All language subtitles for Troublemakers-german
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,551
Mein lieber Sohn Travis,
2
00:00:29,040 --> 00:00:33,990
wie ja deutlich zu sehen ist,
habe ich Lesen und Schreiben gelernt,
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,477
seit wir uns
das letzte Mal gesehen haben.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,350
O Gott! Wie lange ist das her?
5
00:00:40,680 --> 00:00:42,273
Na ja, egal...
6
00:00:42,480 --> 00:00:46,076
Auf jeden Fall sind seitdem
Ewigkeiten vergangen.
7
00:00:46,280 --> 00:00:50,991
Du warst immer besser im Schießen
als im Lesen und Schreiben.
8
00:00:52,600 --> 00:00:57,152
Also nehme ich an, dass dir
diesen Brief eine hübsche Dame
9
00:00:57,440 --> 00:00:59,919
oder ein Kind vorlesen wird.
10
00:01:00,320 --> 00:01:02,437
Wenn man in die Jahre kommt,
11
00:01:02,640 --> 00:01:05,997
macht man sich als Mutter
Gedanken um seine Söhne.
12
00:01:06,200 --> 00:01:09,637
Sind sie verheiratet und
bestellen sie Land,
13
00:01:09,840 --> 00:01:12,529
oder sind sie Taugenichtse
und stehlen Pferde?
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,961
Na, wie dem auch sei...
15
00:01:15,100 --> 00:01:19,020
Weihnachten naht, die Jahreszeit,
wo Schlittengeläut erklingt
16
00:01:19,160 --> 00:01:21,686
und die Menschen
einander lieben sollen.
17
00:01:22,040 --> 00:01:26,432
Ich möchte euch den Schatz geben,
auf den euer Vater gestoßen ist.
18
00:01:28,460 --> 00:01:33,899
"Und so bitte ich dich,
dass du deinen Bruder Moses holst,
19
00:01:34,360 --> 00:01:37,990
der übrigens
nicht mehr mit mir gesprochen hat,
20
00:01:38,200 --> 00:01:42,155
seit ich die Pferde,
die er gestohlen hatte, freiließ.
21
00:01:42,360 --> 00:01:46,378
Kommt bitte zu mir nach Hause.
In Liebe, Ma."
22
00:02:02,400 --> 00:02:04,312
Das mit dem Lesen üben wir noch.
23
00:02:04,520 --> 00:02:08,355
Gib das Geld am besten
einer Dorflehrerin und nimm Unterricht.
24
00:02:09,600 --> 00:02:12,638
Legt euch besser nicht mit Travis an.
25
00:02:12,840 --> 00:02:16,151
Im ganzen Westen
gibt es keinen schnelleren Schützen.
26
00:02:43,320 --> 00:02:45,277
He, Travis...
27
00:02:47,960 --> 00:02:50,493
Tust du immer, was deine Ma sagt?
28
00:02:50,860 --> 00:02:53,852
Ja, und das werde ich immer tun.
29
00:03:16,560 --> 00:03:19,033
GESUCHT:
BLACK JACK
30
00:03:19,800 --> 00:03:22,599
GEFÄHRLICH
BELOHNUNG: 200 DOLLAR
31
00:03:29,600 --> 00:03:33,358
Lassen Sie mich frei,
meine Eltern brauchen mich.
32
00:03:33,480 --> 00:03:35,340
Das ist mir egal.
33
00:04:06,380 --> 00:04:09,930
Weißt du, wen du vor dir hast?
Ich bin Black Jack.
34
00:04:10,240 --> 00:04:13,396
Ich bin beraubt worden.
Er nahm mein Pferd.
35
00:04:13,520 --> 00:04:15,867
- Wer?
- Ein ganz gemeiner Kerl.
36
00:04:16,100 --> 00:04:17,949
Wie sah er aus?
37
00:04:18,080 --> 00:04:23,489
Ich weiß nicht. Er schießt schnell.
Er sagte, er sei der Beste.
38
00:04:23,620 --> 00:04:27,688
- Keiner ist besser als ich.
- Er nennt sich Dakota.
39
00:04:28,320 --> 00:04:29,913
Dorthin verschwand er.
40
00:04:32,720 --> 00:04:36,999
- Vielen Dank, Mister.
- Nimm sein Pferd und reite nach Haus.
41
00:04:41,600 --> 00:04:45,674
- Na, ist dein Kopf noch dran?
- Ich bin der Beste.
42
00:04:45,880 --> 00:04:49,157
- Ich bin der Beste.
- Ja, ja, sicher doch.
43
00:04:54,080 --> 00:04:57,551
Darf ich vorstellen:
Dakota, Mortimer, Kansas, Kid.
44
00:05:04,800 --> 00:05:07,998
Beruhigt euch, Leute.
Er wird ja gehängt.
45
00:05:14,040 --> 00:05:17,078
Den sollten die Wölfe
lebendig zerreißen.
46
00:05:17,280 --> 00:05:20,830
Sam Stones wurde schuldig gesprochen
des Bankraubs,
47
00:05:21,160 --> 00:05:25,040
des Pferdediebstahls
und der Steuerhinterziehung.
48
00:05:42,400 --> 00:05:46,519
- Haben Sie noch etwas zu sagen?
- Ich bin unschuldig.
49
00:06:01,600 --> 00:06:03,432
Hau ab!
50
00:06:13,160 --> 00:06:14,196
Weg!
51
00:06:23,680 --> 00:06:25,497
Das gibt's nicht.
52
00:06:34,560 --> 00:06:36,597
Sie sind verhaf... Ah!
53
00:06:37,920 --> 00:06:41,516
- Wer bist du?
- Dreh dich um, ich schneide dich los.
54
00:07:04,200 --> 00:07:06,590
Ist dieser Stone 4000 Dollar wert?
55
00:07:06,800 --> 00:07:09,440
Haben Sie nichts mitgekriegt?
56
00:07:09,880 --> 00:07:13,157
Jemand hat ihn befreit
und mir eine verpasst.
57
00:07:13,360 --> 00:07:17,400
- Das tut mir Leid.
- Ich würde mich nicht mit ihm anlegen.
58
00:07:17,600 --> 00:07:20,606
Ich suche einen Kopfgeldjäger Moses.
59
00:07:25,360 --> 00:07:28,637
- Wissen Sie, wo er steckt?
- Sehe ich so aus?
60
00:07:29,080 --> 00:07:30,673
Oh, die ist hübsch...
61
00:07:30,880 --> 00:07:35,352
Wir wissen nicht, wo er ist.
Also verschwinden Sie.
62
00:07:35,680 --> 00:07:38,752
- Er ist...
- Der, der wie ein Bär aussieht?
63
00:07:39,080 --> 00:07:42,790
- Ja, den meine ich.
- Den kennen wir nicht, Joey.
64
00:07:43,000 --> 00:07:47,107
Das ist der Typ,
der am Dusty Peak lebt.
65
00:07:50,480 --> 00:07:54,350
- Ich war am Gewinnen.
- Tut mir Leid. Danke, Joey.
66
00:07:55,160 --> 00:07:56,594
He...
67
00:07:57,860 --> 00:08:00,334
- Wer bist du?
- Sein Bruder.
68
00:08:00,560 --> 00:08:03,681
Dann wird er sich freuen,
dich zu sehen.
69
00:08:05,880 --> 00:08:08,475
Und jetzt wird anständig verloren.
70
00:08:28,960 --> 00:08:33,193
Das sind fünf der meistgesuchten
Verbrecher in der Gegend.
71
00:08:33,400 --> 00:08:35,392
Ein mieses Pack ist das.
72
00:08:35,600 --> 00:08:38,526
Ich schätze, Sie wollen das Kopfgeld.
73
00:08:38,640 --> 00:08:43,780
200 pro Mann bei fünf Leuten,
das macht 600. Ich hole nur die...
74
00:08:44,920 --> 00:08:47,992
- Willst du mich verscheißern?
- Nein.
75
00:08:48,200 --> 00:08:50,874
Fünf Männer zu 200,
76
00:08:51,080 --> 00:08:53,640
das macht 750.
77
00:08:54,840 --> 00:08:57,036
Auch gut, 750.
78
00:08:59,000 --> 00:09:01,999
Übrigens, Ihr Bruder sucht Sie.
79
00:09:07,440 --> 00:09:10,518
- Mein was?
- Ich war nicht hier, erkläre du es.
80
00:09:10,720 --> 00:09:13,758
- Doch, du warst hier.
- Erkläre es ihm.
81
00:09:13,960 --> 00:09:18,512
Heute Morgen war ein Mann da.
Er sagte, er sei Ihr Bruder...
82
00:09:18,720 --> 00:09:21,633
- Was sagst du?
- Moses, lassen Sie Joey los.
83
00:09:21,840 --> 00:09:24,594
Keiner weiß,
dass Sie einen Bruder haben.
84
00:09:24,800 --> 00:09:29,559
Ich auch nicht.
Falls er wiederkommt, erschießt ihn.
85
00:09:33,000 --> 00:09:37,579
- Ihr habt nicht gesagt, wo ich wohne?
- Ne, ne, ne!
86
00:09:38,000 --> 00:09:39,297
So, so.
87
00:09:47,280 --> 00:09:49,856
Tut mir Leid, das gehört euch.
88
00:09:52,420 --> 00:09:54,059
Ich war am Gewinnen.
89
00:10:43,800 --> 00:10:47,191
- Wie viele hast du verprügelt?
- Wie lange bleibst du?
90
00:10:47,520 --> 00:10:51,309
Mussten einige zum Arzt?
Hier, sieh, mein Pony.
91
00:10:51,520 --> 00:10:53,910
- Haust du die so?
- So in etwa.
92
00:10:54,240 --> 00:10:56,471
Ich habe etwas gelernt, Pa.
93
00:11:01,040 --> 00:11:02,315
Wow!
94
00:11:07,680 --> 00:11:11,117
Prügeln, Spucken,...
Was soll aus unseren Kindern werden?
95
00:11:11,440 --> 00:11:12,979
Kopfgeldjäger.
96
00:11:13,080 --> 00:11:15,549
Wie wär's mit Pferdediebstahl?
97
00:11:16,800 --> 00:11:19,520
Das wäre doch gegen das Gesetz.
98
00:11:34,960 --> 00:11:37,200
Wer hat meine Bohnen gegessen?
