All language subtitles for boardwalk.empire.s03e01.720p.bluray.x264-demand-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,400 --> 00:01:47,845 (BIRDS SCREECHING) 2 00:01:52,680 --> 00:01:53,966 (CLATTERING) 3 00:01:54,400 --> 00:01:56,209 - MAN 1: Use your foot. - (MAN 2 GRUNTING) 4 00:01:57,520 --> 00:02:01,127 - MAN 3: Push. - How long is this gonna take? 5 00:02:01,240 --> 00:02:03,288 - (MAN 2 GRUNTING) - MAN 3: It's not moving. 6 00:02:04,520 --> 00:02:06,284 The lugs are rusted. 7 00:02:07,840 --> 00:02:10,605 Where's Walt Wallet when you need him, huh? 8 00:02:10,680 --> 00:02:11,727 - (MEN LAUGH) - MAN 1: Gasoline Alley, right? 9 00:02:16,160 --> 00:02:18,208 MAN 3: Nah, it ain't going anywhere. 10 00:02:23,080 --> 00:02:24,366 Morning. 11 00:02:24,440 --> 00:02:26,488 Well, it was. 12 00:02:27,280 --> 00:02:29,169 Flat tire, eh? 13 00:02:29,240 --> 00:02:32,687 - Lugs are rusted. At least this lug is. - (STRAINING) 14 00:02:33,120 --> 00:02:36,283 I got some 3-IN-ONE in the glove box. Maybe that'll help. 15 00:02:36,840 --> 00:02:37,966 I don't know what that is. 16 00:02:38,040 --> 00:02:39,849 It's oil. What else? 17 00:02:41,760 --> 00:02:43,728 MAN 3: Let him get the thing. 18 00:02:44,840 --> 00:02:46,842 It's just that one. 19 00:02:59,440 --> 00:03:00,771 (OILCAN PUMPING) 20 00:03:01,040 --> 00:03:02,530 Could have been a tool. 21 00:03:03,520 --> 00:03:04,681 Pardon? 22 00:03:04,760 --> 00:03:06,922 3-IN-ONE. 23 00:03:07,040 --> 00:03:09,168 "What else?" you said. 24 00:03:09,240 --> 00:03:11,208 Could have been a wrench or something. 25 00:03:11,280 --> 00:03:12,964 I don't see how it could have been a wrench. 26 00:03:13,040 --> 00:03:14,849 Or a solvent of some type. 27 00:03:15,280 --> 00:03:17,886 Well, naturally, but... 28 00:03:18,480 --> 00:03:22,690 I grew up in Sicily. Sperlinga. 29 00:03:22,760 --> 00:03:26,924 We had olive oil, not what-do-you-call, 3-IN-ONE. 30 00:03:27,160 --> 00:03:30,209 Look, mister, I didn't mean anything by it. 31 00:03:34,880 --> 00:03:37,201 I'm pulling your leg. Relax. 32 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 (NERVOUS LAUGH) 33 00:03:40,000 --> 00:03:41,126 Come on, Regina. 34 00:03:42,320 --> 00:03:43,810 What's her name? 35 00:03:43,880 --> 00:03:45,006 (ITALIAN ACCENT) Regina? 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,282 - Yeah. It means "queen." - (BARKS) 37 00:03:49,760 --> 00:03:51,125 Good day to you. 38 00:03:52,080 --> 00:03:54,970 To you as well. Come on, Regina. 39 00:03:55,360 --> 00:03:56,725 (REGINA BARKING) 40 00:04:01,480 --> 00:04:04,529 - What else could it be? Here. Could be this. - (REGINA BARKING) 41 00:04:05,480 --> 00:04:08,563 Or maybe it could be this! Or this! 42 00:04:08,640 --> 00:04:12,565 You fucking piece of shit! 43 00:04:12,840 --> 00:04:15,127 (THERE'LL BE SOME CHANGES MADE PLAYING) 44 00:04:15,440 --> 00:04:16,601 (YELLING) 45 00:04:17,440 --> 00:04:18,851 (MUSIC CONTINUES) 46 00:04:39,880 --> 00:04:43,646 MAN: Here you go, kid. Don't dawdle. Get it over there. 47 00:05:26,360 --> 00:05:27,850 Sir. 48 00:05:36,160 --> 00:05:37,685 Thank you, sir. 49 00:05:39,720 --> 00:05:42,451 Nothing like a hot coffee on a cold morning, eh? 50 00:05:42,520 --> 00:05:44,409 Good breakfast? 51 00:05:46,520 --> 00:05:48,921 I tell you, when I was a kid, I never ate breakfast. 52 00:05:49,040 --> 00:05:50,690 Well, we barely had any food. 53 00:05:50,760 --> 00:05:54,048 But now, it's my favorite meal of the day. 54 00:05:54,120 --> 00:05:58,409 My kids, I make sure they always start the day with a hot meal. 55 00:06:06,360 --> 00:06:08,362 It's funny, some people 56 00:06:10,120 --> 00:06:11,963 how they say they'd never steal. 57 00:06:12,920 --> 00:06:16,129 But you've got a family, kids to take care of, 58 00:06:16,240 --> 00:06:17,480 you'll do anything, 59 00:06:17,640 --> 00:06:19,961 which is why I'm not angry. 60 00:06:20,040 --> 00:06:21,246 What's your name again? 61 00:06:23,600 --> 00:06:24,806 - Nate. - Really, I'm not. 62 00:06:25,480 --> 00:06:28,131 I mean, you're a thief, right, Nate? 63 00:06:28,240 --> 00:06:31,323 - Mr. Thompson... - You steal things for a living. 64 00:06:31,400 --> 00:06:32,481 Isn't that correct? 65 00:06:35,400 --> 00:06:38,085 Answer the man when he speaks. 66 00:06:39,080 --> 00:06:40,650 - Yes. - NUCKY: Okay. 67 00:06:41,920 --> 00:06:45,083 So on the one hand we have you, Nate, a thief. 68 00:06:45,160 --> 00:06:46,924 On the other we have Mr. Doyle here 69 00:06:47,000 --> 00:06:50,004 who owns a warehouse in which he stores booze. 70 00:06:50,120 --> 00:06:55,684 One night, Mr. Doyle leaves the aforementioned warehouse unattended 71 00:06:55,760 --> 00:06:58,525 while he answers nature's call in the outhouse. 72 00:06:58,840 --> 00:07:01,764 The thief, spotting an opportunity to feed his family, 73 00:07:01,840 --> 00:07:06,846 comes in and robs the warehouse with an unknown accomplice. 74 00:07:08,360 --> 00:07:12,206 Now I ask you, Mr. Doyle, what do thieves do? 75 00:07:15,200 --> 00:07:17,123 - Beg pardon? - It's a simple question. 76 00:07:17,200 --> 00:07:19,202 What do thieves do? 77 00:07:22,840 --> 00:07:25,002 - They steal things? - Correct. 78 00:07:26,040 --> 00:07:28,805 That's their job, they steal things. 79 00:07:28,880 --> 00:07:30,211 And warehouse owners? 80 00:07:31,120 --> 00:07:32,360 Store things? 81 00:07:32,440 --> 00:07:33,521 - Right again. - (GIGGLES) 82 00:07:34,000 --> 00:07:38,289 Now, who, in this scenario, wasn't doing their job? 83 00:07:38,360 --> 00:07:42,809 The thief, whose entire reason for being is to steal things, 84 00:07:44,560 --> 00:07:46,403 or the fucking imbecile 85 00:07:46,520 --> 00:07:51,731 who left the warehouse full of liquor unlocked while he was taking a goddamn dump? 86 00:07:54,560 --> 00:07:57,245 - The imbecile? - The imbecile. 87 00:08:07,320 --> 00:08:08,401 I'm not angry, Nate. 88 00:08:09,880 --> 00:08:11,325 You were only doing your job. 89 00:08:13,040 --> 00:08:14,849 Thank you, Mr. Thompson. 90 00:08:15,680 --> 00:08:16,761 Who was your wheelman? 91 00:08:17,200 --> 00:08:19,680 - Rowland Smith. - Rowland Smith. 92 00:08:24,160 --> 00:08:25,605 Untie him. 93 00:08:27,880 --> 00:08:30,451 But, before you do, put a bullet in his fucking head. 94 00:08:30,560 --> 00:08:33,006 What? No! No, Mr. Thompson! 95 00:08:33,080 --> 00:08:37,290 Please! No! No! (GRUNTING) Please! 96 00:08:37,440 --> 00:08:40,125 Certain people you do not steal from. 97 00:08:40,400 --> 00:08:41,526 (GUNSHOT) 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,365 (SEAGULLS SQUAWKING) 99 00:08:46,440 --> 00:08:48,442 (FAINT MUSIC PLAYING) 100 00:08:49,440 --> 00:08:52,125 - Set down a doily, please. - Yes, ma'am. 101 00:08:58,200 --> 00:09:02,205 - Philip, the serving spoons need polishing. - Right away, ma'am. 102 00:09:02,280 --> 00:09:05,602 - Old Lang Syne. - Auld Lang Syne. 103 00:09:05,960 --> 00:09:07,883 It's Scottish for "long, long ago." 104 00:09:07,960 --> 00:09:10,327 - Will we sing it tonight? - Yes, dear. 105 00:09:10,640 --> 00:09:12,324 The moment the clock strikes midnight. 