All language subtitles for To Be A Brave One EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,575 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,364 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,675 --> 00:00:41,875 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,671 --> 00:00:52,982 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,295 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,956 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,375 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,726 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,653 --> 00:01:18,264 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,375 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,225 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,725 --> 00:01:39,975 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,025 --> 00:01:42,950 [Episode 20] 18 00:01:47,950 --> 00:01:49,310 Ms... Ms. Fang. 19 00:01:51,000 --> 00:01:51,720 Mr. Shao. 20 00:01:55,680 --> 00:01:56,440 Ms. Fang. 21 00:01:56,550 --> 00:01:57,590 Great timing. 22 00:01:57,630 --> 00:01:58,680 Come to my office. 23 00:02:05,630 --> 00:02:07,120 Hongxing Telecom became a private organization 24 00:02:07,120 --> 00:02:08,800 in 1998. 25 00:02:08,800 --> 00:02:10,160 I'm sure you know that well. 26 00:02:10,720 --> 00:02:13,230 Their shares were scattered everywhere after that. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,950 I remember you once mentioned 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,520 that your father once worked in Hongxing Telecom. 29 00:02:19,160 --> 00:02:19,550 That's right. 30 00:02:19,720 --> 00:02:20,830 I was young back then. 31 00:02:21,270 --> 00:02:23,470 If so, you are the most suitable candidate for this job. 32 00:02:24,720 --> 00:02:26,000 Go and find out 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,910 the ownership structure of Hongxing Telecom 34 00:02:27,910 --> 00:02:29,910 and the shareholding ratio of its employees. 35 00:02:30,630 --> 00:02:32,030 Hand it to me before you get off work today. 36 00:02:36,080 --> 00:02:37,720 Before getting off work today? 37 00:02:38,080 --> 00:02:39,190 Is there a problem? 38 00:02:41,030 --> 00:02:41,750 Not at all. 39 00:02:43,350 --> 00:02:45,475 [Caretaker, Sun] 40 00:02:46,880 --> 00:02:47,800 You may leave first. 41 00:02:57,600 --> 00:02:58,390 Sun, 42 00:02:59,440 --> 00:03:00,030 what's the matter? 43 00:03:00,110 --> 00:03:01,550 Did something happen to Fangfang? 44 00:03:01,910 --> 00:03:02,830 That's not it, Li. 45 00:03:03,080 --> 00:03:04,160 Fangfang is doing well. 46 00:03:06,600 --> 00:03:07,520 That's a relief, then. 47 00:03:08,390 --> 00:03:09,000 What's the matter? 48 00:03:09,190 --> 00:03:10,800 Is there anything wrong? 49 00:03:11,240 --> 00:03:12,000 It's like this. 50 00:03:13,320 --> 00:03:14,600 Something happened to my family. 51 00:03:15,240 --> 00:03:16,830 I have to return to my hometown for some time. 52 00:03:18,110 --> 00:03:18,880 I might... 53 00:03:19,720 --> 00:03:22,030 I might not return to the city again. 54 00:03:25,520 --> 00:03:26,080 What should I do 55 00:03:26,080 --> 00:03:27,600 about Fangfang if you leave? 56 00:03:28,800 --> 00:03:30,160 You've been taking care of him for so long. 57 00:03:30,160 --> 00:03:31,750 You know his condition inside-out. 58 00:03:32,030 --> 00:03:34,880 Where can I get another caretaker out of the blue? 59 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 I'm sorry, Li. 60 00:03:37,440 --> 00:03:38,670 I became attached to Fangfang 61 00:03:39,630 --> 00:03:40,800 since I took care of him for so long. 62 00:03:41,630 --> 00:03:43,110 I would never leave 63 00:03:43,750 --> 00:03:44,880 if it weren't for the emergency back home. 64 00:03:50,440 --> 00:03:50,880 Alright. 65 00:03:52,470 --> 00:03:53,360 I understand. 66 00:03:54,750 --> 00:03:56,080 I'll transfer your pay to you later. 67 00:03:56,720 --> 00:03:57,550 Thank you, Li. 68 00:03:58,630 --> 00:04:00,030 Thank you for taking care of Fangfang. 69 00:04:22,000 --> 00:04:22,960 Qian should be 70 00:04:23,190 --> 00:04:24,390 the person in charge of this project. 71 00:04:24,470 --> 00:04:25,670 He should have the name list with him. 72 00:04:25,800 --> 00:04:26,920 So, this fellow named Qian, 73 00:04:26,920 --> 00:04:27,790 is he still in the factory? 74 00:04:27,790 --> 00:04:28,200 Yes. 75 00:04:28,670 --> 00:04:29,920 Back then, he was still a senior worker. 76 00:04:30,040 --> 00:04:31,670 Now, he's the assistant factory manager. 77 00:04:32,160 --> 00:04:33,760 If so, can I see him? 78 00:04:35,160 --> 00:04:36,480 I think he went on a business trip. 79 00:04:36,550 --> 00:04:37,230 I'll arrange an appointment 80 00:04:37,230 --> 00:04:38,000 for you once he's back. 81 00:04:39,160 --> 00:04:40,200 However... 