Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,600 --> 00:02:44,440
Chrome Copycenter.
Spreek een bericht in.
2
00:02:44,760 --> 00:02:46,840
Cathy Marie hier.
Ik heb gisteren gebeld.
3
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
Belt u me terug?
Het is voor een offerte.
4
00:02:49,360 --> 00:02:51,040
Bedankt. Tot ziens.
5
00:03:04,200 --> 00:03:06,280
Onze deelnemers moeten
een eenvoudig gerecht maken,
6
00:03:06,440 --> 00:03:10,720
eggs benedict,
met onze bekende chef Lyna Deletto.
7
00:03:10,880 --> 00:03:12,840
Tot zo meteen in The Cook.
8
00:03:14,920 --> 00:03:18,440
Bestelling:
1 ceviche verde, 1 pompoensoep.
9
00:03:18,600 --> 00:03:21,880
Daarna: 1 tempura, 1 cannelloni.
- Ja, chef.
10
00:03:23,600 --> 00:03:24,800
Twee couverts:
11
00:03:24,960 --> 00:03:27,520
1 ceviche, 1 lam,
1 soep en 1 bietenorgel.
12
00:03:28,240 --> 00:03:30,840
Service.
Voor tafel 14.
13
00:03:37,880 --> 00:03:40,640
O mijn God, de geuren hier altijd.
14
00:03:41,000 --> 00:03:43,120
Leuke afwisseling met Parijs.
15
00:03:43,400 --> 00:03:44,680
Dag, iedereen.
16
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Dag, Robin, wat maak je klaar?
17
00:03:49,160 --> 00:03:50,600
Een mooie appeltaart.
18
00:03:50,760 --> 00:03:53,920
En je lakt de taarten?
- Ja, zoals nagels.
19
00:03:54,080 --> 00:03:57,160
Een manicure.
Ik kom er straks één halen, Robin.
20
00:03:57,320 --> 00:03:59,080
Wat is dit?
Het nieuwe voorgerecht?
21
00:03:59,400 --> 00:04:01,880
Onze kleurrijke zomertomaat.
22
00:04:02,040 --> 00:04:05,000
Met de jonge scheutjes.
Dat ziet er mooi uit.
23
00:04:07,280 --> 00:04:09,480
Is dit een creatie
die je al hebt geprobeerd?
24
00:04:09,800 --> 00:04:13,000
Ja, maar het blijft evolueren,
volgens wat beschikbaar is.
25
00:04:13,320 --> 00:04:15,680
Probeer te doen wat ik je heb gezegd.
26
00:04:15,840 --> 00:04:18,320
Als je naar mij kijkt,
lach dan naar de camera.
27
00:04:18,480 --> 00:04:21,160
Zo blijven de mensen kijken.
Dank je, lieverd.
28
00:04:21,480 --> 00:04:23,200
Wat is dit?
- Parmentier van kreeft.
29
00:04:23,360 --> 00:04:25,440
Parmentier van kreeft?
30
00:04:25,760 --> 00:04:29,040
Ik zag dit toen we binnenkwamen.
Een echt plaatje.
31
00:04:29,200 --> 00:04:30,920
Ons bietenorgel.
32
00:04:32,360 --> 00:04:34,000
Dag Cathy.
- Hallo.
33
00:04:38,000 --> 00:04:39,680
Mag de balsamicoazijn erbij?
34
00:04:40,880 --> 00:04:42,120
De balsamico.
35
00:04:43,200 --> 00:04:45,760
Honing en hibiscuspoeder
geven het wat schwung.
36
00:04:45,920 --> 00:04:49,000
We blijven bij de balsamico.
Giet je het erover?
37
00:04:49,880 --> 00:04:52,080
Hoeveel couverts heb je
voor de lunch?
38
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
Zo'n 60.
- Echt?
39
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
Bestelling: 1 ceviche verde,
40
00:04:57,520 --> 00:05:00,600
1 pompoensoep.
Daarna: 1 tempura, 1 cannelloni.
41
00:05:00,760 --> 00:05:01,960
Ja, chef.
42
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
Zorg dat het lam klaar is.
- Ja, chef.
43
00:05:06,560 --> 00:05:07,920
Hoe staat het met de zeeduivel?
44
00:05:08,240 --> 00:05:10,480
Klaar, chef.
- Die mag weg.
45
00:05:11,560 --> 00:05:13,480
Baptiste, de twee voorgerechten.
46
00:05:14,880 --> 00:05:16,320
Twee voorgerechten komen eraan.
47
00:05:21,680 --> 00:05:23,240
Pas op, warm, warm.
48
00:05:25,320 --> 00:05:27,600
Service, tafel 16.
- Oké.
49
00:05:49,160 --> 00:05:50,760
Dit duurt niet lang.
50
00:05:51,080 --> 00:05:52,840
De bieten.
Krijg ik een uitleg?
51
00:05:54,000 --> 00:05:55,600
Ik heb mijn kruiden gebruikt.
52
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
Je hebt kappertjes
bij de zonnevis gedaan,
53
00:06:00,560 --> 00:06:02,960
te veel basilicum
bij de gegrilde tomaten...
54
00:06:03,280 --> 00:06:06,000
Vonden ze het lekker of niet?
- Daar gaat het niet om.
55
00:06:06,320 --> 00:06:08,160
Toch wel, daar gaat het wel om.
56
00:06:08,320 --> 00:06:10,760
Daarom vraag ik het.
Serge, vonden ze het lekker?
57
00:06:13,720 --> 00:06:14,840
Ja.
- Ziezo.
58
00:06:15,000 --> 00:06:18,320
Ik weet dat de mensen voor u komen,
voor de goodies,
59
00:06:18,640 --> 00:06:21,000
de uitzendingen, uw boek en zo.
60
00:06:21,320 --> 00:06:25,200
Maar ook voor mijn kookkunsten.
Ik vraag gewoon wat respect.
61
00:06:26,240 --> 00:06:27,840
Ik zal duidelijk zijn, Cathy.
62
00:06:28,000 --> 00:06:30,200
Bij het vuilnis vind ik er tien
zoals jij.
63
00:06:30,520 --> 00:06:33,960
Je hoort bij mijn keukenbrigade,
dus je volgt mijn regels. Simpel.
64
00:06:35,680 --> 00:06:37,760
Begin met je oorbellen uit te doen.
65
00:06:38,080 --> 00:06:39,560
Oké, dan ben ik weg.
66
00:06:39,720 --> 00:06:44,400
Ik heb geen tijd voor een derderangs
tv-kok. Ongelofelijk.
67
00:06:44,840 --> 00:06:47,480
Je weet waar de deur is.
- Dat weet ik maar al te goed.
68
00:06:47,640 --> 00:06:50,160
Weet je wat?
Er is genoeg werk.
69
00:07:30,760 --> 00:07:31,800
Eindelijk.
70
00:07:32,120 --> 00:07:36,160
Waarom neem je niet op? Geen bereik
in je keuken? Neem je me in de zeik?
71
00:07:36,680 --> 00:07:39,040
Doe me een lol, Fatou.
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
72
00:07:40,440 --> 00:07:41,800
Wat heeft ze nu weer gedaan?
73
00:07:42,400 --> 00:07:43,960
Je gezicht staat op onweer.
74
00:07:46,360 --> 00:07:48,160
Ze heeft het me opnieuw gelapt.
75
00:07:48,480 --> 00:07:51,480
Het bietenorgel is mijn recept.
Ze heeft de kruiden veranderd
76
00:07:51,800 --> 00:07:55,080
met haar stomme balsamico.
Er moet honing en hibiscuspoeder op.
77
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
Dat zorgt voor schwung
en haalt de grondsmaak weg.
78
00:07:58,760 --> 00:07:59,800
Waarvoor is dit?
79
00:08:01,320 --> 00:08:02,800
Ik wil naar de Noordpool.
80
00:08:03,120 --> 00:08:05,480
Wacht, heb ik daarvoor 30 km gereden?
81
00:08:05,800 --> 00:08:08,840
Jazeker. Als je niet beroemd bent,
beteken je niks.
82
00:08:09,160 --> 00:08:13,320
Als ik door een reis naar de Noordpool
een ster word, dan doe ik dat.
83
00:08:13,640 --> 00:08:15,800
Dat geldt ook voor jou.
Er zijn twee opties.
84
00:08:16,120 --> 00:08:18,480
Je doet zoals de Amerikanen
en volgt je dromen, zoals ik.
85
00:08:18,640 --> 00:08:21,040
Of zoals de Fransen
en blijven zeuren over hibiscus.
86
00:08:21,360 --> 00:08:24,360
Volg mijn advies.
- Fatou, ik volg mijn dromen.
87
00:08:25,160 --> 00:08:26,720
Vooruit, hij neemt op.
88
00:08:26,880 --> 00:08:29,960
Ik ben Fatou, single en 30 jaar,
geboren in Wazemmes.
89
00:08:30,120 --> 00:08:31,240
Ik heb onlangs...
90
00:08:31,960 --> 00:08:35,320
Ik ben Fatou, single en 30 jaar.
Ik heb onlangs...
91
00:08:37,200 --> 00:08:38,840
Oké, opnieuw.
92
00:08:39,159 --> 00:08:41,960
Ik ben Fatou, single en 30 jaar,
geboren in Wazemmes.
93
00:08:42,120 --> 00:08:44,800
Ik heb een spot gedaan voor Biovidis.
Ik acteer al 10 jaar.
94
00:08:45,600 --> 00:08:48,560
Ik heb een online cursus gevolgd
met Jean-Michel Parquet,
95
00:08:48,720 --> 00:08:51,200
de Franse voice-over
van Mel Gibson in 1993.
96
00:08:51,360 --> 00:08:54,920
Ik krijg wat van je.
Stop met lachen. Zo kan ik niet werken.
97
00:08:55,240 --> 00:08:57,760
Dag Jérôme, het is Cathy Marie.
98
00:08:58,480 --> 00:09:00,680
Ken je mij nog?
Je hebt je kaartje gegeven...
99
00:09:01,280 --> 00:09:04,160
Oké, bel me terug. Tot zo.
100
00:09:05,240 --> 00:09:09,280
Ja, met Cathy Marie.
Heb je mijn bericht ontvangen?
101
00:09:09,880 --> 00:09:12,160
Ja. Sorry, ik...
102
00:09:12,760 --> 00:09:15,280
Ik wilde weten of jullie aanwerven.
103
00:09:15,440 --> 00:09:18,840
Want ik ben weg bij Lyna Deletto.
Ik had zin in iets anders...
104
00:09:19,000 --> 00:09:23,240
Jawel. Ze heeft het goed opgenomen.
Ik ben zonder ruzie vertrokken, maar...
105
00:09:23,400 --> 00:09:27,120
Ik vroeg me af...
Hoe is jouw team? Zijn jullie...
106
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
Met Jérémy?
107
00:09:31,480 --> 00:09:34,680
Oké, maar ik heb Jérémy opgeleid.
108
00:09:35,640 --> 00:09:39,640
Van chef veranderen
zorgt voor een frisse wind...
109
00:09:39,840 --> 00:09:42,840
Mijn restaurant?
Heb ik dat niet verteld?
110
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
Ja, maar dat is nog niet voor direct.
111
00:09:46,200 --> 00:09:49,160
Oké, hou me op de hoogte.
Hou me op de hoogte.
112
00:09:56,680 --> 00:09:59,880
CASTING HAUTS-DE-FRANCE
DE SOUSCHEFS
113
00:10:00,040 --> 00:10:02,240
Schrijf je in voor THE COOK Seizoen 12
114
00:10:09,200 --> 00:10:10,480
Wat is er?
115
00:10:19,520 --> 00:10:22,400
Weet je zeker dat het hierlangs is?
- Ja, zeker.
116
00:10:24,640 --> 00:10:26,280
Je gps heeft het mis.
117
00:10:26,800 --> 00:10:27,880
Niet waar.
118
00:10:39,080 --> 00:10:42,760
Hier kan het niet zijn.
- Jawel. De gps zegt dat het hier is.
119
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
Dit voelt niet goed.
120
00:10:46,000 --> 00:10:49,520
Beyoncé zong daar ook over
en kijk waar ze nu staat.
121
00:10:50,760 --> 00:10:52,000
Dank je wel daarvoor.
122
00:10:55,000 --> 00:10:58,600
Vooruit. "Charmant restaurant,
veeleisende klanten".
123
00:11:01,120 --> 00:11:02,400
Ik ga al.
124
00:11:23,960 --> 00:11:25,440
RECEPTIE HIERHEEN
125
00:11:49,320 --> 00:11:52,160
Wat heeft hij voor Frans?
- Hij wordt beter. Bijna een 10.
126
00:11:52,320 --> 00:11:53,800
Zie je? Voor wiskunde ook.
127
00:11:53,960 --> 00:11:58,240
Het probleem ligt niet bij zijn punten.
Maar bij zijn inschrijving.
128
00:11:58,560 --> 00:11:59,800
Pardon. Hallo.
129
00:12:00,160 --> 00:12:03,520
Ik zoek Lorenzo Cardi.
Voor de vacature van chef-kok.
130
00:12:03,840 --> 00:12:04,960
Ze is er.
131
00:12:08,320 --> 00:12:09,960
Hallo.
- Hallo.
132
00:12:11,080 --> 00:12:13,680
Hallo. Ik ben Sabine.
133
00:12:14,320 --> 00:12:16,120
Ik ben dol op Lyna Deletto.
134
00:12:36,200 --> 00:12:40,280
Nu u hier bent, ga ik eerlijk zijn.
We hebben het wat mooier voorgesteld.
135
00:12:41,120 --> 00:12:44,360
Hoezo?
- We hebben een advertentie geplaatst:
136
00:12:44,680 --> 00:12:48,840
"Tehuis voor onbegeleide minderjarigen
zoekt kok." Geen enkele reactie.
137
00:12:49,000 --> 00:12:52,760
We hebben onze aanpak veranderd.
Ik was er niet van overtuigd.
138
00:12:53,080 --> 00:12:57,320
Maar Sabine bleef aandringen.
- Sorry, ik begrijp het niet goed.
139
00:12:57,840 --> 00:13:00,840
Ik zou willen weten,
het "charmant restaurant"...
140
00:13:01,560 --> 00:13:03,680
Waar is dat?
- Hier, in het tehuis.
141
00:13:04,040 --> 00:13:06,960
Zoals ik zei, wat mooier voorgesteld...
