All language subtitles for flower.and.snake.sketch.of.hell.1985.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,145 --> 00:00:54,919 FLOWER AND SNAKE SKETCH OF HELL 2 00:01:07,100 --> 00:01:11,583 You're going to make me miss my flight. Kawada, hurry it up! 3 00:01:12,739 --> 00:01:13,593 Yes. 4 00:01:16,376 --> 00:01:20,598 This deal is for $800,000 USD. I can't be late. 5 00:01:35,595 --> 00:01:37,382 Honey, please don't do it. 6 00:03:43,890 --> 00:03:47,509 Shizuko, I know Kyoko is hard to get along with. 7 00:03:47,794 --> 00:03:52,653 You two have to get along when I am not at home. 8 00:03:53,066 --> 00:03:53,920 Yes. 9 00:03:55,535 --> 00:03:56,457 I'll see you. 10 00:03:56,736 --> 00:03:58,022 Goodbye. 11 00:04:44,117 --> 00:04:48,168 Welcome home, Madam. I hope everything went well. 12 00:05:01,267 --> 00:05:02,724 Has Kyoko called or... 13 00:05:02,902 --> 00:05:08,022 Nothing at all. When she comes back tonight you should say something. 14 00:05:08,508 --> 00:05:10,625 Chiyo, maybe you should do it. 15 00:05:10,877 --> 00:05:15,167 Madam, you are her Mother. 16 00:05:15,415 --> 00:05:19,034 It's your responsibility to discipline her. 17 00:05:25,625 --> 00:05:26,672 Yes. 18 00:05:27,927 --> 00:05:31,477 I thought maybe you forgot where you lived. 19 00:05:35,101 --> 00:05:37,855 No, we don't have that kind of money. 20 00:05:39,205 --> 00:05:40,321 Was that Kyoko? 21 00:05:40,540 --> 00:05:42,657 She says she needs 3 million Dollars. 22 00:05:42,842 --> 00:05:45,528 So that they don't hurt her too much during the lynch. 23 00:05:45,745 --> 00:05:47,134 The lynch? 24 00:05:47,580 --> 00:05:52,371 Ms. Kyoko is the head of the Hazakura gang. 25 00:05:52,919 --> 00:05:58,540 She says that her gang is going to punish her for something she did. 26 00:05:58,825 --> 00:06:01,784 She said you can save her if you can bring her the money. 27 00:06:05,932 --> 00:06:10,415 Kyoko, it's your Mother, where are you? 28 00:06:12,972 --> 00:06:16,261 South gate of Century Hyatt in Shijyuku at 4 PM. 29 00:06:17,343 --> 00:06:18,732 Hello? 30 00:06:20,513 --> 00:06:24,405 Madam, you don't have to do this. 31 00:06:24,584 --> 00:06:28,976 But Master isn't here, I can't let anything happen to Kyoko. 32 00:06:31,624 --> 00:06:32,740 Madam. 33 00:06:37,597 --> 00:06:39,611 It's Kyoko's. 34 00:06:39,799 --> 00:06:42,280 Someone threw it at the door just now. 35 00:06:42,635 --> 00:06:43,955 Why didn't you get him? 36 00:06:45,004 --> 00:06:46,791 I tried, but they were too fast. 37 00:06:47,173 --> 00:06:49,597 We have to withdraw money from the bank. 38 00:07:00,286 --> 00:07:01,299 Mr. Kawada. 39 00:07:02,355 --> 00:07:03,243 Yes. 40 00:07:04,023 --> 00:07:08,074 This is taking forever, isn't it? 41 00:07:08,728 --> 00:07:09,809 Oh, yes. 42 00:07:19,105 --> 00:07:23,122 Can I go buy a pack of cigarettes? 43 00:07:24,110 --> 00:07:24,793 Yes. 44 00:07:25,011 --> 00:07:25,990 Excuse me. 45 00:08:02,315 --> 00:08:03,499 What are you doing? 