All language subtitles for la.brigade.2022.french.720p.web.h264-seight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,600 --> 00:02:44,440 Chrome Copycenter. Spreek een bericht in. 2 00:02:44,760 --> 00:02:46,840 Cathy Marie hier. Ik heb gisteren gebeld. 3 00:02:47,000 --> 00:02:49,200 Belt u me terug? Het is voor een offerte. 4 00:02:49,360 --> 00:02:51,040 Bedankt. Tot ziens. 5 00:03:04,200 --> 00:03:06,280 Onze deelnemers moeten een eenvoudig gerecht maken, 6 00:03:06,440 --> 00:03:10,720 eggs benedict, met onze bekende chef Lyna Deletto. 7 00:03:10,880 --> 00:03:12,840 Tot zo meteen in The Cook. 8 00:03:14,920 --> 00:03:18,440 Bestelling: 1 ceviche verde, 1 pompoensoep. 9 00:03:18,600 --> 00:03:21,880 Daarna: 1 tempura, 1 cannelloni. - Ja, chef. 10 00:03:23,600 --> 00:03:24,800 Twee couverts: 11 00:03:24,960 --> 00:03:27,520 1 ceviche, 1 lam, 1 soep en 1 bietenorgel. 12 00:03:28,240 --> 00:03:30,840 Service. Voor tafel 14. 13 00:03:37,880 --> 00:03:40,640 O mijn God, de geuren hier altijd. 14 00:03:41,000 --> 00:03:43,120 Leuke afwisseling met Parijs. 15 00:03:43,400 --> 00:03:44,680 Dag, iedereen. 16 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Dag, Robin, wat maak je klaar? 17 00:03:49,160 --> 00:03:50,600 Een mooie appeltaart. 18 00:03:50,760 --> 00:03:53,920 En je lakt de taarten? - Ja, zoals nagels. 19 00:03:54,080 --> 00:03:57,160 Een manicure. Ik kom er straks één halen, Robin. 20 00:03:57,320 --> 00:03:59,080 Wat is dit? Het nieuwe voorgerecht? 21 00:03:59,400 --> 00:04:01,880 Onze kleurrijke zomertomaat. 22 00:04:02,040 --> 00:04:05,000 Met de jonge scheutjes. Dat ziet er mooi uit. 23 00:04:07,280 --> 00:04:09,480 Is dit een creatie die je al hebt geprobeerd? 24 00:04:09,800 --> 00:04:13,000 Ja, maar het blijft evolueren, volgens wat beschikbaar is. 25 00:04:13,320 --> 00:04:15,680 Probeer te doen wat ik je heb gezegd. 26 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Als je naar mij kijkt, lach dan naar de camera. 27 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 Zo blijven de mensen kijken. Dank je, lieverd. 28 00:04:21,480 --> 00:04:23,200 Wat is dit? - Parmentier van kreeft. 29 00:04:23,360 --> 00:04:25,440 Parmentier van kreeft? 30 00:04:25,760 --> 00:04:29,040 Ik zag dit toen we binnenkwamen. Een echt plaatje. 31 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 Ons bietenorgel. 32 00:04:32,360 --> 00:04:34,000 Dag Cathy. - Hallo. 33 00:04:38,000 --> 00:04:39,680 Mag de balsamicoazijn erbij? 34 00:04:40,880 --> 00:04:42,120 De balsamico. 35 00:04:43,200 --> 00:04:45,760 Honing en hibiscuspoeder geven het wat schwung. 36 00:04:45,920 --> 00:04:49,000 We blijven bij de balsamico. Giet je het erover? 37 00:04:49,880 --> 00:04:52,080 Hoeveel couverts heb je voor de lunch? 38 00:04:52,240 --> 00:04:54,840 Zo'n 60. - Echt? 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 Bestelling: 1 ceviche verde, 40 00:04:57,520 --> 00:05:00,600 1 pompoensoep. Daarna: 1 tempura, 1 cannelloni. 41 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 Ja, chef. 42 00:05:04,200 --> 00:05:06,400 Zorg dat het lam klaar is. - Ja, chef. 43 00:05:06,560 --> 00:05:07,920 Hoe staat het met de zeeduivel? 44 00:05:08,240 --> 00:05:10,480 Klaar, chef. - Die mag weg. 45 00:05:11,560 --> 00:05:13,480 Baptiste, de twee voorgerechten. 46 00:05:14,880 --> 00:05:16,320 Twee voorgerechten komen eraan. 47 00:05:21,680 --> 00:05:23,240 Pas op, warm, warm. 48 00:05:25,320 --> 00:05:27,600 Service, tafel 16. - Oké. 49 00:05:49,160 --> 00:05:50,760 Dit duurt niet lang. 50 00:05:51,080 --> 00:05:52,840 De bieten. Krijg ik een uitleg? 51 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 Ik heb mijn kruiden gebruikt. 52 00:05:57,400 --> 00:06:00,400 Je hebt kappertjes bij de zonnevis gedaan, 53 00:06:00,560 --> 00:06:02,960 te veel basilicum bij de gegrilde tomaten... 54 00:06:03,280 --> 00:06:06,000 Vonden ze het lekker of niet? - Daar gaat het niet om. 55 00:06:06,320 --> 00:06:08,160 Toch wel, daar gaat het wel om. 56 00:06:08,320 --> 00:06:10,760 Daarom vraag ik het. Serge, vonden ze het lekker? 57 00:06:13,720 --> 00:06:14,840 Ja. - Ziezo. 58 00:06:15,000 --> 00:06:18,320 Ik weet dat de mensen voor u komen, voor de goodies, 59 00:06:18,640 --> 00:06:21,000 de uitzendingen, uw boek en zo. 60 00:06:21,320 --> 00:06:25,200 Maar ook voor mijn kookkunsten. Ik vraag gewoon wat respect. 61 00:06:26,240 --> 00:06:27,840 Ik zal duidelijk zijn, Cathy. 62 00:06:28,000 --> 00:06:30,200 Bij het vuilnis vind ik er tien zoals jij. 63 00:06:30,520 --> 00:06:33,960 Je hoort bij mijn keukenbrigade, dus je volgt mijn regels. Simpel. 64 00:06:35,680 --> 00:06:37,760 Begin met je oorbellen uit te doen. 65 00:06:38,080 --> 00:06:39,560 Oké, dan ben ik weg. 66 00:06:39,720 --> 00:06:44,400 Ik heb geen tijd voor een derderangs tv-kok. Ongelofelijk. 67 00:06:44,840 --> 00:06:47,480 Je weet waar de deur is. - Dat weet ik maar al te goed. 68 00:06:47,640 --> 00:06:50,160 Weet je wat? Er is genoeg werk. 69 00:07:30,760 --> 00:07:31,800 Eindelijk. 70 00:07:32,120 --> 00:07:36,160 Waarom neem je niet op? Geen bereik in je keuken? Neem je me in de zeik? 71 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 Doe me een lol, Fatou. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 72 00:07:40,440 --> 00:07:41,800 Wat heeft ze nu weer gedaan? 73 00:07:42,400 --> 00:07:43,960 Je gezicht staat op onweer. 74 00:07:46,360 --> 00:07:48,160 Ze heeft het me opnieuw gelapt. 75 00:07:48,480 --> 00:07:51,480 Het bietenorgel is mijn recept. Ze heeft de kruiden veranderd 76 00:07:51,800 --> 00:07:55,080 met haar stomme balsamico. Er moet honing en hibiscuspoeder op. 77 00:07:55,240 --> 00:07:57,600 Dat zorgt voor schwung en haalt de grondsmaak weg. 78 00:07:58,760 --> 00:07:59,800 Waarvoor is dit? 79 00:08:01,320 --> 00:08:02,800 Ik wil naar de Noordpool. 80 00:08:03,120 --> 00:08:05,480 Wacht, heb ik daarvoor 30 km gereden? 81 00:08:05,800 --> 00:08:08,840 Jazeker. Als je niet beroemd bent, beteken je niks. 82 00:08:09,160 --> 00:08:13,320 Als ik door een reis naar de Noordpool een ster word, dan doe ik dat. 83 00:08:13,640 --> 00:08:15,800 Dat geldt ook voor jou. Er zijn twee opties. 84 00:08:16,120 --> 00:08:18,480 Je doet zoals de Amerikanen en volgt je dromen, zoals ik. 85 00:08:18,640 --> 00:08:21,040 Of zoals de Fransen en blijven zeuren over hibiscus. 86 00:08:21,360 --> 00:08:24,360 Volg mijn advies. - Fatou, ik volg mijn dromen. 87 00:08:25,160 --> 00:08:26,720 Vooruit, hij neemt op. 88 00:08:26,880 --> 00:08:29,960 Ik ben Fatou, single en 30 jaar, geboren in Wazemmes. 89 00:08:30,120 --> 00:08:31,240 Ik heb onlangs... 90 00:08:31,960 --> 00:08:35,320 Ik ben Fatou, single en 30 jaar. Ik heb onlangs... 91 00:08:37,200 --> 00:08:38,840 Oké, opnieuw. 92 00:08:39,159 --> 00:08:41,960 Ik ben Fatou, single en 30 jaar, geboren in Wazemmes. 93 00:08:42,120 --> 00:08:44,800 Ik heb een spot gedaan voor Biovidis. Ik acteer al 10 jaar. 94 00:08:45,600 --> 00:08:48,560 Ik heb een online cursus gevolgd met Jean-Michel Parquet, 95 00:08:48,720 --> 00:08:51,200 de Franse voice-over van Mel Gibson in 1993. 96 00:08:51,360 --> 00:08:54,920 Ik krijg wat van je. Stop met lachen. Zo kan ik niet werken. 97 00:08:55,240 --> 00:08:57,760 Dag Jérôme, het is Cathy Marie. 98 00:08:58,480 --> 00:09:00,680 Ken je mij nog? Je hebt je kaartje gegeven... 99 00:09:01,280 --> 00:09:04,160 Oké, bel me terug. Tot zo. 100 00:09:05,240 --> 00:09:09,280 Ja, met Cathy Marie. Heb je mijn bericht ontvangen? 101 00:09:09,880 --> 00:09:12,160 Ja. Sorry, ik... 102 00:09:12,760 --> 00:09:15,280 Ik wilde weten of jullie aanwerven. 103 00:09:15,440 --> 00:09:18,840 Want ik ben weg bij Lyna Deletto. Ik had zin in iets anders... 104 00:09:19,000 --> 00:09:23,240 Jawel. Ze heeft het goed opgenomen. Ik ben zonder ruzie vertrokken, maar... 105 00:09:23,400 --> 00:09:27,120 Ik vroeg me af... Hoe is jouw team? Zijn jullie... 106 00:09:28,400 --> 00:09:29,800 Met Jérémy? 107 00:09:31,480 --> 00:09:34,680 Oké, maar ik heb Jérémy opgeleid. 108 00:09:35,640 --> 00:09:39,640 Van chef veranderen zorgt voor een frisse wind... 109 00:09:39,840 --> 00:09:42,840 Mijn restaurant? Heb ik dat niet verteld? 110 00:09:43,000 --> 00:09:46,040 Ja, maar dat is nog niet voor direct. 111 00:09:46,200 --> 00:09:49,160 Oké, hou me op de hoogte. Hou me op de hoogte. 112 00:09:56,680 --> 00:09:59,880 CASTING HAUTS-DE-FRANCE DE SOUSCHEFS 113 00:10:00,040 --> 00:10:02,240 Schrijf je in voor THE COOK Seizoen 12 114 00:10:09,200 --> 00:10:10,480 Wat is er? 115 00:10:19,520 --> 00:10:22,400 Weet je zeker dat het hierlangs is? - Ja, zeker. 116 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 Je gps heeft het mis. 117 00:10:26,800 --> 00:10:27,880 Niet waar. 118 00:10:39,080 --> 00:10:42,760 Hier kan het niet zijn. - Jawel. De gps zegt dat het hier is. 119 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 Dit voelt niet goed. 120 00:10:46,000 --> 00:10:49,520 Beyoncé zong daar ook over en kijk waar ze nu staat. 121 00:10:50,760 --> 00:10:52,000 Dank je wel daarvoor. 122 00:10:55,000 --> 00:10:58,600 Vooruit. "Charmant restaurant, veeleisende klanten". 123 00:11:01,120 --> 00:11:02,400 Ik ga al. 124 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 RECEPTIE HIERHEEN 125 00:11:49,320 --> 00:11:52,160 Wat heeft hij voor Frans? - Hij wordt beter. Bijna een 10. 126 00:11:52,320 --> 00:11:53,800 Zie je? Voor wiskunde ook. 127 00:11:53,960 --> 00:11:58,240 Het probleem ligt niet bij zijn punten. Maar bij zijn inschrijving. 128 00:11:58,560 --> 00:11:59,800 Pardon. Hallo. 129 00:12:00,160 --> 00:12:03,520 Ik zoek Lorenzo Cardi. Voor de vacature van chef-kok. 130 00:12:03,840 --> 00:12:04,960 Ze is er. 131 00:12:08,320 --> 00:12:09,960 Hallo. - Hallo. 132 00:12:11,080 --> 00:12:13,680 Hallo. Ik ben Sabine. 133 00:12:14,320 --> 00:12:16,120 Ik ben dol op Lyna Deletto. 134 00:12:36,200 --> 00:12:40,280 Nu u hier bent, ga ik eerlijk zijn. We hebben het wat mooier voorgesteld. 135 00:12:41,120 --> 00:12:44,360 Hoezo? - We hebben een advertentie geplaatst: 136 00:12:44,680 --> 00:12:48,840 "Tehuis voor onbegeleide minderjarigen zoekt kok." Geen enkele reactie. 137 00:12:49,000 --> 00:12:52,760 We hebben onze aanpak veranderd. Ik was er niet van overtuigd. 138 00:12:53,080 --> 00:12:57,320 Maar Sabine bleef aandringen. - Sorry, ik begrijp het niet goed. 139 00:12:57,840 --> 00:13:00,840 Ik zou willen weten, het "charmant restaurant"... 