- Het restaurant is hier?
142
00:13:07,120 --> 00:13:09,680
Ja. In het begin, weet u...
143
00:13:10,000 --> 00:13:12,480
Maar uiteindelijk...
- En de veeleisende klanten?
144
00:13:12,800 --> 00:13:14,040
Dat zijn minderjarigen,
145
00:13:14,200 --> 00:13:18,240
onbegeleid, buitenlands,
en wachtend op papieren. Migranten.
146
00:13:18,560 --> 00:13:22,240
Ze zijn hier geplaatst.
We beoordelen hun schoolniveau
147
00:13:22,560 --> 00:13:24,240
en helpen ze oriënteren.
148
00:13:24,560 --> 00:13:26,760
Wat betreft de baan van cafetariakok,
149
00:13:27,080 --> 00:13:31,320
het loon is 1.450 netto euro per maand
plus kost en inwoning.
150
00:13:41,240 --> 00:13:43,360
We gaan. Dit is niks voor mij.
- Waarheen?
151
00:13:44,520 --> 00:13:45,600
Waarheen?
152
00:13:46,240 --> 00:13:48,680
Geen idee.
Ik ben geen cafetariakok.
153
00:13:49,000 --> 00:13:52,160
Heb je een beter aanbod?
Ik dacht het niet.
154
00:13:56,960 --> 00:13:57,880
Cathy.
155
00:13:58,760 --> 00:14:00,600
Volg je dromen.
156
00:14:01,560 --> 00:14:05,000
Je neemt de baan aan
en je spaart voor je eigen restaurant.
157
00:14:11,800 --> 00:14:13,080
Zij wordt een lastige.
158
00:14:14,400 --> 00:14:15,920
Ik voel het.
159
00:14:18,960 --> 00:14:21,400
Gaat het?
Moet ik u echt niet helpen?
160
00:14:21,560 --> 00:14:25,280
Ik doe dit met plezier.
Met veel plezier.
161
00:14:26,080 --> 00:14:27,120
Ziezo.
162
00:14:33,760 --> 00:14:36,360
Mag ik "je" zeggen?
- Ja, als u wilt.
163
00:14:37,040 --> 00:14:40,200
Als je iets nodig hebt,
iets wilt vragen, wat dan ook,
164
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
klop gewoon op mijn deur.
165
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
Aarzel niet.
- Dat is lief, dank je.
166
00:14:45,520 --> 00:14:47,560
Waar is het?
- Boven.
167
00:14:47,720 --> 00:14:51,120
Het is een kleine verdieping.
- Er is nog een verdieping?
168
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Nee, nee. Nee. Nee.
169
00:14:55,320 --> 00:14:56,400
Hier is het.
170
00:14:59,040 --> 00:15:01,160
Dit is allemaal voor jou.
171
00:15:10,960 --> 00:15:14,040
Er is een keukentje
en een kleine wastafel op de gang.
172
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
Eet vanavond mee.
173
00:15:17,760 --> 00:15:21,000
Dan kun je mijn kookkunsten proeven.
Het is geen haute cuisine.
174
00:15:21,320 --> 00:15:22,960
En dan kun je de jongens zien.
175
00:15:23,280 --> 00:15:25,720
Nee, dank je.
Ik wil vanavond alleen zijn.
176
00:15:27,080 --> 00:15:29,680
Ik ben wat misselijk.
- Ik heb een kleine apotheek.
177
00:15:30,560 --> 00:15:31,840
Ik heb alles wat ik nodig heb.
178
00:15:32,160 --> 00:15:35,680
Oké. Alsjeblieft.
Tot morgen.
179
00:15:40,600 --> 00:15:44,000
En... Hoe is Lyna Deletto in het echt?
180
00:15:46,000 --> 00:15:46,920
Klein.
181
00:15:48,480 --> 00:15:51,120
Fijne avond.
- Wel, wel. Ja, fijne avond.
182
00:16:01,840 --> 00:16:05,320
Welkom iedereen
op deze bijzondere plek.
183
00:16:05,640 --> 00:16:08,360
We zitten in de woestijn.
In deze ongewone omgeving
184
00:16:08,680 --> 00:16:10,440
gaan de kandidaten de strijd aan.
185
00:16:10,760 --> 00:16:15,000
Ze worden bijgestaan
door onze bekende chef Lyna Deletto.
186
00:16:15,800 --> 00:16:19,400
Tot vanavond om 21.00u
bij The Cook.
187
00:16:19,720 --> 00:16:21,320
Dit kan niet.
188
00:16:35,720 --> 00:16:36,640
Pardon.
189
00:16:36,960 --> 00:16:38,920
Kan ik ergens een koffie krijgen?
190
00:16:45,400 --> 00:16:46,520
Vriendelijke gast.
191
00:16:55,160 --> 00:16:56,960
Hij heeft...
- Nee, jullie hebben.
192
00:16:57,120 --> 00:16:58,600
Jullie hebben.
193
00:17:01,440 --> 00:17:03,760
Welke opleiding moet je daarvoor volgen?
194
00:17:03,920 --> 00:17:07,040
Sociaal werk. Dat duurt drie jaar.
- Drie jaar?
195
00:17:18,000 --> 00:17:19,280
Waarom werkt dit niet?
196
00:17:25,160 --> 00:17:26,560
Verdomme.
197
00:17:38,400 --> 00:17:40,320
Hé... Keuken?
198
00:17:42,000 --> 00:17:43,040
Keuken?
199
00:17:45,680 --> 00:17:46,840
Laat maar.
200
00:17:47,800 --> 00:17:49,440
Ik weet dat hij me kan horen.
201
00:17:49,960 --> 00:17:53,160
Hij kan ten minste toch antwoorden.
202
00:18:00,800 --> 00:18:02,000
Het is niet waar.
203
00:18:11,800 --> 00:18:13,560
Ja, ik heb het begrepen.
204
00:18:13,760 --> 00:18:15,960
Geweldig.
Enig idee waar die is?
205
00:18:19,680 --> 00:18:22,240
Avond. Avond.
206
00:18:26,160 --> 00:18:28,280
Ik ben, ik heb...
- Anemoon.
207
00:18:30,480 --> 00:18:31,560
Mevrouw, wat is het anemoon?
208
00:18:31,880 --> 00:18:34,160
De anemoon.
Een mooie roze bloem.
209
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
"Anemoon" is gelijk aan "bloem".
210
00:18:36,720 --> 00:18:38,400
Sabine, ik vind de keuken niet.
211
00:18:38,720 --> 00:18:40,480
Appel.
212
00:18:41,200 --> 00:18:43,080
Ik zoek de keuken.
213
00:18:43,400 --> 00:18:46,840
Wie brengt Cathy Marie naar de keuken?
- Ik. Mag ik meegaan?
214
00:18:47,160 --> 00:18:50,240
Ga maar, Gusgus.
- Ik vind het wel. Zeg maar waar het is.
215
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Volg me, mevrouw.
216
00:18:55,560 --> 00:18:58,160
Aan tafel.
- Mevrouw?
217
00:18:58,480 --> 00:19:00,680
Aan tafel.
218
00:19:04,880 --> 00:19:06,040
Het is hierheen.
219
00:19:08,760 --> 00:19:09,920
Is Gusgus je voornaam?
220
00:19:10,080 --> 00:19:13,160
Ja, zoals in Assepoester.
Gustave is voor de administratie.
221
00:19:13,320 --> 00:19:15,400
En u bent Cathy?
222
00:19:15,880 --> 00:19:19,400
De kok.
Ik zou ook graag kok worden.
223
00:19:19,560 --> 00:19:22,440
Ik twijfel nog tussen advocaat,
sociaal werker...
224
00:19:22,600 --> 00:19:23,880
Koken doe ik graag.
225
00:19:24,040 --> 00:19:27,320
Dan moet je hard werken.
Het is een moeizame weg.
226
00:19:28,600 --> 00:19:30,960
Wat betekent "moeizaam"?
227
00:19:31,280 --> 00:19:34,080
Dat het moeilijk en lang is.
228
00:19:35,080 --> 00:19:36,520
Hoe spel je dat?
229
00:19:37,640 --> 00:19:39,000
M-O-E-I...
230
00:19:41,560 --> 00:19:42,920
Z-A...
231
00:19:44,000 --> 00:19:45,520
A-M.
232
00:19:48,360 --> 00:19:49,600
"Moeizaam" is gelijk aan?
233
00:19:50,600 --> 00:19:51,560
"Moeizaam" is gelijk aan?
234
00:19:52,720 --> 00:19:55,680
Is gelijk aan moeilijk, lang.
235
00:20:01,640 --> 00:20:02,960
De keuken is daar.
236
00:20:08,200 --> 00:20:10,280
Ik vond het aangenaam.
237
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
Welkom in het tehuis.
238
00:20:14,720 --> 00:20:17,160
Aangenaam.
- Aangenaam, Gusgus.
239
00:20:37,880 --> 00:20:38,680
Ja?
240
00:20:39,000 --> 00:20:42,080
Kan ik u helpen?
Zelfs als het moeizaam is
241
00:20:42,680 --> 00:20:44,320
Nee, het gaat wel, dank je.
242
00:20:44,920 --> 00:20:46,600
Ga maar naar je vrienden.
243
00:20:47,160 --> 00:20:48,480
Oké, mevrouw.
244
00:21:02,600 --> 00:21:03,840
Nee toch.
245
00:21:04,480 --> 00:21:06,680
"Charmant restaurant."
Tja.
246
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
O nee...
247
00:21:10,400 --> 00:21:11,920
"En eenvoudige kost."
248
00:21:12,840 --> 00:21:13,960
Wat een nachtmerrie.
249
00:21:25,400 --> 00:21:27,480
Ik zal niet vragen waar het stadion is.
250
00:21:30,360 --> 00:21:31,280
Boubacar, daar.
251
00:21:42,480 --> 00:21:44,760
Pardon. Hé, meneer.
252
00:21:46,760 --> 00:21:47,720
Meneer.
253
00:21:48,880 --> 00:21:50,240
Hebt u even?
254
00:21:52,720 --> 00:21:53,920
Spierverrekking.
255
00:21:55,120 --> 00:21:56,920
Hoe gaat het?
Goed geïnstalleerd?
256
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
Nee. Dank u.
De keuken is een ramp.
257
00:21:59,560 --> 00:22:01,760
Er is niks om mee te werken.
Alleen conserven.
258
00:22:01,920 --> 00:22:03,520
En de hygiëne is op het randje.
259
00:22:03,680 --> 00:22:06,040
Voor een tehuis is dat heel goed,
geloof me.
260
00:22:06,200 --> 00:22:10,200
Ze houden van ravioli en voetbal.
Dus we geven ze ravioli en voetbal.
261
00:22:15,280 --> 00:22:16,600
Hij is gek.
262
00:22:51,920 --> 00:22:53,160
Ongelofelijk.
263
00:23:38,320 --> 00:23:41,520
Zijn jullie al weg?
- Een afspraak bij de gemeente.
264
00:24:13,520 --> 00:24:15,280
Mag ik een stukje brood?
265
00:24:17,640 --> 00:24:18,640
Dank je.
266
00:24:20,240 --> 00:24:22,640
Wilt u een stuk?
- Graag.
267
00:24:23,320 --> 00:24:25,360
Ik heb trek.
268
00:24:45,520 --> 00:24:47,720
Sabine, ga jij de jongens halen?
269
00:24:50,960 --> 00:24:54,000
Ga jij de anderen halen?
- Ze zijn weg. Het is 14.15u.
270
00:24:54,320 --> 00:24:55,480
Hoezo ze zijn weg?
271
00:24:55,640 --> 00:24:59,320
Ze hebben een afspraak,
of ze slapen of hebben geen honger.
272
00:24:59,640 --> 00:25:02,040
Ik kan ze wakker maken.
- Ik ga wel.
273
00:25:02,360 --> 00:25:05,840
Nee, het is goed.
- Mevrouw, mag ik twee porties?
274
00:25:06,000 --> 00:25:07,920
Tuurlijk, neem maar, Gusgus.
275
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
Wacht even.
276
00:25:11,520 --> 00:25:13,000
Ik ga ook een bord halen.
277
00:25:13,160 --> 00:25:14,920
Neem je er voor mij ook een mee?
278
00:25:18,640 --> 00:25:19,960
Dat ziet er lekker uit.
279
00:25:20,280 --> 00:25:22,320
Neem wat tijm.
- Dat hoeft niet. Dank u.
280
00:25:25,640 --> 00:25:26,880
Dit ziet er heerlijk uit.
281
00:25:29,480 --> 00:25:31,120
Met wat parmezaan.
282
00:25:32,400 --> 00:25:36,480
Kop op, Cathy. De restjes kunnen
vanavond in de magnetron.
283
00:25:36,800 --> 00:25:39,440
Ik doe dat altijd.
Dat werkt perfect.
284
00:25:44,080 --> 00:25:45,440
Er is storm op komst.
285
00:25:45,600 --> 00:25:48,080
Wat een pass.
Maar hij verliest de bal...
286
00:25:48,240 --> 00:25:50,440
Een nieuwe versie
van de spaghetti carbonara.
287
00:25:51,320 --> 00:25:53,120
Geen idee wat ik met de andijvie
ga doen.
288
00:25:53,440 --> 00:25:57,000
Ik meng dat met mijn avocado's
en maak er een emulsie van.
289
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
Hoe doet Antoine het?
290
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
Het lijkt of hij in moeilijkheden zit.
291
00:26:01,360 --> 00:26:04,080
Koken is heel fysiek.
Het is een uithoudingssport.
292
00:26:05,160 --> 00:26:08,040
Trut.
- Dan ben jij een topatleet...
293
00:26:09,800 --> 00:26:11,000
En nu?
294
00:26:11,680 --> 00:26:12,800
Wat is dit?
295
00:26:12,960 --> 00:26:15,200
De box schakelt uit om 22.00u.
296
00:26:15,360 --> 00:26:18,360
Zodat de jongens niet de hele nacht
op sociale media zitten.
297
00:26:18,680 --> 00:26:20,520
Of op websites met...
298
00:26:20,880 --> 00:26:22,520
Je weet wel, pikante websites.
299
00:26:22,680 --> 00:26:25,000
Dank je, Sabine.
- Graag gedaan.
300
00:26:29,080 --> 00:26:30,040
Welterusten.
301
00:26:34,000 --> 00:26:36,840
Kun je me nu nog horen?