46 00:08:03,883 --> 00:08:06,364 The boss wants to meet you. 47 00:09:08,681 --> 00:09:10,968 You don't take your shoes off when you visit someone else's home? 48 00:09:11,117 --> 00:09:13,370 That's why I hate rich people. 49 00:09:22,929 --> 00:09:24,477 Kyoko. 50 00:09:43,783 --> 00:09:47,868 Kyoko, what's happened? 51 00:09:47,987 --> 00:09:50,445 Don't be so upset, it's only 3 million. 52 00:09:51,190 --> 00:09:55,139 Our home was an old beauty shop, and my Mom got sick. 53 00:09:55,628 --> 00:09:57,085 We need money! 54 00:10:00,099 --> 00:10:07,597 Kyoko, I've tried so hard to get along with you. 55 00:10:08,007 --> 00:10:13,833 But I told your Father this time. 56 00:10:14,847 --> 00:10:20,707 I'd go to the police if you did anything else. 57 00:10:29,462 --> 00:10:30,976 Kyoko, what are you doing? 58 00:10:32,131 --> 00:10:33,178 Just do it. 59 00:10:34,033 --> 00:10:35,752 Please don't! 60 00:10:40,773 --> 00:10:42,287 Don't move. 61 00:10:43,676 --> 00:10:46,726 Keep crying, no one can hear you. 62 00:10:47,046 --> 00:10:48,264 No! 63 00:10:49,415 --> 00:10:57,187 I got to tell you, someone lent me 2 million already. 64 00:10:57,490 --> 00:10:59,880 I gotta pay him back, you can't turn us in. 65 00:11:00,126 --> 00:11:02,948 No, no. 66 00:11:06,499 --> 00:11:08,479 Nice body. 67 00:11:08,601 --> 00:11:11,924 You always have gourmet food. Bitch! 68 00:11:21,614 --> 00:11:22,798 No. 69 00:11:28,621 --> 00:11:30,044 Stand up! 70 00:11:36,729 --> 00:11:38,914 No! 71 00:11:50,910 --> 00:11:55,666 So beautiful, your soft pink skin. 72 00:11:56,015 --> 00:11:57,995 It's so shameful. 73 00:11:58,217 --> 00:12:02,336 You don't feel ashamed when you make love with your husband? 74 00:12:05,324 --> 00:12:08,112 This is the body that took away your Father. 75 00:12:08,494 --> 00:12:11,248 Your Mom is crying in her grave. 76 00:12:20,473 --> 00:12:24,626 It's all your fault, we have to take these photos. 77 00:12:24,944 --> 00:12:28,494 If you don't do what I tell you, I'll give it to Dad. 78 00:12:30,950 --> 00:12:33,533 Let's take a photo down there. 79 00:12:33,853 --> 00:12:35,537 Good idea. 80 00:12:40,359 --> 00:12:44,581 What are you doing? No! 81 00:12:44,897 --> 00:12:46,513 Don't you want it? 82 00:12:48,067 --> 00:12:49,683 Sit your ass down. 83 00:13:02,381 --> 00:13:05,863 No, don't look at me. 84 00:13:11,023 --> 00:13:13,310 Open your legs. 85 00:13:15,728 --> 00:13:19,347 Let's open up that little Lily. 86 00:13:23,736 --> 00:13:25,591 No! 87 00:13:25,905 --> 00:13:29,592 You thought you could bring me home? 88 00:13:31,210 --> 00:13:35,295 It won't open if you don't lick it. 89 00:13:50,329 --> 00:13:53,549 Great, salmon pink. 90 00:13:54,400 --> 00:13:57,484 Kyoko, you lose. 91 00:14:44,917 --> 00:14:46,806 What a nice surprise. 92 00:14:47,353 --> 00:14:48,776 Mr. Tsuyama. 93 00:14:49,021 --> 00:14:53,447 Right, it's our honor to have you at our club. 94 00:14:53,893 --> 00:14:55,976 Why are you here? 95 00:14:56,195 --> 00:15:01,748 I came to settle that 3 million loan from you and Kawada. 96 00:15:02,201 --> 00:15:03,749 Not 2 million? 97 00:15:04,203 --> 00:15:10,063 Interest included. Your loan is long overdue. 