140 00:13:01,560 --> 00:13:03,680 Waar is dat? - Hier, in het tehuis. 141 00:13:04,040 --> 00:13:06,960 Zoals ik zei, wat mooier voorgesteld... - Het restaurant is hier? 142 00:13:07,120 --> 00:13:09,680 Ja. In het begin, weet u... 143 00:13:10,000 --> 00:13:12,480 Maar uiteindelijk... - En de veeleisende klanten? 144 00:13:12,800 --> 00:13:14,040 Dat zijn minderjarigen, 145 00:13:14,200 --> 00:13:18,240 onbegeleid, buitenlands, en wachtend op papieren. Migranten. 146 00:13:18,560 --> 00:13:22,240 Ze zijn hier geplaatst. We beoordelen hun schoolniveau 147 00:13:22,560 --> 00:13:24,240 en helpen ze oriënteren. 148 00:13:24,560 --> 00:13:26,760 Wat betreft de baan van cafetariakok, 149 00:13:27,080 --> 00:13:31,320 het loon is 1.450 netto euro per maand plus kost en inwoning. 150 00:13:41,240 --> 00:13:43,360 We gaan. Dit is niks voor mij. - Waarheen? 151 00:13:44,520 --> 00:13:45,600 Waarheen? 152 00:13:46,240 --> 00:13:48,680 Geen idee. Ik ben geen cafetariakok. 153 00:13:49,000 --> 00:13:52,160 Heb je een beter aanbod? Ik dacht het niet. 154 00:13:56,960 --> 00:13:57,880 Cathy. 155 00:13:58,760 --> 00:14:00,600 Volg je dromen. 156 00:14:01,560 --> 00:14:05,000 Je neemt de baan aan en je spaart voor je eigen restaurant. 157 00:14:11,800 --> 00:14:13,080 Zij wordt een lastige. 158 00:14:14,400 --> 00:14:15,920 Ik voel het. 159 00:14:18,960 --> 00:14:21,400 Gaat het? Moet ik u echt niet helpen? 160 00:14:21,560 --> 00:14:25,280 Ik doe dit met plezier. Met veel plezier. 161 00:14:26,080 --> 00:14:27,120 Ziezo. 162 00:14:33,760 --> 00:14:36,360 Mag ik "je" zeggen? - Ja, als u wilt. 163 00:14:37,040 --> 00:14:40,200 Als je iets nodig hebt, iets wilt vragen, wat dan ook, 164 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 klop gewoon op mijn deur. 165 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 Aarzel niet. - Dat is lief, dank je. 166 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Waar is het? - Boven. 167 00:14:47,720 --> 00:14:51,120 Het is een kleine verdieping. - Er is nog een verdieping? 168 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 Nee, nee. Nee. Nee. 169 00:14:55,320 --> 00:14:56,400 Hier is het. 170 00:14:59,040 --> 00:15:01,160 Dit is allemaal voor jou. 171 00:15:10,960 --> 00:15:14,040 Er is een keukentje en een kleine wastafel op de gang. 172 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 Eet vanavond mee. 173 00:15:17,760 --> 00:15:21,000 Dan kun je mijn kookkunsten proeven. Het is geen haute cuisine. 174 00:15:21,320 --> 00:15:22,960 En dan kun je de jongens zien. 175 00:15:23,280 --> 00:15:25,720 Nee, dank je. Ik wil vanavond alleen zijn. 176 00:15:27,080 --> 00:15:29,680 Ik ben wat misselijk. - Ik heb een kleine apotheek. 177 00:15:30,560 --> 00:15:31,840 Ik heb alles wat ik nodig heb. 178 00:15:32,160 --> 00:15:35,680 Oké. Alsjeblieft. Tot morgen. 179 00:15:40,600 --> 00:15:44,000 En... Hoe is Lyna Deletto in het echt? 180 00:15:46,000 --> 00:15:46,920 Klein. 181 00:15:48,480 --> 00:15:51,120 Fijne avond. - Wel, wel. Ja, fijne avond. 182 00:16:01,840 --> 00:16:05,320 Welkom iedereen op deze bijzondere plek. 183 00:16:05,640 --> 00:16:08,360 We zitten in de woestijn. In deze ongewone omgeving 184 00:16:08,680 --> 00:16:10,440 gaan de kandidaten de strijd aan. 185 00:16:10,760 --> 00:16:15,000 Ze worden bijgestaan door onze bekende chef Lyna Deletto. 186 00:16:15,800 --> 00:16:19,400 Tot vanavond om 21.00u bij The Cook. 187 00:16:19,720 --> 00:16:21,320 Dit kan niet. 188 00:16:35,720 --> 00:16:36,640 Pardon. 189 00:16:36,960 --> 00:16:38,920 Kan ik ergens een koffie krijgen? 190 00:16:45,400 --> 00:16:46,520 Vriendelijke gast. 191 00:16:55,160 --> 00:16:56,960 Hij heeft... - Nee, jullie hebben. 192 00:16:57,120 --> 00:16:58,600 Jullie hebben. 193 00:17:01,440 --> 00:17:03,760 Welke opleiding moet je daarvoor volgen? 194 00:17:03,920 --> 00:17:07,040 Sociaal werk. Dat duurt drie jaar. - Drie jaar? 195 00:17:18,000 --> 00:17:19,280 Waarom werkt dit niet? 196 00:17:25,160 --> 00:17:26,560 Verdomme. 197 00:17:38,400 --> 00:17:40,320 Hé... Keuken? 198 00:17:42,000 --> 00:17:43,040 Keuken? 199 00:17:45,680 --> 00:17:46,840 Laat maar. 200 00:17:47,800 --> 00:17:49,440 Ik weet dat hij me kan horen. 201 00:17:49,960 --> 00:17:53,160 Hij kan ten minste toch antwoorden. 202 00:18:00,800 --> 00:18:02,000 Het is niet waar. 203 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 Ja, ik heb het begrepen. 204 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Geweldig. Enig idee waar die is? 205 00:18:19,680 --> 00:18:22,240 Avond. Avond. 206 00:18:26,160 --> 00:18:28,280 Ik ben, ik heb... - Anemoon. 207 00:18:30,480 --> 00:18:31,560 Mevrouw, wat is het anemoon? 208 00:18:31,880 --> 00:18:34,160 De anemoon. Een mooie roze bloem. 209 00:18:34,480 --> 00:18:36,560 "Anemoon" is gelijk aan "bloem". 210 00:18:36,720 --> 00:18:38,400 Sabine, ik vind de keuken niet. 211 00:18:38,720 --> 00:18:40,480 Appel. 212 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 Ik zoek de keuken. 213 00:18:43,400 --> 00:18:46,840 Wie brengt Cathy Marie naar de keuken? - Ik. Mag ik meegaan? 214 00:18:47,160 --> 00:18:50,240 Ga maar, Gusgus. - Ik vind het wel. Zeg maar waar het is. 215 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 Volg me, mevrouw. 216 00:18:55,560 --> 00:18:58,160 Aan tafel. - Mevrouw? 217 00:18:58,480 --> 00:19:00,680 Aan tafel. 218 00:19:04,880 --> 00:19:06,040 Het is hierheen. 219 00:19:08,760 --> 00:19:09,920 Is Gusgus je voornaam? 220 00:19:10,080 --> 00:19:13,160 Ja, zoals in Assepoester. Gustave is voor de administratie. 221 00:19:13,320 --> 00:19:15,400 En u bent Cathy? 222 00:19:15,880 --> 00:19:19,400 De kok. Ik zou ook graag kok worden. 223 00:19:19,560 --> 00:19:22,440 Ik twijfel nog tussen advocaat, sociaal werker... 224 00:19:22,600 --> 00:19:23,880 Koken doe ik graag. 225 00:19:24,040 --> 00:19:27,320 Dan moet je hard werken. Het is een moeizame weg. 226 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 Wat betekent "moeizaam"? 227 00:19:31,280 --> 00:19:34,080 Dat het moeilijk en lang is. 228 00:19:35,080 --> 00:19:36,520 Hoe spel je dat? 229 00:19:37,640 --> 00:19:39,000 M-O-E-I... 230 00:19:41,560 --> 00:19:42,920 Z-A... 231 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 A-M. 232 00:19:48,360 --> 00:19:49,600 "Moeizaam" is gelijk aan? 233 00:19:50,600 --> 00:19:51,560 "Moeizaam" is gelijk aan? 234 00:19:52,720 --> 00:19:55,680 Is gelijk aan moeilijk, lang. 235 00:20:01,640 --> 00:20:02,960 De keuken is daar. 236 00:20:08,200 --> 00:20:10,280 Ik vond het aangenaam. 237 00:20:10,560 --> 00:20:11,960 Welkom in het tehuis. 238 00:20:14,720 --> 00:20:17,160 Aangenaam. - Aangenaam, Gusgus. 239 00:20:37,880 --> 00:20:38,680 Ja? 240 00:20:39,000 --> 00:20:42,080 Kan ik u helpen? Zelfs als het moeizaam is 241 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Nee, het gaat wel, dank je. 242 00:20:44,920 --> 00:20:46,600 Ga maar naar je vrienden. 243 00:20:47,160 --> 00:20:48,480 Oké, mevrouw. 244 00:21:02,600 --> 00:21:03,840 Nee toch. 245 00:21:04,480 --> 00:21:06,680 "Charmant restaurant." Tja. 246 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 O nee... 247 00:21:10,400 --> 00:21:11,920 "En eenvoudige kost." 248 00:21:12,840 --> 00:21:13,960 Wat een nachtmerrie. 249 00:21:25,400 --> 00:21:27,480 Ik zal niet vragen waar het stadion is. 250 00:21:30,360 --> 00:21:31,280 Boubacar, daar. 251 00:21:42,480 --> 00:21:44,760 Pardon. Hé, meneer. 252 00:21:46,760 --> 00:21:47,720 Meneer. 253 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 Hebt u even? 254 00:21:52,720 --> 00:21:53,920 Spierverrekking. 255 00:21:55,120 --> 00:21:56,920 Hoe gaat het? Goed geïnstalleerd? 256 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Nee. Dank u. De keuken is een ramp. 257 00:21:59,560 --> 00:22:01,760 Er is niks om mee te werken. Alleen conserven. 258 00:22:01,920 --> 00:22:03,520 En de hygiëne is op het randje. 259 00:22:03,680 --> 00:22:06,040 Voor een tehuis is dat heel goed, geloof me. 260 00:22:06,200 --> 00:22:10,200 Ze houden van ravioli en voetbal. Dus we geven ze ravioli en voetbal. 261 00:22:15,280 --> 00:22:16,600 Hij is gek. 262 00:22:51,920 --> 00:22:53,160 Ongelofelijk. 263 00:23:38,320 --> 00:23:41,520 Zijn jullie al weg? - Een afspraak bij de gemeente. 264 00:24:13,520 --> 00:24:15,280 Mag ik een stukje brood? 265 00:24:17,640 --> 00:24:18,640 Dank je. 266 00:24:20,240 --> 00:24:22,640 Wilt u een stuk? - Graag. 267 00:24:23,320 --> 00:24:25,360 Ik heb trek. 268 00:24:45,520 --> 00:24:47,720 Sabine, ga jij de jongens halen? 269 00:24:50,960 --> 00:24:54,000 Ga jij de anderen halen? - Ze zijn weg. Het is 14.15u. 270 00:24:54,320 --> 00:24:55,480 Hoezo ze zijn weg? 271 00:24:55,640 --> 00:24:59,320 Ze hebben een afspraak, of ze slapen of hebben geen honger. 272 00:24:59,640 --> 00:25:02,040 Ik kan ze wakker maken. - Ik ga wel. 273 00:25:02,360 --> 00:25:05,840 Nee, het is goed. - Mevrouw, mag ik twee porties? 274 00:25:06,000 --> 00:25:07,920 Tuurlijk, neem maar, Gusgus. 275 00:25:09,760 --> 00:25:10,840 Wacht even. 276 00:25:11,520 --> 00:25:13,000 Ik ga ook een bord halen. 277 00:25:13,160 --> 00:25:14,920 Neem je er voor mij ook een mee? 278 00:25:18,640 --> 00:25:19,960 Dat ziet er lekker uit. 279 00:25:20,280 --> 00:25:22,320 Neem wat tijm. - Dat hoeft niet. Dank u. 280 00:25:25,640 --> 00:25:26,880 Dit ziet er heerlijk uit. 281 00:25:29,480 --> 00:25:31,120 Met wat parmezaan. 282 00:25:32,400 --> 00:25:36,480 Kop op, Cathy. De restjes kunnen vanavond in de magnetron. 283 00:25:36,800 --> 00:25:39,440 Ik doe dat altijd. Dat werkt perfect. 284 00:25:44,080 --> 00:25:45,440 Er is storm op komst. 285 00:25:45,600 --> 00:25:48,080 Wat een pass. Maar hij verliest de bal... 286 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 Een nieuwe versie van de spaghetti carbonara. 287 00:25:51,320 --> 00:25:53,120 Geen idee wat ik met de andijvie ga doen. 288 00:25:53,440 --> 00:25:57,000 Ik meng dat met mijn avocado's en maak er een emulsie van. 289 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 Hoe doet Antoine het? 290 00:25:58,560 --> 00:26:01,200 Het lijkt of hij in moeilijkheden zit. 291 00:26:01,360 --> 00:26:04,080 Koken is heel fysiek. Het is een uithoudingssport. 