99
00:11:41,480 --> 00:11:43,676
- Fast fertig.
- Ich habe Hunger.
100
00:11:44,000 --> 00:11:48,950
- Geduld ist eine Tugend, sprach Gott.
- Darum sind alle in der Bibel hungrig.
101
00:11:49,280 --> 00:11:53,035
- Moses Junior hatte Blähungen.
- Ein Furz schadet keinem.
102
00:11:53,140 --> 00:11:55,735
Der Arzt gab mir das,
aber er nimmt es nicht.
103
00:11:58,180 --> 00:11:59,614
Moses...
104
00:12:04,060 --> 00:12:07,119
- Was denn?
- Du hast Blähungen?
105
00:12:45,200 --> 00:12:49,319
- Soll er das auf einmal trinken?
- Nein, nur einen Löffel.
106
00:12:53,400 --> 00:12:57,022
Klingt ganz gesund.
- Hast du ein paar Taugenichtse erwischt?
107
00:13:01,980 --> 00:13:03,439
Sieh dir das an.
108
00:13:04,560 --> 00:13:06,358
Nach Weihnachten bleibt uns nichts.
109
00:13:07,620 --> 00:13:10,215
Sam Stone! Von wem hast du das?
110
00:13:14,160 --> 00:13:18,632
Das hing in der Stadt.
Es gibt 4000 Dollar für seinen Kopf.
111
00:13:19,060 --> 00:13:21,411
Das könnten wir so gut gebrauchen.
112
00:13:21,780 --> 00:13:26,332
Wir brauchen das Schulgeld
für Jessica und Zacharias.
113
00:13:26,960 --> 00:13:29,912
Elizabeth und Sara wollen studieren.
114
00:13:30,340 --> 00:13:33,139
- Marie will fotografieren lernen.
- Ja.
115
00:13:33,520 --> 00:13:37,719
Jess und Marc sollen in die Vorschule,
und Junior braucht Nachhilfe.
116
00:13:38,560 --> 00:13:41,858
Er muss nur wissen,
wie man reitet und schießt.
117
00:13:42,260 --> 00:13:43,494
Moses!
118
00:13:43,800 --> 00:13:46,293
Es geht um 4000 Dollar.
Geld, das wir brauchen.
119
00:13:46,520 --> 00:13:50,354
- Sam Stone ist nicht mein Job.
- Warum?
120
00:13:50,420 --> 00:13:53,759
- Weil ich es sage.
- Ist er wirklich so schnell?
121
00:13:54,080 --> 00:13:55,594
Was weißt du schon.
122
00:13:55,800 --> 00:13:59,589
Es gibt einen Mann,
der schneller ist als alle.
123
00:13:59,920 --> 00:14:02,077
Ja, Onkel Travis!
124
00:14:02,200 --> 00:14:05,471
Onkel Travis ist tot!
125
00:14:06,000 --> 00:14:10,953
Aber wenn er noch leben sollte,
könntet ihr beide Partner sein.
126
00:14:11,280 --> 00:14:13,078
Partner? Niemals!
127
00:14:14,480 --> 00:14:19,475
Wenn er noch leben würde, vielleicht.
Aber er ist ja tot.
128
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
- Wie starb er denn?
- Wie was?
129
00:14:22,520 --> 00:14:26,992
- Wie ist er gestorben?
- Erzähl uns, wie er tot gegangen ist.
130
00:14:27,320 --> 00:14:29,755
"Also 'tot gehen' geht nicht."
131
00:14:30,460 --> 00:14:32,133
Man stirbt.
132
00:14:34,600 --> 00:14:38,930
Also, eines Tages hat Travis
sein Glück verlassen.
133
00:14:39,120 --> 00:14:44,358
Er verliebte sich in ein Mädchen, das
einem gewissen Ringo versprochen war.
134
00:14:44,800 --> 00:14:47,927
Sie beschlossen,
das per Duell auszutragen.
135
00:14:48,160 --> 00:14:50,277
Also, sich zu schießen.
136
00:14:51,360 --> 00:14:55,513
Als die Sonne aufging,
lief Travis, noch immer verliebt,
137
00:14:55,840 --> 00:14:59,117
völlig ahnungslos die Straße hinunter.
138
00:14:59,840 --> 00:15:02,309
Aber plötzlich bemerkte er,
139
00:15:03,200 --> 00:15:06,194
dass er seine Kanone vergessen hatte.
140
00:15:06,400 --> 00:15:08,392
Das machte ihm nichts aus.
141
00:15:08,600 --> 00:15:12,480
Und er ging weiter
unbewaffnet auf seinen Feind zu.
142
00:15:12,680 --> 00:15:15,912
Mit diesem idiotischen Lächeln
im Gesicht.
143
00:15:16,240 --> 00:15:18,750
Aber Ringo ließ sich nicht täuschen.
144
00:15:18,840 --> 00:15:21,560
Er packte Travis an seinem Hals
145
00:15:21,880 --> 00:15:23,473
und würgte ihn.
146
00:15:23,800 --> 00:15:28,192
Und er würgte und würgte ihn,
bis Travis nicht mehr...
147
00:15:28,260 --> 00:15:30,830
nicht mehr unter den Lebenden war.
148
00:15:31,000 --> 00:15:35,403
- Sind die Bohnen fertig?
- Vielen Dank für die Bohnen, Jenny.
149
00:15:36,360 --> 00:15:37,803
Hi.
150
00:15:41,840 --> 00:15:44,330
Kinder, das ist euer Onkel Travis.
151
00:15:47,000 --> 00:15:51,438
- Der schnellste Schütze der Welt.
- Er lebt ja immer noch.
152
00:15:53,080 --> 00:15:54,514
Danke.
153
00:15:59,500 --> 00:16:01,224
Sieh dir das an!
154
00:16:02,480 --> 00:16:04,676
Man darf nie was
auf dem Teller lassen.
155
00:16:04,880 --> 00:16:08,078
Er kam kurz vor dir,
wollte dich überraschen.
156
00:16:08,280 --> 00:16:10,427
- Ja.
- Wann geht er?
157
00:16:10,520 --> 00:16:15,519
Moses, sei lieb zu deinem Bruder.
Er war so lieb, dir das mitzubringen.
158
00:16:16,480 --> 00:16:19,849
Werdet ihr den Verbrecher fangen?
159
00:16:20,560 --> 00:16:24,031
Da Travis am Leben ist,
musst du dein Wort halten.
160
00:16:24,800 --> 00:16:26,723
Er hält immer sein Wort.
161
00:16:33,260 --> 00:16:36,644
Nimm noch etwas, Travis.
Moses, iss auf.
162
00:16:36,960 --> 00:16:40,195
Du hast die ganze Zeit gemeckert,
jetzt iss.
163
00:16:40,880 --> 00:16:44,107
- Ihr habt viel zu bereden.
- Darf ich noch?
164
00:17:03,840 --> 00:17:05,593
Donnerwetter.
165
00:17:14,600 --> 00:17:19,595
- Warum trinken sie die Bohnen?
- Vielleicht um die Löffel zu schonen.
166
00:17:42,500 --> 00:17:43,582
Tja.
167
00:18:22,800 --> 00:18:25,759
Ma, Onkel Travis will mit uns reden.
168
00:18:31,240 --> 00:18:33,960
Ihr macht eine Reise.
Die Karte bleibt bei dir.
169
00:18:34,540 --> 00:18:36,933
An Weihnachten müsst ihr dort sein.
170
00:18:38,640 --> 00:18:42,413
Wir alle zusammen bei der Oma.
Da waren wir noch nie.
171
00:18:42,800 --> 00:18:47,158
Was für ein Segen.
Hast du Moses etwas darüber erzählt?
172
00:18:47,480 --> 00:18:51,440
Nein, Ma hat ihn
wegen Pferdediebstahls angezeigt.
173
00:18:52,400 --> 00:18:57,159
- Und wie kriegen wir ihn dorthin?
- Keine Ahnung. Er wird Stone suchen.
174
00:18:57,580 --> 00:18:59,533
Der Rest fällt mir noch ein.
175
00:19:08,680 --> 00:19:11,518
- Wir sind wieder zusammen.
- Sind wir nicht.
176
00:19:11,920 --> 00:19:12,873
Wieso?
177
00:19:12,940 --> 00:19:17,612
Im Leben zählt nur eins:
Ruhe und Frieden.
178
00:19:17,860 --> 00:19:22,135
Beides habe ich genießen können,
seit ich dich los war.
179
00:19:22,660 --> 00:19:25,063
- Was Stone angeht...
- Schnauze!
180
00:19:25,440 --> 00:19:26,955
Hör gut zu!
181
00:19:27,280 --> 00:19:31,433
Nur einer von uns hat hier das Sagen.
Und das bin ich!
182
00:19:31,540 --> 00:19:36,786
Zweitens: All die kleinen,
friedlichen Städtchen in der Gegend
183
00:19:36,920 --> 00:19:39,560
werden genauso friedlich bleiben.
184
00:19:40,020 --> 00:19:43,470
Viertens:
Sobald wir Stone ausgeliefert haben,
185
00:19:43,600 --> 00:19:45,200
gehst du mir aus den Augen.
186
00:19:45,600 --> 00:19:49,155
- Ja, großer Bruder.
- Ich bin nicht dein großer Bruder.
187
00:19:49,260 --> 00:19:52,834
- Dann Brüderchen.
- Auch nicht dein Brüderchen.
188
00:19:59,680 --> 00:20:03,151
- Ihr arbeitet jetzt zusammen?
- Schnauze!
189
00:20:03,360 --> 00:20:06,432
Weiß man,
wo der Strolch jetzt rumlungert?
190
00:20:07,080 --> 00:20:08,833
- Nein.
- Was frage ich auch.
191
00:20:09,160 --> 00:20:13,040
Das weiß keiner. Er taucht auf,
wo man ihn nicht erwartet.
192
00:20:15,880 --> 00:20:18,839
Der schwarze Turm
kann die Königin erledigen.
193
00:20:21,920 --> 00:20:25,038
Für Spiele haben wir keine Zeit.
194
00:20:27,380 --> 00:20:30,585
- Und du warst gerade am Gewinnen.
- Genau.
195
00:20:32,120 --> 00:20:36,637
- Das Pferd wird erst jetzt beschlagen?
- Das dauert ein paar Minuten.
196
00:20:36,840 --> 00:20:39,912
Ich warte,
und du besorgst den Proviant.
