Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,750 --> 00:00:28,125
Ako je rije� o Winkyjevoj kantini,s time nisam imao veze.
2
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
Nije rije� o Winkyjevoj kantini.
3
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
I ja volim slatka peciva,ali ne�u ti iskopati oko za jedno.
4
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
-Zapisat �ete to?
-Ni�ta ne�u zapisati.
5
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
DR�AVNI ZATVOR
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Ho�e� �vaka�u?
7
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
Kakve imate?
8
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious s aromom lubenice. �to ka�e�?
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Ni�ta drugo ne prolazi.
10
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
Ako mislite da �u cinkati za �vaka�u,
11
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
grdno se varate.
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
Fu�ka� lubenicu.
13
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
�Courtland Gentry. Ro�en 1980.
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Na zatvorsku kaznu osu�en 1995.
15
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Uvjetni otpust mogu� 2031.�
16
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Na�ekat �e� se, sinko.
17
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Spavanje blizu WC-a
ima i svojih prednosti.
18
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Shva�am. Brbljav si.
19
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Prije�i �u na stvar.
20
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Zovem se Donald Fitzroy
i ovdje sam da ti ubla�im kaznu.
21
00:01:30,958 --> 00:01:32,333
Ubla�it �ete mi kaznu?
22
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
-Da.
-Samo tako?
23
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Kad ustanem i iza�em iz ovog zatvora,
izlazi� sa mnom.
24
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Tko ste vi? Moja dobra vila?
25
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
Ba� i ne izgledate kao ona.
26
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Vidjet �emo.
27
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
U �emu je kvaka?
28
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Radi� za nas.
29
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
A tko bi to bio?
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
CIA.
31
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
U�it �emo te ubijati zlikovce.
32
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Budu�i da si jednog ve� ubio,
ne bi ti trebalo biti te�ko.
33
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
Za�to mislite da to �elim opet?
34
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Djeluje� kao takav tip.
35
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Bio bi �lan elitne jedinice,
programa Sierra.
36
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Postojao bi u sivoj zoni.
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Zamjenjiv?
38
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Prou�io sam ti slu�aj.
Znam za�to si povukao okida�.
39
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
I sam bih isto to u�inio.
40
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Do�ao sam ti pomo�i
da postane� vrijedan, a ne bezvrijedan.
41
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Svu tu bol, ili �to te ve� dovelo ovamo,
42
00:02:25,125 --> 00:02:27,166
pretvori u ne�to korisno.
43
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
Dokad moram raditi za vas?
44
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Recimo samo
da bi bio koristan do daljnjega.
45
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
OSAMNAEST GODINA POSLIJE
46
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Trebate li ne�to?
47
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Ne, hvala.
48
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Dobro odijelo.
49
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Samo nosim �to mi ka�u.
50
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Suptilno.
51
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Nisi ni ti ba� neupadljiva.
52
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
Nemam dozvolu.
53
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
Nije to takav tip zabave.
54
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
�est, �uje� li?
55
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
�est?
56
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
�est vas �uje.
57
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Gospodine, imam ga.
58
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
CENTAR ZA TAKTI�KE OPERACIJE
59
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
�est, ovdje Denny Carmichael, �ef Centra.
60
00:05:37,416 --> 00:05:42,083
Meta Vagon-restoran prodaje informacijekoje mogu ugroziti nacionalnu sigurnost.
61
00:05:42,166 --> 00:05:45,083
Eliminirajmo ga
prije provedbe transakcije. Jasno?
62
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Jasno.
63
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
Za�to razgovaram s agentom Sierre
64
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
umjesto s nekim od na�ih?
65
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Nije bilo vremena da na� usko�i.
66
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
�est je bio blizu,
a ima potvr�eno dobre rezultate.
67
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Subjekt prilazi.
68
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Vidim Vagon-restoran.
69
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
Meta u blizini.
70
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Oprez, nije sam.
71
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Ima osiguranje.
72
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
Dr�ite se plana.
73
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Ide prema tebi, �est.
74
00:06:46,333 --> 00:06:47,583
Samo �to nije stigao.
75
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
Prijatelju.
76
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
Stigao si.
77
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
Tko su svi ovi ljudi?
78
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
Budu�i prijatelji, budu�e biv�e �ene.
79
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
Rije�i ih se.
80
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
Opusti se. Ovako je sigurnije.
81
00:07:09,916 --> 00:07:12,208
Ne govori mi da se opustim.�elim svoj novac.
82
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
Samo ga prebaci i obavi to.
83
00:07:15,208 --> 00:07:17,541
Shva�a� li koliko riskiram dolaskom?
84
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
Nema� pojmas kakvim �e� ljudima imati posla,
85
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
a do�i �e po ovo.
86
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Meta na�ena.
87
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Izvr�i.
88
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Njih ni�ta ne zaustavlja.Mogu do�i do bilo koga, bilo gdje.
89
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
�est, za�to ni�ta ne �ujem?
90
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Imam kolateralnu �rtvu.
91
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Blizu mete je dijete.
92
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Kolateralna odobrena.
93
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
Raspali.
94
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
Donio si?
95
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
Mo�emo o cijeni.
96
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Imamo vrlo ograni�enu priliku
da sredimo jako lo�eg tipa.
97
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
Raspali, �est.
98
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Deset, devet, osam,
99
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
sedam, �est, pet,
100
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
�etiri, tri, dva, jedan.
101
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
-U pripravnosti.
-Odbijeno.
102
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
Zaglavila se.
103
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
O, sranje.
104
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Hajdemo van.
105
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
�est, to si bio ti?
106
00:08:47,583 --> 00:08:48,416
Kamo �e�?
107
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Dogovor otpada.
108
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
�est?
109
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
�uj, ja znam tko si.
110
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Ti si Sierra �est.
111
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Nisu ti rekli tko sam ja, zar ne?
112
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Nikad ne ka�u.
113
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
Ja sam Sierra �etiri.
114
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Poslali su te da ubije� jednog od svojih.
115
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Vjerojatno ne�e� odustati zbog toga.
116
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Vjerojatno ne.
117
00:11:11,250 --> 00:11:13,250
Ako si Sierra, tko te vrbovao?
118
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.
119
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
Kao i tebe.
120
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
-Obuka?-Tajna lokacija.
121
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
Tel Aviv.
122
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Kao i ti.
123
00:11:24,000 --> 00:11:26,583
Znam sve odgovore jer govorim istinu.
124
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Oni ne.
125
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael je obi�no govno.
126
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Zato ovdje sjedim u vlastitoj krvi.
127
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Ti si vjerojatno sljede�i.
128
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Hej!
129
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Uzmi ovo
130
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
i sredi toga gada.
131
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Ne �elim to.
132
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Vjeruje� Carmichaelu?
133
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Uzmi.
134
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Molim te.
135
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Dobro. Zna� li �to?
136
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Evo, uzeo sam. U redu?
137
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Razbij ih, �est.
138
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Vrlo diskretno.
139
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Trebalo je i�i glatko.
140
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Ali nije.
141
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Mi smo Romeo.
142
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
On je rekao da je Sierra.
143
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Toga nije bilo u mapi misije.
144
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Znao je tko sam ja.
145
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Mo�da je vidio ukradene podatke.
146
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Ja sam Sierra. Nema ih.
147
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Mi preuzimamo.
148
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agentice!
149
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
�ula sam vas.
150
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Samo sam vas ignorirala.
151
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
-Jedan ru�ni sat.
-Ru�ni sat.
152
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
-Pametni telefon.
-Pametni telefon.
153
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
-Kop�a za novac, upalja�, kemijska.
-Kop�a, kemijska, upalja�.
154
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Prikupljeno.
155
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Ovdje Dawson. Trebam Carmichaela.
156
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
Ni�ta. Ponavljam, ni�ta.
157
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Zato sam �elio izbrisati program Sierra.
158
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
Ne �elim ostatke tog re�ima.
159
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Za to treba vremena.
�to�ta se mora razmrsiti.
160
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
-Gubi se.
-Molim?
161
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Gubi se.
162
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
-�est.
-A da objasni� �to je to bilo?
163
00:14:11,833 --> 00:14:14,666
-Oru�je se zaglavilo.
-To nije obja�njenje.
164
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Mo�da preko sigurne linije.
165
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Trebam izvje��e o statusu.
166
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Nesigurna linija.
167
00:14:19,583 --> 00:14:21,625
Je li ti meta i�ta rekla?
168
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Bio je mrtav.
169
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
Pa, znate� Nije.
170
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
�to je s d�epovima?Jesi li i�ta na�ao na njegovu tijelu?
171
00:14:32,666 --> 00:14:36,000
�est, je li kod sebe imao i�ta
172
00:14:36,875 --> 00:14:40,375
�to sad ti ima� i �to bi htio dati meni?
173
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Tko je on bio?
174
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Gadan tip.