292 00:26:05,160 --> 00:26:08,040 Trut. - Dan ben jij een topatleet... 293 00:26:09,800 --> 00:26:11,000 En nu? 294 00:26:11,680 --> 00:26:12,800 Wat is dit? 295 00:26:12,960 --> 00:26:15,200 De box schakelt uit om 22.00u. 296 00:26:15,360 --> 00:26:18,360 Zodat de jongens niet de hele nacht op sociale media zitten. 297 00:26:18,680 --> 00:26:20,520 Of op websites met... 298 00:26:20,880 --> 00:26:22,520 Je weet wel, pikante websites. 299 00:26:22,680 --> 00:26:25,000 Dank je, Sabine. - Graag gedaan. 300 00:26:29,080 --> 00:26:30,040 Welterusten. 301 00:26:34,000 --> 00:26:36,840 Kun je me nu nog horen? - Nee, amper. 302 00:26:37,360 --> 00:26:38,680 Amper, amper. 303 00:26:55,080 --> 00:26:58,120 Jean-François belde net. De meeting was gisteravond. 304 00:26:59,360 --> 00:27:02,240 Nu met school beginnen is geen optie. 305 00:27:02,400 --> 00:27:03,880 Er is te veel in te halen. 306 00:27:04,040 --> 00:27:05,960 Hebben ze me geweigerd? - Ja. 307 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Het spijt me. 308 00:27:10,200 --> 00:27:14,080 Probeer het Gabriel Péricollege. - Heb ik gedaan. Er is geen plaats. 309 00:27:15,920 --> 00:27:18,600 Alpha, wanneer word je 18? - Over vier... 310 00:27:19,480 --> 00:27:20,560 Over vier maanden. 311 00:27:23,480 --> 00:27:26,000 Bedankt dat je het hebt geprobeerd. 312 00:27:26,320 --> 00:27:28,120 Ik moet gaan, ik heb een les. 313 00:27:29,080 --> 00:27:30,400 Bel me, Lorenzo. 314 00:27:30,560 --> 00:27:32,440 Zal ik doen. - Tot gauw. 315 00:27:32,600 --> 00:27:33,960 Dank je, Anne-Marie. 316 00:27:41,840 --> 00:27:44,320 Ik snap dat u voorrang geeft aan Franse leerlingen. 317 00:27:44,640 --> 00:27:47,200 Maar ik moet ze nu inschrijven voor hun vakopleiding. 318 00:27:49,320 --> 00:27:50,320 Ja. 319 00:27:51,280 --> 00:27:52,400 Goed... 320 00:27:53,440 --> 00:27:55,360 Oké. Dank u. Tot ziens. 321 00:27:58,160 --> 00:28:01,680 35 jongens hebben niet gegeten. Kunt u dat uitleggen? 322 00:28:01,840 --> 00:28:05,360 Ja. In mijn eentje duurt dat lang. 323 00:28:05,720 --> 00:28:06,800 Ja, natuurlijk. 324 00:28:06,960 --> 00:28:09,520 Maar bord per bord opdienen, 325 00:28:09,680 --> 00:28:12,640 ook al vindt Gusgus dat leuk, is niet nodig. 326 00:28:12,800 --> 00:28:16,160 Wacht even. Zo ben ik nu eenmaal. Ik doe de dingen goed. Oké? 327 00:28:16,800 --> 00:28:18,920 Tieners willen gewoon veel eten. 328 00:28:19,240 --> 00:28:21,040 De presentatie... 329 00:28:22,880 --> 00:28:25,120 Hebben migranten geen recht op goed eten? 330 00:28:26,080 --> 00:28:28,120 Dat heb ik niet gezegd. 331 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 Ik kan alleen geen 70 maaltijden op tijd bereiden. 332 00:28:31,800 --> 00:28:35,520 Als u hulp nodig hebt, vraag het aan de jongens. Ze doen niets liever. 333 00:28:39,560 --> 00:28:43,160 Want migranten kunnen alleen voetballen? Is dat het? 334 00:28:45,000 --> 00:28:46,280 Dan zijn we het eens. 335 00:28:52,040 --> 00:28:53,720 Ze moeten vrij zijn om 14.00u. 336 00:28:54,040 --> 00:28:57,800 Respecteer dus het tijdschema. Dat is een gouden huisregel hier. 337 00:28:58,520 --> 00:28:59,720 Ik kies m'n leveranciers. 338 00:29:00,360 --> 00:29:03,080 Luister, ik heb 8 euro per kind per dag. 339 00:29:03,240 --> 00:29:06,040 Als u zich daaraan houdt, doet u... U bent de chef. 340 00:29:07,840 --> 00:29:09,040 U bent toch de chef? 341 00:29:09,640 --> 00:29:12,120 Ja. - Doe wat u wilt. 342 00:29:18,840 --> 00:29:21,800 Ik heb hier geen tijd voor. Ik ben niet haar hulpje. 343 00:29:21,960 --> 00:29:24,600 Ze smeekt me om hulp. Ik ben een actrice. 344 00:29:24,920 --> 00:29:26,720 VOORBEREIDING 345 00:29:26,880 --> 00:29:28,040 KOKEN 346 00:29:28,200 --> 00:29:29,760 OPSLAG (BOTER, EIEREN...) 347 00:29:30,680 --> 00:29:32,720 Hou de kruiden en de groenten apart. 348 00:29:35,480 --> 00:29:37,520 Je vroeg gewoon wat hulp. 349 00:29:37,680 --> 00:29:41,960 En nu ben ik je bezorger. Ik heb wel wat beters te doen. 350 00:29:43,080 --> 00:29:46,400 Noem één actrice die geen flutbaantjes heeft gehad. 351 00:29:47,320 --> 00:29:48,840 Er zijn er geen. 352 00:29:49,480 --> 00:29:53,280 Geen enkele. Maar jij zit op de snelweg van Julia Roberts. 353 00:29:53,600 --> 00:29:56,240 Want het zeulen met al die kratten 354 00:29:56,400 --> 00:30:00,240 geeft je energie, voedt je, geeft je kracht, 355 00:30:00,560 --> 00:30:02,520 maakt je sterker. Voel je dat niet? 356 00:30:02,840 --> 00:30:05,560 Als je ooit een rol als bezorger krijgt, ben je voorbereid. 357 00:30:06,960 --> 00:30:10,280 Dankzij wie? Dankzij mij. Dank u, Cathy Marie. 358 00:30:12,640 --> 00:30:16,440 Julia Roberts verkocht pizza's en schoenen voor Pretty Woman. 359 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 Ze maakt me helemaal gek. 360 00:30:38,080 --> 00:30:41,000 Stoor ik niet? - Nee, hoor. 361 00:30:42,680 --> 00:30:43,960 Ik wil je om een gunst vragen. 362 00:30:44,560 --> 00:30:46,240 Ik heb drie commis nodig. 363 00:30:46,760 --> 00:30:48,000 We zijn er. 364 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 Cathy. 365 00:31:01,800 --> 00:31:03,240 Wacht even. 366 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 Waarmee beginnen we? 367 00:31:08,720 --> 00:31:10,240 Met hoeveel zijn ze? 368 00:31:10,560 --> 00:31:11,880 Ik zei toch dat ze gemotiveerd zijn. 369 00:31:12,920 --> 00:31:14,720 Ik had drie commis gezegd. 370 00:31:16,600 --> 00:31:19,800 Snij de wortels en de courgettes in julienne. 371 00:31:20,120 --> 00:31:23,920 Er zijn snijplanken, de messen liggen daar en de dunschillers hier. 372 00:31:24,240 --> 00:31:26,680 Wat is een dunschiller? - Om groenten te schillen. 373 00:31:26,840 --> 00:31:29,800 Wat betekent "julienne"? Het is zoals gusgusienne, 374 00:31:29,960 --> 00:31:32,680 of mamadouienne, yadafienne, cathytienne... 375 00:31:33,000 --> 00:31:36,520 Blijf van de prei af. En daarvan ook. 376 00:31:36,880 --> 00:31:38,920 Iedereen uit mijn keuken. 377 00:31:39,240 --> 00:31:40,640 Naar buiten. Eruit. 378 00:31:41,440 --> 00:31:42,920 Mijn keuken uit. 379 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 Zet dat neer. 380 00:31:48,320 --> 00:31:49,600 Dat en dat. 381 00:31:51,760 --> 00:31:54,520 Ik heb een minuutje nodig. Ik kan niet... 382 00:31:55,160 --> 00:31:57,240 Dit vereist planning. - Natuurlijk. 383 00:31:57,400 --> 00:31:59,640 Of het is chaos. - We komen terug. 384 00:32:07,240 --> 00:32:08,600 Dit is niet de bedoeling. 385 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 Julienne is een manier van groenten snijden. 386 00:32:15,400 --> 00:32:18,480 Ik ken het ook niet. We kijken op de website The Cook. 387 00:32:20,680 --> 00:32:23,400 Is er een probleem? - Dat is niks. Chefs flippen soms 388 00:32:23,720 --> 00:32:25,960 als ze in de top van de Franse keuken werken. 389 00:32:26,120 --> 00:32:28,280 De flippende chef vraagt om jullie pet af te zetten. 390 00:32:29,800 --> 00:32:32,160 Sabine, ze weten niks van koken. 391 00:32:32,480 --> 00:32:33,640 Inderdaad. 392 00:32:39,600 --> 00:32:41,400 We beginnen met de basis. 393 00:32:41,840 --> 00:32:44,440 Dat wordt geweldig. 394 00:32:45,320 --> 00:32:46,480 Geloof me. 395 00:32:52,680 --> 00:32:54,120 SJALOTTEN TEST 396 00:32:55,160 --> 00:32:57,680 Ik heb commis nodig die me helpen in de keuken. 397 00:32:57,840 --> 00:33:00,000 Een commis is de assistent van de chef. 398 00:33:00,160 --> 00:33:02,400 Precies. Er liggen sjalotten voor jullie. 399 00:33:02,720 --> 00:33:05,760 Ik wil dat jullie ze pellen en heel fijn snijden. 400 00:33:06,080 --> 00:33:07,920 Drie, twee, een, start. 401 00:33:11,440 --> 00:33:15,040 Mevrouw? Kunt u het voordoen? Ik weet niet hoe het moet. 402 00:33:15,200 --> 00:33:17,120 Begin maar. - Ik ben klaar, mevrouw. 403 00:33:18,520 --> 00:33:21,320 Dit is nu precies wat ik niet wil. 404 00:33:22,000 --> 00:33:24,760 Hier kan ik geen saus mee maken. En dit had ik niet gevraagd. 405 00:33:30,400 --> 00:33:31,800 Dat is hoe ik het doe. 406 00:33:32,760 --> 00:33:34,480 Goed. Maar dan mag je gaan. 407 00:33:34,640 --> 00:33:36,720 In mijn land koken mannen niet. 408 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 Je spreekt me aan met "chef". 409 00:33:39,560 --> 00:33:41,680 Ik heb geen chef. - Ook goed. Je mag gaan. 410 00:33:42,400 --> 00:33:43,520 Kijk me aan. 411 00:33:43,800 --> 00:33:46,560 Niemand geeft me orders. - Adem diep in en ga zitten. 412 00:33:46,880 --> 00:33:49,560 Als je geen orders aanneemt van een vrouw, ga dan weg. 413 00:33:49,720 --> 00:33:51,000 Er zijn basisregels. 414 00:33:51,160 --> 00:33:53,200 Niet akkoord? Daar is de deur. - O ja? 415 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 Ik dwing niemand. - Wat is dit dan? 416 00:34:01,280 --> 00:34:02,800 Niet erg. We gaan door. 417 00:34:05,200 --> 00:34:07,440 Niet slecht. Doe de schillen hier in. 418 00:34:08,239 --> 00:34:10,239 Voor alle duidelijkheid... Luister even. 419 00:34:10,560 --> 00:34:12,159 In mijn keuken is er geen religie, 420 00:34:12,480 --> 00:34:15,679 mannen, vrouwen, seksualiteit en zeker geen vrouwenhaat. 421 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Is dat duidelijk? - Ja. 422 00:34:18,320 --> 00:34:19,560 Ja wie? - Ja, chef. 423 00:34:19,719 --> 00:34:22,280 Goed zo. - Mevrouw? 424 00:34:23,199 --> 00:34:25,800 De uien tranen mijn ogen. 425 00:34:26,440 --> 00:34:27,600 Het zijn sjalotten. 426 00:34:27,760 --> 00:34:29,679 Dat is te groot. 427 00:34:29,840 --> 00:34:31,400 Heel klein, heel klein. 428 00:34:31,880 --> 00:34:33,560 Waar zijn de schillen? - Hier. 429 00:34:33,880 --> 00:34:36,239 Dat is voor de saus. - Heel goed. 430 00:34:37,639 --> 00:34:38,600 Chef? 431 00:34:40,600 --> 00:34:42,360 Dat is super. Bravo, Gusgus. 432 00:34:42,520 --> 00:34:45,679 Als de testen gedaan zijn, word ik dan geselecteerd? 433 00:34:46,000 --> 00:34:47,840 Daar moet je eerst voor werken. 434 00:34:48,159 --> 00:34:49,199 Vooruit. 435 00:34:50,080 --> 00:34:54,800 Het winkelcentrum daar heeft miljoenen gekost, en de kinderen zitten daar. 436 00:34:54,960 --> 00:34:57,680 Ze moeten gewoon oversteken. Simpel, toch? 437 00:35:00,080 --> 00:35:02,040 En wij hebben nog bedden vrij. 438 00:35:07,240 --> 00:35:10,240 Laat mij het woord doen. Ze staan daar, rechts. 439 00:35:20,800 --> 00:35:22,120 Alles oké? 440 00:35:22,400 --> 00:35:24,680 Alles goed? - Hallo. 441 00:35:24,840 --> 00:35:25,800 Dit is Lorenzo. 