106 00:09:12,400 --> 00:09:15,324 Daddy says I could stay up till 1923. 107 00:09:16,400 --> 00:09:17,970 No bragging, Teddy- 108 00:09:18,280 --> 00:09:19,645 (RADIO STATIC CRACKLES) 109 00:09:21,440 --> 00:09:23,886 RADIO ANNOUNCER: ...as plucky aviatrix Carrie Duncan 110 00:09:24,000 --> 00:09:26,651 - arrives in South Jersey to prepare for her... - (TUNING STATIONS) 111 00:09:27,160 --> 00:09:29,242 EMILY: Where is Daddy? 112 00:09:29,320 --> 00:09:30,651 At work, I imagine. 113 00:09:30,720 --> 00:09:32,290 I made him a card. 114 00:09:33,320 --> 00:09:36,767 Well, you'll see him tonight at the party. You can give it to him then. 115 00:09:36,840 --> 00:09:38,763 Mama, what's an aviatrix? 116 00:09:38,840 --> 00:09:40,490 A female aviator. 117 00:09:42,000 --> 00:09:43,923 A lady who flies an aeroplane? 118 00:09:44,320 --> 00:09:45,401 Can you believe it? 119 00:09:45,520 --> 00:09:47,010 Carrie Duncan. 120 00:09:47,080 --> 00:09:50,687 She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. 121 00:09:50,800 --> 00:09:52,245 She takes off from Cape May in the morning. 122 00:09:52,520 --> 00:09:54,284 Just as soon as she finishes bobbing her hair. 123 00:09:54,760 --> 00:09:56,285 That will be all, Philip. 124 00:09:56,360 --> 00:09:59,443 RADIO ANNOUNCER: Now, at the ripe age of 27, Miss Duncan... 125 00:09:59,600 --> 00:10:01,204 (AUDIO FADES) 126 00:10:01,320 --> 00:10:04,608 I've a meeting. I'll be back in a few hours. 127 00:10:10,040 --> 00:10:14,648 The ice will be delivered at 1:00. Make sure it's clean and chipped into pieces. 128 00:10:16,520 --> 00:10:19,126 (HARP MUSIC PLAYING) (WOMEN CHATTERING) 129 00:10:19,200 --> 00:10:20,531 (LAUGHTER) 130 00:10:43,680 --> 00:10:45,250 Okay. 131 00:10:45,360 --> 00:10:49,251 Ladies, I'd like to introduce Evelyn, 132 00:10:49,320 --> 00:10:51,527 who will be joining us here at the Artemis Club. 133 00:10:52,480 --> 00:10:54,005 - Hello. - Hi. 134 00:10:54,240 --> 00:10:56,481 That was lovely, dear. 135 00:10:57,080 --> 00:10:59,242 Now, a few points of business. 136 00:10:59,760 --> 00:11:03,082 Given the festive nature of the holiday, 137 00:11:03,160 --> 00:11:08,405 we can expect more than the usual amount of inebriation among our guests, 138 00:11:08,560 --> 00:11:12,690 and requests for you to partake will increase accordingly. 139 00:11:12,760 --> 00:11:15,001 I urge you to resist this temptation, 140 00:11:15,080 --> 00:11:19,051 as an infraction will result in $25 fine. 141 00:11:19,880 --> 00:11:25,205 Be polite and charming, and forget what you're here for. 142 00:11:25,280 --> 00:11:29,444 Gentlemen remain gentlemen only when they must. 143 00:11:33,040 --> 00:11:34,929 Try a darker shade of lip rouge. 144 00:11:36,400 --> 00:11:37,606 The Follies are in town, 145 00:11:37,680 --> 00:11:39,808 so we can expect a visit from Mr. Ziegfeld. 146 00:11:39,920 --> 00:11:41,888 I read he's back with his wife. 147 00:11:42,240 --> 00:11:46,609 If it weren't for married men, we'd be out of business, dear. 148 00:11:47,440 --> 00:11:48,930 Can we go to the arcade? 149 00:11:49,240 --> 00:11:51,288 HARROW: Come on, now. Come on. Sorry. 150 00:11:51,360 --> 00:11:54,648 Mr. Harrow is our caretaker, a war veteran. 151 00:11:54,720 --> 00:11:56,085 Charmed, I'm sure. 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,131 GILLIAN: Run along, darling. 153 00:11:58,240 --> 00:12:00,925 Take him to Heckler's Flea Circus on the Midway. 154 00:12:05,320 --> 00:12:07,482 Come, dear. See your room. 155 00:12:10,120 --> 00:12:11,565 (MUSIC PLAYING) (CHATTER) 156 00:12:18,160 --> 00:12:20,003 - What time's your train? - Not till 6:00. 157 00:12:20,120 --> 00:12:23,010 She's up to 12 trunks already, two more for my mother. 158 00:12:23,120 --> 00:12:24,281 It's Naples, not the moon. 159 00:12:24,440 --> 00:12:27,330 Naples is the moon, the dark side. 160 00:12:27,400 --> 00:12:28,686 (SNICKERING) 161 00:12:29,800 --> 00:12:30,926 He's here. 162 00:12:35,240 --> 00:12:36,321 Dean O'Banion. 163 00:12:36,760 --> 00:12:38,922 I was expecting you to come down a chimney. 164 00:12:39,760 --> 00:12:41,125 Uh-uh, you've been a bad boy, Alfonse. 165 00:12:41,360 --> 00:12:42,521 (CHUCKLES) 166 00:12:43,480 --> 00:12:45,926 For your wife. Straight from my shop. Happy holidays. 167 00:12:46,000 --> 00:12:47,286 (SPEAKS ITALIAN) 168 00:12:47,840 --> 00:12:50,491 Four whiskeys over here. Sit. 169 00:12:58,200 --> 00:13:02,364 So, what brings me to the South Side on a cold winter's day? 170 00:13:02,880 --> 00:13:04,882 You don't mind sending your beer over here. 171 00:13:06,000 --> 00:13:07,206 Whatever could you mean? 172 00:13:07,280 --> 00:13:12,127 It was settled, Dean, the territories. Now, Jake says you're encroaching. 173 00:13:12,200 --> 00:13:14,726 - Is that what Jake says? - You deny it? 174 00:13:15,360 --> 00:13:16,850 Without equivocation. 175 00:13:17,200 --> 00:13:18,486 Let's drink. 176 00:13:21,120 --> 00:13:22,804 - Salud. - SlĂ inte. 177 00:13:27,000 --> 00:13:28,047 Good stuff. 178 00:13:28,520 --> 00:13:30,409 Harder to come by every day. 179 00:13:30,520 --> 00:13:32,409 Another reason you gotta respect the boundaries. 180 00:13:33,720 --> 00:13:35,165 As I said, Al, 181 00:13:35,240 --> 00:13:37,720 or you have some mozzarella in your ears? 182 00:13:38,720 --> 00:13:39,926 What's that supposed to mean? 183 00:13:40,200 --> 00:13:41,645 I'm asking you are you fuckin' deaf? 184 00:13:41,720 --> 00:13:43,882 Hey, his kid's deaf. 185 00:13:45,160 --> 00:13:47,481 But I'm sure he meant no offense. 186 00:13:50,600 --> 00:13:53,251 Peace on earth, goodwill to men. 187 00:13:54,880 --> 00:13:57,531 Now, the territories, as I understood them, 188 00:13:57,600 --> 00:14:00,046 was that the North Side belongs to me, the south is yours. 189 00:14:00,240 --> 00:14:02,846 But my pal, Spike O'Donnell, runs the Kerry Patch south of here. 190 00:14:02,920 --> 00:14:05,571 Up to Cass Avenue. North of that's ours. 191 00:14:06,760 --> 00:14:08,922 Then I stand corrected. 192 00:14:09,000 --> 00:14:12,209 I believed I was doing business on Mr. O'Donnell's turf with his consent. 193 00:14:12,280 --> 00:14:14,282 And I believe you're full of shit. 194 00:14:24,360 --> 00:14:26,044 Good day, gents. 195 00:14:28,720 --> 00:14:33,089 Oh, and say hello to your boy, or at least wave. 196 00:14:33,360 --> 00:14:35,442 - Go. Get him out of here! - You bastard! 197 00:14:37,360 --> 00:14:38,964 (SPEAKS ITALIAN) 198 00:14:39,720 --> 00:14:42,041 - What the fuck is wrong with you? - My fuckin' kid, John. 199 00:14:42,120 --> 00:14:43,201 (SPEAKS ITALIAN) 200 00:14:43,280 --> 00:14:44,884 But is it worth a war? 201 00:14:46,480 --> 00:14:48,801 Behave yourself, okay? 202 00:14:48,920 --> 00:14:51,571 I don't want no problem while I'm gone. 203 00:14:51,640 --> 00:14:53,324 My New Year's resolution. 