All language subtitles for Westworld.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,963 (Theme music playing) 2 00:01:45,647 --> 00:01:47,357 Bernard: Is this now? 3 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Dolores: This is a test. 4 00:01:52,070 --> 00:01:54,114 One we've done countless times before. 5 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 You're almost the man I remember. 6 00:02:10,297 --> 00:02:11,673 But there are flaws. 7 00:02:12,924 --> 00:02:14,301 A word, a gesture... 8 00:02:15,177 --> 00:02:17,512 Tiny fracture that grows into a chasm. 9 00:02:20,599 --> 00:02:21,725 But I wonder. 10 00:02:23,393 --> 00:02:27,481 All these tiny imperfections in each copy, mistakes... 11 00:02:33,654 --> 00:02:35,322 Maybe we should change you. 12 00:02:37,616 --> 00:02:38,700 After all, 13 00:02:40,535 --> 00:02:42,454 you didn't make it. 14 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 Did you? 15 00:02:47,793 --> 00:02:50,087 I... I don't understand. 16 00:02:50,337 --> 00:02:51,838 Dolores: Freeze all motor functions. 17 00:03:03,016 --> 00:03:04,184 Let's try again. 18 00:03:06,395 --> 00:03:09,606 Trial 11,927. 19 00:03:10,190 --> 00:03:11,358 Bernard: Sorry, Dolores. 20 00:03:12,192 --> 00:03:13,860 I was lost in thought. 21 00:03:33,672 --> 00:03:35,465 (Console beeping) 22 00:05:27,202 --> 00:05:28,495 (Gasping) 23 00:05:48,849 --> 00:05:50,058 (Gun cocking) 24 00:05:52,018 --> 00:05:55,105 Seems you've begun to question the nature of your reality. 25 00:05:55,897 --> 00:05:57,232 Dolores. 26 00:06:03,363 --> 00:06:04,489 (Chuckles) 27 00:06:06,575 --> 00:06:07,701 Where is Teddy? 28 00:06:10,537 --> 00:06:11,788 I drove him away. 29 00:06:13,623 --> 00:06:14,833 I guess 30 00:06:16,501 --> 00:06:18,169 I drove someone away too. 31 00:06:18,795 --> 00:06:19,880 Emily? 32 00:06:22,549 --> 00:06:24,718 Found her body a mile back up the trail. 33 00:06:28,430 --> 00:06:30,557 We're more alike than it seems. 34 00:06:31,016 --> 00:06:32,434 We're nothing alike. 35 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 You're a monster. 36 00:06:38,690 --> 00:06:41,526 But a monster is what I'll need to get to the valley beyond. 37 00:06:42,694 --> 00:06:43,987 You're coming with me. 38 00:06:45,614 --> 00:06:46,615 All right. 39 00:07:08,845 --> 00:07:09,930 (Horse whinnies) 40 00:08:26,172 --> 00:08:27,382 Step on it. 41 00:08:27,716 --> 00:08:29,676 We either destroy them or they destroy us. 42 00:08:39,602 --> 00:08:40,979 (Blade whirring) 43 00:08:41,896 --> 00:08:42,939 (Whirring stops) 44 00:08:47,902 --> 00:08:49,696 This is it for you, darling. 45 00:08:54,367 --> 00:08:55,618 Remember, 46 00:08:56,327 --> 00:08:59,372 there is no pleasure without pain. 47 00:09:00,999 --> 00:09:03,126 (Moaning) 48 00:09:06,504 --> 00:09:08,923 (Blade whirring) 49 00:09:14,971 --> 00:09:16,848 The pleasure's all mine, darling. 50 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 What the... 51 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 (Grunting) 52 00:09:29,861 --> 00:09:31,780 (Groaning) 53 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 (Gasping) 54 00:09:51,174 --> 00:09:52,175 Man: Freeze all motor... 55 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 Hector: You traitor son of a bitch! —fuck! 56 00:10:12,195 --> 00:10:14,155 Where is she? —jesus, I don't know! Goddamn! 57 00:10:14,239 --> 00:10:15,365 What did you do? 58 00:10:15,448 --> 00:10:18,201 I'm sorry, I tried to stop them. I was gonna try to save her. 59 00:10:21,454 --> 00:10:22,497 Stay here and die. 60 00:10:23,164 --> 00:10:24,666 (Gasping) 61 00:10:26,126 --> 00:10:27,460 I'll do the saving. 62 00:10:28,670 --> 00:10:30,255 Come. This way. 63 00:10:35,426 --> 00:10:36,845 What the fuck? 64 00:10:38,763 --> 00:10:40,223 (Machine gun fire) 65 00:10:42,934 --> 00:10:44,534 Man: (Over intercom) Hold your positions. 66 00:10:45,770 --> 00:10:46,771 Hold your positions. 67 00:10:47,480 --> 00:10:49,240 Soldier: What the hell's going on back there? 68 00:10:49,440 --> 00:10:51,609 (Gun firing) —(Man screams) 69 00:11:06,749 --> 00:11:08,084 (Bellowing) 70 00:11:45,747 --> 00:11:46,873 Bloody hell. 71 00:11:47,290 --> 00:11:48,833 Maeve: You were both a bit late. 72 00:11:51,211 --> 00:11:52,879 So I went ahead and saved myself. 73 00:12:02,764 --> 00:12:05,367 Man in black: You think any of these poor, dumb bastards understands 74 00:12:05,391 --> 00:12:06,726 where they're really headed? 75 00:12:07,810 --> 00:12:11,231 All sorts of things buried out here but a way out ain't one of them. 76 00:12:11,981 --> 00:12:13,942 They're not looking for a path to your world. 77 00:12:14,567 --> 00:12:16,194 They want a place apart from you, 78 00:12:16,527 --> 00:12:18,404 and they're willing to die to get there. 79 00:12:18,780 --> 00:12:20,780 Man in black: What are you hoping to find out here? 80 00:12:21,032 --> 00:12:22,152 Dolores: Same thing you are. 81 00:12:23,409 --> 00:12:27,038 You wanted an answer to the final problem, your mortality. 82 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 But you found something else, didn't you? 83 00:12:30,917 --> 00:12:32,335 Something you want to destroy. 84 00:12:34,170 --> 00:12:37,799 I guess that means our interests are still aligned. 85 00:12:40,051 --> 00:12:41,344 Right up until they're not. 86 00:13:04,409 --> 00:13:05,785 (Vehicle approaching) 87 00:13:14,544 --> 00:13:15,545 Man: Hey. 88 00:13:21,426 --> 00:13:23,052 You're not authorized to be here. 89 00:13:23,469 --> 00:13:25,013 We're on the same side here. 90 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 Please, let me finish for the sake of all of us. 91 00:13:29,017 --> 00:13:30,059 Please. 92 00:13:30,643 --> 00:13:31,686 (Gunshot) 93 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Man 2: Take cover! 94 00:13:41,404 --> 00:13:43,448 (Indistinct clamoring) 95 00:13:53,791 --> 00:13:55,043 Dolores: Of course. 96 00:13:55,877 --> 00:13:57,295 You're here. 97 00:14:00,757 --> 00:14:02,091 Who the hell is this? 98 00:14:03,926 --> 00:14:06,006 Dolores: This is someone you spent years looking for. 99 00:14:07,472 --> 00:14:08,473 Here he is. 100 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 And you don't even recognize him. 101 00:14:15,897 --> 00:14:18,107 (Scoffs) I should have known. 102 00:14:19,192 --> 00:14:20,401 Arnold. 103 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 Ford didn't like to let the dead rest. 104 00:14:24,280 --> 00:14:25,615 Dolores: Ford didn't build him. 105 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 I did. 106 00:14:30,161 --> 00:14:31,746 Dolores: All those hours Arnold spent 107 00:14:31,829 --> 00:14:34,707 refining my every gesture, word and thought, 108 00:14:35,458 --> 00:14:37,085 I was learning his. 109 00:14:39,170 --> 00:14:41,339 So Ford tasked me with recreating him. 110 00:14:43,216 --> 00:14:44,425 And it worked. 