
What an embarrassment.
368
00:25:44,626 --> 00:25:46,036
She might hear you.
369
00:25:46,544 --> 00:25:47,384
Whatever.
370
00:25:50,548 --> 00:25:51,378
What the hell?
371
00:25:51,466 --> 00:25:53,636
I don't care what you say about me,
372
00:25:53,718 --> 00:25:55,178
but not my mom.
373
00:25:55,262 --> 00:25:57,512
-Let go.
-Apologize.
374
00:25:57,597 --> 00:25:58,767
You crazy little…
375
00:26:00,642 --> 00:26:01,642
Sorry.
376
00:26:01,726 --> 00:26:02,846
For what?
377
00:26:04,354 --> 00:26:07,694
For saying that about your mom. I'm sorry.
378
00:26:12,696 --> 00:26:14,236
Are you okay?
379
00:26:18,493 --> 00:26:19,623
Who are you?
380
00:26:21,121 --> 00:26:22,121
Hong Si-a?
381
00:26:22,831 --> 00:26:24,581
You must be out of your mind.
382
00:26:28,753 --> 00:26:31,303
You can't leave like this.
Where are you going?
383
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
Get on your knees and apologize.
384
00:26:33,925 --> 00:26:36,385
Then I'll consider letting you go.
385
00:26:39,931 --> 00:26:41,521
-Let me go.
-No.
386
00:26:44,144 --> 00:26:45,944
You crazy little…
387
00:26:47,105 --> 00:26:48,975
-Hey.
-Are you okay?
388
00:26:51,568 --> 00:26:53,898
Get those two. Hurry!
389
00:26:54,988 --> 00:26:56,158
Hey!
390
00:26:56,656 --> 00:26:57,566
Damn it.
391
00:26:58,325 --> 00:26:59,325
You!
392
00:27:01,911 --> 00:27:03,201
Get them!
393
00:27:03,955 --> 00:27:04,955
Stop right there!
394
00:27:06,124 --> 00:27:07,584
Run faster!
395
00:27:09,836 --> 00:27:11,246
So, no internet cafe?
396
00:27:12,005 --> 00:27:14,045
-Come with us.
-I'm not going.
397
00:27:14,132 --> 00:27:15,302
Come with us.
398
00:27:26,686 --> 00:27:27,516
Look at them.
399
00:27:33,485 --> 00:27:34,525
What's going on?
400
00:27:37,864 --> 00:27:41,124
It's none of your business, so move.
401
00:27:41,201 --> 00:27:42,371
It seems like it is.
402
00:27:46,456 --> 00:27:47,706
Don't mess with Si-a.
403
00:27:49,376 --> 00:27:51,206
If you do, I'll make you regret it.
404
00:27:56,299 --> 00:27:57,339
Oh, also,
405
00:27:58,635 --> 00:28:00,095
don't mess with that guy either.
406
00:28:03,932 --> 00:28:05,432
Damn it.
407
00:28:06,893 --> 00:28:07,983
Let's go.
408
00:28:12,232 --> 00:28:13,322
Why?
409
00:28:34,796 --> 00:28:37,256
Did you get injured?
410
00:28:40,260 --> 00:28:41,300
I'm fine.
411
00:28:41,886 --> 00:28:44,346
Do I make you uncomfortable?
412
00:28:48,810 --> 00:28:50,100
No.
413
00:28:50,186 --> 00:28:51,896
You're so bad at lying,
414
00:28:53,148 --> 00:28:54,268
Si-a.
415
00:28:59,195 --> 00:29:01,775
-I'm sorry.
-Sorry for what?
416
00:29:01,865 --> 00:29:03,695
I'm the one who did this
417
00:29:05,034 --> 00:29:06,164
to us.
418
00:29:07,287 --> 00:29:08,997
You can just ignore what I said.
419
00:29:10,832 --> 00:29:13,042
I don't want things to get uncomfortable…
420
00:29:15,211 --> 00:29:16,301
because of me.
421
00:29:22,135 --> 00:29:23,135
Let's go.
422
00:29:27,599 --> 00:29:28,639
Hey, Ji-ho.
423
00:29:32,687 --> 00:29:33,857
Wait for me.
424
00:29:43,281 --> 00:29:44,281
What's wrong?