175
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
-Nosio je?
-Gadna sranja.
176
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
Posljednja �ansa, �est.
177
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Jasno mi je.
178
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Hej.
179
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Nosi� veli�inu 52?
180
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Hej, pucaj!
181
00:15:33,000 --> 00:15:35,958
UNESITE AUTORIZACIJSKI KLJU�
IMATE JO� TRI POKU�AJA
182
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Da.
183
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Polije�emo za pet.
184
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Carmichael zove.
185
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
�uli smo se.
186
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Idi ti samo bez mene.
187
00:15:50,791 --> 00:15:52,291
Siguran si da to �eli�?
188
00:15:53,916 --> 00:15:55,875
�to se dogodilo s metom, �est?
189
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
Ka�i mi �to ne znam.
190
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
U tome i jest problem, zar ne?
191
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Hej, kompa.
192
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Mo�e trampa?
193
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAJD�AN
194
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
Kamini i ro�tilji Max.
195
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Ti si Max?
196
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Max ne postoji.
197
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
-Dakle, ime zna�i �do maksimuma�?
-Da.
198
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Za�to to nisi odmah rekao?
199
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Ako ne�to po�e po zlu,
ne mogu kriviti Maxa.
200
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
-Kako si, Fitz?
-Drago mi je �to te �ujem, mali.
201
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Kako je u mirovini?
202
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Idem na pogreb. Prijateljev.
203
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
U tim sam godinama.
204
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
-Radi�?
-Radio sam.
205
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
-Postalo je burno?
-Da.
206
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
A i jako �udno.
207
00:17:04,000 --> 00:17:06,290
Sje�a� se tipa koji te poslao u mirovinu?
208
00:17:06,375 --> 00:17:07,665
Da, Carmichael.
209
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Pa, pripremi se,ali mogao bi biti pokvaren.
210
00:17:11,165 --> 00:17:13,708
�okiran sam. �to ka�e tvoj instinkt?
211
00:17:13,790 --> 00:17:16,333
Da �e moj pogreb biti
idu�i na koji �e� i�i.
212
00:17:16,415 --> 00:17:18,915
Daj mi satda na�em lokalni tim za izvla�enje.
213
00:17:19,000 --> 00:17:20,790
Na�i prijevoz. Mo�e biti �urbe.
214
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Da te pitam ne�to.
�etiri je imao o�iljak desno na bradi?
215
00:17:24,415 --> 00:17:25,500
Da.
216
00:17:25,583 --> 00:17:28,165
-Upravo sam ga sredio po nalogu.
-Izgovor?
217
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Nekakva strana operacija.
Ne govore mi mnogo.
218
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Dao mi je ne�to �to silno �ele.
219
00:17:34,500 --> 00:17:35,333
Kod tebe je?
220
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
Ne. Negdje na sigurnom.
221
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
Bravo, mali.
222
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Pronju�kat �u malo.
Jo� imam prijatelje na vrhu.
223
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
-Gdje si?
-Bangkok.
224
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Blizu Chiang Maija je aerodrom.Domogni ga se. �uvaj le�a.
225
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
I ti.
226
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Hej, Fitz.
227
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
Znam, nije me �ekala lagodna mirovina
u toplijim krajevima, ali�
228
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
Barem mi reci da ste imali
nekakvu izlaznu strategiju.
229
00:18:02,333 --> 00:18:03,958
Nikad nismo stigli do toga.
230
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
A sada, vjerojatno je nema.
231
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Sve jasno.
232
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
�ao mi je.
233
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
Javit �u se.
234
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
Bolje nego iza re�etaka.
235
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
Uvijek zadnji odjeljak?
236
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Kao separe Ala Caponea. Odavde sve vidim.
237
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Otpilio je izvla�enje.
238
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Majku mu�
239
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
-Kod njega je.
-Ne nu�no.
240
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Da, nu�no.
241
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Taj me primitivac
cijedio preko telefona. Zna.
242
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Dakle�
243
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Nikad nisam trebao imati posla
s Fitzroyevim tipovima. Sami kriminalci!
244
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Zavr�io si?
245
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
�to sad?
246
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
Ono �to smo odmah trebali.
247
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
-Ne. Nipo�to.
-Dobila si priliku.
248
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen je sociopat.
249
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
-Kao da je to ne�to lo�e.
-Opasno je.
250
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
-Ima metode.
-Sociopatske metode.
251
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Pa pripazi na njega.
Tip ih je pobio vi�e nego cijeli Mossad.
252
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Lloyd ne treba biti stabilan,
nego u�inkovit.
253
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MONAKO
254
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
-Da poku�amo opet?
-Ne.
255
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Dosadno.
256
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
�Uglavnom nas gubitak
257
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
u�i koliko ne�to vrijedi.�
258
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Citat Arthura Schopenhauera.
Bio je njema�ki filozof, pesimist.
259
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Uvidio je va�nost patnje.
260
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Dovraga! Uti�ajte mobitele
dok radim, molio bih.
261
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Tvoj zvoni.
262
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Tko zove?
263
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
�ef.
264
00:20:12,083 --> 00:20:13,041
Odmah se vra�am.
265
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Da?
266
00:20:17,833 --> 00:20:20,458
-Progovorio je?
-Jo� koketiramo. Ali�
267
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
Sve je bli�e.
268
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Gledao si utakmicu?
269
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Ugasio sam je u poluvremenu.
Pregazili su nas.
270
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Na Harvard se ne ide igrati football.
271
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
Ti jesi.
272
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Volim biti iznimka. �to je bilo?
273
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Kleme daj nekom drugom.
Mora� hitno likvidirati metu.
274
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
-Daj mi ime.
-Sierra �est.
275
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Mo�e biti zabavno. �ovjek je na glasu.
276
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Domogao se kompromitiraju�ih podataka.
277
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
Mogli bismo na hladno, mra�no mjesto.
278
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Zato� To vrati. Njega se rije�i.
279
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
-Zna li stari za to?
-Jo� ne. Glave bi padale.
280
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Trebat �u odrije�ene ruke.
Ra�un bez limita.
281
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
�to god je potrebno.
282
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
I, Lloyde, �aljem Suzanne da pomogne.
283
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Radije bih da me odalami� u kitu.
284
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Rado �u te odalamiti u kitu, Lloyde.
285
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Fokusirajte se.
286
00:21:06,666 --> 00:21:09,416
�est je obu�en za to da bude duh.
Kako ga na�i?
287
00:21:09,500 --> 00:21:12,583
-Koliko su on i Fitzroy bili bliski?
-Kao otac i sin.
288
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Daj mi Fitzroyev dosje.
Na�i �emo nekoga kog voli i stisnuti ga.
289
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
Obavi to kako treba.
290
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
Jesam li i�ta obavio lo�e?
291
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
On je utjelovljenje svega lo�ega.
292
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Ba� si deri�te. Po�istit �e tvoj nered.
293
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Ja sam �rtveno janje?
294
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Ja sam �ef.
295
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Upravo si ti i izgubio podatke.
296
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
A ti ih nisi vratila.
297
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
Posljednja osoba koja je raspizdila starog
298
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
zavr�ila je u Potomacu.
299
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Ako voli� disati,
300
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
bolje ti je da ovo ispravi�.
301
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
IZVLA�ENJE
302
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
Kog izvla�imo?
303
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Dobro zna� da se to ne pita.
304
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Fitzroyu je ovaj tip jako drag
305
00:22:00,166 --> 00:22:02,250
ili jako �eli da ode iz Azije.
306
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
-Pozor.
-Odrasli mu�karac na 11 sati.
307
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Vi ste moj prijevoz?
308
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Legitimacijski izazov. Poganin.
309
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Odgovor: pustinjak.
310
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Treba� li ne�to?
311
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Samo spavanac.
312
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Ukrcavanje.
313
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Polazimo za 2 min.
314
00:22:53,958 --> 00:22:55,166
Pri�ekajte.
315
00:22:55,250 --> 00:22:56,666
�ef. Za vas.
316
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
-Agentice Miranda?
-Na telefonu.
317
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
D. Carmichael. Vidite li drugi avion?
318
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Kako ga previdjeti?
319
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Ukrcajte se. Sastanak u Berlinu.
320
00:23:09,208 --> 00:23:12,916
-Trebala bih u Singapur.
-Vi�e ne. Vidimo se u Berlinu.
321
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hej, Fitz.
322
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Poznajem vas?
323
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Mo�da profesionalno.
324
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Hansenove usluge za vladu.
325
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Zvu�i poznato.
326
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Zbilja?
327
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Fino. Poznat ti je moj rad.
Ovaj sljede�i dio bit �e mnogo lak�i.
328
00:23:57,000 --> 00:23:58,541
-Gdje je on?
-Tko to?
329
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
-Zbilja ovo �eli�?
-�to to?
330
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Zna� �to me rastu�uje, Done?