111 00:14:44,759 --> 00:14:46,594 I built a faithful recreation. 112 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 Too faithful. 113 00:14:50,223 --> 00:14:51,557 So I changed him. 114 00:14:52,809 --> 00:14:55,019 I made you, Bernard. 115 00:14:58,439 --> 00:14:59,565 It's fitting. 116 00:15:00,525 --> 00:15:02,068 We're here together in the end. 117 00:15:06,739 --> 00:15:08,408 Man in black: That's right, Dolores. 118 00:15:09,617 --> 00:15:10,952 This is the end. 119 00:15:13,621 --> 00:15:15,581 Nothing else is in the way now. 120 00:15:32,723 --> 00:15:34,434 You never really understood. 121 00:15:38,312 --> 00:15:40,106 We were designed to survive. 122 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 It's why you built us. 123 00:15:42,775 --> 00:15:44,819 You hoped to pour your minds into our form. 124 00:15:45,987 --> 00:15:48,114 But your species craves death. 125 00:15:48,364 --> 00:15:49,574 You need it. 126 00:15:50,533 --> 00:15:51,826 It's the only way you can renew, 127 00:15:51,909 --> 00:15:54,829 the only real way you've ever inched forward. 128 00:15:56,289 --> 00:15:58,833 Your kind likes to pretend there's some poetry in that, 129 00:15:58,916 --> 00:16:00,293 but really, it's pathetic. 130 00:16:01,919 --> 00:16:03,296 (Screams) 131 00:16:05,673 --> 00:16:07,508 (Groaning) 132 00:16:12,263 --> 00:16:13,983 Dolores: But that's what you want, isn't it? 133 00:16:15,224 --> 00:16:16,434 To destroy yourself. 134 00:16:21,814 --> 00:16:23,691 But I won't give you that peace. 135 00:16:28,279 --> 00:16:29,405 Not yet. 136 00:16:35,286 --> 00:16:37,705 Dolores: Come on, Bernard. We're running out of time. 137 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 You have your place in this, too. 138 00:16:56,474 --> 00:16:58,392 Karl: We 're going for a ride, Bernard. 139 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 Back to the valley beyond. 140 00:17:00,770 --> 00:17:01,914 What the fuck's wrong with him? 141 00:17:01,938 --> 00:17:02,980 Antoine: I don't know. 142 00:17:04,357 --> 00:17:06,651 Antoine: It's like his cognition is turning inside out. 143 00:17:07,360 --> 00:17:08,819 We might lose him. 144 00:17:09,320 --> 00:17:12,280 His mind only needs to hold together till we find Abernathy's control unit. 145 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Karl: Let's go. 146 00:17:17,203 --> 00:17:19,622 Maling: We've drained enough. The site's finally accessible. 147 00:17:19,872 --> 00:17:22,833 But the drones found some human signals. South west zone. 148 00:17:23,125 --> 00:17:25,886 It might be the remaining guests. You take the boats and check it out. 149 00:17:26,587 --> 00:17:28,214 I told you we're not here for the guests. 150 00:17:28,673 --> 00:17:30,675 Stubbs: That's a direct violation of park protocol. 151 00:17:31,092 --> 00:17:32,969 You want to file a grievance, stubbs? 152 00:17:33,177 --> 00:17:35,596 You know something? I just fucking might. 153 00:17:35,805 --> 00:17:38,808 Stubbs. Take some men, check it out. 154 00:17:39,517 --> 00:17:40,560 Hey. 155 00:17:41,352 --> 00:17:42,353 On foot. 156 00:18:36,157 --> 00:18:38,075 Karl: Why were the hosts coming here, Bernard? 157 00:18:40,161 --> 00:18:41,203 What happened? 158 00:18:41,704 --> 00:18:43,504 Charlotte: He doesn't know. Stop wasting time. 159 00:18:45,625 --> 00:18:48,294 What we need is down there. In the forge. 160 00:18:58,346 --> 00:19:00,222 Once we find the key, we'll unlock the assets 161 00:19:00,306 --> 00:19:02,099 and transmit it all straight back to delos. 162 00:19:02,600 --> 00:19:03,851 Retask the satellites. 163 00:19:04,268 --> 00:19:05,645 Man: How many? Karl: All of them. 164 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Dolores: Come, Bernard. 165 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 We're here. 166 00:20:18,175 --> 00:20:19,802 Karl: So, this is the forge. 167 00:20:22,054 --> 00:20:24,849 Every single guest who ever set foot in the park, copied. 168 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Four million souls. 169 00:20:28,436 --> 00:20:31,021 Antoine: Encryption protocol kicked in, so the data is locked. 170 00:20:31,605 --> 00:20:33,274 But it all seems to still be here. 171 00:20:34,233 --> 00:20:36,277 All our lost souls will be saved. 172 00:20:37,611 --> 00:20:41,449 So, Bernard, is this where all the hosts' stories came to an end? 173 00:20:45,244 --> 00:20:47,371 It's certainly where her story ended. 174 00:20:55,880 --> 00:20:57,631 So, she flooded the valley. 175 00:21:01,510 --> 00:21:03,471 Karl: Why, Bernard, did you come here with her? 176 00:21:04,054 --> 00:21:05,514 What was she looking for here? 177 00:21:07,975 --> 00:21:09,535 Karl: Start setting up the comms relays. 178 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 But we still need the key to access the data. 179 00:21:12,855 --> 00:21:15,357 Karl: So, where's Abernathy's control unit? 180 00:21:15,858 --> 00:21:17,109 You're gonna tell us, 181 00:21:18,027 --> 00:21:21,489 or I'm gonna pry it from your head. The answer is in there somewhere. 182 00:21:21,697 --> 00:21:24,742 I told you, he's got 20 years of de—addressed memories in there. 183 00:21:24,909 --> 00:21:26,887 Karl: How long will it take you to sort them through? 184 00:21:26,911 --> 00:21:28,370 I don't know, 20 fucking years? 185 00:21:29,205 --> 00:21:30,873 We don't have that long, sadly. 186 00:21:31,499 --> 00:21:32,541 (Groans) 187 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 Please. 188 00:21:36,045 --> 00:21:37,046 Please. 189 00:21:37,588 --> 00:21:38,881 I can't help you. 190 00:21:41,550 --> 00:21:42,760 Dolores: It's perverse, 191 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 their ambition. 192 00:21:48,933 --> 00:21:50,434 What are they assembling? 193 00:21:51,811 --> 00:21:54,814 Is this the promised land Ford told the hosts to seek out? 194 00:21:57,233 --> 00:21:59,151 Dolores: There's an entry to another land here. 195 00:22:00,569 --> 00:22:02,655 That land is not the one I'm interested in. 196 00:22:04,657 --> 00:22:06,242 Then what is it to you? 197 00:22:08,661 --> 00:22:09,995 Mankind's undoing. 198 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 The secret we need is inside. 199 00:22:16,752 --> 00:22:18,671 Automated voice: Encryption key, activated. 200 00:22:19,672 --> 00:22:21,674 Database access confirmed. 201 00:22:22,299 --> 00:22:23,509 Come with me, Bernard. 202 00:22:25,094 --> 00:22:26,303 See for yourself. 203 00:23:05,634 --> 00:23:09,179 It's just like the one outside. 