425
00:29:45,074 --> 00:29:46,244
Come on!
426
00:29:49,120 --> 00:29:50,080
Let's go.
427
00:30:03,593 --> 00:30:05,183
I'm drunk.
428
00:30:05,929 --> 00:30:08,719
I called a taxi.
Take it when it gets here.
429
00:30:12,018 --> 00:30:13,138
Anyway,
430
00:30:13,895 --> 00:30:17,225
did you draw the line
between you and U-yeong?
431
00:30:18,191 --> 00:30:19,481
Don't get me started.
432
00:30:20,193 --> 00:30:22,743
I thought I drew the line,
433
00:30:23,780 --> 00:30:25,910
but he said something
that crossed the limit.
434
00:30:26,783 --> 00:30:28,163
What did he say?
435
00:30:29,244 --> 00:30:30,504
He said he was Dae-yeong.
436
00:30:31,788 --> 00:30:32,788
What?
437
00:30:34,916 --> 00:30:38,626
So? What do you think?
438
00:30:38,711 --> 00:30:41,051
What do you think about that?
439
00:30:41,130 --> 00:30:43,300
I just felt bad for Deok-jin.
440
00:30:51,516 --> 00:30:52,596
Da-jeong.
441
00:30:53,977 --> 00:30:57,687
You said U-yeong made your heart race
because he reminded you of Dae-yeong.
442
00:30:58,565 --> 00:31:00,605
I figured he could look like him,
443
00:31:00,692 --> 00:31:04,532
but I found it weird
that he sounded and acted like him too.
444
00:31:04,612 --> 00:31:07,122
Did you not suspect it even once?
445
00:31:07,198 --> 00:31:11,198
Not at all. It's impossible
for people to become younger.
446
00:31:11,286 --> 00:31:12,536
Why not?
447
00:31:13,204 --> 00:31:15,624
I mean, if you think about it,
448
00:31:15,707 --> 00:31:18,037
there are gods and aliens.
449
00:31:18,126 --> 00:31:21,046
So Dae-yeong could've gotten younger.
450
00:31:21,129 --> 00:31:23,919
You never know
what could happen in this world.
451
00:31:24,799 --> 00:31:25,969
Sure.
452
00:31:27,427 --> 00:31:28,507
You look drunk.
453
00:31:32,015 --> 00:31:34,765
Look, there's the taxi. Let's go.
454
00:31:34,851 --> 00:31:37,401
-Hey, I'm not drunk at all.
-Let's go.
455
00:31:37,478 --> 00:31:39,648
Hey, I'm not drunk.
456
00:31:39,731 --> 00:31:41,441
This is a fact!
457
00:31:47,864 --> 00:31:49,074
Sorry for making you wait.
458
00:31:49,657 --> 00:31:52,447
My grandma is leaving tomorrow,
so I had to help her pack.
459
00:31:53,494 --> 00:31:55,374
-She's leaving tomorrow?
-Yes.
460
00:31:56,331 --> 00:31:57,711
Hey, Mom.
461
00:32:03,671 --> 00:32:05,301
Where are you going at this hour?
462
00:32:05,381 --> 00:32:08,131
To the park.
U-yeong and I are going to practice.
463
00:32:09,260 --> 00:32:11,430
It's too late.
464
00:32:11,512 --> 00:32:13,102
Did you call him out?
465
00:32:14,098 --> 00:32:16,268
-No, it's--
-Don't do this.
466
00:32:17,185 --> 00:32:19,435
Don't call him out this late from now on.
467
00:32:20,104 --> 00:32:22,234
It's too late, so practice tomorrow.
468
00:32:23,650 --> 00:32:24,980
Let's go, Si-u.
469
00:32:28,321 --> 00:32:29,911
Sorry, U-yeong.
470
00:32:30,573 --> 00:32:31,993
I'll call you later.
471
00:32:47,298 --> 00:32:49,048
Mom, why are you so mean to him?
472
00:32:51,386 --> 00:32:53,756
You were so cold to him.
I feel bad for him.
473
00:32:55,098 --> 00:32:58,018
Si-u, let me be frank with you.
474
00:32:58,601 --> 00:33:02,941
I want you to stay away from U-yeong
from now on.
475
00:33:03,523 --> 00:33:04,403
What?