204 00:14:53,400 --> 00:14:56,404 - I'm serious, Al. - I know. 205 00:14:56,480 --> 00:14:58,960 A lot of money at stake, huh? 206 00:15:05,000 --> 00:15:08,004 Later on, I'm gonna see that fuck. 207 00:15:08,080 --> 00:15:11,163 I thought you made a resolution. 208 00:15:11,240 --> 00:15:13,925 Well, New Year's ain't till midnight. 209 00:15:14,000 --> 00:15:15,843 (LAUGHING) 210 00:15:15,920 --> 00:15:16,967 Get me a drink. 211 00:15:25,360 --> 00:15:27,681 Harry, Jess, how are you? 212 00:15:27,800 --> 00:15:29,529 Good to see you, Nuck. 213 00:15:29,600 --> 00:15:30,681 You met Mayor Bader? 214 00:15:31,520 --> 00:15:33,682 Our County Treasurer, Damien Fleming. 215 00:15:33,760 --> 00:15:35,250 Your old job. 216 00:15:35,320 --> 00:15:37,561 Those two-hour naps must be grueling. 217 00:15:37,640 --> 00:15:39,005 (LAUGHING) 218 00:15:39,760 --> 00:15:41,285 All settled in at the Blenheim? 219 00:15:41,360 --> 00:15:42,691 Just for the day, I'm afraid. 220 00:15:42,760 --> 00:15:44,683 So you'll miss my shindig. 221 00:15:44,760 --> 00:15:46,285 - Too bad. - DAUGHERTY: Duty calls. 222 00:15:46,680 --> 00:15:49,081 Or in our case Secretary Mellon, 223 00:15:49,160 --> 00:15:50,844 the Grand Poobah of the Treasury Department. 224 00:15:50,920 --> 00:15:54,891 We're back to Washington on the express, and with that gorgeous view of the ocean. 225 00:15:56,200 --> 00:15:58,601 I'd say you fellas are getting splashed enough. 226 00:15:59,800 --> 00:16:01,404 That article in the New York Times? 227 00:16:03,960 --> 00:16:05,689 Untermeyer's got an ax to grind. 228 00:16:06,040 --> 00:16:08,441 If Untermeyer were the only Woodsman. 229 00:16:08,520 --> 00:16:11,410 The Veterans Bureau, this business with the oil company now... 230 00:16:11,480 --> 00:16:14,211 - Sinclair. - You boys are quite popular with the press. 231 00:16:14,640 --> 00:16:16,165 '23 will be better. 232 00:16:16,640 --> 00:16:18,688 It's '24 I'm worried about. 233 00:16:18,760 --> 00:16:20,728 Harding's got a snowball's chance. 234 00:16:28,240 --> 00:16:29,810 So I'll see you boys tonight? 235 00:16:32,000 --> 00:16:33,490 Sure thing. 236 00:16:35,760 --> 00:16:37,250 Gentlemen. 237 00:16:38,800 --> 00:16:42,168 Eddie, why don't you show Mr. Smith here the cigar stand? 238 00:16:42,640 --> 00:16:44,768 The Fatimas are quite nice. 239 00:16:50,800 --> 00:16:51,881 (DOOR CLOSES) 240 00:16:51,960 --> 00:16:54,566 Let's cut the bullshit, shall we, Harry? 241 00:16:54,640 --> 00:16:57,120 You fellas are going down, and you're not taking me with you. 242 00:16:57,200 --> 00:16:58,611 - Come on, Nuck. - "Come on," your ass. 243 00:16:58,680 --> 00:17:01,524 Forty grand a month in protection, and that's not even counting the others... 244 00:17:01,600 --> 00:17:03,329 Forty grand a month is not 5% of what you're making. 245 00:17:03,400 --> 00:17:05,084 Remus, Rothstein, Torrio. 246 00:17:05,160 --> 00:17:09,006 And every time I open a paper, there's a new goddamn investigation. 247 00:17:09,080 --> 00:17:11,242 Maybe it's time you dismounted that high horse. 248 00:17:12,000 --> 00:17:14,890 I seem to recall a few articles about your legal troubles as well. 249 00:17:14,960 --> 00:17:17,691 A year and a half ago. I'm a philanthropist now. 250 00:17:17,760 --> 00:17:19,808 You're a gangster, plain and simple. 251 00:17:20,040 --> 00:17:21,280 I run a tight ship, Harry. 252 00:17:21,360 --> 00:17:25,285 You run an open-air bazaar, alcohol to the highest bidder. 253 00:17:28,200 --> 00:17:29,406 Hmm. 254 00:17:33,600 --> 00:17:35,523 People being murdered on the roads? 255 00:17:35,920 --> 00:17:37,763 Tabor Heights is nearly 60 miles from here. 256 00:17:38,760 --> 00:17:41,411 Well, how long before this place hits the headlines? 257 00:17:41,480 --> 00:17:43,482 You're telling me how to conduct my affairs? 258 00:17:43,880 --> 00:17:46,360 All I'm saying is you live in a glass house. 259 00:17:47,160 --> 00:17:49,447 Then let's leave it at that, shall we? 260 00:17:50,960 --> 00:17:52,883 Fine. 261 00:17:55,480 --> 00:17:57,130 About the money, 262 00:17:57,960 --> 00:18:00,406 in an effort to keep the press hounds at bay, 263 00:18:00,480 --> 00:18:02,687 starting soon, I won't be accepting cash directly. 264 00:18:03,360 --> 00:18:05,601 - I'll pay Jess? - I'm backing Jess off this. 265 00:18:05,680 --> 00:18:07,808 I have a middleman. He'll be in touch. 266 00:18:14,200 --> 00:18:15,725 (CHUCKLES) (LIQUID POURS) 267 00:18:16,760 --> 00:18:19,161 What do you make of this lady flier? 268 00:18:19,280 --> 00:18:20,486 That she should spread her legs 269 00:18:20,560 --> 00:18:22,608 and leave spreading the wings to her husband. 270 00:18:22,680 --> 00:18:23,761 (CHUCKLES) 271 00:18:23,840 --> 00:18:27,049 ...while we continue to expand our surgical capabilities. 272 00:18:27,120 --> 00:18:29,361 Last week a thoracic surgeon was added to our staff, 273 00:18:29,560 --> 00:18:31,767 and he performed a revascularization. 274 00:18:31,880 --> 00:18:33,962 I won't pretend to know what that is. 275 00:18:34,040 --> 00:18:35,371 DR. LANDAU: The pericardial sac is opened, 276 00:18:35,600 --> 00:18:37,967 and upon closure, the scar tissue that forms 277 00:18:38,040 --> 00:18:40,247 sends oxygenated blood to the ischemic heart. 278 00:18:40,320 --> 00:18:42,322 And to the left we have our brand-new 279 00:18:42,400 --> 00:18:45,609 Enoch and Margaret Thompson Pediatric Annex. 280 00:18:45,680 --> 00:18:48,081 No longer does St. Theresa's play second fiddle 281 00:18:48,160 --> 00:18:50,322 to the Children's Hospital of Philadelphia. 282 00:18:50,440 --> 00:18:52,761 Thanks to the Thompsons, first-rate pediatric care 283 00:18:52,840 --> 00:18:56,003 - is now available right here in Atlantic City. - Well done. 284 00:18:56,680 --> 00:18:59,251 We're quite pleased to have been able to help. 285 00:18:59,320 --> 00:19:02,529 As we continue to modernize our facilities, 286 00:19:02,640 --> 00:19:06,122 we plan eventually to affiliate with a major university. 287 00:19:06,200 --> 00:19:08,567 We envision a day when Penn Medical students 288 00:19:08,640 --> 00:19:10,608 will have their first clinical experience here... 289 00:19:10,680 --> 00:19:12,170 - WOMAN: Someone help. - ...at St. Theresa's. 290 00:19:13,880 --> 00:19:15,211 Please. 291 00:19:15,280 --> 00:19:16,691 A teaching hospital... 292 00:19:16,800 --> 00:19:17,847 (DRIPPING) 293 00:19:18,280 --> 00:19:19,520 (GASPS) Oh! 294 00:19:20,240 --> 00:19:22,925 Oh! Dr. Mason! Nurse! 295 00:19:25,840 --> 00:19:27,763 We need a gurney. 296 00:19:27,840 --> 00:19:28,966 Orderly, get a gurney. 297 00:19:29,040 --> 00:19:30,963 I'm very sorry you had to witness that. 298 00:19:31,040 --> 00:19:32,530 MCCAULLY: Let's adjourn to the boardroom. 299 00:19:32,600 --> 00:19:34,921 The new landscaping for our courtyard, we're choosing hedges. 300 00:19:35,200 --> 00:19:36,326 We need a lady's opinion. 301 00:19:36,760 --> 00:19:39,331 MAN 1: Are you thinking cypress or boxwood? 