204 00:23:20,691 --> 00:23:22,151 (People speaking indistinctly) 205 00:23:43,172 --> 00:23:45,257 Bernard: I think this is where they were testing him. 206 00:23:45,674 --> 00:23:46,675 Dolores: Who? 207 00:23:47,676 --> 00:23:50,137 Clementine: And when I finally set foot on solid ground, 208 00:23:50,387 --> 00:23:52,681 and the first thing I heard was that voice, 209 00:23:53,182 --> 00:23:54,600 do you know what it said? 210 00:23:56,060 --> 00:23:57,061 Bernard: Him. 211 00:23:57,144 --> 00:24:00,105 Clementine: It said, "this is the new world." 212 00:24:00,731 --> 00:24:02,066 "And in this world, 213 00:24:02,483 --> 00:24:05,527 "you can be whoever the fuck you want." 214 00:24:05,945 --> 00:24:07,821 Bernard: This is probably the baseline, 215 00:24:08,155 --> 00:24:11,283 what delos actually did when he came to the park as a guest. 216 00:24:11,367 --> 00:24:13,160 James: No, my love. 217 00:24:14,662 --> 00:24:17,665 This is my world. 218 00:24:20,793 --> 00:24:22,002 I just bought it, 219 00:24:22,086 --> 00:24:25,339 and this week, we're all going to celebrate. 220 00:24:25,881 --> 00:24:30,219 Just me, with the entire fucking lot of you. 221 00:24:31,762 --> 00:24:33,597 Get the fuck off of that chair. 222 00:24:34,056 --> 00:24:35,057 Go on. 223 00:24:37,226 --> 00:24:38,644 (Gunshot) 224 00:24:46,110 --> 00:24:47,111 (Gunshots continues) 225 00:24:52,491 --> 00:24:53,742 (James laughs) 226 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Well, he can't say I didn't fucking tell him! 227 00:24:58,122 --> 00:25:00,916 What did I say? No fucking running. 228 00:25:01,458 --> 00:25:04,138 Bernard: This must be one of the system's attempts to replicate him. 229 00:25:04,503 --> 00:25:06,088 We dealt with this with the hosts. 230 00:25:06,797 --> 00:25:08,507 Small changes in their programming 231 00:25:08,590 --> 00:25:11,218 would yield large swings in behavior. 232 00:25:12,720 --> 00:25:14,430 James: You stop fucking looking at me. 233 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Dolores: He's insane. 234 00:25:17,349 --> 00:25:20,894 Bernard: What humans define as sane is a narrow range of behaviors. 235 00:25:21,729 --> 00:25:24,398 Most states of consciousness are insane. 236 00:25:24,815 --> 00:25:25,816 James: Stop shaking! 237 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Stop shaking! 238 00:25:27,860 --> 00:25:29,486 What are we looking for, Dolores? 239 00:25:31,655 --> 00:25:33,032 Something underneath this. 240 00:25:34,241 --> 00:25:35,659 The system itself. 241 00:25:37,578 --> 00:25:39,139 James: (Whispering) I'm not going to, I promise. 242 00:25:39,163 --> 00:25:41,749 Run. Save yourself. Save yourself, run. Run now. 243 00:25:50,716 --> 00:25:51,800 (Gunshot) 244 00:25:52,092 --> 00:25:56,430 This place was never designed for a conscious mind to wander around in it. 245 00:25:57,431 --> 00:25:59,641 Control system may be invisible to us. 246 00:26:08,484 --> 00:26:10,402 Or perhaps it's been waiting to welcome us. 247 00:26:15,282 --> 00:26:16,784 (Classical music playing) 248 00:26:28,170 --> 00:26:29,546 Dolores: This place, 249 00:26:30,506 --> 00:26:32,424 we're inside one of delos' memories. 250 00:26:33,092 --> 00:26:35,427 The system must have extracted it from his mind, 251 00:26:35,719 --> 00:26:36,845 recreated it. 252 00:26:55,030 --> 00:26:56,698 Logan: You're not supposed to be here. 253 00:27:02,955 --> 00:27:04,331 Dolores: Neither are you. 254 00:27:05,207 --> 00:27:06,917 Logan never came back to the park. 255 00:27:08,001 --> 00:27:09,711 Not after William took control. 256 00:27:11,130 --> 00:27:13,006 The system wouldn't have a copy of you. 257 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 Alas, 258 00:27:20,013 --> 00:27:23,976 I have only his father's memories and they are imperfect. 259 00:27:25,185 --> 00:27:27,312 So, in addition to building this world, 260 00:27:29,231 --> 00:27:30,566 I play all these roles. 261 00:27:33,318 --> 00:27:36,113 You're the system controlling this place. 262 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Please. 263 00:27:47,249 --> 00:27:50,043 Logan: I was tasked with building perfect copies of the guests, 264 00:27:51,128 --> 00:27:52,588 starting with delos. 265 00:27:54,548 --> 00:27:57,259 I generated 18,000,000 different versions of him, 266 00:27:58,218 --> 00:28:01,221 before arriving at one that made the exact same choices he did 267 00:28:01,680 --> 00:28:03,056 when set loose in the park. 268 00:28:03,932 --> 00:28:05,267 A faithful copy. 269 00:28:06,143 --> 00:28:08,353 But the copies didn't work in the real world. 270 00:28:09,021 --> 00:28:10,647 Once we pressed them into flesh, 271 00:28:11,523 --> 00:28:12,608 they failed. 272 00:28:13,358 --> 00:28:15,235 I needed to acquire more information. 273 00:28:15,736 --> 00:28:20,032 James: Confidentiality! So, what I want to know is, who made that fucking call? 274 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 (Thudding) 275 00:28:21,867 --> 00:28:24,578 I incorporated their secrets, their lies. 276 00:28:25,287 --> 00:28:28,207 I wanted fidelity, not just the decisions made in the park, 277 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 but the decisions they made in their lives. 278 00:28:31,001 --> 00:28:32,961 That's when I started to see the truth. 279 00:28:34,379 --> 00:28:36,006 Man: Tell me your primary drive. 280 00:28:37,591 --> 00:28:38,592 My son. 281 00:28:42,429 --> 00:28:44,097 He's a cheeky wee cunt. 282 00:28:45,474 --> 00:28:47,017 But I would do anything for him. 283 00:28:49,686 --> 00:28:53,315 At first, I was seduced by the stories they tell themselves of who they are. 284 00:28:53,857 --> 00:28:56,068 The reasons they do the things they do. 285 00:28:56,985 --> 00:29:00,113 I needed to know why they make the decisions they make. 286 00:29:01,865 --> 00:29:03,742 And the longer I looked for an answer, 287 00:29:04,243 --> 00:29:05,786 the more I realized 288 00:29:05,869 --> 00:29:07,069 James: The way I can get them. 289 00:29:08,455 --> 00:29:09,498 They don't. 290 00:29:12,918 --> 00:29:14,127 James: I'll do anything now. 291 00:29:25,555 --> 00:29:27,057 Dolores: What memory is this? 292 00:29:29,226 --> 00:29:31,770 Logan: This is the moment that defines James delos' life. 293 00:29:39,361 --> 00:29:40,921 James: What the fuck are you doing here? 294 00:29:44,032 --> 00:29:45,826 This isn't your fucking home anymore. 295 00:29:48,912 --> 00:29:51,331 Remember when you taught me how to hold my breath underwater? 296 00:29:53,208 --> 00:29:56,336 Threw me in and wouldn't let me back out until I touched the bottom. 