- Nee, amper.
302
00:26:37,360 --> 00:26:38,680
Amper, amper.
303
00:26:55,080 --> 00:26:58,120
Jean-François belde net.
De meeting was gisteravond.
304
00:26:59,360 --> 00:27:02,240
Nu met school beginnen is geen optie.
305
00:27:02,400 --> 00:27:03,880
Er is te veel in te halen.
306
00:27:04,040 --> 00:27:05,960
Hebben ze me geweigerd?
- Ja.
307
00:27:07,280 --> 00:27:09,080
Het spijt me.
308
00:27:10,200 --> 00:27:14,080
Probeer het Gabriel Péricollege.
- Heb ik gedaan. Er is geen plaats.
309
00:27:15,920 --> 00:27:18,600
Alpha, wanneer word je 18?
- Over vier...
310
00:27:19,480 --> 00:27:20,560
Over vier maanden.
311
00:27:23,480 --> 00:27:26,000
Bedankt dat je het hebt geprobeerd.
312
00:27:26,320 --> 00:27:28,120
Ik moet gaan, ik heb een les.
313
00:27:29,080 --> 00:27:30,400
Bel me, Lorenzo.
314
00:27:30,560 --> 00:27:32,440
Zal ik doen.
- Tot gauw.
315
00:27:32,600 --> 00:27:33,960
Dank je, Anne-Marie.
316
00:27:41,840 --> 00:27:44,320
Ik snap dat u voorrang geeft
aan Franse leerlingen.
317
00:27:44,640 --> 00:27:47,200
Maar ik moet ze nu inschrijven
voor hun vakopleiding.
318
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
Ja.
319
00:27:51,280 --> 00:27:52,400
Goed...
320
00:27:53,440 --> 00:27:55,360
Oké. Dank u. Tot ziens.
321
00:27:58,160 --> 00:28:01,680
35 jongens hebben niet gegeten.
Kunt u dat uitleggen?
322
00:28:01,840 --> 00:28:05,360
Ja. In mijn eentje duurt dat lang.
323
00:28:05,720 --> 00:28:06,800
Ja, natuurlijk.
324
00:28:06,960 --> 00:28:09,520
Maar bord per bord opdienen,
325
00:28:09,680 --> 00:28:12,640
ook al vindt Gusgus dat leuk,
is niet nodig.
326
00:28:12,800 --> 00:28:16,160
Wacht even. Zo ben ik nu eenmaal.
Ik doe de dingen goed. Oké?
327
00:28:16,800 --> 00:28:18,920
Tieners willen gewoon veel eten.
328
00:28:19,240 --> 00:28:21,040
De presentatie...
329
00:28:22,880 --> 00:28:25,120
Hebben migranten geen recht
op goed eten?
330
00:28:26,080 --> 00:28:28,120
Dat heb ik niet gezegd.
331
00:28:28,800 --> 00:28:31,480
Ik kan alleen geen 70 maaltijden
op tijd bereiden.
332
00:28:31,800 --> 00:28:35,520
Als u hulp nodig hebt, vraag het
aan de jongens. Ze doen niets liever.
333
00:28:39,560 --> 00:28:43,160
Want migranten kunnen alleen voetballen?
Is dat het?
334
00:28:45,000 --> 00:28:46,280
Dan zijn we het eens.
335
00:28:52,040 --> 00:28:53,720
Ze moeten vrij zijn om 14.00u.
336
00:28:54,040 --> 00:28:57,800
Respecteer dus het tijdschema.
Dat is een gouden huisregel hier.
337
00:28:58,520 --> 00:28:59,720
Ik kies m'n leveranciers.
338
00:29:00,360 --> 00:29:03,080
Luister, ik heb 8 euro per kind per dag.
339
00:29:03,240 --> 00:29:06,040
Als u zich daaraan houdt, doet u...
U bent de chef.
340
00:29:07,840 --> 00:29:09,040
U bent toch de chef?
341
00:29:09,640 --> 00:29:12,120
Ja.
- Doe wat u wilt.
342
00:29:18,840 --> 00:29:21,800
Ik heb hier geen tijd voor.
Ik ben niet haar hulpje.
343
00:29:21,960 --> 00:29:24,600
Ze smeekt me om hulp.
Ik ben een actrice.
344
00:29:24,920 --> 00:29:26,720
VOORBEREIDING
345
00:29:26,880 --> 00:29:28,040
KOKEN
346
00:29:28,200 --> 00:29:29,760
OPSLAG
(BOTER, EIEREN...)
347
00:29:30,680 --> 00:29:32,720
Hou de kruiden en de groenten apart.
348
00:29:35,480 --> 00:29:37,520
Je vroeg gewoon wat hulp.
349
00:29:37,680 --> 00:29:41,960
En nu ben ik je bezorger.
Ik heb wel wat beters te doen.
350
00:29:43,080 --> 00:29:46,400
Noem één actrice
die geen flutbaantjes heeft gehad.
351
00:29:47,320 --> 00:29:48,840
Er zijn er geen.
352
00:29:49,480 --> 00:29:53,280
Geen enkele.
Maar jij zit op de snelweg van Julia Roberts.
353
00:29:53,600 --> 00:29:56,240
Want het zeulen met al die kratten
354
00:29:56,400 --> 00:30:00,240
geeft je energie,
voedt je, geeft je kracht,
355
00:30:00,560 --> 00:30:02,520
maakt je sterker.
Voel je dat niet?
356
00:30:02,840 --> 00:30:05,560
Als je ooit een rol als bezorger krijgt,
ben je voorbereid.
357
00:30:06,960 --> 00:30:10,280
Dankzij wie? Dankzij mij.
Dank u, Cathy Marie.
358
00:30:12,640 --> 00:30:16,440
Julia Roberts verkocht pizza's en schoenen
voor Pretty Woman.
359
00:30:19,760 --> 00:30:21,200
Ze maakt me helemaal gek.
360
00:30:38,080 --> 00:30:41,000
Stoor ik niet?
- Nee, hoor.
361
00:30:42,680 --> 00:30:43,960
Ik wil je om een gunst vragen.
362
00:30:44,560 --> 00:30:46,240
Ik heb drie commis nodig.
363
00:30:46,760 --> 00:30:48,000
We zijn er.
364
00:30:51,480 --> 00:30:52,520
Cathy.
365
00:31:01,800 --> 00:31:03,240
Wacht even.
366
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
Waarmee beginnen we?
367
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
Met hoeveel zijn ze?
368
00:31:10,560 --> 00:31:11,880
Ik zei toch dat ze gemotiveerd zijn.
369
00:31:12,920 --> 00:31:14,720
Ik had drie commis gezegd.
370
00:31:16,600 --> 00:31:19,800
Snij de wortels en de courgettes
in julienne.
371
00:31:20,120 --> 00:31:23,920
Er zijn snijplanken, de messen liggen daar
en de dunschillers hier.
372
00:31:24,240 --> 00:31:26,680
Wat is een dunschiller?
- Om groenten te schillen.
373
00:31:26,840 --> 00:31:29,800
Wat betekent "julienne"?
Het is zoals gusgusienne,
374
00:31:29,960 --> 00:31:32,680
of mamadouienne,
yadafienne, cathytienne...
375
00:31:33,000 --> 00:31:36,520
Blijf van de prei af.
En daarvan ook.
376
00:31:36,880 --> 00:31:38,920
Iedereen uit mijn keuken.
377
00:31:39,240 --> 00:31:40,640
Naar buiten. Eruit.
378
00:31:41,440 --> 00:31:42,920
Mijn keuken uit.
379
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
Zet dat neer.
380
00:31:48,320 --> 00:31:49,600
Dat en dat.
381
00:31:51,760 --> 00:31:54,520
Ik heb een minuutje nodig.
Ik kan niet...
382
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
Dit vereist planning.
- Natuurlijk.
383
00:31:57,400 --> 00:31:59,640
Of het is chaos.
- We komen terug.
384
00:32:07,240 --> 00:32:08,600
Dit is niet de bedoeling.
385
00:32:12,680 --> 00:32:15,080
Julienne is een manier
van groenten snijden.
386
00:32:15,400 --> 00:32:18,480
Ik ken het ook niet.
We kijken op de website The Cook.
387
00:32:20,680 --> 00:32:23,400
Is er een probleem?
- Dat is niks. Chefs flippen soms
388
00:32:23,720 --> 00:32:25,960
als ze in de top
van de Franse keuken werken.
389
00:32:26,120 --> 00:32:28,280
De flippende chef vraagt
om jullie pet af te zetten.
390
00:32:29,800 --> 00:32:32,160
Sabine, ze weten niks van koken.
391
00:32:32,480 --> 00:32:33,640
Inderdaad.
392
00:32:39,600 --> 00:32:41,400
We beginnen met de basis.
393
00:32:41,840 --> 00:32:44,440
Dat wordt geweldig.
394
00:32:45,320 --> 00:32:46,480
Geloof me.
395
00:32:52,680 --> 00:32:54,120
SJALOTTEN TEST
396
00:32:55,160 --> 00:32:57,680
Ik heb commis nodig
die me helpen in de keuken.
397
00:32:57,840 --> 00:33:00,000
Een commis is de assistent van de chef.
398
00:33:00,160 --> 00:33:02,400
Precies.
Er liggen sjalotten voor jullie.
399
00:33:02,720 --> 00:33:05,760
Ik wil dat jullie ze pellen
en heel fijn snijden.
400
00:33:06,080 --> 00:33:07,920
Drie, twee, een, start.
401
00:33:11,440 --> 00:33:15,040
Mevrouw? Kunt u het voordoen?
Ik weet niet hoe het moet.
402
00:33:15,200 --> 00:33:17,120
Begin maar.
- Ik ben klaar, mevrouw.
403
00:33:18,520 --> 00:33:21,320
Dit is nu precies wat ik niet wil.
404
00:33:22,000 --> 00:33:24,760
Hier kan ik geen saus mee maken.
En dit had ik niet gevraagd.
405
00:33:30,400 --> 00:33:31,800
Dat is hoe ik het doe.
406
00:33:32,760 --> 00:33:34,480
Goed. Maar dan mag je gaan.
407
00:33:34,640 --> 00:33:36,720
In mijn land koken mannen niet.
408
00:33:37,640 --> 00:33:39,240
Je spreekt me aan met "chef".
409
00:33:39,560 --> 00:33:41,680
Ik heb geen chef.
- Ook goed. Je mag gaan.
410
00:33:42,400 --> 00:33:43,520
Kijk me aan.
411
00:33:43,800 --> 00:33:46,560
Niemand geeft me orders.
- Adem diep in en ga zitten.
412
00:33:46,880 --> 00:33:49,560
Als je geen orders aanneemt
van een vrouw, ga dan weg.
413
00:33:49,720 --> 00:33:51,000
Er zijn basisregels.
414
00:33:51,160 --> 00:33:53,200
Niet akkoord? Daar is de deur.
- O ja?
415
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
Ik dwing niemand.
- Wat is dit dan?
416
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
Niet erg. We gaan door.
417
00:34:05,200 --> 00:34:07,440
Niet slecht.
Doe de schillen hier in.
418
00:34:08,239 --> 00:34:10,239
Voor alle duidelijkheid...
Luister even.
419
00:34:10,560 --> 00:34:12,159
In mijn keuken is er geen religie,
420
00:34:12,480 --> 00:34:15,679
mannen, vrouwen, seksualiteit
en zeker geen vrouwenhaat.
421
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Is dat duidelijk?
- Ja.
422
00:34:18,320 --> 00:34:19,560
Ja wie?
- Ja, chef.
423
00:34:19,719 --> 00:34:22,280
Goed zo.
- Mevrouw?
424
00:34:23,199 --> 00:34:25,800
De uien tranen mijn ogen.
425
00:34:26,440 --> 00:34:27,600
Het zijn sjalotten.
426
00:34:27,760 --> 00:34:29,679
Dat is te groot.
427
00:34:29,840 --> 00:34:31,400
Heel klein, heel klein.
428
00:34:31,880 --> 00:34:33,560
Waar zijn de schillen?
- Hier.
429
00:34:33,880 --> 00:34:36,239
Dat is voor de saus.
- Heel goed.
430
00:34:37,639 --> 00:34:38,600
Chef?
431
00:34:40,600 --> 00:34:42,360
Dat is super.
Bravo, Gusgus.
432
00:34:42,520 --> 00:34:45,679
Als de testen gedaan zijn,
word ik dan geselecteerd?
433
00:34:46,000 --> 00:34:47,840
Daar moet je eerst voor werken.
434
00:34:48,159 --> 00:34:49,199
Vooruit.
435
00:34:50,080 --> 00:34:54,800
Het winkelcentrum daar heeft miljoenen gekost,
en de kinderen zitten daar.
436
00:34:54,960 --> 00:34:57,680
Ze moeten gewoon oversteken.
Simpel, toch?
437
00:35:00,080 --> 00:35:02,040
En wij hebben nog bedden vrij.
438
00:35:07,240 --> 00:35:10,240
Laat mij het woord doen.
Ze staan daar, rechts.
439
00:35:20,800 --> 00:35:22,120
Alles oké?
440
00:35:22,400 --> 00:35:24,680
Alles goed?
- Hallo.
441
00:35:24,840 --> 00:35:25,800
Dit is Lorenzo.
442
00:35:25,960 --> 00:35:26,760
Hallo.
443
00:35:26,920 --> 00:35:28,200
Hij leidt het tehuis waar ik over sprak.
444
00:35:28,520 --> 00:35:29,920
Weet je nog?
445
00:35:31,400 --> 00:35:32,760
Geef ze de bezoekerskaarten.
446
00:35:34,360 --> 00:35:37,640
In het tehuis is er een videoruimte
en tafelvoetbal.
447
00:35:37,960 --> 00:35:39,640
Wifi? Internet?
448
00:35:39,960 --> 00:35:41,280
Ja, we hebben internet.
449
00:35:41,600 --> 00:35:43,640
Je kunt tot 22.00u op Facebook
en Instagram.
450
00:35:43,960 --> 00:35:48,200
Jullie kunnen ons dag en nacht bellen.
451
00:35:49,240 --> 00:35:52,760
Je kunt er drinken, eten, studeren.
452
00:35:53,080 --> 00:35:56,440
Ik zal je voorstellen aan mensen
die voor jullie papieren kunnen zorgen.
453
00:35:58,160 --> 00:36:00,440
Onze papieren !