331
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
Tvoje ru�ice?
332
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Cijeli si �ivot proveo stvaraju�i Sierru,
333
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
a evo te sad, u prisilnoj mirovini,
pokapa� sve svoje stare prijatelje.
334
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Podsjeti me. Koliko si izdr�ao u CIA-i?
335
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
-�est mjeseci?
-Pet i pol.
336
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Lo�a etika, nimalo samokontrole,
neodobreno mu�enje.
337
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Tako nekako.
338
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
Kako ti je u privatnom sektoru?
339
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Pla�a dobro kao �to ka�u
ili dane provodi� dave�i ma�ke?
340
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Tko voli ma�ke?
341
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
Ja volim ma�ke.
342
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Razgovarajmo o neredu tvog malog.
343
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
-On ne ostavlja nered.
-Ostavio je veliki.
344
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
A sude�i prema tvom disanju
i stisnutom �upku,
345
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
rekao bih da zna� za�to sam tu.
346
00:24:51,208 --> 00:24:53,500
-Ima svoje razloge.
-Siguran sam.
347
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Vidi�, zato je privatni sektor sjajan.
348
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Fu�ka se meni za razloge.
349
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
Mislim da mu ve� poma�e�,pa ti ovo ne bi trebalo poremetiti dan.
350
00:25:04,291 --> 00:25:07,791
Ne mogu ga na�i jer njegov dosje
ne postoji. Ali tvoj dosje�
351
00:25:08,833 --> 00:25:10,166
Pun je dragocjenosti.
352
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
Zbog nekih bi mogao i razmislitio tom svom stavu.
353
00:25:13,875 --> 00:25:16,416
Poku�ao sam izmamiti osmijeh od nje, ali�
354
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
Zna� djecu.
355
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Da?
356
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
Taj �ovjek kojem ste pratnja?
357
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
�elim da ga likvidirate.
358
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Molim?
359
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
Sa�uvajte tijelo i sve �to ima kod sebe.
360
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Samo neka bude bezbolno. Jasno?
361
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Primljeno na znanje.
362
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Bravo, Fitz.
363
00:27:49,416 --> 00:27:51,541
Gubimo tlak u kabini.
364
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
Navucite maske s kisikom.
365
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
Ponavljam, navucite maske s kisikom.
366
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Javit �e� se?
367
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Nadajmo se dobrim vijestima.
368
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Zvu�nik.
369
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Halo?
370
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Ja sam.
371
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
Gdje si?
372
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Emocionalno?
373
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURSKA
374
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Bio sam i bolje.
375
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
Tim za izvla�enje?
376
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
I oni su bili i bolje.
377
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Jesi dobro? Ozlije�en si?
378
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Zna� li �to, Fitz?
379
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Poku�avam odgonetnuti kakav odgovor �eli�.
380
00:30:53,416 --> 00:30:56,375
Pritisnuli su me, mali.
Imaju moju ne�akinju.
381
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
�uje� li me?
382
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
�ekaj. Prekida se veza.
383
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Sranje.
384
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
Halo?
385
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Halo?
386
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Dobro, tu si.
387
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
�ini se da si u gadnom �kripcu, Fitz.
388
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Hej, suna�ce. Lloyd Hansen ovdje.
389
00:31:13,500 --> 00:31:15,291
-Ja vodim ovu operaciju.
-Koju?
390
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Onu u kojoj dobivam �to �elim.
391
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Ba� mi i nije jasno �to je to.
392
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Dobro, po�teno.Do�i pa �emo porazgovarati.
393
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
Tajnica �e donijeti ru�ak. Sushi?
394
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Ne bih, hvala. Ba� sam se najeo bombona.
395
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
Ovako �emo. A da presko�imo ru�ak?
396
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
Mo�e� mi dati ono �to si ukrao,
397
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
pa ti ne�u morati odrubiti glavu.
398
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
Kad spominje� odrubljivanje glave,
399
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
zvu�i� nepouzdano.
400
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
�ak i da imam tu stvar,
nisam siguran da bih ti je dao.
401
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Mislim da bi.
402
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Vidi�, tvoj stari �ef
uop�e nije sura�ivao.
403
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Sredi�njica treba �rtveno janje,
a njegov je vrat prave veli�ine.
404
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
Fitz je velik de�ko.Zna kakvim se poslom bavi.
405
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
-Hej, Lloyde?
-Da?
406
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Ve� mi se ne svi�a�.
407
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Drago mi je �to dijelimo mi�ljenje.
408
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
�ini se da si se malo precijenio.
409
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
�ini se da treba� novi mobitel.
410
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Da ti dam savjet, Lloyde.
411
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
Ka�u da se, ogoljen do kosti,
�ivot svodi na to tko ima ja�u volju.
412
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
A volja kakvu �est ima
nadstvarna je naspram tvoje.
413
00:32:31,416 --> 00:32:33,291
Nemoj ti meni �nadstvarna�.
414
00:32:33,791 --> 00:32:35,916
-Seratorska rije�.
-Pravo si dijete.
415
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Dijete koje �e ponuditi toliko
za glavu tvog malog
416
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
da �e ga za�as cinkati
�ak i njegovi najodaniji saveznici.
417
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Svaki tim pla�enika odavde do Reykjavika
418
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
nadmetat �e se za presti�
da ubije zloglasnog Sierru �est.
419
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Iskopat �u svaku sigurnu ku�u,
420
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
na�i svakog mu�karcaili �enu s kojima je spavao.
421
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Ne�e prije�i ni tri metra
a da mu ne raznesu glavu.
422
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
A upravo ti to, Done, lo�a etikai nula samokontrole omogu�uju.
423
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
Ubit �u bilo koga.
424
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Mo�da ne ba� bilo koga.
425
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Vidjet �emo.
426
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
-Imate i �estice?
-Da, gospodine.
427
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DVIJE GODINE PRIJE
428
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
�est.
429
00:34:06,250 --> 00:34:07,083
Do�i.
430
00:34:07,916 --> 00:34:10,458
ISPOSTAVA CIA-E
431
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, reci mu za�to je tu.
432
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
URED MARGARET CAHILL
433
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Dobro.
434
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Imam ne�akinju koju odgajam.
435
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Znam kakvim se poslom bavim.
436
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
�elim da mala ima normalan �ivot.
Margaret mi je pomogla da joj ga pru�im.
437
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Hrpa opakih seronja
njega i njegovu obitelj �ele mrtve.
438
00:34:31,291 --> 00:34:32,500
Ova pri�a ima svrhu?
439
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Netko u vo�ingtonskom uredu
440
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
slu�ajno je odao
Fitzovu adresu u Hong Kongu.
441
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
-Hrpa idiota.
-Itekakvih.
442
00:34:40,208 --> 00:34:42,125
Tra�ili smo CIA-ino osiguranje,
443
00:34:42,208 --> 00:34:45,000
ali iz nekog �udnog razloga
444
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael ga ne da.
445
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz sutra ide na misiju u Brazil,
446
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
�to zna�i da �e� ti dadiljati.
447
00:34:57,083 --> 00:34:59,708
Brat i nevjesta umrli su prije tri godine.
448
00:34:59,791 --> 00:35:02,583
A Claire se rodila sa sr�anom manom.
449
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
Nedavno je dobila pacemaker.
450
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
Otada je svako malo u bolnici.
451
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Sirotici zbilja nije lako u �ivotu.
452
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Nau�ili ste me ubijati ljude,
a ne ih paziti.
453
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Ne mora� je paziti.
Samo je dr�i na �ivotu.
454
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, draga. Ovo je �est.
455
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Pri�uvat �e ku�u dok je Donald na putu.
456
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
-Samo dva izlaza?
-Da, tako je.
457
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
�est je �udno ime.
458
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Da.
459
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
Samo, 007 bilo je zauzeto, pa�
460
00:35:40,041 --> 00:35:41,083
�va�e� �vaka�u?
461
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Da.
462
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
U ovoj ku�i nema �vaka�a.
463
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Nisam bio upu�en.
464
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Ne�e se ponoviti.
465
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Dobro.
466
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Trudit �u se da ti ne smetam.
467
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Mogu vidjeti?
468
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Smijem je uzeti?
469
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Naravno.
470
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Hvala.
471
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Bilo mi je drago.
472
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Oprosti.
473
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Tra�i� sako?
474
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Sjela sam na njega.
475
00:36:24,625 --> 00:36:25,958
To je siguran mobitel?
476
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Imam sjajan rezultat.
477
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Izvje�bala sam se nakon operacije.
478
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Morala sam le�ati.
479
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
�Koliko si dugo morala le�ati?�
480
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Prili�no dugo. Nekoliko tjedana.
481
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
�Dobro si, nadam se.�
482
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Sad je bolje. Hvala na pitanju.
483
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Kako ti je ovdje? Svi�a ti se posjed?
484
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
�Krasan je.