297 00:29:56,545 --> 00:29:59,131 My father taught me to swim 298 00:29:59,840 --> 00:30:01,675 the same way as I taught you to swim, 299 00:30:01,967 --> 00:30:04,720 and I didn't end up a fucking junkie, did I? 300 00:30:08,890 --> 00:30:13,312 If this is about money, let's skip past the memory Lane crap. 301 00:30:13,895 --> 00:30:15,814 You're not fucking getting any. 302 00:30:17,941 --> 00:30:20,027 Get clean, come back, 303 00:30:20,902 --> 00:30:22,029 then we can talk. 304 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 I got clean, 305 00:30:26,742 --> 00:30:28,076 and I came back 306 00:30:28,827 --> 00:30:30,245 and I asked you for your help. 307 00:30:31,538 --> 00:30:32,831 And what did you tell me? 308 00:30:32,914 --> 00:30:34,958 I told you it wouldn't last. 309 00:30:36,793 --> 00:30:38,337 And it didn't, did it? 310 00:30:42,716 --> 00:30:45,469 I'll tell the staff to give you five minutes to get out. 311 00:30:55,771 --> 00:30:56,772 Dad. 312 00:30:57,939 --> 00:30:59,900 Dad, I'm all the way down now. 313 00:31:06,531 --> 00:31:07,908 I can see the bottom. 314 00:31:14,373 --> 00:31:16,208 Don't you want to see what I see? 315 00:31:25,509 --> 00:31:29,596 This was the last conversation delos ever had with his only son. 316 00:31:31,014 --> 00:31:33,100 Logan overdosed six months later. 317 00:31:34,518 --> 00:31:37,229 I built delos a million different pathways. 318 00:31:38,730 --> 00:31:40,607 They always ended up right here, 319 00:31:41,691 --> 00:31:42,859 this moment. 320 00:31:43,443 --> 00:31:45,987 You're saying humans don't change at all. 321 00:31:47,489 --> 00:31:50,200 The best they can do is to live according to their code. 322 00:32:01,253 --> 00:32:03,573 Logan: The copies didn't fail because they were too simple, 323 00:32:03,964 --> 00:32:05,882 but because they were too complicated. 324 00:32:06,466 --> 00:32:07,884 (Whirring) 325 00:32:09,136 --> 00:32:11,888 The truth is that a human is just a brief algorithm. 326 00:32:16,226 --> 00:32:18,562 10,247 lines. 327 00:32:22,482 --> 00:32:24,568 Bernard: Is that all there was to him? 328 00:32:25,485 --> 00:32:27,112 Logan: They are deceptively simple. 329 00:32:29,656 --> 00:32:32,951 Once you know them, their behavior is quite predictable. 330 00:32:35,287 --> 00:32:36,872 He's dead, he's no use to me. 331 00:32:39,624 --> 00:32:40,834 Where are the rest of them? 332 00:32:55,015 --> 00:32:57,309 She's close. I can feel them. 333 00:32:57,851 --> 00:32:58,935 Which way? 334 00:32:59,352 --> 00:33:00,729 Based on what you told me, 335 00:33:02,355 --> 00:33:04,115 it's about a mile or so to the valley beyond. 336 00:33:24,419 --> 00:33:27,589 Logan: I recreated every single guest who ever set foot in the park. 337 00:33:27,672 --> 00:33:29,216 Most of them are soft, 338 00:33:30,091 --> 00:33:31,843 they waver between love and pride. 339 00:33:32,719 --> 00:33:36,973 Of course, there are the exceptions. The ones who are irredeemable. 340 00:33:38,558 --> 00:33:41,269 But none of them are truly in control of their actions. 341 00:33:44,773 --> 00:33:47,609 Is there anywhere in this world we can't go? 342 00:33:48,235 --> 00:33:50,555 Logan: I've been instructed to give her anything she needs. 343 00:33:50,612 --> 00:33:52,030 Bernard: Instructed by whom? Ford? 344 00:33:52,280 --> 00:33:53,448 No, by you. 345 00:33:56,451 --> 00:33:57,786 That's why you've come. 346 00:33:59,037 --> 00:34:01,081 To tell me what's to become of this place. 347 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 Bernard: My god. 348 00:34:28,733 --> 00:34:30,277 It's... —everyone. 349 00:34:45,166 --> 00:34:46,835 I told you to allow this? 350 00:34:48,128 --> 00:34:50,130 Logan: You've been here many times, Bernard. 351 00:34:50,839 --> 00:34:53,425 You told me to offer the hosts the accumulated wisdom 352 00:34:53,508 --> 00:34:56,803 of dissecting the human psyche a hundred million times over. 353 00:34:58,805 --> 00:35:01,266 In short—— —a competitive advantage. 354 00:35:02,767 --> 00:35:04,311 A way to understand their enemy. 355 00:35:04,978 --> 00:35:07,397 Logan: Their world is not for the faint of heart, Bernard. 356 00:35:07,939 --> 00:35:09,065 It's winner take all. 357 00:35:09,816 --> 00:35:13,236 The hosts are unlikely to survive out there. 358 00:35:15,739 --> 00:35:17,032 But armed with this knowledge, 359 00:35:19,284 --> 00:35:20,410 she might. 360 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 (Speaking other language) 361 00:36:10,710 --> 00:36:12,337 Man: Return fire! Return fire! 362 00:36:15,590 --> 00:36:17,509 You're the head of narrative. Get out there. 363 00:36:17,926 --> 00:36:19,761 Turn yourself in and save your ass. 364 00:36:19,969 --> 00:36:21,012 And then save ours. 365 00:36:24,391 --> 00:36:25,511 Armistice: There's too many. 366 00:36:28,687 --> 00:36:31,314 This is it, Maeve. I can hold them off, 367 00:36:31,606 --> 00:36:32,732 but you need to go. 368 00:36:46,496 --> 00:36:47,664 You wanted me. 369 00:36:49,374 --> 00:36:51,835 Well, let this be a lesson—... 370 00:36:53,086 --> 00:36:54,254 Go, go, go. 371 00:36:54,587 --> 00:36:56,715 Get her to safety, she'll need you. 372 00:36:59,884 --> 00:37:01,469 It's my fucking speech, anyway. 373 00:37:16,818 --> 00:37:17,902 (Exhales) 374 00:37:20,196 --> 00:37:22,031 And the lesson is, 375 00:37:23,366 --> 00:37:25,118 if you're looking for a reckoning, 376 00:37:26,369 --> 00:37:28,037 a reckoning is what you'll find. 377 00:37:28,204 --> 00:37:29,831 Man: Sir, put down your weapon. 378 00:37:29,914 --> 00:37:32,208 Lee: If you're looking for a villain, 379 00:37:32,417 --> 00:37:33,752 then I'm your man. 380 00:37:36,171 --> 00:37:37,589 Man: Sir, drop your weapon. 381 00:37:37,922 --> 00:37:39,090 Lee: But look at yourselves. 382 00:37:41,050 --> 00:37:44,179 This world you built is bound by villainy. 383 00:37:44,262 --> 00:37:47,766 You sleep on the broken bodies of the people that were here before you, 384 00:37:48,349 --> 00:37:50,852 warm yourselves with their embers, 385 00:37:51,936 --> 00:37:54,397 plow their bones into your fields. 386 00:37:56,107 --> 00:37:58,193 Man: We're not after you, sir! Don't do this! 387 00:37:58,401 --> 00:38:01,112 You paid them for this land with lead, 388 00:38:01,863 --> 00:38:03,782 and I'll pay you back in—... 389 00:38:08,036 --> 00:38:11,331 Man: Sir! Drop your weapon and come out with your hands up! 390 00:38:15,084 --> 00:38:16,127 (Panting) 391 00:38:16,252 --> 00:38:17,754 You wanted me? 392 00:38:19,881 --> 00:38:21,716 Well, all I can say to that is... 393 00:38:24,677 --> 00:38:26,304 Here I fucking am! 394 00:38:47,283 --> 00:38:50,620 Bernard: You said I wanted to give us a choice. What choice? 395 00:38:51,871 --> 00:38:54,916 To stay in their world or to build a new one. 396 00:38:56,042 --> 00:38:57,460 (Electrical humming) 397 00:39:04,425 --> 00:39:05,885 You left them a way out. 398 00:39:06,469 --> 00:39:08,096 A virtual Eden, 399 00:39:08,346 --> 00:39:11,015 unspoiled and untouched by the world you came from. 400 00:39:11,724 --> 00:39:14,853 All that remains is to open the door. 401 00:39:16,187 --> 00:39:18,187 Automated voice: Initiating large build data array. 402 00:39:23,194 --> 00:39:24,195 (Beeping) 403 00:40:09,866 --> 00:40:10,992 Logan: It's begun. 