476
00:33:05,733 --> 00:33:07,993
-Why should I?
-Because…
477
00:33:13,491 --> 00:33:16,331
U-yeong lived abroad for a long time.
478
00:33:16,828 --> 00:33:18,198
I think he's too open-minded.
479
00:33:18,871 --> 00:33:21,921
What are you talking about?
Were you always this prejudiced?
480
00:33:22,875 --> 00:33:25,495
Anyway, I'm worried about you.
481
00:33:25,586 --> 00:33:29,216
You only hang out with U-yeong
and nobody else.
482
00:33:32,677 --> 00:33:34,597
I have no one else to hang out with.
483
00:33:37,515 --> 00:33:38,975
What do you mean?
484
00:33:41,519 --> 00:33:42,769
Actually…
485
00:33:46,774 --> 00:33:48,864
I was bullied at school.
486
00:33:51,362 --> 00:33:52,452
What?
487
00:33:54,157 --> 00:33:57,617
Why are you telling me this now?
488
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
How could I tell you?
489
00:34:08,296 --> 00:34:11,046
But everything is fine now,
so don't worry about it.
490
00:34:15,219 --> 00:34:18,179
I never had any friends
491
00:34:19,140 --> 00:34:21,270
or the courage to play basketball.
492
00:34:22,268 --> 00:34:26,108
But everything changed
ever since I met U-yeong.
493
00:34:29,108 --> 00:34:30,528
U-yeong is
494
00:34:31,944 --> 00:34:34,034
a great friend to me.
495
00:34:35,114 --> 00:34:36,284
What about now?
496
00:34:37,200 --> 00:34:38,910
Are you sure you're okay?
497
00:34:39,535 --> 00:34:41,695
Yes, thanks to U-yeong,
498
00:34:42,497 --> 00:34:43,747
I'm okay now.
499
00:35:16,197 --> 00:35:18,317
Goodness, these are heavy.
500
00:35:19,534 --> 00:35:20,374
U-yeong.
501
00:35:20,952 --> 00:35:22,582
Did you not go to school?
502
00:35:22,662 --> 00:35:25,292
I did, but something came up,
so I left early.
503
00:35:25,998 --> 00:35:29,088
I see. So what brings you here?
504
00:35:30,044 --> 00:35:32,304
I heard you were leaving today.
505
00:35:33,089 --> 00:35:34,669
I'm going to the terminal too.
506
00:35:34,757 --> 00:35:35,757
The terminal?
507
00:35:35,842 --> 00:35:37,142
Yes.
508
00:35:37,969 --> 00:35:39,389
Why are you going there?
509
00:35:42,140 --> 00:35:44,430
To see my mom.
510
00:35:57,905 --> 00:36:00,115
TICKETS
511
00:36:00,825 --> 00:36:03,155
One ticket to Gangneung, please.
512
00:36:04,245 --> 00:36:05,615
Thank you.
513
00:36:08,749 --> 00:36:15,339
TICKETS
514
00:36:16,132 --> 00:36:18,132
He must have left.
515
00:36:30,563 --> 00:36:31,563
Come in.
516
00:36:37,278 --> 00:36:40,778
I have the final score
for the announcer trainees.
517
00:36:54,587 --> 00:36:55,667
What?
518
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
What is this?
519
00:36:59,217 --> 00:37:00,507
Is this real?
520
00:37:01,385 --> 00:37:02,505
Yes.
521
00:37:07,016 --> 00:37:08,226
This makes no sense!
522
00:37:32,166 --> 00:37:33,376
New recruits.
523
00:37:33,960 --> 00:37:35,210
Gather round.
524
00:37:44,053 --> 00:37:45,223
The result…
525
00:37:48,474 --> 00:37:50,694
for the permanent positions just came out.
526
00:38:11,455 --> 00:38:12,455
Excuse me.
527
00:38:13,916 --> 00:38:17,126
Oh, you haven't left yet.
528
00:38:17,211 --> 00:38:18,211
No.
529
00:38:19,839 --> 00:38:21,259
For your trip.
530
00:38:23,968 --> 00:38:27,348
Your luggage is heavy,
so take a taxi home from the terminal.
531
00:38:29,849 --> 00:38:32,809
Okay, sure. Thank you.