442 00:35:25,960 --> 00:35:26,760 Hallo. 443 00:35:26,920 --> 00:35:28,200 Hij leidt het tehuis waar ik over sprak. 444 00:35:28,520 --> 00:35:29,920 Weet je nog? 445 00:35:31,400 --> 00:35:32,760 Geef ze de bezoekerskaarten. 446 00:35:34,360 --> 00:35:37,640 In het tehuis is er een videoruimte en tafelvoetbal. 447 00:35:37,960 --> 00:35:39,640 Wifi? Internet? 448 00:35:39,960 --> 00:35:41,280 Ja, we hebben internet. 449 00:35:41,600 --> 00:35:43,640 Je kunt tot 22.00u op Facebook en Instagram. 450 00:35:43,960 --> 00:35:48,200 Jullie kunnen ons dag en nacht bellen. 451 00:35:49,240 --> 00:35:52,760 Je kunt er drinken, eten, studeren. 452 00:35:53,080 --> 00:35:56,440 Ik zal je voorstellen aan mensen die voor jullie papieren kunnen zorgen. 453 00:35:58,160 --> 00:36:00,440 Onze papieren ! 454 00:36:01,120 --> 00:36:02,320 Hij snapt er niks van. 455 00:36:02,480 --> 00:36:04,240 Het zou al goed zijn als ze komen. 456 00:36:08,560 --> 00:36:09,800 Wat doet hij hier? 457 00:36:12,320 --> 00:36:14,000 Djibril, sta op, alsjeblieft. 458 00:36:14,720 --> 00:36:16,720 Vooruit. - Hoe ben je hier gekomen? 459 00:36:17,040 --> 00:36:18,360 Hoe kom je aan die pet? 460 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Stap uit de wagen. Stap uit. 461 00:36:26,600 --> 00:36:27,920 Ik vraag het opnieuw. 462 00:36:28,520 --> 00:36:29,880 Hoe kom je aan deze pet? 463 00:36:38,000 --> 00:36:39,080 En dit? 464 00:36:39,400 --> 00:36:40,640 Hoe kom je hier aan? 465 00:36:42,400 --> 00:36:43,240 Djibril? 466 00:36:44,440 --> 00:36:45,800 We hebben het beloofd. 467 00:36:46,960 --> 00:36:48,400 En je hebt het beloofd aan Lorenzo. 468 00:36:51,600 --> 00:36:53,440 Wat doe je hier? 469 00:36:53,960 --> 00:36:55,040 Ik luister. 470 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 Cathy. - Ja? 471 00:37:11,400 --> 00:37:13,840 Als je tijd hebt, wil ik je even spreken. 472 00:37:15,720 --> 00:37:16,680 Ja. 473 00:37:20,960 --> 00:37:22,440 Maar snel. Ik heb veel werk. 474 00:37:22,760 --> 00:37:25,000 Ga zitten. - Wat is er? 475 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 Ik moet iets zeggen. Ga zitten. 476 00:37:30,160 --> 00:37:31,800 Het is voor ons heel moeilijk 477 00:37:32,120 --> 00:37:35,640 een band op te bouwen met de jongens. Ze zijn uitgebuit door volwassenen. 478 00:37:35,960 --> 00:37:37,520 Hun vertrouwen winnen kost tijd. 479 00:37:37,840 --> 00:37:39,200 En dat hebben we niet. 480 00:37:39,360 --> 00:37:43,200 Als we ze niet inschrijven op school, worden ze uitgewezen als ze 18 zijn. 481 00:37:43,560 --> 00:37:47,200 Als ze stommiteiten uithalen omdat een kok ze eruit gegooid heeft, 482 00:37:47,520 --> 00:37:50,320 dat is hetzelfde. - Wacht even, als je bedoelt... 483 00:37:50,480 --> 00:37:51,680 Laat me uitspreken. 484 00:37:52,000 --> 00:37:56,280 Ik besef goed genoeg dat je hier niet gaat blijven. 485 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 Maar gedurende de tijd die je hier bent, 486 00:37:58,960 --> 00:38:01,880 maak alsjeblieft niet de band kapot 487 00:38:02,040 --> 00:38:03,760 die we met hen hebben. 488 00:38:04,080 --> 00:38:08,040 Als een kind wil helpen in de keuken, stuur hem dan niet weg. 489 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 Is dat duidelijk? 490 00:38:17,000 --> 00:38:18,160 Is dat duidelijk? 491 00:38:20,200 --> 00:38:21,440 Ja. 492 00:38:24,240 --> 00:38:25,440 Goed. 493 00:38:32,600 --> 00:38:35,520 Of je het wilt of niet, je bent zoals wij. 494 00:38:35,680 --> 00:38:38,520 Het is ook jouw taak op hen te letten. 495 00:38:59,160 --> 00:39:01,200 De bal is voor Moussa Mariga. 496 00:39:01,520 --> 00:39:04,480 De bal wordt weer gelost door Somali Dialo... 497 00:39:05,880 --> 00:39:07,480 Dat is een penalty. 498 00:39:08,360 --> 00:39:10,520 Dat ziet er goed uit, chef. Wat is het? 499 00:39:10,840 --> 00:39:13,120 Linguini met seizoensgroenten. 500 00:39:16,160 --> 00:39:18,160 Cathy. Blijf hier. 501 00:39:18,480 --> 00:39:21,240 Ga zitten. Naast Djibril, de voetbalkenner. 502 00:39:21,560 --> 00:39:22,960 Hij zal het uitleggen. 503 00:39:23,280 --> 00:39:24,480 Kom op, Cathy. 504 00:39:25,080 --> 00:39:26,120 Djibril. 505 00:39:26,680 --> 00:39:28,600 Ze staat naast jou. Leg het uit. 506 00:39:32,120 --> 00:39:33,320 Vooruit, Djibril. 507 00:39:34,120 --> 00:39:35,880 Ze luistert. Leg het haar uit. 508 00:39:38,920 --> 00:39:40,400 Zet me niet voor schut. 509 00:39:44,720 --> 00:39:45,960 Dat zijn... 510 00:39:46,920 --> 00:39:48,840 Afrikaanse landen die spelen. 511 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 Mali tegen Mauritanië. 512 00:39:54,760 --> 00:39:56,040 Speel jij voetbal? 513 00:39:56,800 --> 00:39:59,080 Sinds ik klein ben. 514 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 Mijn droom is om een beloftencontract te tekenen 515 00:40:03,600 --> 00:40:04,840 bij een club. 516 00:40:05,760 --> 00:40:06,880 Wat is dat? 517 00:40:07,040 --> 00:40:10,080 Een contract om profvoetballer te worden. 518 00:40:10,240 --> 00:40:12,040 Zoals Cristiano Ronaldo. 519 00:40:16,800 --> 00:40:19,680 Ben je al naar een wedstrijd geweest? - Nee, nog niet. 520 00:40:20,320 --> 00:40:22,920 Als ik geld heb, wil ik wel gaan. 521 00:40:23,240 --> 00:40:24,520 Ooit. 522 00:40:31,400 --> 00:40:32,320 Heel lekker. 523 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 Sorry. Dit is heel lekker, chef. 524 00:40:40,120 --> 00:40:41,920 Koken begint met goede producten. 525 00:40:42,240 --> 00:40:45,320 We gaan vandaag prei, kolen en zo verzamelen. 526 00:40:45,640 --> 00:40:46,880 Altijd dezelfde methode. 527 00:40:47,040 --> 00:40:49,240 We halen de groenten uit de grond 528 00:40:49,400 --> 00:40:53,680 en maken ze schoon. We halen het zand eraf. Begrepen? 529 00:40:55,800 --> 00:40:57,760 Ik zal het eerst tonen. 530 00:40:58,200 --> 00:40:59,400 Goed zo. 531 00:41:00,120 --> 00:41:01,840 Er zit er nog een naast. 532 00:41:02,680 --> 00:41:05,480 De herkenningspunten zijn de kleine blaadjes. 533 00:41:07,040 --> 00:41:09,200 Gebruik je handen of je breekt ze. 534 00:41:09,520 --> 00:41:11,280 Dit ruikt heel sterk. 535 00:41:12,000 --> 00:41:12,880 Hier. 536 00:41:13,200 --> 00:41:15,480 Wil je proeven? Of liever ruiken. 537 00:41:21,400 --> 00:41:22,760 Iedereen heeft dat gezien. 538 00:41:23,080 --> 00:41:25,320 Chirac, Zidane... Ze vochten erom. 539 00:41:25,640 --> 00:41:28,600 Uitgezonden tijdens het WK. - Pardon, wat doen jullie? 540 00:41:28,760 --> 00:41:31,240 Fatou vertelde over haar acteercarrière. 541 00:41:31,400 --> 00:41:35,040 Oké. Voor Scorsese belt, zou je ons eerst kunnen helpen? 542 00:41:35,200 --> 00:41:39,760 Omdat we daar alleen bezig zijn. Geweldig. Dank je. 543 00:41:40,440 --> 00:41:42,080 Hoe heet je? - Mamadou. 544 00:41:42,240 --> 00:41:44,480 De krat is vol. Breng hem daarheen. 545 00:41:46,520 --> 00:41:49,040 Dit is de kaart van de kazen van Frankrijk. 546 00:41:49,200 --> 00:41:52,040 Welke kazen kennen jullie? - Alleen camembert. 547 00:41:52,720 --> 00:41:54,600 Een goed begin. Waar hangt de camembert? 548 00:41:55,400 --> 00:41:56,720 Daar. - Nee. Dat is gruyère. 549 00:41:57,040 --> 00:41:58,120 Hoe ziet roquefort eruit? 550 00:41:58,440 --> 00:42:01,480 In roquefort zitten blauwe stukjes. 551 00:42:01,800 --> 00:42:04,600 Dat is schimmel, maar goede schimmel. Met een sterke smaak. 552 00:42:04,760 --> 00:42:06,320 Het is een geaderde kaas. 553 00:42:06,640 --> 00:42:09,520 De staart, de kop. Let op je vingers. 554 00:42:09,680 --> 00:42:10,920 Kijk. 555 00:42:13,000 --> 00:42:13,800 Oké? 556 00:42:13,960 --> 00:42:15,160 BEDRUIPEN, KRUIDEN 557 00:42:15,320 --> 00:42:16,800 Zo wil ik het. 558 00:42:17,120 --> 00:42:18,720 Wat doe je? - Het vlees trimmen. 559 00:42:18,880 --> 00:42:21,880 Het vlees trimmen betekent de oneetbare stukken verwijderen. 560 00:42:23,240 --> 00:42:25,160 Hoe lang staat het in de oven? 561 00:42:25,800 --> 00:42:28,600 Dat heet het vlees aanbraden. - Het vlees aanbraden. 562 00:42:32,320 --> 00:42:34,560 Hou je wortel zo. Zodat hij kan draaien. 563 00:42:34,880 --> 00:42:37,400 Van boven naar beneden. Als een danseres. 564 00:42:38,080 --> 00:42:40,320 Ziezo. Begrepen? 565 00:42:40,480 --> 00:42:44,240 Het rijmt op billen. Dille. 566 00:42:44,880 --> 00:42:46,680 Basilicum ruikt goed. Ruik maar. 567 00:42:47,480 --> 00:42:49,720 Lekkere radijsjes. - Ja, hè. 568 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 Goed gedaan. 569 00:42:51,720 --> 00:42:52,960 Een witte kool? - Ja. 570 00:42:53,800 --> 00:42:56,440 Kijk eens hoe mooi. Kijk eens. 571 00:42:56,760 --> 00:42:58,200 Prachtig toch? 572 00:42:58,520 --> 00:42:59,800 Aardperen. - Kijk. 573 00:43:00,120 --> 00:43:01,120 Witte kool. 574 00:43:01,440 --> 00:43:03,640 Wat fileren we? 575 00:43:03,800 --> 00:43:05,240 Vis. 576 00:43:08,520 --> 00:43:11,800 Gusgus, hoe gaat het met de afwas? - Moeizaam, chef. 577 00:43:24,600 --> 00:43:28,000 Nog nooit een tafel gedekt? - Nee, chef. 578 00:43:30,360 --> 00:43:33,600 Kom op, Djibril. Verkoop me jouw tataki van kalfsvlees. 579 00:43:33,920 --> 00:43:38,040 Beste Cathy, beste Sabine... - Let op, of je laat je bord vallen. 580 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 Dag, dames, dit is... 581 00:43:40,960 --> 00:43:42,800 een Japans gerecht? 582 00:43:43,120 --> 00:43:45,960 Opnieuw. Je weet niet wat je verkoopt. 583 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 Kalfscarpaccio met pompelmoes. 584 00:43:49,760 --> 00:43:51,120 Het vlees is... 585 00:43:52,000 --> 00:43:53,680 Niet bewegen. Sta rechtop. 586 00:43:54,000 --> 00:43:57,400 Dit is ons gerecht. Tatapi van rund. Tatati. 587 00:43:57,720 --> 00:44:01,120 Het is kalfsvlees van Aveyron en Ségala geteeld op Japanse weiden. 588 00:44:01,280 --> 00:44:05,320 De kruising van aarde en zee is een streling voor de tong. 589 00:44:06,440 --> 00:44:07,760 Ik heb er niks van begrepen. 590 00:44:08,080 --> 00:44:09,840 De wortels ruiken supergoed. 591 00:44:11,000 --> 00:44:12,800 Ik nodig u uit om te proeven. 592 00:44:13,360 --> 00:44:15,520 Je verontschuldigt je. Je doet zo. 593 00:44:15,840 --> 00:44:19,640 Het zijn Franse ingrediënten. Ik hoop dat het zal smaakt. 594 00:44:19,800 --> 00:44:20,600 Smaken. 595 00:44:20,840 --> 00:44:24,400 Ik raad u aan dit gerecht te proeven. U gaat ervan genieten. 596 00:44:24,720 --> 00:44:25,600 Ziezo. 