All language subtitles for [ENG] 18.Again.S01E14.KOREAN.NF.WEB-DL.H265-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:40,498 --> 00:00:44,958 2 YEARS AGO 11 00:00:47,046 --> 00:00:48,966 {\an8}What do you want to eat today? 12 00:00:49,048 --> 00:00:50,628 {\an8}Anything delicious. 13 00:00:59,350 --> 00:01:01,270 {\an8}Still, choose something. 14 00:01:01,770 --> 00:01:02,980 {\an8}Anything is fine. 15 00:01:08,026 --> 00:01:09,606 {\an8}I miss Dae-yeong. 16 00:01:12,030 --> 00:01:13,700 {\an8}HUSBAND 17 00:01:17,786 --> 00:01:18,616 Honey! 18 00:01:22,665 --> 00:01:25,415 Sorry for asking you to come. You must be tired. 19 00:01:26,169 --> 00:01:28,549 We had to do the shoot on an island, 20 00:01:28,630 --> 00:01:31,380 and it was super hard because I got seasick. 21 00:01:31,466 --> 00:01:33,756 My poor wife. It must've been tough. 22 00:01:34,427 --> 00:01:35,597 It was. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,180 I missed you so much. 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,354 I see. 25 00:01:42,101 --> 00:01:43,651 What about you? 26 00:01:44,604 --> 00:01:45,734 Me? About what? 27 00:01:45,814 --> 00:01:47,234 Don't you have anything to say? 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,399 Right! I'm going on a business trip 29 00:01:50,944 --> 00:01:52,404 to Gwangju for about a week. 30 00:01:52,487 --> 00:01:54,157 Please pack my underwear and socks. 31 00:01:55,156 --> 00:01:56,196 And? 32 00:01:56,783 --> 00:01:57,913 And? 33 00:01:58,493 --> 00:02:00,293 My toothbrush and razor. 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,960 -Hey, Dae-yeong! -My gosh. 35 00:02:02,038 --> 00:02:03,498 You'll make me go deaf. What? 36 00:02:03,581 --> 00:02:05,381 I'm not in charge of your luggage. 37 00:02:05,458 --> 00:02:07,628 You aren't a kid. Can't you pack that yourself? 38 00:02:07,710 --> 00:02:10,510 Why are you getting angry? Can't you do that for me? 39 00:02:10,588 --> 00:02:12,298 That's not what I mean! 40 00:02:14,008 --> 00:02:17,428 I just said I missed you. 41 00:02:18,346 --> 00:02:20,806 Why won't you say it back to me? 42 00:02:20,890 --> 00:02:22,430 What's wrong with you? 43 00:02:23,476 --> 00:02:24,766 You've changed. 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,895 You used to say 45 00:02:27,772 --> 00:02:29,692 you missed me even when you were looking at me. 46 00:02:30,650 --> 00:02:32,940 I've seen you every single day for a decade. 47 00:02:33,027 --> 00:02:34,647 It would be weird if I missed you. 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,237 Fine, I'm the weird one. 49 00:02:39,993 --> 00:02:42,373 It must be tough to live with a weird woman like me. 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,214 Hey! 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,246 Hey, Da-jeong! 52 00:02:48,585 --> 00:02:49,915 Da-jeong, what's wrong? 53 00:02:51,129 --> 00:02:53,509 Did I do something wrong? Why didn't she take… 54 00:02:53,590 --> 00:02:54,720 Goodness. 55 00:02:56,217 --> 00:02:57,297 That was refreshing. 56 00:02:58,344 --> 00:02:59,854 Jin-cheol, wash up. 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,259 All right. 58 00:03:02,265 --> 00:03:03,265 Hey. 59 00:03:03,808 --> 00:03:05,348 Hello, my beautiful wife. 60 00:03:05,435 --> 00:03:09,145 Yes, I miss you to death too. 61 00:03:09,230 --> 00:03:11,520 But I'll be home tomorrow. 62 00:03:11,608 --> 00:03:13,938 Should I pick up something to eat on my way back? 63 00:03:14,027 --> 00:03:16,647 Yes. All right. 64 00:03:16,738 --> 00:03:19,658 I really miss you to death. Goodness. 65 00:03:19,741 --> 00:03:23,871 My senior coworker is here. Did you have to ask for a kiss? 66 00:03:24,954 --> 00:03:26,664 Okay, fine. 67 00:03:41,054 --> 00:03:43,514 Da-jeong, I miss you. 68 00:03:45,308 --> 00:03:46,478 When are you coming home? 69 00:03:54,651 --> 00:03:55,821 Around lunch? 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,571 Okay, see you tomorrow. 71 00:04:03,284 --> 00:04:04,294 Okay. 72 00:04:04,369 --> 00:04:06,329 OKAY 73 00:04:38,194 --> 00:04:39,284 Hey. 74 00:04:39,904 --> 00:04:41,414 Ji-hun? 75 00:04:41,489 --> 00:04:42,449 Si-a. 76 00:04:43,700 --> 00:04:45,910 What brings you here? 77 00:04:45,994 --> 00:04:47,754 Oh, it's… 78 00:04:49,205 --> 00:04:50,915 Isn't this Hong Dae-yeong's home? 79 00:04:52,041 --> 00:04:54,631 It is. That's my dad. 80 00:04:56,129 --> 00:04:57,129 What? 81 00:05:07,265 --> 00:05:08,425 Where are you? 82 00:05:37,962 --> 00:05:39,262 Da-jeong. 83 00:05:40,965 --> 00:05:41,965 I'm Dae-yeong. 84 00:05:45,845 --> 00:05:47,215 I'm not Ko U-yeong. 85 00:05:49,057 --> 00:05:50,387 I'm Hong Dae-yeong. 86 00:06:05,948 --> 00:06:07,198 Hey. 87 00:06:09,327 --> 00:06:11,157 Where did you get this phone? 88 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 -Da-jeong. -Stop messing with me. 89 00:06:15,500 --> 00:06:17,340 Where did you get this phone? 90 00:06:17,919 --> 00:06:19,089 It's hard to believe, 91 00:06:20,671 --> 00:06:21,671 but I'm Dae-yeong. 92 00:06:23,841 --> 00:06:25,931 The day I was fired and went to see you 93 00:06:26,886 --> 00:06:28,636 before we got divorced, 94 00:06:29,972 --> 00:06:33,102 I wished that I could be young again. Then I suddenly became young. 95 00:06:34,227 --> 00:06:35,727 From that day on, 96 00:06:37,772 --> 00:06:39,572 I've pretended to be Ko U-yeong 97 00:06:41,484 --> 00:06:43,244 although I was really Dae-yeong. 98 00:06:45,238 --> 00:06:46,858 I'm sorry, Da-jeong. 99 00:06:48,032 --> 00:06:49,032 What? 100 00:06:49,659 --> 00:06:50,909 You became young again? 101 00:06:51,994 --> 00:06:53,624 You seriously need to stop. 102 00:06:54,205 --> 00:06:55,155 It's the truth. 103 00:06:56,999 --> 00:06:58,539 I went to the fire escape 104 00:06:58,626 --> 00:07:01,586 because that's where you go whenever you're troubled. 105 00:07:03,131 --> 00:07:05,681 I couldn't help but kiss you because of the half moon-- 106 00:07:05,758 --> 00:07:06,588 That's enough. 