197
00:20:40,120 --> 00:20:43,830
Irrtum!
Den Proviant besorgst du, ich warte.
198
00:20:44,040 --> 00:20:48,319
- Du hast das Sagen.
- Das ist die richtige Einstellung.
199
00:20:48,520 --> 00:20:52,639
- Da entlang geht's zum Laden.
- Aha, ach so. Danke.
200
00:21:37,360 --> 00:21:39,113
Danke schön.
201
00:21:55,800 --> 00:21:58,474
- Dir stopf ich das Maul!
- Wohl kaum.
202
00:22:02,760 --> 00:22:04,991
So einfach geht das nicht.
203
00:22:05,360 --> 00:22:07,477
Pass auf! Träumst du?
204
00:22:08,960 --> 00:22:10,838
Was träumst du denn?
205
00:22:31,400 --> 00:22:33,869
Du wirst mich nicht festnehmen.
Du nicht!
206
00:22:41,800 --> 00:22:45,510
- Was gibt es da zu lachen?
- Sie sollten sich mein Huhn ansehen.
207
00:22:45,840 --> 00:22:49,038
- Was ist mit ihm?
- Es legt viereckige Eier.
208
00:22:51,160 --> 00:22:55,996
- Verschwinden Sie, Dodge.
- Wie wär's, wenn wir beide heiraten?
209
00:22:56,320 --> 00:22:58,789
Gehen Sie von meiner Tür weg.
210
00:23:01,360 --> 00:23:05,240
Sind Sie sauer, weil wir nichts
für ihre Tiere gespendet haben?
211
00:23:32,740 --> 00:23:34,344
Kommt, Jungs.
212
00:24:13,600 --> 00:24:15,796
He, Stinker, warte mal.
213
00:24:19,640 --> 00:24:24,075
- Meinst du mich?
- Wir haben 30 Kugeln und du nur 6.
214
00:24:25,720 --> 00:24:27,871
Ach so, ihr wollt schießen?
215
00:24:30,120 --> 00:24:32,396
Ein Schlauberger, was?
216
00:24:34,840 --> 00:24:39,501
Schmeißt die Kanonen weg,
dann kämpfen wir auf ehrliche Art.
217
00:24:40,120 --> 00:24:45,593
- Dazu haben wir keine Zeit, stimmt's?
- Ja, meine Frau erwartet mich.
218
00:24:47,520 --> 00:24:50,399
Mein Bruder erwartet mich auch schon.
219
00:25:27,200 --> 00:25:28,998
Das war ein Schuss.
220
00:25:29,240 --> 00:25:31,357
Das waren fünf Schüsse.
221
00:25:32,440 --> 00:25:36,639
Gut, die Kanonen sind weg.
Jetzt kämpfen wir richtig.
222
00:25:44,760 --> 00:25:48,117
- Würden Sie meinen Bruder holen?
- Den kenne ich nicht.
223
00:25:48,320 --> 00:25:52,280
Er trägt viel Wolle im Gesicht
und sieht sauer aus.
224
00:25:59,880 --> 00:26:04,671
- Ich bitte dich, tu mir nichts.
- Natürlich. Ich hau dich.
225
00:26:09,200 --> 00:26:10,793
Siehst du!
226
00:26:12,000 --> 00:26:14,799
Das ist ja auch interessant hier.
227
00:26:24,560 --> 00:26:27,359
- Ihr Bruder ist in Schwierigkeiten.
- Schön.
228
00:26:48,080 --> 00:26:51,710
Eine Pose ist das!
Darf ich ein Bild von Ihnen machen?
229
00:26:52,040 --> 00:26:55,511
- Ihr Bruder kriegt Prügel.
- Ich bin ein Künstler.
230
00:26:55,720 --> 00:26:59,873
"Sie wären perfekt für mein Buch
'Ganoven im Wilden Westen'."
231
00:27:43,920 --> 00:27:45,798
Danke sehr.
232
00:27:46,120 --> 00:27:49,796
Der Kontrast,
dieses sanfte Vögelchen und Ihr...
233
00:27:50,000 --> 00:27:52,834
Auf alle Fälle ist es perfekt.
234
00:27:52,980 --> 00:27:56,198
Gehen wir,
sonst ist von ihm nichts mehr übrig.
235
00:28:39,240 --> 00:28:41,560
Hau ihm doch aufs Maul!
236
00:29:03,120 --> 00:29:05,396
Tun Sie doch etwas, bitte.
237
00:29:11,520 --> 00:29:12,954
Moment.
238
00:29:13,320 --> 00:29:14,566
Lass mich mal.
239
00:29:29,240 --> 00:29:30,833
Echt klasse!
240
00:29:32,600 --> 00:29:35,115
Du solltest nur Proviant holen.
241
00:29:35,320 --> 00:29:37,033
Das wollte ich, aber...
242
00:29:41,640 --> 00:29:43,074
O je...
243
00:29:46,120 --> 00:29:48,090
Das machst du nicht noch mal.
244
00:29:53,800 --> 00:29:56,520
- Sind Sie wirklich Brüder?
- Ja.
245
00:29:57,040 --> 00:29:58,474
Ach herrje.
246
00:30:00,720 --> 00:30:03,235
Können Sie mir mit dem helfen?
247
00:30:03,440 --> 00:30:08,037
- Ein Jäger hat ihn angeschossen.
- Ach ja? Aber sicher!
248
00:30:13,600 --> 00:30:14,954
Ach herrje!
249
00:30:15,160 --> 00:30:16,560
Hau ruck!
250
00:30:25,040 --> 00:30:30,479
- Wo hast du denn so lange gesteckt?
- Ich habe ihr mit dem Bären geholfen.
251
00:30:30,840 --> 00:30:34,993
- Wir sind zum Tee eingeladen.
- Gibt's da was zu essen?
252
00:30:35,400 --> 00:30:37,471
Das nehme ich doch an.
253
00:30:42,560 --> 00:30:44,836
- So...
- Nur einen, ja?
254
00:30:55,120 --> 00:30:57,191
So, bitte sehr.
255
00:31:07,380 --> 00:31:11,088
- Schatzi, hör damit auf!
- Schatzi ist der Bär.
256
00:31:11,920 --> 00:31:15,391
- Sie nennen ihn Schatzi?
- Er heißt Schassu.
257
00:31:15,500 --> 00:31:17,810
Er gehört einem indianischen Freund.
258
00:31:20,440 --> 00:31:21,945
Lass das!
259
00:31:22,120 --> 00:31:24,521
Er hasst die Berliner Bären.
260
00:31:24,780 --> 00:31:29,375
Von unserer Oma.
Damit wir zu Hause nicht vergessen.
261
00:31:29,820 --> 00:31:34,384
- Bei Ihnen gibt es auch Bären?
- Auf dem Land. Nicht in Berlin.
262
00:31:35,880 --> 00:31:40,877
- Unser Vater hat uns hergeholt.
- Als wir ankamen, war er schon tot.
263
00:31:41,320 --> 00:31:44,631
Typhus.
Er hat uns aber das Haus gelassen.
264
00:31:45,500 --> 00:31:49,869
Und einen Berglöwen,
in den ich mich verliebt habe.
265
00:31:50,840 --> 00:31:54,117
- Sie kann gut mit Tieren umgehen.
- Tiere?
266
00:31:54,400 --> 00:31:56,597
Ja, ja, das sehe ich.
267
00:32:01,600 --> 00:32:03,986
Schatzi hat den Honig gefunden.
268
00:32:04,080 --> 00:32:09,199
- Sehen Sie? Wir brauchen eine Klinik.
- 395 Dollar haben wir schon.
269
00:32:10,040 --> 00:32:12,484
Sogar 400, mit dem Geld von heute.
270
00:32:12,640 --> 00:32:15,371
- Bringen Sie es nicht auf die Bank?
- Ach, nein.
271
00:32:19,800 --> 00:32:22,449
Hier ist es doch viel sicherer!
272
00:32:24,140 --> 00:32:27,106
Bei der Schlange.
Nicht wahr, Süße?
273
00:32:47,940 --> 00:32:51,020
Mmm... die sind gut!
Wer hat die gemacht?
274
00:32:51,400 --> 00:32:54,677
So, wir müssen jetzt gehen.
Danke für die Krümel.
275
00:32:55,920 --> 00:32:57,240
Danke.
276
00:33:04,060 --> 00:33:05,635
Travis, komm!
277
00:33:06,760 --> 00:33:08,194
Tja, ich geh dann.
278
00:33:10,160 --> 00:33:11,244
Tja!
279
00:33:30,460 --> 00:33:32,705
Tee, Kekse, bäh!
280
00:33:33,200 --> 00:33:37,104
- Aber das Schlimmste ist vorbei.
- Weißt du, was ich denke?
281
00:33:37,700 --> 00:33:42,070
- Denk nicht in meiner Gegenwart.
- Ma wäre stolz auf deine Kinder.
282
00:33:42,600 --> 00:33:45,718
- Zehn Enkelkinder.
- Zehn?
283
00:33:46,040 --> 00:33:47,554
Nicht acht?
284
00:33:49,360 --> 00:33:52,125
Martha, Hesekiel, Jessica,
285
00:33:52,260 --> 00:33:55,332
Zacharias, Elizabeth, Sara,
286
00:33:55,520 --> 00:34:00,720
Mary Lou, Mary Jane, Jess
und Moses Junior. Zehn!
287
00:34:01,880 --> 00:34:04,325
- Zehn, wirklich?
- Ja, ja.
288
00:34:07,040 --> 00:34:11,719
- Wie hast du Janie kennen gelernt?
- Das ist eine lange Geschichte.
289
00:34:11,940 --> 00:34:15,743
- Wir haben Zeit.
- Ich bat sie, mich zu heiraten.
290
00:34:15,980 --> 00:34:18,262
Sie sagte ja, und das war's.
291
00:34:21,300 --> 00:34:24,667
He, da hinten sehe ich was.
292
00:34:25,260 --> 00:34:28,616
Ein Lagerfeuer.
Da kocht jemand Bohnen.
293
00:34:29,240 --> 00:34:32,989
Ein Lagerfeuer?
Das könnte doch Stone sein.
294
00:34:33,200 --> 00:34:36,509
Es heißt, er ist wie der Teufel.
Er ist überall.
295
00:34:36,680 --> 00:34:40,469
- Wozu ihn suchen?