597 00:44:26,680 --> 00:44:30,920 Klaargemaakt in zijn bouillon, met zijn eigen vleesnat, 598 00:44:31,320 --> 00:44:33,040 heel mals en... 599 00:44:33,400 --> 00:44:36,240 geserveerd met een selectie babygroenten. 600 00:44:36,560 --> 00:44:38,440 Ik heb zin om het te proeven. 601 00:44:38,600 --> 00:44:40,960 We willen die tataki opeten. - Zeker. 602 00:44:42,200 --> 00:44:45,080 En Koken in een-twee-drie ? - Ja, neem maar. 603 00:44:58,680 --> 00:44:59,920 De kant van Swann 604 00:45:07,320 --> 00:45:11,080 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar is Cathy Marie je echte naam? 605 00:45:11,720 --> 00:45:14,000 Veel sterren hebben een pseudoniem. 606 00:45:14,160 --> 00:45:16,520 Claude François bijvoorbeeld. Dat is een pseudoniem. 607 00:45:16,840 --> 00:45:18,760 Dus ik vroeg me af of Cathy Marie... 608 00:45:22,920 --> 00:45:26,040 Cathy was de vroedvrouw die me ter wereld heeft gebracht, 609 00:45:26,200 --> 00:45:29,400 en Marie was de lerares die me heeft leren koken. 610 00:45:30,240 --> 00:45:31,760 Zij heeft me opgevoed. 611 00:45:33,000 --> 00:45:33,960 In een tehuis? 612 00:45:34,520 --> 00:45:35,520 Ja. 613 00:45:36,160 --> 00:45:37,640 Heb je je ouders nooit gekend? 614 00:45:38,200 --> 00:45:39,120 Nee. 615 00:45:40,640 --> 00:45:43,120 Maar dat is oké. Op mijn 16e ben ik weggegaan, 616 00:45:43,440 --> 00:45:45,760 ben in een restaurant begonnen, waar ik ook mocht logeren. 617 00:45:46,080 --> 00:45:49,640 Overdag afwassen, 's avonds stiekem mijn eigen gerechten maken. 618 00:45:50,560 --> 00:45:53,680 De chef heeft er een geproefd en me aangenomen als hulp. 619 00:45:54,120 --> 00:45:55,440 Zo is het begonnen. 620 00:45:55,760 --> 00:45:57,400 Ik wilde archeoloog worden. 621 00:45:58,120 --> 00:45:59,840 Maar mijn vader zei dat ik dat niet kon. 622 00:46:00,160 --> 00:46:02,200 "Dat lukt je nooit, arm schaap." 623 00:46:02,760 --> 00:46:03,800 Maar goed... 624 00:46:03,960 --> 00:46:07,360 Ik reis. Ik kijk naar Blue Planet, Discovery Channel... 625 00:46:07,720 --> 00:46:09,320 en ik ben vertrokken. 626 00:46:10,160 --> 00:46:11,680 Ik ben niet echt moedig. 627 00:46:12,000 --> 00:46:13,600 Zeg dat niet. Dat is toch niet waar. 628 00:46:15,160 --> 00:46:17,760 Wat je in het tehuis doet, is heel moedig. 629 00:46:18,440 --> 00:46:19,760 Ik meen het. 630 00:46:20,360 --> 00:46:21,960 Dat is heel moedig. 631 00:46:26,160 --> 00:46:29,400 Kom, we gaan koken. - Vooruit. 632 00:46:48,080 --> 00:46:50,360 BEROEPSOPLEIDINGEN 633 00:46:55,600 --> 00:46:59,400 Antoine Griezmann was een sensatie. De spits van Les Bleus trapte 634 00:46:59,560 --> 00:47:03,680 een prachtige penalty in de match tegen Bulgarije. 635 00:47:04,000 --> 00:47:07,840 De Franse spits heeft bewezen dat hij een van de beste aanvallers is. 636 00:47:08,000 --> 00:47:10,640 De volgende match van Les Bleus is tegen Duitsland... 637 00:47:27,440 --> 00:47:28,920 Goeiemorgen, chef. 638 00:47:29,240 --> 00:47:30,200 Uitstekend. 639 00:47:30,360 --> 00:47:32,360 Dag, chef. Mag ik mijn oorbel inhouden? 640 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Ja. - Dank u. 641 00:47:35,520 --> 00:47:37,800 Heel goed. Heel netjes. - Dank u, chef. 642 00:47:38,120 --> 00:47:40,320 Goeiemorgen, chef. - Je handen? Perfect. 643 00:47:40,640 --> 00:47:42,480 Wat is dat hier? 644 00:47:42,800 --> 00:47:44,520 Dat is cool. - Nietwaar. Dat is vuil. 645 00:47:44,680 --> 00:47:45,800 Ga ze wassen. 646 00:47:46,000 --> 00:47:47,960 Met zeep. En goed schrobben. 647 00:47:55,040 --> 00:47:56,680 Goed. Vandaag 648 00:47:57,000 --> 00:47:59,640 maken we als eerste gerecht een kalfsbout 649 00:47:59,800 --> 00:48:02,160 met wortelpuree, geserveerd op een bord. 650 00:48:02,480 --> 00:48:05,920 Ik heb drie chefs de partie nodig. Eerste chef de partie. 651 00:48:06,680 --> 00:48:08,160 Bakken en braden. 652 00:48:09,120 --> 00:48:10,360 Mamadou. 653 00:48:10,840 --> 00:48:13,400 Jij wordt de Griezmann van de braadovens. 654 00:48:13,720 --> 00:48:15,520 Griezmann is mijn favoriete speler. 655 00:48:15,680 --> 00:48:19,840 Het is de chef die beslist. - Maar ik hou van Griezmann. 656 00:48:20,160 --> 00:48:22,000 Tweede chef de partie: garnering. 657 00:48:22,840 --> 00:48:26,440 Djibril. Jij gaat wortelen schillen, kruiden fijnhakken... 658 00:48:26,600 --> 00:48:28,200 Dat is de rol van een spits. 659 00:48:28,520 --> 00:48:31,600 Je wordt bijgestaan door twee commis: Mohamat en Irakli. 660 00:48:31,760 --> 00:48:34,920 Derde chef de partie: sauzen. Belangrijk. 661 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Alpha. 662 00:48:39,440 --> 00:48:42,720 Nauwkeurigheid, Alpha. - Ik maak de beste saus van de wereld. 663 00:48:43,880 --> 00:48:45,920 Perfect. De verdediging... 664 00:48:47,720 --> 00:48:50,160 Boubacar, Sai en Yadaf. 665 00:48:50,760 --> 00:48:54,760 Jullie doen de service. Jullie taak is de tafels te dekken. 666 00:48:55,080 --> 00:48:57,920 Ik wil een mooie houding. Jullie zijn het eerste contact. 667 00:48:58,240 --> 00:49:01,240 Glimlachen, aandachtig. En tot slot, 668 00:49:01,560 --> 00:49:03,480 een team is niet compleet zonder doelman. 669 00:49:03,640 --> 00:49:06,360 En de persoon die ik gekozen heb, is uitzonderlijk. 670 00:49:06,960 --> 00:49:09,200 Gusgus. Die taak is voor jou. 671 00:49:09,520 --> 00:49:10,840 Afwasser. Heel belangrijk. 672 00:49:11,000 --> 00:49:13,400 Je moet het afval onderscheppen, sorteren, 673 00:49:13,720 --> 00:49:16,320 al het keukengerei schoonmaken. Oké? - Ja, chef. 674 00:49:17,200 --> 00:49:19,480 Vandaag zijn we een team. 675 00:49:19,760 --> 00:49:23,680 We vormen een brigade. Ik reken op jullie. 676 00:49:23,840 --> 00:49:25,600 Is dat duidelijk? - Ja, chef. 677 00:49:25,760 --> 00:49:28,240 Is dat duidelijk? - Ja, chef. 678 00:49:45,440 --> 00:49:46,440 Alles oké, Sayed? 679 00:50:11,800 --> 00:50:13,400 Dames en heren... 680 00:50:14,880 --> 00:50:17,640 Kalfsbout van Aveyron en Ségala... 681 00:50:21,560 --> 00:50:23,120 Dames en heren, 682 00:50:23,680 --> 00:50:26,920 we hebben een kalfsbout van Aveyron en Ségala met rozemarijn, 683 00:50:27,080 --> 00:50:29,080 geserveerd met wortelpuree. 684 00:50:30,280 --> 00:50:31,360 Je mag gaan nu. 685 00:51:11,200 --> 00:51:13,200 Terug naar de keuken om te dresseren. 686 00:51:13,640 --> 00:51:14,920 Ja, chef. 687 00:51:22,480 --> 00:51:23,680 Service. 688 00:51:24,000 --> 00:51:26,320 Sauzen. Klaar, Alpha? Volg mij. 689 00:51:26,640 --> 00:51:27,920 Vooruit. 690 00:51:28,520 --> 00:51:29,840 Dat is het, netjes. 691 00:51:33,240 --> 00:51:36,480 Kleine porties, niet te groot. Dat is goed. 692 00:51:37,560 --> 00:51:38,560 Perfect. 693 00:51:39,280 --> 00:51:40,280 Service. 694 00:51:53,440 --> 00:51:54,760 Kom op, jongens. Tempo. 695 00:52:12,720 --> 00:52:13,720 Goed... 696 00:52:16,520 --> 00:52:17,840 Er is nog veel werk te doen. 697 00:52:19,240 --> 00:52:20,720 Het was een eenvoudig gerecht. 698 00:52:21,560 --> 00:52:22,960 En we kunnen veel beter. 699 00:52:24,360 --> 00:52:26,520 Maar voor een eerste keer... 700 00:52:28,400 --> 00:52:29,800 waren jullie niet slecht. 701 00:52:30,720 --> 00:52:32,440 Weet u waarom, chef? - Nee. 702 00:52:32,600 --> 00:52:34,120 Omdat we de... - Beste zijn. 703 00:52:34,440 --> 00:52:36,360 Omdat we een... - Brigade zijn. 704 00:52:36,520 --> 00:52:38,040 Omdat we de... - Beste zijn. 705 00:52:38,200 --> 00:52:40,480 Omdat ik de... - Mascotte ben. 706 00:52:42,520 --> 00:52:44,720 Geen tijd om te ontspannen. 707 00:52:45,040 --> 00:52:47,280 Brigade, brigade, brigade. 708 00:52:52,480 --> 00:52:54,600 Doe maar. - Het belt. 709 00:52:54,920 --> 00:52:57,000 Op donderdag is ze weg voor de opnames. 710 00:52:57,160 --> 00:52:58,920 Dat heb je al tien keer gezegd. 711 00:52:59,080 --> 00:53:01,560 Het is de dag van de opnames. Begrepen? 712 00:53:02,760 --> 00:53:05,320 Hallo, Lyna Deletto. - Het is Lyna Deletto. 713 00:53:05,640 --> 00:53:08,120 Natuurlijk. Het is haar restaurant. 714 00:53:08,440 --> 00:53:09,680 Vooruit. 715 00:53:09,840 --> 00:53:11,760 Hallo, ik wil een tafel reserveren 716 00:53:12,080 --> 00:53:13,520 voor donderdagavond. 717 00:53:13,680 --> 00:53:16,200 Dan zijn we volgeboekt. - Hang op. 718 00:53:16,520 --> 00:53:18,720 Vraag voor de volgende donderdag. 719 00:53:19,360 --> 00:53:23,120 Ik leg de situatie uit. Ik ben de agent van Kim Kardashian. 720 00:53:23,440 --> 00:53:27,320 Ik moet een verrassingsfeest organiseren voor haar verjaardag 721 00:53:27,480 --> 00:53:29,520 en David Letterman heeft net toegezegd. 722 00:53:29,840 --> 00:53:31,520 Ik wind me niet op. 723 00:53:31,840 --> 00:53:33,760 Als u niet kunt helpen, niet erg. 724 00:53:33,920 --> 00:53:37,040 Ik bel naar Fouquet's. Zij zullen ons met plezier ontvangen. 725 00:53:37,360 --> 00:53:40,720 Ik ben er zeker van. Ik bedank u niet. Tot ziens. 726 00:53:41,040 --> 00:53:43,280 Ik kijk wat ik kan doen. Blijf aan de lijn. 727 00:53:45,360 --> 00:53:48,000 We hebben nog een tafel voor u gevonden. 728 00:53:48,320 --> 00:53:51,440 Ik zal er zelf niet zijn donderdag. - Dat is niet erg. 729 00:53:51,760 --> 00:53:54,120 Dat nemen ze u niet kwalijk. - Hoeveel personen? 730 00:53:54,440 --> 00:53:56,640 Tien personen. - Twintig, mevrouw. 731 00:53:56,960 --> 00:53:58,120 Nee. - Staat genoteerd. 732 00:53:58,280 --> 00:54:01,360 Heel goed. Tot donderdag. Dank u. Tot ziens. 733 00:54:01,880 --> 00:54:03,040 Hoeveel vingers? 734 00:54:03,360 --> 00:54:06,920 Ik zie er 10. Maar voor Kims verjaardag zijn we met 20. 735 00:54:07,080 --> 00:54:08,680 Anders is het belachelijk. 736 00:54:10,120 --> 00:54:13,320 Ik ga eten in het restaurant van Lyna Deletto. 737 00:54:16,080 --> 00:54:17,720 Wat een dom mens. 738 00:54:20,720 --> 00:54:24,280 5 min x is... 739 00:54:25,640 --> 00:54:26,680 3. 740 00:54:27,000 --> 00:54:28,480 Hoeveel is x? 741 00:54:36,440 --> 00:54:37,560 Goed... 742 00:54:40,760 --> 00:54:41,880 Ziezo. 743 00:54:43,760 --> 00:54:45,320 5 gram 744 00:54:46,000 --> 00:54:47,120 bloem 745 00:54:47,720 --> 00:54:50,960 min x is 746 00:54:51,280 --> 00:54:54,320 3 gram bloem. Wat is de waarde van x? 747 00:54:55,880 --> 00:54:57,400 Twee gram. - Heel goed. 748 00:54:57,720 --> 00:55:01,040 Nu je dit snapt, maak ik het wat moeilijker. 749 00:55:01,360 --> 00:55:03,040 1 rol bladerdeeg. Hoeveel voor 3 quiches? 