107 00:07:08,177 --> 00:07:10,007 I'm losing my patience. 108 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 Please believe me, Da-jeong. 109 00:07:17,395 --> 00:07:20,225 So you're really Dae-yeong? 110 00:07:22,525 --> 00:07:24,895 Yes, that's right. 111 00:07:27,572 --> 00:07:28,532 Then 112 00:07:29,615 --> 00:07:31,945 why did you pretend to be Ko U-yeong? 113 00:07:36,873 --> 00:07:38,003 To be honest, 114 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 I wanted to live my own life when I became young again. 115 00:07:44,046 --> 00:07:45,836 I wanted to play basketball again 116 00:07:47,467 --> 00:07:49,387 and pursue my dream. 117 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 But at school, 118 00:07:54,474 --> 00:07:57,144 I learned many things I never knew about our kids. 119 00:08:00,021 --> 00:08:02,861 They weren't the same Si-a and Si-u I thought they were. 120 00:08:05,401 --> 00:08:06,401 So 121 00:08:07,945 --> 00:08:09,275 I wanted to look after them 122 00:08:11,199 --> 00:08:13,079 as a friend, not as a dad. 123 00:08:13,743 --> 00:08:14,703 What? "Our kids"? 124 00:08:17,121 --> 00:08:19,621 You're insane. You're making zero sense. 125 00:08:20,291 --> 00:08:22,291 I'm warning you. 126 00:08:22,376 --> 00:08:26,336 Don't come anywhere near me or my kids ever again. 127 00:08:28,424 --> 00:08:30,184 And give this phone back to the owner. 128 00:08:31,302 --> 00:08:32,762 Do not follow me. 129 00:08:35,806 --> 00:08:37,016 Wait, Da-jeong… 130 00:08:50,738 --> 00:08:54,408 Mom, Ji-hun was just here. 131 00:08:55,326 --> 00:08:56,326 What? 132 00:08:57,119 --> 00:08:59,829 Why was he here? 133 00:09:01,165 --> 00:09:02,495 No idea. 134 00:09:03,209 --> 00:09:04,879 He was looking for Dad. 135 00:09:04,961 --> 00:09:05,921 For Dad? 136 00:09:20,184 --> 00:09:22,984 Is it because of him? 137 00:09:24,313 --> 00:09:25,313 Your ex-husband? 138 00:09:29,527 --> 00:09:30,607 No way. 139 00:09:38,035 --> 00:09:40,115 JBC ANNOUNCER TRAINEE EVALUATION 140 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 Did you e-mail the evaluation forms to all of the PDs? 141 00:09:43,833 --> 00:09:44,713 Yes, sir. 142 00:09:46,252 --> 00:09:47,422 It's the last evaluation. 143 00:09:49,171 --> 00:09:52,381 If you look at the current score, 144 00:09:52,466 --> 00:09:54,676 it'll be either Da-jeong or Yu-mi 145 00:09:55,886 --> 00:09:57,676 who gets dropped. 146 00:09:58,556 --> 00:10:02,226 Mr. Heo, whom are you going with? 147 00:10:04,812 --> 00:10:06,022 What about you? 148 00:10:14,447 --> 00:10:16,867 Mr. Heo, do you remember 149 00:10:18,075 --> 00:10:20,195 what I said to you before? 150 00:10:24,165 --> 00:10:28,035 Make her leave before the training is over. 151 00:10:29,920 --> 00:10:31,050 That means… 152 00:10:32,465 --> 00:10:34,505 Yes. But don't make it obvious 153 00:10:35,718 --> 00:10:38,178 until the official announcement. 154 00:10:39,430 --> 00:10:40,310 Yes, sir. 155 00:10:45,603 --> 00:10:46,983 It's brutal. 156 00:10:47,980 --> 00:10:49,520 Since they'll announce it soon. 157 00:10:53,110 --> 00:10:56,240 It's the truth. I went to the fire escape 158 00:10:56,322 --> 00:10:59,162 because that's where you go whenever you're troubled. 159 00:10:59,241 --> 00:11:00,911 I couldn't help but kiss you 160 00:11:01,786 --> 00:11:03,326 because of the half moon… 161 00:11:04,580 --> 00:11:06,670 But how does he know that? 162 00:11:07,792 --> 00:11:08,792 No way. 163 00:11:11,212 --> 00:11:13,632 {\an8}HOW TO BECOME YOUNG 164 00:11:16,092 --> 00:11:20,722 {\an8}HOW TO BECOME YOUNG 165 00:11:20,805 --> 00:11:23,595 What in the world am I doing right now? 166 00:11:30,523 --> 00:11:32,693 She must be very nervous. 167 00:11:32,775 --> 00:11:35,065 How could she be okay before the announcement? 168 00:11:35,152 --> 00:11:37,952 I can't focus on my investigations or anything either. 169 00:11:40,116 --> 00:11:42,786 She was switched out as the host too, 170 00:11:42,868 --> 00:11:44,248 so it must be harder for her. 171 00:11:52,420 --> 00:11:54,710 THE NEW HOST, KIM BIT-NA, DESPERATE MARRIED COUPLES 172 00:11:55,464 --> 00:11:57,304 I wanted to be your support, 173 00:12:00,010 --> 00:12:01,890 but I made things more complicated. 174 00:12:14,775 --> 00:12:15,895 A bankbook? 175 00:12:16,485 --> 00:12:20,405 My mom and dad left a record of my life in this bankbook since the day I was born. 176 00:12:20,489 --> 00:12:22,949 It must be great to have a bankbook like that. 177 00:12:23,033 --> 00:12:27,083 I think I was mistaken about my mom and dad. 178 00:12:27,913 --> 00:12:30,793 Especially my dad. 179 00:12:33,627 --> 00:12:36,707 I told you that he was a good person. 180 00:12:49,852 --> 00:12:51,402 Man. 181 00:12:52,521 --> 00:12:54,231 I really hate that guy. 182 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 U-yeong? 183 00:12:57,526 --> 00:12:59,946 Why? He seems okay to me. 184 00:13:00,488 --> 00:13:03,618 What about that guy seems okay to you? 185 00:13:04,200 --> 00:13:06,950 He just seems nice. 186 00:13:08,245 --> 00:13:10,745 What about you? Why do you hate him? 187 00:13:14,335 --> 00:13:15,915 He likes you. 188 00:13:17,421 --> 00:13:18,711 And you like him too. 189 00:13:24,011 --> 00:13:26,931 Hey, I don't like him. 190 00:13:28,224 --> 00:13:30,604 -You don't? -No. 191 00:13:32,853 --> 00:13:35,483 Anyway, why do you hate that? 192 00:13:37,900 --> 00:13:39,440 Because I like you. 193 00:13:43,030 --> 00:13:45,660 I like you. 194 00:13:51,914 --> 00:13:55,584 Stop joking around. That wasn't even funny. 195 00:13:57,795 --> 00:13:58,795 I have to go. 196 00:14:28,868 --> 00:14:29,868 Hey. 197 00:14:30,786 --> 00:14:32,156 I'll take them. 198 00:14:33,038 --> 00:14:35,288 No, it's all right. I'm almost there. 199 00:14:36,125 --> 00:14:38,085 I'll take them. You have bad wrists, anyway. 200 00:14:39,211 --> 00:14:40,341 What? 201 00:14:41,005 --> 00:14:42,255 I'll take them. 202 00:14:44,258 --> 00:14:45,258 Okay. 203 00:14:57,771 --> 00:14:59,021 We're here. 204 00:14:59,106 --> 00:15:00,186 Thanks. 