All language subtitles for WEBRip.x264-ION10.hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,750 --> 00:00:28,125 Ako je rije� o Winkyjevoj kantini, s time nisam imao veze. 2 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Nije rije� o Winkyjevoj kantini. 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 I ja volim slatka peciva, ali ne�u ti iskopati oko za jedno. 4 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 -Zapisat �ete to? -Ni�ta ne�u zapisati. 5 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 DR�AVNI ZATVOR 6 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Ho�e� �vaka�u? 7 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 Kakve imate? 8 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Bubblicious s aromom lubenice. �to ka�e�? 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Ni�ta drugo ne prolazi. 10 00:00:58,750 --> 00:01:01,041 Ako mislite da �u cinkati za �vaka�u, 11 00:01:01,125 --> 00:01:02,583 grdno se varate. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 Fu�ka� lubenicu. 13 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 �Courtland Gentry. Ro�en 1980. 14 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Na zatvorsku kaznu osu�en 1995. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Uvjetni otpust mogu� 2031.� 16 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Na�ekat �e� se, sinko. 17 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Spavanje blizu WC-a ima i svojih prednosti. 18 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Shva�am. Brbljav si. 19 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Prije�i �u na stvar. 20 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Zovem se Donald Fitzroy i ovdje sam da ti ubla�im kaznu. 21 00:01:30,958 --> 00:01:32,333 Ubla�it �ete mi kaznu? 22 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 -Da. -Samo tako? 23 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Kad ustanem i iza�em iz ovog zatvora, izlazi� sa mnom. 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Tko ste vi? Moja dobra vila? 25 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 Ba� i ne izgledate kao ona. 26 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Vidjet �emo. 27 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 U �emu je kvaka? 28 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Radi� za nas. 29 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 A tko bi to bio? 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 CIA. 31 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 U�it �emo te ubijati zlikovce. 32 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Budu�i da si jednog ve� ubio, ne bi ti trebalo biti te�ko. 33 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 Za�to mislite da to �elim opet? 34 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Djeluje� kao takav tip. 35 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 Bio bi �lan elitne jedinice, programa Sierra. 36 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Postojao bi u sivoj zoni. 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Zamjenjiv? 38 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Prou�io sam ti slu�aj. Znam za�to si povukao okida�. 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 I sam bih isto to u�inio. 40 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Do�ao sam ti pomo�i da postane� vrijedan, a ne bezvrijedan. 41 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Svu tu bol, ili �to te ve� dovelo ovamo, 42 00:02:25,125 --> 00:02:27,166 pretvori u ne�to korisno. 43 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 Dokad moram raditi za vas? 44 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Recimo samo da bi bio koristan do daljnjega. 45 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 OSAMNAEST GODINA POSLIJE 46 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Trebate li ne�to? 47 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Ne, hvala. 48 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Dobro odijelo. 49 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Samo nosim �to mi ka�u. 50 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Suptilno. 51 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Nisi ni ti ba� neupadljiva. 52 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 Nemam dozvolu. 53 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Nije to takav tip zabave. 54 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 �est, �uje� li? 55 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 �est? 56 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 �est vas �uje. 57 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Gospodine, imam ga. 58 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 CIA CENTAR ZA TAKTI�KE OPERACIJE 59 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 �est, ovdje Denny Carmichael, �ef Centra. 60 00:05:37,416 --> 00:05:42,083 Meta Vagon-restoran prodaje informacije koje mogu ugroziti nacionalnu sigurnost. 61 00:05:42,166 --> 00:05:45,083 Eliminirajmo ga prije provedbe transakcije. Jasno? 62 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Jasno. 63 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 Za�to razgovaram s agentom Sierre 64 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 umjesto s nekim od na�ih? 65 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Nije bilo vremena da na� usko�i. 66 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 �est je bio blizu, a ima potvr�eno dobre rezultate. 67 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Subjekt prilazi. 68 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Vidim Vagon-restoran. 69 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 Meta u blizini. 70 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Oprez, nije sam. 71 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Ima osiguranje. 72 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Dr�ite se plana. 73 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Ide prema tebi, �est. 74 00:06:46,333 --> 00:06:47,583 Samo �to nije stigao. 75 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Prijatelju. 76 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Stigao si. 77 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Tko su svi ovi ljudi? 78 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Budu�i prijatelji, budu�e biv�e �ene. 79 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Rije�i ih se. 80 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Opusti se. Ovako je sigurnije. 81 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 Ne govori mi da se opustim. �elim svoj novac. 82 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Samo ga prebaci i obavi to. 83 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 Shva�a� li koliko riskiram dolaskom? 84 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Nema� pojma s kakvim �e� ljudima imati posla, 85 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 a do�i �e po ovo. 86 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Meta na�ena. 87 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Izvr�i. 88 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Njih ni�ta ne zaustavlja. Mogu do�i do bilo koga, bilo gdje. 89 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 �est, za�to ni�ta ne �ujem? 90 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Imam kolateralnu �rtvu. 91 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Blizu mete je dijete. 92 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Kolateralna odobrena. 93 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Raspali. 94 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Donio si? 95 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 Mo�emo o cijeni. 96 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Imamo vrlo ograni�enu priliku da sredimo jako lo�eg tipa. 97 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Raspali, �est. 98 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Deset, devet, osam, 99 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 sedam, �est, pet, 100 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 �etiri, tri, dva, jedan. 101 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 -U pripravnosti. -Odbijeno. 102 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 Zaglavila se. 103 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 O, sranje. 104 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Hajdemo van. 105 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 �est, to si bio ti? 106 00:08:47,583 --> 00:08:48,416 Kamo �e�? 107 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Dogovor otpada. 108 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 �est? 109 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 �uj, ja znam tko si. 110 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Ti si Sierra �est. 111 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 Nisu ti rekli tko sam ja, zar ne? 112 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 Nikad ne ka�u. 113 00:10:14,750 --> 00:10:16,291 Ja sam Sierra �etiri. 114 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Poslali su te da ubije� jednog od svojih. 115 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Vjerojatno ne�e� odustati zbog toga. 116 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Vjerojatno ne. 117 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Ako si Sierra, tko te vrbovao? 118 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 119 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Kao i tebe. 120 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 -Obuka? -Tajna lokacija. 121 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Tel Aviv. 122 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Kao i ti. 123 00:11:24,000 --> 00:11:26,583 Znam sve odgovore jer govorim istinu. 124 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Oni ne. 125 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael je obi�no govno. 126 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Zato ovdje sjedim u vlastitoj krvi. 127 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Ti si vjerojatno sljede�i. 128 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Hej! 129 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Uzmi ovo 130 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 i sredi toga gada. 131 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 Ne �elim to. 132 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 Vjeruje� Carmichaelu? 133 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Uzmi. 134 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Molim te. 135 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Dobro. Zna� li �to? 136 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Evo, uzeo sam. U redu? 137 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Razbij ih, �est. 138 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Vrlo diskretno. 139 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Trebalo je i�i glatko. 140 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Ali nije. 141 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 Mi smo Romeo. 142 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 On je rekao da je Sierra. 143 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Toga nije bilo u mapi misije. 144 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Znao je tko sam ja. 145 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 Mo�da je vidio ukradene podatke. 146 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Ja sam Sierra. Nema ih. 147 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Mi preuzimamo. 148 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Agentice! 149 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 �ula sam vas. 150 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Samo sam vas ignorirala. 151 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 -Jedan ru�ni sat. -Ru�ni sat. 152 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 -Pametni telefon. -Pametni telefon. 153 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 -Kop�a za novac, upalja�, kemijska. -Kop�a, kemijska, upalja�. 154 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 Prikupljeno. 155 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Ovdje Dawson. Trebam Carmichaela. 156 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Ni�ta. Ponavljam, ni�ta. 157 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Zato sam �elio izbrisati program Sierra. 158 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 Ne �elim ostatke tog re�ima. 159 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Za to treba vremena. �to�ta se mora razmrsiti. 160 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 -Gubi se. -Molim? 