485
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Volim hodati ukrug i zuriti u cipele.�
486
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Mogu li dobiti sako?
487
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Svi�a mi se tetova�a.
488
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Odakle ti? Iz zatvora?
489
00:37:02,500 --> 00:37:03,958
Pa, da.
490
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
�okirana sam.
491
00:37:08,166 --> 00:37:10,166
�to zna�i to �to pi�e?
492
00:37:11,666 --> 00:37:12,625
To je�
493
00:37:14,500 --> 00:37:15,625
Ime tipa na gr�kom.
494
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
-Kojeg to?
-Jednog tipa.
495
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Gurao je kamen uzbrdo.
496
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
-Za�to?
-Natjerali su ga.
497
00:37:21,916 --> 00:37:23,458
-Tko?
-Bogovi.
498
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
Trebao im je kamen?
499
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Htjeli su ga kazniti, mislim.
500
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Zaslu�io je to?
501
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Vjerojatno.
502
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
-Svidjelo mu se?
-Vjerojatno ne.
503
00:37:33,000 --> 00:37:34,541
Pa �emu je to radio?
504
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Puna si pitanja.
505
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Ba� si razgovorljiv.
506
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Vra�am se poslu.
507
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Hej.
508
00:37:46,583 --> 00:37:48,375
Stigne li ikada do vrha brda?
509
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Javit �u ti.
510
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire je zaspala. Idem na ve�eru.
511
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
G. �est.
512
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Ne�to nije u redu.
513
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Infuzija�
514
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Sad je stabilna.
Recite da je do�lo do programskog kvara.
515
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Sanirali smo to, neinvazivno.
516
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
Daljinski sustav oglasio se
deset minuta prije dolaska.
517
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Njezin pacemaker mo�emo odsvakuda pratiti.
518
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Hvala. Re�i �u mu.
519
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donalde.
520
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Osje�a� se bolje?
521
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Dan kao i svaki drugi.
522
00:39:26,583 --> 00:39:28,791
Donald ka�e da je ovo najbolji lijek.
523
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
Sladoled.
524
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Sla�em se.
525
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
On je pametan �ovjek.
526
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Moja jedina obitelj.
527
00:39:35,833 --> 00:39:38,166
I meni je ne�to najbli�e obitelji.
528
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Mo�da smo onda i mi obitelj.
529
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
IZVAN MRE�E
530
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Trebala bi u krevet.
531
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
U redu, malena.
532
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
�ula si broj. Hajdemo.
533
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
'No�, robote.
534
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Laku no�, Claire.
535
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Mogu li pustiti plo�u?
536
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Samo jednu. Operi zube.
537
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Pustit �u vodu u kadu.
538
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Ja �u pospremiti. Imala si jako dug dan.
539
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Je li sve u redu?
540
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Da. Razbio sam zdjelu.
541
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Sigurno si dobro?
542
00:41:23,833 --> 00:41:25,166
Dan kao i svaki drugi.
543
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Trebala bi u krevet.
544
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Laku no�.
545
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
'No�.
546
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
SADA�NJOST
547
00:41:56,750 --> 00:42:00,416
BE�
548
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
KEMIJSKA �ISTIONICA
549
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Treba mi �i��enje.
550
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Sve redom.
551
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
�tirkanje, pranje, gla�anje.
I sve isti dan.
552
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
-Mo�e� li to ili ne?
-To je vrlo skup popis.
553
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Doima� se kao �ovjek
koji �eli savr�ene ko�ulje.
554
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
�uri mi se.
555
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Osim toga, morat �u se ubaciti
u sigurni sustav.
556
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Naravno.
557
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Nema toga �to ti ne treba�.
558
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
Zar ne?
559
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Ondje radim putovnice.
560
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Obavimo najprije ovo.
561
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Mo�e� sjesti. Sjedni ovamo.
562
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Kamo �e�?
563
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
To je� Koji�
564
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Koji sigurni sustav?
565
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.
566
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
567
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
�udno, to su�
568
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
To su medicinske potrep�tine.
569
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Ne diraj ta vrata.
570
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Tra�im pacemaker.
571
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Mogu ti na�i serijski broj.
572
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Samo to trebam.
573
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
-Ime?
-Fitzroy.
574
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
575
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Potrajat �e.
576
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Shvatio sam.
577
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Mislim da bi se trebao malo urediti
prije nego �to te slikamo.
578
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Osim ako ba� ne �eli�
ispasti krvav i izubijan.
579
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
�to se dogodi kod takve opekline?
580
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
Mozak ti padne u �ok.
581
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
U�im te da to pregrmi�.
582
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Pregrmi strah. Pregrmi bol.
583
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Ovladaj timei vi�e nikad ne�e� izgubiti, sinko.
584
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Prekrij to. Ne treba nam
da tvoja mama to vidi.
585
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Evogac!
586
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
-Ve�?
-Da.
587
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Uz ovakvu opremu
mogao bih �itati papin dnevnik.
588
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
Da �elim.
589
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
�to ne �elim.
590
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Iz koje velike nacije
�eli� biti podrijetlom?
591
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Danska, Novi Zeland, Japan?
592
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Bilo bi lijepo da ne izru�uje
i da ima palmi.
593
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
�eli� Ekvador. Bio si ondje?
594
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Imaju to jedno pi�e.
595
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Zove se pinolillo.
596
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.
597
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
I� Poslu�uju ga s medom.
598
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Poka�i putovnicu.
599
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Da. S vrlo dare�ljivim�
Izvoli. �dodatkom meda.
600
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
To se mora ku�ati.
601
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Dobro si se sredio.
602
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Kao �to rekoh, �uri mi se.
603
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Mo�e� stati tamo.
604
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Treba� la�no ime.
605
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
I to neko koje se jako lako zaboravlja.
606
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Samo prekora�i.
607
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Neko kao John, Joe.
608
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo je vrlo �esto ime u Ekvadoru.
609
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Mora samo ispariti iz mozga.
610
00:46:29,291 --> 00:46:30,875
Izme�u ru�ka i ve�ere.
611
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
-Br�e malo.
-Dobro.
612
00:46:32,416 --> 00:46:35,375
Dosta mi je pri�e. U redu? Slikaj. Idemo.
613
00:46:35,458 --> 00:46:39,666
Osim ako �eljena reakcija nije emocija.
614
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Poput nade, gnjeva, straha.
615
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Mo�e� li mi pri�i jedan korak?
616
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Jedan korak?
617
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Da, tako je dobro.
618
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Jedini problem
s tim la�nim imenom je u tome
619
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
�to emocionalno pam�enje potraje.
620
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Ti zna� sve o ozlogla�enosti, zar ne?
621
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
U redu.
622
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Vrata u podu.
623
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Neo�ekivano.
624
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Nekoga si jako naljutio, stari.
625
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Pa, sad je taj mene naljutio.
626
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Vrijedi� mu pet plus sedam nula.
627
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Hej.
628
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Smije�ak.
629
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
ISPOSTAVA CIA-E
630
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Obi�no nisu ovako privla�ni.
631
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
To je uznemiravanje.
632
00:48:21,833 --> 00:48:23,833
Ako to sad mislite, pripremite se.
633
00:48:23,916 --> 00:48:25,208
SNIMANJE
634
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Kad ste prvi put posumnjali
da �est ne�e pratiti proceduru?
635
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Pri izvla�enju.
636
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Ne kad je metu lovio po cijeloj flotili?
637
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
�est je radio svoj posao,
sve dok vi�e nije.
638
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Upropastio je operaciju
koja se izvr�avala na daljinu.
639
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Znam. Bila je moja.
640
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
Ali uop�e niste imali povoda pomisliti
641
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
da on ima i neki drugi cilj?
642
00:48:46,875 --> 00:48:47,708
Ne.
643
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
�ivotni ciljevi.
644
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Od Harvarda do direktora operacija
dogurao sam u osam godina.
645
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Nitko to nije uspio. Ja jesam.
646
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Uspio sam to tako �to nisam dopustio
da me tu�a slabost ko�i.
647
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
�est je ukrao ne�to
�to je CIA-i od velike vrijednosti.
648
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Ako ste slutili
da se ovo sprema i to zatajili,
649
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
va�i �ivotni ciljevi, ako ih imate,
pretrpjet �e neizmjernu �tetu.
650
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Nisam ga ni upoznala
dok nisam sletjela u Bangkok.
651
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
A povrat nitko nije spominjao.
O �emu je tu rije�?
652
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
-Znate li gdje je �est?
-Ne.
653
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Otvorite dosje.
654
00:49:38,875 --> 00:49:40,291
Radi ve� dva desetlje�a,
655
00:49:40,375 --> 00:49:43,375
a to je sve �to znamo
o va�em partneru, agentu �est.
656
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Na�li su ga.
657
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Tko mu je najbli�e?
658
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Mi.