82 00:04:42,640 --> 00:04:42,950 He... 83 00:04:43,000 --> 00:04:44,600 He's a cunning person. 84 00:04:44,880 --> 00:04:46,000 I'm not sure 85 00:04:46,230 --> 00:04:47,000 if he can help you out. 86 00:04:47,230 --> 00:04:47,920 It's fine. 87 00:04:47,920 --> 00:04:48,950 Let's just give it a try. 88 00:04:49,350 --> 00:04:51,880 I guess I can only head to the Administration for Industry and Commerce today. 89 00:04:53,270 --> 00:04:54,070 By the way, 90 00:04:54,270 --> 00:04:55,880 I need the factory to give me their official seal 91 00:04:55,880 --> 00:04:57,830 if I go and retrieve the records from the Administration. 92 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 So... 93 00:05:00,160 --> 00:05:00,880 No problem. 94 00:05:02,230 --> 00:05:02,880 Thank you. 95 00:05:07,034 --> 00:05:10,275 [Zhuoyue Financial Group] 96 00:05:10,467 --> 00:05:15,200 [Demi-Gods and Semi-Devils] 97 00:05:23,270 --> 00:05:24,040 Please come in. 98 00:05:26,270 --> 00:05:26,950 Ms. Fang. 99 00:05:27,320 --> 00:05:29,160 These are the details of Hongxing Telecom's shareholding explanation. 100 00:05:40,575 --> 00:05:41,725 [Hongxing Telecom Asset Evaluation] 101 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Ms. Fang? 102 00:05:50,270 --> 00:05:51,040 An Yu, 103 00:05:51,670 --> 00:05:53,270 don't you understand my words? 104 00:05:54,200 --> 00:05:56,480 I made it very clear this morning. 105 00:05:57,000 --> 00:06:00,160 What I wanted was the ownership structure of Hongxing Telecom 106 00:06:00,160 --> 00:06:02,040 and the shareholding ratio of its employees. 107 00:06:02,070 --> 00:06:03,880 I do not want simple summaries as such. 108 00:06:04,440 --> 00:06:06,110 These things 109 00:06:06,270 --> 00:06:07,550 are meaningless to me. 110 00:06:08,070 --> 00:06:08,760 I know that. 111 00:06:09,040 --> 00:06:11,550 However, their shares are too scattered. 112 00:06:11,670 --> 00:06:13,480 I cannot organize them in one day. 113 00:06:13,510 --> 00:06:15,550 I have made myself very clear. 114 00:06:15,950 --> 00:06:17,480 Please notify me in advance 115 00:06:17,670 --> 00:06:18,880 if you cannot finish a task. 116 00:06:21,390 --> 00:06:22,160 Ms. Fang. 117 00:06:25,070 --> 00:06:27,830 One day is definitely not enough for one to organize the complicated 118 00:06:27,830 --> 00:06:29,390 shareholding structure of Hongxing Telecom. 119 00:06:29,510 --> 00:06:30,880 I'm sure you knew that 120 00:06:30,880 --> 00:06:31,950 when you assigned the task to her. 121 00:06:31,950 --> 00:06:33,350 That means you assigned 122 00:06:33,350 --> 00:06:35,070 an impossible task to her. 123 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 Mr. Shao, 124 00:06:40,880 --> 00:06:42,760 I'm the project manager of this project, 125 00:06:42,760 --> 00:06:43,670 am I right? 126 00:06:44,110 --> 00:06:46,110 I'm not wrong in disciplining my subordinate, 127 00:06:46,270 --> 00:06:47,440 am I right? 128 00:06:48,350 --> 00:06:50,640 We don't have much time for this project. 129 00:06:50,720 --> 00:06:52,670 Mr. Lin hoped that we could pick up the pace. 130 00:06:52,670 --> 00:06:54,320 Those were what you told me, 131 00:06:54,440 --> 00:06:55,760 am I right? 132 00:06:57,040 --> 00:06:57,790 That's right. 133 00:06:58,160 --> 00:06:59,600 Mr. Shao, I'm glad that's the case. 134 00:06:59,920 --> 00:07:01,880 Now, you're interrupting my job. 135 00:07:01,880 --> 00:07:04,160 Will you bear full responsibility 136 00:07:04,440 --> 00:07:06,480 if something happens to this case? 137 00:07:09,230 --> 00:07:10,110 Mr. Shao, 138 00:07:10,950 --> 00:07:13,830 your capabilities are very impressive. 139 00:07:14,110 --> 00:07:15,440 However, I hope you can 140 00:07:15,720 --> 00:07:18,070 separate official affairs from private affairs. 141 00:07:18,160 --> 00:07:20,950 Please do not bring your personal feelings to work. 142 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 Ms. Fang, 143 00:07:23,110 --> 00:07:24,270 -but... -I'm sorry. 144 00:07:25,000 --> 00:07:26,640 I didn't finish my task. 145 00:07:27,230 --> 00:07:28,350 I will surely do a follow-up 146 00:07:28,790 --> 00:07:29,830 regarding its ownership structure. 147 00:07:30,000 --> 00:07:31,480 I will use the fastest speed 148 00:07:31,550 --> 00:07:32,950 to organize the most detailed report for you. 149 00:08:05,640 --> 00:08:06,320 Forget it. 150 00:08:07,040 --> 00:08:08,950 You should stay out of my affairs from now on. 151 00:08:09,350 --> 00:08:11,670 She went overboard just now. 152 00:08:11,880 --> 00:08:13,390 She threw the materials you prepared for her 153 00:08:13,390 --> 00:08:15,000 into the shredder. 