454
00:36:01,120 --> 00:36:02,320
Hij snapt er niks van.
455
00:36:02,480 --> 00:36:04,240
Het zou al goed zijn als ze komen.
456
00:36:08,560 --> 00:36:09,800
Wat doet hij hier?
457
00:36:12,320 --> 00:36:14,000
Djibril, sta op, alsjeblieft.
458
00:36:14,720 --> 00:36:16,720
Vooruit.
- Hoe ben je hier gekomen?
459
00:36:17,040 --> 00:36:18,360
Hoe kom je aan die pet?
460
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Stap uit de wagen.
Stap uit.
461
00:36:26,600 --> 00:36:27,920
Ik vraag het opnieuw.
462
00:36:28,520 --> 00:36:29,880
Hoe kom je aan deze pet?
463
00:36:38,000 --> 00:36:39,080
En dit?
464
00:36:39,400 --> 00:36:40,640
Hoe kom je hier aan?
465
00:36:42,400 --> 00:36:43,240
Djibril?
466
00:36:44,440 --> 00:36:45,800
We hebben het beloofd.
467
00:36:46,960 --> 00:36:48,400
En je hebt het beloofd aan Lorenzo.
468
00:36:51,600 --> 00:36:53,440
Wat doe je hier?
469
00:36:53,960 --> 00:36:55,040
Ik luister.
470
00:37:08,920 --> 00:37:11,080
Cathy.
- Ja?
471
00:37:11,400 --> 00:37:13,840
Als je tijd hebt,
wil ik je even spreken.
472
00:37:15,720 --> 00:37:16,680
Ja.
473
00:37:20,960 --> 00:37:22,440
Maar snel. Ik heb veel werk.
474
00:37:22,760 --> 00:37:25,000
Ga zitten.
- Wat is er?
475
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
Ik moet iets zeggen.
Ga zitten.
476
00:37:30,160 --> 00:37:31,800
Het is voor ons heel moeilijk
477
00:37:32,120 --> 00:37:35,640
een band op te bouwen met de jongens.
Ze zijn uitgebuit door volwassenen.
478
00:37:35,960 --> 00:37:37,520
Hun vertrouwen winnen kost tijd.
479
00:37:37,840 --> 00:37:39,200
En dat hebben we niet.
480
00:37:39,360 --> 00:37:43,200
Als we ze niet inschrijven op school,
worden ze uitgewezen als ze 18 zijn.
481
00:37:43,560 --> 00:37:47,200
Als ze stommiteiten uithalen
omdat een kok ze eruit gegooid heeft,
482
00:37:47,520 --> 00:37:50,320
dat is hetzelfde.
- Wacht even, als je bedoelt...
483
00:37:50,480 --> 00:37:51,680
Laat me uitspreken.
484
00:37:52,000 --> 00:37:56,280
Ik besef goed genoeg
dat je hier niet gaat blijven.
485
00:37:56,600 --> 00:37:58,800
Maar gedurende de tijd
die je hier bent,
486
00:37:58,960 --> 00:38:01,880
maak alsjeblieft niet de band kapot
487
00:38:02,040 --> 00:38:03,760
die we met hen hebben.
488
00:38:04,080 --> 00:38:08,040
Als een kind wil helpen in de keuken,
stuur hem dan niet weg.
489
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
Is dat duidelijk?
490
00:38:17,000 --> 00:38:18,160
Is dat duidelijk?
491
00:38:20,200 --> 00:38:21,440
Ja.
492
00:38:24,240 --> 00:38:25,440
Goed.
493
00:38:32,600 --> 00:38:35,520
Of je het wilt of niet,
je bent zoals wij.
494
00:38:35,680 --> 00:38:38,520
Het is ook jouw taak op hen te letten.
495
00:38:59,160 --> 00:39:01,200
De bal is voor Moussa Mariga.
496
00:39:01,520 --> 00:39:04,480
De bal wordt weer gelost
door Somali Dialo...
497
00:39:05,880 --> 00:39:07,480
Dat is een penalty.
498
00:39:08,360 --> 00:39:10,520
Dat ziet er goed uit, chef.
Wat is het?
499
00:39:10,840 --> 00:39:13,120
Linguini met seizoensgroenten.
500
00:39:16,160 --> 00:39:18,160
Cathy. Blijf hier.
501
00:39:18,480 --> 00:39:21,240
Ga zitten.
Naast Djibril, de voetbalkenner.
502
00:39:21,560 --> 00:39:22,960
Hij zal het uitleggen.
503
00:39:23,280 --> 00:39:24,480
Kom op, Cathy.
504
00:39:25,080 --> 00:39:26,120
Djibril.
505
00:39:26,680 --> 00:39:28,600
Ze staat naast jou. Leg het uit.
506
00:39:32,120 --> 00:39:33,320
Vooruit, Djibril.
507
00:39:34,120 --> 00:39:35,880
Ze luistert. Leg het haar uit.
508
00:39:38,920 --> 00:39:40,400
Zet me niet voor schut.
509
00:39:44,720 --> 00:39:45,960
Dat zijn...
510
00:39:46,920 --> 00:39:48,840
Afrikaanse landen die spelen.
511
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
Mali tegen Mauritanië.
512
00:39:54,760 --> 00:39:56,040
Speel jij voetbal?
513
00:39:56,800 --> 00:39:59,080
Sinds ik klein ben.
514
00:39:59,920 --> 00:40:02,680
Mijn droom is om een beloftencontract
te tekenen
515
00:40:03,600 --> 00:40:04,840
bij een club.
516
00:40:05,760 --> 00:40:06,880
Wat is dat?
517
00:40:07,040 --> 00:40:10,080
Een contract om profvoetballer te worden.
518
00:40:10,240 --> 00:40:12,040
Zoals Cristiano Ronaldo.
519
00:40:16,800 --> 00:40:19,680
Ben je al naar een wedstrijd geweest?
- Nee, nog niet.
520
00:40:20,320 --> 00:40:22,920
Als ik geld heb, wil ik wel gaan.
521
00:40:23,240 --> 00:40:24,520
Ooit.
522
00:40:31,400 --> 00:40:32,320
Heel lekker.
523
00:40:34,560 --> 00:40:36,680
Sorry.
Dit is heel lekker, chef.
524
00:40:40,120 --> 00:40:41,920
Koken begint met goede producten.
525
00:40:42,240 --> 00:40:45,320
We gaan vandaag prei, kolen
en zo verzamelen.
526
00:40:45,640 --> 00:40:46,880
Altijd dezelfde methode.
527
00:40:47,040 --> 00:40:49,240
We halen de groenten uit de grond
528
00:40:49,400 --> 00:40:53,680
en maken ze schoon.
We halen het zand eraf. Begrepen?
529
00:40:55,800 --> 00:40:57,760
Ik zal het eerst tonen.
530
00:40:58,200 --> 00:40:59,400
Goed zo.
531
00:41:00,120 --> 00:41:01,840
Er zit er nog een naast.
532
00:41:02,680 --> 00:41:05,480
De herkenningspunten
zijn de kleine blaadjes.
533
00:41:07,040 --> 00:41:09,200
Gebruik je handen of je breekt ze.
534
00:41:09,520 --> 00:41:11,280
Dit ruikt heel sterk.
535
00:41:12,000 --> 00:41:12,880
Hier.
536
00:41:13,200 --> 00:41:15,480
Wil je proeven?
Of liever ruiken.
537
00:41:21,400 --> 00:41:22,760
Iedereen heeft dat gezien.
538
00:41:23,080 --> 00:41:25,320
Chirac, Zidane...
Ze vochten erom.
539
00:41:25,640 --> 00:41:28,600
Uitgezonden tijdens het WK.
- Pardon, wat doen jullie?
540
00:41:28,760 --> 00:41:31,240
Fatou vertelde over haar acteercarrière.
541
00:41:31,400 --> 00:41:35,040
Oké. Voor Scorsese belt,
zou je ons eerst kunnen helpen?
542
00:41:35,200 --> 00:41:39,760
Omdat we daar alleen bezig zijn.
Geweldig. Dank je.
543
00:41:40,440 --> 00:41:42,080
Hoe heet je?
- Mamadou.
544
00:41:42,240 --> 00:41:44,480
De krat is vol.
Breng hem daarheen.
545
00:41:46,520 --> 00:41:49,040
Dit is de kaart
van de kazen van Frankrijk.
546
00:41:49,200 --> 00:41:52,040
Welke kazen kennen jullie?
- Alleen camembert.
547
00:41:52,720 --> 00:41:54,600
Een goed begin.
Waar hangt de camembert?
548
00:41:55,400 --> 00:41:56,720
Daar.
- Nee. Dat is gruyère.
549
00:41:57,040 --> 00:41:58,120
Hoe ziet roquefort eruit?
550
00:41:58,440 --> 00:42:01,480
In roquefort zitten blauwe stukjes.
551
00:42:01,800 --> 00:42:04,600
Dat is schimmel, maar goede schimmel.
Met een sterke smaak.
552
00:42:04,760 --> 00:42:06,320
Het is een geaderde kaas.
553
00:42:06,640 --> 00:42:09,520
De staart, de kop.
Let op je vingers.
554
00:42:09,680 --> 00:42:10,920
Kijk.
555
00:42:13,000 --> 00:42:13,800
Oké?
556
00:42:13,960 --> 00:42:15,160
BEDRUIPEN, KRUIDEN
557
00:42:15,320 --> 00:42:16,800
Zo wil ik het.
558
00:42:17,120 --> 00:42:18,720
Wat doe je?
- Het vlees trimmen.
559
00:42:18,880 --> 00:42:21,880
Het vlees trimmen betekent
de oneetbare stukken verwijderen.
560
00:42:23,240 --> 00:42:25,160
Hoe lang staat het in de oven?
561
00:42:25,800 --> 00:42:28,600
Dat heet het vlees aanbraden.
- Het vlees aanbraden.
562
00:42:32,320 --> 00:42:34,560
Hou je wortel zo.
Zodat hij kan draaien.
563
00:42:34,880 --> 00:42:37,400
Van boven naar beneden.
Als een danseres.
564
00:42:38,080 --> 00:42:40,320
Ziezo. Begrepen?
565
00:42:40,480 --> 00:42:44,240
Het rijmt op billen. Dille.
566
00:42:44,880 --> 00:42:46,680
Basilicum ruikt goed.
Ruik maar.
567
00:42:47,480 --> 00:42:49,720
Lekkere radijsjes.
- Ja, hè.
568
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
Goed gedaan.
569
00:42:51,720 --> 00:42:52,960
Een witte kool?
- Ja.
570
00:42:53,800 --> 00:42:56,440
Kijk eens hoe mooi.
Kijk eens.
571
00:42:56,760 --> 00:42:58,200
Prachtig toch?
572
00:42:58,520 --> 00:42:59,800
Aardperen.
- Kijk.
573
00:43:00,120 --> 00:43:01,120
Witte kool.
574
00:43:01,440 --> 00:43:03,640
Wat fileren we?
575
00:43:03,800 --> 00:43:05,240
Vis.
576
00:43:08,520 --> 00:43:11,800
Gusgus, hoe gaat het met de afwas?
- Moeizaam, chef.
577
00:43:24,600 --> 00:43:28,000
Nog nooit een tafel gedekt?
- Nee, chef.
578
00:43:30,360 --> 00:43:33,600
Kom op, Djibril.
Verkoop me jouw tataki van kalfsvlees.
579
00:43:33,920 --> 00:43:38,040
Beste Cathy, beste Sabine...
- Let op, of je laat je bord vallen.
580
00:43:38,360 --> 00:43:40,800
Dag, dames, dit is...
581
00:43:40,960 --> 00:43:42,800
een Japans gerecht?
582
00:43:43,120 --> 00:43:45,960
Opnieuw.
Je weet niet wat je verkoopt.
583
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
Kalfscarpaccio met pompelmoes.
584
00:43:49,760 --> 00:43:51,120
Het vlees is...
585
00:43:52,000 --> 00:43:53,680
Niet bewegen.
Sta rechtop.
586
00:43:54,000 --> 00:43:57,400
Dit is ons gerecht.
Tatapi van rund. Tatati.
587
00:43:57,720 --> 00:44:01,120
Het is kalfsvlees van Aveyron en Ségala
geteeld op Japanse weiden.
588
00:44:01,280 --> 00:44:05,320
De kruising van aarde en zee
is een streling voor de tong.
589
00:44:06,440 --> 00:44:07,760
Ik heb er niks van begrepen.
590
00:44:08,080 --> 00:44:09,840
De wortels ruiken supergoed.
591
00:44:11,000 --> 00:44:12,800
Ik nodig u uit om te proeven.
592
00:44:13,360 --> 00:44:15,520
Je verontschuldigt je.
Je doet zo.
593
00:44:15,840 --> 00:44:19,640
Het zijn Franse ingrediënten.
Ik hoop dat het zal smaakt.
594
00:44:19,800 --> 00:44:20,600
Smaken.
595
00:44:20,840 --> 00:44:24,400
Ik raad u aan dit gerecht te proeven.
U gaat ervan genieten.
596
00:44:24,720 --> 00:44:25,600
Ziezo.
597
00:44:26,680 --> 00:44:30,920
Klaargemaakt in zijn bouillon,
met zijn eigen vleesnat,
598
00:44:31,320 --> 00:44:33,040
heel mals en...
599
00:44:33,400 --> 00:44:36,240
geserveerd met een selectie
babygroenten.
600
00:44:36,560 --> 00:44:38,440
Ik heb zin om het te proeven.
601
00:44:38,600 --> 00:44:40,960
We willen die tataki opeten.
- Zeker.
602
00:44:42,200 --> 00:44:45,080
En Koken in een-twee-drie ?
- Ja, neem maar.
603
00:44:58,680 --> 00:44:59,920
De kant van Swann
604
00:45:07,320 --> 00:45:11,080
Ik wil niet onbeleefd zijn,
maar is Cathy Marie je echte naam?
605
00:45:11,720 --> 00:45:14,000
Veel sterren hebben een pseudoniem.
606
00:45:14,160 --> 00:45:16,520
Claude François bijvoorbeeld.
Dat is een pseudoniem.
607
00:45:16,840 --> 00:45:18,760
Dus ik vroeg me af of Cathy Marie...
608
00:45:22,920 --> 00:45:26,040
Cathy was de vroedvrouw
die me ter wereld heeft gebracht,
609
00:45:26,200 --> 00:45:29,400
en Marie was de lerares
die me heeft leren koken.