98 00:15:11,410 --> 00:15:13,561 Right? Come on out. 99 00:15:23,589 --> 00:15:25,740 Don't look at me! 100 00:15:32,398 --> 00:15:36,790 So, this is Mrs. Touyama. I've seen her in a magazine before. 101 00:15:37,603 --> 00:15:40,926 I guess you didn't know about her and your little driver. 102 00:15:41,340 --> 00:15:43,229 I know how you must feel. 103 00:15:44,710 --> 00:15:46,963 Leave her alone. 104 00:15:47,546 --> 00:15:49,868 Why didn't you warn me about this? 105 00:15:50,149 --> 00:15:52,471 I just found this all out too. 106 00:15:54,086 --> 00:15:56,169 You should have the money, right? Let's settle this. 107 00:15:56,522 --> 00:15:57,638 Get on with it then! 108 00:15:58,958 --> 00:16:01,041 Give him the 3 million. 109 00:16:01,360 --> 00:16:05,752 Shut up! Don't think you can say what you want because you fucked Kyoko. 110 00:16:06,432 --> 00:16:07,354 Say that again! 111 00:16:07,533 --> 00:16:11,254 Are you ashamed about it? Fucking someone like him? 112 00:16:11,470 --> 00:16:14,053 Is that the behavior of a leader? 113 00:16:18,110 --> 00:16:22,229 Alright, I'll just pay you back. 114 00:16:27,753 --> 00:16:28,709 My ring! 115 00:16:29,555 --> 00:16:31,512 It's worth 5 million, give me the change. 116 00:16:36,829 --> 00:16:39,082 You're such a pain. 117 00:16:39,498 --> 00:16:42,684 I think I have a better solution for all of this. 118 00:16:43,035 --> 00:16:45,857 How about using your Mother's body? 119 00:16:47,840 --> 00:16:51,231 Kyoko, if you can sell your Mother. 120 00:16:51,410 --> 00:16:53,595 We'll still treat you as our leader. 121 00:16:53,846 --> 00:16:57,704 Save me! Kyoko, Mr. Kawada! 122 00:17:06,692 --> 00:17:08,149 Come on Bitch. 123 00:17:14,433 --> 00:17:15,651 I'm going to kill you. 124 00:17:20,606 --> 00:17:22,222 You fucking whore! 125 00:17:33,619 --> 00:17:37,772 Stupid! Did you forget how tough I am? 126 00:17:53,372 --> 00:17:54,852 Mitsuo, hurry! 127 00:17:59,178 --> 00:18:03,297 Hey buddy, the Madam is going to fire you. 128 00:18:05,551 --> 00:18:09,534 It's such a shame, what you've done with that girl... 129 00:18:09,755 --> 00:18:16,855 And your gambling loan will be disclosed. 130 00:18:18,764 --> 00:18:23,452 Then the Madam will be all yours. 131 00:18:32,411 --> 00:18:35,734 Kyoko, thank you very much. 132 00:18:39,785 --> 00:18:43,404 I'm not that stupid to sell my Father's lover. 133 00:18:44,690 --> 00:18:47,706 Tsuyama is the loan shark of the gang. 134 00:18:47,893 --> 00:18:50,317 We have to get out of here quick before he changes his mind. 135 00:18:57,169 --> 00:18:58,785 Kyoko! 136 00:19:02,541 --> 00:19:06,626 No, stop it! 137 00:19:06,812 --> 00:19:08,633 Hey, give me a hand. 138 00:19:10,616 --> 00:19:11,902 Get her. 139 00:19:17,389 --> 00:19:20,746 No, no. 140 00:19:24,830 --> 00:19:28,517 Drive to the leader's house. Open up the trunk. 141 00:19:30,669 --> 00:19:33,719 If you want money, my husband is rich. 142 00:19:36,675 --> 00:19:38,530 No. 143 00:19:45,684 --> 00:19:49,166 Somebody save me! 144 00:20:55,120 --> 00:21:05,119 Hey, you should know her body well. 145 00:21:11,470 --> 00:21:13,120 Lick her wet. 146 00:21:42,134 --> 00:21:45,286 Look, you're used to it already. 