- Sollten wir nicht nachsehen?
296
00:34:40,700 --> 00:34:44,245
Die Kopfgeldjagd ist schwer.
Erst die Beute aufspüren,
297
00:34:44,600 --> 00:34:46,637
dich in sie hinein versetzen,
298
00:34:46,740 --> 00:34:51,094
eine Falle stellen,
und dann nagelst du ihn fest.
299
00:34:51,280 --> 00:34:54,718
Ich sehe trotzdem nach.
Kann ja nicht schaden.
300
00:34:54,860 --> 00:34:58,330
Ich möchte auch mitkommen.
Ich habe Hunger.
301
00:35:11,780 --> 00:35:13,944
Gut, dass du noch lebst, Boss.
302
00:35:14,260 --> 00:35:16,547
Weißt du, wer dein Leben gerettet hat?
303
00:35:22,900 --> 00:35:26,257
Was ist mit der Crossroad Bank, Boss?
304
00:35:27,360 --> 00:35:28,973
Stimmt irgendwas nicht?
305
00:35:31,440 --> 00:35:35,116
Morgen wird die Bank
keine Darlehen mehr vergeben können.
306
00:35:37,260 --> 00:35:43,019
Ich hatte Recht, es ist Stone.
Er will die Crossroad Bank ausrauben.
307
00:35:45,720 --> 00:35:50,351
Ich schwöre es bei unserer Mama.
Das ist ganz sicher Stone!
308
00:35:50,720 --> 00:35:53,918
- Lektion gut gelernt.
- Welche Lektion?
309
00:35:54,120 --> 00:35:58,273
Lektion Nummer eins:
Vertraue immer deinem Instinkt.
310
00:35:58,480 --> 00:36:04,078
"Ach ja! Mein Instinkt sagt mir:
'Stell Stone eine Falle in der Bank.'"
311
00:36:05,440 --> 00:36:08,797
Ich werde ihm die Falle stellen.
Du hilfst.
312
00:36:09,000 --> 00:36:10,832
Gut. Du hast das Sagen.
313
00:36:21,880 --> 00:36:27,558
Es ist schon fast Mittag.
Es sind immer 60 Sekunden, Moses.
314
00:36:27,960 --> 00:36:29,349
Was?
315
00:36:29,520 --> 00:36:33,990
Von dem Moment, wo sie reingehen,
bis sie wieder rauskommen.
316
00:36:34,360 --> 00:36:37,717
Nach 30 Sekunden
schnappen sie sich das Geld.
317
00:36:37,960 --> 00:36:41,670
Da gehen wir rein.
Und du sagst: "Flossen hoch!"
318
00:36:41,880 --> 00:36:44,679
Wir müssen nur von 1 bis 30 zählen.
319
00:36:49,080 --> 00:36:50,676
Und sie kommen.
320
00:37:11,600 --> 00:37:15,092
- Soll ich bis 30 zählen?
- Lass mal, das mach ich lieber.
321
00:37:15,760 --> 00:37:17,353
Jetzt geht's los.
322
00:37:21,440 --> 00:37:24,319
Eins, zwei, drei...
323
00:37:27,300 --> 00:37:31,611
- Kann ich etwa nicht zählen?
- Die haben sich verzählt.
324
00:37:31,920 --> 00:37:33,639
- Schnauze!
- Ja.
325
00:37:34,520 --> 00:37:36,477
Hoch mit den Pfoten!
326
00:37:43,920 --> 00:37:48,260
- 60 Sekunden?
- Hände hoch! Waffen fallen lassen!
327
00:37:50,180 --> 00:37:52,446
Nun dreht euch um, ihr Gebrüder.
328
00:37:56,240 --> 00:37:59,438
- Sie machen einen Fehler, Sheriff.
- Tut er nicht!
329
00:38:00,400 --> 00:38:04,076
Ich hatte Stone im Visier,
da ruft der: "Pfoten hoch!"
330
00:38:04,280 --> 00:38:08,160
- Die gehören zu seiner Gang.
- Das ist möglich.
331
00:38:08,360 --> 00:38:13,116
Es gibt keinen Unterschied zwischen
Kopfgeldjägern und Gesetzlosen.
332
00:38:13,320 --> 00:38:16,248
Ihr taugt nichts! Ihr seid verhaftet!
333
00:38:25,960 --> 00:38:29,158
Die sitzen im Knast.
Das fühle ich genau.
334
00:38:29,360 --> 00:38:32,398
Ich fühle es immer,
wenn meine Jungs sitzen.
335
00:38:32,600 --> 00:38:35,434
Hoffentlich kommen sie wieder raus.
336
00:38:40,280 --> 00:38:44,832
Geben Sie mir eine andere Zelle?
Er riecht und schnarcht.
337
00:38:47,240 --> 00:38:52,440
Sicher. Wir sind kein Hotel, aber
unsere Gäste sollen sich wohl fühlen.
338
00:38:52,640 --> 00:38:55,758
Das ist Joey.
Er bringt das Frühstück ans Bett.
339
00:38:55,960 --> 00:38:58,270
Gibt's dann Trinkgeld?
340
00:38:59,280 --> 00:39:04,878
60 Sekunden.
Stone holen wir uns in 60 Sekunden.
341
00:39:05,760 --> 00:39:10,391
Danach bekommen wir die Belohnung
und reiten wieder weg.
342
00:39:12,600 --> 00:39:15,559
Also schön, alles herhören.
343
00:39:16,240 --> 00:39:21,235
Das wird eine lange, sehr lange Reise
bis zur Großmutter werden.
344
00:39:22,280 --> 00:39:26,672
Pinkelpausen gibt's nur,
wenn ich es sage. Ich habe das Sagen.
345
00:39:27,040 --> 00:39:28,520
Halt die Klappe!
346
00:39:29,160 --> 00:39:30,640
Kommt, wir fahren!
347
00:39:31,000 --> 00:39:34,710
Ja, wir fahren!
Ja, endlich! Jetzt geht's los.
348
00:39:35,320 --> 00:39:40,600
Die sollten dich wirklich
in eins dieser Irrenhäuser einsperren.
349
00:39:42,120 --> 00:39:47,115
Dich in eine Zwangsjacke stecken,
und dich mit Apfelmus füttern.
350
00:39:47,680 --> 00:39:51,390
Ohne dich hätte ich alles,
was ich mir wünsche.
351
00:39:51,760 --> 00:39:56,596
Ja, Ruhe und Frieden.
Warum tigerst du so hin und her?
352
00:39:57,680 --> 00:40:03,153
Entspann dich und denk an gar nichts.
Du bist auf der Suche nach Frieden.
353
00:40:03,600 --> 00:40:06,798
Und...
der ist nur hier drin.
354
00:40:11,200 --> 00:40:15,240
So, raus aus den Federn.
Es ist Zeit aufzustehen.
355
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
Kommt schon.
Hoch mit euch!
356
00:40:19,760 --> 00:40:23,470
Guten Morgen.
Es ist wieder Zeit zum Abfahren.
357
00:40:27,520 --> 00:40:30,148
Sheriff.
He, Sheriff.
358
00:40:31,880 --> 00:40:34,714
- Wo ist meine Königin?
- Oh.
359
00:40:35,360 --> 00:40:37,317
Ich hole sie hier raus.
360
00:40:37,680 --> 00:40:39,990
- Das reicht nicht.
- Ich dachte, 40 Dollar.
361
00:40:40,360 --> 00:40:42,033
- Für jeden.
- Für jeden?
362
00:40:42,400 --> 00:40:47,714
- Hab ich gesagt. Für jeden der beiden.
- Ich brauch einen Tag bis nach Hause.
363
00:40:48,080 --> 00:40:53,075
Dann holen Sie eben nur einen raus.
Hier, suchen Sie sich einen aus.
364
00:40:53,280 --> 00:40:56,176
Und dem öffnen Sie die Zelle.
365
00:41:15,520 --> 00:41:18,911
Machen Sie schon!
Wir sind kein Schuhsalon.
366
00:41:19,120 --> 00:41:21,840
Bridget, egal, ob ich oder Moses.
367
00:41:22,400 --> 00:41:26,519
Einer von uns kommt zurück
und holt den anderen raus.
368
00:41:26,720 --> 00:41:29,076
Man zählt nur bis vier. Oder drei.
369
00:41:29,280 --> 00:41:32,318
Sie müssen mir aber einen Gefallen tun.
370
00:41:32,640 --> 00:41:34,711
- Und wie groß?
- Groß.
371
00:41:38,260 --> 00:41:41,074
Tu du es und hol mich raus.
372
00:41:49,220 --> 00:41:51,338
- Bis bald.
- Bitte nicht.
373
00:41:54,000 --> 00:41:57,232
Joey!
Joey, wo stand meine Königin?
374
00:41:57,440 --> 00:42:00,672
Die war hier, nein da, hier!
375
00:42:00,880 --> 00:42:02,473
Was ist das?
376
00:42:02,680 --> 00:42:07,596
Die Mitglieder der Stone-Gang
sollen morgen gehängt werden.
377
00:42:18,500 --> 00:42:20,807
- Stone hat Schatzi gestohlen.
- Was?
378
00:42:21,160 --> 00:42:22,864
Er hat den Bären gestohlen.
379
00:42:23,420 --> 00:42:26,139
Er will unser Geld für ihn haben.
380
00:42:27,360 --> 00:42:30,034
Na ja...
Dafür brauche ich Moses.
381
00:42:30,400 --> 00:42:33,950
- Wo warst du?
- Ich brauchte Zeit, um das zu planen.
382
00:42:34,160 --> 00:42:37,358
- Ich reiße die Stangen raus.
- Und dann?
383
00:42:37,560 --> 00:42:39,358
Du weckst alle auf!
384
00:42:39,560 --> 00:42:42,120
Ich reiße die Wand ein.
Groß genug?
385
00:42:44,400 --> 00:42:46,835
Ich zähle bis drei,
und du kommst raus.
386
00:43:02,800 --> 00:43:06,953
- Mein Herz!
- Hast du wieder mal falsch gezählt?
387
00:43:07,320 --> 00:43:10,154
Denk dir sofort einen Plan aus.
388
00:43:10,360 --> 00:43:13,512
- Die hängen mich morgen.
- Hängen dich?
389
00:43:13,880 --> 00:43:18,193
- Ja.
- Na prima! Das macht es uns leichter.