161 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Gubi se. 162 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 -�est. -A da objasni� �to je to bilo? 163 00:14:11,833 --> 00:14:14,666 -Oru�je se zaglavilo. -To nije obja�njenje. 164 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Mo�da preko sigurne linije. 165 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Trebam izvje��e o statusu. 166 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Nesigurna linija. 167 00:14:19,583 --> 00:14:21,625 Je li ti meta i�ta rekla? 168 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Bio je mrtav. 169 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 Pa, znate� Nije. 170 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 �to je s d�epovima? Jesi li i�ta na�ao na njegovu tijelu? 171 00:14:32,666 --> 00:14:36,000 �est, je li kod sebe imao i�ta 172 00:14:36,875 --> 00:14:40,375 �to sad ti ima� i �to bi htio dati meni? 173 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Tko je on bio? 174 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Gadan tip. 175 00:14:45,166 --> 00:14:46,750 -Nosio je? -Gadna sranja. 176 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Posljednja �ansa, �est. 177 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 Jasno mi je. 178 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Hej. 179 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Nosi� veli�inu 52? 180 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Hej, pucaj! 181 00:15:33,000 --> 00:15:35,958 UNESITE AUTORIZACIJSKI KLJU� IMATE JO� TRI POKU�AJA 182 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Da. 183 00:15:42,916 --> 00:15:44,208 Polije�emo za pet. 184 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Carmichael zove. 185 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 �uli smo se. 186 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Idi ti samo bez mene. 187 00:15:50,791 --> 00:15:52,291 Siguran si da to �eli�? 188 00:15:53,916 --> 00:15:55,875 �to se dogodilo s metom, �est? 189 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Ka�i mi �to ne znam. 190 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 U tome i jest problem, zar ne? 191 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Hej, kompa. 192 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Mo�e trampa? 193 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBAJD�AN 194 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Kamini i ro�tilji Max. 195 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Ti si Max? 196 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Max ne postoji. 197 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 -Dakle, ime zna�i �do maksimuma�? -Da. 198 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Za�to to nisi odmah rekao? 199 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Ako ne�to po�e po zlu, ne mogu kriviti Maxa. 200 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 -Kako si, Fitz? -Drago mi je �to te �ujem, mali. 201 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Kako je u mirovini? 202 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 Idem na pogreb. Prijateljev. 203 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 U tim sam godinama. 204 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 -Radi�? -Radio sam. 205 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 -Postalo je burno? -Da. 206 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 A i jako �udno. 207 00:17:04,000 --> 00:17:06,290 Sje�a� se tipa koji te poslao u mirovinu? 208 00:17:06,375 --> 00:17:07,665 Da, Carmichael. 209 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Pa, pripremi se, ali mogao bi biti pokvaren. 210 00:17:11,165 --> 00:17:13,708 �okiran sam. �to ka�e tvoj instinkt? 211 00:17:13,790 --> 00:17:16,333 Da �e moj pogreb biti idu�i na koji �e� i�i. 212 00:17:16,415 --> 00:17:18,915 Daj mi sat da na�em lokalni tim za izvla�enje. 213 00:17:19,000 --> 00:17:20,790 Na�i prijevoz. Mo�e biti �urbe. 214 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Da te pitam ne�to. �etiri je imao o�iljak desno na bradi? 215 00:17:24,415 --> 00:17:25,500 Da. 216 00:17:25,583 --> 00:17:28,165 -Upravo sam ga sredio po nalogu. -Izgovor? 217 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Nekakva strana operacija. Ne govore mi mnogo. 218 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Dao mi je ne�to �to silno �ele. 219 00:17:34,500 --> 00:17:35,333 Kod tebe je? 220 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 Ne. Negdje na sigurnom. 221 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Bravo, mali. 222 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Pronju�kat �u malo. Jo� imam prijatelje na vrhu. 223 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 -Gdje si? -Bangkok. 224 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Blizu Chiang Maija je aerodrom. Domogni ga se. �uvaj le�a. 225 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 I ti. 226 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Hej, Fitz. 227 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 Znam, nije me �ekala lagodna mirovina u toplijim krajevima, ali� 228 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 Barem mi reci da ste imali nekakvu izlaznu strategiju. 229 00:18:02,333 --> 00:18:03,958 Nikad nismo stigli do toga. 230 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 A sada, vjerojatno je nema. 231 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Sve jasno. 232 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 �ao mi je. 233 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Javit �u se. 234 00:18:13,458 --> 00:18:15,416 Bolje nego iza re�etaka. 235 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Uvijek zadnji odjeljak? 236 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Kao separe Ala Caponea. Odavde sve vidim. 237 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Otpilio je izvla�enje. 238 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Majku mu� 239 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 -Kod njega je. -Ne nu�no. 240 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Da, nu�no. 241 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Taj me primitivac cijedio preko telefona. Zna. 242 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Dakle� 243 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Nikad nisam trebao imati posla s Fitzroyevim tipovima. Sami kriminalci! 244 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Zavr�io si? 245 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 �to sad? 246 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 Ono �to smo odmah trebali. 247 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 -Ne. Nipo�to. -Dobila si priliku. 248 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen je sociopat. 249 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 -Kao da je to ne�to lo�e. -Opasno je. 250 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 -Ima metode. -Sociopatske metode. 251 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Pa pripazi na njega. Tip ih je pobio vi�e nego cijeli Mossad. 252 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Lloyd ne treba biti stabilan, nego u�inkovit. 253 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 MONAKO 254 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 -Da poku�amo opet? -Ne. 255 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Dosadno. 256 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 �Uglavnom nas gubitak 257 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 u�i koliko ne�to vrijedi.� 258 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Citat Arthura Schopenhauera. Bio je njema�ki filozof, pesimist. 259 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Uvidio je va�nost patnje. 260 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Dovraga! Uti�ajte mobitele dok radim, molio bih. 261 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Tvoj zvoni. 262 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Tko zove? 263 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 �ef. 264 00:20:12,083 --> 00:20:13,041 Odmah se vra�am. 265 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Da? 266 00:20:17,833 --> 00:20:20,458 -Progovorio je? -Jo� koketiramo. Ali� 267 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 Sve je bli�e. 268 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Gledao si utakmicu? 269 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Ugasio sam je u poluvremenu. Pregazili su nas. 270 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Na Harvard se ne ide igrati football. 271 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Ti jesi. 272 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Volim biti iznimka. �to je bilo? 273 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Kleme daj nekom drugom. Mora� hitno likvidirati metu. 274 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 -Daj mi ime. -Sierra �est. 275 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Mo�e biti zabavno. �ovjek je na glasu. 276 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Domogao se kompromitiraju�ih podataka. 277 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 Mogli bismo na hladno, mra�no mjesto. 278 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Zato� To vrati. Njega se rije�i. 279 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 -Zna li stari za to? -Jo� ne. Glave bi padale. 280 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Trebat �u odrije�ene ruke. Ra�un bez limita. 281 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 �to god je potrebno. 282 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 I, Lloyde, �aljem Suzanne da pomogne. 283 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Radije bih da me odalami� u kitu. 284 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Rado �u te odalamiti u kitu, Lloyde. 285 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Fokusirajte se. 286 00:21:06,666 --> 00:21:09,416 �est je obu�en za to da bude duh. Kako ga na�i? 287 00:21:09,500 --> 00:21:12,583 -Koliko su on i Fitzroy bili bliski? -Kao otac i sin. 288 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Daj mi Fitzroyev dosje. Na�i �emo nekoga kog voli i stisnuti ga. 289 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 Obavi to kako treba. 290 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 Jesam li i�ta obavio lo�e? 291 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 On je utjelovljenje svega lo�ega. 292 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Ba� si deri�te. Po�istit �e tvoj nered. 293 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Ja sam �rtveno janje? 294 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Ja sam �ef. 295 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Upravo si ti i izgubio podatke. 296 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 A ti ih nisi vratila. 297 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 Posljednja osoba koja je raspizdila starog 298 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 zavr�ila je u Potomacu. 299 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Ako voli� disati, 300 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 bolje ti je da ovo ispravi�. 301 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 IZVLA�ENJE 302 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 Kog izvla�imo? 303 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 Dobro zna� da se to ne pita. 304 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 Fitzroyu je ovaj tip jako drag 305 00:22:00,166 --> 00:22:02,250 ili jako �eli da ode iz Azije. 306 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 -Pozor. -Odrasli mu�karac na 11 sati. 307 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Vi ste moj prijevoz? 308 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Legitimacijski izazov. Poganin. 309 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Odgovor: pustinjak. 310 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Treba� li ne�to? 311 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Samo spavanac. 312 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Ukrcavanje. 313 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Polazimo za 2 min. 314 00:22:53,958 --> 00:22:55,166 Pri�ekajte. 315 00:22:55,250 --> 00:22:56,666 �ef. Za vas. 316 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 -Agentice Miranda? -Na telefonu. 317 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 D. Carmichael. Vidite li drugi avion? 318 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Kako ga previdjeti? 319 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Ukrcajte se. Sastanak u Berlinu. 320 00:23:09,208 --> 00:23:12,916 -Trebala bih u Singapur. -Vi�e ne. Vidimo se u Berlinu. 321 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hej, Fitz. 322 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Poznajem vas? 323 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Mo�da profesionalno. 