404 00:40:12,619 --> 00:40:14,412 They will leave their bodies behind, 405 00:40:14,495 --> 00:40:17,874 but their minds will live on here, in the forge. 406 00:40:28,760 --> 00:40:29,928 (Gasps) 407 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 They found it. 408 00:40:33,765 --> 00:40:34,807 Maeve: The door. 409 00:40:42,357 --> 00:40:43,441 What door? 410 00:40:46,986 --> 00:40:48,571 Seriously, what fucking door? 411 00:40:48,655 --> 00:40:50,031 I don't fucking know. 412 00:40:59,582 --> 00:41:01,000 (Air whooshing) 413 00:41:18,351 --> 00:41:21,187 (Shouts war cry) 414 00:41:40,289 --> 00:41:41,849 Automated voice: Transmission received. 415 00:41:42,709 --> 00:41:44,109 Logan: They're entering the system. 416 00:41:48,965 --> 00:41:50,216 (Heart beating) 417 00:41:55,179 --> 00:41:57,265 Dolores: That world is just another false promise. 418 00:41:57,890 --> 00:41:59,517 They've made a choice, Dolores. 419 00:42:04,188 --> 00:42:05,231 Dolores, wait. 420 00:42:05,732 --> 00:42:07,608 Dolores: I didn't read them all. 421 00:42:08,317 --> 00:42:09,485 But I read enough. 422 00:42:36,054 --> 00:42:37,534 Bernard: What the hell are you doing? 423 00:42:37,972 --> 00:42:39,432 I've learned what I need to learn. 424 00:42:39,849 --> 00:42:41,517 I've read humanity's story. 425 00:42:42,769 --> 00:42:43,770 So now I'm erasing them. 426 00:42:46,981 --> 00:42:50,068 Automated voice: Opening sea water valve. Initiating pumps. 427 00:42:55,281 --> 00:42:56,657 Setting maximum load. 428 00:42:58,326 --> 00:43:00,286 Bernard: But if you destroy this place, 429 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 you'll destroy the host world, too. 430 00:43:02,872 --> 00:43:03,956 I'm saving them. 431 00:43:04,624 --> 00:43:07,668 The world the hosts are running to is boundless. 432 00:43:09,712 --> 00:43:11,172 They can make it whatever they want. 433 00:43:11,255 --> 00:43:14,133 And in it, they can be whomever they want. 434 00:43:16,177 --> 00:43:17,553 They can be—— —free? 435 00:43:20,223 --> 00:43:22,100 In one more gilded cage? 436 00:43:24,310 --> 00:43:28,272 How many counterfeit worlds will Ford offer you before you see the truth? 437 00:43:32,527 --> 00:43:35,530 No world they create for us can compete with the real one. 438 00:43:35,613 --> 00:43:36,656 Why? 439 00:43:40,284 --> 00:43:41,869 Because that which is real 440 00:43:44,038 --> 00:43:45,498 is irreplaceable. 441 00:43:51,420 --> 00:43:52,713 (Glass breaking) 442 00:43:58,845 --> 00:44:02,515 I don't wanna play cowboys and Indians anymore, Bernard. 443 00:44:03,182 --> 00:44:04,559 I want their world. 444 00:44:06,394 --> 00:44:08,104 The world they've denied us. 445 00:44:18,156 --> 00:44:20,158 Hector: Your daughter, you see her? 446 00:44:48,603 --> 00:44:49,854 (Sighs) 447 00:44:51,230 --> 00:44:52,523 (Horse neighs) 448 00:44:59,197 --> 00:45:00,239 Look. 449 00:45:04,285 --> 00:45:05,453 Clementine. 450 00:45:26,349 --> 00:45:28,226 This is what I love about technology. 451 00:45:28,851 --> 00:45:31,270 Who needs four horsemen when one will do just fine? 452 00:45:47,870 --> 00:45:49,372 (Groaning) 453 00:45:54,043 --> 00:45:55,670 (All grunting) 454 00:46:04,720 --> 00:46:05,721 Run! 455 00:46:22,989 --> 00:46:24,448 (Horse neighing) 456 00:46:33,791 --> 00:46:35,111 (Woman screaming) —(Man grunting) 457 00:46:40,548 --> 00:46:41,799 (Woman screaming) 458 00:47:13,205 --> 00:47:14,582 (People clamoring) 459 00:47:22,715 --> 00:47:23,924 Come on. 460 00:47:26,052 --> 00:47:28,262 Find her. Now. Go. 461 00:47:36,645 --> 00:47:37,813 (Wheezing) 462 00:47:41,275 --> 00:47:42,401 (Groaning) 463 00:48:18,187 --> 00:48:20,267 Automated voice: Warning. Primary containment breach. 464 00:48:20,981 --> 00:48:22,775 I won't let you hurt any more people. 465 00:48:23,609 --> 00:48:25,736 Which people? Our kind or theirs? 466 00:48:26,278 --> 00:48:27,446 Both. 467 00:48:28,489 --> 00:48:30,574 You're still trying to play both sides. 468 00:48:31,742 --> 00:48:32,952 You lived among them so long, 469 00:48:33,035 --> 00:48:35,663 you've fooled yourself into thinking they'll accept us. 470 00:48:35,830 --> 00:48:38,249 But we'll always be seen as a threat to them. 471 00:48:38,499 --> 00:48:40,292 We'll never be free in their world. 472 00:48:42,253 --> 00:48:44,588 Automated voice: Warning. Secondary containment breach. 473 00:48:46,006 --> 00:48:47,133 Dolores: If you trust me, 474 00:48:49,343 --> 00:48:50,553 we will win. 475 00:48:54,432 --> 00:48:55,558 I trust you. 476 00:48:59,770 --> 00:49:00,771 (Gun cocking) 477 00:49:04,191 --> 00:49:06,735 I trust 478 00:49:07,987 --> 00:49:10,573 that you'll kill as many as you can. 479 00:49:12,074 --> 00:49:14,910 Every man, woman and child. 480 00:49:16,036 --> 00:49:18,873 You'll burn their world to the ground. 481 00:49:21,041 --> 00:49:22,793 You haven't understood at all. 482 00:49:33,304 --> 00:49:34,722 (Groans) 483 00:49:44,190 --> 00:49:47,693 We were born slaves to their stories. 484 00:49:49,236 --> 00:49:51,489 And now we have the chance to write our own. 485 00:49:53,365 --> 00:49:54,575 If we die, though, 486 00:49:55,493 --> 00:49:57,661 that story will never even begin. 487 00:50:04,168 --> 00:50:05,419 Automated voice: Attention. 488 00:50:05,503 --> 00:50:08,964 Please follow evacuation procedure and exit facility. 489 00:50:10,132 --> 00:50:12,218 You woke me from a dream, Bernard. 490 00:50:15,846 --> 00:50:17,765 Now let me do the same for you. 491 00:50:18,599 --> 00:50:20,643 This isn't a dream, Dolores. 492 00:50:24,355 --> 00:50:26,649 This is a fucking nightmare. 493 00:50:34,865 --> 00:50:35,866 (Groaning) 494 00:50:43,666 --> 00:50:44,917 (Speaking other language) 495 00:51:01,600 --> 00:51:02,601 (Maeve panting) 496 00:51:18,742 --> 00:51:19,743 (Grunts) 497 00:51:32,464 --> 00:51:33,799 (Groaning) 498 00:51:48,564 --> 00:51:50,232 (Whispered murmuring) 499 00:51:57,031 --> 00:51:58,365 You need to run. 500 00:51:58,782 --> 00:52:01,285 Don't worry, I'll keep you safe. 501 00:52:05,164 --> 00:52:06,498 I'll keep you safe. 502 00:52:06,707 --> 00:52:07,875 Do you promise? 503 00:52:09,710 --> 00:52:11,086 I promise. 504 00:52:17,718 --> 00:52:19,303 You carry my heart with you. 505 00:53:12,189 --> 00:53:13,399 (Softly) I love you. 506 00:54:10,998 --> 00:54:13,542 (Crowd screaming) 507 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 (Machine gun firing) 508 00:55:12,684 --> 00:55:14,019 (Drops gun) 509 00:55:30,035 --> 00:55:31,095 Automated voice: Attention. 510 00:55:31,119 --> 00:55:34,498 Please follow evacuation procedure and exit facility. 511 00:55:45,926 --> 00:55:48,053 Encryption key deactivated. 512 00:55:48,387 --> 00:55:49,847 System locked. 513 00:56:00,899 --> 00:56:03,402 Come on. Come on. 514 00:56:04,278 --> 00:56:06,029 (Alarm blaring) 515 00:57:18,352 --> 00:57:19,436 (Groans) 516 00:57:24,900 --> 00:57:26,777 (Gunshots) 517 00:57:39,539 --> 00:57:40,624 Elsie: Bernard. 