390
00:43:18,400 --> 00:43:22,758
- Was denn?
- Das Hängen. Dieser Plan klappt immer.
391
00:43:23,280 --> 00:43:27,513
- Keine Sorge, Brüderchen.
- Ich bin nicht dein Brüderchen!
392
00:43:28,000 --> 00:43:31,471
Wenn ich hier raus bin,
breche ich dir die Gräten!
393
00:43:37,480 --> 00:43:41,554
Ich wollte sagen,
du gehst deiner Wege, und ich meiner.
394
00:43:45,720 --> 00:43:48,076
- Travis!
- Psst.
395
00:43:50,320 --> 00:43:54,439
- Was hast du vor?
- Ich werde das Seil durchschießen.
396
00:43:56,720 --> 00:43:58,393
Das Seil durchschießen.
397
00:44:09,640 --> 00:44:13,759
Ich weiß nicht,
ob das der richtige Augenblick ist.
398
00:44:13,960 --> 00:44:18,955
Aber schauen Sie bitte in die Kamera,
wenn sich die Schlinge zuzieht.
399
00:44:19,160 --> 00:44:22,471
Es wäre ein tolles Foto für mein Buch.
400
00:44:23,320 --> 00:44:27,360
Wenn sie direkt in die Linse sehen,
ins Auge des Lesers,
401
00:44:27,560 --> 00:44:32,680
kann ich den letzten Moment
ihres erbärmlichen Lebens festhalten.
402
00:44:39,320 --> 00:44:44,759
- Hast du einen letzten Wunsch?
- Ja. Halt mal kurz meinen Hut.
403
00:44:52,960 --> 00:44:54,599
Lachen, lachen!
404
00:46:17,640 --> 00:46:19,313
Aus!
405
00:46:27,320 --> 00:46:29,446
Aus und Körbchen!
406
00:46:48,840 --> 00:46:51,958
Sie sind ein sehr starker Mann, Moses.
407
00:46:53,560 --> 00:46:57,918
Dieser schwere Balken
hätte einen Büffel töten können.
408
00:47:00,080 --> 00:47:02,515
Das ist das Lösegeld für Stone.
409
00:47:02,720 --> 00:47:05,872
Alles,
was wir für die Klinik gespart haben.
410
00:47:06,240 --> 00:47:09,472
Ich hab da eine Riesenidee!
Wo ist Travis?
411
00:47:10,700 --> 00:47:14,790
Der schläft.
Das Ganze hat ihn sehr mitgenommen.
412
00:47:15,020 --> 00:47:17,222
Das bricht mir das Herz.
413
00:47:27,520 --> 00:47:31,384
Ich habe eben geträumt,
du hättest Stone gefasst.
414
00:47:31,760 --> 00:47:35,820
- Ausgepennt? Ich habe einen Plan.
- Tatsächlich?
415
00:47:36,080 --> 00:47:39,286
- Ich habe die perfekte Falle.
- Wirklich?
416
00:47:40,040 --> 00:47:42,600
Lektion Nummer zwei für dich:
417
00:47:43,280 --> 00:47:46,114
- Los, ich höre.
- Eine Überraschung.
418
00:47:46,400 --> 00:47:50,599
- Für mich? Was denn?
- Nein, du Dussel. Für den Feind!
419
00:47:50,800 --> 00:47:53,872
- Ach so, na dann. Für den Feind.
- Ach!
420
00:47:56,240 --> 00:47:58,675
Und jetzt hör mal gut zu.
421
00:47:59,520 --> 00:48:01,159
Ich bin ganz Ohr.
422
00:48:01,880 --> 00:48:05,794
Wir packen eine Kanone
in die Tasche mit den Moneten.
423
00:48:06,000 --> 00:48:09,232
Die Übergabe
machen Bridget, du und ich.
424
00:48:09,840 --> 00:48:13,311
Dann sag ich:
"Stone, ich will den Bären sehen."
425
00:48:13,520 --> 00:48:17,480
Dann wird er sagen:
"Du wirst mir erst das Geld zeigen."
426
00:48:17,680 --> 00:48:21,196
Dann werde ich zu dir rübersehen
und nicken.
427
00:48:21,440 --> 00:48:24,751
- Und was tue ich dann?
- Du nickst mir zu.
428
00:48:25,240 --> 00:48:27,516
- Davon fällt er um?
- Nein.
429
00:48:28,880 --> 00:48:33,238
Du nimmst Bridgets Geldkoffer
und gehst auf Stone zu.
430
00:48:33,440 --> 00:48:36,399
- Und dann?
- Zeigst du ihm die Kohle.
431
00:48:36,600 --> 00:48:42,119
- Aber dann sieht er doch die Kanone.
- Genau, und das wird ihn überraschen.
432
00:48:42,840 --> 00:48:47,392
Und dann werden wir ja sehen,
ob du immer noch so schnell bist.
433
00:48:47,600 --> 00:48:49,831
Ich halte die Kanone an seine Gurke.
434
00:48:51,560 --> 00:48:53,313
Der gehörte Vater.
435
00:48:57,400 --> 00:49:00,950
- Vielleicht klappt es auch nicht.
- Ich riskiere es.
436
00:49:02,520 --> 00:49:03,711
Wirklich?
437
00:49:18,820 --> 00:49:22,602
- Wie war Lektion zwei?
- Überrasche den Feind.
438
00:49:22,780 --> 00:49:25,262
Was für eine Überraschung?
439
00:49:29,580 --> 00:49:33,574
Noch eine Überraschung.
Und geladen ist er auch.
440
00:49:35,740 --> 00:49:38,460
Eine war wohl für mich bestimmt.
441
00:49:39,520 --> 00:49:41,905
Dann bleibt eine für dich.
442
00:49:43,460 --> 00:49:45,530
Und vier bleiben für dich.
443
00:49:47,300 --> 00:49:51,089
Solltet ihr nicht die Ladys
zum Wagen begleiten?
444
00:49:55,660 --> 00:49:59,700
Vier für mich,
und nur eine für den Märchenprinzen?
445
00:49:59,900 --> 00:50:03,132
Wenn ich Glück habe,
erschießt er dich zuerst.
446
00:50:03,500 --> 00:50:06,060
Und ich darf wieder zugucken.
447
00:50:08,220 --> 00:50:10,496
- Worauf wartet der?
- Wozu die Hetze?
448
00:50:10,540 --> 00:50:12,668
Das halte ich nicht aus.
449
00:50:12,780 --> 00:50:19,770
Im Verlauf eines einzigen Tages
sehe ich dem Tod zweimal ins Auge.
450
00:50:22,300 --> 00:50:24,192
Das Aufhängen reichte wohl nicht!
451
00:50:24,580 --> 00:50:27,868
- Wo gehst du hin?
- Stone soll uns gehen lassen.
452
00:50:50,660 --> 00:50:53,300
Was treibt er da?
Der ist nicht ganz dicht!
453
00:50:59,500 --> 00:51:01,219
Der ist verrückt.
454
00:51:02,640 --> 00:51:05,931
- Und das bin ich.
- Du hast mir das Leben gerettet?
455
00:51:16,300 --> 00:51:18,769
Die Firma dankt.
456
00:51:20,780 --> 00:51:24,899
So. Gib her meinen Scheiß.
Macht's gut, Jungs!
457
00:51:28,420 --> 00:51:31,458
- Wann sterben wir?
- Er lässt uns laufen.
458
00:51:31,660 --> 00:51:36,098
- Wie kommt denn das?
- Nicht alle Menschen sind schlecht.
459
00:51:36,700 --> 00:51:42,014
Ich habe gesagt, dass du Vater bist
und Mama lange nicht gesehen hast.
460
00:51:42,300 --> 00:51:45,259
Dass du eine Frau und 12 Kinder hast.
461
00:51:46,060 --> 00:51:48,660
Zwölf Kinder?
Hab ich nicht zehn?
462
00:51:48,940 --> 00:51:50,616
Steig jetzt auf!
463
00:51:57,620 --> 00:52:00,949
- "Wir graben."
- Was heißt "wir graben"?
464
00:52:01,120 --> 00:52:02,562
Du gräbst.
465
00:52:06,540 --> 00:52:08,497
So, das reicht jetzt.
466
00:52:10,660 --> 00:52:14,105
Du bleibst drin,
bis ich "Auf Wiedersehen" sage.
467
00:52:14,260 --> 00:52:17,578
- Auf Wiedersehen?
- Ja.
468
00:52:20,260 --> 00:52:23,139
- Also, auf...
- Jetzt noch nicht.
469
00:52:23,500 --> 00:52:24,729
Was soll das?
470
00:52:25,300 --> 00:52:28,657
Früher oder später,
reitet Stone hier vorbei.
471
00:52:28,860 --> 00:52:30,347
Und dann sieht er mich.
472
00:52:30,820 --> 00:52:35,386
Und dann benutze ich
meinen ältesten Kopfgeldjäger-Trick.
473
00:52:35,980 --> 00:52:40,368
Es läuft so: Er merkt, dass du nicht
hinter dem Felsen stehst.
474
00:52:41,340 --> 00:52:45,297
Dann wird er hier entlang traben.
Wie eine dämliche Kuh.
475
00:52:46,940 --> 00:52:49,529
Dann sage ich: "Auf Wiedersehen."
476
00:52:52,180 --> 00:52:55,457
Dann tauche ich auf
und schnappe sie von hinten.
477
00:52:55,740 --> 00:52:58,833
Oh, Junge! Super ausgetüftelt!
478
00:53:00,940 --> 00:53:03,409
Ach so, ich tauche dann mal ab.
479
00:53:14,020 --> 00:53:17,297
Was soll denn das?
Das ist doch der Dicke!
480
00:53:18,380 --> 00:53:21,020
Hoch die Arme, ganz hoch!
481
00:53:36,780 --> 00:53:40,490
Ich wurde
von einem Wegelagerer ausgeraubt.
482
00:53:41,300 --> 00:53:43,576
Ja, da ist er entlang geritten.
483
00:53:47,460 --> 00:53:51,569
Ein alter Trick.
Der Bruder ist hinter dem Felsen.
484
00:53:52,060 --> 00:53:55,622
Da irrst du dich.
Die haben ihn mitgenommen.
485
00:54:05,540 --> 00:54:08,509
- Sieh nach.
- Hier ist aber niemand.
486
00:54:15,940 --> 00:54:18,135
Damit wir uns verstehen.