324 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Hansenove usluge za vladu. 325 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Zvu�i poznato. 326 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Zbilja? 327 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Fino. Poznat ti je moj rad. Ovaj sljede�i dio bit �e mnogo lak�i. 328 00:23:57,000 --> 00:23:58,541 -Gdje je on? -Tko to? 329 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 -Zbilja ovo �eli�? -�to to? 330 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 Zna� �to me rastu�uje, Done? 331 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 Tvoje ru�ice? 332 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Cijeli si �ivot proveo stvaraju�i Sierru, 333 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 a evo te sad, u prisilnoj mirovini, pokapa� sve svoje stare prijatelje. 334 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Podsjeti me. Koliko si izdr�ao u CIA-i? 335 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 -�est mjeseci? -Pet i pol. 336 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Lo�a etika, nimalo samokontrole, neodobreno mu�enje. 337 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Tako nekako. 338 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Kako ti je u privatnom sektoru? 339 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Pla�a dobro kao �to ka�u ili dane provodi� dave�i ma�ke? 340 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Tko voli ma�ke? 341 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 Ja volim ma�ke. 342 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Razgovarajmo o neredu tvog malog. 343 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 -On ne ostavlja nered. -Ostavio je veliki. 344 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 A sude�i prema tvom disanju i stisnutom �upku, 345 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 rekao bih da zna� za�to sam tu. 346 00:24:51,208 --> 00:24:53,500 -Ima svoje razloge. -Siguran sam. 347 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Vidi�, zato je privatni sektor sjajan. 348 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Fu�ka se meni za razloge. 349 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Mislim da mu ve� poma�e�, pa ti ovo ne bi trebalo poremetiti dan. 350 00:25:04,291 --> 00:25:07,791 Ne mogu ga na�i jer njegov dosje ne postoji. Ali tvoj dosje� 351 00:25:08,833 --> 00:25:10,166 Pun je dragocjenosti. 352 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 Zbog nekih bi mogao i razmisliti o tom svom stavu. 353 00:25:13,875 --> 00:25:16,416 Poku�ao sam izmamiti osmijeh od nje, ali� 354 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 Zna� djecu. 355 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Da? 356 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 Taj �ovjek kojem ste pratnja? 357 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 �elim da ga likvidirate. 358 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Molim? 359 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Sa�uvajte tijelo i sve �to ima kod sebe. 360 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Samo neka bude bezbolno. Jasno? 361 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Primljeno na znanje. 362 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Bravo, Fitz. 363 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 Gubimo tlak u kabini. 364 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 Navucite maske s kisikom. 365 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 Ponavljam, navucite maske s kisikom. 366 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Javit �e� se? 367 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Nadajmo se dobrim vijestima. 368 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Zvu�nik. 369 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Halo? 370 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Ja sam. 371 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Gdje si? 372 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Emocionalno? 373 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TURSKA 374 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Bio sam i bolje. 375 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 Tim za izvla�enje? 376 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 I oni su bili i bolje. 377 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Jesi dobro? Ozlije�en si? 378 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Zna� li �to, Fitz? 379 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Poku�avam odgonetnuti kakav odgovor �eli�. 380 00:30:53,416 --> 00:30:56,375 Pritisnuli su me, mali. Imaju moju ne�akinju. 381 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 �uje� li me? 382 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 �ekaj. Prekida se veza. 383 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Sranje. 384 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Halo? 385 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Halo? 386 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Dobro, tu si. 387 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 �ini se da si u gadnom �kripcu, Fitz. 388 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Hej, suna�ce. Lloyd Hansen ovdje. 389 00:31:13,500 --> 00:31:15,291 -Ja vodim ovu operaciju. -Koju? 390 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 Onu u kojoj dobivam �to �elim. 391 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Ba� mi i nije jasno �to je to. 392 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Dobro, po�teno. Do�i pa �emo porazgovarati. 393 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Tajnica �e donijeti ru�ak. Sushi? 394 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 Ne bih, hvala. Ba� sam se najeo bombona. 395 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 Ovako �emo. A da presko�imo ru�ak? 396 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 Mo�e� mi dati ono �to si ukrao, 397 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 pa ti ne�u morati odrubiti glavu. 398 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 Kad spominje� odrubljivanje glave, 399 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 zvu�i� nepouzdano. 400 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 �ak i da imam tu stvar, nisam siguran da bih ti je dao. 401 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Mislim da bi. 402 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Vidi�, tvoj stari �ef uop�e nije sura�ivao. 403 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Sredi�njica treba �rtveno janje, a njegov je vrat prave veli�ine. 404 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz je velik de�ko. Zna kakvim se poslom bavi. 405 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 -Hej, Lloyde? -Da? 406 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Ve� mi se ne svi�a�. 407 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Drago mi je �to dijelimo mi�ljenje. 408 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 �ini se da si se malo precijenio. 409 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 �ini se da treba� novi mobitel. 410 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Da ti dam savjet, Lloyde. 411 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 Ka�u da se, ogoljen do kosti, �ivot svodi na to tko ima ja�u volju. 412 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 A volja kakvu �est ima nadstvarna je naspram tvoje. 413 00:32:31,416 --> 00:32:33,291 Nemoj ti meni �nadstvarna�. 414 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 -Seratorska rije�. -Pravo si dijete. 415 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Dijete koje �e ponuditi toliko za glavu tvog malog 416 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 da �e ga za�as cinkati �ak i njegovi najodaniji saveznici. 417 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Svaki tim pla�enika odavde do Reykjavika 418 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 nadmetat �e se za presti� da ubije zloglasnog Sierru �est. 419 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Iskopat �u svaku sigurnu ku�u, 420 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 na�i svakog mu�karca ili �enu s kojima je spavao. 421 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Ne�e prije�i ni tri metra a da mu ne raznesu glavu. 422 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 A upravo ti to, Done, lo�a etika i nula samokontrole omogu�uju. 423 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 Ubit �u bilo koga. 424 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Mo�da ne ba� bilo koga. 425 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Vidjet �emo. 426 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 -Imate i �estice? -Da, gospodine. 427 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DVIJE GODINE PRIJE 428 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 �est. 429 00:34:06,250 --> 00:34:07,083 Do�i. 430 00:34:07,916 --> 00:34:10,458 ISPOSTAVA CIA-E 431 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Fitz, reci mu za�to je tu. 432 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 URED MARGARET CAHILL 433 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Dobro. 434 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Imam ne�akinju koju odgajam. 435 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Znam kakvim se poslom bavim. 436 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 �elim da mala ima normalan �ivot. Margaret mi je pomogla da joj ga pru�im. 437 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Hrpa opakih seronja njega i njegovu obitelj �ele mrtve. 438 00:34:31,291 --> 00:34:32,500 Ova pri�a ima svrhu? 439 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Netko u vo�ingtonskom uredu 440 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 slu�ajno je odao Fitzovu adresu u Hong Kongu. 441 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 -Hrpa idiota. -Itekakvih. 442 00:34:40,208 --> 00:34:42,125 Tra�ili smo CIA-ino osiguranje, 443 00:34:42,208 --> 00:34:45,000 ali iz nekog �udnog razloga 444 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael ga ne da. 445 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Fitz sutra ide na misiju u Brazil, 446 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 �to zna�i da �e� ti dadiljati. 447 00:34:57,083 --> 00:34:59,708 Brat i nevjesta umrli su prije tri godine. 448 00:34:59,791 --> 00:35:02,583 A Claire se rodila sa sr�anom manom. 449 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Nedavno je dobila pacemaker. 450 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 Otada je svako malo u bolnici. 451 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Sirotici zbilja nije lako u �ivotu. 452 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Nau�ili ste me ubijati ljude, a ne ih paziti. 453 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Ne mora� je paziti. Samo je dr�i na �ivotu. 454 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, draga. Ovo je �est. 455 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Pri�uvat �e ku�u dok je Donald na putu. 456 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 -Samo dva izlaza? -Da, tako je. 457 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 �est je �udno ime. 458 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Da. 459 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 Samo, 007 bilo je zauzeto, pa� 460 00:35:40,041 --> 00:35:41,083 �va�e� �vaka�u? 461 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Da. 462 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 U ovoj ku�i nema �vaka�a. 463 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Nisam bio upu�en. 464 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Ne�e se ponoviti. 465 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Dobro. 466 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Trudit �u se da ti ne smetam. 467 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Mogu vidjeti? 468 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Smijem je uzeti? 469 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Naravno. 470 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Hvala. 471 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Bilo mi je drago. 472 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Oprosti. 473 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Tra�i� sako? 474 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Sjela sam na njega. 475 00:36:24,625 --> 00:36:25,958 To je siguran mobitel? 476 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Imam sjajan rezultat. 477 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Izvje�bala sam se nakon operacije. 