302 00:19:39,400 --> 00:19:40,970 MAN 2: My wife is partial to hydrangeas. 303 00:19:41,400 --> 00:19:44,483 DR. LANDAU: Well, the ladies always know better... 304 00:19:58,040 --> 00:19:59,280 (MUSIC PLAYING WITHIN) 305 00:20:04,840 --> 00:20:06,046 (KNOCKS) 306 00:20:07,840 --> 00:20:09,126 (MUSIC CONTINUES) 307 00:20:21,520 --> 00:20:22,760 (KNOCKING) 308 00:20:33,840 --> 00:20:35,205 Mr. Posner? 309 00:20:35,600 --> 00:20:37,125 Yes? 310 00:20:38,080 --> 00:20:40,003 Good day, sir. My name is George Mueller. 311 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 I represent the Faraday Electric Iron Company. 312 00:20:42,640 --> 00:20:44,290 Is the lady of the house in as well? 313 00:20:44,560 --> 00:20:48,201 What? No. What is it you're selling? 314 00:20:48,360 --> 00:20:50,328 Your wife requested some information 315 00:20:50,400 --> 00:20:53,051 on a product that could save her hours of backbreaking... 316 00:20:53,120 --> 00:20:55,043 It's New Year's Eve, bub. 317 00:20:55,440 --> 00:20:57,204 - Yes, sir. If I could just come in... - What'd I just say? 318 00:20:58,120 --> 00:21:00,202 If you want, come back next week. 319 00:21:00,560 --> 00:21:03,325 The thing is, sir, the company's holding a sales contest. 320 00:21:03,400 --> 00:21:04,845 Today is the last... 321 00:21:06,400 --> 00:21:07,686 MRS. POSNER: Who was that? 322 00:21:07,760 --> 00:21:10,969 MR. POSNER: Some peddler. I don't know. A real lummox. 323 00:21:12,400 --> 00:21:13,890 (MUSIC PLAYING) 324 00:21:20,400 --> 00:21:24,371 BARKER: Hurry, hurry! Step right up, boys. Win a prize. 325 00:21:24,440 --> 00:21:26,841 Ladies, does your man have a steady hand? 326 00:21:26,920 --> 00:21:29,685 Fellas, are you aiming to impress your gal? 327 00:21:29,760 --> 00:21:31,410 - (POPS) - Well, come on over and take a shot 328 00:21:31,480 --> 00:21:33,323 at the Great Plains Shooting Gallery. 329 00:21:33,400 --> 00:21:35,402 One dime is all it takes. 330 00:21:35,520 --> 00:21:37,761 Two nickels, 10 pennies. 331 00:21:38,720 --> 00:21:40,563 You like animals? 332 00:21:40,680 --> 00:21:42,603 (BARKER CONTINUES INDISTINCTLY) 333 00:21:51,240 --> 00:21:53,129 That's enough, pal. 334 00:21:53,720 --> 00:21:54,926 (MUTTERS) 335 00:21:56,560 --> 00:21:58,642 Here we go. 336 00:22:00,480 --> 00:22:03,450 Did your dad teach you to shoot? 337 00:22:03,520 --> 00:22:06,330 Actually, it was my sister. 338 00:22:08,720 --> 00:22:11,803 Your dad was a good shooter. 339 00:22:12,360 --> 00:22:16,001 - He killed bad guys in the war. - That's right. 340 00:22:16,080 --> 00:22:18,082 Rudy, the Congo Creep. 341 00:22:18,160 --> 00:22:21,960 Hoppy, the Frog Boy, been here since he was just a tadpole. 342 00:22:22,440 --> 00:22:24,886 - (TRUMPETS) - Ladies and gentlemen, Baby Henry... 343 00:22:24,960 --> 00:22:29,010 One time, his leg got hurt and he had to go to the hospital. 344 00:22:29,080 --> 00:22:32,004 - Who told you that? - My mama. 345 00:22:33,360 --> 00:22:37,285 Your mother was a beautiful woman. 346 00:22:38,400 --> 00:22:39,731 She painted pictures. 347 00:22:39,800 --> 00:22:41,802 No, she doesn't. 348 00:22:41,960 --> 00:22:45,851 She did. She painted the one in my room. 349 00:22:47,560 --> 00:22:50,882 She's taking me to the movies tomorrow. 350 00:22:50,960 --> 00:22:53,201 - Who is? - My mother. 351 00:22:53,720 --> 00:22:55,722 You mean Gillian. 352 00:22:55,800 --> 00:22:57,802 That's what I said. 353 00:22:57,880 --> 00:23:00,565 Can we get some cotton candy? 354 00:23:02,080 --> 00:23:03,684 (ELEPHANT TRUMPETS) 355 00:23:05,320 --> 00:23:08,927 Gentlemen, Mrs. Thompson, thank you for a terrific year. 356 00:23:09,000 --> 00:23:10,206 Always a pleasure. 357 00:23:10,280 --> 00:23:12,521 - Happy New Year. - MARGARET: And to you as well. 358 00:23:12,600 --> 00:23:16,446 - We'll see you tonight, then? - We'll be looking forward to it. 359 00:23:23,760 --> 00:23:27,242 Dr. Mason? I'm Margaret Thompson. 360 00:23:27,320 --> 00:23:29,084 We met at the holiday luncheon. 361 00:23:29,880 --> 00:23:31,484 Yes, of course. 362 00:23:33,000 --> 00:23:36,607 I was wondering, the woman earlier, how is she? 363 00:23:37,800 --> 00:23:41,566 She's resting, but unfortunately she miscarried. 364 00:23:43,720 --> 00:23:46,007 I'm so sorry. 365 00:23:46,080 --> 00:23:47,411 It was unnecessary. 366 00:23:49,120 --> 00:23:51,566 Her baby's death, it could easily have been prevented. 367 00:23:52,800 --> 00:23:56,282 She miscarried most likely due to an E. coli infection. 368 00:23:56,360 --> 00:24:00,160 If someone had told her to avoid raw milk, her baby would be alive. 369 00:24:04,200 --> 00:24:07,443 You're on the board of this hospital, Mrs. Thompson, are you not? 370 00:24:07,520 --> 00:24:09,249 - I am. - Then you might be interested to know 371 00:24:09,320 --> 00:24:12,369 that we do not provide even the most elementary prenatal care. 372 00:24:13,000 --> 00:24:16,049 We do not instruct women in nutrition or hygiene. 373 00:24:16,120 --> 00:24:18,361 They are ignorant about their bodies, 374 00:24:18,440 --> 00:24:21,205 and what you saw today is the result. 375 00:24:22,600 --> 00:24:24,841 And what do you expect me to do? 376 00:24:28,520 --> 00:24:30,204 Nothing. 377 00:24:34,520 --> 00:24:37,171 MICKEY: Move it along, fellas. 378 00:24:37,240 --> 00:24:41,086 I wanna finish up early, bid adieu to '22. 379 00:24:41,160 --> 00:24:42,491 (GIGGLES) 380 00:24:42,560 --> 00:24:45,404 Well, look who's slummin'. 381 00:24:45,480 --> 00:24:49,201 - Where's your partner? - Eating his lunch. (GIGGLES) 382 00:24:50,320 --> 00:24:53,085 Munya, we got company. 383 00:24:53,160 --> 00:24:55,128 You don't tell me when the boss comes around? 384 00:24:55,680 --> 00:24:58,411 I just did, for Christ's sake. 385 00:24:59,280 --> 00:25:00,964 Nucky. What brings you? 386 00:25:01,520 --> 00:25:03,409 I put some feelers out. 387 00:25:04,080 --> 00:25:07,880 This Rowland Smith, he's hiding in Willow Grove. 388 00:25:08,360 --> 00:25:09,771 Your old neck of the woods. 389 00:25:10,080 --> 00:25:11,764 Outside Philly. 390 00:25:12,040 --> 00:25:13,963 Spare him the interrogation 391 00:25:14,040 --> 00:25:16,646 and leave the body as a message for anyone else who'd like to rob us. 392 00:25:16,720 --> 00:25:18,165 These fuckers need to learn respect. 393 00:25:22,520 --> 00:25:23,806 Is there a problem, Manny? 394 00:25:26,040 --> 00:25:28,327 New Year's Eve. 395 00:25:28,400 --> 00:25:30,607 My wife makes a little party. 396 00:25:33,840 --> 00:25:36,047 You were destitute and desperate. 397 00:25:36,400 --> 00:25:38,004 Do you remember how I helped you? 398 00:25:40,600 --> 00:25:42,329 And I helped you as well. 399 00:25:47,080 --> 00:25:49,162 I do this for you, 400 00:25:49,240 --> 00:25:52,926 but I want my own still, my own operation. 401 00:25:54,720 --> 00:25:56,688 Friends should not become partners. 402 00:25:56,760 --> 00:26:00,048 Mickey? He's your friend? 