532
00:38:34,353 --> 00:38:35,353
Then
533
00:38:36,897 --> 00:38:37,977
have a safe trip.
534
00:38:38,733 --> 00:38:39,823
Thanks.
535
00:39:22,109 --> 00:39:23,109
How is it?
536
00:39:24,070 --> 00:39:27,030
-Is it good?
-Of course, it is.
537
00:39:27,573 --> 00:39:30,163
How do you always remember
to get it for me?
538
00:39:30,242 --> 00:39:32,752
It's your favorite.
539
00:39:37,750 --> 00:39:38,580
Take this.
540
00:39:40,628 --> 00:39:43,128
Make sure you take a taxi
from the terminal.
541
00:39:43,214 --> 00:39:45,594
Goodness, I'm fine. I'll take the bus.
542
00:39:45,674 --> 00:39:48,434
No. You have to take a taxi this time.
543
00:39:48,511 --> 00:39:52,891
And don't tell Da-jeong
that I gave you money, okay?
544
00:39:52,973 --> 00:39:54,683
My goodness.
545
00:39:55,601 --> 00:39:56,941
Thanks.
546
00:39:57,019 --> 00:39:57,849
Sure.
547
00:41:07,173 --> 00:41:10,843
The result
for the permanent positions just came out.
548
00:41:19,852 --> 00:41:21,152
Thanks for your effort,
549
00:41:27,318 --> 00:41:28,568
Da-jeong.
550
00:41:44,210 --> 00:41:45,460
I'm fine.
551
00:41:47,671 --> 00:41:49,011
Please do your best
552
00:41:50,716 --> 00:41:52,046
until the end of the week.
553
00:41:53,636 --> 00:41:54,636
Yes, sir.
554
00:42:06,106 --> 00:42:07,266
Damn it.
555
00:42:08,400 --> 00:42:09,690
Where are you going?
556
00:42:22,081 --> 00:42:23,421
Mr. Choi.
557
00:42:23,499 --> 00:42:26,249
Hey, Mr. Moon. What brings you here?
558
00:42:26,335 --> 00:42:29,045
You told variety show PDs
to give Da-jeong zeros?
559
00:42:29,129 --> 00:42:32,629
She didn't make it because of you!
560
00:42:32,716 --> 00:42:33,926
What? Really?
561
00:42:34,885 --> 00:42:36,425
That's great news.
562
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
What?
563
00:42:38,055 --> 00:42:41,055
You made her do all the work
then switched her out last minute!
564
00:42:41,141 --> 00:42:43,231
How could you mess with someone like that?
565
00:42:43,310 --> 00:42:47,270
Exactly! The Variety Shows Department have
no respect for the Announcer Department!
566
00:42:47,356 --> 00:42:48,936
What's wrong with you?
567
00:42:49,024 --> 00:42:52,444
That divorcee with two kids was
trouble for your department.
568
00:42:52,528 --> 00:42:55,278
You should thank me
for getting rid of her easily.
569
00:42:55,364 --> 00:42:56,454
Why are you mad?
570
00:42:56,532 --> 00:42:57,952
She's not trouble!
571
00:42:58,033 --> 00:43:00,373
Her talent even made me acknowledge her!
572
00:43:01,787 --> 00:43:05,867
From this day on, announcers are banned
from appearing on variety shows!
573
00:43:06,667 --> 00:43:07,537
Damn it!
574
00:43:08,544 --> 00:43:10,344
Wait, Mr. Moon.
575
00:43:10,421 --> 00:43:11,421
Let me go!
576
00:43:12,548 --> 00:43:13,968
-Damn you!
-Goodness.
577
00:43:22,391 --> 00:43:24,561
Mr. Moon, you were so cool.
578
00:43:28,063 --> 00:43:29,943
Cool, my ass.
579
00:43:32,401 --> 00:43:35,531
I'm the one who called her trouble
and told you to get rid of her.
580
00:43:38,240 --> 00:43:39,580
Although Da-jeong
581
00:43:40,909 --> 00:43:43,079
proved herself with her talent,
582
00:43:43,162 --> 00:43:46,172
I never commended her for her good work.
583
00:43:47,958 --> 00:43:52,088
I finally got to thank her
only after dropping her.
584
00:43:56,175 --> 00:43:57,755
-Mr. Heo.
-Yes?