478 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Morala sam le�ati. 479 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 �Koliko si dugo morala le�ati?� 480 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Prili�no dugo. Nekoliko tjedana. 481 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 �Dobro si, nadam se.� 482 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Sad je bolje. Hvala na pitanju. 483 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Kako ti je ovdje? Svi�a ti se posjed? 484 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 �Krasan je. 485 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Volim hodati ukrug i zuriti u cipele.� 486 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Mogu li dobiti sako? 487 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Svi�a mi se tetova�a. 488 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Odakle ti? Iz zatvora? 489 00:37:02,500 --> 00:37:03,958 Pa, da. 490 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 �okirana sam. 491 00:37:08,166 --> 00:37:10,166 �to zna�i to �to pi�e? 492 00:37:11,666 --> 00:37:12,625 To je� 493 00:37:14,500 --> 00:37:15,625 Ime tipa na gr�kom. 494 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 -Kojeg to? -Jednog tipa. 495 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 Gurao je kamen uzbrdo. 496 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 -Za�to? -Natjerali su ga. 497 00:37:21,916 --> 00:37:23,458 -Tko? -Bogovi. 498 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 Trebao im je kamen? 499 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Htjeli su ga kazniti, mislim. 500 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Zaslu�io je to? 501 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Vjerojatno. 502 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 -Svidjelo mu se? -Vjerojatno ne. 503 00:37:33,000 --> 00:37:34,541 Pa �emu je to radio? 504 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Puna si pitanja. 505 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Ba� si razgovorljiv. 506 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Vra�am se poslu. 507 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Hej. 508 00:37:46,583 --> 00:37:48,375 Stigne li ikada do vrha brda? 509 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Javit �u ti. 510 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire je zaspala. Idem na ve�eru. 511 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 G. �est. 512 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Ne�to nije u redu. 513 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Infuzija� 514 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Sad je stabilna. Recite da je do�lo do programskog kvara. 515 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Sanirali smo to, neinvazivno. 516 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Daljinski sustav oglasio se deset minuta prije dolaska. 517 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Njezin pacemaker mo�emo odsvakuda pratiti. 518 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Hvala. Re�i �u mu. 519 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donalde. 520 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Osje�a� se bolje? 521 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Dan kao i svaki drugi. 522 00:39:26,583 --> 00:39:28,791 Donald ka�e da je ovo najbolji lijek. 523 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 Sladoled. 524 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Sla�em se. 525 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 On je pametan �ovjek. 526 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Moja jedina obitelj. 527 00:39:35,833 --> 00:39:38,166 I meni je ne�to najbli�e obitelji. 528 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Mo�da smo onda i mi obitelj. 529 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 IZVAN MRE�E 530 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Trebala bi u krevet. 531 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 U redu, malena. 532 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 �ula si broj. Hajdemo. 533 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 'No�, robote. 534 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Laku no�, Claire. 535 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Mogu li pustiti plo�u? 536 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Samo jednu. Operi zube. 537 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Pustit �u vodu u kadu. 538 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Ja �u pospremiti. Imala si jako dug dan. 539 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Je li sve u redu? 540 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Da. Razbio sam zdjelu. 541 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Sigurno si dobro? 542 00:41:23,833 --> 00:41:25,166 Dan kao i svaki drugi. 543 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Trebala bi u krevet. 544 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Laku no�. 545 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 'No�. 546 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 SADA�NJOST 547 00:41:56,750 --> 00:42:00,416 BE� 548 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 KEMIJSKA �ISTIONICA 549 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Treba mi �i��enje. 550 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Sve redom. 551 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 �tirkanje, pranje, gla�anje. I sve isti dan. 552 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 -Mo�e� li to ili ne? -To je vrlo skup popis. 553 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Doima� se kao �ovjek koji �eli savr�ene ko�ulje. 554 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 �uri mi se. 555 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 Osim toga, morat �u se ubaciti u sigurni sustav. 556 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Naravno. 557 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Nema toga �to ti ne treba�. 558 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 Zar ne? 559 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Ondje radim putovnice. 560 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Obavimo najprije ovo. 561 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Mo�e� sjesti. Sjedni ovamo. 562 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Kamo �e�? 563 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 To je� Koji� 564 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Koji sigurni sustav? 565 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 566 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 567 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 �udno, to su� 568 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 To su medicinske potrep�tine. 569 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Ne diraj ta vrata. 570 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Tra�im pacemaker. 571 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Mogu ti na�i serijski broj. 572 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Samo to trebam. 573 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 -Ime? -Fitzroy. 574 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 575 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 Potrajat �e. 576 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Shvatio sam. 577 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Mislim da bi se trebao malo urediti prije nego �to te slikamo. 578 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Osim ako ba� ne �eli� ispasti krvav i izubijan. 579 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 �to se dogodi kod takve opekline? 580 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Mozak ti padne u �ok. 581 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 U�im te da to pregrmi�. 582 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Pregrmi strah. Pregrmi bol. 583 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Ovladaj time i vi�e nikad ne�e� izgubiti, sinko. 584 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Prekrij to. Ne treba nam da tvoja mama to vidi. 585 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Evogac! 586 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 -Ve�? -Da. 587 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Uz ovakvu opremu mogao bih �itati papin dnevnik. 588 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 Da �elim. 589 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 �to ne �elim. 590 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Iz koje velike nacije �eli� biti podrijetlom? 591 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Danska, Novi Zeland, Japan? 592 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Bilo bi lijepo da ne izru�uje i da ima palmi. 593 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 �eli� Ekvador. Bio si ondje? 594 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Imaju to jedno pi�e. 595 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Zove se pinolillo. 596 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 597 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 I� Poslu�uju ga s medom. 598 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Poka�i putovnicu. 599 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Da. S vrlo dare�ljivim� Izvoli. �dodatkom meda. 600 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 To se mora ku�ati. 601 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Dobro si se sredio. 602 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Kao �to rekoh, �uri mi se. 603 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Mo�e� stati tamo. 604 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 Treba� la�no ime. 605 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 I to neko koje se jako lako zaboravlja. 606 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Samo prekora�i. 607 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Neko kao John, Joe. 608 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo je vrlo �esto ime u Ekvadoru. 609 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Mora samo ispariti iz mozga. 610 00:46:29,291 --> 00:46:30,875 Izme�u ru�ka i ve�ere. 611 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 -Br�e malo. -Dobro. 612 00:46:32,416 --> 00:46:35,375 Dosta mi je pri�e. U redu? Slikaj. Idemo. 613 00:46:35,458 --> 00:46:39,666 Osim ako �eljena reakcija nije emocija. 614 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Poput nade, gnjeva, straha. 615 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Mo�e� li mi pri�i jedan korak? 616 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Jedan korak? 617 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 Da, tako je dobro. 618 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Jedini problem s tim la�nim imenom je u tome 619 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 �to emocionalno pam�enje potraje. 620 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Ti zna� sve o ozlogla�enosti, zar ne? 621 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 U redu. 622 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Vrata u podu. 623 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Neo�ekivano. 624 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Nekoga si jako naljutio, stari. 625 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Pa, sad je taj mene naljutio. 626 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Vrijedi� mu pet plus sedam nula. 627 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 Hej. 628 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Smije�ak. 629 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 ISPOSTAVA CIA-E 630 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Obi�no nisu ovako privla�ni. 631 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 To je uznemiravanje. 632 00:48:21,833 --> 00:48:23,833 Ako to sad mislite, pripremite se. 633 00:48:23,916 --> 00:48:25,208 SNIMANJE 634 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Kad ste prvi put posumnjali da �est ne�e pratiti proceduru? 635 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Pri izvla�enju. 636 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Ne kad je metu lovio po cijeloj flotili? 637 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 �est je radio svoj posao, sve dok vi�e nije. 638 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Upropastio je operaciju koja se izvr�avala na daljinu. 639 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Znam. Bila je moja. 640 00:48:41,208 --> 00:48:43,458 Ali uop�e niste imali povoda pomisliti 641 00:48:43,541 --> 00:48:45,416 da on ima i neki drugi cilj? 642 00:48:46,875 --> 00:48:47,708 Ne. 643 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 �ivotni ciljevi. 