487
00:54:26,940 --> 00:54:28,980
Dann auf Wiedersehen!
488
00:54:35,060 --> 00:54:38,653
- Was war das?
- Mein Pferd hat gefurzt, Boss.
489
00:54:39,260 --> 00:54:42,270
- Wiedersehen!
- Schon gut.
490
00:54:45,780 --> 00:54:49,774
- Wiedersehen!
- Wiedersehen!
491
00:54:57,740 --> 00:55:00,614
Jetzt schläft er.
Kann ich ihn umbringen?
492
00:55:01,100 --> 00:55:03,182
Dann merkt er auch nichts.
493
00:55:04,740 --> 00:55:07,864
Keine Bewegung, Stone!
Stehen bleiben!
494
00:55:11,900 --> 00:55:13,493
Damit wir uns verstehen.
495
00:55:15,320 --> 00:55:18,210
Endlich kann ich wieder nach Hause.
496
00:55:18,680 --> 00:55:23,412
Mein Name ist rein gewaschen,
und meine Familie kriegt das Geld.
497
00:55:23,740 --> 00:55:26,132
Und ich kann fischen gehen.
498
00:55:26,460 --> 00:55:30,420
Du wirst weg sein.
Dann fängt das Leben richtig an.
499
00:55:30,740 --> 00:55:34,629
Weißt du, Moses,
wir sind gar nicht weit weg von Ma.
500
00:55:34,760 --> 00:55:38,805
- Sehen wir uns den Schatz von Pa an?
- Vergiss den Schatz.
501
00:55:39,340 --> 00:55:40,854
Psst.
502
00:55:42,340 --> 00:55:46,300
- Bridgets Geld!
- Pa hat Kohle aus der Mine geholt.
503
00:55:46,700 --> 00:55:48,737
Und das weißt du genau.
504
00:56:12,260 --> 00:56:16,095
- Jetzt schuldest du mir was.
- Verlass dich nicht drauf.
505
00:56:23,860 --> 00:56:28,491
Mach den Taugenichts los, Travis!
Wir reiten jetzt weiter.
506
00:56:42,940 --> 00:56:44,693
Das gefällt mir!
507
00:56:45,620 --> 00:56:48,099
Was für ein wunderbarer Tag!
508
00:56:54,220 --> 00:56:55,666
Ja, ja.
509
00:56:56,360 --> 00:56:58,830
Was für ein traumhafter Tag!
510
00:58:31,100 --> 00:58:32,659
Das macht Spaß.
511
00:58:33,280 --> 00:58:36,909
Schneller, schneller!
Juhu, ist das toll!
512
00:58:37,360 --> 00:58:41,899
Kinder, los, wir müssen gehen!
Wo ist denn Junior?
513
00:58:48,660 --> 00:58:52,345
Komm, Moses!
Wir müssen gehen. Nicht trödeln!
514
00:58:53,180 --> 00:58:56,390
- Kannst du was für dich behalten?
- Ehrenwort.
515
00:58:56,660 --> 00:59:00,490
Pa hat mir gesagt,
wenn er ein Pferd sieht, dann...
516
00:59:01,000 --> 00:59:03,804
- ...denkt er an Gott.
- Also immer?
517
00:59:03,920 --> 00:59:06,197
Nein!
Pa ist kein Schwächling.
518
00:59:06,380 --> 00:59:09,908
Er meinte, dass nur Gott
so was Schönes erschaffen kann.
519
00:59:16,060 --> 00:59:18,177
Nun komm schon, Junior.
520
00:59:31,180 --> 00:59:33,456
Entschuldigen Sie bitte.
521
00:59:35,220 --> 00:59:38,258
Verzeihen Sie.
Kennen Sie mich noch?
522
00:59:38,540 --> 00:59:41,603
Ein Unglück, dass sie überlebt haben.
523
00:59:41,740 --> 00:59:44,693
Ich fange den wahren Augenblick ein.
524
00:59:44,920 --> 00:59:47,078
Dann fang dir das mal ein!
525
00:59:50,660 --> 00:59:52,777
Danke fürs Mitnehmen.
526
01:00:01,140 --> 01:00:05,855
Wie konntest du mich sitzen lassen?
Gefesselt und ohne Wasser.
527
01:00:06,200 --> 01:00:09,910
Kein Gesetzloser würde das tun,
und wir sind Brüder!
528
01:00:10,120 --> 01:00:12,510
Erinnere mich nicht daran.
529
01:00:15,880 --> 01:00:19,271
- Aus dem Weg.
- Wir wollen den Vogel freilassen.
530
01:00:19,480 --> 01:00:23,520
- Dann tut es doch.
- Wir wollen ihn in die Berge bringen.
531
01:00:23,800 --> 01:00:25,917
Nein, nein, nein, nein!
532
01:00:26,880 --> 01:00:30,840
Ihr lasst ihn hier frei.
Wir wollen schießen üben.
533
01:00:31,200 --> 01:00:32,953
Gute Idee. Da hoch.
534
01:00:33,320 --> 01:00:38,679
- Wir haben keine Zeit für Spiele.
- Dann schießen wir ihn eben jetzt ab.
535
01:00:39,600 --> 01:00:42,672
- Da seid ihr ja!
- Darauf falle ich nicht rein.
536
01:00:42,880 --> 01:00:44,314
Darf ich zuerst?
537
01:00:44,840 --> 01:00:48,470
- Dreht euch doch mal um.
- Aber nur die Flügel!
538
01:01:03,080 --> 01:01:07,528
- Wir haben Sie gesucht!
- Keiner wollte Stone aufhalten.
539
01:01:07,640 --> 01:01:10,571
- Wie seid ihr entkommen?
- Mit List.
540
01:01:10,680 --> 01:01:13,523
- Sie hatten ihn?
- Ja, ich hatte ihn.
541
01:01:13,800 --> 01:01:16,520
Dann überlistete Stone Travis.
542
01:01:17,220 --> 01:01:18,980
Ach, übrigens:
543
01:01:19,580 --> 01:01:24,102
- Wie hast du dich losgebunden?
- Ich habe etwas für euch.
544
01:01:24,360 --> 01:01:27,239
- Hier ist euer Geld.
- Gott sei Dank.
545
01:01:28,080 --> 01:01:31,073
- Besuchen Sie uns.
- Wir müssen diesen Gauner fangen.
546
01:01:32,440 --> 01:01:35,478
Ich hab ein Telegramm
für Mr. Travis.
547
01:01:40,960 --> 01:01:43,839
- Woher wissen Sie, dass er Travis ist?
- Weil Sie Moses sind.
548
01:01:44,060 --> 01:01:45,792
- Woher wissen Sie das?
- Ihr seid Brüder.
549
01:01:45,960 --> 01:01:49,171
- Wer sagt das?
- Das steht im Telegramm.
550
01:01:51,360 --> 01:01:53,080
Dann lies vor!
551
01:01:54,560 --> 01:01:57,758
"An meinen gut aussehenden Sohn Travis,
552
01:01:58,120 --> 01:02:01,591
der mit seinem Bruder
mit dem tödlichen Schlag reist."
553
01:02:03,600 --> 01:02:05,239
- Das sind Sie.
- Ja.
554
01:02:05,560 --> 01:02:07,517
"Lieber Travis. Stop."
555
01:02:08,680 --> 01:02:12,032
Der Schatz wartet auf euch. Stop.
556
01:02:13,360 --> 01:02:16,811
Wenn die beiden Könige
ihrem Stern folgen. Stop.
557
01:02:17,320 --> 01:02:18,368
"Deine Ma."
558
01:02:18,520 --> 01:02:23,231
Die ist auch nicht ganz dicht.
So ein Kauderwelsch, was die redet!
559
01:02:23,440 --> 01:02:27,764
- Wir sollten vorbeischauen.
- Du hast sie nicht alle!
560
01:02:27,880 --> 01:02:29,866
Ihr habt beide was an der Birne.
561
01:02:30,440 --> 01:02:32,477
Der spielt mit seinem Leben.
562
01:02:32,800 --> 01:02:36,510
Ich gehe in den Saloon,
du fütterst die Pferde.
563
01:02:42,840 --> 01:02:45,039
Alle aufstehen, Kinder.
564
01:02:49,640 --> 01:02:54,760
- Es ist schon Morgen, Junior.
- Ich will nicht die Augen aufmachen.
565
01:02:55,360 --> 01:02:59,639
Noch nicht, denn ich kann immer noch
das Fohlen sehen.
566
01:03:00,060 --> 01:03:02,858
Und ich dachte, du wärst nur faul.
567
01:03:02,940 --> 01:03:07,858
Stell dir Pas Gesicht vor, wenn er
das Fohlen zu Weihnachten kriegt.
568
01:03:08,000 --> 01:03:09,832
Er liebt Pferde über alles.
569
01:03:10,040 --> 01:03:12,279
Kann ich zurück, um es zu holen?
570
01:03:12,480 --> 01:03:16,269
Ich hole es,
und wir treffen uns bei Großmutter.
571
01:03:16,800 --> 01:03:18,871
Und wie bezahlst du es?
572
01:03:22,080 --> 01:03:23,912
Warte mal.
573
01:03:24,120 --> 01:03:26,589
Das ist Omas Brief an Travis.
574
01:03:27,760 --> 01:03:29,194
Zeig ihm das:
575
01:03:29,400 --> 01:03:32,871
"Es ist an der Zeit,
euch den Schatz zu geben,
576
01:03:32,980 --> 01:03:35,413
den euer Vater gefunden hat."
577
01:03:35,620 --> 01:03:40,264
Sag, du bezahlst nach Weihnachten.
Vielleicht klappt das.
578
01:03:40,800 --> 01:03:42,712
Danke, Ma.
579
01:04:02,920 --> 01:04:05,958
Gestern kamen wir nicht
zu unseren Schießübungen.
580
01:04:06,160 --> 01:04:09,107
Kleine Tiere trifft man schwer.
581
01:04:09,600 --> 01:04:12,718
Aber bei großen macht es mehr Spaß.
582
01:04:14,680 --> 01:04:18,799
Wir haben jetzt keine Zeit,
unsere Ma wartet auf uns.
583
01:04:19,280 --> 01:04:22,717
Vielleicht wenn wir zurück sind.
Stimmt's, Mosele?
584
01:04:22,860 --> 01:04:27,058
Ach, die liebe Ma wartet auf euch.