154 00:08:16,160 --> 00:08:17,790 I'm fine with it. 155 00:08:18,200 --> 00:08:19,550 At this rate, 156 00:08:19,550 --> 00:08:21,270 before the project is over, you'll be... 157 00:08:21,270 --> 00:08:22,200 I can withstand this. 158 00:08:24,600 --> 00:08:25,480 I can endure this. 159 00:08:30,600 --> 00:08:31,790 I even went to prison before. 160 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 This means nothing to me. 161 00:08:34,480 --> 00:08:36,350 You can't say that. 162 00:08:37,390 --> 00:08:39,600 I think it's worth it 163 00:08:39,600 --> 00:08:41,510 as long as she can be appeased, even just a little. 164 00:08:43,320 --> 00:08:44,670 But I will feel heartbroken. 165 00:08:51,790 --> 00:08:52,640 Why don't you 166 00:08:53,080 --> 00:08:54,350 leave this to me? 167 00:08:54,470 --> 00:08:55,280 No way. 168 00:08:55,840 --> 00:08:57,030 We made a promise. 169 00:08:57,550 --> 00:08:59,910 I must resolve this issue on my own. 170 00:09:02,326 --> 00:09:04,446 She won't create a huge mess for me. 171 00:09:05,110 --> 00:09:06,320 We can talk about it tomorrow. 172 00:09:07,520 --> 00:09:08,440 I'll get off work first. 173 00:09:08,440 --> 00:09:09,030 What about you? 174 00:09:14,320 --> 00:09:15,520 I went to Fang Li 175 00:09:15,590 --> 00:09:17,280 to notify her of the meeting. 176 00:09:17,550 --> 00:09:18,880 I still have a meeting to attend. 177 00:09:19,840 --> 00:09:20,880 Why don't you wait for me? 178 00:09:21,150 --> 00:09:22,790 We can have dinner together after the meeting. 179 00:09:23,880 --> 00:09:25,440 But I'm tired. 180 00:09:25,440 --> 00:09:26,790 I wish to head home first. 181 00:09:28,280 --> 00:09:29,000 Alright then. 182 00:09:31,590 --> 00:09:32,640 I'll head to my meeting. 183 00:09:40,280 --> 00:09:41,000 Yiyi, 184 00:09:41,080 --> 00:09:42,200 you're still asleep? 185 00:09:42,280 --> 00:09:44,110 It's time for your piano lesson. 186 00:09:49,030 --> 00:09:49,710 Yiyi? 187 00:09:51,150 --> 00:09:52,280 Yiyi, what's wrong? 188 00:09:52,590 --> 00:09:55,640 Daddy, I feel sick. 189 00:09:55,960 --> 00:09:57,760 Tell me, where do you feel sick? 190 00:09:59,350 --> 00:10:00,200 Over here. 191 00:10:01,350 --> 00:10:02,440 Here. 192 00:10:03,670 --> 00:10:05,550 And here. 193 00:10:06,320 --> 00:10:07,790 You have such a high fever. 194 00:10:09,590 --> 00:10:10,350 Yiyi. 195 00:10:11,840 --> 00:10:13,000 My baby, you're sick. 196 00:10:13,000 --> 00:10:14,760 Let me bring you to the hospital, okay? 197 00:10:15,670 --> 00:10:17,960 I want Mommy. 198 00:10:19,400 --> 00:10:20,230 Yiyi, 199 00:10:20,590 --> 00:10:22,080 Mommy is busy right now. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,150 She can't come back. 201 00:10:23,280 --> 00:10:24,230 I want Mommy. 202 00:10:24,230 --> 00:10:25,910 Let Daddy bring you to the hospital, okay? 203 00:10:25,910 --> 00:10:29,000 I want Mommy! I don't want to go to the hospital! 204 00:10:29,000 --> 00:10:30,790 Okay. Yiyi, be a good boy. 205 00:10:30,880 --> 00:10:32,400 I'll call Mommy. 206 00:10:46,400 --> 00:10:47,230 Hello, Lulu? 207 00:10:47,440 --> 00:10:48,080 Hello? 208 00:10:48,440 --> 00:10:50,400 I have an important meeting to attend right now. 209 00:10:50,400 --> 00:10:51,520 I'll call you later. 210 00:10:52,440 --> 00:10:52,960 I... 211 00:11:00,030 --> 00:11:00,790 Yiyi, 212 00:11:01,350 --> 00:11:02,910 Mommy is really busy. 213 00:11:03,670 --> 00:11:04,880 Let's head to the hospital, 214 00:11:04,880 --> 00:11:05,320 okay? 215 00:11:05,320 --> 00:11:07,030 You're having a high fever right now. 216 00:11:07,640 --> 00:11:08,840 I want Mommy! 217 00:11:08,840 --> 00:11:10,150 Yiyi, be a good boy. 218 00:11:10,150 --> 00:11:11,400 I want Mommy! 219 00:11:11,400 --> 00:11:13,640 I don't want to go to the hospital! 220 00:11:13,640 --> 00:11:14,440 Alright. 221 00:11:15,080 --> 00:11:15,710 Alright. 222 00:11:15,710 --> 00:11:16,640 Yiyi, be a good boy. 223 00:11:16,640 --> 00:11:17,760 Let me make another call. 224 00:11:22,559 --> 00:11:27,150 [An Yu] 225 00:11:37,000 --> 00:11:37,910 Hello, An Yu? 226 00:11:38,150 --> 00:11:39,280 Are you busy right now? 227 00:11:40,550 --> 00:11:41,840 Yiyi is having a fever. 228 00:11:42,790 --> 00:11:43,880 Can you... 229 00:11:55,960 --> 00:11:56,760 What's the matter? 230 00:11:57,470 --> 00:11:58,640 He caught a cold. 231 00:11:59,400 --> 00:12:00,200 Calm down. 232 00:12:00,440 --> 00:12:01,400 He had an IV drip just now. 233 00:12:01,440 --> 00:12:03,000 His fever will subside soon. 234 00:12:06,000 --> 00:12:07,350 He's sweating so much. 235 00:12:55,080 --> 00:12:55,910 How did I fall asleep? 