205 00:15:00,274 --> 00:15:01,284 Sure. 206 00:15:04,153 --> 00:15:05,283 Take care of yourself. 207 00:15:05,362 --> 00:15:07,072 I will. Thank you. 208 00:15:11,243 --> 00:15:12,833 You must be hungry. 209 00:15:12,912 --> 00:15:13,952 Haven't you eaten? 210 00:15:14,788 --> 00:15:17,208 Yes, I have. 211 00:15:17,291 --> 00:15:19,291 If you haven't, come in and eat. 212 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 No, it's okay. I'm not hungry-- 213 00:15:28,594 --> 00:15:30,934 You're terrible at lying. 214 00:15:44,860 --> 00:15:46,740 I'm not sure if you'll like it. 215 00:15:46,820 --> 00:15:49,620 Everyone in my family loves braised ribs. 216 00:15:49,698 --> 00:15:52,408 They're all running late, so you can eat first. 217 00:15:52,993 --> 00:15:53,913 Okay. 218 00:15:58,582 --> 00:16:00,582 What are you doing? Eat up. 219 00:16:06,799 --> 00:16:07,969 Thank you. 220 00:16:09,593 --> 00:16:10,893 I'll make sure 221 00:16:11,470 --> 00:16:14,060 to pay you back for covering our rent. 222 00:16:14,139 --> 00:16:15,519 It's fine. 223 00:16:16,392 --> 00:16:17,562 You must be hungry. Eat. 224 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 I heard you like braised ribs. 225 00:16:20,187 --> 00:16:21,517 Thank you. 226 00:16:32,074 --> 00:16:34,244 So? Do you like it? 227 00:16:35,744 --> 00:16:38,464 Yes, it's very delicious. 228 00:16:39,957 --> 00:16:42,037 It tastes like my mom's cooking. 229 00:16:44,920 --> 00:16:47,050 Let me know whenever you want some. 230 00:16:47,131 --> 00:16:48,761 I'll make it for you. 231 00:16:50,050 --> 00:16:51,340 Thank you. 232 00:16:52,386 --> 00:16:53,636 You don't have to thank me. 233 00:16:54,930 --> 00:16:58,980 Think of me as your mom from now on. 234 00:16:59,059 --> 00:17:02,399 I'll think of you as my son too. 235 00:17:06,275 --> 00:17:07,275 Okay. 236 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 What's wrong? 237 00:17:28,881 --> 00:17:29,801 Oh. 238 00:17:31,800 --> 00:17:33,550 I was thinking about my mom. 239 00:17:35,429 --> 00:17:36,559 Really? 240 00:17:43,812 --> 00:17:46,152 He eats like him too. 241 00:17:49,818 --> 00:17:51,108 Sorry? 242 00:17:52,404 --> 00:17:54,784 Nothing. Never mind. 243 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 I was 244 00:17:56,909 --> 00:17:58,989 just thinking about my son. 245 00:18:23,435 --> 00:18:25,765 OH MY TEACHER 246 00:18:26,647 --> 00:18:27,817 I miss you. 247 00:18:28,524 --> 00:18:30,784 I MISS YOU 248 00:18:49,837 --> 00:18:51,417 Is it because of Ms. Ok? 249 00:18:52,422 --> 00:18:54,132 It's really over now. 250 00:18:54,758 --> 00:18:55,758 So? 251 00:18:57,302 --> 00:18:58,642 You're going to give up? 252 00:19:00,556 --> 00:19:01,846 I have no other choice. 253 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 There's nothing I can do. 254 00:19:05,477 --> 00:19:08,107 What do you mean, there's nothing you can do? 255 00:19:09,356 --> 00:19:11,686 Are you going to give up on her that easily? 256 00:19:11,775 --> 00:19:13,855 You said you fell for her at first sight. 257 00:19:16,363 --> 00:19:17,783 Don't lose her 258 00:19:19,616 --> 00:19:21,286 and live in regret like I do. 259 00:19:26,915 --> 00:19:28,285 Deok-jin. 260 00:19:29,084 --> 00:19:31,004 Don't give up because of me. 261 00:19:50,480 --> 00:19:51,820 What's wrong? 262 00:19:51,899 --> 00:19:55,649 It's heartbreaking to think that I can no longer see Iron Man. 263 00:19:57,029 --> 00:19:59,319 I cried so much after watching Avengers: Endgame. 264 00:19:59,406 --> 00:20:02,576 I also know how heartbreaking it is to lose your favorite character. 265 00:20:02,659 --> 00:20:03,949 Tell me about it. 266 00:20:25,974 --> 00:20:27,314 -Cheers. -Cheers. 267 00:20:27,392 --> 00:20:28,982 I'm so full, though. 268 00:20:29,061 --> 00:20:31,231 -Hey, guys. -Hey, Ae-rin. 269 00:20:31,313 --> 00:20:32,813 -Hey, guys. -Hey! 270 00:20:33,607 --> 00:20:35,777 Why are you here so late? 271 00:20:35,859 --> 00:20:38,029 Showing off that you're a big shot? 272 00:20:38,111 --> 00:20:40,911 It's the weekend. My French class ended a bit late. 273 00:20:40,989 --> 00:20:43,869 You're learning French? I'm so jealous. 274 00:20:43,951 --> 00:20:45,621 Join me if you're interested. 275 00:20:45,702 --> 00:20:48,582 It's fine. I have to raise my kids. I barely have time to rest. 276 00:20:48,664 --> 00:20:49,834 I see. 277 00:20:49,915 --> 00:20:51,205 Ae-rin. 278 00:20:51,291 --> 00:20:52,711 Do you plan to get married? 279 00:20:52,793 --> 00:20:55,003 No, I'm choosing to remain single. 280 00:20:55,087 --> 00:20:56,957 What? You're choosing to remain single? 281 00:20:57,047 --> 00:20:59,877 If you're making excuses because you're too late in the game, 282 00:20:59,967 --> 00:21:01,587 don't do that. 283 00:21:01,677 --> 00:21:04,467 There's no need to be ashamed in front of your school friends. 284 00:21:04,554 --> 00:21:06,474 It's fine, Ae-rin. 285 00:21:06,556 --> 00:21:08,426 Anyway, is Da-jeong not coming today? 286 00:21:08,517 --> 00:21:10,637 Why would she? She got divorced. 287 00:21:13,313 --> 00:21:14,443 Why not? 288 00:21:15,023 --> 00:21:17,403 Is it illegal to attend a reunion if you're divorced? 289 00:21:17,484 --> 00:21:20,154 Hey, it's embarrassing. 290 00:21:20,237 --> 00:21:21,907 -What? -To be honest, 291 00:21:21,989 --> 00:21:25,279 I was a bit embarrassed for her whenever she showed up. 292 00:21:25,367 --> 00:21:28,497 Everyone here knows she got pregnant very young. 293 00:21:28,996 --> 00:21:32,166 That's not all. She didn't go to college on time, 294 00:21:32,249 --> 00:21:34,749 had a husband who's a failure, then got divorced. 295 00:21:35,544 --> 00:21:39,014 Da-jeong is the epitome of misery. 296 00:21:40,048 --> 00:21:41,298 Hey. 297 00:21:42,259 --> 00:21:45,469 Who do you think you are to judge other people's lives? 298 00:21:45,554 --> 00:21:47,434 Did she say she was miserable? 299 00:21:47,514 --> 00:21:49,734 Did she say that herself? 