Ist das nicht süß?
585
01:04:29,920 --> 01:04:33,357
Dann werden wir
die liebe Ma enttäuschen.
586
01:04:35,640 --> 01:04:40,760
Hör mal zu, du Eimer Dreck!
Meine Ma wird nicht enttäuscht, klar?
587
01:04:48,280 --> 01:04:52,399
Ich bin der Einzige,
der meine Ma enttäuschen darf, klar?
588
01:04:56,000 --> 01:04:59,357
- Verstanden?
- Ja, ich habe alles verstanden.
589
01:05:02,840 --> 01:05:04,559
- Was denn?
- Sitz!
590
01:05:10,680 --> 01:05:13,434
Lektion Nummer drei!
591
01:05:14,520 --> 01:05:17,479
- Wir warten.
- Warten? Auf was?
592
01:05:18,160 --> 01:05:23,599
- Dass Stone den nächsten Zug macht.
- Ach so, hatte ich völlig vergessen.
593
01:05:31,840 --> 01:05:35,880
Das könnte gehen,
aber ich muss meinen Boss fragen.
594
01:06:19,680 --> 01:06:22,070
Ein Familientreffen? Gut.
595
01:06:23,840 --> 01:06:27,800
Dein Dad wird sich freuen.
Du kannst später bezahlen.
596
01:06:28,000 --> 01:06:30,959
- Danke, Sir.
- Hast du eine lange Reise vor dir?
597
01:06:31,280 --> 01:06:35,069
Nein, Großmutter wohnt nicht weit,
mitten im El Vale...
598
01:06:36,760 --> 01:06:38,194
...Grande.
599
01:06:39,320 --> 01:06:42,313
Na gut, Kleiner,
dann hol dir dein Fohlen.
600
01:06:44,160 --> 01:06:47,710
Vielleicht ist das mit dem Schatz
doch wahr.
601
01:06:48,880 --> 01:06:53,397
Ich werde hinreiten und sehen,
was die alte Dame darüber weiß.
602
01:06:53,600 --> 01:06:55,717
Wartet auf mich im Camp.
603
01:07:01,120 --> 01:07:04,318
- Ihr Boss ist Sam Stone.
- Tatsächlich?
604
01:07:04,840 --> 01:07:09,676
- Ja, das muss ich meinem Vater sagen.
- Du wirst keinem was sagen.
605
01:07:24,440 --> 01:07:29,356
Weiter schaukeln. Wir verfolgen
seine Spur, nicht seinen Schatten.
606
01:07:29,560 --> 01:07:32,837
- Ach so.
- Wir werden ihn diesmal überraschen.
607
01:07:33,040 --> 01:07:35,430
Das ist eine Überraschung!
608
01:07:38,640 --> 01:07:41,758
Und nun aufstehen, aber ganz langsam!
609
01:07:46,320 --> 01:07:47,754
Waffen weg!
610
01:07:49,960 --> 01:07:53,510
Nein, nein!
Nicht schon wieder auf den Kopf.
611
01:07:53,880 --> 01:07:56,031
Ihm wurden gerade die Fäden gezogen.
612
01:07:59,880 --> 01:08:02,076
Ich nehme ihn lieber mit.
613
01:08:59,080 --> 01:09:02,551
- Moses?
- Was willst du jetzt schon wieder?
614
01:09:02,760 --> 01:09:06,037
- Ich denke...
- Das tut weh, schlaf lieber.
615
01:09:06,760 --> 01:09:09,320
Weihnachten steht vor der Tür.
616
01:09:09,780 --> 01:09:12,736
Wir sollten Stone vergessen
und Ma besuchen.
617
01:09:12,920 --> 01:09:15,004
Bist du verrückt?
618
01:09:15,640 --> 01:09:20,112
Stone muss dem Richter sagen,
dass wir nicht zu der Bande gehören.
619
01:09:20,320 --> 01:09:24,712
- Sonst sind wir Gesetzlose.
- Ja, ja. Ist ja schon gut.
620
01:09:36,040 --> 01:09:39,973
Das ist vielleicht Pa,
könnte aber auch Stone sein.
621
01:09:40,280 --> 01:09:42,840
Das sehe ich mir morgen früh an.
622
01:09:43,040 --> 01:09:47,592
Wir legen uns am besten
gleich hier schlafen, alter Junge.
623
01:10:46,680 --> 01:10:50,435
- Ist der Kaffee fertig?
- Endlich bist du wach.
624
01:10:50,640 --> 01:10:55,351
- Es hat kein Hahn gekräht.
- Hast du meine Bohnen nicht gehört?
625
01:11:03,640 --> 01:11:05,074
Pa...
626
01:11:09,480 --> 01:11:11,437
Sieh mal, Moses, da...
627
01:11:18,800 --> 01:11:21,929
Das ist mein Junior,
was macht er hier?
628
01:11:22,200 --> 01:11:24,428
- Was hat er?
- Ein Schlangenbiss.
629
01:11:24,560 --> 01:11:26,440
Ein Schlangenbiss!
630
01:11:27,640 --> 01:11:30,838
Den Malen nach eine Klapperschlange.
631
01:12:08,840 --> 01:12:12,959
- Eine Schlange hat ihn gebissen.
- Um Gottes willen.
632
01:12:20,960 --> 01:12:22,770
Hol das Gegengift.
633
01:12:39,640 --> 01:12:44,795
- Jetzt müssen wir sehen, ob es wirkt.
- Ein Gegengift wirkt doch immer.
634
01:12:45,000 --> 01:12:49,040
Es ist viel Zeit vergangen,
seit er gebissen wurde.
635
01:14:13,240 --> 01:14:16,875
Onkel Travis ist der Schnellste.
636
01:14:19,060 --> 01:14:21,665
Aber der Stärkste ist Pa.
637
01:14:26,060 --> 01:14:28,724
Er... er spricht.
638
01:14:29,500 --> 01:14:31,237
Er hat was gesagt.
639
01:14:32,100 --> 01:14:34,012
- Er spricht!
- Was sagt er denn?
640
01:14:34,260 --> 01:14:38,049
Onkel Travis sei der Schnellste,
und ich sei...
641
01:14:38,240 --> 01:14:40,530
Moses! Bridget!
642
01:14:47,460 --> 01:14:49,497
Er hat es überstanden.
643
01:14:52,020 --> 01:14:53,455
Danke, Herr.
644
01:14:54,100 --> 01:14:58,743
Natürlich hat er es überstanden.
Er ist mein Sohn.
645
01:15:00,420 --> 01:15:05,051
Und ob ich der Stärkste bin!
Aber du bist ja auch stark.
646
01:15:06,780 --> 01:15:10,490
Was hast du eigentlich
hier draußen zu suchen?
647
01:15:13,340 --> 01:15:16,752
Er hat nur getan,
was ich ihm gesagt habe.
648
01:15:16,940 --> 01:15:19,121
Was hat er hier zu suchen?
649
01:15:19,280 --> 01:15:23,818
Also, wir haben geplant,
dass wir uns alle bei Ma treffen.
650
01:15:24,420 --> 01:15:27,174
Typisch, du und deine dämlichen Pläne.
651
01:15:27,500 --> 01:15:29,810
Verschwinde aus meinem Leben!
652
01:15:30,140 --> 01:15:32,416
- Warte Pa...
- Steh still!
653
01:15:32,620 --> 01:15:35,613
- Pa, hör doch auf!
- Ich mache dich fertig...
654
01:15:35,940 --> 01:15:39,217
Es gibt etwas,
was ihr beide nicht wisst.
655
01:15:40,700 --> 01:15:43,738
Stone ist auf dem Weg zu Ma,
um den Schatz zu holen.
656
01:15:43,840 --> 01:15:47,217
Ich habe euch gesucht,
um euch das zu sagen.
657
01:15:48,500 --> 01:15:51,821
Es ist meine Schuld,
dass er es erfahren hat.
658
01:15:52,140 --> 01:15:53,539
Nur meine Schuld.
659
01:15:54,080 --> 01:15:58,601
Ihr müsst ihn schnappen,
bevor er Großmutter was tun kann.
660
01:15:58,940 --> 01:16:01,376
Und ich kenne die Oma nicht mal.
661
01:16:01,600 --> 01:16:06,725
Wie biegst du das immer hin?
Für dich gibt es immer einen Ausweg.
662
01:16:08,260 --> 01:16:10,536
Bleib hier, bis ich zurückkomme
663
01:16:10,640 --> 01:16:12,757
und dich nach Hause bringe.
664
01:16:25,260 --> 01:16:28,613
Der beruhigt sich wieder.
Er ist immer so.
665
01:16:33,340 --> 01:16:35,457
Nun ja, ich bin...
666
01:16:35,880 --> 01:16:38,768
Ich wollte nur sagen... Ich bin...
667
01:17:20,320 --> 01:17:23,327
- Das ist Mas Haus.
- Und Stones Pferd.
668
01:17:23,480 --> 01:17:26,404
Du, Moses,
Stone könnte auf uns schießen.
669
01:17:26,800 --> 01:17:29,834
- Ja, durchaus.
- Vielleicht schläft er.
670
01:17:32,160 --> 01:17:36,027
Er schießt nicht,
weil er Ma gefesselt hat.
671
01:17:36,180 --> 01:17:39,791
- Er will uns in eine Falle locken.
- Genau.
672
01:17:40,260 --> 01:17:44,015
Er hätte mit einem Schuss
Mas Schatz und dich vom Hals.
673
01:17:44,220 --> 01:17:46,985
- Was tun wir?
- Lektion vier.
674
01:17:47,260 --> 01:17:50,336
Wenn der Gangster eine Geisel hat,
675
01:17:50,460 --> 01:17:53,851
tu das Gegenteil von dem,
was er erwartet.
676
01:17:54,180 --> 01:17:57,537
- Und das wäre?
- Die beiden Partner gehen an die Tür.
677
01:17:57,860 --> 01:18:02,412
Der Starke schlägt die Tür ein,
der Schnelle ballert den Typen weg.
678
01:18:02,780 --> 01:18:06,893
Dass wir so dämlich sind,
erwartet er nie.
679
01:18:07,320 --> 01:18:09,362
Na los, gehen wir!
680
01:18:15,100 --> 01:18:17,307
- Moment...
- Geh weiter!
681
01:18:17,460 --> 01:18:21,432
Stone steht bestimmt hinter Ma
und zielt auf ihren Kopf.