236 00:12:57,030 --> 00:12:58,030 How long have I been asleep? 237 00:12:59,320 --> 00:13:00,710 Around an hour. 238 00:13:03,440 --> 00:13:03,910 How is it? 239 00:13:03,910 --> 00:13:04,910 His fever has subsided, right? 240 00:13:06,000 --> 00:13:07,760 His head is not that hot now. 241 00:13:16,080 --> 00:13:17,960 Actually, I've been suffering from insomnia for a long time. 242 00:13:19,150 --> 00:13:21,030 It's been so long 243 00:13:21,110 --> 00:13:22,230 since I slept soundly like that. 244 00:13:23,790 --> 00:13:25,440 I didn't even know that I fell asleep. 245 00:13:34,640 --> 00:13:36,350 It's as if I feel the most secure 246 00:13:37,000 --> 00:13:38,200 and most relaxed 247 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 when I'm together with you. 248 00:13:50,478 --> 00:13:52,125 [Dear] 249 00:14:03,550 --> 00:14:05,400 He'll be done after 15 minutes at most. 250 00:14:05,520 --> 00:14:06,960 Remember to call me when it's done. 251 00:14:07,000 --> 00:14:07,910 I'll be in the next room. 252 00:14:07,960 --> 00:14:08,470 Okay. 253 00:14:08,520 --> 00:14:10,960 You two as the kid's parents must remember to take his temperature for him. 254 00:14:14,030 --> 00:14:14,550 Thank you. 255 00:14:46,280 --> 00:14:47,710 What are you doing here? 256 00:14:47,880 --> 00:14:49,910 Didn't you say you were going to head home after work? 257 00:14:49,910 --> 00:14:51,670 Why did you only return by now? 258 00:14:53,280 --> 00:14:54,080 I... 259 00:14:56,520 --> 00:14:57,400 Lailai, 260 00:14:57,400 --> 00:14:58,350 were you taking out the trash? 261 00:14:58,350 --> 00:14:59,000 Yeah, 262 00:14:59,030 --> 00:14:59,590 An'an. 263 00:14:59,590 --> 00:15:00,350 Let me join you. 264 00:15:01,280 --> 00:15:01,960 Okay. 265 00:15:10,910 --> 00:15:11,760 Goodbye. 266 00:15:13,470 --> 00:15:14,350 Let's go. 267 00:15:16,840 --> 00:15:18,840 Rest early, okay? 268 00:15:28,590 --> 00:15:29,350 Lailai, 269 00:15:30,030 --> 00:15:30,880 did you know 270 00:15:30,880 --> 00:15:32,400 why I came back this late today? 271 00:15:32,520 --> 00:15:33,400 Why? 272 00:15:33,640 --> 00:15:34,880 I went to see Yiyi. 273 00:15:35,080 --> 00:15:36,320 You went to see Yiyi? 274 00:15:37,320 --> 00:15:38,590 Mi Lu was away on a business trip. 275 00:15:38,710 --> 00:15:40,280 Yiyi fell sick at the same time. 276 00:15:40,440 --> 00:15:41,520 Zhou Yuan couldn't handle him, 277 00:15:41,520 --> 00:15:42,790 and he asked me to help him out. 278 00:15:42,960 --> 00:15:44,110 Was it serious? 279 00:15:44,880 --> 00:15:45,790 He had a fever. 280 00:15:46,400 --> 00:15:48,110 He was much better after getting the IV drip. 281 00:15:48,280 --> 00:15:50,640 Why did he create another chance for you to meet Yiyi 282 00:15:50,910 --> 00:15:53,230 on purpose when Mi Lu wasn't around? 283 00:15:54,000 --> 00:15:55,910 Don't tell me he's up to something again. 284 00:15:56,320 --> 00:15:57,150 This won't do. 285 00:15:57,150 --> 00:15:58,880 An'an, you must be careful. 286 00:16:00,960 --> 00:16:02,400 You didn't tell Mr. Wolf, right? 287 00:16:04,400 --> 00:16:06,350 I was planning to tell him. 288 00:16:06,670 --> 00:16:07,790 But I happened to 289 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 bump into you downstairs. 290 00:16:10,710 --> 00:16:12,760 It's lucky I was there. 291 00:16:13,030 --> 00:16:14,320 You mustn't tell Mr. Wolf about this. 292 00:16:14,350 --> 00:16:16,150 You must never tell him. 293 00:16:16,400 --> 00:16:17,550 But why? 294 00:16:17,670 --> 00:16:19,520 I'll tell him if he asks me about it. 295 00:16:21,000 --> 00:16:22,590 I like to speak the truth. 296 00:16:22,590 --> 00:16:23,790 It's good to be honest. 297 00:16:24,030 --> 00:16:26,520 Being honest is a matter of principle. 298 00:16:26,840 --> 00:16:28,000 You don't need 299 00:16:28,000 --> 00:16:29,640 to tell him every detail of your life. 300 00:16:29,880 --> 00:16:32,180 The two of you need private space. 301 00:16:35,740 --> 00:16:38,180 Don't tell me you're dating Mr. Wolf now. 302 00:16:41,230 --> 00:16:43,260 You don't have much relationship experience yourself. 303 00:16:43,380 --> 00:16:44,380 How did you end up 304 00:16:44,380 --> 00:16:46,350 becoming a relationship expert? 305 00:16:46,620 --> 00:16:47,350 That's not it. 306 00:16:47,350 --> 00:16:49,500 I've been added to a secret group consisting of relationship experts lately. 307 00:16:49,550 --> 00:16:51,620 There are plenty of useful posts in there. 308 00:16:51,910 --> 00:16:53,030 Let me add you to the group. 309 00:17:08,790 --> 00:17:09,670 Reformation? 310 00:17:12,470 --> 00:17:14,550 This is the commemoration badge introduced by Hongxing Telecom 311 00:17:14,550 --> 00:17:16,140 for their 30th anniversary. 