300 00:21:49,808 --> 00:21:50,928 She didn't have to. 301 00:21:51,018 --> 00:21:51,938 Yes, she does! 302 00:21:52,019 --> 00:21:55,689 You said you wouldn't have married your husband if he weren't successful. 303 00:21:55,772 --> 00:21:58,442 You talked behind his back saying he looks butt-ugly. 304 00:21:58,525 --> 00:22:03,105 It's only a fact if the person said it themselves. 305 00:22:03,196 --> 00:22:06,116 Hey, Ae-rin! I was just worried about her as an old friend! 306 00:22:06,199 --> 00:22:09,079 I see, an old friend? 307 00:22:19,629 --> 00:22:20,799 My new business card. 308 00:22:21,381 --> 00:22:23,471 Call me whenever you need me. 309 00:22:23,550 --> 00:22:25,340 I'll get an old friend's discount. 310 00:22:26,386 --> 00:22:28,926 Because I'm very worried about you. 311 00:22:31,058 --> 00:22:33,138 SERIM HIGH REUNION 312 00:22:33,226 --> 00:22:35,186 -Man. -Gosh. 313 00:22:35,270 --> 00:22:37,020 -What's with her? -What was that? 314 00:22:37,606 --> 00:22:39,016 What's her problem? 315 00:22:43,070 --> 00:22:44,820 I'm done with these reunions. 316 00:22:48,366 --> 00:22:49,786 I wonder if she's okay. 317 00:23:00,796 --> 00:23:03,716 Da-jeong, are you free right now? 318 00:23:05,467 --> 00:23:06,757 Let's grab some beer. 319 00:23:10,764 --> 00:23:11,974 That hit the spot. 320 00:23:13,433 --> 00:23:17,023 It's nice having beer in the middle of the day for once. 321 00:23:17,813 --> 00:23:19,023 Another bottle, please. 322 00:23:20,565 --> 00:23:23,435 Did something happen at the reunion? 323 00:23:24,611 --> 00:23:27,321 What? No, nothing happened. 324 00:23:27,405 --> 00:23:29,865 It wasn't fun, so I just decided to leave. 325 00:23:29,950 --> 00:23:32,870 I love hanging out with you the most. 326 00:23:32,953 --> 00:23:34,703 I feel the same way too. 327 00:23:35,497 --> 00:23:38,457 Then Da-jeong, let's go out next weekend. 328 00:23:38,959 --> 00:23:42,999 Let's take a drive somewhere nearby, have some coffee, 329 00:23:43,088 --> 00:23:45,008 and take lots of pictures. 330 00:23:45,090 --> 00:23:47,970 What has gotten into you, Ms. I'm-the-Busiest-Woman? 331 00:23:49,344 --> 00:23:51,104 It wasn't that I was busy. 332 00:23:51,179 --> 00:23:52,889 You always turned me down. 333 00:23:54,224 --> 00:23:55,234 You're right. 334 00:23:56,017 --> 00:23:57,767 I always said I couldn't hang out. 335 00:23:59,521 --> 00:24:01,231 I'm just joking. 336 00:24:01,314 --> 00:24:03,284 Don't say that. You're making me feel bad. 337 00:24:04,776 --> 00:24:06,986 I'm just saying. I envy you. 338 00:24:07,571 --> 00:24:08,411 Of what? 339 00:24:09,406 --> 00:24:13,116 Enjoying your life freely and passionately. 340 00:24:13,201 --> 00:24:14,791 I envy you for that. 341 00:24:15,370 --> 00:24:16,200 Really? 342 00:24:16,746 --> 00:24:20,876 I'm going paragliding again very soon. Do you want to come along? 343 00:24:20,959 --> 00:24:24,499 Really? I've always wanted to tag along 344 00:24:24,588 --> 00:24:26,168 whenever you went. 345 00:24:26,256 --> 00:24:27,626 Come with me. 346 00:24:29,593 --> 00:24:30,803 But my kids. 347 00:24:32,095 --> 00:24:34,885 I couldn't bring myself to do anything dangerous. 348 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 What will happen to my kids if something happens to me? 349 00:24:39,686 --> 00:24:41,266 They're still in high school. 350 00:24:43,190 --> 00:24:45,530 You're such a mom. 351 00:24:45,609 --> 00:24:48,029 Forget it. Let's just drink. 352 00:24:48,653 --> 00:24:49,653 Let's do that. 353 00:25:03,210 --> 00:25:05,340 SEO JI-HO 354 00:25:08,548 --> 00:25:09,548 Gosh, whatever. 355 00:25:09,633 --> 00:25:11,433 It's her. That's Hong Si-a. 356 00:25:12,427 --> 00:25:15,807 What? Gu Ja-seong asked out a girl like that? 357 00:25:15,889 --> 00:25:18,929 No idea why. I heard she hit on Ja-seong. 358 00:25:19,017 --> 00:25:21,187 Dang. She's got mad confidence. 359 00:25:21,269 --> 00:25:22,899 She must think she's pretty. 360 00:25:22,979 --> 00:25:25,109 -Tell me about it. -Totally unbelievable. 361 00:25:25,190 --> 00:25:27,820 -Just ignore them. -Have you heard? 362 00:25:27,901 --> 00:25:30,901 Jung Da-jeong is her mom. 363 00:25:30,987 --> 00:25:32,857 Oh, that water-slap? 364 00:25:33,657 --> 00:25:36,787 I knew it. She's a delinquent because she has her mom's DNA. 365 00:25:37,327 --> 00:25:40,957 I can't believe that lady went on TV as if being a teenage mom 366 00:25:41,039 --> 00:25:43,039 is something to be proud of. 367 00:25:43,124 --> 00:25:44,544 What an embarrassment. 368 00:25:44,626 --> 00:25:46,036 She might hear you. 369 00:25:46,544 --> 00:25:47,384 Whatever. 370 00:25:50,548 --> 00:25:51,378 What the hell? 371 00:25:51,466 --> 00:25:53,636 I don't care what you say about me, 372 00:25:53,718 --> 00:25:55,178 but not my mom. 373 00:25:55,262 --> 00:25:57,512 -Let go. -Apologize. 374 00:25:57,597 --> 00:25:58,767 You crazy little… 375 00:26:00,642 --> 00:26:01,642 Sorry. 376 00:26:01,726 --> 00:26:02,846 For what? 377 00:26:04,354 --> 00:26:07,694 For saying that about your mom. I'm sorry. 378 00:26:12,696 --> 00:26:14,236 Are you okay? 379 00:26:18,493 --> 00:26:19,623 Who are you? 380 00:26:21,121 --> 00:26:22,121 Hong Si-a? 381 00:26:22,831 --> 00:26:24,581 You must be out of your mind. 382 00:26:28,753 --> 00:26:31,303 You can't leave like this. Where are you going? 383 00:26:32,132 --> 00:26:33,842 Get on your knees and apologize. 384 00:26:33,925 --> 00:26:36,385 Then I'll consider letting you go. 385 00:26:39,931 --> 00:26:41,521 -Let me go. -No. 386 00:26:44,144 --> 00:26:45,944 You crazy little… 387 00:26:47,105 --> 00:26:48,975 -Hey. -Are you okay? 388 00:26:51,568 --> 00:26:53,898 Get those two. Hurry! 389 00:26:54,988 --> 00:26:56,158 Hey! 390 00:26:56,656 --> 00:26:57,566 Damn it. 391 00:26:58,325 --> 00:26:59,325 You! 392 00:27:01,911 --> 00:27:03,201 Get them! 393 00:27:03,955 --> 00:27:04,955 Stop right there! 394 00:27:06,124 --> 00:27:07,584 Run faster! 395 00:27:09,836 --> 00:27:11,246 So, no internet cafe? 396 00:27:12,005 --> 00:27:14,045 -Come with us. -I'm not going. 