610
00:45:30,240 --> 00:45:31,760
Zij heeft me opgevoed.
611
00:45:33,000 --> 00:45:33,960
In een tehuis?
612
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
Ja.
613
00:45:36,160 --> 00:45:37,640
Heb je je ouders nooit gekend?
614
00:45:38,200 --> 00:45:39,120
Nee.
615
00:45:40,640 --> 00:45:43,120
Maar dat is oké.
Op mijn 16e ben ik weggegaan,
616
00:45:43,440 --> 00:45:45,760
ben in een restaurant begonnen,
waar ik ook mocht logeren.
617
00:45:46,080 --> 00:45:49,640
Overdag afwassen, 's avonds stiekem
mijn eigen gerechten maken.
618
00:45:50,560 --> 00:45:53,680
De chef heeft er een geproefd
en me aangenomen als hulp.
619
00:45:54,120 --> 00:45:55,440
Zo is het begonnen.
620
00:45:55,760 --> 00:45:57,400
Ik wilde archeoloog worden.
621
00:45:58,120 --> 00:45:59,840
Maar mijn vader zei
dat ik dat niet kon.
622
00:46:00,160 --> 00:46:02,200
"Dat lukt je nooit, arm schaap."
623
00:46:02,760 --> 00:46:03,800
Maar goed...
624
00:46:03,960 --> 00:46:07,360
Ik reis. Ik kijk naar Blue Planet,
Discovery Channel...
625
00:46:07,720 --> 00:46:09,320
en ik ben vertrokken.
626
00:46:10,160 --> 00:46:11,680
Ik ben niet echt moedig.
627
00:46:12,000 --> 00:46:13,600
Zeg dat niet.
Dat is toch niet waar.
628
00:46:15,160 --> 00:46:17,760
Wat je in het tehuis doet,
is heel moedig.
629
00:46:18,440 --> 00:46:19,760
Ik meen het.
630
00:46:20,360 --> 00:46:21,960
Dat is heel moedig.
631
00:46:26,160 --> 00:46:29,400
Kom, we gaan koken.
- Vooruit.
632
00:46:48,080 --> 00:46:50,360
BEROEPSOPLEIDINGEN
633
00:46:55,600 --> 00:46:59,400
Antoine Griezmann was een sensatie.
De spits van Les Bleus trapte
634
00:46:59,560 --> 00:47:03,680
een prachtige penalty
in de match tegen Bulgarije.
635
00:47:04,000 --> 00:47:07,840
De Franse spits heeft bewezen
dat hij een van de beste aanvallers is.
636
00:47:08,000 --> 00:47:10,640
De volgende match van Les Bleus
is tegen Duitsland...
637
00:47:27,440 --> 00:47:28,920
Goeiemorgen, chef.
638
00:47:29,240 --> 00:47:30,200
Uitstekend.
639
00:47:30,360 --> 00:47:32,360
Dag, chef.
Mag ik mijn oorbel inhouden?
640
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Ja.
- Dank u.
641
00:47:35,520 --> 00:47:37,800
Heel goed. Heel netjes.
- Dank u, chef.
642
00:47:38,120 --> 00:47:40,320
Goeiemorgen, chef.
- Je handen? Perfect.
643
00:47:40,640 --> 00:47:42,480
Wat is dat hier?
644
00:47:42,800 --> 00:47:44,520
Dat is cool.
- Nietwaar. Dat is vuil.
645
00:47:44,680 --> 00:47:45,800
Ga ze wassen.
646
00:47:46,000 --> 00:47:47,960
Met zeep. En goed schrobben.
647
00:47:55,040 --> 00:47:56,680
Goed. Vandaag
648
00:47:57,000 --> 00:47:59,640
maken we als eerste gerecht
een kalfsbout
649
00:47:59,800 --> 00:48:02,160
met wortelpuree,
geserveerd op een bord.
650
00:48:02,480 --> 00:48:05,920
Ik heb drie chefs de partie nodig.
Eerste chef de partie.
651
00:48:06,680 --> 00:48:08,160
Bakken en braden.
652
00:48:09,120 --> 00:48:10,360
Mamadou.
653
00:48:10,840 --> 00:48:13,400
Jij wordt de Griezmann
van de braadovens.
654
00:48:13,720 --> 00:48:15,520
Griezmann is mijn favoriete speler.
655
00:48:15,680 --> 00:48:19,840
Het is de chef die beslist.
- Maar ik hou van Griezmann.
656
00:48:20,160 --> 00:48:22,000
Tweede chef de partie: garnering.
657
00:48:22,840 --> 00:48:26,440
Djibril. Jij gaat wortelen schillen,
kruiden fijnhakken...
658
00:48:26,600 --> 00:48:28,200
Dat is de rol van een spits.
659
00:48:28,520 --> 00:48:31,600
Je wordt bijgestaan door twee commis:
Mohamat en Irakli.
660
00:48:31,760 --> 00:48:34,920
Derde chef de partie: sauzen.
Belangrijk.
661
00:48:36,200 --> 00:48:37,200
Alpha.
662
00:48:39,440 --> 00:48:42,720
Nauwkeurigheid, Alpha.
- Ik maak de beste saus van de wereld.
663
00:48:43,880 --> 00:48:45,920
Perfect.
De verdediging...
664
00:48:47,720 --> 00:48:50,160
Boubacar, Sai en Yadaf.
665
00:48:50,760 --> 00:48:54,760
Jullie doen de service.
Jullie taak is de tafels te dekken.
666
00:48:55,080 --> 00:48:57,920
Ik wil een mooie houding.
Jullie zijn het eerste contact.
667
00:48:58,240 --> 00:49:01,240
Glimlachen, aandachtig.
En tot slot,
668
00:49:01,560 --> 00:49:03,480
een team is niet compleet
zonder doelman.
669
00:49:03,640 --> 00:49:06,360
En de persoon die ik gekozen heb,
is uitzonderlijk.
670
00:49:06,960 --> 00:49:09,200
Gusgus.
Die taak is voor jou.
671
00:49:09,520 --> 00:49:10,840
Afwasser. Heel belangrijk.
672
00:49:11,000 --> 00:49:13,400
Je moet het afval onderscheppen,
sorteren,
673
00:49:13,720 --> 00:49:16,320
al het keukengerei schoonmaken. Oké?
- Ja, chef.
674
00:49:17,200 --> 00:49:19,480
Vandaag zijn we een team.
675
00:49:19,760 --> 00:49:23,680
We vormen een brigade.
Ik reken op jullie.
676
00:49:23,840 --> 00:49:25,600
Is dat duidelijk?
- Ja, chef.
677
00:49:25,760 --> 00:49:28,240
Is dat duidelijk?
- Ja, chef.
678
00:49:45,440 --> 00:49:46,440
Alles oké, Sayed?
679
00:50:11,800 --> 00:50:13,400
Dames en heren...
680
00:50:14,880 --> 00:50:17,640
Kalfsbout van Aveyron en Ségala...
681
00:50:21,560 --> 00:50:23,120
Dames en heren,
682
00:50:23,680 --> 00:50:26,920
we hebben een kalfsbout van Aveyron
en Ségala met rozemarijn,
683
00:50:27,080 --> 00:50:29,080
geserveerd met wortelpuree.
684
00:50:30,280 --> 00:50:31,360
Je mag gaan nu.
685
00:51:11,200 --> 00:51:13,200
Terug naar de keuken om te dresseren.
686
00:51:13,640 --> 00:51:14,920
Ja, chef.
687
00:51:22,480 --> 00:51:23,680
Service.
688
00:51:24,000 --> 00:51:26,320
Sauzen. Klaar, Alpha?
Volg mij.
689
00:51:26,640 --> 00:51:27,920
Vooruit.
690
00:51:28,520 --> 00:51:29,840
Dat is het, netjes.
691
00:51:33,240 --> 00:51:36,480
Kleine porties, niet te groot.
Dat is goed.
692
00:51:37,560 --> 00:51:38,560
Perfect.
693
00:51:39,280 --> 00:51:40,280
Service.
694
00:51:53,440 --> 00:51:54,760
Kom op, jongens. Tempo.
695
00:52:12,720 --> 00:52:13,720
Goed...
696
00:52:16,520 --> 00:52:17,840
Er is nog veel werk te doen.
697
00:52:19,240 --> 00:52:20,720
Het was een eenvoudig gerecht.
698
00:52:21,560 --> 00:52:22,960
En we kunnen veel beter.
699
00:52:24,360 --> 00:52:26,520
Maar voor een eerste keer...
700
00:52:28,400 --> 00:52:29,800
waren jullie niet slecht.
701
00:52:30,720 --> 00:52:32,440
Weet u waarom, chef?
- Nee.
702
00:52:32,600 --> 00:52:34,120
Omdat we de...
- Beste zijn.
703
00:52:34,440 --> 00:52:36,360
Omdat we een...
- Brigade zijn.
704
00:52:36,520 --> 00:52:38,040
Omdat we de...
- Beste zijn.
705
00:52:38,200 --> 00:52:40,480
Omdat ik de...
- Mascotte ben.
706
00:52:42,520 --> 00:52:44,720
Geen tijd om te ontspannen.
707
00:52:45,040 --> 00:52:47,280
Brigade, brigade, brigade.
708
00:52:52,480 --> 00:52:54,600
Doe maar.
- Het belt.
709
00:52:54,920 --> 00:52:57,000
Op donderdag is ze weg
voor de opnames.
710
00:52:57,160 --> 00:52:58,920
Dat heb je al tien keer gezegd.
711
00:52:59,080 --> 00:53:01,560
Het is de dag van de opnames.
Begrepen?
712
00:53:02,760 --> 00:53:05,320
Hallo, Lyna Deletto.
- Het is Lyna Deletto.
713
00:53:05,640 --> 00:53:08,120
Natuurlijk. Het is haar restaurant.
714
00:53:08,440 --> 00:53:09,680
Vooruit.
715
00:53:09,840 --> 00:53:11,760
Hallo, ik wil een tafel reserveren
716
00:53:12,080 --> 00:53:13,520
voor donderdagavond.
717
00:53:13,680 --> 00:53:16,200
Dan zijn we volgeboekt.
- Hang op.
718
00:53:16,520 --> 00:53:18,720
Vraag voor de volgende donderdag.
719
00:53:19,360 --> 00:53:23,120
Ik leg de situatie uit.
Ik ben de agent van Kim Kardashian.
720
00:53:23,440 --> 00:53:27,320
Ik moet een verrassingsfeest organiseren
voor haar verjaardag
721
00:53:27,480 --> 00:53:29,520
en David Letterman heeft net toegezegd.
722
00:53:29,840 --> 00:53:31,520
Ik wind me niet op.
723
00:53:31,840 --> 00:53:33,760
Als u niet kunt helpen, niet erg.
724
00:53:33,920 --> 00:53:37,040
Ik bel naar Fouquet's.
Zij zullen ons met plezier ontvangen.
725
00:53:37,360 --> 00:53:40,720
Ik ben er zeker van.
Ik bedank u niet. Tot ziens.
726
00:53:41,040 --> 00:53:43,280
Ik kijk wat ik kan doen.
Blijf aan de lijn.
727
00:53:45,360 --> 00:53:48,000
We hebben nog een tafel voor u gevonden.
728
00:53:48,320 --> 00:53:51,440
Ik zal er zelf niet zijn donderdag.
- Dat is niet erg.
729
00:53:51,760 --> 00:53:54,120
Dat nemen ze u niet kwalijk.
- Hoeveel personen?
730
00:53:54,440 --> 00:53:56,640
Tien personen.
- Twintig, mevrouw.
731
00:53:56,960 --> 00:53:58,120
Nee.
- Staat genoteerd.
732
00:53:58,280 --> 00:54:01,360
Heel goed. Tot donderdag.
Dank u. Tot ziens.
733
00:54:01,880 --> 00:54:03,040
Hoeveel vingers?
734
00:54:03,360 --> 00:54:06,920
Ik zie er 10. Maar voor Kims verjaardag
zijn we met 20.
735
00:54:07,080 --> 00:54:08,680
Anders is het belachelijk.
736
00:54:10,120 --> 00:54:13,320
Ik ga eten in het restaurant
van Lyna Deletto.
737
00:54:16,080 --> 00:54:17,720
Wat een dom mens.
738
00:54:20,720 --> 00:54:24,280
5 min x is...
739
00:54:25,640 --> 00:54:26,680
3.
740
00:54:27,000 --> 00:54:28,480
Hoeveel is x?
741
00:54:36,440 --> 00:54:37,560
Goed...
742
00:54:40,760 --> 00:54:41,880
Ziezo.
743
00:54:43,760 --> 00:54:45,320
5 gram
744
00:54:46,000 --> 00:54:47,120
bloem
745
00:54:47,720 --> 00:54:50,960
min x is
746
00:54:51,280 --> 00:54:54,320
3 gram bloem.
Wat is de waarde van x?
747
00:54:55,880 --> 00:54:57,400
Twee gram.
- Heel goed.
748
00:54:57,720 --> 00:55:01,040
Nu je dit snapt,
maak ik het wat moeilijker.
749
00:55:01,360 --> 00:55:03,040
1 rol bladerdeeg.
Hoeveel voor 3 quiches?
750
00:55:03,560 --> 00:55:06,160
Drie.
- Nu nog iets moeilijker.
751
00:55:06,480 --> 00:55:08,800
150 gram spekreepjes.
Voor drie quiches?
752
00:55:09,120 --> 00:55:10,320
450.
753
00:55:10,480 --> 00:55:13,280
Ik hoorde het overal.
754
00:55:13,600 --> 00:55:14,920
Vooral achteraan.
755
00:55:17,440 --> 00:55:18,640
Ik kom eraan.
756
00:55:26,400 --> 00:55:28,000
Sorry dat ik u stoor, chef.
757
00:55:28,160 --> 00:55:31,800
Mijn moeder wil u spreken.
Ze staat erop.
758
00:55:31,960 --> 00:55:33,480
Ik wilde u niet storen.
759
00:55:38,560 --> 00:55:39,760
Hallo.
- Dag, mevrouw.
760
00:55:40,080 --> 00:55:42,080
Bent u de chef van mijn zoon?
761
00:55:42,640 --> 00:55:46,280
Ja.
- Ik wilde u spreken
762
00:55:46,600 --> 00:55:50,040
om u te bedanken voor alles
wat u voor mijn zoon doet.