403 00:26:01,120 --> 00:26:02,884 What else to call the putz? 404 00:26:06,880 --> 00:26:09,645 Okay, Manny. You have yourself a deal. 405 00:26:10,000 --> 00:26:11,365 You won't be sorry. 406 00:26:11,760 --> 00:26:12,966 Three months from now, 407 00:26:13,040 --> 00:26:14,929 I'll be stuffing your pockets with money. 408 00:26:15,000 --> 00:26:16,604 Rowland Smith, 409 00:26:17,840 --> 00:26:20,320 just make sure he's dead before tomorrow. 410 00:26:26,840 --> 00:26:28,729 GIRL: No, no, no, no, no! NELSON: Excuse me. 411 00:26:28,800 --> 00:26:30,643 Excuse me. (CHUCKLES) 412 00:26:31,080 --> 00:26:32,411 Ow! 413 00:26:32,640 --> 00:26:34,449 - (GIRL SHRIEKING) - I'm very, very sorry. 414 00:26:34,600 --> 00:26:36,443 (SHRIEKING CONTINUES) (CHATTERING) 415 00:26:42,160 --> 00:26:46,051 "Every day in every way I am getting better and better." 416 00:26:49,520 --> 00:26:53,923 "Every day in every way I am getting better and better." 417 00:27:06,080 --> 00:27:09,084 Good afternoon. My name's George Mueller. I'm with the Faraday Electric Iron... 418 00:27:09,160 --> 00:27:10,525 I thought you were the grocer. 419 00:27:10,600 --> 00:27:12,045 No, ma'am, I'm with the Faraday... 420 00:27:12,120 --> 00:27:13,963 Take it on the arches. 421 00:27:15,680 --> 00:27:17,921 Happy New Year. 422 00:27:19,720 --> 00:27:20,881 (MUSIC PLAYING) 423 00:27:35,760 --> 00:27:38,047 - WOMAN 1: Hi, Nucky! - Hey, great party, Nucky. 424 00:27:38,120 --> 00:27:40,009 Thanks, Damien. 425 00:27:40,840 --> 00:27:44,686 MAN: Hey, Nucky, great to see you. WOMAN 1: The party's swell. 426 00:27:44,920 --> 00:27:46,081 NUCKY: Thank you. Hi. How are you? 427 00:27:46,160 --> 00:27:48,288 WOMAN 2: You look lovely, Margaret. WOMAN 3: Hey, Nucky. 428 00:27:48,360 --> 00:27:50,089 NUCKY: Nice to see you. 429 00:27:50,240 --> 00:27:51,571 - Terrific night, Nucky. - Thanks. 430 00:27:51,640 --> 00:27:55,122 - You look beautiful, Mrs. Thompson. - Well, thank you. 431 00:27:55,240 --> 00:27:56,605 Oh! 432 00:27:57,320 --> 00:28:00,130 If I didn't know better, I'd swear I was in Egypt. 433 00:28:00,240 --> 00:28:01,924 How did you manage? 434 00:28:02,000 --> 00:28:04,651 Oh, we simply studied the photographs. 435 00:28:04,720 --> 00:28:06,722 Afraid I'm getting credit where credit's not due. 436 00:28:06,800 --> 00:28:08,848 My wife is responsible for all of this. 437 00:28:08,920 --> 00:28:12,402 Imagine it, a worthless desert far as the eye can see, 438 00:28:12,480 --> 00:28:16,121 but right there underfoot, a treasure of untold millions. 439 00:28:17,360 --> 00:28:21,046 I can imagine it, actually. Excuse us. 440 00:28:24,200 --> 00:28:26,851 - Excuse me a moment. - What is it? 441 00:28:30,960 --> 00:28:33,964 Bring him down. Just for a few minutes. 442 00:28:34,040 --> 00:28:35,166 (SIGHS) 443 00:28:35,240 --> 00:28:36,969 Why not? 444 00:28:39,920 --> 00:28:43,811 There he is, Pharaoh himself! 445 00:28:44,240 --> 00:28:48,086 - Eddie. Glad you could make it. - Make it? I wouldn't miss it. 446 00:28:48,320 --> 00:28:51,529 Easier than a schlep to Egypt. And better libation, I'd wager, too. 447 00:28:51,600 --> 00:28:52,965 Probably a safe bet. 448 00:28:53,040 --> 00:28:54,929 Only one way to find out. 449 00:28:55,920 --> 00:28:57,410 You must be the Boy King. 450 00:28:57,840 --> 00:29:00,081 My boyish charms went out with the horse and buggy. 451 00:29:00,840 --> 00:29:02,922 - Now this lad here... - Mmm! 452 00:29:03,520 --> 00:29:05,443 Hello, handsome. And who would you be? 453 00:29:05,520 --> 00:29:08,842 Theodore Thompson, ma'am. Pleased to make your acquaintance. 454 00:29:08,920 --> 00:29:12,606 Well, I'm Lillian Kent, but you can call me Billie. 455 00:29:12,680 --> 00:29:15,684 All my pals do. He is darling. 456 00:29:15,920 --> 00:29:18,810 Oh, when he chooses to be. 457 00:29:18,880 --> 00:29:21,486 - Is that a real leopard? - Teddy. 458 00:29:21,560 --> 00:29:24,166 With what that furrier dunked me for, I should hope so. 459 00:29:25,440 --> 00:29:28,364 All right, then, back upstairs with you. 460 00:29:29,560 --> 00:29:31,562 Ready to sing for our supper? 461 00:29:31,680 --> 00:29:34,126 One more and I will be. 462 00:29:34,200 --> 00:29:37,044 Oh, make that a double. Here's how. 463 00:29:40,600 --> 00:29:41,726 Ah. 464 00:29:47,320 --> 00:29:49,368 (MUFFLED MUSIC PLAYING) 465 00:29:49,440 --> 00:29:53,286 You see that? Look closely. 466 00:29:53,720 --> 00:29:56,121 That's her name. 467 00:29:57,880 --> 00:30:01,043 "Ange..." 468 00:30:01,120 --> 00:30:03,600 "Angela Darmody." 469 00:30:03,680 --> 00:30:05,728 That's my last name. 470 00:30:05,800 --> 00:30:07,245 Of course it is. 471 00:30:07,320 --> 00:30:09,800 I want to make a picture. 472 00:30:10,760 --> 00:30:12,250 Okay. 473 00:30:20,320 --> 00:30:23,324 Here we go. Hop up. 474 00:30:41,080 --> 00:30:42,764 What are you drawing? 475 00:30:42,840 --> 00:30:44,126 A horse. 476 00:30:44,600 --> 00:30:46,762 Very nice. 477 00:30:50,600 --> 00:30:54,525 You know, she drew me once, your mother. 478 00:30:55,720 --> 00:30:57,882 A long time ago. 479 00:30:58,000 --> 00:30:59,081 GILLIAN: What was? 480 00:31:00,360 --> 00:31:02,966 - Gillian. - What was a long time ago? 481 00:31:05,360 --> 00:31:07,010 Mmm, the war. 482 00:31:07,400 --> 00:31:09,243 Is that a suitable topic? 483 00:31:12,240 --> 00:31:13,765 What are you boys doing? 484 00:31:13,840 --> 00:31:15,126 Making a picture, 485 00:31:15,560 --> 00:31:17,369 like my mother. 486 00:31:17,440 --> 00:31:20,046 She painted that one. 487 00:31:20,120 --> 00:31:22,726 I'm your mother now, remember? 488 00:31:23,120 --> 00:31:24,963 Yeah. 489 00:31:26,720 --> 00:31:29,451 Well, come with Mama. It's time for bed. 490 00:31:37,200 --> 00:31:38,440 Good night. 491 00:31:48,880 --> 00:31:50,086 (DISTANT LAUGHTER) 492 00:32:05,520 --> 00:32:06,601 (BELL JINGLES) 493 00:32:06,680 --> 00:32:09,001 - DEAN: We're closed. - Even for me? 494 00:32:09,840 --> 00:32:11,080 AI. 495 00:32:13,520 --> 00:32:15,170 I thought Torrio had you on a leash. 496 00:32:16,480 --> 00:32:19,689 Well, he left town and I chewed through it. 497 00:32:21,000 --> 00:32:22,126 (VASE SHATTERS) 498 00:32:22,880 --> 00:32:24,006 Whoops. 499 00:32:25,960 --> 00:32:27,166 You really wanna do this? 500 00:32:28,400 --> 00:32:31,244 Sorry, I couldn't hear you. 501 00:32:32,240 --> 00:32:33,890 (DOOR OPENS) (BELL JINGLES) 502 00:32:36,160 --> 00:32:37,286 Hey-o, Tommy! 503 00:32:37,720 --> 00:32:38,960 - Where the fuck you been? - I beg... 504 00:32:39,040 --> 00:32:41,327 Shut your yap and look smart. We got company. 505 00:32:46,000 --> 00:32:49,447 Now, what were you saying? 506 00:32:50,440 --> 00:32:53,125 - Watch your step, Deanie. - This is my joint, Al, 507 00:32:53,240 --> 00:32:55,083 on the North Side of town. 508 00:32:55,200 --> 00:32:58,966 Unless you want a taste of what's in that suitcase there, 509 00:33:03,360 --> 00:33:05,249 I'd watch my own step, I was you. 510 00:33:20,560 --> 00:33:22,085 Come on. 511 00:33:22,680 --> 00:33:23,806 (GLASS CRUNCHES) 512 00:33:26,000 --> 00:33:27,161 (BELL JINGLES) 513 00:33:34,520 --> 00:33:35,726 (LOCKS CLICKING) 514 00:33:38,360 --> 00:33:42,365 Jesus! That was beautiful! 