147 00:23:04,416 --> 00:23:06,499 God damn it! 148 00:23:08,153 --> 00:23:10,975 I'll kill Kyoko! 149 00:23:11,790 --> 00:23:16,012 Hey, there's an SM show at the Matsuoka gangs club. 150 00:23:16,228 --> 00:23:18,948 We'll sell the both of them there. 151 00:23:28,440 --> 00:23:30,557 She's not half bad. 152 00:23:30,809 --> 00:23:33,927 It'll be great if we can sell them together. 153 00:23:34,546 --> 00:23:36,401 I still need your help. 154 00:23:37,249 --> 00:23:39,901 You'll give me the Madam, right? 155 00:23:40,552 --> 00:23:42,532 I made a promise, didn't I? 156 00:23:42,988 --> 00:23:44,377 Wait a minute. 157 00:23:46,992 --> 00:23:49,279 Don't want to pay the fee for keeping silent? 158 00:23:50,462 --> 00:23:55,412 Go back home and sleep, kids. 159 00:23:57,636 --> 00:24:00,993 She is Mari Onizuka, the only daughter of Onigen. 160 00:24:01,940 --> 00:24:03,124 Onigen? 161 00:24:03,375 --> 00:24:08,097 If you want to train them, she's one of the best. 162 00:24:10,682 --> 00:24:14,835 Onigen the Demon trainer? 163 00:24:35,407 --> 00:24:38,832 What do you think? Those tears are special, right? 164 00:24:39,244 --> 00:24:42,635 Is she on her period? 165 00:24:43,081 --> 00:24:45,300 She's crying because she was wearing clothes. 166 00:24:45,517 --> 00:24:49,602 Go get this for her. It was very difficult to find. 167 00:24:55,060 --> 00:24:59,077 This bitch is heavy. 168 00:25:00,699 --> 00:25:02,588 I can't feel my legs now. 169 00:25:02,801 --> 00:25:05,384 Hey, say hello to the Big Boss. 170 00:25:06,905 --> 00:25:09,329 Tsuyama, it's ok. 171 00:25:10,509 --> 00:25:14,025 So, they are the trainers. 172 00:25:55,020 --> 00:25:59,003 Mitsuo! How dare you betray me, you'll pay for it. 173 00:26:01,059 --> 00:26:03,176 Hey, say something. 174 00:26:04,162 --> 00:26:07,485 You have nothing to say. 175 00:26:07,666 --> 00:26:12,457 Say something! 176 00:26:14,873 --> 00:26:19,857 Ever since I've known Madam. 177 00:26:20,078 --> 00:26:30,077 I've cherished every Moment. 178 00:26:41,366 --> 00:26:46,760 And then? Get on with it! 179 00:26:47,906 --> 00:26:55,006 I just want to make love to you. 180 00:26:55,280 --> 00:27:01,686 If I can make love with Madam... I'll exchange it with my life. 181 00:27:01,753 --> 00:27:10,423 Shut up! Every night you scream on my Father's bed. 182 00:27:10,662 --> 00:27:16,613 You dirty whore! You even lured the driver! 183 00:27:17,102 --> 00:27:21,085 Miss, if you want to go back home, it's no problem. 184 00:27:21,306 --> 00:27:24,128 But everyone is suffering here because of you. 185 00:27:24,309 --> 00:27:28,792 You should say sorry, am I right? 186 00:27:35,320 --> 00:27:37,175 What do you want? 187 00:27:37,422 --> 00:27:41,211 We want to shave you. 188 00:27:41,693 --> 00:27:43,343 What do you want? 189 00:27:44,429 --> 00:27:46,648 You are sick. No, no. 190 00:27:46,865 --> 00:27:49,050 No! 191 00:27:50,769 --> 00:27:59,473 So our miss doesn't want to be shaved. Maybe the Madam would like to instead. 