763
00:55:51,000 --> 00:55:52,760
Ik doe niet zoveel.
764
00:55:53,440 --> 00:55:57,080
Jawel, u doet echt heel veel.
U maakt van hem een grote chef, hè?
765
00:55:57,400 --> 00:55:59,400
Hij heeft het zeker in zich.
766
00:55:59,720 --> 00:56:02,920
Het is leuk om u te spreken.
- Zal ik Mamadou terug geven?
767
00:56:03,240 --> 00:56:06,080
Ja, maar heeft hij iets gezegd
over onze kruiden?
768
00:56:06,240 --> 00:56:08,640
We hebben hier uitstekende kruiden.
769
00:56:08,800 --> 00:56:11,880
Heeft hij dat gezegd?
- Nee, maar dat gaat hij nog wel doen.
770
00:56:12,200 --> 00:56:13,920
Ik geef Mamadou terug.
- Dank u.
771
00:56:14,080 --> 00:56:17,640
Dank u. Geloof je nu
dat ze bestaat?
772
00:56:17,800 --> 00:56:21,400
Natuurlijk.
Dat was toch niet moeilijk, hè?
773
00:56:22,040 --> 00:56:24,520
Hoe gaat het met jou?
- Goed.
774
00:56:24,680 --> 00:56:27,040
Maar ik moet ophangen,
ik ben in haar kamer.
775
00:56:27,200 --> 00:56:28,800
Ik ga weg en bel je terug.
776
00:56:29,120 --> 00:56:30,520
Met wie ga je weg?
777
00:56:30,760 --> 00:56:32,520
Naar buiten, bedoel ik.
778
00:56:32,960 --> 00:56:36,840
Waar ga je heen?
- Naar mijn kamer, om jou te bellen.
779
00:56:37,000 --> 00:56:40,040
Praat wat met je moeder.
Ik mis je zo hard, jongen.
780
00:56:40,200 --> 00:56:44,160
Dat weet ik, maar ik moet nu weg.
- Ga dan.
781
00:56:44,320 --> 00:56:47,040
Tot ziens. Kus.
- Kus.
782
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
Ze maakt zich altijd zorgen.
783
00:56:53,120 --> 00:56:55,720
Dat is normaal.
- Ik hou u niet langer op.
784
00:56:56,040 --> 00:56:57,560
Ik ga.
785
00:56:57,880 --> 00:56:59,840
Dank u.
- Dank u, chef.
786
00:57:00,000 --> 00:57:02,520
Dank u, chef.
- Niet ontspannen.
787
00:57:03,560 --> 00:57:04,720
Chef?
788
00:57:05,360 --> 00:57:06,840
Ik mag u graag.
789
00:57:08,520 --> 00:57:09,760
Doe ik de deur dicht?
790
00:57:20,000 --> 00:57:21,080
Hallo.
791
00:57:21,400 --> 00:57:22,680
Dag, Anne-Marie.
792
00:57:23,320 --> 00:57:25,800
Professionele koksopleiding
793
00:57:28,000 --> 00:57:30,320
Een beroepsopleiding organiseren
794
00:57:30,480 --> 00:57:31,720
Het is ambitieus.
795
00:57:31,880 --> 00:57:34,240
Zoiets duurt lang.
796
00:57:34,560 --> 00:57:37,400
Maar als het je lukt,
heb je direct 20 inschrijvingen.
797
00:57:40,360 --> 00:57:41,600
Dank je.
798
00:57:44,640 --> 00:57:46,920
Wil je eens iets gaan drinken?
799
00:57:50,080 --> 00:57:51,360
Ja.
800
00:57:53,680 --> 00:57:54,640
Dank je.
801
00:58:21,000 --> 00:58:22,400
Dat ziet er chic uit.
802
00:58:26,200 --> 00:58:27,720
Eén ding...
- Ja, meneer?
803
00:58:27,880 --> 00:58:30,000
De rekening is voor mij.
- Natuurlijk.
804
00:58:30,160 --> 00:58:31,320
Dank u.
805
00:58:34,880 --> 00:58:37,080
Ik had David Letterman groter verwacht.
806
00:58:37,960 --> 00:58:39,160
Gaaf.
807
00:58:46,320 --> 00:58:47,720
Dames en heren,
808
00:58:47,960 --> 00:58:49,640
bietenorgel met honingvinaigrette
809
00:58:49,960 --> 00:58:52,120
en hibiscuspoeder, signatuur Cathy.
810
00:58:52,880 --> 00:58:55,000
Hebt u hier gewerkt?
- Ja.
811
00:59:01,920 --> 00:59:03,280
Laat het u smaken.
812
00:59:08,600 --> 00:59:10,440
Kennen jullie "de madeleine van Proust"?
813
00:59:10,760 --> 00:59:11,680
Nee.
814
00:59:11,840 --> 00:59:15,480
Het is een smaak of een geur
die herinneringen naar boven brengt.
815
00:59:15,800 --> 00:59:17,840
En mijn madeleine van Proust
816
00:59:18,160 --> 00:59:20,080
is het gerecht dat jullie nu gaan eten.
817
00:59:26,880 --> 00:59:28,480
Vinden jullie het lekker?
- Ja.
818
00:59:28,640 --> 00:59:29,840
Echt?
- Ja.
819
00:59:30,400 --> 00:59:33,760
Het is belangrijk voor mij
dat ik dit met jullie kan delen.
820
00:59:33,920 --> 00:59:35,320
Het is een deel van mij.
821
00:59:44,160 --> 00:59:47,240
KINDERTEHUIS
822
00:59:54,720 --> 00:59:55,960
Ziezo.
823
00:59:56,840 --> 00:59:58,960
Dat is een chiogga biet.
824
00:59:59,880 --> 01:00:00,960
Heel goed.
825
01:00:01,480 --> 01:00:03,400
Nu gebruiken we een uitsteekvorm.
826
01:00:05,440 --> 01:00:06,800
Het eerste deel van het orgel.
827
01:00:10,240 --> 01:00:12,480
Je bent een natuurtalent.
828
01:00:18,560 --> 01:00:19,640
Ik ben Yadaf.
829
01:00:19,960 --> 01:00:21,440
Ik kom uit Ethiopië.
830
01:00:21,600 --> 01:00:23,760
In Ethiopië was ik student.
831
01:00:23,920 --> 01:00:27,160
Ik volgde een voorbereidende cursus
voor de universiteit.
832
01:00:27,480 --> 01:00:30,120
Het was niet mijn keuze
mijn land te verlaten.
833
01:00:31,280 --> 01:00:33,800
Mijn vader was
een belangrijke handelaar.
834
01:00:34,120 --> 01:00:37,200
Hij is op reis vertrokken
en nooit meer teruggekomen.
835
01:00:37,560 --> 01:00:39,840
Mijn vader woonde samen
met zijn tweede vrouw.
836
01:00:40,640 --> 01:00:42,640
Hij gaf me aan iemand,
837
01:00:42,800 --> 01:00:45,600
een man die mensen
Europa binnen smokkelde.
838
01:00:46,920 --> 01:00:49,360
Ze stuurden ons
naar ondergrondse huizen.
839
01:00:49,520 --> 01:00:51,520
Ze hebben alles afgepakt.
Ik was 16.
840
01:00:51,840 --> 01:00:54,560
Ik ben bijna 3 maanden
in Marokko geweest.
841
01:00:54,720 --> 01:00:56,680
Na Marokko kwam nog...
842
01:00:56,840 --> 01:00:58,920
Pakistan, Iran, Turkije,
843
01:00:59,080 --> 01:01:01,440
Griekenland, Servië, Kroatië,
844
01:01:01,600 --> 01:01:04,200
Oostenrijk en toen België.
- Ik kom uit Congo.
845
01:01:04,800 --> 01:01:08,400
Ik ben 10 jaar. Mijn droom is
te slagen in mijn leven.
846
01:01:10,640 --> 01:01:11,720
Ik kom uit Bangladesh.
847
01:01:12,040 --> 01:01:14,080
Ik ben via India gekomen.
848
01:01:14,400 --> 01:01:18,360
Dat was een jaar geleden.
Ik ben alleen vertrokken. Ik was 14.
849
01:01:18,680 --> 01:01:22,200
Ik ben naar Frankrijk gekomen
om mijn broer te helpen.
850
01:01:22,520 --> 01:01:26,200
Ik wil een baan vinden, geld verdienen
en dat naar hem sturen.
851
01:01:27,440 --> 01:01:31,040
Ik had gehoopt dat ik in een ziekenhuis
in Frankrijk kon werken.
852
01:01:31,760 --> 01:01:33,480
Mijn droom is...
853
01:01:33,720 --> 01:01:37,080
naar huis gaan,
het gezicht van mijn moeder zien
854
01:01:37,240 --> 01:01:40,200
en haar laten zien dat ik iemand ben.
855
01:01:41,960 --> 01:01:43,880
En dat ze trots is op mij.
856
01:01:56,480 --> 01:01:58,200
Dit is een gerecht uit mijn land.
857
01:01:58,600 --> 01:02:00,200
Het heet injera.
858
01:02:00,520 --> 01:02:02,160
Elke dag voor ik naar school ging,
859
01:02:02,320 --> 01:02:05,840
maakte mijn moeder dit gerecht klaar.
860
01:02:06,160 --> 01:02:09,360
Ik wil echt voelen
dat ik bij mijn oma en moeder ben.
861
01:02:10,080 --> 01:02:11,760
Dat ga ik klaarmaken.
862
01:02:12,720 --> 01:02:15,160
Ik stel u vandaag een gerecht voor
863
01:02:15,480 --> 01:02:17,560
genaamd mafé kip.
864
01:02:19,000 --> 01:02:20,160
Het is de saus
865
01:02:20,480 --> 01:02:23,480
die mijn moeder me heeft geleerd.
Mijn eerste saus.
866
01:02:24,920 --> 01:02:26,800
Ik heb het vaak met haar klaargemaakt.
867
01:02:27,280 --> 01:02:28,800
Ik mis haar enorm.
868
01:02:31,360 --> 01:02:32,720
Ik mis haar.
869
01:03:03,760 --> 01:03:05,040
Kom op, Djibril.
870
01:03:06,760 --> 01:03:08,440
Kom op, Djibril.
871
01:03:09,280 --> 01:03:10,880
Benjamin.
872
01:03:12,560 --> 01:03:14,160
Kom op, Djibril.
- Kom op, Reda.
873
01:03:16,920 --> 01:03:18,240
Arthur, kom hier.
874
01:03:19,240 --> 01:03:20,400
Dag, Arthur.
875
01:03:20,880 --> 01:03:22,200
Je speelt goed.
876
01:03:22,560 --> 01:03:23,880
Bij welke club speel je?
877
01:03:24,200 --> 01:03:27,320
Béthune Stade.
- Ik wil je spreken na de match.
878
01:03:29,280 --> 01:03:31,600
Ja, Djibril. Ja.
879
01:03:31,920 --> 01:03:33,480
Ja.
880
01:03:33,960 --> 01:03:35,800
Maken amateurs goals?
- Nee.
881
01:03:35,960 --> 01:03:39,000
Dat dacht ik ook niet.
Dus je bent geen amateur.
882
01:03:39,160 --> 01:03:41,480
Die kerel is niet goed wijs.
Een amateur.
883
01:03:41,640 --> 01:03:45,760
Scoren is wat telt. Laat niemand zeggen
dat je een amateur bent.
884
01:03:48,120 --> 01:03:51,200
Je hebt de enige goal gemaakt.
Jij moest geselecteerd worden.
885
01:03:52,680 --> 01:03:55,760
Als je ooit bij Man United speelt,
stuur je die idioot een kaartje.
886
01:03:56,080 --> 01:03:58,400
We hebben tickets voor de finale.
887
01:03:58,560 --> 01:04:00,800
Djibril, jij mag de beker uitreiken.
888
01:04:10,240 --> 01:04:13,600
Hij wil een beloftencontract.
- Dank je, Cathy. Dat weet ik.
889
01:04:13,920 --> 01:04:16,880
Maar je hebt niks gezegd.
Je stond er wat bij te knikken.
890
01:04:28,800 --> 01:04:31,360
Ik pik het niet
dat je aan mijn werk twijfelt.
891
01:04:31,520 --> 01:04:33,440
Zeg me niet wat ik moet doen.
892
01:04:33,600 --> 01:04:36,000
Zeker niet bij een tiener
die het tegen mij kan gebruiken.
893
01:04:36,320 --> 01:04:38,520
Wanneer ik iets te zeggen heb,
zeg ik het.
894
01:04:38,840 --> 01:04:40,760
En jij zou dat ook moeten doen.
895
01:04:41,080 --> 01:04:44,240
Je had moeten zeggen
dat we zijn beker niet moeten hebben.
896
01:04:44,560 --> 01:04:47,720
Djibril wil hem ook niet.
Dat had je moeten zeggen.
897
01:04:48,040 --> 01:04:49,880
Je hebt geen ambitie.
898
01:04:52,200 --> 01:04:53,640
Ben je klaar?
899
01:04:54,080 --> 01:04:57,720
Ik probeer hier een professionele
koksopleiding te organiseren.
900
01:04:58,040 --> 01:05:01,840
Ik ging het je bij gelegenheid zeggen.
Dat is mijn ambitie voor hen.
901
01:05:02,160 --> 01:05:04,040
Ze hier in Frankrijk houden.
902
01:05:06,600 --> 01:05:07,800
Stel je voor...
903
01:05:10,040 --> 01:05:12,120
RECHTBANK VAN BETHUNE
904
01:05:12,280 --> 01:05:13,720
TEHUIS LA ROPTIÈRE
905
01:05:13,880 --> 01:05:17,880
...beweert dat hij een onbegeleide
minderjarige is...
906
01:05:18,040 --> 01:05:19,280
...medische onderzoeken...
907
01:05:19,440 --> 01:05:22,160
Ze twijfelen aan de echtheid
van hun papieren
908
01:05:22,480 --> 01:05:25,360
en willen hun leeftijd bepalen
via röntgenfoto's van hun botten.
909
01:05:26,760 --> 01:05:29,240
Als de wetsdokter denkt
dat ze ouder zijn dan 18,
910
01:05:29,400 --> 01:05:32,000
worden ze veroordeeld en uitgewezen.