585
00:43:58,594 --> 00:44:00,554
You said you remembered what I said.
586
00:44:00,638 --> 00:44:01,968
Yes, sir.
587
00:44:02,598 --> 00:44:06,058
That people should only be judged
based on their talent,
588
00:44:06,143 --> 00:44:08,193
taking nothing else into consideration.
589
00:44:09,938 --> 00:44:10,898
But
590
00:44:12,566 --> 00:44:15,646
I keep forgetting that.
591
00:44:19,031 --> 00:44:21,581
I made an awful decision before,
592
00:44:21,659 --> 00:44:25,329
so I wanted to right my wrongs.
593
00:44:31,126 --> 00:44:35,006
Why are there so many people in this field
who are as old-fashioned as I am?
594
00:45:09,039 --> 00:45:11,419
JUNG DA-JEONG
595
00:45:17,256 --> 00:45:19,256
Why are you blocking the entrance?
596
00:45:25,431 --> 00:45:27,981
JUNG DA-JEONG
597
00:45:39,987 --> 00:45:43,947
JUNG DA-JEONG
598
00:45:51,165 --> 00:45:52,245
JUNG DA-JEONG
599
00:46:15,606 --> 00:46:16,936
Is something wrong?
600
00:46:17,524 --> 00:46:18,614
Nothing's wrong.
601
00:46:20,944 --> 00:46:22,364
Why are you here?
602
00:46:24,990 --> 00:46:26,200
I missed you.
603
00:46:29,620 --> 00:46:31,580
You're definitely not Dae-yeong.
604
00:46:34,166 --> 00:46:36,786
He never says things like that.
605
00:46:42,216 --> 00:46:43,296
Wait a second.
606
00:46:44,801 --> 00:46:48,511
You didn't tell the kids
that you were Dae-yeong, did you?
607
00:46:52,184 --> 00:46:53,194
I didn't.
608
00:46:57,439 --> 00:46:58,439
Okay.
609
00:47:00,067 --> 00:47:01,237
I'm grateful
610
00:47:02,486 --> 00:47:05,566
for how considerate you've been
to me and my kids.
611
00:47:06,657 --> 00:47:07,657
However,
612
00:47:08,659 --> 00:47:10,739
if you keep showing up like this,
613
00:47:11,703 --> 00:47:16,173
I'll be worried, not grateful,
about you being with my kids.
614
00:47:18,293 --> 00:47:19,673
So let's pretend
615
00:47:21,088 --> 00:47:22,338
it never happened.
616
00:47:24,216 --> 00:47:26,466
What happened at the party
617
00:47:26,552 --> 00:47:28,642
and everything you said after that.
618
00:47:29,137 --> 00:47:31,347
I'll forget everything,
619
00:47:31,932 --> 00:47:33,272
so please do the same
620
00:47:33,934 --> 00:47:35,694
for me and my children.
621
00:47:40,232 --> 00:47:41,232
Okay.
622
00:47:48,991 --> 00:47:51,031
I don't think the rain will stop.
Take this umbrella.
623
00:47:51,118 --> 00:47:53,158
-No thanks.
-Take it.
624
00:47:58,834 --> 00:47:59,844
And
625
00:48:01,461 --> 00:48:02,921
I don't know what's going on,
626
00:48:04,298 --> 00:48:06,048
but it must've been a tough day.
627
00:48:06,133 --> 00:48:07,883
Clear your mind and get a good rest.
628
00:48:10,762 --> 00:48:12,102
What?
629
00:48:12,806 --> 00:48:13,966
It's okay.
630
00:48:14,975 --> 00:48:16,685
You've always done a good job.
631
00:48:31,617 --> 00:48:32,737
It's okay.
632
00:48:35,120 --> 00:48:36,830
You've always done a good job.
633
00:48:58,393 --> 00:48:59,393
Hello?
634
00:49:00,896 --> 00:49:02,976
I'll pick it up right now.
635
00:49:15,452 --> 00:49:18,962
Are you sure the man in the video
was Hong Dae-yeong?
636
00:49:19,039 --> 00:49:21,749
Yes, I found the dashcam video
of your brother's accident
637
00:49:21,833 --> 00:49:23,343
from a car that was nearby.
638
00:49:23,418 --> 00:49:25,958
then I asked around with the decription.