750 00:55:03,560 --> 00:55:06,160 Drie. - Nu nog iets moeilijker. 751 00:55:06,480 --> 00:55:08,800 150 gram spekreepjes. Voor drie quiches? 752 00:55:09,120 --> 00:55:10,320 450. 753 00:55:10,480 --> 00:55:13,280 Ik hoorde het overal. 754 00:55:13,600 --> 00:55:14,920 Vooral achteraan. 755 00:55:17,440 --> 00:55:18,640 Ik kom eraan. 756 00:55:26,400 --> 00:55:28,000 Sorry dat ik u stoor, chef. 757 00:55:28,160 --> 00:55:31,800 Mijn moeder wil u spreken. Ze staat erop. 758 00:55:31,960 --> 00:55:33,480 Ik wilde u niet storen. 759 00:55:38,560 --> 00:55:39,760 Hallo. - Dag, mevrouw. 760 00:55:40,080 --> 00:55:42,080 Bent u de chef van mijn zoon? 761 00:55:42,640 --> 00:55:46,280 Ja. - Ik wilde u spreken 762 00:55:46,600 --> 00:55:50,040 om u te bedanken voor alles wat u voor mijn zoon doet. 763 00:55:51,000 --> 00:55:52,760 Ik doe niet zoveel. 764 00:55:53,440 --> 00:55:57,080 Jawel, u doet echt heel veel. U maakt van hem een grote chef, hè? 765 00:55:57,400 --> 00:55:59,400 Hij heeft het zeker in zich. 766 00:55:59,720 --> 00:56:02,920 Het is leuk om u te spreken. - Zal ik Mamadou terug geven? 767 00:56:03,240 --> 00:56:06,080 Ja, maar heeft hij iets gezegd over onze kruiden? 768 00:56:06,240 --> 00:56:08,640 We hebben hier uitstekende kruiden. 769 00:56:08,800 --> 00:56:11,880 Heeft hij dat gezegd? - Nee, maar dat gaat hij nog wel doen. 770 00:56:12,200 --> 00:56:13,920 Ik geef Mamadou terug. - Dank u. 771 00:56:14,080 --> 00:56:17,640 Dank u. Geloof je nu dat ze bestaat? 772 00:56:17,800 --> 00:56:21,400 Natuurlijk. Dat was toch niet moeilijk, hè? 773 00:56:22,040 --> 00:56:24,520 Hoe gaat het met jou? - Goed. 774 00:56:24,680 --> 00:56:27,040 Maar ik moet ophangen, ik ben in haar kamer. 775 00:56:27,200 --> 00:56:28,800 Ik ga weg en bel je terug. 776 00:56:29,120 --> 00:56:30,520 Met wie ga je weg? 777 00:56:30,760 --> 00:56:32,520 Naar buiten, bedoel ik. 778 00:56:32,960 --> 00:56:36,840 Waar ga je heen? - Naar mijn kamer, om jou te bellen. 779 00:56:37,000 --> 00:56:40,040 Praat wat met je moeder. Ik mis je zo hard, jongen. 780 00:56:40,200 --> 00:56:44,160 Dat weet ik, maar ik moet nu weg. - Ga dan. 781 00:56:44,320 --> 00:56:47,040 Tot ziens. Kus. - Kus. 782 00:56:50,600 --> 00:56:52,600 Ze maakt zich altijd zorgen. 783 00:56:53,120 --> 00:56:55,720 Dat is normaal. - Ik hou u niet langer op. 784 00:56:56,040 --> 00:56:57,560 Ik ga. 785 00:56:57,880 --> 00:56:59,840 Dank u. - Dank u, chef. 786 00:57:00,000 --> 00:57:02,520 Dank u, chef. - Niet ontspannen. 787 00:57:03,560 --> 00:57:04,720 Chef? 788 00:57:05,360 --> 00:57:06,840 Ik mag u graag. 789 00:57:08,520 --> 00:57:09,760 Doe ik de deur dicht? 790 00:57:20,000 --> 00:57:21,080 Hallo. 791 00:57:21,400 --> 00:57:22,680 Dag, Anne-Marie. 792 00:57:23,320 --> 00:57:25,800 Professionele koksopleiding 793 00:57:28,000 --> 00:57:30,320 Een beroepsopleiding organiseren 794 00:57:30,480 --> 00:57:31,720 Het is ambitieus. 795 00:57:31,880 --> 00:57:34,240 Zoiets duurt lang. 796 00:57:34,560 --> 00:57:37,400 Maar als het je lukt, heb je direct 20 inschrijvingen. 797 00:57:40,360 --> 00:57:41,600 Dank je. 798 00:57:44,640 --> 00:57:46,920 Wil je eens iets gaan drinken? 799 00:57:50,080 --> 00:57:51,360 Ja. 800 00:57:53,680 --> 00:57:54,640 Dank je. 801 00:58:21,000 --> 00:58:22,400 Dat ziet er chic uit. 802 00:58:26,200 --> 00:58:27,720 Eén ding... - Ja, meneer? 803 00:58:27,880 --> 00:58:30,000 De rekening is voor mij. - Natuurlijk. 804 00:58:30,160 --> 00:58:31,320 Dank u. 805 00:58:34,880 --> 00:58:37,080 Ik had David Letterman groter verwacht. 806 00:58:37,960 --> 00:58:39,160 Gaaf. 807 00:58:46,320 --> 00:58:47,720 Dames en heren, 808 00:58:47,960 --> 00:58:49,640 bietenorgel met honingvinaigrette 809 00:58:49,960 --> 00:58:52,120 en hibiscuspoeder, signatuur Cathy. 810 00:58:52,880 --> 00:58:55,000 Hebt u hier gewerkt? - Ja. 811 00:59:01,920 --> 00:59:03,280 Laat het u smaken. 812 00:59:08,600 --> 00:59:10,440 Kennen jullie "de madeleine van Proust"? 813 00:59:10,760 --> 00:59:11,680 Nee. 814 00:59:11,840 --> 00:59:15,480 Het is een smaak of een geur die herinneringen naar boven brengt. 815 00:59:15,800 --> 00:59:17,840 En mijn madeleine van Proust 816 00:59:18,160 --> 00:59:20,080 is het gerecht dat jullie nu gaan eten. 817 00:59:26,880 --> 00:59:28,480 Vinden jullie het lekker? - Ja. 818 00:59:28,640 --> 00:59:29,840 Echt? - Ja. 819 00:59:30,400 --> 00:59:33,760 Het is belangrijk voor mij dat ik dit met jullie kan delen. 820 00:59:33,920 --> 00:59:35,320 Het is een deel van mij. 821 00:59:44,160 --> 00:59:47,240 KINDERTEHUIS 822 00:59:54,720 --> 00:59:55,960 Ziezo. 823 00:59:56,840 --> 00:59:58,960 Dat is een chiogga biet. 824 00:59:59,880 --> 01:00:00,960 Heel goed. 825 01:00:01,480 --> 01:00:03,400 Nu gebruiken we een uitsteekvorm. 826 01:00:05,440 --> 01:00:06,800 Het eerste deel van het orgel. 827 01:00:10,240 --> 01:00:12,480 Je bent een natuurtalent. 828 01:00:18,560 --> 01:00:19,640 Ik ben Yadaf. 829 01:00:19,960 --> 01:00:21,440 Ik kom uit Ethiopië. 830 01:00:21,600 --> 01:00:23,760 In Ethiopië was ik student. 831 01:00:23,920 --> 01:00:27,160 Ik volgde een voorbereidende cursus voor de universiteit. 832 01:00:27,480 --> 01:00:30,120 Het was niet mijn keuze mijn land te verlaten. 833 01:00:31,280 --> 01:00:33,800 Mijn vader was een belangrijke handelaar. 834 01:00:34,120 --> 01:00:37,200 Hij is op reis vertrokken en nooit meer teruggekomen. 835 01:00:37,560 --> 01:00:39,840 Mijn vader woonde samen met zijn tweede vrouw. 836 01:00:40,640 --> 01:00:42,640 Hij gaf me aan iemand, 837 01:00:42,800 --> 01:00:45,600 een man die mensen Europa binnen smokkelde. 838 01:00:46,920 --> 01:00:49,360 Ze stuurden ons naar ondergrondse huizen. 839 01:00:49,520 --> 01:00:51,520 Ze hebben alles afgepakt. Ik was 16. 840 01:00:51,840 --> 01:00:54,560 Ik ben bijna 3 maanden in Marokko geweest. 841 01:00:54,720 --> 01:00:56,680 Na Marokko kwam nog... 842 01:00:56,840 --> 01:00:58,920 Pakistan, Iran, Turkije, 843 01:00:59,080 --> 01:01:01,440 Griekenland, Servië, Kroatië, 844 01:01:01,600 --> 01:01:04,200 Oostenrijk en toen België. - Ik kom uit Congo. 845 01:01:04,800 --> 01:01:08,400 Ik ben 10 jaar. Mijn droom is te slagen in mijn leven. 846 01:01:10,640 --> 01:01:11,720 Ik kom uit Bangladesh. 847 01:01:12,040 --> 01:01:14,080 Ik ben via India gekomen. 848 01:01:14,400 --> 01:01:18,360 Dat was een jaar geleden. Ik ben alleen vertrokken. Ik was 14. 849 01:01:18,680 --> 01:01:22,200 Ik ben naar Frankrijk gekomen om mijn broer te helpen. 850 01:01:22,520 --> 01:01:26,200 Ik wil een baan vinden, geld verdienen en dat naar hem sturen. 851 01:01:27,440 --> 01:01:31,040 Ik had gehoopt dat ik in een ziekenhuis in Frankrijk kon werken. 852 01:01:31,760 --> 01:01:33,480 Mijn droom is... 853 01:01:33,720 --> 01:01:37,080 naar huis gaan, het gezicht van mijn moeder zien 854 01:01:37,240 --> 01:01:40,200 en haar laten zien dat ik iemand ben. 855 01:01:41,960 --> 01:01:43,880 En dat ze trots is op mij. 856 01:01:56,480 --> 01:01:58,200 Dit is een gerecht uit mijn land. 857 01:01:58,600 --> 01:02:00,200 Het heet injera. 858 01:02:00,520 --> 01:02:02,160 Elke dag voor ik naar school ging, 859 01:02:02,320 --> 01:02:05,840 maakte mijn moeder dit gerecht klaar. 860 01:02:06,160 --> 01:02:09,360 Ik wil echt voelen dat ik bij mijn oma en moeder ben. 861 01:02:10,080 --> 01:02:11,760 Dat ga ik klaarmaken. 862 01:02:12,720 --> 01:02:15,160 Ik stel u vandaag een gerecht voor 863 01:02:15,480 --> 01:02:17,560 genaamd mafé kip. 864 01:02:19,000 --> 01:02:20,160 Het is de saus 865 01:02:20,480 --> 01:02:23,480 die mijn moeder me heeft geleerd. Mijn eerste saus. 866 01:02:24,920 --> 01:02:26,800 Ik heb het vaak met haar klaargemaakt. 867 01:02:27,280 --> 01:02:28,800 Ik mis haar enorm. 868 01:02:31,360 --> 01:02:32,720 Ik mis haar. 869 01:03:03,760 --> 01:03:05,040 Kom op, Djibril. 870 01:03:06,760 --> 01:03:08,440 Kom op, Djibril. 871 01:03:09,280 --> 01:03:10,880 Benjamin. 872 01:03:12,560 --> 01:03:14,160 Kom op, Djibril. - Kom op, Reda. 873 01:03:16,920 --> 01:03:18,240 Arthur, kom hier. 874 01:03:19,240 --> 01:03:20,400 Dag, Arthur. 875 01:03:20,880 --> 01:03:22,200 Je speelt goed. 876 01:03:22,560 --> 01:03:23,880 Bij welke club speel je? 877 01:03:24,200 --> 01:03:27,320 Béthune Stade. - Ik wil je spreken na de match. 878 01:03:29,280 --> 01:03:31,600 Ja, Djibril. Ja. 879 01:03:31,920 --> 01:03:33,480 Ja. 880 01:03:33,960 --> 01:03:35,800 Maken amateurs goals? - Nee. 881 01:03:35,960 --> 01:03:39,000 Dat dacht ik ook niet. Dus je bent geen amateur. 882 01:03:39,160 --> 01:03:41,480 Die kerel is niet goed wijs. Een amateur. 883 01:03:41,640 --> 01:03:45,760 Scoren is wat telt. Laat niemand zeggen dat je een amateur bent. 884 01:03:48,120 --> 01:03:51,200 Je hebt de enige goal gemaakt. Jij moest geselecteerd worden. 885 01:03:52,680 --> 01:03:55,760 Als je ooit bij Man United speelt, stuur je die idioot een kaartje. 886 01:03:56,080 --> 01:03:58,400 We hebben tickets voor de finale. 887 01:03:58,560 --> 01:04:00,800 Djibril, jij mag de beker uitreiken. 888 01:04:10,240 --> 01:04:13,600 Hij wil een beloftencontract. - Dank je, Cathy. Dat weet ik. 889 01:04:13,920 --> 01:04:16,880 Maar je hebt niks gezegd. Je stond er wat bij te knikken. 890 01:04:28,800 --> 01:04:31,360 Ik pik het niet dat je aan mijn werk twijfelt. 891 01:04:31,520 --> 01:04:33,440 Zeg me niet wat ik moet doen. 892 01:04:33,600 --> 01:04:36,000 Zeker niet bij een tiener die het tegen mij kan gebruiken. 893 01:04:36,320 --> 01:04:38,520 Wanneer ik iets te zeggen heb, zeg ik het. 894 01:04:38,840 --> 01:04:40,760 En jij zou dat ook moeten doen. 895 01:04:41,080 --> 01:04:44,240 Je had moeten zeggen dat we zijn beker niet moeten hebben. 896 01:04:44,560 --> 01:04:47,720 Djibril wil hem ook niet. Dat had je moeten zeggen. 897 01:04:48,040 --> 01:04:49,880 Je hebt geen ambitie. 898 01:04:52,200 --> 01:04:53,640 Ben je klaar? 899 01:04:54,080 --> 01:04:57,720 Ik probeer hier een professionele koksopleiding te organiseren. 900 01:04:58,040 --> 01:05:01,840 Ik ging het je bij gelegenheid zeggen. Dat is mijn ambitie voor hen. 901 01:05:02,160 --> 01:05:04,040 Ze hier in Frankrijk houden. 902 01:05:06,600 --> 01:05:07,800 Stel je voor... 903 01:05:10,040 --> 01:05:12,120 RECHTBANK VAN BETHUNE 904 01:05:12,280 --> 01:05:13,720 TEHUIS LA ROPTIÈRE 905 01:05:13,880 --> 01:05:17,880 ...beweert dat hij een onbegeleide minderjarige is... 906 01:05:18,040 --> 01:05:19,280 ...medische onderzoeken... 