911
01:05:43,160 --> 01:05:46,920
Veel op je bord hebben
912
01:05:47,240 --> 01:05:49,760
betekent veel dingen te doen hebben.
913
01:05:50,920 --> 01:05:52,760
Met de gebakken peren zitten
914
01:05:53,280 --> 01:05:56,040
betekent ergens voor opdraaien.
915
01:05:56,880 --> 01:05:59,520
Honger is de beste saus
916
01:05:59,680 --> 01:06:03,000
betekent als je honger hebt
lust je alles.
917
01:06:03,880 --> 01:06:05,920
Je eigen boontjes doppen,
918
01:06:06,360 --> 01:06:07,760
voor jezelf zorgen.
919
01:06:12,680 --> 01:06:14,400
Ik doe de tafel nu naar boven.
920
01:06:22,240 --> 01:06:24,200
Botleeftijd
921
01:09:03,800 --> 01:09:06,160
Tussen 18 en 22 jaar...
922
01:09:08,680 --> 01:09:11,560
Volgens de testresultaten
die net zijn binnengekomen
923
01:09:12,600 --> 01:09:13,920
ben je ouder dan 18.
924
01:09:20,520 --> 01:09:22,399
Mijn familie rekent op mij.
925
01:09:23,920 --> 01:09:25,760
Mijn moeder rekent ook op mij.
926
01:09:29,120 --> 01:09:30,520
Ik had niet gedacht...
927
01:09:31,560 --> 01:09:34,000
dat het zo hard zou zijn
om hier te leven.
928
01:09:36,080 --> 01:09:37,439
Ik dacht...
929
01:09:38,800 --> 01:09:40,200
dat hier alles was.
930
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Het spijt me, Djibril.
931
01:09:49,600 --> 01:09:51,200
Ik kan niets meer doen.
932
01:10:39,920 --> 01:10:43,840
Gugus, er komt een podium
voor het winnende team.
933
01:10:44,160 --> 01:10:46,400
De beker zetten we op de sokkel, oké?
934
01:10:46,560 --> 01:10:50,280
Michel, we gebruiken de muziek
die je speelde in het rusthuis.
935
01:10:50,600 --> 01:10:53,080
Maar wees wel op tijd.
936
01:10:53,240 --> 01:10:55,040
Gugus, begrijp je het?
937
01:10:55,360 --> 01:10:56,640
Begrijp je het?
938
01:10:57,760 --> 01:11:00,560
Hij begrijpt het niet.
Zie je het voor je?
939
01:11:00,880 --> 01:11:03,000
Er komen journalisten,
lokale vertegenwoordigers,
940
01:11:03,320 --> 01:11:06,200
belangrijke mensen...
- Behandel hem niet als een idioot.
941
01:11:07,080 --> 01:11:11,720
Ik snap het, de dag
dat u de landsbeker uitreikt,
942
01:11:12,960 --> 01:11:14,840
hebt u de planeet gered.
943
01:11:15,000 --> 01:11:18,640
Weet u wat?
Hij is degene die een beker verdient.
944
01:11:18,960 --> 01:11:21,760
En hij heet niet Gugus.
Hij heet Gusgus.
945
01:11:22,080 --> 01:11:23,680
Ooit gehoord van Assepoester ?
946
01:11:24,000 --> 01:11:25,080
Tuurlijk wel.
947
01:11:25,240 --> 01:11:27,880
Ken uw klassiekers.
Sabine, we gaan.
948
01:11:28,200 --> 01:11:29,280
Ik kom.
949
01:11:30,320 --> 01:11:33,320
Kom.
- De landsbeker.
950
01:11:35,280 --> 01:11:36,600
Wat is dat voor iets?
951
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
Hallo. Wat is je naam?
952
01:11:47,640 --> 01:11:48,720
Voornaam?
- Pierre.
953
01:11:48,880 --> 01:11:51,280
Heb je ooit al meegedaan?
- Nee, nog nooit.
954
01:11:51,440 --> 01:11:52,520
Je adres?
955
01:11:55,760 --> 01:11:57,800
Je mag daarheen gaan.
- Dank u.
956
01:12:23,640 --> 01:12:24,600
Cathy?
957
01:12:25,440 --> 01:12:27,400
Het is daar. Volg mij.
958
01:12:29,680 --> 01:12:30,840
Hier.
959
01:12:37,160 --> 01:12:40,960
Meedoen aan The Cook is de kans
van mijn leven. En die wil ik grijpen.
960
01:12:47,000 --> 01:12:48,720
Cathy Marie is een geboren vechtster.
961
01:12:48,880 --> 01:12:51,320
Ze is opgegroeid in een tehuis
962
01:12:51,480 --> 01:12:54,640
en heeft zich op eigen houtje
opgewerkt in de keuken.
963
01:12:54,960 --> 01:12:58,800
Al sinds ze klein was,
droomt ze ervan kok te worden.
964
01:13:00,040 --> 01:13:03,040
{\an8}Van de 12 blijven er nog 3 over.
965
01:13:03,360 --> 01:13:05,800
{\an8}Vandaag nemen Cathy, Enzo en Alexis
966
01:13:05,960 --> 01:13:07,960
{\an8}het tegen elkaar op
in de laatste eliminatieproef.
967
01:13:08,600 --> 01:13:12,480
{\an8}Slechts 2 deelnemers
maken kans op een plaats
968
01:13:12,800 --> 01:13:16,000
{\an8}in de grote finale
en op 50.000 euro.
969
01:13:16,160 --> 01:13:17,680
{\an8}Welkom bij The Cook,
970
01:13:18,440 --> 01:13:19,920
{\an8}de souschefs.
971
01:13:20,520 --> 01:13:22,720
Drie, twee, een,
972
01:13:22,880 --> 01:13:24,120
start.
973
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
Ik maak een ceviche van langoustines
974
01:13:33,480 --> 01:13:35,800
met veel kruiden en frisse smaken.
975
01:13:38,240 --> 01:13:40,000
Ik combineer het met de venkel.
976
01:13:41,480 --> 01:13:42,760
Dat ziet er goed uit.
977
01:13:43,440 --> 01:13:45,840
Marineert u de rapen?
- Inderdaad.
978
01:13:46,160 --> 01:13:48,040
Ik ga een coulis maken...
979
01:13:48,760 --> 01:13:50,880
Is dat niet te gewoon
voor een halve finale?
980
01:13:51,760 --> 01:13:54,160
Is dat niet te gewoon
voor een halve finale?
981
01:13:54,320 --> 01:13:56,800
Ik ben een gewoon meisje.
Zo willen de mensen hun rapen.
982
01:13:56,960 --> 01:13:58,440
Beste deelnemers,
983
01:13:58,760 --> 01:14:01,240
nog 5 minuten.
Denk aan het dresseren.
984
01:14:01,560 --> 01:14:03,840
Nog een te gaan, chef.
- Niet te veel citroen.
985
01:14:04,160 --> 01:14:06,560
Veeg het bord af.
- Ja, chef.
986
01:14:07,880 --> 01:14:11,280
Makreel in de tuin. Wat denk je?
Dat wordt de naam van het gerecht.
987
01:14:11,600 --> 01:14:12,840
Vier, drie,
988
01:14:13,400 --> 01:14:14,960
twee, een...
989
01:14:15,600 --> 01:14:16,920
handen in de lucht.
990
01:14:17,240 --> 01:14:20,320
Volg de regels.
Zet een stap achteruit.
991
01:14:20,480 --> 01:14:22,080
Hartelijk bedankt.
992
01:15:45,280 --> 01:15:47,760
We zijn in de grootste winkelstraat
993
01:15:47,920 --> 01:15:51,160
op zoek naar het pop-uprestaurant
van Cathy Marie.
994
01:15:51,320 --> 01:15:54,160
U kunt zien hoe geconcentreerd ze is.
995
01:15:54,320 --> 01:15:57,440
Logisch, want er staat 50.000 euro
op het spel.
996
01:16:09,480 --> 01:16:10,680
Cathy, eerste indruk?
997
01:16:11,880 --> 01:16:13,160
Het is perfect.
998
01:16:13,480 --> 01:16:15,160
En?
- Het is perfect.
999
01:16:16,440 --> 01:16:19,000
Enzo, je hebt Arno gekozen
1000
01:16:19,320 --> 01:16:22,760
als commis.
Cathy, jij focust op de decoratie.
1001
01:16:23,080 --> 01:16:25,760
Ja.
- En je hebt Fatou gekozen,
1002
01:16:26,720 --> 01:16:28,640
een interieurarchitecte.
1003
01:16:31,240 --> 01:16:33,000
Welkom, Fatou.
1004
01:16:33,160 --> 01:16:35,720
Voorzichtig op de kasseien.
1005
01:16:37,160 --> 01:16:39,120
Je ziet er heel elegant uit.
1006
01:16:39,440 --> 01:16:42,760
Je mag rechts van Cathy gaan staan.
1007
01:16:43,080 --> 01:16:44,800
Dank je, Fatou.
- Wat is dit?
1008
01:16:44,960 --> 01:16:46,240
Mooi toch.
- Dit is teveel.
1009
01:16:46,560 --> 01:16:48,440
Nietwaar.
- Het is teveel.
1010
01:16:48,600 --> 01:16:49,840
Ik zie er prachtig uit.
1011
01:16:50,160 --> 01:16:52,360
We ontdekken de restaurants.
Beste kijkers,
1012
01:16:52,680 --> 01:16:54,880
ik zie u graag om 21.00u terug
voor The Cook.
1013
01:17:13,920 --> 01:17:17,240
Ze zenden eerst feuilletons uit.
1014
01:17:17,560 --> 01:17:20,200
Ik vind Expeditie Robinson goed.
- Is dat niet opgezet spel?
1015
01:17:20,360 --> 01:17:21,680
Nee.
1016
01:17:22,480 --> 01:17:26,720
Niet vergeten dat we om 21.00u live gaan
met The Cook.
1017
01:17:29,200 --> 01:17:32,400
Op wie wachten we?
- Mickaël. Mickaël.
1018
01:17:34,600 --> 01:17:37,800
Dank u. Dank u wel.
1019
01:17:49,960 --> 01:17:51,040
Hallo.
1020
01:17:51,200 --> 01:17:53,760
Ik heb een levering
voor het restaurant van Cathy Marie.
1021
01:17:56,560 --> 01:17:58,080
De naam van het bedrijf?
1022
01:17:58,760 --> 01:18:01,760
Fatou Design.
- De decoratie is er. Fatou Design.
1023
01:18:02,080 --> 01:18:03,280
Check je even?
1024
01:18:11,560 --> 01:18:13,280
Oké, dat is goed.
- Dank je.
1025
01:18:13,680 --> 01:18:14,800
Laat ze door.
1026
01:18:29,920 --> 01:18:32,600
Camera A: Luc.
Camera B: Jean-Jacques.
1027
01:18:32,920 --> 01:18:36,480
Camera C: David,
camera E: Antoine, camera D: Seb.
1028
01:18:39,200 --> 01:18:40,480
Je bent nog niet klaar.
1029
01:18:41,000 --> 01:18:43,720
Nog een tafel te gaan.
1030
01:18:43,880 --> 01:18:44,960
Oké.
- Go, go, go.
1031
01:18:51,960 --> 01:18:53,040
Warm.
1032
01:18:53,360 --> 01:18:56,640
Leg de sint-jakobsschelpen klaar,
snel even vegen en klaar.
1033
01:18:56,800 --> 01:18:58,720
Oké, chef.
- We gaan ervoor.
1034
01:19:02,200 --> 01:19:03,480
Live over 10 seconden.
1035
01:19:04,160 --> 01:19:06,120
Negen, acht, zeven...
1036
01:19:06,440 --> 01:19:07,520
Focus, iedereen.
1037
01:19:07,840 --> 01:19:10,400
...vijf, vier, drie,
1038
01:19:10,720 --> 01:19:13,160
twee, een.
Begingeneriek.
1039
01:19:21,320 --> 01:19:23,120
Luc, buitenopname, alsjeblieft.
1040
01:19:27,120 --> 01:19:28,680
Is het publiek klaar?
1041
01:19:30,160 --> 01:19:31,400
De camera naar mij.
1042
01:19:32,360 --> 01:19:34,640
We horen veel roddels over hem.
1043
01:19:41,040 --> 01:19:42,600
Een beeld van de klanten nu.
1044
01:19:49,560 --> 01:19:50,880
We zijn begonnen.
1045
01:19:51,200 --> 01:19:52,880
We zijn hier live vanavond
1046
01:19:53,040 --> 01:19:57,320
met enkele speciale gasten
die zich achter die deur bevinden.
1047
01:19:57,480 --> 01:19:59,720
Ze staan net als wij te trappelen
1048
01:19:59,880 --> 01:20:02,520
om de restaurants te ontdekken.
Welkom bij The Cook.
1049
01:20:02,840 --> 01:20:05,600
Over naar Enzo.
David, bij jou.
1050
01:20:05,920 --> 01:20:08,240
Oké, perfect.
Seb, ander frame, alsjeblieft.
1051
01:20:08,560 --> 01:20:11,800
Van harte welkom bij The Cook.
Welkom iedereen.
1052
01:20:12,120 --> 01:20:14,720
Er zijn heel wat fans van jou vanavond.
1053
01:20:15,040 --> 01:20:17,920
Heel fijn u te ontvangen.
Goedenavond. Welkom.
1054
01:20:18,120 --> 01:20:19,560
Jullie krijgen een topavond.
1055
01:20:22,280 --> 01:20:23,840
Ceviche van goudbrasem...
1056
01:20:24,160 --> 01:20:26,240
Goedenavond.
Welkom in Enzo Enzo.
1057
01:20:26,560 --> 01:20:28,880
Zal ik uw jas aannemen?
1058
01:20:29,760 --> 01:20:31,120
Hoe staat het bij Cathy Marie?
1059
01:20:31,440 --> 01:20:34,600
Wie is dat?
- Een moeder met haar zoon.
1060
01:20:37,920 --> 01:20:39,560
Micka, ga naar Cathy Marie.
1061
01:20:39,840 --> 01:20:42,440
Enzo is een saaie boel.
Ik heb interessante beelden nodig.
1062
01:20:42,760 --> 01:20:45,240
Patou, ik ben bij Cathy over 2 minuten.
1063
01:20:49,080 --> 01:20:50,280
Rustig, rustig.
1064
01:20:58,000 --> 01:20:59,560
Wat is er?
Doe de deur open.