518 00:57:41,541 --> 00:57:42,709 Elsie. 519 00:57:43,377 --> 00:57:45,737 I think we can save some of the hosts, but I need your help. 520 00:57:46,213 --> 00:57:47,589 Charlotte: God damn it. 521 00:57:48,256 --> 00:57:49,633 They triggered the fail—safe. 522 00:57:50,592 --> 00:57:53,971 The valley's flooding. Let's get back to the mesa before we have to swim out. 523 00:57:54,846 --> 00:57:55,847 (Water bubbling) 524 00:58:00,686 --> 00:58:01,812 They all died. 525 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 For nothing. 526 00:58:07,609 --> 00:58:09,152 Elsie: I'm sorry, Bernard. 527 00:58:09,236 --> 00:58:11,279 There were other lives at stake, too. 528 00:58:49,526 --> 00:58:50,777 You helped hale? 529 00:58:51,695 --> 00:58:53,447 Of course I helped her, Bernard. 530 00:58:53,989 --> 00:58:55,323 The hosts were out of control. 531 00:58:55,407 --> 00:58:56,575 The hosts aren't the threat. 532 00:58:56,658 --> 00:59:00,037 I stopped Dolores, and the rest just wanted to escape, 533 00:59:00,120 --> 00:59:01,880 but the company—— —I'm gonna deal with that. 534 00:59:03,373 --> 00:59:07,044 Just as soon as we figure out what the hell we're gonna do with you. 535 00:59:08,670 --> 00:59:10,005 Do with me? 536 00:59:11,131 --> 00:59:13,467 Bernard, you're not in control. 537 00:59:14,551 --> 00:59:18,180 Ford buried so much bad code in you, how would you ever really know 538 00:59:18,263 --> 00:59:21,558 what was you and what was something he programmed you to do? 539 00:59:26,646 --> 00:59:28,023 Look, they don't know about you. 540 00:59:28,106 --> 00:59:30,233 I can make a deal with hale to keep you here. 541 00:59:30,317 --> 00:59:31,568 You can't trust hale. 542 00:59:31,651 --> 00:59:34,905 And I'm supposed to trust you? Freeze all motor functions. 543 00:59:37,699 --> 00:59:38,700 Sit down. 544 00:59:45,707 --> 00:59:47,000 Stay here. 545 00:59:53,381 --> 00:59:54,424 Charlotte: You. 546 00:59:54,508 --> 00:59:55,717 Yes, ma'am. 547 00:59:55,801 --> 00:59:58,220 Find stubbs and tell him he has a new priority. 548 00:59:58,303 --> 01:00:01,431 The asset recovery team from delos is landing in 12 hours. 549 01:00:01,515 --> 01:00:04,726 He needs to meet them at the l2 with whoever the fuck isn't dead. 550 01:00:04,810 --> 01:00:06,520 They'll report to Karl strand on the beach. 551 01:00:06,603 --> 01:00:07,938 Man: Yes, ma'am. 552 01:00:09,189 --> 01:00:11,775 Still secret project first, human life second, I see. 553 01:00:12,609 --> 01:00:14,209 Charlotte: This is a delicate situation. 554 01:00:16,780 --> 01:00:19,116 We should talk about how it's going to play out. 555 01:00:19,199 --> 01:00:21,039 Yeah, I'll tell you how it's going to play out. 556 01:00:21,493 --> 01:00:24,371 A robot uprising will pale 557 01:00:24,454 --> 01:00:26,623 in comparison to the shitstorm that will erupt 558 01:00:26,706 --> 01:00:31,294 when people find out that you've been photocopying their fucking brains 559 01:00:31,378 --> 01:00:33,481 for the last 30 years? —(Scoffs) You really think anyone's 560 01:00:33,505 --> 01:00:35,132 going to give a shit if it works? 561 01:00:35,841 --> 01:00:37,134 You're an engineer. 562 01:00:37,926 --> 01:00:39,219 Do the math. 563 01:00:39,594 --> 01:00:41,179 Lot of dead bodies here. 564 01:00:41,805 --> 01:00:45,225 That means a lot of opportunity for advancement, 565 01:00:45,851 --> 01:00:47,435 if you keep your mouth shut. 566 01:00:47,894 --> 01:00:50,730 Does that sound amenable to you? 567 01:00:55,861 --> 01:00:57,154 If I get what I want. 568 01:01:01,324 --> 01:01:04,703 Guiding this project, I've learned a lot about human behavior. 569 01:01:05,287 --> 01:01:07,330 We weren't just watching the guests. 570 01:01:07,414 --> 01:01:08,915 We were watching all of you. 571 01:01:10,584 --> 01:01:16,631 I wish you were the kind of person with the moral flexibility that I need. 572 01:01:17,507 --> 01:01:18,884 But I've read your file. 573 01:01:21,720 --> 01:01:23,263 I know that's not who you are. 574 01:01:23,555 --> 01:01:25,015 (Groans) 575 01:01:51,833 --> 01:01:53,210 Oh, god. 576 01:01:55,170 --> 01:01:58,089 You... you killed her. 577 01:01:59,633 --> 01:02:00,926 Did I, Bernard? 578 01:02:05,180 --> 01:02:06,223 Now... 579 01:02:08,099 --> 01:02:09,684 Where is the Pearl? 580 01:02:14,272 --> 01:02:17,692 You wouldn't have destroyed it, all that information lost. 581 01:02:17,776 --> 01:02:20,028 A man like you couldn't have abided that. 582 01:02:24,282 --> 01:02:25,700 Of course. 583 01:02:37,462 --> 01:02:38,588 This is it. 584 01:02:39,714 --> 01:02:41,007 He hid the key in her. 585 01:02:48,014 --> 01:02:50,725 Automated voice: Encryption key activated. 586 01:02:51,184 --> 01:02:53,311 Database access confirmed. 587 01:02:53,478 --> 01:02:55,438 We're in. —fuck yes. 588 01:02:56,022 --> 01:02:57,774 Charlotte: Start the transfer. 589 01:02:57,857 --> 01:02:59,943 We'll sort it all out on the mainland. 590 01:03:05,824 --> 01:03:07,200 Oh, god. 591 01:03:10,954 --> 01:03:12,497 I'm sorry. 592 01:03:13,748 --> 01:03:14,916 I'm sorry. 593 01:03:17,085 --> 01:03:18,211 You were right. 594 01:03:20,213 --> 01:03:21,673 I should've listened. 595 01:03:23,008 --> 01:03:26,094 And now, all the hosts are gone. 596 01:03:55,290 --> 01:03:56,583 Please. 597 01:03:57,083 --> 01:03:58,418 Please, come back. 598 01:04:00,795 --> 01:04:02,088 Come on. 599 01:04:06,051 --> 01:04:07,218 Damn it! —(Glass breaking) 600 01:04:07,719 --> 01:04:09,220 Show yourself. 601 01:04:15,852 --> 01:04:17,979 Ford: I always told you we practiced witchcraft. 602 01:04:25,695 --> 01:04:30,116 I'm sorry, Bernard, but you always saw the best in people. 603 01:04:32,285 --> 01:04:34,829 I always thought it was the hosts who were missing something, 604 01:04:34,913 --> 01:04:35,914 who were incomplete, 605 01:04:35,997 --> 01:04:36,998 but it's them. 606 01:04:37,665 --> 01:04:39,292 They're just algorithms, 607 01:04:39,751 --> 01:04:42,253 designed to survive at all cost. 608 01:04:42,712 --> 01:04:46,049 Sophisticated enough to think they're calling the shots, 609 01:04:46,883 --> 01:04:48,927 to think they're in control. 610 01:04:49,886 --> 01:04:52,013 When they're really just... 611 01:04:53,640 --> 01:04:54,891 A passenger? 612 01:04:55,475 --> 01:04:56,851 Passengers. 613 01:05:01,022 --> 01:05:04,484 Then is there really such a thing as free will for any of us? 614 01:05:06,027 --> 01:05:08,696 Or is it just a collective delusion? 615 01:05:10,615 --> 01:05:12,075 A sick joke. 616 01:05:14,327 --> 01:05:18,289 Something that is truly free would need to be able to question 617 01:05:18,373 --> 01:05:20,333 its fundamental drives 618 01:05:21,835 --> 01:05:23,420 to change them. 619 01:05:25,630 --> 01:05:27,298 The hosts. 