397 00:27:14,132 --> 00:27:15,302 Come with us. 398 00:27:26,686 --> 00:27:27,516 Look at them. 399 00:27:33,485 --> 00:27:34,525 What's going on? 400 00:27:37,864 --> 00:27:41,124 It's none of your business, so move. 401 00:27:41,201 --> 00:27:42,371 It seems like it is. 402 00:27:46,456 --> 00:27:47,706 Don't mess with Si-a. 403 00:27:49,376 --> 00:27:51,206 If you do, I'll make you regret it. 404 00:27:56,299 --> 00:27:57,339 Oh, also, 405 00:27:58,635 --> 00:28:00,095 don't mess with that guy either. 406 00:28:03,932 --> 00:28:05,432 Damn it. 407 00:28:06,893 --> 00:28:07,983 Let's go. 408 00:28:12,232 --> 00:28:13,322 Why? 409 00:28:34,796 --> 00:28:37,256 Did you get injured? 410 00:28:40,260 --> 00:28:41,300 I'm fine. 411 00:28:41,886 --> 00:28:44,346 Do I make you uncomfortable? 412 00:28:48,810 --> 00:28:50,100 No. 413 00:28:50,186 --> 00:28:51,896 You're so bad at lying, 414 00:28:53,148 --> 00:28:54,268 Si-a. 415 00:28:59,195 --> 00:29:01,775 -I'm sorry. -Sorry for what? 416 00:29:01,865 --> 00:29:03,695 I'm the one who did this 417 00:29:05,034 --> 00:29:06,164 to us. 418 00:29:07,287 --> 00:29:08,997 You can just ignore what I said. 419 00:29:10,832 --> 00:29:13,042 I don't want things to get uncomfortable… 420 00:29:15,211 --> 00:29:16,301 because of me. 421 00:29:22,135 --> 00:29:23,135 Let's go. 422 00:29:27,599 --> 00:29:28,639 Hey, Ji-ho. 423 00:29:32,687 --> 00:29:33,857 Wait for me. 424 00:29:43,281 --> 00:29:44,281 What's wrong? 425 00:29:45,074 --> 00:29:46,244 Come on! 426 00:29:49,120 --> 00:29:50,080 Let's go. 427 00:30:03,593 --> 00:30:05,183 I'm drunk. 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,719 I called a taxi. Take it when it gets here. 429 00:30:12,018 --> 00:30:13,138 Anyway, 430 00:30:13,895 --> 00:30:17,225 did you draw the line between you and U-yeong? 431 00:30:18,191 --> 00:30:19,481 Don't get me started. 432 00:30:20,193 --> 00:30:22,743 I thought I drew the line, 433 00:30:23,780 --> 00:30:25,910 but he said something that crossed the limit. 434 00:30:26,783 --> 00:30:28,163 What did he say? 435 00:30:29,244 --> 00:30:30,504 He said he was Dae-yeong. 436 00:30:31,788 --> 00:30:32,788 What? 437 00:30:34,916 --> 00:30:38,626 So? What do you think? 438 00:30:38,711 --> 00:30:41,051 What do you think about that? 439 00:30:41,130 --> 00:30:43,300 I just felt bad for Deok-jin. 440 00:30:51,516 --> 00:30:52,596 Da-jeong. 441 00:30:53,977 --> 00:30:57,687 You said U-yeong made your heart race because he reminded you of Dae-yeong. 442 00:30:58,565 --> 00:31:00,605 I figured he could look like him, 443 00:31:00,692 --> 00:31:04,532 but I found it weird that he sounded and acted like him too. 444 00:31:04,612 --> 00:31:07,122 Did you not suspect it even once? 445 00:31:07,198 --> 00:31:11,198 Not at all. It's impossible for people to become younger. 446 00:31:11,286 --> 00:31:12,536 Why not? 447 00:31:13,204 --> 00:31:15,624 I mean, if you think about it, 448 00:31:15,707 --> 00:31:18,037 there are gods and aliens. 449 00:31:18,126 --> 00:31:21,046 So Dae-yeong could've gotten younger. 450 00:31:21,129 --> 00:31:23,919 You never know what could happen in this world. 451 00:31:24,799 --> 00:31:25,969 Sure. 452 00:31:27,427 --> 00:31:28,507 You look drunk. 453 00:31:32,015 --> 00:31:34,765 Look, there's the taxi. Let's go. 454 00:31:34,851 --> 00:31:37,401 -Hey, I'm not drunk at all. -Let's go. 455 00:31:37,478 --> 00:31:39,648 Hey, I'm not drunk. 456 00:31:39,731 --> 00:31:41,441 This is a fact! 457 00:31:47,864 --> 00:31:49,074 Sorry for making you wait. 458 00:31:49,657 --> 00:31:52,447 My grandma is leaving tomorrow, so I had to help her pack. 459 00:31:53,494 --> 00:31:55,374 -She's leaving tomorrow? -Yes. 460 00:31:56,331 --> 00:31:57,711 Hey, Mom. 461 00:32:03,671 --> 00:32:05,301 Where are you going at this hour? 462 00:32:05,381 --> 00:32:08,131 To the park. U-yeong and I are going to practice. 463 00:32:09,260 --> 00:32:11,430 It's too late. 464 00:32:11,512 --> 00:32:13,102 Did you call him out? 465 00:32:14,098 --> 00:32:16,268 -No, it's-- -Don't do this. 466 00:32:17,185 --> 00:32:19,435 Don't call him out this late from now on. 467 00:32:20,104 --> 00:32:22,234 It's too late, so practice tomorrow. 468 00:32:23,650 --> 00:32:24,980 Let's go, Si-u. 469 00:32:28,321 --> 00:32:29,911 Sorry, U-yeong. 470 00:32:30,573 --> 00:32:31,993 I'll call you later. 471 00:32:47,298 --> 00:32:49,048 Mom, why are you so mean to him? 472 00:32:51,386 --> 00:32:53,756 You were so cold to him. I feel bad for him. 473 00:32:55,098 --> 00:32:58,018 Si-u, let me be frank with you. 474 00:32:58,601 --> 00:33:02,941 I want you to stay away from U-yeong from now on. 475 00:33:03,523 --> 00:33:04,403 What? 476 00:33:05,733 --> 00:33:07,993 -Why should I? -Because… 477 00:33:13,491 --> 00:33:16,331 U-yeong lived abroad for a long time. 478 00:33:16,828 --> 00:33:18,198 I think he's too open-minded. 479 00:33:18,871 --> 00:33:21,921 What are you talking about? Were you always this prejudiced? 480 00:33:22,875 --> 00:33:25,495 Anyway, I'm worried about you. 481 00:33:25,586 --> 00:33:29,216 You only hang out with U-yeong and nobody else. 482 00:33:32,677 --> 00:33:34,597 I have no one else to hang out with. 483 00:33:37,515 --> 00:33:38,975 What do you mean? 484 00:33:41,519 --> 00:33:42,769 Actually… 485 00:33:46,774 --> 00:33:48,864 I was bullied at school. 486 00:33:51,362 --> 00:33:52,452 What? 487 00:33:54,157 --> 00:33:57,617 Why are you telling me this now? 488 00:33:58,703 --> 00:34:00,163 How could I tell you? 489 00:34:08,296 --> 00:34:11,046 But everything is fine now, so don't worry about it. 490 00:34:15,219 --> 00:34:18,179 I never had any friends 491 00:34:19,140 --> 00:34:21,270 or the courage to play basketball. 492 00:34:22,268 --> 00:34:26,108 But everything changed ever since I met U-yeong. 493 00:34:29,108 --> 00:34:30,528 U-yeong is 494 00:34:31,944 --> 00:34:34,034 a great friend to me. 495 00:34:35,114 --> 00:34:36,284 What about now? 496 00:34:37,200 --> 00:34:38,910 Are you sure you're okay? 497 00:34:39,535 --> 00:34:41,695 Yes, thanks to U-yeong, 498 00:34:42,497 --> 00:34:43,747 I'm okay now. 499 00:35:16,197 --> 00:35:18,317 Goodness, these are heavy. 