1065
01:20:59,880 --> 01:21:03,240
De deur is op slot.
- Op slot? Hoezo?
1066
01:21:07,640 --> 01:21:09,520
Tom, Cathy's deur is op slot.
Kun jij helpen?
1067
01:21:09,840 --> 01:21:11,160
We zijn er over een minuut.
1068
01:21:11,480 --> 01:21:12,680
Kevin en ik.
1069
01:21:13,000 --> 01:21:14,840
Heb je de boor?
- Ja.
1070
01:21:16,520 --> 01:21:17,640
Wat doen ze me aan?
1071
01:21:17,960 --> 01:21:19,160
We gaan live.
1072
01:21:19,320 --> 01:21:22,080
Live over vijf, vier...
- Kom op.
1073
01:21:22,240 --> 01:21:23,480
Lachen, Micka.
1074
01:21:23,640 --> 01:21:24,800
Lachen, alsjeblieft.
1075
01:21:25,080 --> 01:21:27,640
We zijn hier live.
1076
01:21:27,800 --> 01:21:31,080
Laten we naar onze tweede
kandidaat gaan, Cathy Marie.
1077
01:21:31,240 --> 01:21:34,920
Ik denk dat onze favoriete chef
hard aan het werk is.
1078
01:21:35,080 --> 01:21:39,360
Ik kan zelfs wat lawaai horen.
Dus, Cathy...
1079
01:21:41,440 --> 01:21:42,680
Cathy, het is Mickaël.
1080
01:21:45,200 --> 01:21:46,840
Dit is foute boel, Patou.
1081
01:21:47,360 --> 01:21:49,240
Ze heeft zichzelf opgesloten.
1082
01:21:49,560 --> 01:21:51,760
De beste momenten...
- De beste momenten van Cathy.
1083
01:21:52,640 --> 01:21:54,840
Beste kijkers, terwijl jullie wachten
1084
01:21:55,000 --> 01:21:58,760
laten we de beste momenten
van Cathy Marie nog eens zien.
1085
01:21:59,080 --> 01:22:00,120
Draait.
1086
01:22:00,440 --> 01:22:02,520
Wacht even, Patou,
hier klopt iets niet.
1087
01:22:02,680 --> 01:22:05,280
Rustig aan.
- Waarom heeft ze zichzelf opgesloten?
1088
01:22:05,960 --> 01:22:08,560
Ze heeft zichzelf opgesloten.
Ken je deze vrouw?
1089
01:22:08,880 --> 01:22:12,080
Hebben jullie haar gecheckt?
- Natuurlijk hebben we haar gecheckt.
1090
01:22:12,440 --> 01:22:15,640
Hebben we haar gecheckt?
- Niet echt.
1091
01:22:16,240 --> 01:22:18,200
Het is goed. Alles is in orde.
1092
01:22:19,960 --> 01:22:21,400
Wat nu, Patou?
1093
01:22:21,720 --> 01:22:22,840
De sponsors uitzenden?
- Ja.
1094
01:22:23,160 --> 01:22:25,840
Shit.
Opschieten, jongens.
1095
01:22:26,160 --> 01:22:27,080
Naar de sponsors.
1096
01:22:27,400 --> 01:22:29,760
Sponsors over twee, een...
Op antenne.
1097
01:22:29,920 --> 01:22:33,800
Ik denk dat we wat tijd hebben
om onze sponsors te vermelden.
1098
01:22:34,120 --> 01:22:37,040
Dat zijn Terra Delyssa olijfolie
1099
01:22:37,200 --> 01:22:39,400
en Lagostina keukengerei.
1100
01:22:40,880 --> 01:22:43,640
U moet me wat ruimte geven.
1101
01:22:43,960 --> 01:22:46,000
Rustig aan. Of de mensen denken
dat je gek bent.
1102
01:22:46,600 --> 01:22:47,960
Ernaast is niks te zien.
1103
01:22:48,280 --> 01:22:50,400
Enzo is een saaie boel.
- Het is goed.
1104
01:22:50,680 --> 01:22:52,200
Kom, weg, weg, weg.
1105
01:22:52,360 --> 01:22:54,800
We gaan improviseren.
- Ga nu naar binnen.
1106
01:22:55,760 --> 01:22:57,840
...drie, twee, een...
1107
01:22:58,960 --> 01:23:02,520
We staan hier eindelijk
voor het restaurant van Cathy Marie.
1108
01:23:02,680 --> 01:23:04,880
We zijn erin geslaagd
de deur te openen.
1109
01:23:05,040 --> 01:23:08,640
We kunnen niet wachten
om de binnenkant te zien.
1110
01:23:09,120 --> 01:23:13,320
Ga maar, Sylvie,
ga maar naar binnen.
1111
01:23:13,720 --> 01:23:15,160
Ga naar binnen.
1112
01:23:15,480 --> 01:23:17,680
Uw zoon volgt u naar binnen.
1113
01:23:17,920 --> 01:23:21,080
#KOOKLESSEN OM MIGRANTEN TE REDDEN
1114
01:23:21,400 --> 01:23:22,640
Verdomme.
1115
01:23:27,360 --> 01:23:28,640
Patou, hier ga ik niet naar binnen.
1116
01:23:29,400 --> 01:23:32,160
Dit is het werk van een psychopaat.
1117
01:23:33,000 --> 01:23:36,000
Wat heeft dit te betekenen?
Cathy, ben je hier?
1118
01:23:37,800 --> 01:23:39,720
Nee, nee...
1119
01:23:40,680 --> 01:23:44,880
Neem plaats. Ga zitten.
Cathy, ben je hier?
1120
01:23:45,600 --> 01:23:50,200
We zenden live uit
vanuit het restaurant van Cathy Marie.
1121
01:23:50,360 --> 01:23:52,840
U kunt zien dat de inrichting
heel speciaal is.
1122
01:23:53,000 --> 01:23:57,200
We hebben geen idee wat ons te wachten
staat in de keuken.
1123
01:23:57,520 --> 01:23:58,720
Cathy?
1124
01:23:59,240 --> 01:24:00,520
Ben je daar?
1125
01:24:02,560 --> 01:24:03,720
Het is Mickaël.
1126
01:24:10,360 --> 01:24:11,680
Wat is dit allemaal?
1127
01:24:12,800 --> 01:24:15,360
Hallo.
Welkom bij Cathy Marie.
1128
01:24:16,080 --> 01:24:17,320
Wie is dat in godsnaam?
1129
01:24:18,160 --> 01:24:21,120
We staan nu in de keuken.
1130
01:24:21,280 --> 01:24:23,200
En we zijn wat verrast...
1131
01:24:24,720 --> 01:24:25,960
Wat is dat allemaal?
1132
01:24:26,280 --> 01:24:28,680
Er zijn een tiental commis
aan het werk.
1133
01:24:29,000 --> 01:24:30,880
Vraag ze waar Cathy is.
Ik ga terug naar Enzo.
1134
01:24:32,320 --> 01:24:34,520
Waar is Cathy Marie?
- Goedenavond.
1135
01:24:34,680 --> 01:24:35,560
Ik wil gewoon...
1136
01:24:35,880 --> 01:24:38,360
Heren, alstublieft,
maak het niet moeilijker.
1137
01:24:38,520 --> 01:24:41,000
Ik kom terug bij jou, Micka.
Bij Enzo is het een ramp.
1138
01:24:41,320 --> 01:24:42,920
We blijven bij jou.
1139
01:24:43,680 --> 01:24:45,120
Zoek Cathy Marie.
1140
01:24:45,440 --> 01:24:47,880
Terwijl we wachten op Cathy,
stelt u zichzelf voor.
1141
01:24:48,040 --> 01:24:50,120
Ik ben Mamadou.
Ik wil kok worden
1142
01:24:50,280 --> 01:24:52,400
en de opleiding van Cathy Marie volgen.
1143
01:24:52,600 --> 01:24:55,520
Uitstekend.
Veel succes met de examens.
1144
01:24:55,800 --> 01:24:58,320
Als de opleiding er niet komt,
worden we uitgewezen.
1145
01:24:59,200 --> 01:25:00,640
Dat zijn migranten.
1146
01:25:02,400 --> 01:25:03,880
En we zijn live.
1147
01:25:06,520 --> 01:25:08,400
Dit is een ongeziene situatie.
1148
01:25:08,720 --> 01:25:10,560
Ik wil als kok werken in Frankrijk.
1149
01:25:10,720 --> 01:25:14,560
U wilt als kok werken.
Maar bent u hier legaal?
1150
01:25:14,720 --> 01:25:15,960
Nee, nog niet.
1151
01:25:16,280 --> 01:25:19,760
Is iemand van jullie legaal hier?
- Nee.
1152
01:25:20,720 --> 01:25:23,000
Ik ben genaaid.
- Welkom bij Cathy Marie.
1153
01:25:23,160 --> 01:25:26,160
Ik stel de bœuf bourguignon
op de wijze van Mamadou voor.
1154
01:25:26,480 --> 01:25:28,600
Een combinatie van Aveyron en Guinee.
1155
01:25:28,760 --> 01:25:30,040
Geniet van de smaakreis
1156
01:25:30,360 --> 01:25:33,720
met dit voorgerecht
volgens ons slowcookingproces.
1157
01:25:34,440 --> 01:25:37,680
Wat is de saka saka van Proust
door Gusgus?
1158
01:25:38,000 --> 01:25:39,640
En 2 saka saka, alsjeblieft.
1159
01:25:41,400 --> 01:25:42,760
Het rundsvlees.
1160
01:25:44,440 --> 01:25:45,400
Service.
1161
01:25:49,400 --> 01:25:51,920
Ik ben Fatou, single en 30 jaar.
1162
01:25:52,080 --> 01:25:54,160
Ik heb een spot gedaan voor Biovidis.
1163
01:25:54,320 --> 01:25:57,120
Ik weet niet wie dat is.
Het wordt altijd herhaald.
1164
01:25:57,280 --> 01:25:58,760
Wat maakt het uit?
1165
01:25:59,160 --> 01:26:00,760
Live, live, live.
1166
01:26:01,840 --> 01:26:04,880
Dit is een onvergetelijk
televisiemoment,
1167
01:26:05,040 --> 01:26:08,840
live bij The Cook vanavond.
We gaan terug naar de keuken,
1168
01:26:09,160 --> 01:26:11,440
waar de jongeren aan het werk zijn...
1169
01:26:14,280 --> 01:26:17,440
Dag, tv. Ik ben Alpha Barry
van Ivoorkust.
1170
01:26:17,760 --> 01:26:20,280
Als er nu iemand aan het kijken is
1171
01:26:20,600 --> 01:26:23,320
die Cathy Marie kan helpen
de cursus te organiseren...
1172
01:26:23,640 --> 01:26:26,920
Ik wil Cathy Marie bedanken.
Ze heeft me veel geleerd.
1173
01:26:27,240 --> 01:26:31,240
Ik ben gemotiveerd, vriendelijk,
stipt, respectvol.
1174
01:26:31,560 --> 01:26:34,160
Zulke jongeren hebben we nodig.
Ze hebben ambitie,
1175
01:26:34,320 --> 01:26:35,960
energie en zijn leergierig.
1176
01:26:36,280 --> 01:26:39,640
Kijk wie hier bij mij staat,
een grote fan van Cathy Marie.
1177
01:26:39,960 --> 01:26:41,320
Goedenavond.
1178
01:26:43,040 --> 01:26:44,160
Mevrouw.
1179
01:26:44,960 --> 01:26:46,400
U bent live.
1180
01:26:47,840 --> 01:26:49,280
Ze heeft mijn microfoon.
1181
01:26:50,640 --> 01:26:52,880
Boubacar heeft me ontroerd,
en ik zoek iemand.
1182
01:26:53,040 --> 01:26:55,320
Sorry, ik heb een tweede oproep.
1183
01:26:56,680 --> 01:26:58,800
Ik bel u zo dadelijk terug.
1184
01:27:01,000 --> 01:27:04,480
Hallo, ik heb twee plaatsen beschikbaar
voor een opleiding in Treignac.
1185
01:27:05,040 --> 01:27:07,080
Mijn grote droom is...
1186
01:27:07,760 --> 01:27:11,680
een restaurant te openen in Parijs.
Zelfs als dat moeizaam is.
1187
01:27:12,000 --> 01:27:14,680
Ik wil graag één dag
"Chef" genoemd worden.
1188
01:27:14,840 --> 01:27:17,200
Hoe cool zou het zijn
als men "Ja, chef" zegt.
1189
01:27:19,160 --> 01:27:21,320
Dat is mijn droom.
Ik moet dromen.
1190
01:27:22,040 --> 01:27:23,360
Drie saka saka taboulehs.
1191
01:27:23,520 --> 01:27:25,400
Drie saka saka taboulehs.
- Vooruit.
1192
01:27:25,960 --> 01:27:27,280
Kom op.
1193
01:27:27,440 --> 01:27:29,120
Omdat we de...
- Beste zijn.
1194
01:27:29,280 --> 01:27:31,000
We zijn een...
- Brigade.
1195
01:27:57,040 --> 01:28:00,400
{\an8}BOUBACAR BALDE - GUINEE
UITGEWEZEN OP 15 APRIL 2021
1196
01:28:15,320 --> 01:28:18,520
{\an8}ALPHA BARRY - IVOORKUST
UITGEWEZEN OP 7 MAART 2021
1197
01:28:25,680 --> 01:28:28,640
{\an8}MAMADOU BAH - GUINEE
LEERJONGEN BIJ GUY SAVOY
1198
01:28:42,880 --> 01:28:44,280
Dag, iedereen.
1199
01:28:44,600 --> 01:28:47,880
Er liggen sjalotten voor jullie.
Ik wil dat je ze pelt,
1200
01:28:48,200 --> 01:28:49,760
en fijnhakt.
1201
01:28:50,120 --> 01:28:51,400
En vanaf vandaag
1202
01:28:51,720 --> 01:28:53,680
en voor de rest van het jaar,
1203
01:28:53,840 --> 01:28:57,240
als ik je een vraag stel
of je vraag om iets te doen,
1204
01:28:57,400 --> 01:29:00,040
antwoorden jullie met "Ja, chef",
niets anders.
1205
01:29:00,200 --> 01:29:01,920
Is dat duidelijk?
1206
01:29:02,520 --> 01:29:03,760
Ja, chef.
1207
01:29:04,880 --> 01:29:06,400
Ja, chef.
83708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.