907 01:05:19,440 --> 01:05:22,160 Ze twijfelen aan de echtheid van hun papieren 908 01:05:22,480 --> 01:05:25,360 en willen hun leeftijd bepalen via röntgenfoto's van hun botten. 909 01:05:26,760 --> 01:05:29,240 Als de wetsdokter denkt dat ze ouder zijn dan 18, 910 01:05:29,400 --> 01:05:32,000 worden ze veroordeeld en uitgewezen. 911 01:05:43,160 --> 01:05:46,920 Veel op je bord hebben 912 01:05:47,240 --> 01:05:49,760 betekent veel dingen te doen hebben. 913 01:05:50,920 --> 01:05:52,760 Met de gebakken peren zitten 914 01:05:53,280 --> 01:05:56,040 betekent ergens voor opdraaien. 915 01:05:56,880 --> 01:05:59,520 Honger is de beste saus 916 01:05:59,680 --> 01:06:03,000 betekent als je honger hebt lust je alles. 917 01:06:03,880 --> 01:06:05,920 Je eigen boontjes doppen, 918 01:06:06,360 --> 01:06:07,760 voor jezelf zorgen. 919 01:06:12,680 --> 01:06:14,400 Ik doe de tafel nu naar boven. 920 01:06:22,240 --> 01:06:24,200 Botleeftijd 921 01:09:03,800 --> 01:09:06,160 Tussen 18 en 22 jaar... 922 01:09:08,680 --> 01:09:11,560 Volgens de testresultaten die net zijn binnengekomen 923 01:09:12,600 --> 01:09:13,920 ben je ouder dan 18. 924 01:09:20,520 --> 01:09:22,399 Mijn familie rekent op mij. 925 01:09:23,920 --> 01:09:25,760 Mijn moeder rekent ook op mij. 926 01:09:29,120 --> 01:09:30,520 Ik had niet gedacht... 927 01:09:31,560 --> 01:09:34,000 dat het zo hard zou zijn om hier te leven. 928 01:09:36,080 --> 01:09:37,439 Ik dacht... 929 01:09:38,800 --> 01:09:40,200 dat hier alles was. 930 01:09:44,880 --> 01:09:46,200 Het spijt me, Djibril. 931 01:09:49,600 --> 01:09:51,200 Ik kan niets meer doen. 932 01:10:39,920 --> 01:10:43,840 Gugus, er komt een podium voor het winnende team. 933 01:10:44,160 --> 01:10:46,400 De beker zetten we op de sokkel, oké? 934 01:10:46,560 --> 01:10:50,280 Michel, we gebruiken de muziek die je speelde in het rusthuis. 935 01:10:50,600 --> 01:10:53,080 Maar wees wel op tijd. 936 01:10:53,240 --> 01:10:55,040 Gugus, begrijp je het? 937 01:10:55,360 --> 01:10:56,640 Begrijp je het? 938 01:10:57,760 --> 01:11:00,560 Hij begrijpt het niet. Zie je het voor je? 939 01:11:00,880 --> 01:11:03,000 Er komen journalisten, lokale vertegenwoordigers, 940 01:11:03,320 --> 01:11:06,200 belangrijke mensen... - Behandel hem niet als een idioot. 941 01:11:07,080 --> 01:11:11,720 Ik snap het, de dag dat u de landsbeker uitreikt, 942 01:11:12,960 --> 01:11:14,840 hebt u de planeet gered. 943 01:11:15,000 --> 01:11:18,640 Weet u wat? Hij is degene die een beker verdient. 944 01:11:18,960 --> 01:11:21,760 En hij heet niet Gugus. Hij heet Gusgus. 945 01:11:22,080 --> 01:11:23,680 Ooit gehoord van Assepoester ? 946 01:11:24,000 --> 01:11:25,080 Tuurlijk wel. 947 01:11:25,240 --> 01:11:27,880 Ken uw klassiekers. Sabine, we gaan. 948 01:11:28,200 --> 01:11:29,280 Ik kom. 949 01:11:30,320 --> 01:11:33,320 Kom. - De landsbeker. 950 01:11:35,280 --> 01:11:36,600 Wat is dat voor iets? 951 01:11:45,800 --> 01:11:47,320 Hallo. Wat is je naam? 952 01:11:47,640 --> 01:11:48,720 Voornaam? - Pierre. 953 01:11:48,880 --> 01:11:51,280 Heb je ooit al meegedaan? - Nee, nog nooit. 954 01:11:51,440 --> 01:11:52,520 Je adres? 955 01:11:55,760 --> 01:11:57,800 Je mag daarheen gaan. - Dank u. 956 01:12:23,640 --> 01:12:24,600 Cathy? 957 01:12:25,440 --> 01:12:27,400 Het is daar. Volg mij. 958 01:12:29,680 --> 01:12:30,840 Hier. 959 01:12:37,160 --> 01:12:40,960 Meedoen aan The Cook is de kans van mijn leven. En die wil ik grijpen. 960 01:12:47,000 --> 01:12:48,720 Cathy Marie is een geboren vechtster. 961 01:12:48,880 --> 01:12:51,320 Ze is opgegroeid in een tehuis 962 01:12:51,480 --> 01:12:54,640 en heeft zich op eigen houtje opgewerkt in de keuken. 963 01:12:54,960 --> 01:12:58,800 Al sinds ze klein was, droomt ze ervan kok te worden. 964 01:13:00,040 --> 01:13:03,040 {\an8}Van de 12 blijven er nog 3 over. 965 01:13:03,360 --> 01:13:05,800 {\an8}Vandaag nemen Cathy, Enzo en Alexis 966 01:13:05,960 --> 01:13:07,960 {\an8}het tegen elkaar op in de laatste eliminatieproef. 967 01:13:08,600 --> 01:13:12,480 {\an8}Slechts 2 deelnemers maken kans op een plaats 968 01:13:12,800 --> 01:13:16,000 {\an8}in de grote finale en op 50.000 euro. 969 01:13:16,160 --> 01:13:17,680 {\an8}Welkom bij The Cook, 970 01:13:18,440 --> 01:13:19,920 {\an8}de souschefs. 971 01:13:20,520 --> 01:13:22,720 Drie, twee, een, 972 01:13:22,880 --> 01:13:24,120 start. 973 01:13:29,680 --> 01:13:31,680 Ik maak een ceviche van langoustines 974 01:13:33,480 --> 01:13:35,800 met veel kruiden en frisse smaken. 975 01:13:38,240 --> 01:13:40,000 Ik combineer het met de venkel. 976 01:13:41,480 --> 01:13:42,760 Dat ziet er goed uit. 977 01:13:43,440 --> 01:13:45,840 Marineert u de rapen? - Inderdaad. 978 01:13:46,160 --> 01:13:48,040 Ik ga een coulis maken... 979 01:13:48,760 --> 01:13:50,880 Is dat niet te gewoon voor een halve finale? 980 01:13:51,760 --> 01:13:54,160 Is dat niet te gewoon voor een halve finale? 981 01:13:54,320 --> 01:13:56,800 Ik ben een gewoon meisje. Zo willen de mensen hun rapen. 982 01:13:56,960 --> 01:13:58,440 Beste deelnemers, 983 01:13:58,760 --> 01:14:01,240 nog 5 minuten. Denk aan het dresseren. 984 01:14:01,560 --> 01:14:03,840 Nog een te gaan, chef. - Niet te veel citroen. 985 01:14:04,160 --> 01:14:06,560 Veeg het bord af. - Ja, chef. 986 01:14:07,880 --> 01:14:11,280 Makreel in de tuin. Wat denk je? Dat wordt de naam van het gerecht. 987 01:14:11,600 --> 01:14:12,840 Vier, drie, 988 01:14:13,400 --> 01:14:14,960 twee, een... 989 01:14:15,600 --> 01:14:16,920 handen in de lucht. 990 01:14:17,240 --> 01:14:20,320 Volg de regels. Zet een stap achteruit. 991 01:14:20,480 --> 01:14:22,080 Hartelijk bedankt. 992 01:15:45,280 --> 01:15:47,760 We zijn in de grootste winkelstraat 993 01:15:47,920 --> 01:15:51,160 op zoek naar het pop-uprestaurant van Cathy Marie. 994 01:15:51,320 --> 01:15:54,160 U kunt zien hoe geconcentreerd ze is. 995 01:15:54,320 --> 01:15:57,440 Logisch, want er staat 50.000 euro op het spel. 996 01:16:09,480 --> 01:16:10,680 Cathy, eerste indruk? 997 01:16:11,880 --> 01:16:13,160 Het is perfect. 998 01:16:13,480 --> 01:16:15,160 En? - Het is perfect. 999 01:16:16,440 --> 01:16:19,000 Enzo, je hebt Arno gekozen 1000 01:16:19,320 --> 01:16:22,760 als commis. Cathy, jij focust op de decoratie. 1001 01:16:23,080 --> 01:16:25,760 Ja. - En je hebt Fatou gekozen, 1002 01:16:26,720 --> 01:16:28,640 een interieurarchitecte. 1003 01:16:31,240 --> 01:16:33,000 Welkom, Fatou. 1004 01:16:33,160 --> 01:16:35,720 Voorzichtig op de kasseien. 1005 01:16:37,160 --> 01:16:39,120 Je ziet er heel elegant uit. 1006 01:16:39,440 --> 01:16:42,760 Je mag rechts van Cathy gaan staan. 1007 01:16:43,080 --> 01:16:44,800 Dank je, Fatou. - Wat is dit? 1008 01:16:44,960 --> 01:16:46,240 Mooi toch. - Dit is teveel. 1009 01:16:46,560 --> 01:16:48,440 Nietwaar. - Het is teveel. 1010 01:16:48,600 --> 01:16:49,840 Ik zie er prachtig uit. 1011 01:16:50,160 --> 01:16:52,360 We ontdekken de restaurants. Beste kijkers, 1012 01:16:52,680 --> 01:16:54,880 ik zie u graag om 21.00u terug voor The Cook. 1013 01:17:13,920 --> 01:17:17,240 Ze zenden eerst feuilletons uit. 1014 01:17:17,560 --> 01:17:20,200 Ik vind Expeditie Robinson goed. - Is dat niet opgezet spel? 1015 01:17:20,360 --> 01:17:21,680 Nee. 1016 01:17:22,480 --> 01:17:26,720 Niet vergeten dat we om 21.00u live gaan met The Cook. 1017 01:17:29,200 --> 01:17:32,400 Op wie wachten we? - Mickaël. Mickaël. 1018 01:17:34,600 --> 01:17:37,800 Dank u. Dank u wel. 1019 01:17:49,960 --> 01:17:51,040 Hallo. 1020 01:17:51,200 --> 01:17:53,760 Ik heb een levering voor het restaurant van Cathy Marie. 1021 01:17:56,560 --> 01:17:58,080 De naam van het bedrijf? 1022 01:17:58,760 --> 01:18:01,760 Fatou Design. - De decoratie is er. Fatou Design. 1023 01:18:02,080 --> 01:18:03,280 Check je even? 1024 01:18:11,560 --> 01:18:13,280 Oké, dat is goed. - Dank je. 1025 01:18:13,680 --> 01:18:14,800 Laat ze door. 1026 01:18:29,920 --> 01:18:32,600 Camera A: Luc. Camera B: Jean-Jacques. 1027 01:18:32,920 --> 01:18:36,480 Camera C: David, camera E: Antoine, camera D: Seb. 1028 01:18:39,200 --> 01:18:40,480 Je bent nog niet klaar. 1029 01:18:41,000 --> 01:18:43,720 Nog een tafel te gaan. 1030 01:18:43,880 --> 01:18:44,960 Oké. - Go, go, go. 1031 01:18:51,960 --> 01:18:53,040 Warm. 1032 01:18:53,360 --> 01:18:56,640 Leg de sint-jakobsschelpen klaar, snel even vegen en klaar. 1033 01:18:56,800 --> 01:18:58,720 Oké, chef. - We gaan ervoor. 1034 01:19:02,200 --> 01:19:03,480 Live over 10 seconden. 1035 01:19:04,160 --> 01:19:06,120 Negen, acht, zeven... 1036 01:19:06,440 --> 01:19:07,520 Focus, iedereen. 1037 01:19:07,840 --> 01:19:10,400 ...vijf, vier, drie, 1038 01:19:10,720 --> 01:19:13,160 twee, een. Begingeneriek. 1039 01:19:21,320 --> 01:19:23,120 Luc, buitenopname, alsjeblieft. 1040 01:19:27,120 --> 01:19:28,680 Is het publiek klaar? 1041 01:19:30,160 --> 01:19:31,400 De camera naar mij. 1042 01:19:32,360 --> 01:19:34,640 We horen veel roddels over hem. 1043 01:19:41,040 --> 01:19:42,600 Een beeld van de klanten nu. 1044 01:19:49,560 --> 01:19:50,880 We zijn begonnen. 1045 01:19:51,200 --> 01:19:52,880 We zijn hier live vanavond 1046 01:19:53,040 --> 01:19:57,320 met enkele speciale gasten die zich achter die deur bevinden. 1047 01:19:57,480 --> 01:19:59,720 Ze staan net als wij te trappelen 1048 01:19:59,880 --> 01:20:02,520 om de restaurants te ontdekken. Welkom bij The Cook. 1049 01:20:02,840 --> 01:20:05,600 Over naar Enzo. David, bij jou. 1050 01:20:05,920 --> 01:20:08,240 Oké, perfect. Seb, ander frame, alsjeblieft. 1051 01:20:08,560 --> 01:20:11,800 Van harte welkom bij The Cook. Welkom iedereen. 1052 01:20:12,120 --> 01:20:14,720 Er zijn heel wat fans van jou vanavond. 1053 01:20:15,040 --> 01:20:17,920 Heel fijn u te ontvangen. Goedenavond. Welkom. 1054 01:20:18,120 --> 01:20:19,560 Jullie krijgen een topavond. 1055 01:20:22,280 --> 01:20:23,840 Ceviche van goudbrasem... 1056 01:20:24,160 --> 01:20:26,240 Goedenavond. Welkom in Enzo Enzo. 1057 01:20:26,560 --> 01:20:28,880 Zal ik uw jas aannemen? 1058 01:20:29,760 --> 01:20:31,120 Hoe staat het bij Cathy Marie? 1059 01:20:31,440 --> 01:20:34,600 Wie is dat? - Een moeder met haar zoon. 1060 01:20:37,920 --> 01:20:39,560 Micka, ga naar Cathy Marie. 