644 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Od Harvarda do direktora operacija dogurao sam u osam godina. 645 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Nitko to nije uspio. Ja jesam. 646 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Uspio sam to tako �to nisam dopustio da me tu�a slabost ko�i. 647 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 �est je ukrao ne�to �to je CIA-i od velike vrijednosti. 648 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Ako ste slutili da se ovo sprema i to zatajili, 649 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 va�i �ivotni ciljevi, ako ih imate, pretrpjet �e neizmjernu �tetu. 650 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 Nisam ga ni upoznala dok nisam sletjela u Bangkok. 651 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 A povrat nitko nije spominjao. O �emu je tu rije�? 652 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 -Znate li gdje je �est? -Ne. 653 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Otvorite dosje. 654 00:49:38,875 --> 00:49:40,291 Radi ve� dva desetlje�a, 655 00:49:40,375 --> 00:49:43,375 a to je sve �to znamo o va�em partneru, agentu �est. 656 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Na�li su ga. 657 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Tko mu je najbli�e? 658 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Mi. 659 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 �to znate o programu Sierra? 660 00:50:05,583 --> 00:50:10,000 Tajanstveni ljudi koje �aljete kad ne mo�ete slu�beno poslati druge. 661 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 Sivi ljudi. 662 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Ideja mog prethodnika. 663 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Osmislio je program za vrbovanje kriminalaca. 664 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 Ubla�avao im je kazne ako pristanu do�ivotno raditi za CIA-u. 665 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Birao ih je zbog njihovih vje�tina, manjka obitelji i uvjerljivog poricanja. 666 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Identitete su im trajno uni�tavali. Bezimeni ubojice ograni�ena morala. 667 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Mislim� �to bi moglo po�i po zlu? 668 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Svi agenti Sierre lo�e su zavr�ili. 669 00:50:41,000 --> 00:50:42,916 Ili su mrtvi ili opet u zatvoru. 670 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 �est je posljednji od pokvarene �estorke i potpuno odgovara obrascu. 671 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Ljudima nanosi zlo 672 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 jer on je takav. 673 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Takvu osobu �titite. 674 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Maknite se iz mog osobnog prostora. 675 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Molim vas. 676 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Imam povoda vjerovati da niste iskreni. 677 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Zato preporu�ujem povla�enje s terena. 678 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 -�elim svoju �eficu. -Razgovarali smo. Ne vjeruje vam. 679 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Pam�enje vam je proradilo? 680 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 �EST NA�EN, 14A HUNDERTWASSER, BE� 681 00:51:32,541 --> 00:51:33,875 Moramo sletjeti u Be�. 682 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Nismo predali plan leta. Ne�e nam odobriti. 683 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 Hitan slu�aj. 684 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 U avionu je oru�je. Izgubit �u dozvolu. 685 00:51:41,791 --> 00:51:44,916 Imamo alternativu blizu Budimpe�te. Mogu im se javiti� 686 00:51:48,125 --> 00:51:49,958 �to ti misli� o svojoj dozvoli? 687 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday. Ovdje� 688 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Tko je za Tafelspitz? 689 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 Ostanite u zgradi. 690 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 De�ki vam jo� nisu pretra�ili stan. 691 00:52:43,000 --> 00:52:45,416 BE� 28 KM 692 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Otvorio bih vrata. 693 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Gdje je meta? 694 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Gdje je moj novac? 695 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Uhvatio ga je u bunar. 696 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 Daj, �ovje�e. 697 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hej, suna�ce. 698 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 -Ti si sigurno Lloyd. -�to me odalo? 699 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Bijele hla�e, jadni brkovi. Jednostavno� 700 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Vu�e na Lloyda. 701 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Gdje je drive? 702 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Imam ga tu negdje. Samo slabo vidim. 703 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Je li ovo? 704 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Ima� muda. 705 00:55:14,916 --> 00:55:17,416 -Dobar poku�aj. -Koji broj cipela nosi�? 706 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 Za�to? Da ti nabijem stopalo u dupe? 707 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Sranje! 708 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Pas ti� 709 00:55:31,625 --> 00:55:32,541 Rekao bih 45. 710 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Tko je ovaj lu�ak? 711 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Ne znam. Lloyd. 712 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 -Idemo. -Ne bih, hvala. 713 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Idemo! 714 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Zvu�alo je kao pitanje. 715 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 -Kako si me na�la? -Di�e� pra�inu. 716 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Hej. 717 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Otvori. 718 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 -Ne u prtlja�nik. -Upadaj. 719 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Dobro bi mi do�ao udoban naslonja�. 720 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 HRVATSKA 721 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 DVORAC ZBRKA 722 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Je li to Donald Fitzroy? 723 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Kog vraga radi�? 724 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne! Puno je pro�lo. Stara frizura bila je bolja. 725 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 Nisi izgledala kao kuja. 726 00:56:55,000 --> 00:56:59,375 Nismo ti dopustili da otme� biv�e osoblje CIA-e i �lanove obitelji. 727 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 CIA te anga�irala da vrati�� 728 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Da obavim tvoj posao jer ti nisi mogla. 729 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Tablete protiv bolova! 730 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 -Gdje je �est? -Ondje gdje ga �elim. 731 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 -Nestao je? -Bje�i, usran od straha! 732 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Na kocki je deset godina mog rada, Lloyde� 733 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Ja sam ti jedina �ansa da vrati� taj drive 734 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 jer ja mogu sve �to CIA ne mo�e. 735 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Zna� sva ona pravila koja vi vje�no poku�avate zaobi�i? 736 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Meni se �ivo jebe za njih! 737 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Ako ne �eli� da va�a imena zavr�e u svim vijestima 738 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 na svakom mobitelu na Zemlji, 739 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 zave�i i sjedni u kut. 740 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Vidi ti to. 741 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Zaboravite tablete. 742 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Za�to tako hoda�? 743 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Jer su me napucali u guzicu, Suzanne! 744 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hej, srce. 745 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Tako mi je �ao. 746 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Znam, du�o. 747 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 �ao mi je. 748 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Koma izgleda�. 749 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 Ovoliko nisam spavao ve� 36 sati. 750 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 Povukli su me s terena. 751 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Misle da sura�ujem s tobom. Re�i �e� im da nije tako. 752 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Kao da im je stalo do mog mi�ljenja. 753 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Rije� je o mojoj karijeri! Jasno? 754 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Ti si samo agent, ali ovo je moja karijera, moj ugled. 755 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 �to si ukrao? 756 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Zapravo ni�ta nisam ukrao. �etiri mi je to dao. 757 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 -Za�to to nisi dao sredi�njici? -Dao je to meni. 758 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 -�to ti je dao? -�ifrirani drive. 759 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 �to je na njemu? 760 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 �ifriran je. 761 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 -Da vidim. -Nemam ga. 762 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 -Gdje je? -Mogu li ti vjerovati? 763 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Upravo sam ti spasila �ivot. 764 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Po�teno. 765 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Poslao sam ga Margaret Cahill, �efici CIA-e u UK-u. Dobro? 766 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 U mirovini je i �ivi u Pragu. 767 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 Razmi�lja�? 768 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 -Razmi�ljam �to �u s tobom. -Gledaj to ovako. 769 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 Ubio sam agenta za njih. 770 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Sad sam ja na redu. Mo�da si ti idu�a? 771 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Udobno se smjesti. 772 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 �Udobno se smjesti� jer idemo u Prag 773 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 ili idemo u zatvor? 774 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Kako stojimo? �to imamo? 775 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Tim za likvidaciju sti�e. 776 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Budite na oprezu, ima pomo�. 777 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 Sigurni smo? 778 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Nisam sam sebe napucao u guzicu. Da, sigurni smo. 779 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Imam ne�to. Nadzorne kamere u Bangkoku. Ve�er operacije. 780 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Rije�io se toga. 781 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 -Gdje je taj paket sad? -Ve� je u sustavu. 782 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Rezolucija je lo�a pa ne vidimo adresu. 783 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Slu�benik je rekao da je i�ao za Prag. 784 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Ne vodi evidenciju. To je sve �to znamo. 785 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Poslu�it �e, pra��i�u. Poslu�it �e. 786 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 An�el�i�u, budi tako dobra i ostavi nas same. 787 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Idi k vragu. 788 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Hej! Stani! 789 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Ima pacemaker, kretenu! 790 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Pu�tajte me! Ne! Dosta! 791 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Onda nipo�to ne treba vidjeti nastavak. 792 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Ako joj naudi�, uni�tit �u te! Je li ti jasno? 793 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Molim vas. 794 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 Tko je u Pragu? 795 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Tri milijuna ljudi. Ne znam svima imena. 