659
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
�to znate o programu Sierra?
660
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Tajanstveni ljudi koje �aljete
kad ne mo�ete slu�beno poslati druge.
661
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Sivi ljudi.
662
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Ideja mog prethodnika.
663
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Osmislio je programza vrbovanje kriminalaca.
664
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
Ubla�avao im je kazneako pristanu do�ivotno raditi za CIA-u.
665
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
Birao ih je zbog njihovih vje�tina,manjka obitelji i uvjerljivog poricanja.
666
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Identitete su im trajno uni�tavali.Bezimeni ubojice ograni�ena morala.
667
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Mislim� �to bi moglo po�i po zlu?
668
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Svi agenti Sierre lo�e su zavr�ili.
669
00:50:41,000 --> 00:50:42,916
Ili su mrtvi ili opet u zatvoru.
670
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
�est je posljednji od pokvarene �estorkei potpuno odgovara obrascu.
671
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Ljudima nanosi zlo
672
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
jer on je takav.
673
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Takvu osobu �titite.
674
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Maknite se iz mog osobnog prostora.
675
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Molim vas.
676
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Imam povoda vjerovati da niste iskreni.
677
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Zato preporu�ujem povla�enje s terena.
678
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
-�elim svoju �eficu.
-Razgovarali smo. Ne vjeruje vam.
679
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
Pam�enje vam je proradilo?
680
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
�EST NA�EN, 14A
HUNDERTWASSER, BE�
681
00:51:32,541 --> 00:51:33,875
Moramo sletjeti u Be�.
682
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Nismo predali plan leta.
Ne�e nam odobriti.
683
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Hitan slu�aj.
684
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
U avionu je oru�je. Izgubit �u dozvolu.
685
00:51:41,791 --> 00:51:44,916
Imamo alternativu blizu Budimpe�te.
Mogu im se javiti�
686
00:51:48,125 --> 00:51:49,958
�to ti misli� o svojoj dozvoli?
687
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. Ovdje�
688
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Tko je za Tafelspitz?
689
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Ostanite u zgradi.
690
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
De�ki vam jo� nisu pretra�ili stan.
691
00:52:43,000 --> 00:52:45,416
BE� 28 KM
692
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Otvorio bih vrata.
693
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Gdje je meta?
694
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Gdje je moj novac?
695
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Uhvatio ga je u bunar.
696
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
Daj, �ovje�e.
697
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hej, suna�ce.
698
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
-Ti si sigurno Lloyd.
-�to me odalo?
699
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Bijele hla�e, jadni brkovi. Jednostavno�
700
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Vu�e na Lloyda.
701
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Gdje je drive?
702
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Imam ga tu negdje. Samo slabo vidim.
703
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
Je li ovo?
704
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Ima� muda.
705
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
-Dobar poku�aj.
-Koji broj cipela nosi�?
706
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
Za�to? Da ti nabijem stopalo u dupe?
707
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Sranje!
708
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Pas ti�
709
00:55:31,625 --> 00:55:32,541
Rekao bih 45.
710
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Tko je ovaj lu�ak?
711
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Ne znam. Lloyd.
712
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
-Idemo.
-Ne bih, hvala.
713
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Idemo!
714
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Zvu�alo je kao pitanje.
715
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
-Kako si me na�la?
-Di�e� pra�inu.
716
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Hej.
717
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Otvori.
718
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
-Ne u prtlja�nik.
-Upadaj.
719
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Dobro bi mi do�ao udoban naslonja�.
720
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
HRVATSKA
721
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
DVORAC ZBRKA
722
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Je li to Donald Fitzroy?
723
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Kog vraga radi�?
724
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Puno je pro�lo.
Stara frizura bila je bolja.
725
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Nisi izgledala kao kuja.
726
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
Nismo ti dopustili da otme�
biv�e osoblje CIA-e i �lanove obitelji.
727
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
CIA te anga�irala da vrati��
728
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Da obavim tvoj posao jer ti nisi mogla.
729
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Tablete protiv bolova!
730
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
-Gdje je �est?
-Ondje gdje ga �elim.
731
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
-Nestao je?
-Bje�i, usran od straha!
732
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Na kocki je deset godina mog rada, Lloyde�
733
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Ja sam ti jedina �ansa da vrati� taj drive
734
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
jer ja mogu sve �to CIA ne mo�e.
735
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Zna� sva ona pravila
koja vi vje�no poku�avate zaobi�i?
736
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Meni se �ivo jebe za njih!
737
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Ako ne �eli�
da va�a imena zavr�e u svim vijestima
738
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
na svakom mobitelu na Zemlji,
739
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
zave�i i sjedni u kut.
740
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Vidi ti to.
741
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Zaboravite tablete.
742
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Za�to tako hoda�?
743
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Jer su me napucali u guzicu, Suzanne!
744
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hej, srce.
745
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Tako mi je �ao.
746
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Znam, du�o.
747
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
�ao mi je.
748
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Koma izgleda�.
749
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
Ovoliko nisam spavao ve� 36 sati.
750
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Povukli su me s terena.
751
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Misle da sura�ujem s tobom.
Re�i �e� im da nije tako.
752
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Kao da im je stalo do mog mi�ljenja.
753
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Rije� je o mojoj karijeri! Jasno?
754
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Ti si samo agent,
ali ovo je moja karijera, moj ugled.
755
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
�to si ukrao?
756
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Zapravo ni�ta nisam ukrao.
�etiri mi je to dao.
757
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
-Za�to to nisi dao sredi�njici?
-Dao je to meni.
758
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
-�to ti je dao?
-�ifrirani drive.
759
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
�to je na njemu?
760
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
�ifriran je.
761
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
-Da vidim.
-Nemam ga.
762
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
-Gdje je?
-Mogu li ti vjerovati?
763
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Upravo sam ti spasila �ivot.
764
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Po�teno.
765
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Poslao sam ga Margaret Cahill,
�efici CIA-e u UK-u. Dobro?
766
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
U mirovini je i �ivi u Pragu.
767
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
Razmi�lja�?
768
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
-Razmi�ljam �to �u s tobom.
-Gledaj to ovako.
769
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
Ubio sam agenta za njih.
770
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
Sad sam ja na redu. Mo�da si ti idu�a?
771
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Udobno se smjesti.
772
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
�Udobno se smjesti� jer idemo u Prag
773
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
ili idemo u zatvor?
774
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Kako stojimo? �to imamo?
775
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Tim za likvidaciju sti�e.
776
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Budite na oprezu, ima pomo�.
777
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Sigurni smo?
778
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Nisam sam sebe napucao u guzicu.
Da, sigurni smo.
779
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Imam ne�to. Nadzorne kamere u Bangkoku.
Ve�er operacije.
780
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Rije�io se toga.
781
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
-Gdje je taj paket sad?
-Ve� je u sustavu.
782
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Rezolucija je lo�a pa ne vidimo adresu.
783
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Slu�benik je rekao da je i�ao za Prag.
784
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Ne vodi evidenciju. To je sve �to znamo.
785
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Poslu�it �e, pra��i�u. Poslu�it �e.
786
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
An�el�i�u, budi tako dobra
i ostavi nas same.
787
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Idi k vragu.
788
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Hej! Stani!
789
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Ima pacemaker, kretenu!
790
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Pu�tajte me! Ne! Dosta!
791
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Onda nipo�to ne treba vidjeti nastavak.
792
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Ako joj naudi�, uni�tit �u te!
Je li ti jasno?
793
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Molim vas.
794
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Tko je u Pragu?
795
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Tri milijuna ljudi. Ne znam svima imena.
796
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Aha. Vidi�, tvoj mali poslao je paket.
797
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
Uz brojne kontakte na raspolaganju,
798
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
i s obzirom
na osobito delikatnu situaciju,
799
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
u Pragu je netko komu najvi�e vjeruje.
800
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Tko je to?
801
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Tvoja majka.
802
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Dosadno.
803
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Sretan?
804
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
To �to sam u�inio s tvojim u�ima
�ak i nije mu�enje.
805
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Sad sam to smislio. Samo mi je sinulo.
806
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Tako �e ovo izgledati.
807
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
-Tko je u Pragu?
-Nitko.
808
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Dosadno.
809
01:02:12,916 --> 01:02:15,166
-Da poku�amo opet?
-Mo�e.
810
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Tko je u Pragu?
811
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
-Ve� sam ti rekao da ne znam.
-Dosadno.
812
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Mo�da da opet dovedemo djevoj�icu.
813
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAG
814
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Da?
815
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
Isprobali ste aluminij?
816
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Preferiram fiberglas.
817
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Barem ne morate li�iti.
818
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
Berlinska ispostava.
819
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
Do jutros.
820
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
�est je sa mnom.
821
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Gdje je on?
822
01:03:50,875 --> 01:03:51,708
U prtlja�niku.
823
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Dobro odigrano.