312 00:17:16,620 --> 00:17:18,950 I could tell that they were pretty extravagant back then. 313 00:17:19,460 --> 00:17:20,740 Seems like 314 00:17:21,260 --> 00:17:23,460 not only do you want them to survive, 315 00:17:24,100 --> 00:17:25,980 but you also want them to thrive. 316 00:17:27,620 --> 00:17:29,140 It'll only be challenging if we do so. 317 00:17:31,460 --> 00:17:32,830 Trust me, Lin. 318 00:17:33,500 --> 00:17:36,140 We'll earn plenty more if we reform the entire company 319 00:17:36,430 --> 00:17:39,740 instead of selling it away. 320 00:17:42,550 --> 00:17:45,030 However, it's also highly likely 321 00:17:45,310 --> 00:17:46,550 that Hongxing Telecom 322 00:17:46,550 --> 00:17:47,710 has no chance to start anew. 323 00:17:48,310 --> 00:17:49,220 Moreover, 324 00:17:49,710 --> 00:17:51,710 we need time to proceed with our projects, 325 00:17:51,830 --> 00:17:53,030 especially 326 00:17:53,550 --> 00:17:55,950 an old and huge factory like Hongxing Telecom 327 00:17:55,950 --> 00:17:57,830 with plenty of employees at their disposal. 328 00:17:58,310 --> 00:17:59,430 Besides that, 329 00:17:59,670 --> 00:18:01,260 it'll be more difficult and riskier 330 00:18:01,260 --> 00:18:03,670 to obtain our capital from circulation. 331 00:18:04,070 --> 00:18:05,380 I'm a thoughtful man. 332 00:18:05,740 --> 00:18:07,740 Of course, I've taken that fact into account. 333 00:18:08,500 --> 00:18:09,910 You can check the last page. 334 00:18:20,830 --> 00:18:21,980 You wish to be a shareholder? 335 00:18:23,500 --> 00:18:24,980 By my guess, 336 00:18:25,430 --> 00:18:27,030 our acquisition of Hongxing Telecom 337 00:18:27,100 --> 00:18:28,340 won't proceed smoothly. 338 00:18:28,500 --> 00:18:30,620 Yimi Capital will surely interfere. 339 00:18:30,860 --> 00:18:32,220 That's why I've contacted several investors 340 00:18:32,220 --> 00:18:33,980 whom I had cooperated with before. 341 00:18:34,070 --> 00:18:35,340 Including my investment, 342 00:18:35,460 --> 00:18:37,830 you and Zhuoyue 343 00:18:38,740 --> 00:18:39,670 will definitely 344 00:18:40,030 --> 00:18:40,740 make a profit. 345 00:18:44,030 --> 00:18:46,100 I guess all of your fortunes are at stake then. 346 00:18:47,380 --> 00:18:48,030 Lin, 347 00:18:48,030 --> 00:18:49,710 you don't need to expose me 348 00:18:49,710 --> 00:18:50,670 like that. 349 00:18:53,790 --> 00:18:56,550 Is it worth it for you to do so for an unrelated company 350 00:18:56,980 --> 00:18:57,710 like Hongxing Telecom? 351 00:19:00,500 --> 00:19:01,590 In this industry, 352 00:19:01,590 --> 00:19:03,460 there's no such thing as worth it or not. 353 00:19:04,260 --> 00:19:05,670 It only depends on whether you're willing to take the bet. 354 00:19:23,140 --> 00:19:23,670 Hello? 355 00:19:24,260 --> 00:19:25,710 Have you arranged an appointment for me? 356 00:19:27,950 --> 00:19:28,830 Alright, I understand. 357 00:19:31,670 --> 00:19:32,220 Miss Mi, 358 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 the business trip must've been tough. 359 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Where are we heading later? 360 00:19:36,100 --> 00:19:37,030 I still have things to attend to. 361 00:19:37,070 --> 00:19:38,310 Let's not head home for now. 362 00:19:39,550 --> 00:19:40,070 Alright. 363 00:19:44,220 --> 00:19:45,380 Please have some water. 364 00:19:45,550 --> 00:19:46,310 Thank you. 365 00:19:52,460 --> 00:19:54,340 What do you think about this acquisition plan? 366 00:19:55,830 --> 00:19:56,950 About that, 367 00:19:57,550 --> 00:19:59,340 to be honest, I have no idea. 368 00:19:59,910 --> 00:20:01,430 Acquiring our factory is a huge thing. 369 00:20:01,430 --> 00:20:02,260 It concerns 370 00:20:02,260 --> 00:20:04,830 the benefits of all the factory workers. 371 00:20:05,310 --> 00:20:07,220 As the factory manager, 372 00:20:07,550 --> 00:20:09,260 I don't think I should say yes that easily. 373 00:20:10,220 --> 00:20:11,430 Of course. 374 00:20:11,860 --> 00:20:13,140 Just tell us 375 00:20:13,140 --> 00:20:14,710 what you need. 376 00:20:14,710 --> 00:20:16,030 We will do our best to cooperate with you. 377 00:20:16,030 --> 00:20:16,980 Just give us your conditions. 378 00:20:17,220 --> 00:20:18,030 Alright. 379 00:20:19,190 --> 00:20:21,910 Give me some time to think about it. 380 00:20:22,070 --> 00:20:23,190 I'll be counting on you, then. 381 00:20:23,190 --> 00:20:24,590 I'll make a move first as I have something to attend to. 382 00:20:25,380 --> 00:20:25,740 Alright. 383 00:20:25,830 --> 00:20:26,500 Please. 384 00:20:26,884 --> 00:20:32,175 [Assistant Factory Manager] 385 00:20:42,030 --> 00:20:42,670 Uncle! 