796 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Aha. Vidi�, tvoj mali poslao je paket. 797 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 Uz brojne kontakte na raspolaganju, 798 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 i s obzirom na osobito delikatnu situaciju, 799 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 u Pragu je netko komu najvi�e vjeruje. 800 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Tko je to? 801 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Tvoja majka. 802 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Dosadno. 803 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Sretan? 804 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 To �to sam u�inio s tvojim u�ima �ak i nije mu�enje. 805 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Sad sam to smislio. Samo mi je sinulo. 806 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Tako �e ovo izgledati. 807 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 -Tko je u Pragu? -Nitko. 808 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Dosadno. 809 01:02:12,916 --> 01:02:15,166 -Da poku�amo opet? -Mo�e. 810 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Tko je u Pragu? 811 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 -Ve� sam ti rekao da ne znam. -Dosadno. 812 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Mo�da da opet dovedemo djevoj�icu. 813 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRAG 814 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Da? 815 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 Isprobali ste aluminij? 816 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Preferiram fiberglas. 817 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Barem ne morate li�iti. 818 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Berlinska ispostava. 819 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Do jutros. 820 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 �est je sa mnom. 821 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Gdje je on? 822 01:03:50,875 --> 01:03:51,708 U prtlja�niku. 823 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Dobro odigrano. 824 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Rekla si da �e� prestati. 825 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 Bio je to �ivot s malo u�itaka. 826 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Dr�ala sam se onih koje imam. 827 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 -�Bio�? -Tri mjeseca. 828 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 U najboljem slu�aju. 829 01:04:14,208 --> 01:04:16,708 Ako izgovori� i�ta i pribli�no suosje�ajno, 830 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 upucat �u te. 831 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Dobro. 832 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Jesi li mogla provjeravati po�tu? 833 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Jesam. 834 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Upala si? 835 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Uvijek upadnem. 836 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Sierra �etiri domogao se prljavog ve�a Dennyja Carmichaela. 837 01:04:44,958 --> 01:04:49,083 Atentati, mu�enja, bombardiranja. 838 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Sve bez odobrenja, 839 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 bez obzira na usputne �rtve. 840 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Zbog ovoga je Carmichael izgurao Fitza i mene. 841 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Zbog ovoga si ti u pogibelji, �est. 842 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 CIA mu slu�i kao privatni odred pla�enika. 843 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Kakve koristi ima od ovoga? 844 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Ovo podsje�a na vladu iz sjene, 845 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 ali Carmichael tomu nije dorastao. 846 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 An�eo �uvar? 847 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Najmanje jedan. 848 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Gura ga u hijerarhiji, prikriva tragove. 849 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Netko vrlo mo�an pote�e konce. 850 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 Uloga Sierre �etiri? 851 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Ucjena. 852 01:05:24,375 --> 01:05:26,083 �etiri je uvijek ne�to mutio. 853 01:05:26,166 --> 01:05:31,125 �ini se da je doznao za Carmichaela, domogao se nekakvog dokaza 854 01:05:31,208 --> 01:05:33,625 i htio ga prodati onom tko nudi najvi�e. 855 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael je to doznao i htio da ga �est likvidira. 856 01:05:38,333 --> 01:05:39,291 Velika pogre�ka. 857 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Ne podcjenjujte ovu metu. 858 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Zgazite tu budalu kao teretni vlak. 859 01:05:49,000 --> 01:05:52,208 I upalite kamere. �elim da se prenosi na svim ekranima. 860 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Ne mo�emo to kopirati? 861 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Disk je takav da se kopiranjem �ifrira �ifrirano. 862 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Onda to moraju dobiti mediji. 863 01:06:01,625 --> 01:06:03,541 �ekajte da na�em Fitza i dijete. 864 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Upleteno je dijete? 865 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Fitzroyeva ne�akinja. 866 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Gle, u�inila si i vi�e nego dovoljno. Samo se skloni. Ovo je moja borba. 867 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Ne bih to preporu�ila, ali ako inzistira� na misiji spa�avanja� 868 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Moj auto za bijeg. 869 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Otporan na metke, prtlja�nik je pun. 870 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Skriven je u gara�i u centru. Adresa je na privjesku. 871 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Hej, pti�ice. 872 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Dokazao si da smo imali pravo. 873 01:06:31,958 --> 01:06:34,916 -A ono da ne�emo biti sentimentalni? -I ne�emo. 874 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Hajde. 875 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Dobro, ulazi. 876 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Vodi. Svjetlo je slijeva. Ne vidim. 877 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Idi! 878 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Ne �ini to, Maggie! Otvori vrata! 879 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 -Otvori vrata! -Tiho. 880 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Ovdje sam. 881 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Ovdje sam. 882 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Ovdje sam! 883 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Ruke uvis! 884 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 -Gdje je on? -Tko to? 885 01:08:14,333 --> 01:08:16,957 Ne igraj se sa mnom. 886 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 �to to ona radi? 887 01:08:18,082 --> 01:08:19,250 O, lutko, 888 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 koliko god ti pla�ali, 889 01:08:23,457 --> 01:08:25,291 nije dovoljno. 890 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 O, sra� 891 01:08:43,832 --> 01:08:44,666 Isuse. 892 01:08:46,082 --> 01:08:47,832 To je bilo neo�ekivano. 893 01:08:47,916 --> 01:08:49,916 Jesmo li to ubili Margaret Cahill? 894 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Timovi Alfa i Bravo kru�e. 895 01:09:24,375 --> 01:09:26,957 Delta je na putu. Kamere jo� ne rade. 896 01:09:27,041 --> 01:09:30,457 �alji sve redom. Neka se nacrta svaki tim. Zapucajte. 897 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 Murja ga je uhvatila blizu Opere. 898 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 Zvali su specijalce. 899 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Ni makac! Miruj! 900 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Tim Alfa sad sti�e. 901 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Klaun je sad laka meta. 902 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 Imate moje dopu�tenje da pokosite sve na putu. 903 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Meta potvr�ena. 904 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Po�alji ga me�u mrtve. 905 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Trebate ra��istiti trg. 906 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Zave�i. 907 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 -Trebate ra��istiti trg. -Zave�i, rekoh! 908 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 U zatvor �emo zbog ovoga. 909 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Ne pu�tajte jo� murjaka na trg. 910 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Ubijamo ih? Margaret nije bila dovoljna? 911 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 Specijalci se pribli�avaju. Vi�e vozila. 912 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 �est je u JZ kutu. 913 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Ubaci tim Bravo. Trebamo jo� oru�ja. 914 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo se priklju�uje. 915 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, specijalci na boku. Pazite se te�kog oru�ja. 916 01:12:24,750 --> 01:12:28,625 Bi li netko upucao �ovjeka koji je lisi�inama prikovan za klupu? 917 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Ne mo�emo do njega! 918 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Previ�e je murjaka. 919 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Bo�e, toliko je te�ko nekog upucati? 920 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Skini juri�no vozilo. 921 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Ovo je suludo. 922 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyde, molim te, sve ih odmah povuci. 923 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyde! 924 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Jo� deset milijuna prvomu tko Kenu prosvira mozak. 925 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 �to je bilo? 926 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Vjerojatno se antena isklju�ila. 927 01:13:53,500 --> 01:13:54,500 Pa, vrati je 928 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 dok te nisam zatukao tom tipkovnicom. 929 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Vidi li ga itko? 930 01:14:05,666 --> 01:14:07,291 Negativno. Izgubili smo ga. 931 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 U tramvaju je! 932 01:14:36,708 --> 01:14:38,083 Tim Delta je u potjeri. 933 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Sko�i! 934 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Hvala. 935 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 Timovi, prijavite status. 936 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Timovi, prijavite status. 937 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Lako mogu�e da je ovo najspektakularniji fijasko 938 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 u povijesti tajnih operacija. 939 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Ovo �e u �kolama podu�avati kao glavni primjer toga 940 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 �to to�no ne �initi pri vra�anju vrijednih ciljeva! 941 01:18:40,583 --> 01:18:42,000 Ovdje Vuk Samotnjak. 942 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Zdravo, seksi tamilski frende. 943 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 Izvje��e? 944 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Pratim metu. 945 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 Nema promjene, Vu�e. 946 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 Vrati mi tra�eno. 947 01:18:58,708 --> 01:19:00,458 Ovo moje ne mo�e se podu�iti. 948 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Ozlije�en si? 949 01:19:15,000 --> 01:19:16,541 Ego mi je malo nastradao. 950 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Volio bih u nekom �asu dobiti priliku da i ja tebe spasim. 951 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Nije da �elim da se na�e� u opasnosti. 952 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 -Rekao si da dr�e malu. -Da. 953 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Kako je na�i? 954 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Ima pacemaker. 955 01:19:31,250 --> 01:19:32,958 Ima� li kojim slu�ajem klju�? 