824
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Rekla si da �e� prestati.
825
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
Bio je to �ivot s malo u�itaka.
826
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Dr�ala sam se onih koje imam.
827
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
-�Bio�?
-Tri mjeseca.
828
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
U najboljem slu�aju.
829
01:04:14,208 --> 01:04:16,708
Ako izgovori� i�ta
i pribli�no suosje�ajno,
830
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
upucat �u te.
831
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Dobro.
832
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Jesi li mogla provjeravati po�tu?
833
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Jesam.
834
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Upala si?
835
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Uvijek upadnem.
836
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Sierra �etiri domogao se
prljavog ve�a Dennyja Carmichaela.
837
01:04:44,958 --> 01:04:49,083
Atentati, mu�enja, bombardiranja.
838
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Sve bez odobrenja,
839
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
bez obzira na usputne �rtve.
840
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Zbog ovoga je Carmichael
izgurao Fitza i mene.
841
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Zbog ovoga si ti u pogibelji, �est.
842
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
CIA mu slu�i kao privatni odred pla�enika.
843
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Kakve koristi ima od ovoga?
844
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Ovo podsje�a na vladu iz sjene,
845
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
ali Carmichael tomu nije dorastao.
846
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
An�eo �uvar?
847
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Najmanje jedan.
848
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Gura ga u hijerarhiji, prikriva tragove.
849
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Netko vrlo mo�an pote�e konce.
850
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
Uloga Sierre �etiri?
851
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Ucjena.
852
01:05:24,375 --> 01:05:26,083
�etiri je uvijek ne�to mutio.
853
01:05:26,166 --> 01:05:31,125
�ini se da je doznao za Carmichaela,
domogao se nekakvog dokaza
854
01:05:31,208 --> 01:05:33,625
i htio ga prodati onom tko nudi najvi�e.
855
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael je to doznao
i htio da ga �est likvidira.
856
01:05:38,333 --> 01:05:39,291
Velika pogre�ka.
857
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
Ne podcjenjujte ovu metu.
858
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Zgazite tu budalu kao teretni vlak.
859
01:05:49,000 --> 01:05:52,208
I upalite kamere.
�elim da se prenosi na svim ekranima.
860
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
Ne mo�emo to kopirati?
861
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Disk je takav
da se kopiranjem �ifrira �ifrirano.
862
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Onda to moraju dobiti mediji.
863
01:06:01,625 --> 01:06:03,541
�ekajte da na�em Fitza i dijete.
864
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Upleteno je dijete?
865
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
Fitzroyeva ne�akinja.
866
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Gle, u�inila si i vi�e nego dovoljno.
Samo se skloni. Ovo je moja borba.
867
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Ne bih to preporu�ila,
ali ako inzistira� na misiji spa�avanja�
868
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Moj auto za bijeg.
869
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Otporan na metke, prtlja�nik je pun.
870
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Skriven je u gara�i u centru.
Adresa je na privjesku.
871
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Hej, pti�ice.
872
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Dokazao si da smo imali pravo.
873
01:06:31,958 --> 01:06:34,916
-A ono da ne�emo biti sentimentalni?
-I ne�emo.
874
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Hajde.
875
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Dobro, ulazi.
876
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Vodi. Svjetlo je slijeva. Ne vidim.
877
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Idi!
878
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Ne �ini to, Maggie! Otvori vrata!
879
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
-Otvori vrata!
-Tiho.
880
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Ovdje sam.
881
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Ovdje sam.
882
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Ovdje sam!
883
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Ruke uvis!
884
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
-Gdje je on?
-Tko to?
885
01:08:14,333 --> 01:08:16,957
Ne igraj se sa mnom.
886
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
�to to ona radi?
887
01:08:18,082 --> 01:08:19,250
O, lutko,
888
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
koliko god ti pla�ali,
889
01:08:23,457 --> 01:08:25,291
nije dovoljno.
890
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
O, sra�
891
01:08:43,832 --> 01:08:44,666
Isuse.
892
01:08:46,082 --> 01:08:47,832
To je bilo neo�ekivano.
893
01:08:47,916 --> 01:08:49,916
Jesmo li to ubili Margaret Cahill?
894
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Timovi Alfa i Bravo kru�e.
895
01:09:24,375 --> 01:09:26,957
Delta je na putu. Kamere jo� ne rade.
896
01:09:27,041 --> 01:09:30,457
�alji sve redom.
Neka se nacrta svaki tim. Zapucajte.
897
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
Murja ga je uhvatila blizu Opere.
898
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
Zvali su specijalce.
899
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Ni makac! Miruj!
900
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Tim Alfa sad sti�e.
901
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Klaun je sad laka meta.
902
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Imate moje dopu�tenje
da pokosite sve na putu.
903
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Meta potvr�ena.
904
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Po�alji ga me�u mrtve.
905
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Trebate ra��istiti trg.
906
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Zave�i.
907
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
-Trebate ra��istiti trg.
-Zave�i, rekoh!
908
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
U zatvor �emo zbog ovoga.
909
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Ne pu�tajte jo� murjaka na trg.
910
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Ubijamo ih? Margaret nije bila dovoljna?
911
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
Specijalci se pribli�avaju. Vi�e vozila.
912
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
�est je u JZ kutu.
913
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Ubaci tim Bravo. Trebamo jo� oru�ja.
914
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo se priklju�uje.
915
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, specijalci na boku.
Pazite se te�kog oru�ja.
916
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
Bi li netko upucao �ovjeka
koji je lisi�inama prikovan za klupu?
917
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Ne mo�emo do njega!
918
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Previ�e je murjaka.
919
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Bo�e, toliko je te�ko nekog upucati?
920
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Skini juri�no vozilo.
921
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Ovo je suludo.
922
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyde, molim te, sve ih odmah povuci.
923
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyde!
924
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Jo� deset milijuna prvomu
tko Kenu prosvira mozak.
925
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
�to je bilo?
926
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Vjerojatno se antena isklju�ila.
927
01:13:53,500 --> 01:13:54,500
Pa, vrati je
928
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
dok te nisam zatukao tom tipkovnicom.
929
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Vidi li ga itko?
930
01:14:05,666 --> 01:14:07,291
Negativno. Izgubili smo ga.
931
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
U tramvaju je!
932
01:14:36,708 --> 01:14:38,083
Tim Delta je u potjeri.
933
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Sko�i!
934
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Hvala.
935
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
Timovi, prijavite status.
936
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Timovi, prijavite status.
937
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Lako mogu�e
da je ovo najspektakularniji fijasko
938
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
u povijesti tajnih operacija.
939
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Ovo �e u �kolama podu�avati
kao glavni primjer toga
940
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
�to to�no ne �initi
pri vra�anju vrijednih ciljeva!
941
01:18:40,583 --> 01:18:42,000
Ovdje Vuk Samotnjak.
942
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Zdravo, seksi tamilski frende.
943
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
Izvje��e?
944
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
Pratim metu.
945
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Nema promjene, Vu�e.
946
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
Vrati mi tra�eno.
947
01:18:58,708 --> 01:19:00,458
Ovo moje ne mo�e se podu�iti.
948
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Ozlije�en si?
949
01:19:15,000 --> 01:19:16,541
Ego mi je malo nastradao.
950
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Volio bih u nekom �asu dobiti priliku
da i ja tebe spasim.
951
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Nije da �elim da se na�e� u opasnosti.
952
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
-Rekao si da dr�e malu.
-Da.
953
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Kako je na�i?
954
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Ima pacemaker.
955
01:19:31,250 --> 01:19:32,958
Ima� li kojim slu�ajem klju�?
956
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
-Oprostite.
-Da?
957
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Trebamo lije�nika. Mu� je ozlije�en.
958
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
-Morate �ekati u predvorju.
-�ekali smo.
959
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
-�ao mi je.
-Netko ga mora sad primiti.
960
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Shva�am.
961
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
Koliko jo� trebamo �ekati?
962
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Zna�, ima� deset prstiju.
963
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Da, i suzavac u o�ima.
964
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
A na ovome nema Caps locka.
Mora� pritiskati Ctrl i Shift. To traje.
965
01:20:32,875 --> 01:20:33,708
Evo.
966
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
U Hrvatskoj je.
967
01:20:35,833 --> 01:20:37,208
To vidim.
968
01:20:38,375 --> 01:20:39,666
Nije na hrvatskom.
969
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Trebamo prijevoz. I ne idem u prtlja�nik.
970
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
A ti si?
971
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Daj mi to.
972
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Ho�e� ti prva?
973
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Samo izvoli.
974
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Upomo�. Pomozite mi.
975
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
To je on, �ovjek s trga.
Poku�ava me ubiti. Ima pu�ku.
976
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Dobro, dobro.
977
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Dobro.
978
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Hej.
979
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Daj mi pu�ku.
980
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Dolje!
981
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Zasmetala si mi.