192 00:28:00,145 --> 00:28:06,551 Please don't, don't do this to me! 193 00:28:07,252 --> 00:28:11,269 Looks like you're shit out of luck, Your Mother refused. 194 00:28:12,357 --> 00:28:17,182 Of course, why would she do something so shameful for me. 195 00:28:17,829 --> 00:28:21,584 She's been my enemy since she came to our home. 196 00:28:23,735 --> 00:28:26,091 Kawada, go and shave Madam. 197 00:28:27,005 --> 00:28:28,860 I can't. 198 00:28:29,107 --> 00:28:32,066 How come? It should be a dream job for a man. 199 00:28:32,377 --> 00:28:33,925 Shave her. 200 00:28:36,715 --> 00:28:40,140 We can all watch you being shaved. 201 00:28:41,119 --> 00:28:46,171 This is the first time I've seen this before, this sounds funny. 202 00:28:46,391 --> 00:28:51,876 No, don't do it! 203 00:28:53,932 --> 00:29:02,136 I'd rather die than be shaved by this man. 204 00:29:09,848 --> 00:29:12,966 Let me do it. 205 00:29:23,595 --> 00:29:24,881 Wait. 206 00:29:25,897 --> 00:29:31,382 Let me go after you shave her. 207 00:29:32,437 --> 00:29:33,689 Let me shave her. 208 00:29:35,907 --> 00:29:37,921 Ok, you can do it. 209 00:29:38,910 --> 00:29:41,266 Madam, is this okay for you? 210 00:29:41,546 --> 00:29:44,698 No. 211 00:29:44,816 --> 00:29:46,864 If not, Kawada can do it. 212 00:29:47,285 --> 00:29:49,174 It'll be better to let Kyoko do it, right? 213 00:30:26,057 --> 00:30:28,208 It hurts. 214 00:30:28,660 --> 00:30:33,485 Don't try and resist. Sit your ass down. 215 00:30:45,944 --> 00:30:49,631 Kyoko, please don't do it. 216 00:30:50,048 --> 00:30:53,530 Shut up and open your legs. 217 00:30:54,853 --> 00:30:57,311 Hey, open it. 218 00:31:19,611 --> 00:31:22,126 If you move, I'll cut your clitoris. 219 00:32:15,700 --> 00:32:18,249 You've shaved it very well. 220 00:32:28,446 --> 00:32:32,565 I finished, now let me go. 221 00:32:33,885 --> 00:32:37,037 I'm afraid I can't. 222 00:32:37,588 --> 00:32:38,977 What did you say? 223 00:32:39,090 --> 00:32:43,539 Because, what kind of a girl would shave her own Mother. 224 00:32:43,995 --> 00:32:45,349 What the hell? 225 00:32:46,164 --> 00:32:49,180 You should apologize by shaving yourself. 226 00:32:51,002 --> 00:32:52,721 You bastard! 227 00:32:59,177 --> 00:33:02,102 We can't do it like this. 228 00:33:09,654 --> 00:33:11,008 Hey, stop it. 229 00:33:11,289 --> 00:33:12,439 What? 230 00:33:12,590 --> 00:33:14,946 Compensate us with another show. 231 00:33:35,146 --> 00:33:39,538 You do an enema with your Mother, and you won't have to be shaved. 232 00:33:39,784 --> 00:33:43,972 No, I don't want to! 233 00:33:49,527 --> 00:33:52,508 Don't cry, it's good for you. 234 00:33:53,164 --> 00:33:55,986 Hurry, I need to go. 235 00:33:56,434 --> 00:34:00,519 You've been obedient, you deserve a reward, I guess. 236 00:34:00,872 --> 00:34:01,919 Right! 237 00:34:05,810 --> 00:34:07,927 Take this here. 238 00:34:17,722 --> 00:34:19,042 Give me a hand. 239 00:34:39,477 --> 00:34:40,866 Fasten her legs. 240 00:34:46,451 --> 00:34:52,140 No! 241 00:35:09,307 --> 00:35:10,627 Fasten her hands too. 242 00:36:00,725 --> 00:36:04,116 Open wide. 243 00:36:04,929 --> 00:36:09,048 Madam, are those tears of joy? 244 00:36:11,636 --> 00:36:14,424 Is that why you're crying? 