682
01:18:21,780 --> 01:18:24,349
- Und?
- Ich kann ihn nicht erschießen.
683
01:18:24,420 --> 01:18:26,460
Da komme ich ins Spiel.
684
01:18:26,680 --> 01:18:31,435
Nachdem er dich erschossen hat,
springe ich hinter der Wand hervor,
685
01:18:31,900 --> 01:18:33,456
und lege ihn um.
686
01:18:33,540 --> 01:18:35,338
Aber dann bin ich tot!
687
01:18:35,540 --> 01:18:40,535
Das ist dein Problem, du hast mich
in den Schlamassel reingeritten.
688
01:18:42,620 --> 01:18:44,062
Fertig?
689
01:18:47,300 --> 01:18:49,924
Fröhliche Weihnachten!
690
01:18:53,920 --> 01:18:55,356
Sieh nur.
691
01:18:57,980 --> 01:18:59,414
Moses!
692
01:19:01,580 --> 01:19:04,857
Komm rein
und mach dir nicht in die Hosen!
693
01:19:13,040 --> 01:19:16,323
Macht die Tür zu
und geht rüber zum Tisch.
694
01:19:17,060 --> 01:19:18,500
Na los!
695
01:19:20,860 --> 01:19:25,298
Mein Travis, ich wusste,
du erfüllst mir meinen Wunsch.
696
01:19:25,500 --> 01:19:29,460
Travis, Liebling,
setz dich neben deinen Bruder.
697
01:19:33,860 --> 01:19:35,574
Moses, setz dich!
698
01:19:37,020 --> 01:19:39,844
Ich will es genießen,
euch zusammen zu sehen.
699
01:19:40,380 --> 01:19:42,897
Ihr bleibt da sitzen!
700
01:19:49,420 --> 01:19:53,364
- Meine Süße!
- Na, war das eine Überraschung?
701
01:19:53,600 --> 01:19:55,763
Frohe Weihnachten.
702
01:19:56,220 --> 01:19:59,577
Nun setzt euch alle hin
und lasst Pa essen.
703
01:20:02,780 --> 01:20:05,978
- Lieber Pa, guten Appetit.
- Und Travis.
704
01:20:06,300 --> 01:20:10,004
Die Weihnachtsstimmung
verdirbt mir noch den Appetit.
705
01:20:10,060 --> 01:20:12,342
Aber zuerst wird gebetet.
706
01:20:16,080 --> 01:20:17,423
Wer ist da?
707
01:20:20,420 --> 01:20:23,230
- Guckt mal, ein Pferd!
- Seht mal!
708
01:20:38,020 --> 01:20:39,818
Das ist für dich.
709
01:20:40,900 --> 01:20:42,778
Ein Pferd? Für mich?
710
01:20:42,980 --> 01:20:46,775
Du hast gesagt, wenn du ein schönes
Pferd siehst, denkst du an Gott.
711
01:20:46,940 --> 01:20:49,139
Und ich... und ich...
712
01:20:49,580 --> 01:20:54,371
Und weil heute Weihnachten ist,
werden wir alle an ihn denken.
713
01:20:59,420 --> 01:21:01,093
Komm mal her.
714
01:21:06,860 --> 01:21:09,329
Ich danke dir, mein Kleiner.
715
01:21:09,660 --> 01:21:11,094
Bitte, Pa.
716
01:21:11,780 --> 01:21:13,976
Und jetzt wollen wir essen.
717
01:21:14,300 --> 01:21:17,418
- Zuerst müssen wir beten.
- Schon wieder?
718
01:21:17,740 --> 01:21:21,529
- Lieber Gott...
- Wo ist dein Geschenk, Onkel Travis?
719
01:21:21,740 --> 01:21:23,174
Psst.
720
01:21:26,140 --> 01:21:27,813
Wer ist da?
721
01:21:29,380 --> 01:21:32,100
Kommt, setzt euch neben Travis.
722
01:21:39,220 --> 01:21:41,416
Jetzt wird aber gebetet.
723
01:21:42,780 --> 01:21:44,499
Lieber Gott...
724
01:21:58,540 --> 01:22:00,259
Danke, Herr. Amen.
725
01:22:06,220 --> 01:22:08,177
Guckt mal, das Pferd.
726
01:23:13,140 --> 01:23:17,259
Jetzt verhaften wir sie.
Wenn's Schwierigkeiten gibt, schießt.
727
01:23:17,460 --> 01:23:19,053
Ja, schießen!
728
01:26:01,060 --> 01:26:05,930
Das ist seit Jahren im Familienbesitz,
aber Sie sollen es bekommen.
729
01:26:10,560 --> 01:26:13,030
- Darf ich es aufmachen?
- Ja.
730
01:26:14,220 --> 01:26:17,930
Als die Jungs klein waren,
haben sie sich damit beworfen.
731
01:26:18,260 --> 01:26:20,729
Die Figuren sind abgenutzt.
732
01:26:22,280 --> 01:26:23,970
Die sind wunderschön.
733
01:26:24,260 --> 01:26:26,572
- Für uns?
- Ja.
734
01:26:27,640 --> 01:26:30,205
- Ich habe vier Asse.
- Auweia.
735
01:26:32,760 --> 01:26:33,838
Da drüben.
736
01:26:34,980 --> 01:26:36,227
Vielen Dank.
737
01:27:32,260 --> 01:27:33,979
Halt das mal!
738
01:28:01,960 --> 01:28:05,118
- Moses, es ist Weihnachten.
- Ich weiß.
739
01:28:06,780 --> 01:28:08,980
Fröhliche Weihnachten.
740
01:28:34,780 --> 01:28:38,012
Gut gemacht, Junior!
Genau wie der Vater.
741
01:29:23,260 --> 01:29:24,694
Ja!
742
01:29:48,100 --> 01:29:49,978
Noch mal, näher bei mir!
743
01:31:38,740 --> 01:31:39,935
Scheiße!
744
01:31:55,100 --> 01:32:00,129
- Früher benutzte man Murmeln.
- Danke, Kinder. Das ist sehr nett.
745
01:32:18,020 --> 01:32:19,090
Fein.
746
01:32:20,940 --> 01:32:23,330
Ich bin hier, der Fotograf.
747
01:32:29,900 --> 01:32:32,176
- Mach ihn platt.
- Ja, Mama.
748
01:32:37,340 --> 01:32:40,458
Denk dran,
was ich dir beigebracht habe.
749
01:32:40,660 --> 01:32:42,094
Weiter!
750
01:32:45,820 --> 01:32:48,287
Das verdank ich dir, Mama!
- Hallo.
751
01:32:52,300 --> 01:32:54,430
Travis. Schau her.
752
01:32:54,920 --> 01:32:56,798
Mach es wie deine Mama!
753
01:33:00,720 --> 01:33:03,110
Los, weiter jetzt! Los!
754
01:33:21,280 --> 01:33:23,920
Kannst du mir...
- Frag deine Mama!
755
01:33:25,880 --> 01:33:26,870
Nein.
756
01:33:32,840 --> 01:33:35,514
Ich bin zum Öußersten entschlossen.
Waffen!
757
01:33:35,700 --> 01:33:38,098
Keine Gewehre.
- Das ist kein Schießeisen.
758
01:33:43,560 --> 01:33:46,439
Er gehört dir. Mach ihn platt!
759
01:33:54,540 --> 01:33:55,952
Das ist mein Junge!
760
01:34:02,480 --> 01:34:05,790
Moses, es ist Weihnachten!
761
01:34:06,640 --> 01:34:08,773
Er hat angefangen, nicht ich!
762
01:34:10,160 --> 01:34:14,552
- Warum hauen die sich?
- Um den Bart des Weihnachtsmannes.
763
01:35:15,740 --> 01:35:17,779
Ist das nicht schön?
764
01:35:19,720 --> 01:35:24,840
Euer Pa sagte, eines Tages
würde ich das gut gebrauchen können.
765
01:35:34,800 --> 01:35:37,998
- Guckt mal!
- Sieht das nicht toll aus?
766
01:35:41,640 --> 01:35:44,200
Toll, das ist ja super!
767
01:36:35,760 --> 01:36:37,991
Wir sollten aufstehen.
768
01:36:42,140 --> 01:36:43,891
Schnarcht noch.
769
01:36:46,800 --> 01:36:49,841
Wir würden gerne etwas erfahren.
770
01:36:49,980 --> 01:36:53,463
- Über den Schatz, den Sie erwähnten.
- Ja, ja.
771
01:36:53,500 --> 01:36:57,748
- Ja, Ma, der Schatz.
- Ach ja, richtig. Der Schatz.
772
01:36:58,520 --> 01:37:00,485
Seht euch doch mal um.
773
01:37:08,680 --> 01:37:10,409
In der Bibel steht:
774
01:37:11,280 --> 01:37:14,157
"Ein Schatz ist da,
wo dein Herz ist."
775
01:37:14,580 --> 01:37:17,900
Und eure Herzen sind genau hier.
In Frieden.
776
01:37:21,760 --> 01:37:26,313
- Aber nur darum seid ihr nicht hier.
- Ach nein. Nein, nein.
777
01:37:27,280 --> 01:37:28,714
Gut.
778
01:37:32,640 --> 01:37:35,576
- Wo gehst du hin?
- Nach Denver.
779
01:37:36,020 --> 01:37:41,137
Ich wollte schon immer in eine Stadt.
Große Städte haben Zukunft.
780
01:37:41,200 --> 01:37:46,958
Ihr könntet mich dort mal besuchen.
Nächstes Weihnachten zum Beispiel.
781
01:37:48,200 --> 01:37:49,634
Travis...
782
01:37:56,320 --> 01:37:57,754
Moses...
783
01:38:20,000 --> 01:38:22,515
Nun sagt mal alle "Wiedersehen".
784
01:38:22,720 --> 01:38:24,473
Wiedersehen!
785
01:39:00,040 --> 01:39:03,750
Eins, zwei, drei, vier,
786
01:39:04,760 --> 01:39:08,720
fünf, sechs, sieben, acht,
787
01:39:08,920 --> 01:39:11,480
neun, zehn...
788
01:39:11,680 --> 01:39:13,114
elf...
789
01:39:59,920 --> 01:40:04,920
Copyright © 2001 TITELBILD, Berlin
Untertitel: Silvio Blazevic et al.
62272