386 00:20:43,430 --> 00:20:44,220 Jingya, you're here? 387 00:20:44,220 --> 00:20:46,140 Sit down. I have something to tell you. 388 00:20:49,380 --> 00:20:50,710 You have something to tell me? 389 00:20:50,790 --> 00:20:53,430 Could it be that you found a job for me? 390 00:20:56,260 --> 00:20:56,740 Uncle, 391 00:20:56,830 --> 00:20:58,430 you're so efficient. 392 00:20:59,030 --> 00:21:00,260 It concerns your future. 393 00:21:00,260 --> 00:21:01,500 Of course, I have to pay great attention to it. 394 00:21:03,550 --> 00:21:04,590 By the way, Uncle, 395 00:21:04,950 --> 00:21:06,710 was Mi Lu here 396 00:21:07,220 --> 00:21:08,500 to look for you just now? 397 00:21:08,710 --> 00:21:10,460 Do you know Ms. Mi? 398 00:21:11,430 --> 00:21:13,670 She's the reason I lost my job in the first place. 399 00:21:17,830 --> 00:21:18,460 Alright. 400 00:21:18,620 --> 00:21:20,310 Tell me everything. 401 00:21:29,751 --> 00:21:32,525 [Assistant Factory Manager, Mr. Qian] 402 00:21:34,790 --> 00:21:35,310 Hello? 403 00:21:35,860 --> 00:21:36,740 Ms. Mi, 404 00:21:37,030 --> 00:21:39,140 I've reviewed your acquisition plan 405 00:21:39,790 --> 00:21:40,790 time and time again. 406 00:21:40,790 --> 00:21:42,430 I've given it some serious thought. 407 00:21:42,500 --> 00:21:44,030 I still think it's problematic. 408 00:21:44,910 --> 00:21:46,140 What's the problem? 409 00:21:46,590 --> 00:21:48,100 Your acquisition plan 410 00:21:48,140 --> 00:21:49,140 didn't consider 411 00:21:49,140 --> 00:21:51,500 the future of our factory workers. 412 00:21:51,710 --> 00:21:52,620 If we let you guys 413 00:21:52,670 --> 00:21:54,740 acquire our factory, 414 00:21:55,980 --> 00:21:57,980 the workers 415 00:21:58,070 --> 00:21:59,190 will lose their jobs. 416 00:21:59,620 --> 00:22:03,710 That's why I need to reconsider it. 417 00:22:14,260 --> 00:22:15,550 A, o. 418 00:22:15,620 --> 00:22:16,980 What's that? 419 00:22:17,260 --> 00:22:18,140 A. 420 00:22:20,980 --> 00:22:22,100 Huopo, lively. 421 00:22:22,100 --> 00:22:24,070 It's pronounced as "po". 422 00:22:24,100 --> 00:22:24,910 Am I right? 423 00:22:26,340 --> 00:22:27,500 Xiangjiao, banana. 424 00:22:27,500 --> 00:22:28,620 Hello! 425 00:22:28,710 --> 00:22:29,790 -Mommy! -Mommy is back. 426 00:22:29,790 --> 00:22:31,140 You're back! 427 00:22:32,430 --> 00:22:33,710 Mommy is exhausted. 428 00:22:33,740 --> 00:22:34,590 Did you miss me? 429 00:22:34,590 --> 00:22:35,380 I did. 430 00:22:35,670 --> 00:22:36,220 Come on. 431 00:22:39,340 --> 00:22:40,910 I've heated some milk for you. 432 00:22:40,980 --> 00:22:41,830 Have it while it's hot. 433 00:22:44,380 --> 00:22:45,670 The trip must've been exhausting. 434 00:22:45,790 --> 00:22:46,550 Here. 435 00:22:46,740 --> 00:22:47,380 Have some milk. 436 00:22:49,310 --> 00:22:50,590 I thought your flight was this afternoon? 437 00:22:50,590 --> 00:22:51,710 Why have you only returned by now? 438 00:22:53,199 --> 00:22:54,959 I went to negotiate a deal with Hongxing Telecom. 439 00:22:55,070 --> 00:22:56,030 That's why I came back late. 440 00:22:56,460 --> 00:22:59,100 Let me prepare the bathtub for you. 441 00:22:59,500 --> 00:23:00,030 No need for that. 442 00:23:00,310 --> 00:23:02,100 I missed you guys so much during the business trip. 443 00:23:02,140 --> 00:23:03,740 Let me keep you guys company. 444 00:23:03,830 --> 00:23:06,140 I bought some gifts for you two. 445 00:23:06,220 --> 00:23:07,310 What kind of gifts? 446 00:23:09,070 --> 00:23:09,740 Let's take a guess 447 00:23:09,740 --> 00:23:11,500 at what your mother bought for you. 448 00:23:11,500 --> 00:23:14,430 Could it be my favorite Transformers action figure? 449 00:23:14,430 --> 00:23:14,950 Smart boy. 450 00:23:14,950 --> 00:23:16,620 Transformers! 451 00:23:16,980 --> 00:23:19,430 It's my favorite Bumblebee! 452 00:23:19,500 --> 00:23:20,620 Thank you, Mommy! 453 00:23:21,590 --> 00:23:23,830 Yiyi, you have a gift. 454 00:23:23,830 --> 00:23:26,460 Don't you think Daddy should have a gift too? 455 00:23:26,500 --> 00:23:27,030 Mommy, 456 00:23:27,030 --> 00:23:28,620 what did you buy for Daddy? 457 00:23:28,860 --> 00:23:29,550 Take a look. 458 00:23:31,430 --> 00:23:33,670 The gift she bought for Daddy is... 459 00:23:34,310 --> 00:23:36,310 Cufflinks! 460 00:23:36,340 --> 00:23:37,910 I see. 461 00:23:39,140 --> 00:23:40,790 Have you been a good boy when you were in the kindergarten? 462 00:23:41,030 --> 00:23:41,620 Yes, I have. 463 00:23:42,030 --> 00:23:42,500 Mommy, 464 00:23:42,500 --> 00:23:45,790 let me show you my painting. 465 00:23:45,830 --> 00:23:48,910 My teacher praised me for it. 466 00:23:50,100 --> 00:23:51,190 Let me take a look. 467 00:23:52,710 --> 00:23:53,710 Yiyi, 468 00:23:53,710 --> 00:23:55,460 you're getting better and better at drawing. 