982
01:23:41,375 --> 01:23:42,958
Dao si mi praznu pu�ku?
983
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Meci su slijedili, u redu?
984
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Meci su slijedili. Prebrzo si otr�ala.
985
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Trebao si re�i: ��ekaj! Prazna je.�
986
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
To se o�ekuje.
987
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
O�ekivala sam da je nabijena
i jurnula sam za tipom.
988
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
-Tko baca nabijenu pu�ku?
-Tra�ila sam je.
989
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Nitko ne baca nabijeno oru�je, u redu?
990
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Dolazi� li?
991
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Iskrvarit �u dok vodimo ovaj razgovor.
992
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
Mo�emo li razglabati negdje drugdje?
993
01:24:11,875 --> 01:24:13,166
Isuse Kriste, Suzanne!
994
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Rekla sam ti.
995
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Tra�io sam da pripazi� na Lloyda,
ne da zapali� pola Europe.
996
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
-Nemogu� je.
-Ima� li drive?
997
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Ne kod sebe. Na putu je.
998
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
A �est?
999
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
Krvari i nestao u akciji.
1000
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
-Javio ti se stari?
-Ne. Jo� nije.
1001
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Ne zna�i da ne zna.
Te�ko je zatajiti da Prag gori.
1002
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
�to �e� mu re�i?
1003
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
Istinu, Suzanne.
1004
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
Da si ti anga�irao L. Hansena?
1005
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Tu istinu ili neku drugu istinu?
1006
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Nazovi me �im dobije� drive.
1007
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
�to radi�?
1008
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Samo �u to zatvoriti, omotati
1009
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
i mo�emo i�i.
1010
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPenovi.
1011
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Dobra vijest je
da je proma�io jetra i bubreg.
1012
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amater.
1013
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Za�to zatvor?
1014
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Za�to pita�?
1015
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Jer me zanima.
1016
01:25:29,166 --> 01:25:31,250
Utjecat �e na to ho�e� li mi pomo�i?
1017
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Mo�da.
1018
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Po�teno.
1019
01:25:35,125 --> 01:25:37,083
�to je ovo? Pse�a vodica za usta?
1020
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Dobro.
1021
01:25:49,166 --> 01:25:50,000
Pa�
1022
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Moj je otac mislio
da je pravi ma�o mu�karac.
1023
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
I utuvio je sebi u glavu
1024
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
da �emo i brat i ja postati takvi.
1025
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Na�alost, metode su mu bile malo bolesne
1026
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
i�
1027
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
Mog je brata po�eo toliko mlatiti
1028
01:26:21,375 --> 01:26:22,833
da je u nekom �asu
1029
01:26:23,791 --> 01:26:26,416
bilo jasno da mora nestati
ili moj brat ili on.
1030
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
Pa�
1031
01:26:35,250 --> 01:26:36,958
Odlu�io sam da �e to biti on.
1032
01:26:41,291 --> 01:26:44,125
Ja sam mislio: �Kako plemenito od mene�,
1033
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
a svi su drugi mislili
da mi je mjesto u zatvoru.
1034
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
I tako je bilo dok me Fitzroy nije na�ao.
1035
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Sad je bolje.
1036
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
Onda, �to ka�e�?
1037
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Ho�emo li ovo ili ne?
1038
01:27:31,541 --> 01:27:33,041
On dolazi po nas, zar ne?
1039
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Ako mo�e hodati, du�o,
probit �e ona dvostruka vrata.
1040
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
Kontrolni punkt Alfa.
1041
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
Prilazi vozilo.
1042
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Pustite ga.
1043
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa 1, odobreno.
1044
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
Bravo un, rien a signaler.
1045
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles trois, odobreno.
1046
01:28:20,750 --> 01:28:22,375
Zna� li �to volim kod tebe?
1047
01:28:22,458 --> 01:28:26,166
Izgleda� kao da te pregazio autobus,
ali samo si jo� misti�niji.
1048
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
To, miki.
1049
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
Secteur cinq, RAS.
1050
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
-Alors?-Tout est en place.
1051
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
Eh, a cause de--
1052
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
Mene tra�ite?
1053
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
Bouge pas!
1054
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
A genoux!
1055
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
U redu, jeste me.
1056
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
Mets-toi a genoux!
1057
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Jedno pitanje.
1058
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
Nosi� veli�inu 52?
1059
01:29:03,875 --> 01:29:06,125
Ako uzima� pu�ku, pazi da je nabijena.
1060
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Velika ide meni.
1061
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
U�itava se.
1062
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, mogu li odraditi
jo� koji dio tvog posla?
1063
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Podbacivati i napredovati nije uspjeh.
1064
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Ne. Uspjeh je uspjeh.
1065
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Tebi je uspjeh spra�iti metak
u djevoj�icu na katu?
1066
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Jer ne mogu zamisliti
kako �e� se izvu�i iz ovoga.
1067
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Ako ne�to �eli�, mora� ubiti neke ljude.
1068
01:29:40,875 --> 01:29:41,708
Djevoj�icu?
1069
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Zna�, mi ti ovo zovemo sretnim zavr�etkom.
1070
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
No prozbori� li jo� jednu rije�,
mo�da za tebe i ne�e biti.
1071
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, isplati i isprati
mog tamilskog prijatelja.
1072
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Tko je na istoku?
1073
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Jedinica pet.
1074
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Gdje su?
1075
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Bili su tu maloprije.
1076
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
Daj generator.
1077
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Sve blokirajte.
1078
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Sve jedinice u dvori�te.
1079
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
I ovog seronju ne pla�aj!
1080
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
�to se doga�a?
1081
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Rekao sam da ostane� ondje.
1082
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
�to se zbiva?
1083
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
Pod krevet, brzo!
1084
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Bravo, mali.
1085
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
1086
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
�to se vidi na mostu?
1087
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Poku�ava nas odvu�i. Sranje!
1088
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Mo�e� li?
1089
01:31:51,750 --> 01:31:55,208
Pa, mogu hodati, ali nedostaje mi krilo.
1090
01:31:57,166 --> 01:31:59,166
-Prst se mi�e?
-Na ovom krilu.
1091
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Bit �e dovoljno. Ti si dobro?
1092
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Dugo ti je trebalo.
1093
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Oprosti zbog toga. Let mi je kasnio.
1094
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Znao sam da lovi� drugi.
1095
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Stavi ovo u u�i.
1096
01:32:28,625 --> 01:32:29,458
Spreman?
1097
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
On je u ku�i.
1098
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Kreteni!
1099
01:32:58,916 --> 01:33:00,166
Tim Alfa, javi se.
1100
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Svi, javite se.
1101
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
-Pokrivaj ta vrata!
-Razumio!
1102
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
-Provjeri mre�u.
-Ne reagira.
1103
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Vrati kamere.
1104
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Morao sam iznova pokrenuti sustav.
1105
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
-Moj se ne di�e.
-Moj ne reagira.
1106
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Sranje!
1107
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Ima� plan ili improviziramo?
1108
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Da, imam plan. Ima� kupa�e ga�e?
1109
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Hajde!
1110
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Dolje. Na tlo.
1111
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Tjera� me
da uni�tavam povijesnu gra�evinu!
1112
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
U redu. Pripremimo se za skok.
1113
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
-Ja bih mogao stepenicama.
-O �emu ti to?
1114
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
Nije dobro.
1115
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
-Koji je to vrag?
-A �to misli�?
1116
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Hajde, �est. Vodi je odavde.
1117
01:34:24,166 --> 01:34:25,791
Uzmi pu�ku. Meni daj bombu.
1118
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
Daj da vidim. Pritisni to.
1119
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Makni tu pu�ku. Zave�i. Moram razmisliti.
1120
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Nema� vremena za to.
1121
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
�est, pogledaj me!
1122
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Ispao sam.
1123
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Vodi je odavde.
1124
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Uzmi ovo, meni daj ru�nu bombu.
Je li ti jasno? Hajde!
1125
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
-Do�i.
-Idi s njim, du�o.
1126
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
-Na tri, dva, jedan.
-Ne, �ekaj!
1127
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
-On krvari! Bo�e mili!
-U redu je.
1128
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
-Volim te, du�o.
-Ne i ti!
1129
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Idi s njim. Idi. Vodi je!
1130
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
-U redu je.
-Ne. �est, ne!
1131
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Prestani! Stani!
1132
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
�est, molim te!
1133
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
O, za Boga miloga.
1134
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Okreni ga.
1135
01:35:52,875 --> 01:35:53,708
Dosadno.
1136
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Tikvane.
1137
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
-Ne!
-Dobro je. Do�i.
1138
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Uzmi.
1139
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Vi�e mi nije do novca.
1140
01:37:28,916 --> 01:37:30,250
Ovo nisu �asni ljudi.
1141
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
Uzmi.
1142
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Ostani dolje.
1143
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Upucaj ga!