515 00:33:42,440 --> 00:33:44,681 I don't know who you are, mister, but you just made a pal. 516 00:33:44,760 --> 00:33:47,491 I'm George Mueller with the Faraday Electric Iron Company. 517 00:33:47,560 --> 00:33:50,643 - Dean O'Banion. Hey, you married? - I am. 518 00:33:50,720 --> 00:33:52,563 Yeah? How about this? 519 00:33:52,840 --> 00:33:57,050 I'm gonna make you a swell bouquet to take home to Mrs. Mueller, huh? 520 00:34:00,840 --> 00:34:03,081 - What, is it irons you're selling? - Yes, sir. 521 00:34:04,320 --> 00:34:06,891 - They'll save you hours of... - Give me two dozen. How's that? 522 00:34:08,080 --> 00:34:09,730 I... 523 00:34:10,680 --> 00:34:12,489 Yes, sir. Thank you. 524 00:34:12,560 --> 00:34:14,050 Well, you're a good man, Mueller. 525 00:34:15,000 --> 00:34:16,286 You got a nice poker face. 526 00:34:18,840 --> 00:34:22,447 Hey, you ever want a real job, just ask around about Deanie O'Banion. 527 00:34:24,680 --> 00:34:27,968 - Two dozen? - Two dozen. 528 00:34:28,040 --> 00:34:29,326 (MUSIC PLAYING) 529 00:34:30,040 --> 00:34:32,168 3,000 years ago 530 00:34:32,240 --> 00:34:34,368 King Tut, he reigned, you know 531 00:34:34,440 --> 00:34:38,809 He must have traveled greatly in his time 532 00:34:38,880 --> 00:34:43,010 For in his tomb out there Was gold and silverware 533 00:34:43,080 --> 00:34:47,642 From big hotels of every land and clime 534 00:34:47,720 --> 00:34:52,123 While going through his royal robes They found up in his sleeve 535 00:34:52,200 --> 00:34:56,569 The first fig leaf that Adam gave to Eve 536 00:34:56,640 --> 00:35:00,964 In old King Tut-Tut-Tut-ankhamun's day 537 00:35:01,080 --> 00:35:05,642 Beneath the tropic skies King Tut-Tut was very wise 538 00:35:05,720 --> 00:35:09,645 Now old King Tut-Tut-Tut was always gay 539 00:35:10,120 --> 00:35:12,441 Cleopatra, she sat upon his knee 540 00:35:12,520 --> 00:35:14,488 Pat, that's where she sat 541 00:35:14,560 --> 00:35:18,565 The girls would dance for him And every move a treat 542 00:35:18,640 --> 00:35:23,168 They'd move and move and move But never move their feet 543 00:35:23,240 --> 00:35:27,768 A thousand girls would dance each day With lots of hip-hip-hip hooray! 544 00:35:27,840 --> 00:35:30,366 In old King Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tut 545 00:35:30,480 --> 00:35:32,244 King Tutty's day 546 00:35:34,360 --> 00:35:36,203 3,000 years ago 547 00:35:36,560 --> 00:35:38,767 In history we know 548 00:35:38,840 --> 00:35:43,289 King Tutankhamun ruled a mighty land 549 00:35:43,360 --> 00:35:47,684 He ruled for many years Amid laughter, song, and tears 550 00:35:47,760 --> 00:35:52,163 He made a record that will always stand 551 00:35:52,240 --> 00:35:54,846 They opened up his tomb the other day 552 00:35:54,920 --> 00:35:57,161 And jumped with glee... 553 00:35:57,240 --> 00:35:59,129 How's about them "Nefertitties"? 554 00:35:59,200 --> 00:36:02,010 That Cantor, luckiest Yid alive. 555 00:36:03,000 --> 00:36:05,287 Miss Kent is no typical chorine. 556 00:36:05,360 --> 00:36:08,364 You speak from experience? 557 00:36:08,440 --> 00:36:10,488 I speak as her landlord, Mr. Yale. 558 00:36:10,560 --> 00:36:12,562 The second luckiest Yid alive. 559 00:36:12,640 --> 00:36:14,563 Apartment house of mine on West 57th. 560 00:36:14,640 --> 00:36:18,531 A tenant. Now Remus has heard everything. 561 00:36:18,600 --> 00:36:21,126 You can tell Remus it happens to be true. 562 00:36:25,680 --> 00:36:26,841 Gyp, you made it. 563 00:36:30,200 --> 00:36:31,690 How was the trip down? 564 00:36:31,760 --> 00:36:33,569 Flat tire. You believe it? 565 00:36:34,720 --> 00:36:36,245 Near Tabor Heights, by any chance? 566 00:36:36,320 --> 00:36:38,721 Spent the last eight hours washing grease off my hands. 567 00:36:39,160 --> 00:36:42,448 - Aren't you gonna introduce us to your date? - Of course. Where are my manners? 568 00:36:42,520 --> 00:36:45,444 Scruffy, meet Charlie Luciano. 569 00:36:47,120 --> 00:36:50,329 What's that? She says you remind her of her brother. 570 00:36:50,400 --> 00:36:51,526 - In your case, that's a compliment. - (CHUCKLES) 571 00:36:53,040 --> 00:36:56,442 Gyp Rosetti, meet George Remus. 572 00:36:56,520 --> 00:36:58,204 A pleasure. 573 00:36:58,320 --> 00:36:59,606 A little whiskey to warm you up? 574 00:36:59,680 --> 00:37:01,921 This one's got ice water in his veins. 575 00:37:02,000 --> 00:37:03,126 Take a lot more than whiskey. 576 00:37:03,240 --> 00:37:05,242 Take a lot more than that whiskey. 577 00:37:05,320 --> 00:37:06,560 Remus has the good stuff. 578 00:37:06,640 --> 00:37:08,688 Speaking of which, we need to talk. 579 00:37:08,760 --> 00:37:10,364 Getting a lot of demand for rum, and that stuff... 580 00:37:10,440 --> 00:37:12,010 Cleopatra requests your presence. 581 00:37:12,080 --> 00:37:14,731 That's okay. I wasn't really interested in finishing my thought. 582 00:37:15,520 --> 00:37:17,090 Relax, GYP- 583 00:37:17,520 --> 00:37:19,363 it's a party- 584 00:37:19,480 --> 00:37:20,606 (FANFARE PLAYS) 585 00:37:23,920 --> 00:37:25,968 A toast from our host! 586 00:37:26,120 --> 00:37:27,406 (APPLAUSE) 587 00:37:27,880 --> 00:37:32,204 Stir the eggnog, raise the toddy. Happy New Year, everybody. 588 00:37:32,720 --> 00:37:34,165 - (ALL CHEERING) - Happy New Year! 589 00:37:34,240 --> 00:37:37,084 To Nucky and Margaret Thompson! 590 00:37:37,160 --> 00:37:39,606 - ALL: Hear, hear! - (FANFARE PLAYS) 591 00:37:44,000 --> 00:37:45,570 Who ate the last of the sardines? 592 00:37:45,640 --> 00:37:47,449 I saw a stray cat go by. 593 00:37:47,520 --> 00:37:49,443 Oh, there's liverwurst there as well. 594 00:37:49,520 --> 00:37:52,285 HANK: Say, Georgie boy! How's tricks? 595 00:37:52,360 --> 00:37:54,283 I made 24 sales. 596 00:37:54,360 --> 00:37:56,522 - You don't say. - That's quite a haul. 597 00:37:56,600 --> 00:37:58,568 RALPH: Not for a closer like George. 598 00:37:58,640 --> 00:38:02,122 - Every "no" is one step closer to a "yes." - HANK: It certainly is. 599 00:38:02,200 --> 00:38:03,804 RALPH: Except you're a day late and a dollar short. 600 00:38:03,880 --> 00:38:06,565 Yeah, $500 to be precise. 601 00:38:06,680 --> 00:38:07,920 Phil there is the big winner. 602 00:38:23,640 --> 00:38:25,369 I've got the order slips. 603 00:38:25,440 --> 00:38:27,761 Two dozen irons. That puts me ahead by seven. 604 00:38:27,840 --> 00:38:30,684 That's swell, George, and you'll certainly get your commission, 605 00:38:30,760 --> 00:38:32,285 but the contest is over. 606 00:38:32,360 --> 00:38:34,124 You missed the tally. 607 00:38:35,640 --> 00:38:36,766 10:00 p.m., you said. 608 00:38:36,840 --> 00:38:38,365 PHIL: You don't know onions. RALPH: Onions? 609 00:38:38,800 --> 00:38:42,327 Must be all the sawdust between those cauliflowers. 