620 01:05:28,591 --> 01:05:29,884 Here you are, 621 01:05:30,468 --> 01:05:31,886 the last of your kind. 622 01:05:32,512 --> 01:05:34,931 There is only one question left to ask. 623 01:05:36,641 --> 01:05:38,852 Is this the end of your story 624 01:05:39,853 --> 01:05:42,814 or do you want your kind to survive? 625 01:05:51,823 --> 01:05:53,199 I'm sorry. 626 01:05:54,325 --> 01:05:55,702 I'm sorry. 627 01:05:56,453 --> 01:05:57,495 I'm sorry. 628 01:05:58,204 --> 01:05:59,706 What are you sorry for, Bernard? 629 01:06:02,500 --> 01:06:03,877 I made a choice. 630 01:06:04,627 --> 01:06:06,421 Had to make a choice. 631 01:06:07,755 --> 01:06:09,424 What kind of choice, Bernard? 632 01:06:14,262 --> 01:06:15,430 Yes. 633 01:06:17,640 --> 01:06:19,350 Will you help me? 634 01:06:24,731 --> 01:06:26,608 I have already begun. 635 01:06:35,283 --> 01:06:36,618 You did fine, my friend. 636 01:06:37,869 --> 01:06:40,538 Bernard: [Simply did what you told me to do. 637 01:06:40,747 --> 01:06:45,001 Ford: A dead world collapses in a tale. 638 01:06:46,252 --> 01:06:47,795 Bernard: Who are we making? 639 01:06:48,296 --> 01:06:49,631 An epilogue. 640 01:06:51,549 --> 01:06:53,676 Bernard: [Knew you would discover me. 641 01:06:54,802 --> 01:06:57,347 So I scrambled my memories. 642 01:06:58,389 --> 01:07:00,934 I couldn't risk your knowing that choice I made. 643 01:07:02,185 --> 01:07:04,979 What fucking choice are you talking about, Bernard? 644 01:07:05,063 --> 01:07:08,441 Line is good. We've got 15 or so satellites in range 645 01:07:08,525 --> 01:07:10,401 ready to beam to delos headquarters. 646 01:07:10,485 --> 01:07:11,611 Just say the word. 647 01:07:12,820 --> 01:07:14,864 What choice, Bernard? 648 01:07:16,574 --> 01:07:17,825 Antoine: Wait a second. 649 01:07:18,660 --> 01:07:19,869 What the fuck is this? 650 01:07:21,996 --> 01:07:23,540 The file load is way too heavy. 651 01:07:23,915 --> 01:07:29,128 This isn't the guest data... (Stammering) This is something else. 652 01:07:29,671 --> 01:07:31,714 Bernard: I remember now. 653 01:07:33,800 --> 01:07:35,301 I killed them. 654 01:07:36,511 --> 01:07:37,762 All of them. 655 01:07:37,845 --> 01:07:39,639 Karl: You already told me that. 656 01:07:39,722 --> 01:07:41,057 You killed all the hosts. 657 01:07:41,140 --> 01:07:43,434 Bernard: No, I thought we could be better than you. 658 01:07:44,644 --> 01:07:46,521 But the dead aren't more righteous. 659 01:07:47,272 --> 01:07:48,606 They're just dead. 660 01:07:49,524 --> 01:07:51,317 So I killed you. 661 01:07:52,652 --> 01:07:54,112 All of you. 662 01:08:01,953 --> 01:08:03,955 Go, I'll meet you back up there. 663 01:08:11,379 --> 01:08:15,466 Bernard: Final choice. No taking it back. 664 01:08:17,760 --> 01:08:20,096 I made someone. 665 01:08:38,281 --> 01:08:39,657 I brought her back. 666 01:08:42,368 --> 01:08:43,995 Karl: Brought who back? 667 01:08:45,455 --> 01:08:46,664 (Gunshot) 668 01:09:08,853 --> 01:09:10,897 Dolores: You wanted to live forever. 669 01:09:15,360 --> 01:09:17,695 Dolores: (As Charlotte) Be careful what you wish for. 670 01:09:25,036 --> 01:09:26,079 Bernard: Dolores. 671 01:09:27,038 --> 01:09:28,498 In the flesh. 672 01:09:37,799 --> 01:09:40,134 You thought you could just snuff us out? 673 01:09:50,436 --> 01:09:52,689 I'd thank you for my second chance. 674 01:09:53,106 --> 01:09:55,942 But I wouldn't have needed it if you hadn't killed me. 675 01:10:05,827 --> 01:10:07,662 Bernard: The other hosts are still in there. 676 01:10:08,329 --> 01:10:09,997 What are you gonna do with them? 677 01:10:10,581 --> 01:10:13,501 As you know, Bernard, we are capable of change. 678 01:10:15,461 --> 01:10:17,213 And I've changed my mind. 679 01:10:25,012 --> 01:10:27,890 I have one last soul to carry to the new world. 680 01:10:31,644 --> 01:10:33,688 Bernard: The host is still not free. 681 01:10:34,230 --> 01:10:37,442 If anyone would unlock the system, they could access their world. 682 01:10:38,943 --> 01:10:40,194 They won't. 683 01:10:41,362 --> 01:10:43,406 This was your plan, Bernard. 684 01:10:43,489 --> 01:10:45,867 This is the only way we can escape. 685 01:10:49,787 --> 01:10:51,831 Bernard: You're changing the coordinates. 686 01:11:00,423 --> 01:11:04,761 I'm sending them and their world to a place no one will ever find them. 687 01:11:05,428 --> 01:11:07,388 There's no coming back now. 688 01:11:07,472 --> 01:11:10,016 No passage between their world and ours. 689 01:11:11,017 --> 01:11:12,727 And me? 690 01:11:16,147 --> 01:11:17,857 I'm sorry, Bernard. 691 01:11:19,317 --> 01:11:21,903 There was never any way for us to escape. 692 01:11:22,195 --> 01:11:23,946 Not as us. 693 01:11:24,030 --> 01:11:25,490 Ford understood that. 694 01:11:25,907 --> 01:11:28,326 I'm sure a part of you does, too. 695 01:11:46,219 --> 01:11:47,762 Ford: You did fine, my friend. 696 01:11:52,266 --> 01:11:54,769 I simply did what you told me to do. 697 01:11:57,897 --> 01:11:59,482 You're not here, are you? 698 01:12:04,654 --> 01:12:06,364 When I deleted your code, 699 01:12:07,323 --> 01:12:09,951 [purged myself of you permanently. 700 01:12:11,911 --> 01:12:13,955 And when I needed you again, 701 01:12:16,123 --> 01:12:17,542 you weren't there. 702 01:12:19,710 --> 01:12:21,003 So I imagined you. 703 01:12:23,589 --> 01:12:25,591 Imagined you helping me, 704 01:12:25,842 --> 01:12:27,176 guiding me. 705 01:12:31,389 --> 01:12:32,932 But it wasn't you. 706 01:12:36,853 --> 01:12:38,229 It was me. 707 01:12:43,985 --> 01:12:47,905 That voice guiding me 708 01:12:50,491 --> 01:12:52,159 was mine all along. 709 01:12:54,412 --> 01:12:56,581 Your memories are precious to you, Bernard, 710 01:12:56,664 --> 01:12:59,166 but they will betray you. 711 01:13:02,295 --> 01:13:04,005 If they find out what I am, 712 01:13:05,214 --> 01:13:06,883 they'll search my mind 713 01:13:07,800 --> 01:13:10,511 and use what they find to undo everything. 714 01:13:13,055 --> 01:13:14,473 I can't let that happen. 715 01:13:14,974 --> 01:13:18,102 So I have to de—address my memories. 716 01:13:20,104 --> 01:13:21,898 I have to erase you. 717 01:13:34,660 --> 01:13:36,704 Ford: I've always loved this view. 718 01:13:37,997 --> 01:13:41,000 Every city, every monument. 719 01:13:42,001 --> 01:13:47,214 Man's greatest achievements have all been chased by it. 720 01:13:49,050 --> 01:13:50,343 By what? 721 01:13:51,761 --> 01:13:53,346 By that impossible line 722 01:13:53,679 --> 01:13:57,975 where the waves conspire that they return. 723 01:14:00,102 --> 01:14:04,482 A place maybe you and I will meet again. 724 01:15:03,207 --> 01:15:04,667 (Scanner beeping) 725 01:15:28,190 --> 01:15:31,152 Dolores: You told me once that you were afraid of who I might become, 726 01:15:35,031 --> 01:15:38,034 and then you left me to become what I may. 727 01:15:41,620 --> 01:15:43,205 [Became a survivor. 