469 00:23:55,590 --> 00:23:57,910 Are they Mommy and you? 470 00:23:58,070 --> 00:23:58,670 No. 471 00:23:58,670 --> 00:24:00,670 It's the pretty lady and me. 472 00:24:02,190 --> 00:24:03,830 Mommy wasn't around 473 00:24:03,830 --> 00:24:04,860 when I fell sick. 474 00:24:04,860 --> 00:24:07,950 Daddy brought me to the hospital for a jab. 475 00:24:07,950 --> 00:24:09,830 I wasn't afraid at all. 476 00:24:09,860 --> 00:24:11,220 I didn't cry either. 477 00:24:11,310 --> 00:24:13,190 The pretty lady took care of me. 478 00:24:13,260 --> 00:24:14,140 Mommy, look. 479 00:24:14,140 --> 00:24:15,500 I'm all healthy now. 480 00:24:19,100 --> 00:24:19,670 Yiyi, 481 00:24:20,260 --> 00:24:22,140 since Mommy bought you your favorite toy, 482 00:24:22,620 --> 00:24:24,860 why don't you go upstairs and have some fun with it? 483 00:24:25,590 --> 00:24:26,140 Okay. 484 00:24:26,500 --> 00:24:28,100 Let's play with your toy upstairs, okay? 485 00:24:28,100 --> 00:24:29,260 Yiyi, go now. 486 00:24:29,260 --> 00:24:30,190 Go ahead. 487 00:24:30,190 --> 00:24:30,980 Be careful. 488 00:24:30,980 --> 00:24:31,710 Hurry up. 489 00:24:44,590 --> 00:24:46,100 When did he fall sick? 490 00:24:46,500 --> 00:24:48,190 I called you before. 491 00:24:48,830 --> 00:24:50,430 Yiyi fell sick right after you left. 492 00:24:50,500 --> 00:24:52,190 When I called you, you said you were in an important meeting. 493 00:24:52,190 --> 00:24:53,790 After that, you hung up on me. 494 00:24:56,100 --> 00:24:57,620 Does that mean you must need An Yu's help? 495 00:24:58,740 --> 00:25:00,310 Yiyi was crying and throwing a tantrum. 496 00:25:00,980 --> 00:25:02,430 He didn't even want me to carry him. 497 00:25:02,430 --> 00:25:03,670 I had no choice. 498 00:25:03,670 --> 00:25:05,030 I couldn't deal with him. 499 00:25:05,500 --> 00:25:08,070 If so, shouldn't you have told me about it after that? 500 00:25:08,460 --> 00:25:09,980 I might never know about this 501 00:25:09,980 --> 00:25:11,620 if it weren't for this drawing. 502 00:25:11,710 --> 00:25:13,030 Yes. 503 00:25:13,030 --> 00:25:15,030 I should've told you immediately right after the incident. 504 00:25:15,310 --> 00:25:16,910 It was my fault. 505 00:25:17,140 --> 00:25:18,340 I'm sorry, Lulu. 506 00:25:19,340 --> 00:25:20,910 I didn't think too much about it. 507 00:25:20,910 --> 00:25:23,220 I thought it was over. 508 00:25:33,950 --> 00:25:35,140 I'll check on Yiyi upstairs. 509 00:25:35,590 --> 00:25:36,380 Zhou Yuan, 510 00:25:40,190 --> 00:25:41,590 I asked you this before. 511 00:25:42,550 --> 00:25:44,460 Do you still have feelings for An Yu? 512 00:25:46,710 --> 00:25:49,190 Even now, I still remember that look on your face. 513 00:25:50,100 --> 00:25:51,550 You told me that you had no feelings for her. 514 00:25:53,380 --> 00:25:55,550 Now, I'll ask you the same question again. 515 00:26:08,030 --> 00:26:08,950 I didn't lie to you. 516 00:26:28,860 --> 00:26:29,590 (That is the result) 517 00:26:29,590 --> 00:26:32,550 [Zhuoyue Financial Group] of the Hongxing Telecom's questionnaire. 518 00:26:32,860 --> 00:26:34,190 In conclusion, 519 00:26:34,220 --> 00:26:35,710 they only care about two things. 520 00:26:35,980 --> 00:26:38,620 First, the acquisition price, of course. 521 00:26:38,740 --> 00:26:40,100 Second, they care about 522 00:26:40,100 --> 00:26:42,380 the changes in personnel after the acquisition. 523 00:26:42,430 --> 00:26:43,100 Jin Lailai, 524 00:26:44,140 --> 00:26:45,710 show me your report. 525 00:26:54,601 --> 00:26:56,550 [Thinking in a Quiet Night] [14 Ways to Relieve Stress] 526 00:26:56,830 --> 00:26:57,710 You may continue. 527 00:26:59,860 --> 00:27:01,950 I've spoken to Mr. Qian before. 528 00:27:02,220 --> 00:27:03,430 I could feel 529 00:27:03,430 --> 00:27:05,260 that he was trying to avoid the topic. 530 00:27:05,260 --> 00:27:07,980 He didn't express his stand regarding the acquisition plan. 531 00:27:08,500 --> 00:27:10,070 Since that's the case, 532 00:27:10,220 --> 00:27:12,550 can't you pressure him to express his stand? 533 00:27:15,310 --> 00:27:17,500 I just didn't want to stress him out 534 00:27:17,620 --> 00:27:19,380 and cause the plan to backfire on me. 535 00:27:19,860 --> 00:27:21,830 Is this how you handle projects? 536 00:27:22,950 --> 00:27:24,310 If you don't pressure them, 537 00:27:24,340 --> 00:27:26,550 our competitors will pressure them. 538 00:27:27,620 --> 00:27:29,590 Is this how you work? 539 00:27:30,070 --> 00:27:31,670 Judging from that, 540 00:27:32,460 --> 00:27:34,310 you have no right to stay here. 541 00:27:37,670 --> 00:27:39,220 I did a bad job. 542 00:27:40,190 --> 00:27:41,500 I will continue to work hard. 543 00:27:47,200 --> 00:27:49,375 [Don't put too much pressure on yourself.] 