245 00:36:15,173 --> 00:36:16,425 Come in. 246 00:36:22,647 --> 00:36:26,072 Choose the color of your liking. 247 00:36:26,384 --> 00:36:28,273 Which one is better? 248 00:36:28,853 --> 00:36:33,279 Kawada, choose one for your lovely Madam. 249 00:37:47,865 --> 00:37:49,618 Dirty old man! 250 00:37:50,134 --> 00:37:52,683 Don't move. 251 00:37:59,043 --> 00:38:03,936 Please don't do this, let me go! 252 00:38:08,019 --> 00:38:11,968 What's the matter? You've suddenly become a good girl? 253 00:38:12,123 --> 00:38:15,742 No, let me go to the toilet. 254 00:38:17,328 --> 00:38:19,285 Please, please let me go now. 255 00:38:19,497 --> 00:38:21,955 No, you need to do the enema first. 256 00:38:25,169 --> 00:38:29,721 Kyoko, please don't! 257 00:40:20,618 --> 00:40:22,234 OK now? 258 00:40:22,453 --> 00:40:25,639 No, fasten her onto the pillar. 259 00:40:26,624 --> 00:40:29,446 What are you doing now? 260 00:40:30,928 --> 00:40:36,788 You want to pee, your Mom wants to shit, let's see who will lose. 261 00:40:37,001 --> 00:40:43,305 If you win, I'll let you piss. 262 00:40:44,742 --> 00:40:49,430 It was all Mari's idea, she's a genius. 263 00:41:25,416 --> 00:41:28,432 Let it out. 264 00:41:28,686 --> 00:41:30,405 No! 265 00:41:49,006 --> 00:41:51,020 No! 266 00:41:55,913 --> 00:41:58,496 Looks like Miss lost this time. 267 00:42:20,037 --> 00:42:23,656 Kyoko, how's that taste? 268 00:43:06,984 --> 00:43:10,807 Madam, beg the Bog Boss. 269 00:43:10,988 --> 00:43:16,575 Please clean my dirty ass. 270 00:43:19,263 --> 00:43:23,121 If you don't say it, you'll be here forever. 271 00:43:41,752 --> 00:43:48,181 Madam, hurry and say it? Why don't you say it?! 272 00:43:51,395 --> 00:43:56,288 Bog Boss. 273 00:43:58,669 --> 00:44:05,223 Please clean my dirty ass. 274 00:44:05,776 --> 00:44:10,328 You have to be more specific on where you want him to clean. 275 00:44:26,497 --> 00:44:31,151 Sorry, please let me clean for Madam. 276 00:44:33,871 --> 00:44:35,351 You like that? 277 00:44:36,073 --> 00:44:40,966 She's going to be mine anyway, right? 278 00:44:41,712 --> 00:44:44,068 Ok, go ahead and clean. 279 00:45:37,134 --> 00:45:41,583 Good job. I'll keep my promise... 280 00:45:41,872 --> 00:45:43,852 and let you marry her. 281 00:45:47,478 --> 00:45:48,525 Thank you very much. 282 00:45:50,147 --> 00:45:56,883 No, please! No more! 283 00:45:59,590 --> 00:46:03,516 If you don't want him, I'll cut your labia. 284 00:46:05,896 --> 00:46:10,288 Stop it. Don't do that to me. 285 00:46:14,438 --> 00:46:18,057 So now you are Kawada's woman. 286 00:46:28,819 --> 00:46:31,778 Bog Boss, let's have a drink... 287 00:46:32,256 --> 00:46:33,770 to celebrate this couples happiness. 288 00:46:34,792 --> 00:46:37,216 Let's celebrate for them. 289 00:46:37,394 --> 00:46:38,817 Hey, everyone get's a drink. 290 00:46:39,029 --> 00:46:40,247 Yes. 291 00:46:49,573 --> 00:46:53,999 Miss. I will take care of you tonight. 