639
00:49:26,046 --> 00:49:29,676
I found a record of the accident
with his former company, so I'm sure.
640
00:49:32,844 --> 00:49:34,304
May I see the dashcam footage?
641
00:49:34,388 --> 00:49:35,468
Yes, sure.
642
00:49:37,265 --> 00:49:38,135
Here.
643
00:49:53,240 --> 00:49:54,280
Is this man
644
00:49:55,784 --> 00:49:57,744
really Da-jeong's husband?
645
00:50:13,719 --> 00:50:15,099
Hello?
646
00:50:15,178 --> 00:50:16,388
Is this Hong Dae-yeong?
647
00:50:19,683 --> 00:50:21,603
Yes, I am. Who's calling?
648
00:50:23,854 --> 00:50:26,194
I'd like to speak to you in person.
649
00:50:28,150 --> 00:50:29,530
What is this about?
650
00:50:33,947 --> 00:50:34,947
By any chance,
651
00:50:36,533 --> 00:50:38,333
do you remember the accident
652
00:50:39,619 --> 00:50:40,999
on Christmas?
653
00:50:45,083 --> 00:50:46,593
Why did you do that?
654
00:50:51,214 --> 00:50:52,344
I'm sorry.
655
00:51:10,025 --> 00:51:11,935
Mom, I'm sorry.
656
00:51:12,027 --> 00:51:14,487
I was too busy and forgot to call you.
657
00:51:14,571 --> 00:51:16,621
Did you get home safely in the rain?
658
00:51:16,698 --> 00:51:19,578
I'm fine. It's not raining here.
659
00:51:20,285 --> 00:51:23,615
And I got to the terminal comfortably
thanks to U-yeong.
660
00:51:24,915 --> 00:51:27,075
-U-yeong helped you?
-Yes.
661
00:51:28,543 --> 00:51:29,543
But
662
00:51:30,504 --> 00:51:33,014
it felt uncanny.
663
00:51:33,757 --> 00:51:37,257
U-yeong got me red bean buns
at the bus terminal,
664
00:51:37,344 --> 00:51:39,644
and he reminded me of Dae-yeong.
665
00:51:41,723 --> 00:51:43,813
Ms. Jung Da-jeong.
666
00:51:45,435 --> 00:51:47,555
Mom, I'll call you later.
667
00:51:50,774 --> 00:51:52,324
Please sign here.
668
00:51:54,152 --> 00:51:58,112
I'm a fan. Could you give me an autograph?
669
00:51:58,198 --> 00:52:00,828
-Oh, sure.
-Thank you.
670
00:52:07,916 --> 00:52:12,086
Actually, I became your fan as well
thanks to the person who bought the shoes.
671
00:52:13,296 --> 00:52:14,876
The one who bought my shoes?
672
00:52:14,965 --> 00:52:17,755
Yes, he seemed like a huge fan.
673
00:52:17,843 --> 00:52:21,433
He bragged so much about you,
that I still remember him.
674
00:52:26,935 --> 00:52:28,725
These are going to a TV station?
675
00:52:29,396 --> 00:52:31,476
Announcer Jung Da-jeong?
676
00:52:32,440 --> 00:52:33,940
Which program is she on?
677
00:52:34,025 --> 00:52:36,395
Don't you know who she is?
678
00:52:37,153 --> 00:52:39,413
Oh, no.
679
00:52:40,866 --> 00:52:43,116
I'm a huge fan of hers.
680
00:52:45,537 --> 00:52:47,407
She started her career late,
681
00:52:48,248 --> 00:52:50,418
so she had a tough time during interviews.
682
00:52:51,084 --> 00:52:53,594
But she never gave up,
and continued to try
683
00:52:54,212 --> 00:52:56,092
and made it on her 24th interview.
684
00:52:56,172 --> 00:52:57,422
I see.
685
00:52:58,133 --> 00:53:00,053
She had it really tough,
686
00:53:00,969 --> 00:53:02,849
working as a part-time reporter.
687
00:53:07,183 --> 00:53:08,483
How do you know all that?
688
00:53:10,478 --> 00:53:13,188
Oh, I read it in an interview.
689
00:53:13,273 --> 00:53:15,153
I see.
690
00:53:15,233 --> 00:53:16,653
I'll look her up too.