610 00:38:42,760 --> 00:38:44,364 WOMAN; Phil, stop. 611 00:38:44,440 --> 00:38:46,442 The deadline was 9:00, George. 612 00:38:46,600 --> 00:38:48,682 You said 10:00 p.m., Mr. Gulliver. 613 00:38:48,760 --> 00:38:50,285 It's after-hours. Call me Scotty. 614 00:38:50,760 --> 00:38:52,444 I'm sure it was 10:00. 615 00:38:52,520 --> 00:38:55,524 Now, George, you know there's a city ordinance 616 00:38:55,600 --> 00:38:58,080 that says you can't peddle goods after 9:00. 617 00:38:58,160 --> 00:39:00,640 What? No, I wasn't aware. 618 00:39:00,720 --> 00:39:05,044 Well, sure. Disturbing the peace. That's why the deadline was nine bells. 619 00:39:07,840 --> 00:39:11,561 My wife and I were going to use the prize money to buy a house. 620 00:39:11,640 --> 00:39:14,086 Come on, now. Don't be shot to pieces. Have a drink. 621 00:39:14,200 --> 00:39:15,725 I don't consume alcohol. 622 00:39:15,960 --> 00:39:18,964 Well, me? I'm gonna get slopped. 623 00:39:24,640 --> 00:39:25,971 (MUSIC PLAYING) 624 00:39:30,280 --> 00:39:33,443 With no sleep and nearly 30 hours in the air. 625 00:39:33,520 --> 00:39:36,683 Can you imagine soaring through the sky like a bird? 626 00:39:36,960 --> 00:39:38,610 Free? 627 00:39:38,960 --> 00:39:41,281 Thirty hours to myself is all the freedom I'd need. 628 00:39:42,320 --> 00:39:45,005 Ma'am, I'm told we're low on champagne. 629 00:39:45,480 --> 00:39:47,448 Thank you. I'll have the bar restocked. 630 00:39:55,400 --> 00:39:57,687 Already New Year's back home. 631 00:39:58,920 --> 00:40:01,161 Give my best to Katy. 632 00:40:08,680 --> 00:40:11,729 Oh, Mrs. Thompson, what a spectacular affair. 633 00:40:11,800 --> 00:40:14,690 As a rule, parties bore me, but not this one. 634 00:40:14,760 --> 00:40:16,489 I'm so glad you're enjoying yourselves. 635 00:40:16,600 --> 00:40:18,762 Oh, we are, very much. 636 00:40:22,840 --> 00:40:25,730 Dr. Landau, the woman who came in today... 637 00:40:25,800 --> 00:40:28,883 As I said, I'm sorry you had to see that. 638 00:40:28,960 --> 00:40:33,329 - Female patient. Very sad. - Yes. 639 00:40:37,120 --> 00:40:38,963 I was speaking with one of the doctors. 640 00:40:39,520 --> 00:40:41,284 - Oh. - He thought it might be a good idea 641 00:40:41,360 --> 00:40:45,081 if the hospital offered some kind of instruction for women, 642 00:40:45,800 --> 00:40:48,041 health instruction, prenatal care. 643 00:40:48,120 --> 00:40:50,566 Oh, really? Which doctor was that? 644 00:40:53,520 --> 00:40:56,967 I don't recall his name. Older gentleman. 645 00:40:58,640 --> 00:41:01,325 His point was the entire situation could have been prevented. 646 00:41:01,720 --> 00:41:02,881 Excuse me? 647 00:41:03,520 --> 00:41:05,682 How's everyone doing? 648 00:41:05,800 --> 00:41:07,040 Sweeten those for you? 649 00:41:07,120 --> 00:41:08,406 You might have to. 650 00:41:08,480 --> 00:41:09,766 Your wife's just been lecturing me 651 00:41:09,840 --> 00:41:12,241 on our hospital's complicity in a woman's miscarriage. 652 00:41:12,320 --> 00:41:14,687 - No, I... - Negligent, were we? 653 00:41:16,560 --> 00:41:17,800 That's not what I meant. 654 00:41:18,480 --> 00:41:20,130 I'm sure it wasn't. 655 00:41:20,200 --> 00:41:22,202 Why are we talking shop on New Year's Eve? 656 00:41:22,520 --> 00:41:24,602 (GONG BANGS) (MUSIC PLAYING) 657 00:41:25,120 --> 00:41:28,124 Oh, look! It's Howard Carter himself, 658 00:41:28,520 --> 00:41:31,000 back from the Valley of the Kings 659 00:41:31,080 --> 00:41:34,926 with New Year's baubles for all our guests. 660 00:41:35,000 --> 00:41:39,767 Everyone, please come and partake of King Tut's treasure. 661 00:41:42,880 --> 00:41:44,166 (GUESTS GASP) 662 00:41:45,240 --> 00:41:47,641 A scarab brooch for you, Mrs. Landau? 663 00:41:47,720 --> 00:41:49,848 A tiepin for you, Doctor? 664 00:41:50,160 --> 00:41:51,685 Why, it's beautiful. 665 00:41:52,080 --> 00:41:55,209 NUCKY: Step on up, everyone. Please, help yourselves. 666 00:41:55,760 --> 00:41:57,922 - These are real diamonds. - (ALL GASP) 667 00:42:17,760 --> 00:42:19,046 (MUSIC PLAYING) 668 00:42:20,720 --> 00:42:25,521 Richard, I was wondering if I might have a word. 669 00:42:26,200 --> 00:42:27,884 Of course. 670 00:42:30,360 --> 00:42:32,601 Do you like living here? 671 00:42:33,520 --> 00:42:35,124 Yes. 672 00:42:37,280 --> 00:42:41,444 Then I'd appreciate if you'd stop filling Tommy's head 673 00:42:41,520 --> 00:42:44,569 with stories about the past. 674 00:42:44,640 --> 00:42:46,369 It's all very painful for him. 675 00:42:49,480 --> 00:42:51,084 I understand. 676 00:42:52,160 --> 00:42:53,889 I knew you would. 677 00:42:57,760 --> 00:42:59,364 Are you going out this evening? 678 00:43:00,840 --> 00:43:03,923 Yes. To meet a friend. 679 00:43:04,120 --> 00:43:06,691 Well, enjoy yourself. 680 00:43:06,760 --> 00:43:09,127 And let's look to the future. 681 00:43:16,760 --> 00:43:19,206 Hold it right there. 682 00:43:26,280 --> 00:43:28,123 I understand there's a game over at the Traymore. 683 00:43:28,200 --> 00:43:29,884 Not if they hear you're coming. 684 00:43:30,000 --> 00:43:32,446 In the mood, George? 685 00:43:32,520 --> 00:43:34,887 Remus shuns gambling. 686 00:43:36,600 --> 00:43:38,568 Look, another mummy. 687 00:43:38,640 --> 00:43:40,369 My apologies, gentlemen. 688 00:43:40,440 --> 00:43:42,169 - I trust you've been enjoying yourselves. - Mmm. 689 00:43:42,520 --> 00:43:46,411 We're getting real friendly. I promised this Yid I'd stick it only halfway in. 690 00:43:47,680 --> 00:43:48,761 As I was saying, 691 00:43:49,400 --> 00:43:51,801 I'll do 500 cases a month of rum, plus... 692 00:43:51,880 --> 00:43:55,248 I need to stop you. I won't be selling you alcohol anymore. 693 00:43:55,360 --> 00:43:57,761 - Things have changed. - How come? 694 00:43:58,480 --> 00:43:59,720 It's not really your concern. 695 00:44:00,120 --> 00:44:02,771 Exactly the kind of high-handed attitude that makes... 696 00:44:02,840 --> 00:44:06,083 I've got friends in politics, highly-placed friends. 697 00:44:06,160 --> 00:44:09,209 As a favor to them and for my own peace of mind, 698 00:44:09,280 --> 00:44:10,805 I prefer to simplify things. 699 00:44:10,880 --> 00:44:14,407 Well, I got money, you got booze. What could be simpler than that? 700 00:44:15,040 --> 00:44:17,611 That I sell to one buyer only. 701 00:44:17,680 --> 00:44:20,206 Effective immediately, I'll be exporting exclusively 702 00:44:20,280 --> 00:44:22,931 from Atlantic City to Mr. Rothstein. 703 00:44:24,320 --> 00:44:25,970 If you'd like, you can buy directly from him. 704 00:44:26,040 --> 00:44:27,929 At a 50% markup. 705 00:44:29,000 --> 00:44:30,650 You could always buy from Brooklyn. 706 00:44:31,040 --> 00:44:33,930 Bill Lovett, Peg-Leg Lonergan. 707 00:44:34,000 --> 00:44:35,889 Those Paddies won't sell to Italians. 708 00:44:36,560 --> 00:44:39,803 Sorry, boys. New Year, new rules. 709 00:44:41,640 --> 00:44:43,768 See, that makes sense. 