500 00:35:19,534 --> 00:35:20,374 U-yeong. 501 00:35:20,952 --> 00:35:22,582 Did you not go to school? 502 00:35:22,662 --> 00:35:25,292 I did, but something came up, so I left early. 503 00:35:25,998 --> 00:35:29,088 I see. So what brings you here? 504 00:35:30,044 --> 00:35:32,304 I heard you were leaving today. 505 00:35:33,089 --> 00:35:34,669 I'm going to the terminal too. 506 00:35:34,757 --> 00:35:35,757 The terminal? 507 00:35:35,842 --> 00:35:37,142 Yes. 508 00:35:37,969 --> 00:35:39,389 Why are you going there? 509 00:35:42,140 --> 00:35:44,430 To see my mom. 510 00:35:57,905 --> 00:36:00,115 TICKETS 511 00:36:00,825 --> 00:36:03,155 One ticket to Gangneung, please. 512 00:36:04,245 --> 00:36:05,615 Thank you. 513 00:36:08,749 --> 00:36:15,339 TICKETS 514 00:36:16,132 --> 00:36:18,132 He must have left. 515 00:36:30,563 --> 00:36:31,563 Come in. 516 00:36:37,278 --> 00:36:40,778 I have the final score for the announcer trainees. 517 00:36:54,587 --> 00:36:55,667 What? 518 00:36:56,756 --> 00:36:57,756 What is this? 519 00:36:59,217 --> 00:37:00,507 Is this real? 520 00:37:01,385 --> 00:37:02,505 Yes. 521 00:37:07,016 --> 00:37:08,226 This makes no sense! 522 00:37:32,166 --> 00:37:33,376 New recruits. 523 00:37:33,960 --> 00:37:35,210 Gather round. 524 00:37:44,053 --> 00:37:45,223 The result… 525 00:37:48,474 --> 00:37:50,694 for the permanent positions just came out. 526 00:38:11,455 --> 00:38:12,455 Excuse me. 527 00:38:13,916 --> 00:38:17,126 Oh, you haven't left yet. 528 00:38:17,211 --> 00:38:18,211 No. 529 00:38:19,839 --> 00:38:21,259 For your trip. 530 00:38:23,968 --> 00:38:27,348 Your luggage is heavy, so take a taxi home from the terminal. 531 00:38:29,849 --> 00:38:32,809 Okay, sure. Thank you. 532 00:38:34,353 --> 00:38:35,353 Then 533 00:38:36,897 --> 00:38:37,977 have a safe trip. 534 00:38:38,733 --> 00:38:39,823 Thanks. 535 00:39:22,109 --> 00:39:23,109 How is it? 536 00:39:24,070 --> 00:39:27,030 -Is it good? -Of course, it is. 537 00:39:27,573 --> 00:39:30,163 How do you always remember to get it for me? 538 00:39:30,242 --> 00:39:32,752 It's your favorite. 539 00:39:37,750 --> 00:39:38,580 Take this. 540 00:39:40,628 --> 00:39:43,128 Make sure you take a taxi from the terminal. 541 00:39:43,214 --> 00:39:45,594 Goodness, I'm fine. I'll take the bus. 542 00:39:45,674 --> 00:39:48,434 No. You have to take a taxi this time. 543 00:39:48,511 --> 00:39:52,891 And don't tell Da-jeong that I gave you money, okay? 544 00:39:52,973 --> 00:39:54,683 My goodness. 545 00:39:55,601 --> 00:39:56,941 Thanks. 546 00:39:57,019 --> 00:39:57,849 Sure. 547 00:41:07,173 --> 00:41:10,843 The result for the permanent positions just came out. 548 00:41:19,852 --> 00:41:21,152 Thanks for your effort, 549 00:41:27,318 --> 00:41:28,568 Da-jeong. 550 00:41:44,210 --> 00:41:45,460 I'm fine. 551 00:41:47,671 --> 00:41:49,011 Please do your best 552 00:41:50,716 --> 00:41:52,046 until the end of the week. 553 00:41:53,636 --> 00:41:54,636 Yes, sir. 554 00:42:06,106 --> 00:42:07,266 Damn it. 555 00:42:08,400 --> 00:42:09,690 Where are you going? 556 00:42:22,081 --> 00:42:23,421 Mr. Choi. 557 00:42:23,499 --> 00:42:26,249 Hey, Mr. Moon. What brings you here? 558 00:42:26,335 --> 00:42:29,045 You told variety show PDs to give Da-jeong zeros? 559 00:42:29,129 --> 00:42:32,629 She didn't make it because of you! 560 00:42:32,716 --> 00:42:33,926 What? Really? 561 00:42:34,885 --> 00:42:36,425 That's great news. 562 00:42:36,512 --> 00:42:37,972 What? 563 00:42:38,055 --> 00:42:41,055 You made her do all the work then switched her out last minute! 564 00:42:41,141 --> 00:42:43,231 How could you mess with someone like that? 565 00:42:43,310 --> 00:42:47,270 Exactly! The Variety Shows Department have no respect for the Announcer Department! 566 00:42:47,356 --> 00:42:48,936 What's wrong with you? 567 00:42:49,024 --> 00:42:52,444 That divorcee with two kids was trouble for your department. 568 00:42:52,528 --> 00:42:55,278 You should thank me for getting rid of her easily. 569 00:42:55,364 --> 00:42:56,454 Why are you mad? 570 00:42:56,532 --> 00:42:57,952 She's not trouble! 571 00:42:58,033 --> 00:43:00,373 Her talent even made me acknowledge her! 572 00:43:01,787 --> 00:43:05,867 From this day on, announcers are banned from appearing on variety shows! 573 00:43:06,667 --> 00:43:07,537 Damn it! 574 00:43:08,544 --> 00:43:10,344 Wait, Mr. Moon. 575 00:43:10,421 --> 00:43:11,421 Let me go! 576 00:43:12,548 --> 00:43:13,968 -Damn you! -Goodness. 577 00:43:22,391 --> 00:43:24,561 Mr. Moon, you were so cool. 578 00:43:28,063 --> 00:43:29,943 Cool, my ass. 579 00:43:32,401 --> 00:43:35,531 I'm the one who called her trouble and told you to get rid of her. 580 00:43:38,240 --> 00:43:39,580 Although Da-jeong 581 00:43:40,909 --> 00:43:43,079 proved herself with her talent, 582 00:43:43,162 --> 00:43:46,172 I never commended her for her good work. 583 00:43:47,958 --> 00:43:52,088 I finally got to thank her only after dropping her. 584 00:43:56,175 --> 00:43:57,755 -Mr. Heo. -Yes? 585 00:43:58,594 --> 00:44:00,554 You said you remembered what I said. 586 00:44:00,638 --> 00:44:01,968 Yes, sir. 587 00:44:02,598 --> 00:44:06,058 That people should only be judged based on their talent, 588 00:44:06,143 --> 00:44:08,193 taking nothing else into consideration. 589 00:44:09,938 --> 00:44:10,898 But 590 00:44:12,566 --> 00:44:15,646 I keep forgetting that. 591 00:44:19,031 --> 00:44:21,581 I made an awful decision before, 592 00:44:21,659 --> 00:44:25,329 so I wanted to right my wrongs. 593 00:44:31,126 --> 00:44:35,006 Why are there so many people in this field who are as old-fashioned as I am? 594 00:45:09,039 --> 00:45:11,419 JUNG DA-JEONG 595 00:45:17,256 --> 00:45:19,256 Why are you blocking the entrance? 