956 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 -Oprostite. -Da? 957 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Trebamo lije�nika. Mu� je ozlije�en. 958 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 -Morate �ekati u predvorju. -�ekali smo. 959 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 -�ao mi je. -Netko ga mora sad primiti. 960 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Shva�am. 961 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 Koliko jo� trebamo �ekati? 962 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Zna�, ima� deset prstiju. 963 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Da, i suzavac u o�ima. 964 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 A na ovome nema Caps locka. Mora� pritiskati Ctrl i Shift. To traje. 965 01:20:32,875 --> 01:20:33,708 Evo. 966 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 U Hrvatskoj je. 967 01:20:35,833 --> 01:20:37,208 To vidim. 968 01:20:38,375 --> 01:20:39,666 Nije na hrvatskom. 969 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Trebamo prijevoz. I ne idem u prtlja�nik. 970 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 A ti si? 971 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Daj mi to. 972 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Ho�e� ti prva? 973 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Samo izvoli. 974 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Upomo�. Pomozite mi. 975 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 To je on, �ovjek s trga. Poku�ava me ubiti. Ima pu�ku. 976 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Dobro, dobro. 977 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Dobro. 978 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Hej. 979 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Daj mi pu�ku. 980 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Dolje! 981 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Zasmetala si mi. 982 01:23:41,375 --> 01:23:42,958 Dao si mi praznu pu�ku? 983 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Meci su slijedili, u redu? 984 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Meci su slijedili. Prebrzo si otr�ala. 985 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Trebao si re�i: ��ekaj! Prazna je.� 986 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 To se o�ekuje. 987 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 O�ekivala sam da je nabijena i jurnula sam za tipom. 988 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 -Tko baca nabijenu pu�ku? -Tra�ila sam je. 989 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 Nitko ne baca nabijeno oru�je, u redu? 990 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Dolazi� li? 991 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Iskrvarit �u dok vodimo ovaj razgovor. 992 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 Mo�emo li razglabati negdje drugdje? 993 01:24:11,875 --> 01:24:13,166 Isuse Kriste, Suzanne! 994 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Rekla sam ti. 995 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Tra�io sam da pripazi� na Lloyda, ne da zapali� pola Europe. 996 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 -Nemogu� je. -Ima� li drive? 997 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Ne kod sebe. Na putu je. 998 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 A �est? 999 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Krvari i nestao u akciji. 1000 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 -Javio ti se stari? -Ne. Jo� nije. 1001 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Ne zna�i da ne zna. Te�ko je zatajiti da Prag gori. 1002 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 �to �e� mu re�i? 1003 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Istinu, Suzanne. 1004 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Da si ti anga�irao L. Hansena? 1005 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Tu istinu ili neku drugu istinu? 1006 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Nazovi me �im dobije� drive. 1007 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 �to radi�? 1008 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Samo �u to zatvoriti, omotati 1009 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 i mo�emo i�i. 1010 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 EpiPenovi. 1011 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 Dobra vijest je da je proma�io jetra i bubreg. 1012 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amater. 1013 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Za�to zatvor? 1014 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Za�to pita�? 1015 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Jer me zanima. 1016 01:25:29,166 --> 01:25:31,250 Utjecat �e na to ho�e� li mi pomo�i? 1017 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Mo�da. 1018 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Po�teno. 1019 01:25:35,125 --> 01:25:37,083 �to je ovo? Pse�a vodica za usta? 1020 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Dobro. 1021 01:25:49,166 --> 01:25:50,000 Pa� 1022 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Moj je otac mislio da je pravi ma�o mu�karac. 1023 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 I utuvio je sebi u glavu 1024 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 da �emo i brat i ja postati takvi. 1025 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Na�alost, metode su mu bile malo bolesne 1026 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 i� 1027 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 Mog je brata po�eo toliko mlatiti 1028 01:26:21,375 --> 01:26:22,833 da je u nekom �asu 1029 01:26:23,791 --> 01:26:26,416 bilo jasno da mora nestati ili moj brat ili on. 1030 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 Pa� 1031 01:26:35,250 --> 01:26:36,958 Odlu�io sam da �e to biti on. 1032 01:26:41,291 --> 01:26:44,125 Ja sam mislio: �Kako plemenito od mene�, 1033 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 a svi su drugi mislili da mi je mjesto u zatvoru. 1034 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 I tako je bilo dok me Fitzroy nije na�ao. 1035 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Sad je bolje. 1036 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Onda, �to ka�e�? 1037 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Ho�emo li ovo ili ne? 1038 01:27:31,541 --> 01:27:33,041 On dolazi po nas, zar ne? 1039 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Ako mo�e hodati, du�o, probit �e ona dvostruka vrata. 1040 01:27:47,833 --> 01:27:49,208 Kontrolni punkt Alfa. 1041 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Prilazi vozilo. 1042 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Pustite ga. 1043 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Alfa 1, odobreno. 1044 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo un, rien a signaler. 1045 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois, odobreno. 1046 01:28:20,750 --> 01:28:22,375 Zna� li �to volim kod tebe? 1047 01:28:22,458 --> 01:28:26,166 Izgleda� kao da te pregazio autobus, ali samo si jo� misti�niji. 1048 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 To, miki. 1049 01:28:38,333 --> 01:28:40,041 Secteur cinq, RAS. 1050 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 -Alors? -Tout est en place. 1051 01:28:43,583 --> 01:28:44,416 Eh, a cause de-- 1052 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 Mene tra�ite? 1053 01:28:48,541 --> 01:28:49,625 Bouge pas! 1054 01:28:49,708 --> 01:28:50,791 A genoux! 1055 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 U redu, jeste me. 1056 01:28:52,500 --> 01:28:53,541 Mets-toi a genoux! 1057 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Jedno pitanje. 1058 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 Nosi� veli�inu 52? 1059 01:29:03,875 --> 01:29:06,125 Ako uzima� pu�ku, pazi da je nabijena. 1060 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Velika ide meni. 1061 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 U�itava se. 1062 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, mogu li odraditi jo� koji dio tvog posla? 1063 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Podbacivati i napredovati nije uspjeh. 1064 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Ne. Uspjeh je uspjeh. 1065 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Tebi je uspjeh spra�iti metak u djevoj�icu na katu? 1066 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Jer ne mogu zamisliti kako �e� se izvu�i iz ovoga. 1067 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Ako ne�to �eli�, mora� ubiti neke ljude. 1068 01:29:40,875 --> 01:29:41,708 Djevoj�icu? 1069 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Zna�, mi ti ovo zovemo sretnim zavr�etkom. 1070 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 No prozbori� li jo� jednu rije�, mo�da za tebe i ne�e biti. 1071 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, isplati i isprati mog tamilskog prijatelja. 1072 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Tko je na istoku? 1073 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Jedinica pet. 1074 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Gdje su? 1075 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Bili su tu maloprije. 1076 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 Daj generator. 1077 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Sve blokirajte. 1078 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Sve jedinice u dvori�te. 1079 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 I ovog seronju ne pla�aj! 1080 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 �to se doga�a? 1081 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Rekao sam da ostane� ondje. 1082 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 �to se zbiva? 1083 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Pod krevet, brzo! 1084 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Bravo, mali. 1085 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1086 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 �to se vidi na mostu? 1087 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Poku�ava nas odvu�i. Sranje! 1088 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Mo�e� li? 1089 01:31:51,750 --> 01:31:55,208 Pa, mogu hodati, ali nedostaje mi krilo. 1090 01:31:57,166 --> 01:31:59,166 -Prst se mi�e? -Na ovom krilu. 1091 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Bit �e dovoljno. Ti si dobro? 1092 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Dugo ti je trebalo. 1093 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Oprosti zbog toga. Let mi je kasnio. 1094 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Znao sam da lovi� drugi. 1095 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Stavi ovo u u�i. 1096 01:32:28,625 --> 01:32:29,458 Spreman? 1097 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 On je u ku�i. 1098 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Kreteni! 1099 01:32:58,916 --> 01:33:00,166 Tim Alfa, javi se. 1100 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Svi, javite se. 1101 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 -Pokrivaj ta vrata! -Razumio! 1102 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 -Provjeri mre�u. -Ne reagira. 1103 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Vrati kamere. 1104 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Morao sam iznova pokrenuti sustav. 1105 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 -Moj se ne di�e. -Moj ne reagira. 1106 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Sranje! 1107 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Ima� plan ili improviziramo? 1108 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Da, imam plan. Ima� kupa�e ga�e? 1109 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Hajde! 1110 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Dolje. Na tlo. 1111 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Tjera� me da uni�tavam povijesnu gra�evinu! 1112 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 U redu. Pripremimo se za skok. 1113 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 -Ja bih mogao stepenicama. -O �emu ti to? 1114 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 Nije dobro. 1115 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 -Koji je to vrag? -A �to misli�? 1116 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Hajde, �est. Vodi je odavde. 1117 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 Uzmi pu�ku. Meni daj bombu. 1118 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 Daj da vidim. Pritisni to. 1119 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Makni tu pu�ku. Zave�i. Moram razmisliti. 1120 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Nema� vremena za to. 1121 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 �est, pogledaj me! 1122 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Ispao sam. 1123 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Vodi je odavde. 