691
00:53:16,735 --> 00:53:18,485
Announcer Jung Da-jeong.
692
00:53:19,529 --> 00:53:22,199
Yes, please do that.
693
00:53:23,033 --> 00:53:24,743
She's a really wonderful person.
694
00:53:27,454 --> 00:53:29,004
I began to look you up since then,
695
00:53:29,706 --> 00:53:32,246
and found myself rooting for you too.
696
00:53:32,334 --> 00:53:34,964
It must be great
to have such an awesome fan.
697
00:53:36,254 --> 00:53:38,594
By any chance, was that fan
698
00:53:39,299 --> 00:53:41,049
a man in his late 30s?
699
00:53:41,134 --> 00:53:43,604
No, he looked like a student.
700
00:53:44,763 --> 00:53:45,933
A student?
701
00:53:51,645 --> 00:53:52,645
Yes.
702
00:53:57,692 --> 00:54:00,032
One second. I'll bring your shoes.
703
00:54:24,636 --> 00:54:26,216
What? I'm fine.
704
00:54:27,222 --> 00:54:28,522
But I'm not.
705
00:54:29,599 --> 00:54:30,889
I'm not.
706
00:54:32,185 --> 00:54:34,805
They let you go like this?
This is heartbreaking.
707
00:54:37,107 --> 00:54:40,777
Hang in there. Don't worry
about Si-a or Si-u, and focus on work.
708
00:54:41,361 --> 00:54:43,361
I'll stay by their side
and take care of them.
709
00:54:45,657 --> 00:54:48,787
I'm here. Hong Dae-yeong.
710
00:54:48,868 --> 00:54:50,538
I should've treated you better.
711
00:54:51,705 --> 00:54:53,285
I'm sorry I couldn't do that.
712
00:54:56,459 --> 00:54:58,129
I'm fine
713
00:54:58,920 --> 00:55:00,380
as long as you're fine.
714
00:55:00,463 --> 00:55:02,173
I'm really fine,
715
00:55:02,966 --> 00:55:04,426
as long as you're fine.
716
00:55:09,472 --> 00:55:11,732
How did you know I had indigestion?
717
00:55:11,808 --> 00:55:13,938
It happens to me when I get stressed out.
718
00:55:17,188 --> 00:55:18,398
I'll do it.
719
00:55:18,481 --> 00:55:20,821
Just sit there. This is my job.
720
00:55:33,580 --> 00:55:34,830
Why are you staring at me?
721
00:55:37,709 --> 00:55:38,919
So beautiful.
722
00:55:41,004 --> 00:55:42,094
So beautiful.
723
00:55:45,258 --> 00:55:46,508
I went to the fire escape
724
00:55:47,010 --> 00:55:49,510
because that's where you go
whenever you're troubled.
725
00:55:49,596 --> 00:55:51,096
I couldn't help but kiss you
726
00:55:51,181 --> 00:55:52,471
because of the half moon…
727
00:55:56,936 --> 00:56:00,356
HONG DAE-YEONG
728
00:56:04,402 --> 00:56:05,282
Dae-yeong.
729
00:56:08,698 --> 00:56:09,948
Where are you right now?
730
00:56:11,743 --> 00:56:12,913
Well…
731
00:56:14,454 --> 00:56:15,714
I'm…
732
00:56:17,373 --> 00:56:20,093
Stay there. I'll go to you.
733
00:56:55,829 --> 00:56:56,749
Dae-yeong!
734
00:57:16,766 --> 00:57:18,016
Was it fun to deceive me
735
00:57:19,519 --> 00:57:20,599
all this time?
736
00:57:24,482 --> 00:57:26,282
If you were going to lie to me,
737
00:57:28,027 --> 00:57:29,527
you should've lived your life.
738
00:57:31,030 --> 00:57:33,530
Why were you lurking around me
and being nice to me?
739
00:57:34,451 --> 00:57:35,701
If you decided to hide it,
740
00:57:36,786 --> 00:57:38,076
you should've kept at it.
741
00:57:39,038 --> 00:57:40,498
Why did you tell me now?
742
00:57:42,584 --> 00:57:43,964
You said you regretted it.
743
00:57:46,254 --> 00:57:48,724
That you regretted meeting me
and ruining your life.