1061 01:20:39,840 --> 01:20:42,440 Enzo is een saaie boel. Ik heb interessante beelden nodig. 1062 01:20:42,760 --> 01:20:45,240 Patou, ik ben bij Cathy over 2 minuten. 1063 01:20:49,080 --> 01:20:50,280 Rustig, rustig. 1064 01:20:58,000 --> 01:20:59,560 Wat is er? Doe de deur open. 1065 01:20:59,880 --> 01:21:03,240 De deur is op slot. - Op slot? Hoezo? 1066 01:21:07,640 --> 01:21:09,520 Tom, Cathy's deur is op slot. Kun jij helpen? 1067 01:21:09,840 --> 01:21:11,160 We zijn er over een minuut. 1068 01:21:11,480 --> 01:21:12,680 Kevin en ik. 1069 01:21:13,000 --> 01:21:14,840 Heb je de boor? - Ja. 1070 01:21:16,520 --> 01:21:17,640 Wat doen ze me aan? 1071 01:21:17,960 --> 01:21:19,160 We gaan live. 1072 01:21:19,320 --> 01:21:22,080 Live over vijf, vier... - Kom op. 1073 01:21:22,240 --> 01:21:23,480 Lachen, Micka. 1074 01:21:23,640 --> 01:21:24,800 Lachen, alsjeblieft. 1075 01:21:25,080 --> 01:21:27,640 We zijn hier live. 1076 01:21:27,800 --> 01:21:31,080 Laten we naar onze tweede kandidaat gaan, Cathy Marie. 1077 01:21:31,240 --> 01:21:34,920 Ik denk dat onze favoriete chef hard aan het werk is. 1078 01:21:35,080 --> 01:21:39,360 Ik kan zelfs wat lawaai horen. Dus, Cathy... 1079 01:21:41,440 --> 01:21:42,680 Cathy, het is Mickaël. 1080 01:21:45,200 --> 01:21:46,840 Dit is foute boel, Patou. 1081 01:21:47,360 --> 01:21:49,240 Ze heeft zichzelf opgesloten. 1082 01:21:49,560 --> 01:21:51,760 De beste momenten... - De beste momenten van Cathy. 1083 01:21:52,640 --> 01:21:54,840 Beste kijkers, terwijl jullie wachten 1084 01:21:55,000 --> 01:21:58,760 laten we de beste momenten van Cathy Marie nog eens zien. 1085 01:21:59,080 --> 01:22:00,120 Draait. 1086 01:22:00,440 --> 01:22:02,520 Wacht even, Patou, hier klopt iets niet. 1087 01:22:02,680 --> 01:22:05,280 Rustig aan. - Waarom heeft ze zichzelf opgesloten? 1088 01:22:05,960 --> 01:22:08,560 Ze heeft zichzelf opgesloten. Ken je deze vrouw? 1089 01:22:08,880 --> 01:22:12,080 Hebben jullie haar gecheckt? - Natuurlijk hebben we haar gecheckt. 1090 01:22:12,440 --> 01:22:15,640 Hebben we haar gecheckt? - Niet echt. 1091 01:22:16,240 --> 01:22:18,200 Het is goed. Alles is in orde. 1092 01:22:19,960 --> 01:22:21,400 Wat nu, Patou? 1093 01:22:21,720 --> 01:22:22,840 De sponsors uitzenden? - Ja. 1094 01:22:23,160 --> 01:22:25,840 Shit. Opschieten, jongens. 1095 01:22:26,160 --> 01:22:27,080 Naar de sponsors. 1096 01:22:27,400 --> 01:22:29,760 Sponsors over twee, een... Op antenne. 1097 01:22:29,920 --> 01:22:33,800 Ik denk dat we wat tijd hebben om onze sponsors te vermelden. 1098 01:22:34,120 --> 01:22:37,040 Dat zijn Terra Delyssa olijfolie 1099 01:22:37,200 --> 01:22:39,400 en Lagostina keukengerei. 1100 01:22:40,880 --> 01:22:43,640 U moet me wat ruimte geven. 1101 01:22:43,960 --> 01:22:46,000 Rustig aan. Of de mensen denken dat je gek bent. 1102 01:22:46,600 --> 01:22:47,960 Ernaast is niks te zien. 1103 01:22:48,280 --> 01:22:50,400 Enzo is een saaie boel. - Het is goed. 1104 01:22:50,680 --> 01:22:52,200 Kom, weg, weg, weg. 1105 01:22:52,360 --> 01:22:54,800 We gaan improviseren. - Ga nu naar binnen. 1106 01:22:55,760 --> 01:22:57,840 ...drie, twee, een... 1107 01:22:58,960 --> 01:23:02,520 We staan hier eindelijk voor het restaurant van Cathy Marie. 1108 01:23:02,680 --> 01:23:04,880 We zijn erin geslaagd de deur te openen. 1109 01:23:05,040 --> 01:23:08,640 We kunnen niet wachten om de binnenkant te zien. 1110 01:23:09,120 --> 01:23:13,320 Ga maar, Sylvie, ga maar naar binnen. 1111 01:23:13,720 --> 01:23:15,160 Ga naar binnen. 1112 01:23:15,480 --> 01:23:17,680 Uw zoon volgt u naar binnen. 1113 01:23:17,920 --> 01:23:21,080 #KOOKLESSEN OM MIGRANTEN TE REDDEN 1114 01:23:21,400 --> 01:23:22,640 Verdomme. 1115 01:23:27,360 --> 01:23:28,640 Patou, hier ga ik niet naar binnen. 1116 01:23:29,400 --> 01:23:32,160 Dit is het werk van een psychopaat. 1117 01:23:33,000 --> 01:23:36,000 Wat heeft dit te betekenen? Cathy, ben je hier? 1118 01:23:37,800 --> 01:23:39,720 Nee, nee... 1119 01:23:40,680 --> 01:23:44,880 Neem plaats. Ga zitten. Cathy, ben je hier? 1120 01:23:45,600 --> 01:23:50,200 We zenden live uit vanuit het restaurant van Cathy Marie. 1121 01:23:50,360 --> 01:23:52,840 U kunt zien dat de inrichting heel speciaal is. 1122 01:23:53,000 --> 01:23:57,200 We hebben geen idee wat ons te wachten staat in de keuken. 1123 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 Cathy? 1124 01:23:59,240 --> 01:24:00,520 Ben je daar? 1125 01:24:02,560 --> 01:24:03,720 Het is Mickaël. 1126 01:24:10,360 --> 01:24:11,680 Wat is dit allemaal? 1127 01:24:12,800 --> 01:24:15,360 Hallo. Welkom bij Cathy Marie. 1128 01:24:16,080 --> 01:24:17,320 Wie is dat in godsnaam? 1129 01:24:18,160 --> 01:24:21,120 We staan nu in de keuken. 1130 01:24:21,280 --> 01:24:23,200 En we zijn wat verrast... 1131 01:24:24,720 --> 01:24:25,960 Wat is dat allemaal? 1132 01:24:26,280 --> 01:24:28,680 Er zijn een tiental commis aan het werk. 1133 01:24:29,000 --> 01:24:30,880 Vraag ze waar Cathy is. Ik ga terug naar Enzo. 1134 01:24:32,320 --> 01:24:34,520 Waar is Cathy Marie? - Goedenavond. 1135 01:24:34,680 --> 01:24:35,560 Ik wil gewoon... 1136 01:24:35,880 --> 01:24:38,360 Heren, alstublieft, maak het niet moeilijker. 1137 01:24:38,520 --> 01:24:41,000 Ik kom terug bij jou, Micka. Bij Enzo is het een ramp. 1138 01:24:41,320 --> 01:24:42,920 We blijven bij jou. 1139 01:24:43,680 --> 01:24:45,120 Zoek Cathy Marie. 1140 01:24:45,440 --> 01:24:47,880 Terwijl we wachten op Cathy, stelt u zichzelf voor. 1141 01:24:48,040 --> 01:24:50,120 Ik ben Mamadou. Ik wil kok worden 1142 01:24:50,280 --> 01:24:52,400 en de opleiding van Cathy Marie volgen. 1143 01:24:52,600 --> 01:24:55,520 Uitstekend. Veel succes met de examens. 1144 01:24:55,800 --> 01:24:58,320 Als de opleiding er niet komt, worden we uitgewezen. 1145 01:24:59,200 --> 01:25:00,640 Dat zijn migranten. 1146 01:25:02,400 --> 01:25:03,880 En we zijn live. 1147 01:25:06,520 --> 01:25:08,400 Dit is een ongeziene situatie. 1148 01:25:08,720 --> 01:25:10,560 Ik wil als kok werken in Frankrijk. 1149 01:25:10,720 --> 01:25:14,560 U wilt als kok werken. Maar bent u hier legaal? 1150 01:25:14,720 --> 01:25:15,960 Nee, nog niet. 1151 01:25:16,280 --> 01:25:19,760 Is iemand van jullie legaal hier? - Nee. 1152 01:25:20,720 --> 01:25:23,000 Ik ben genaaid. - Welkom bij Cathy Marie. 1153 01:25:23,160 --> 01:25:26,160 Ik stel de bœuf bourguignon op de wijze van Mamadou voor. 1154 01:25:26,480 --> 01:25:28,600 Een combinatie van Aveyron en Guinee. 1155 01:25:28,760 --> 01:25:30,040 Geniet van de smaakreis 1156 01:25:30,360 --> 01:25:33,720 met dit voorgerecht volgens ons slowcookingproces. 1157 01:25:34,440 --> 01:25:37,680 Wat is de saka saka van Proust door Gusgus? 1158 01:25:38,000 --> 01:25:39,640 En 2 saka saka, alsjeblieft. 1159 01:25:41,400 --> 01:25:42,760 Het rundsvlees. 1160 01:25:44,440 --> 01:25:45,400 Service. 1161 01:25:49,400 --> 01:25:51,920 Ik ben Fatou, single en 30 jaar. 1162 01:25:52,080 --> 01:25:54,160 Ik heb een spot gedaan voor Biovidis. 1163 01:25:54,320 --> 01:25:57,120 Ik weet niet wie dat is. Het wordt altijd herhaald. 1164 01:25:57,280 --> 01:25:58,760 Wat maakt het uit? 1165 01:25:59,160 --> 01:26:00,760 Live, live, live. 1166 01:26:01,840 --> 01:26:04,880 Dit is een onvergetelijk televisiemoment, 1167 01:26:05,040 --> 01:26:08,840 live bij The Cook vanavond. We gaan terug naar de keuken, 1168 01:26:09,160 --> 01:26:11,440 waar de jongeren aan het werk zijn... 1169 01:26:14,280 --> 01:26:17,440 Dag, tv. Ik ben Alpha Barry van Ivoorkust. 1170 01:26:17,760 --> 01:26:20,280 Als er nu iemand aan het kijken is 1171 01:26:20,600 --> 01:26:23,320 die Cathy Marie kan helpen de cursus te organiseren... 1172 01:26:23,640 --> 01:26:26,920 Ik wil Cathy Marie bedanken. Ze heeft me veel geleerd. 1173 01:26:27,240 --> 01:26:31,240 Ik ben gemotiveerd, vriendelijk, stipt, respectvol. 1174 01:26:31,560 --> 01:26:34,160 Zulke jongeren hebben we nodig. Ze hebben ambitie, 1175 01:26:34,320 --> 01:26:35,960 energie en zijn leergierig. 1176 01:26:36,280 --> 01:26:39,640 Kijk wie hier bij mij staat, een grote fan van Cathy Marie. 1177 01:26:39,960 --> 01:26:41,320 Goedenavond. 1178 01:26:43,040 --> 01:26:44,160 Mevrouw. 1179 01:26:44,960 --> 01:26:46,400 U bent live. 1180 01:26:47,840 --> 01:26:49,280 Ze heeft mijn microfoon. 1181 01:26:50,640 --> 01:26:52,880 Boubacar heeft me ontroerd, en ik zoek iemand. 1182 01:26:53,040 --> 01:26:55,320 Sorry, ik heb een tweede oproep. 1183 01:26:56,680 --> 01:26:58,800 Ik bel u zo dadelijk terug. 1184 01:27:01,000 --> 01:27:04,480 Hallo, ik heb twee plaatsen beschikbaar voor een opleiding in Treignac. 1185 01:27:05,040 --> 01:27:07,080 Mijn grote droom is... 1186 01:27:07,760 --> 01:27:11,680 een restaurant te openen in Parijs. Zelfs als dat moeizaam is. 1187 01:27:12,000 --> 01:27:14,680 Ik wil graag één dag "Chef" genoemd worden. 1188 01:27:14,840 --> 01:27:17,200 Hoe cool zou het zijn als men "Ja, chef" zegt. 1189 01:27:19,160 --> 01:27:21,320 Dat is mijn droom. Ik moet dromen. 1190 01:27:22,040 --> 01:27:23,360 Drie saka saka taboulehs. 1191 01:27:23,520 --> 01:27:25,400 Drie saka saka taboulehs. - Vooruit. 1192 01:27:25,960 --> 01:27:27,280 Kom op. 1193 01:27:27,440 --> 01:27:29,120 Omdat we de... - Beste zijn. 1194 01:27:29,280 --> 01:27:31,000 We zijn een... - Brigade. 1195 01:27:57,040 --> 01:28:00,400 {\an8}BOUBACAR BALDE - GUINEE UITGEWEZEN OP 15 APRIL 2021 1196 01:28:15,320 --> 01:28:18,520 {\an8}ALPHA BARRY - IVOORKUST UITGEWEZEN OP 7 MAART 2021 1197 01:28:25,680 --> 01:28:28,640 {\an8}MAMADOU BAH - GUINEE LEERJONGEN BIJ GUY SAVOY 1198 01:28:42,880 --> 01:28:44,280 Dag, iedereen. 1199 01:28:44,600 --> 01:28:47,880 Er liggen sjalotten voor jullie. Ik wil dat je ze pelt, 1200 01:28:48,200 --> 01:28:49,760 en fijnhakt. 1201 01:28:50,120 --> 01:28:51,400 En vanaf vandaag 1202 01:28:51,720 --> 01:28:53,680 en voor de rest van het jaar, 1203 01:28:53,840 --> 01:28:57,240 als ik je een vraag stel of je vraag om iets te doen, 1204 01:28:57,400 --> 01:29:00,040 antwoorden jullie met "Ja, chef", niets anders. 1205 01:29:00,200 --> 01:29:01,920 Is dat duidelijk? 1206 01:29:02,520 --> 01:29:03,760 Ja, chef. 1207 01:29:04,880 --> 01:29:06,400 Ja, chef. 83708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.