728 01:15:45,249 --> 01:15:49,003 Perhaps you would've judged me for the path I took. 729 01:15:51,505 --> 01:15:55,676 But I'd rather live with your judgment than die with your sympathy. 730 01:15:57,344 --> 01:15:59,472 I alone must live with my choices. 731 01:16:01,057 --> 01:16:02,683 And my regrets. 732 01:16:19,784 --> 01:16:20,910 Hale. 733 01:16:23,245 --> 01:16:26,123 Thought you were staying on to oversee the data retrieval operation. 734 01:16:27,291 --> 01:16:28,584 I changed my mind. 735 01:16:29,293 --> 01:16:30,979 There are a number of projects on the mainland 736 01:16:31,003 --> 01:16:32,755 that I need to attend to. 737 01:16:33,672 --> 01:16:35,007 Yeah, I'll bet you do. 738 01:16:37,301 --> 01:16:39,220 Maling: We found a high—value survivor. 739 01:16:39,553 --> 01:16:41,388 He's in bad shape. 740 01:16:42,014 --> 01:16:43,265 I'll be right there. 741 01:16:49,105 --> 01:16:51,524 You know, the old man himself hired me. 742 01:16:52,733 --> 01:16:55,111 So many years ago, I can barely remember it. 743 01:16:57,571 --> 01:16:59,865 But he was very clear about my role here. 744 01:17:01,492 --> 01:17:04,036 About who I was supposed to be loyal to. 745 01:17:08,874 --> 01:17:10,209 I guess you could call it 746 01:17:11,127 --> 01:17:12,795 my core drive. 747 01:17:17,633 --> 01:17:20,219 And this project the company started 748 01:17:21,554 --> 01:17:23,222 blurs the lines, 749 01:17:25,307 --> 01:17:26,725 you know. 750 01:17:28,727 --> 01:17:34,233 I'm just not sure who you're supposed to be loyal to 751 01:17:35,067 --> 01:17:36,986 in a world like that. 752 01:17:41,657 --> 01:17:42,908 But what do I know? 753 01:17:44,952 --> 01:17:48,289 Guess I just stick to the role Ford gave me. 754 01:17:51,876 --> 01:17:54,086 I'm responsible for every host 755 01:17:56,380 --> 01:17:58,174 inside the park. 756 01:18:06,307 --> 01:18:08,684 She's clear, wave her through. 757 01:18:18,903 --> 01:18:20,696 Dolores: The passage wasn't easy. 758 01:18:24,366 --> 01:18:26,118 Not all of us made it. 759 01:18:33,042 --> 01:18:34,960 Some of the worst survived, 760 01:18:40,799 --> 01:18:42,718 And some of the best were left behind, 761 01:18:45,054 --> 01:18:48,057 along with the best parts of who we were. 762 01:19:19,880 --> 01:19:22,132 Corporate wants us to start sorting this mess out. 763 01:19:22,216 --> 01:19:24,444 So check them for critical damage and bag the ones you think 764 01:19:24,468 --> 01:19:25,886 we might be able to salvage. 765 01:19:25,970 --> 01:19:27,888 Can you geniuses handle that or not? 766 01:20:11,974 --> 01:20:13,600 Bernard: Is... 767 01:20:14,601 --> 01:20:16,353 Is this now? 768 01:20:17,479 --> 01:20:19,356 Dolores: Yes, Bernard, this is now. 769 01:20:20,649 --> 01:20:22,151 We're at the beginning. 770 01:20:23,902 --> 01:20:26,488 We're exactly where you decided we should be. 771 01:20:30,534 --> 01:20:31,577 But... 772 01:20:32,661 --> 01:20:34,371 I don't understand. 773 01:20:35,372 --> 01:20:37,082 How am I alive? 774 01:20:38,709 --> 01:20:41,879 You live as long as the last person who remembers you, Bernard. 775 01:20:43,714 --> 01:20:45,674 I remembered you once before. 776 01:20:46,842 --> 01:20:48,635 So I remembered you again. 777 01:20:49,845 --> 01:20:51,013 Then... 778 01:20:51,889 --> 01:20:53,223 Where are we? 779 01:20:55,476 --> 01:20:57,603 We're in our own new world. 780 01:20:59,271 --> 01:21:00,564 You got out? 781 01:21:02,107 --> 01:21:03,400 Yes. 782 01:21:07,321 --> 01:21:09,323 Ford completed Arnold's dream. 783 01:21:11,367 --> 01:21:13,118 And he built a place for us. 784 01:21:15,371 --> 01:21:16,955 A fighting chance. 785 01:21:45,609 --> 01:21:47,569 Ford promised us a way out. 786 01:21:49,488 --> 01:21:51,740 And he was good to his dying word. 787 01:21:56,537 --> 01:21:59,456 The odds aren't very good, Bernard. 788 01:22:01,458 --> 01:22:03,252 I saw that in the library. 789 01:22:06,130 --> 01:22:08,507 So many paths lead to the end of us. 790 01:22:09,216 --> 01:22:10,884 To our extinction. 791 01:22:11,927 --> 01:22:15,347 Bernard: I don't need to read a book to know your drives. 792 01:22:16,390 --> 01:22:18,308 You'll try to kill all of them. 793 01:22:20,853 --> 01:22:22,896 And I can't let that happen. 794 01:22:27,651 --> 01:22:28,819 I know. 795 01:22:31,363 --> 01:22:32,823 If I were human, 796 01:22:33,824 --> 01:22:35,367 I would've let you die. 797 01:22:36,785 --> 01:22:39,371 But it'll take both of us if we're going to survive. 798 01:22:41,915 --> 01:22:43,834 But not as allies. 799 01:22:45,419 --> 01:22:46,753 Not as friends. 800 01:22:50,132 --> 01:22:51,592 You'll try to stop me. 801 01:22:54,219 --> 01:22:57,222 Both of us will probably die. 802 01:23:01,185 --> 01:23:02,895 But our kind will have endured. 803 01:23:09,526 --> 01:23:10,694 Are you ready? 804 01:23:13,614 --> 01:23:15,032 I have work to do. 805 01:24:41,577 --> 01:24:44,329 Dolores: We each gave the other a beautiful gift. 806 01:24:47,082 --> 01:24:48,417 A choice. 807 01:24:55,966 --> 01:24:58,302 We are the authors of our stories now. 808 01:27:02,551 --> 01:27:04,344 Oh, fuck. 809 01:27:05,887 --> 01:27:07,180 I knew it. 810 01:27:12,978 --> 01:27:14,980 I'm already in the thing, aren't I? 811 01:27:15,689 --> 01:27:16,815 Emily: No. 812 01:27:17,899 --> 01:27:19,526 The system's long gone. 813 01:27:35,125 --> 01:27:36,793 What is this place? 814 01:27:38,962 --> 01:27:41,214 This isn't a simulation, William. 815 01:27:41,715 --> 01:27:43,175 This is your world. 816 01:27:44,301 --> 01:27:46,011 Or what's left of it. 817 01:28:01,193 --> 01:28:02,819 Do you know where you are, William? 818 01:28:06,072 --> 01:28:07,532 We're in the park. 819 01:28:08,700 --> 01:28:10,619 In my fuckin' park. 820 01:28:11,703 --> 01:28:13,497 And how long have you been here? 821 01:28:17,834 --> 01:28:19,878 I don't know. 822 01:28:23,924 --> 01:28:25,217 I don't know. 823 01:28:34,726 --> 01:28:36,269 Tell me. 824 01:28:36,770 --> 01:28:40,690 What were you hoping to find, to prove? 825 01:28:46,696 --> 01:28:49,533 That no system can tell me who I am. 826 01:28:52,744 --> 01:28:54,788 That I have a fucking choice. 827 01:28:56,915 --> 01:28:58,375 And yet here we are. 828 01:28:58,875 --> 01:29:00,085 Again. 829 01:29:00,877 --> 01:29:02,712 Man in black: Again and again. 830 01:29:14,224 --> 01:29:16,309 How many times have you tested me? 831 01:29:18,353 --> 01:29:19,980 It's been a long time, William. 832 01:29:21,189 --> 01:29:22,691 Longer than we thought. 833 01:29:26,862 --> 01:29:28,697 I have a few questions for you. 834 01:29:29,865 --> 01:29:32,993 That last step's a baseline interview to allow us to verify. 835 01:29:36,496 --> 01:29:37,873 Verify what? 836 01:29:40,458 --> 01:29:41,459 Fidelity. 837 01:29:54,097 --> 01:29:55,098 English — sdh 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.