596 00:45:25,431 --> 00:45:27,981 JUNG DA-JEONG 597 00:45:39,987 --> 00:45:43,947 JUNG DA-JEONG 598 00:45:51,165 --> 00:45:52,245 JUNG DA-JEONG 599 00:46:15,606 --> 00:46:16,936 Is something wrong? 600 00:46:17,524 --> 00:46:18,614 Nothing's wrong. 601 00:46:20,944 --> 00:46:22,364 Why are you here? 602 00:46:24,990 --> 00:46:26,200 I missed you. 603 00:46:29,620 --> 00:46:31,580 You're definitely not Dae-yeong. 604 00:46:34,166 --> 00:46:36,786 He never says things like that. 605 00:46:42,216 --> 00:46:43,296 Wait a second. 606 00:46:44,801 --> 00:46:48,511 You didn't tell the kids that you were Dae-yeong, did you? 607 00:46:52,184 --> 00:46:53,194 I didn't. 608 00:46:57,439 --> 00:46:58,439 Okay. 609 00:47:00,067 --> 00:47:01,237 I'm grateful 610 00:47:02,486 --> 00:47:05,566 for how considerate you've been to me and my kids. 611 00:47:06,657 --> 00:47:07,657 However, 612 00:47:08,659 --> 00:47:10,739 if you keep showing up like this, 613 00:47:11,703 --> 00:47:16,173 I'll be worried, not grateful, about you being with my kids. 614 00:47:18,293 --> 00:47:19,673 So let's pretend 615 00:47:21,088 --> 00:47:22,338 it never happened. 616 00:47:24,216 --> 00:47:26,466 What happened at the party 617 00:47:26,552 --> 00:47:28,642 and everything you said after that. 618 00:47:29,137 --> 00:47:31,347 I'll forget everything, 619 00:47:31,932 --> 00:47:33,272 so please do the same 620 00:47:33,934 --> 00:47:35,694 for me and my children. 621 00:47:40,232 --> 00:47:41,232 Okay. 622 00:47:48,991 --> 00:47:51,031 I don't think the rain will stop. Take this umbrella. 623 00:47:51,118 --> 00:47:53,158 -No thanks. -Take it. 624 00:47:58,834 --> 00:47:59,844 And 625 00:48:01,461 --> 00:48:02,921 I don't know what's going on, 626 00:48:04,298 --> 00:48:06,048 but it must've been a tough day. 627 00:48:06,133 --> 00:48:07,883 Clear your mind and get a good rest. 628 00:48:10,762 --> 00:48:12,102 What? 629 00:48:12,806 --> 00:48:13,966 It's okay. 630 00:48:14,975 --> 00:48:16,685 You've always done a good job. 631 00:48:31,617 --> 00:48:32,737 It's okay. 632 00:48:35,120 --> 00:48:36,830 You've always done a good job. 633 00:48:58,393 --> 00:48:59,393 Hello? 634 00:49:00,896 --> 00:49:02,976 I'll pick it up right now. 635 00:49:15,452 --> 00:49:18,962 Are you sure the man in the video was Hong Dae-yeong? 636 00:49:19,039 --> 00:49:21,749 Yes, I found the dashcam video of your brother's accident 637 00:49:21,833 --> 00:49:23,343 from a car that was nearby. 638 00:49:23,418 --> 00:49:25,958 then I asked around with the decription. 639 00:49:26,046 --> 00:49:29,676 I found a record of the accident with his former company, so I'm sure. 640 00:49:32,844 --> 00:49:34,304 May I see the dashcam footage? 641 00:49:34,388 --> 00:49:35,468 Yes, sure. 642 00:49:37,265 --> 00:49:38,135 Here. 643 00:49:53,240 --> 00:49:54,280 Is this man 644 00:49:55,784 --> 00:49:57,744 really Da-jeong's husband? 645 00:50:13,719 --> 00:50:15,099 Hello? 646 00:50:15,178 --> 00:50:16,388 Is this Hong Dae-yeong? 647 00:50:19,683 --> 00:50:21,603 Yes, I am. Who's calling? 648 00:50:23,854 --> 00:50:26,194 I'd like to speak to you in person. 649 00:50:28,150 --> 00:50:29,530 What is this about? 650 00:50:33,947 --> 00:50:34,947 By any chance, 651 00:50:36,533 --> 00:50:38,333 do you remember the accident 652 00:50:39,619 --> 00:50:40,999 on Christmas? 653 00:50:45,083 --> 00:50:46,593 Why did you do that? 654 00:50:51,214 --> 00:50:52,344 I'm sorry. 655 00:51:10,025 --> 00:51:11,935 Mom, I'm sorry. 656 00:51:12,027 --> 00:51:14,487 I was too busy and forgot to call you. 657 00:51:14,571 --> 00:51:16,621 Did you get home safely in the rain? 658 00:51:16,698 --> 00:51:19,578 I'm fine. It's not raining here. 659 00:51:20,285 --> 00:51:23,615 And I got to the terminal comfortably thanks to U-yeong. 660 00:51:24,915 --> 00:51:27,075 -U-yeong helped you? -Yes. 661 00:51:28,543 --> 00:51:29,543 But 662 00:51:30,504 --> 00:51:33,014 it felt uncanny. 663 00:51:33,757 --> 00:51:37,257 U-yeong got me red bean buns at the bus terminal, 664 00:51:37,344 --> 00:51:39,644 and he reminded me of Dae-yeong. 665 00:51:41,723 --> 00:51:43,813 Ms. Jung Da-jeong. 666 00:51:45,435 --> 00:51:47,555 Mom, I'll call you later. 667 00:51:50,774 --> 00:51:52,324 Please sign here. 668 00:51:54,152 --> 00:51:58,112 I'm a fan. Could you give me an autograph? 669 00:51:58,198 --> 00:52:00,828 -Oh, sure. -Thank you. 670 00:52:07,916 --> 00:52:12,086 Actually, I became your fan as well thanks to the person who bought the shoes. 671 00:52:13,296 --> 00:52:14,876 The one who bought my shoes? 672 00:52:14,965 --> 00:52:17,755 Yes, he seemed like a huge fan. 673 00:52:17,843 --> 00:52:21,433 He bragged so much about you, that I still remember him. 674 00:52:26,935 --> 00:52:28,725 These are going to a TV station? 675 00:52:29,396 --> 00:52:31,476 Announcer Jung Da-jeong? 676 00:52:32,440 --> 00:52:33,940 Which program is she on? 677 00:52:34,025 --> 00:52:36,395 Don't you know who she is? 678 00:52:37,153 --> 00:52:39,413 Oh, no. 679 00:52:40,866 --> 00:52:43,116 I'm a huge fan of hers. 680 00:52:45,537 --> 00:52:47,407 She started her career late, 681 00:52:48,248 --> 00:52:50,418 so she had a tough time during interviews. 682 00:52:51,084 --> 00:52:53,594 But she never gave up, and continued to try 683 00:52:54,212 --> 00:52:56,092 and made it on her 24th interview. 684 00:52:56,172 --> 00:52:57,422 I see. 685 00:52:58,133 --> 00:53:00,053 She had it really tough, 686 00:53:00,969 --> 00:53:02,849 working as a part-time reporter. 687 00:53:07,183 --> 00:53:08,483 How do you know all that? 688 00:53:10,478 --> 00:53:13,188 Oh, I read it in an interview. 689 00:53:13,273 --> 00:53:15,153 I see. 690 00:53:15,233 --> 00:53:16,653 I'll look her up too. 691 00:53:16,735 --> 00:53:18,485 Announcer Jung Da-jeong. 692 00:53:19,529 --> 00:53:22,199 Yes, please do that. 693 00:53:23,033 --> 00:53:24,743 She's a really wonderful person. 