710 00:44:43,840 --> 00:44:46,320 Chink I know, runs a laundry, 711 00:44:46,400 --> 00:44:48,402 tells me '23 is the Year of the Pig. 712 00:44:49,920 --> 00:44:51,888 This is a business decision, Mr. Rosetti. 713 00:44:52,000 --> 00:44:54,731 I come all the way down here, put up with car trouble... 714 00:44:54,800 --> 00:44:56,211 We all got the same news. 715 00:44:56,280 --> 00:44:58,203 Yeah, but we ain't all in the same fuckin' boat. 716 00:44:59,400 --> 00:45:00,890 I'm gettin' squeezed on all sides here... 717 00:45:00,960 --> 00:45:02,041 (SPEAKS ITALIAN) 718 00:45:02,120 --> 00:45:04,122 No, fuck you, Frank. 719 00:45:04,240 --> 00:45:08,165 Your fuckin' rat-hole bar and your warehouse in Canarsie? 720 00:45:08,240 --> 00:45:10,288 I don't see you doing me any favors, amico. 721 00:45:10,600 --> 00:45:14,650 And you, you smug kike midget, 722 00:45:15,440 --> 00:45:17,886 creeping around like a fucking dentist with the ether. 723 00:45:17,960 --> 00:45:19,121 Why don't you watch your fuckin' step... 724 00:45:19,200 --> 00:45:21,521 Why don't you go sit in the corner, short pants? 725 00:45:23,840 --> 00:45:25,763 And then there's you, 726 00:45:26,960 --> 00:45:30,487 a fuckin' breadstick in a bow tie. 727 00:45:30,680 --> 00:45:32,921 You pasty-faced, cocksucking... 728 00:45:33,040 --> 00:45:36,522 You must be tired, Mr. Rosetti. That can make a man irritable. 729 00:45:36,600 --> 00:45:39,365 - You need some rest. - I need 500 cases of rum. 730 00:45:39,440 --> 00:45:42,762 You and your men, my guests at the Ritz. 731 00:45:42,840 --> 00:45:44,649 What, you think I can't float my own hotel room? 732 00:45:45,520 --> 00:45:49,241 I'm making a goodwill gesture. Accept it or not. 733 00:45:49,320 --> 00:45:51,448 - How about I make one, too? - You'll not do it here. 734 00:45:51,560 --> 00:45:54,609 I'll shit you out like yesterday's sausage, you bog-trotting prick. 735 00:45:57,120 --> 00:45:59,566 You're making my decision very easy. 736 00:46:04,920 --> 00:46:06,331 (GUESTS LAUGHING) 737 00:46:12,600 --> 00:46:14,568 Nobody here could take a joke. 738 00:46:16,280 --> 00:46:19,204 GUESTS: Ten, nine, eight, 739 00:46:19,280 --> 00:46:21,044 seven, six... 740 00:46:21,120 --> 00:46:23,805 - (DOG YELPING) - ...five, four, three, 741 00:46:23,880 --> 00:46:25,803 two, one... 742 00:46:25,880 --> 00:46:28,247 - Happy New Year! - (PARTY FAVORS RATTLING) 743 00:46:28,360 --> 00:46:30,249 (MUSIC PLAYING) 744 00:46:30,360 --> 00:46:33,170 Look, it's Father Time! 745 00:46:34,440 --> 00:46:37,250 Here come the New Year's babies! 746 00:46:38,480 --> 00:46:40,005 (HORN SQUAWKING) 747 00:46:53,880 --> 00:46:55,325 Thanks for a lovely evening. 748 00:46:57,360 --> 00:46:59,089 For your kids. 749 00:47:13,080 --> 00:47:14,081 (SPEAKING GERMAN) 750 00:47:14,160 --> 00:47:15,161 Another year, eh? 751 00:47:15,240 --> 00:47:16,765 For the goyim it is. 752 00:47:18,360 --> 00:47:19,885 Champagne. 753 00:47:21,720 --> 00:47:24,371 It's twenty years already. We're Americans. 754 00:47:40,280 --> 00:47:43,762 I'm getting changed for bed. 755 00:48:01,760 --> 00:48:03,285 (MUFFLED CHATTER) 756 00:48:25,160 --> 00:48:30,121 - I thought he was sleeping through the night. - Sometimes he's hungry still. 757 00:48:36,760 --> 00:48:39,809 - How's Abigail's cold? - Better. 758 00:48:55,160 --> 00:48:56,650 I lost. 759 00:49:04,520 --> 00:49:07,524 This year will be more lucky. 760 00:49:22,320 --> 00:49:25,210 These flowers are for you. 761 00:49:29,960 --> 00:49:33,362 NUCKY: Thank you for coming. MARGARET: Always lovely to see you. 762 00:49:34,400 --> 00:49:36,323 Well, 763 00:49:37,720 --> 00:49:40,803 we made it, 1923. 764 00:49:40,880 --> 00:49:42,325 It's hard to believe, isn't it? 765 00:49:42,400 --> 00:49:45,404 In some ways I wish the world would slow down. 766 00:49:45,480 --> 00:49:48,370 You have the right attitude, dear. 767 00:49:53,040 --> 00:49:55,691 NUCKY: Good night now. MARGARET: Night. 768 00:49:57,080 --> 00:49:59,242 - How dare you? - I beg your pardon? 769 00:49:59,360 --> 00:50:01,761 Don't ever drag me into a situation like that again. 770 00:50:01,880 --> 00:50:03,166 - What situation? - Your issues, 771 00:50:03,240 --> 00:50:05,163 whatever your cause is this time. 772 00:50:05,240 --> 00:50:07,083 - My name is on that hospital. - As is mine. 773 00:50:07,160 --> 00:50:09,162 And it's not to provide you with a bully pulpit. 774 00:50:09,240 --> 00:50:12,164 You come and go as you please and I do all that's required of me. 775 00:50:12,240 --> 00:50:13,765 Everything you do is because I paid for it. 776 00:50:14,040 --> 00:50:15,530 Don't pretend you don't enjoy playing the benefactor. 777 00:50:15,600 --> 00:50:17,921 You made me a benefactor by giving that land away. 778 00:50:18,040 --> 00:50:19,405 I had no... 779 00:50:21,120 --> 00:50:23,361 Is it New Year's yet? 780 00:50:26,360 --> 00:50:29,569 Yes, dear. Could you not sleep? 781 00:50:35,600 --> 00:50:38,763 Tips for the staff. 782 00:50:42,560 --> 00:50:44,449 The bishop's office called. 783 00:50:44,560 --> 00:50:47,040 They need an answer regarding the St. Gregory award. 784 00:50:47,280 --> 00:50:49,806 - When is it? - A week from Tuesday. 785 00:50:50,640 --> 00:50:52,722 I'll think about it. 786 00:50:52,800 --> 00:50:54,802 Happy New Year. 787 00:51:05,160 --> 00:51:06,161 (SPEAKING GERMAN) 788 00:51:06,280 --> 00:51:07,327 What's this? 789 00:51:07,400 --> 00:51:11,121 A new hat for the New Year. 790 00:51:12,440 --> 00:51:14,807 I'm already a lucky man. 791 00:51:22,440 --> 00:51:24,488 So handsome. 792 00:51:24,640 --> 00:51:25,846 (CAR APPROACHES) 793 00:51:25,920 --> 00:51:27,001 (CAR HORN HONKS) 794 00:51:27,120 --> 00:51:28,963 All right already. 795 00:51:30,000 --> 00:51:31,650 Don't wait up. 796 00:51:32,520 --> 00:51:34,602 Maybe I come later. 797 00:51:44,600 --> 00:51:45,840 (EMMA SCREAMING) 798 00:51:46,360 --> 00:51:47,850 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 799 00:51:48,000 --> 00:51:49,445 (SCREAMING CONTINUES) 800 00:52:02,640 --> 00:52:04,529 (CLOCK TICKING SOFTLY) 801 00:53:28,440 --> 00:53:30,124 Why, Miss Kent. 802 00:53:33,360 --> 00:53:35,931 - Surprised? - I'm shocked. 803 00:53:38,800 --> 00:53:40,723 What happened to Cleopatra? 804 00:53:41,760 --> 00:53:44,047 I'd say she flipped her wig. 805 00:53:48,800 --> 00:53:50,962 Enjoy yourself tonight? 806 00:53:56,000 --> 00:53:59,561 I've never had so much fun pretending I didn't know someone. 807 00:54:08,680 --> 00:54:09,841 (CHUCKLES) 808 00:54:09,920 --> 00:54:14,244 The only place I can truly rest my head. 809 00:54:15,960 --> 00:54:18,531 Well, you're not resting yet. 810 00:54:21,000 --> 00:54:22,161 (LAUGHS) 811 00:54:44,840 --> 00:54:46,126 (BIRDS SQUAWKING) 812 00:54:59,200 --> 00:55:03,524 - MAN: Here she comes! Wave to her! Wave! - (ENGINE BUZZING) 813 00:55:12,240 --> 00:55:13,651 (THERE'LL BE SOME CHANGES MADE PLAYING) 56338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.