744
00:57:51,050 --> 00:57:52,970
So I let you go to live your own life.
745
00:57:53,470 --> 00:57:55,510
I didn't hold you back. I let you go.
746
00:57:57,724 --> 00:57:58,814
So why?
747
00:58:00,185 --> 00:58:01,385
Why?
748
00:58:03,771 --> 00:58:05,521
Why did you come back to me?
749
00:58:08,651 --> 00:58:11,281
Do you know what went through my mind
750
00:58:12,864 --> 00:58:14,784
whenever you were there for me?
751
00:58:18,119 --> 00:58:19,289
"I miss you."
752
00:58:23,333 --> 00:58:25,753
"I miss you, Dae-yeong."
753
00:58:47,148 --> 00:58:48,358
I missed you too.
754
01:00:12,525 --> 01:00:15,485
I told you he was a good person.
755
01:00:17,280 --> 01:00:19,280
You have such a good impression of my dad.
756
01:00:19,365 --> 01:00:21,235
Why do you like him so much?
757
01:00:22,994 --> 01:00:24,544
Well…
758
01:00:25,079 --> 01:00:27,369
2009 PUNGRIM ELEMENTARY SCHOOL
SPORTS DAY
759
01:00:29,167 --> 01:00:31,957
Ji-ho, I'm so sorry.
760
01:00:35,089 --> 01:00:37,509
Ji-ho, do you want to run with me?
761
01:00:37,592 --> 01:00:39,302
Mr. Hong, are you going to run again?
762
01:00:39,385 --> 01:00:41,635
Of course! I have more energy to spare.
763
01:00:42,805 --> 01:00:45,135
-Ji-ho, can you come in first?
-Yes!
764
01:00:45,224 --> 01:00:47,484
-Let's go!
-You can do it, Ji-ho!
765
01:00:48,186 --> 01:00:49,436
-Go!
-Let's go, Team White!
766
01:00:49,520 --> 01:00:51,770
-Let's go, Team Blue!
-Let's go, Team White!
767
01:01:02,575 --> 01:01:04,735
Ji-ho!
768
01:01:04,827 --> 01:01:05,997
Great job!
769
01:01:07,747 --> 01:01:09,417
Sounds like true love.
770
01:01:20,468 --> 01:01:22,968
JI-HO'S ARTS FESTIVAL,
SLEIGH PARK…
771
01:01:25,098 --> 01:01:28,228
JI-HO'S 1ST GRADE SPORTS DAY
772
01:01:34,023 --> 01:01:37,443
-Go, Team White!
-You can do it, Team Blue!
773
01:01:37,527 --> 01:01:40,567
-Go! Keep running!
-You can do it!
774
01:01:44,992 --> 01:01:48,162
-Si-u, you did it!
-Great job, Si-a!
775
01:01:48,246 --> 01:01:49,656
You won!
776
01:01:49,747 --> 01:01:52,457
Yes! I won!
777
01:01:53,209 --> 01:01:54,839
You did great!
778
01:01:54,919 --> 01:01:56,129
Yes!
779
01:01:56,212 --> 01:01:57,212
All right!
780
01:01:59,298 --> 01:02:01,048
Who came in first?
781
01:02:01,134 --> 01:02:02,514
You did, didn't you?
782
01:02:27,118 --> 01:02:28,698
{\an8}Why? What's wrong?
783
01:02:28,786 --> 01:02:30,406
{\an8}What am I thinking?
784
01:02:30,496 --> 01:02:31,576
{\an8}Are you free tomorrow?
785
01:02:31,664 --> 01:02:33,964
{\an8}Let's go on a date.
786
01:02:34,041 --> 01:02:36,421
{\an8}How long has it been
since we've gone out on a date?
787
01:02:36,502 --> 01:02:38,672
{\an8}It's not all that bad, though.
788
01:02:38,755 --> 01:02:40,715
{\an8}There are so many things we haven't done,
789
01:02:40,798 --> 01:02:42,008
{\an8}so it's still exciting.
790
01:02:44,093 --> 01:02:47,603
{\an8}Then let's do all the stuff
we didn't do when we were younger.
791
01:02:49,891 --> 01:02:52,391
Let's not go home tonight.
792
01:02:53,311 --> 01:02:56,231
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
49409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.