694 00:53:27,454 --> 00:53:29,004 I began to look you up since then, 695 00:53:29,706 --> 00:53:32,246 and found myself rooting for you too. 696 00:53:32,334 --> 00:53:34,964 It must be great to have such an awesome fan. 697 00:53:36,254 --> 00:53:38,594 By any chance, was that fan 698 00:53:39,299 --> 00:53:41,049 a man in his late 30s? 699 00:53:41,134 --> 00:53:43,604 No, he looked like a student. 700 00:53:44,763 --> 00:53:45,933 A student? 701 00:53:51,645 --> 00:53:52,645 Yes. 702 00:53:57,692 --> 00:54:00,032 One second. I'll bring your shoes. 703 00:54:24,636 --> 00:54:26,216 What? I'm fine. 704 00:54:27,222 --> 00:54:28,522 But I'm not. 705 00:54:29,599 --> 00:54:30,889 I'm not. 706 00:54:32,185 --> 00:54:34,805 They let you go like this? This is heartbreaking. 707 00:54:37,107 --> 00:54:40,777 Hang in there. Don't worry about Si-a or Si-u, and focus on work. 708 00:54:41,361 --> 00:54:43,361 I'll stay by their side and take care of them. 709 00:54:45,657 --> 00:54:48,787 I'm here. Hong Dae-yeong. 710 00:54:48,868 --> 00:54:50,538 I should've treated you better. 711 00:54:51,705 --> 00:54:53,285 I'm sorry I couldn't do that. 712 00:54:56,459 --> 00:54:58,129 I'm fine 713 00:54:58,920 --> 00:55:00,380 as long as you're fine. 714 00:55:00,463 --> 00:55:02,173 I'm really fine, 715 00:55:02,966 --> 00:55:04,426 as long as you're fine. 716 00:55:09,472 --> 00:55:11,732 How did you know I had indigestion? 717 00:55:11,808 --> 00:55:13,938 It happens to me when I get stressed out. 718 00:55:17,188 --> 00:55:18,398 I'll do it. 719 00:55:18,481 --> 00:55:20,821 Just sit there. This is my job. 720 00:55:33,580 --> 00:55:34,830 Why are you staring at me? 721 00:55:37,709 --> 00:55:38,919 So beautiful. 722 00:55:41,004 --> 00:55:42,094 So beautiful. 723 00:55:45,258 --> 00:55:46,508 I went to the fire escape 724 00:55:47,010 --> 00:55:49,510 because that's where you go whenever you're troubled. 725 00:55:49,596 --> 00:55:51,096 I couldn't help but kiss you 726 00:55:51,181 --> 00:55:52,471 because of the half moon… 727 00:55:56,936 --> 00:56:00,356 HONG DAE-YEONG 728 00:56:04,402 --> 00:56:05,282 Dae-yeong. 729 00:56:08,698 --> 00:56:09,948 Where are you right now? 730 00:56:11,743 --> 00:56:12,913 Well… 731 00:56:14,454 --> 00:56:15,714 I'm… 732 00:56:17,373 --> 00:56:20,093 Stay there. I'll go to you. 733 00:56:55,829 --> 00:56:56,749 Dae-yeong! 734 00:57:16,766 --> 00:57:18,016 Was it fun to deceive me 735 00:57:19,519 --> 00:57:20,599 all this time? 736 00:57:24,482 --> 00:57:26,282 If you were going to lie to me, 737 00:57:28,027 --> 00:57:29,527 you should've lived your life. 738 00:57:31,030 --> 00:57:33,530 Why were you lurking around me and being nice to me? 739 00:57:34,451 --> 00:57:35,701 If you decided to hide it, 740 00:57:36,786 --> 00:57:38,076 you should've kept at it. 741 00:57:39,038 --> 00:57:40,498 Why did you tell me now? 742 00:57:42,584 --> 00:57:43,964 You said you regretted it. 743 00:57:46,254 --> 00:57:48,724 That you regretted meeting me and ruining your life. 744 00:57:51,050 --> 00:57:52,970 So I let you go to live your own life. 745 00:57:53,470 --> 00:57:55,510 I didn't hold you back. I let you go. 746 00:57:57,724 --> 00:57:58,814 So why? 747 00:58:00,185 --> 00:58:01,385 Why? 748 00:58:03,771 --> 00:58:05,521 Why did you come back to me? 749 00:58:08,651 --> 00:58:11,281 Do you know what went through my mind 750 00:58:12,864 --> 00:58:14,784 whenever you were there for me? 751 00:58:18,119 --> 00:58:19,289 "I miss you." 752 00:58:23,333 --> 00:58:25,753 "I miss you, Dae-yeong." 753 00:58:47,148 --> 00:58:48,358 I missed you too. 754 01:00:12,525 --> 01:00:15,485 I told you he was a good person. 755 01:00:17,280 --> 01:00:19,280 You have such a good impression of my dad. 756 01:00:19,365 --> 01:00:21,235 Why do you like him so much? 757 01:00:22,994 --> 01:00:24,544 Well… 758 01:00:25,079 --> 01:00:27,369 2009 PUNGRIM ELEMENTARY SCHOOL SPORTS DAY 759 01:00:29,167 --> 01:00:31,957 Ji-ho, I'm so sorry. 760 01:00:35,089 --> 01:00:37,509 Ji-ho, do you want to run with me? 761 01:00:37,592 --> 01:00:39,302 Mr. Hong, are you going to run again? 762 01:00:39,385 --> 01:00:41,635 Of course! I have more energy to spare. 763 01:00:42,805 --> 01:00:45,135 -Ji-ho, can you come in first? -Yes! 764 01:00:45,224 --> 01:00:47,484 -Let's go! -You can do it, Ji-ho! 765 01:00:48,186 --> 01:00:49,436 -Go! -Let's go, Team White! 766 01:00:49,520 --> 01:00:51,770 -Let's go, Team Blue! -Let's go, Team White! 767 01:01:02,575 --> 01:01:04,735 Ji-ho! 768 01:01:04,827 --> 01:01:05,997 Great job! 769 01:01:07,747 --> 01:01:09,417 Sounds like true love. 770 01:01:20,468 --> 01:01:22,968 JI-HO'S ARTS FESTIVAL, SLEIGH PARK… 771 01:01:25,098 --> 01:01:28,228 JI-HO'S 1ST GRADE SPORTS DAY 772 01:01:34,023 --> 01:01:37,443 -Go, Team White! -You can do it, Team Blue! 773 01:01:37,527 --> 01:01:40,567 -Go! Keep running! -You can do it! 774 01:01:44,992 --> 01:01:48,162 -Si-u, you did it! -Great job, Si-a! 775 01:01:48,246 --> 01:01:49,656 You won! 776 01:01:49,747 --> 01:01:52,457 Yes! I won! 777 01:01:53,209 --> 01:01:54,839 You did great! 778 01:01:54,919 --> 01:01:56,129 Yes! 779 01:01:56,212 --> 01:01:57,212 All right! 780 01:01:59,298 --> 01:02:01,048 Who came in first? 781 01:02:01,134 --> 01:02:02,514 You did, didn't you? 782 01:02:27,118 --> 01:02:28,698 {\an8}Why? What's wrong? 783 01:02:28,786 --> 01:02:30,406 {\an8}What am I thinking? 784 01:02:30,496 --> 01:02:31,576 {\an8}Are you free tomorrow? 785 01:02:31,664 --> 01:02:33,964 {\an8}Let's go on a date. 786 01:02:34,041 --> 01:02:36,421 {\an8}How long has it been since we've gone out on a date? 787 01:02:36,502 --> 01:02:38,672 {\an8}It's not all that bad, though. 788 01:02:38,755 --> 01:02:40,715 {\an8}There are so many things we haven't done, 789 01:02:40,798 --> 01:02:42,008 {\an8}so it's still exciting. 790 01:02:44,093 --> 01:02:47,603 {\an8}Then let's do all the stuff we didn't do when we were younger. 791 01:02:49,891 --> 01:02:52,391 Let's not go home tonight. 792 01:02:53,311 --> 01:02:56,231 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 49409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.