292 00:46:54,378 --> 00:46:56,631 You don't have to worry about getting fucked... 293 00:46:56,847 --> 00:47:01,171 I can't be it up. I am getting old. 294 00:47:09,326 --> 00:47:10,510 Cheers. 295 00:48:14,291 --> 00:48:15,975 Unfasten the rope. 296 00:48:20,297 --> 00:48:21,378 I can't. 297 00:48:23,200 --> 00:48:27,786 I won't escape. I'll obey you. 298 00:48:31,108 --> 00:48:32,292 I can't! 299 00:48:33,944 --> 00:48:37,062 Madam, I can't get excited if I don't tie you up! 300 00:48:40,050 --> 00:48:44,203 I have no feeling if I don't do it. 301 00:48:52,129 --> 00:48:56,555 I knew that, when we were going to the airport. 302 00:48:57,034 --> 00:49:01,961 You're scared and helpless. 303 00:50:41,938 --> 00:50:48,026 Say something. 304 00:50:49,880 --> 00:50:52,236 Lick my toes. 305 00:50:54,885 --> 00:50:57,400 Damn sadist. 306 00:52:33,984 --> 00:52:39,742 Madam, I'll never leave you. 307 00:52:46,930 --> 00:52:51,356 We will be together forever. 308 00:54:30,567 --> 00:54:31,751 What's the matter? 309 00:54:35,205 --> 00:54:40,257 This is your reward. 310 00:54:41,845 --> 00:54:43,393 Take it. 311 00:54:43,947 --> 00:54:47,566 We have two great gifts because of you. 312 00:54:47,784 --> 00:54:51,505 After we train them, we can beat the Matsuoka gang. 313 00:54:53,590 --> 00:54:54,910 You're welcome. 314 00:54:56,259 --> 00:55:01,311 Back home, is none of your concern now. 315 00:55:02,799 --> 00:55:07,749 Come back tonight, and you can see the training results. 316 00:55:07,971 --> 00:55:09,325 Tsuyama, my Brother. 317 00:55:11,441 --> 00:55:14,297 Don't brother me. 318 00:55:14,577 --> 00:55:17,229 You should feel lucky for last night. 319 00:55:39,803 --> 00:55:41,726 Crawl. 320 00:56:08,031 --> 00:56:09,545 Crawl! 321 00:56:17,207 --> 00:56:18,288 Lie down. 322 00:56:22,045 --> 00:56:23,627 Lick her. 323 00:56:24,647 --> 00:56:26,400 You want to get whipped? 324 00:56:47,036 --> 00:56:48,493 Faster! 325 00:56:52,909 --> 00:56:56,129 Hey, lick her, faster. 326 00:57:09,359 --> 00:57:14,218 Kiss her. 327 00:57:16,633 --> 00:57:21,253 These two have to be trained to so they can become big starlets. 328 00:57:22,372 --> 00:57:24,955 Just like lovers. 329 00:57:25,842 --> 00:57:29,028 Stick your tongue in and roll it around. 330 00:57:29,746 --> 00:57:32,204 This is what we call lesbians. 331 00:57:33,583 --> 00:57:36,974 Keep kissing her, or I'll slit your throat. 332 01:00:33,196 --> 01:00:37,315 I know the wine is out of stock. 333 01:03:35,378 --> 01:03:36,459 Get away. 334 01:04:19,789 --> 01:04:21,746 The Madam is mine! 335 01:05:04,200 --> 01:05:06,351 You bastard. 336 01:05:33,329 --> 01:05:36,288 We're selling them to Matsuoka gang! 337 01:05:36,599 --> 01:05:38,852 How can we give them to you? 338 01:06:43,032 --> 01:06:45,012 Mom, hurry! 339 01:08:25,234 --> 01:08:27,282 Mom, you want some candy? 340 01:08:36,779 --> 01:08:40,500 Open your mouth, you like it? 341 01:08:45,254 --> 01:08:49,737 I love you Mommy. 21863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.