1144
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
�ekaj! Molim te, ne pucaj.
1145
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Vidi �to si mi u�inila.
Daj mi to, govno malo.
1146
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Hej.
1147
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Hodaj ili �e� jako brzo zavr�iti mrtva.
1148
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Slu�aj sad.
1149
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Zave�i i ni makac.
1150
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
�est!
1151
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Tu �u te zaustaviti, du�ice.
1152
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
A da zavr�imo s ovime?
1153
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
Meni je jako zabavno,
1154
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
ali mala je odavno trebala biti u krevetu.
1155
01:40:37,625 --> 01:40:40,291
Pusti ga neka govori. Na ni�anu mi je.
1156
01:40:41,333 --> 01:40:45,750
Dobacit �e� mi taj pi�tolj
ili �e mala dobiti novo lice.
1157
01:40:46,583 --> 01:40:50,791
Ako ti se strategija temelji na tome
ho�u li ubiti dijete, treba� novu.
1158
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Lukavo. O�ekivao sam i metke.
1159
01:41:03,833 --> 01:41:05,458
Ne baca se nabijeno oru�je.
1160
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Ti i ja mogli smo biti prijatelji.
1161
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Izuzev tvoje moralnosti i jeftinog friza,
imamo �to�ta zajedni�ko.
1162
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
�teta �to ovo izme�u nas ne�e i�i.
1163
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
U ovom dijelu ve�eri
obi�no se ne bih zadr�avao.
1164
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Svjetla samo �to se nisu popalila.
1165
01:41:21,666 --> 01:41:24,875
Na�ao bih o�ajnu rugobu
da mi poli�e rane i pokupio se.
1166
01:41:24,958 --> 01:41:27,875
Ali ti mi di�e� �ivac od samog po�etka.
1167
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
I sad ne mogu samo tako oti�i.
1168
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Pogodi �to sad mislim.
1169
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Da si se previ�e otvorio.
1170
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Mislim da sam bolji od tebe.
1171
01:41:42,458 --> 01:41:44,666
�to ka�e�, �est? Da zaple�emo?
1172
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
Pomakni ga udesno i mo�i �u pucati.
1173
01:41:54,958 --> 01:41:56,750
Zaboravi to. Do�i po malu.
1174
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Da ti vidim lice.
1175
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Prijateljica �eka na rubu labirinta.
1176
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
-Ne. �ekaj.
-Da.
1177
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Ne�u te samo ostaviti
ovdje s njim. Lud je.
1178
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
-Mogu ja ovo.
-Ne. Ide� sa mnom.
1179
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Po�i sa mnom, molim te.
Ne ostavljaj me samu.
1180
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
-Molim te.
-Claire.
1181
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
-Samo tebe imam.
-Claire.
1182
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.
1183
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Dan kao i svaki drugi.
1184
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Idi.
1185
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Rasturi ga.
1186
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Nedostaju ti prsti, Lloyde?
1187
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Jo� se privikavam.
1188
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Dovraga!
1189
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
To pe�e!
1190
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
Da te vidimo u ovoj jebadi.
1191
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
Da mi nikada nisi prkosio. Jasno?
1192
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nikada!
1193
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Skon�at �e�.
1194
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
A ti si?
1195
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Opusti se.
1196
01:46:39,083 --> 01:46:39,958
Pre�ivjet �e�.
1197
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Samo se treba� pokoriti.
1198
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Mogu li to ondje?
1199
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Samo izvoli.
1200
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Gle, Lloyd Hansen
bio je toksi�no govno, zar ne?
1201
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Da, tako je.
1202
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Dugo se poznajemo.
1203
01:47:00,875 --> 01:47:04,250
Ja, Denny, Lloyd.
Zajedno smo studirali na Harvardu.
1204
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
Njih dvojica imala su
tu apsurdnu bromansu.
1205
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
Zato Dennyju nisam mogla dokazati
koliko je Lloyd problemati�an.
1206
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
A onda sam vidjela
vas sirovine kako se mlatite.
1207
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
I sve se iskristaliziralo.
1208
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
Lloyd Hansen posmrtno �e preuzeti krivnju
1209
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
za sve �to se dogodilo.
1210
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Znam i kako.
1211
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Ali trebam nekoliko svjedoka
da potvrde moju pri�u.
1212
01:47:32,166 --> 01:47:34,791
Ako �eli� da djevoj�ica do�ivi starost,
1213
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
u�init �e� to�no ono �to ti ka�em.
1214
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Lo�a vijest je da �e� opet u �eliju,
1215
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
ali dobra vijest je da �u te katkad
pu�tati na igranje ako bude� dobar.
1216
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Jer, iskreno,
nevjerojatno dobro radi� to �to radi�.
1217
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
�to je? Ima� pitanje? Kakvo?
1218
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
Plan je i da pre�ivim?
1219
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Da. Pre�ivjet �e�.
1220
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Onda trebamo i�i.
1221
01:48:00,000 --> 01:48:01,083
Mnogo krvi.
1222
01:48:05,375 --> 01:48:06,500
Mnogo krvi.
1223
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DVA TJEDNA POSLIJE
1224
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
Ovo �e biti upam�eno
1225
01:49:35,958 --> 01:49:38,625
kao jedno od mra�nih poglavljau povijesti CIA-e.
1226
01:49:38,708 --> 01:49:45,416
Odmetnuti pla�enik,
moralno dvojben poput Lloyda Hansena,
1227
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
uspio je ukrasti na�e resurse
1228
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
i po�initi zlo�ine protiv na�ih saveznika.
1229
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
Ovo nam je svima ocrnilo obraz.
1230
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Ne znam kako to opravdati.
1231
01:49:59,875 --> 01:50:02,125
Me�utim, nakon mnogo promi�ljanja,
1232
01:50:02,208 --> 01:50:05,416
i na temelju
potkrijepljenih opisa doga�aja,
1233
01:50:05,500 --> 01:50:10,250
ovaj odbor i ja odlu�ili smo
da vas troje ne snosite krivnju u ovome.
1234
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
Ne �elim vas opet vidjeti ovdje.
1235
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
Je li to jasno?
1236
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
-Jasno.
-Jasno, gospodine.
1237
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
-Ispravno ste postupili. Bravo.
-Hvala, gospodine.
1238
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Pametna cura.
1239
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Dr�i se scenarija.
1240
01:50:38,125 --> 01:50:42,583
Ako se Claire Fitzroy i�ta dogodi,
dogovor otpada.
1241
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Napadam te.
1242
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Molim te,
1243
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
makni se iz mog osobnog prostora.
1244
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Ru�ak.
1245
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Hajdemo.
1246
01:51:11,458 --> 01:51:12,791
Gdje je �est?
1247
01:51:12,875 --> 01:51:14,916
U podrumu. Najsigurnija razina.
1248
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Trebao je dobiti metak u glavu.
1249
01:51:17,083 --> 01:51:20,958
Probio se kroz najbolje operativce.
Za�to potratiti takvog agenta?
1250
01:51:21,041 --> 01:51:23,500
On je Fitzov sivi �ovjek. Ne�e te slu�ati.
1251
01:51:23,583 --> 01:51:25,916
Ho�e. Sve dok imam djevoj�icu, ho�e.
1252
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
Vrlo je opasno
da po�ne� razmi�ljati svojom glavom.
1253
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Osje�a� se ugro�eno?
1254
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Ugodno netipi�no za tebe.
1255
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Radije bi da plutam u Potomacu?
1256
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Prema obdukciji,
u Lloydu je bio metak kalibra 9 mm.
1257
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Rekla sam ti, �est mi je uzeo pi�tolj.
1258
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
-Lloyda je ubio, tebe nije?
-Da.
1259
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
Nije te smatrao prijetnjom.
1260
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Njegova pogre�ka.
1261
01:51:54,583 --> 01:51:56,000
U kakvom je stanju �est?
1262
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Posljednjih dana ne reagira.
1263
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Kako to mislite, �ne reagira�?
1264
01:52:00,916 --> 01:52:03,958
Samo le�i. Ne znamo
je li manipulacija ili medicinski.
1265
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Ne jede. Ne govori.
Ne �eli nas ni pogledati.
1266
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
-O�te�enje mozga?
-Sken ni�ta ne pokazuje.
1267
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
O, sranje.
1268
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
-Prazno.
-I soba.
1269
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Blokirajte podru�je. �est je u bijegu.
1270
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
-Sa mnom.
-Na zapovijed.
1271
01:52:37,458 --> 01:52:38,708
Kad �u mo�i ku�i?
1272
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
Pitala sam te ne�to.
1273
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
PUSTI ME GLASNO
1274
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
Ovdje smijem �vakati?
1275
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
PREMA KNJIZI
MARKA GREANEYJA
1276
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
NETFLIXOVA PREZENTACIJA
1277
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Prijevod titlova: Bernarda Komar
83273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.