1124 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Uzmi ovo, meni daj ru�nu bombu. Je li ti jasno? Hajde! 1125 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 -Do�i. -Idi s njim, du�o. 1126 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 -Na tri, dva, jedan. -Ne, �ekaj! 1127 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 -On krvari! Bo�e mili! -U redu je. 1128 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 -Volim te, du�o. -Ne i ti! 1129 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Idi s njim. Idi. Vodi je! 1130 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 -U redu je. -Ne. �est, ne! 1131 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Prestani! Stani! 1132 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 �est, molim te! 1133 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 O, za Boga miloga. 1134 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Okreni ga. 1135 01:35:52,875 --> 01:35:53,708 Dosadno. 1136 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Tikvane. 1137 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 -Ne! -Dobro je. Do�i. 1138 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Uzmi. 1139 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Vi�e mi nije do novca. 1140 01:37:28,916 --> 01:37:30,250 Ovo nisu �asni ljudi. 1141 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 Uzmi. 1142 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Ostani dolje. 1143 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Upucaj ga! 1144 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 �ekaj! Molim te, ne pucaj. 1145 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Vidi �to si mi u�inila. Daj mi to, govno malo. 1146 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Hej. 1147 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Hodaj ili �e� jako brzo zavr�iti mrtva. 1148 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Slu�aj sad. 1149 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Zave�i i ni makac. 1150 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 �est! 1151 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Tu �u te zaustaviti, du�ice. 1152 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 A da zavr�imo s ovime? 1153 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 Meni je jako zabavno, 1154 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 ali mala je odavno trebala biti u krevetu. 1155 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Pusti ga neka govori. Na ni�anu mi je. 1156 01:40:41,333 --> 01:40:45,750 Dobacit �e� mi taj pi�tolj ili �e mala dobiti novo lice. 1157 01:40:46,583 --> 01:40:50,791 Ako ti se strategija temelji na tome ho�u li ubiti dijete, treba� novu. 1158 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Lukavo. O�ekivao sam i metke. 1159 01:41:03,833 --> 01:41:05,458 Ne baca se nabijeno oru�je. 1160 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Ti i ja mogli smo biti prijatelji. 1161 01:41:08,916 --> 01:41:12,916 Izuzev tvoje moralnosti i jeftinog friza, imamo �to�ta zajedni�ko. 1162 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 �teta �to ovo izme�u nas ne�e i�i. 1163 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 U ovom dijelu ve�eri obi�no se ne bih zadr�avao. 1164 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Svjetla samo �to se nisu popalila. 1165 01:41:21,666 --> 01:41:24,875 Na�ao bih o�ajnu rugobu da mi poli�e rane i pokupio se. 1166 01:41:24,958 --> 01:41:27,875 Ali ti mi di�e� �ivac od samog po�etka. 1167 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 I sad ne mogu samo tako oti�i. 1168 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Pogodi �to sad mislim. 1169 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Da si se previ�e otvorio. 1170 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Mislim da sam bolji od tebe. 1171 01:41:42,458 --> 01:41:44,666 �to ka�e�, �est? Da zaple�emo? 1172 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Pomakni ga udesno i mo�i �u pucati. 1173 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 Zaboravi to. Do�i po malu. 1174 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Da ti vidim lice. 1175 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Prijateljica �eka na rubu labirinta. 1176 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 -Ne. �ekaj. -Da. 1177 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Ne�u te samo ostaviti ovdje s njim. Lud je. 1178 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 -Mogu ja ovo. -Ne. Ide� sa mnom. 1179 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Po�i sa mnom, molim te. Ne ostavljaj me samu. 1180 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 -Molim te. -Claire. 1181 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 -Samo tebe imam. -Claire. 1182 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1183 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Dan kao i svaki drugi. 1184 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Idi. 1185 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Rasturi ga. 1186 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Nedostaju ti prsti, Lloyde? 1187 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Jo� se privikavam. 1188 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Dovraga! 1189 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 To pe�e! 1190 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 Da te vidimo u ovoj jebadi. 1191 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 Da mi nikada nisi prkosio. Jasno? 1192 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Nikada! 1193 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Skon�at �e�. 1194 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 A ti si? 1195 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Opusti se. 1196 01:46:39,083 --> 01:46:39,958 Pre�ivjet �e�. 1197 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Samo se treba� pokoriti. 1198 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Mogu li to ondje? 1199 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Samo izvoli. 1200 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Gle, Lloyd Hansen bio je toksi�no govno, zar ne? 1201 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Da, tako je. 1202 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Dugo se poznajemo. 1203 01:47:00,875 --> 01:47:04,250 Ja, Denny, Lloyd. Zajedno smo studirali na Harvardu. 1204 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 Njih dvojica imala su tu apsurdnu bromansu. 1205 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 Zato Dennyju nisam mogla dokazati koliko je Lloyd problemati�an. 1206 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 A onda sam vidjela vas sirovine kako se mlatite. 1207 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 I sve se iskristaliziralo. 1208 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Lloyd Hansen posmrtno �e preuzeti krivnju 1209 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 za sve �to se dogodilo. 1210 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Znam i kako. 1211 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Ali trebam nekoliko svjedoka da potvrde moju pri�u. 1212 01:47:32,166 --> 01:47:34,791 Ako �eli� da djevoj�ica do�ivi starost, 1213 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 u�init �e� to�no ono �to ti ka�em. 1214 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Lo�a vijest je da �e� opet u �eliju, 1215 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 ali dobra vijest je da �u te katkad pu�tati na igranje ako bude� dobar. 1216 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Jer, iskreno, nevjerojatno dobro radi� to �to radi�. 1217 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 �to je? Ima� pitanje? Kakvo? 1218 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Plan je i da pre�ivim? 1219 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 Da. Pre�ivjet �e�. 1220 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Onda trebamo i�i. 1221 01:48:00,000 --> 01:48:01,083 Mnogo krvi. 1222 01:48:05,375 --> 01:48:06,500 Mnogo krvi. 1223 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DVA TJEDNA POSLIJE 1224 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 Ovo �e biti upam�eno 1225 01:49:35,958 --> 01:49:38,625 kao jedno od mra�nih poglavlja u povijesti CIA-e. 1226 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 Odmetnuti pla�enik, moralno dvojben poput Lloyda Hansena, 1227 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 uspio je ukrasti na�e resurse 1228 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 i po�initi zlo�ine protiv na�ih saveznika. 1229 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 Ovo nam je svima ocrnilo obraz. 1230 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Ne znam kako to opravdati. 1231 01:49:59,875 --> 01:50:02,125 Me�utim, nakon mnogo promi�ljanja, 1232 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 i na temelju potkrijepljenih opisa doga�aja, 1233 01:50:05,500 --> 01:50:10,250 ovaj odbor i ja odlu�ili smo da vas troje ne snosite krivnju u ovome. 1234 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 Ne �elim vas opet vidjeti ovdje. 1235 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Je li to jasno? 1236 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 -Jasno. -Jasno, gospodine. 1237 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 -Ispravno ste postupili. Bravo. -Hvala, gospodine. 1238 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Pametna cura. 1239 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Dr�i se scenarija. 1240 01:50:38,125 --> 01:50:42,583 Ako se Claire Fitzroy i�ta dogodi, dogovor otpada. 1241 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Napadam te. 1242 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Molim te, 1243 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 makni se iz mog osobnog prostora. 1244 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Ru�ak. 1245 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Hajdemo. 1246 01:51:11,458 --> 01:51:12,791 Gdje je �est? 1247 01:51:12,875 --> 01:51:14,916 U podrumu. Najsigurnija razina. 1248 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Trebao je dobiti metak u glavu. 1249 01:51:17,083 --> 01:51:20,958 Probio se kroz najbolje operativce. Za�to potratiti takvog agenta? 1250 01:51:21,041 --> 01:51:23,500 On je Fitzov sivi �ovjek. Ne�e te slu�ati. 1251 01:51:23,583 --> 01:51:25,916 Ho�e. Sve dok imam djevoj�icu, ho�e. 1252 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 Vrlo je opasno da po�ne� razmi�ljati svojom glavom. 1253 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Osje�a� se ugro�eno? 1254 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 Ugodno netipi�no za tebe. 1255 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 Radije bi da plutam u Potomacu? 1256 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Prema obdukciji, u Lloydu je bio metak kalibra 9 mm. 1257 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Rekla sam ti, �est mi je uzeo pi�tolj. 1258 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 -Lloyda je ubio, tebe nije? -Da. 1259 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 Nije te smatrao prijetnjom. 1260 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Njegova pogre�ka. 1261 01:51:54,583 --> 01:51:56,000 U kakvom je stanju �est? 1262 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Posljednjih dana ne reagira. 1263 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Kako to mislite, �ne reagira�? 1264 01:52:00,916 --> 01:52:03,958 Samo le�i. Ne znamo je li manipulacija ili medicinski. 1265 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Ne jede. Ne govori. Ne �eli nas ni pogledati. 1266 01:52:06,958 --> 01:52:09,583 -O�te�enje mozga? -Sken ni�ta ne pokazuje. 1267 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 O, sranje. 1268 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 -Prazno. -I soba. 1269 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Blokirajte podru�je. �est je u bijegu. 1270 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 -Sa mnom. -Na zapovijed. 1271 01:52:37,458 --> 01:52:38,708 Kad �u mo�i ku�i? 1272 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 Pitala sam te ne�to. 1273 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 PUSTI ME GLASNO 1274 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Ovdje smijem �vakati? 1275 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 PREMA KNJIZI MARKA GREANEYJA 1276 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 NETFLIXOVA PREZENTACIJA 1277 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Prijevod titlova: Bernarda Komar 83273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.