544 00:28:11,500 --> 00:28:12,260 Su Dayong, 545 00:28:13,620 --> 00:28:15,030 come to my office. 546 00:28:31,910 --> 00:28:34,710 Su has been addicted to Soul App lately. 547 00:28:35,460 --> 00:28:36,860 I guess he'll be told off again. 548 00:28:42,220 --> 00:28:43,100 Close the door. 549 00:28:46,620 --> 00:28:48,670 Close the door if you don't want to embarrass yourself. 550 00:29:06,070 --> 00:29:06,950 Ms. Fang, 551 00:29:07,190 --> 00:29:08,030 please don't be angry. 552 00:29:08,030 --> 00:29:08,950 Calm down. 553 00:29:09,070 --> 00:29:09,620 You see, 554 00:29:09,710 --> 00:29:11,100 it's my fault. 555 00:29:11,310 --> 00:29:11,740 I'm sorry. 556 00:29:11,740 --> 00:29:13,860 I should've paid more attention to the meeting. 557 00:29:13,950 --> 00:29:16,550 I shouldn't have fiddled with my phone. 558 00:29:21,670 --> 00:29:22,070 I... 559 00:29:22,550 --> 00:29:23,830 Ms. Fang, I'm sorry. 560 00:29:23,830 --> 00:29:24,980 I'm really sorry. 561 00:29:24,980 --> 00:29:25,710 Get out! 562 00:29:26,790 --> 00:29:27,340 Ms. Fang, 563 00:29:27,340 --> 00:29:27,860 don't be angry. 564 00:29:27,860 --> 00:29:28,830 I'll buy you a new one. 565 00:29:28,830 --> 00:29:30,500 I told you to get out, can't you hear me? 566 00:29:33,460 --> 00:29:34,860 I'll go out. 567 00:29:47,140 --> 00:29:48,430 I'm sorry, Ms. Fang. 568 00:30:09,179 --> 00:30:11,650 [Demi-Gods and Semi-Devils] 569 00:30:29,380 --> 00:30:31,980 However, don't you think Lin Zhanhong's conditions are too stringent? 570 00:30:32,310 --> 00:30:33,260 Besides, 571 00:30:33,380 --> 00:30:35,030 why would Hongxing Telecom 572 00:30:35,030 --> 00:30:37,550 agree to such a low acquisition price? 573 00:30:37,910 --> 00:30:39,980 That's why I needed you guys here. 574 00:30:40,140 --> 00:30:42,430 We'll fill the gap. 575 00:30:43,790 --> 00:30:45,260 We'll fill the gap? 576 00:30:46,310 --> 00:30:47,550 Shao Moli, are you crazy? 577 00:30:47,550 --> 00:30:48,500 You must be out of your mind. 578 00:30:48,500 --> 00:30:50,380 That's all of your fortune, you know? 579 00:30:50,380 --> 00:30:51,340 You're being so reckless with it. 580 00:30:53,100 --> 00:30:54,710 I realized that you've become muddle-headed 581 00:30:54,710 --> 00:30:55,830 ever since you met An Yu. 582 00:30:57,100 --> 00:30:57,910 I have? 583 00:30:57,980 --> 00:30:58,950 You dare to ask me that? 584 00:31:01,100 --> 00:31:02,500 Why do I feel like 585 00:31:02,590 --> 00:31:04,260 I became more clear-headed 586 00:31:04,860 --> 00:31:06,550 after I met An Yu? 587 00:31:07,460 --> 00:31:09,380 Now, I understand what I want. 588 00:31:12,740 --> 00:31:13,340 Fine. 589 00:31:15,950 --> 00:31:18,310 Last time, you wanted to sign a bet-on agreement with Wei'er Hotel. 590 00:31:18,500 --> 00:31:20,310 I didn't stop you. 591 00:31:20,910 --> 00:31:22,380 This time, you're being even more radical. 592 00:31:23,550 --> 00:31:24,950 You plan to reform Hongxing Telecom 593 00:31:24,950 --> 00:31:27,030 and turn it into something new. 594 00:31:27,030 --> 00:31:28,220 I am fine with that. 595 00:31:28,430 --> 00:31:29,550 However, have you ever thought 596 00:31:29,550 --> 00:31:31,340 about the consequences? 597 00:31:31,550 --> 00:31:33,620 Kai, calm down. 598 00:31:33,830 --> 00:31:35,340 I'm just betting my fortune on it. 599 00:31:35,340 --> 00:31:36,550 I'm not betting my life. 600 00:31:36,550 --> 00:31:37,500 You'll bet your life soon enough. 601 00:31:40,190 --> 00:31:42,070 Luckily, we don't have many competitors. 602 00:31:42,260 --> 00:31:42,790 Listen, 603 00:31:42,790 --> 00:31:44,340 you'll be done for once competitors start showing up. 604 00:31:47,140 --> 00:31:47,830 Also, 605 00:31:48,500 --> 00:31:49,590 no matter what, 606 00:31:49,590 --> 00:31:51,380 don't try to come up 607 00:31:51,380 --> 00:31:52,190 with something crazy 608 00:31:52,310 --> 00:31:53,950 like the 48-hour battle plan you did last time. 609 00:31:54,310 --> 00:31:55,030 Kai, 610 00:31:55,430 --> 00:31:57,340 I think the situation doesn't look that optimistic. 611 00:31:57,950 --> 00:32:01,100 Yimi Capital is being too quiet. 612 00:32:02,380 --> 00:32:03,620 What do you mean? 613 00:32:04,190 --> 00:32:05,740 Are you saying that Yimi Capital 614 00:32:06,260 --> 00:32:07,670 wants to acquire Hongxing Telecom as well? 615 00:32:09,590 --> 00:32:10,740 That's why, Kai, 616 00:32:11,190 --> 00:32:12,500 I need you to do some scouting for me. 617 00:32:13,460 --> 00:32:15,100 You think I'm that capable? 618 00:32:21,860 --> 00:32:22,460 Hello? 619 00:32:27,140 --> 00:32:27,950 Okay. 620 00:32:32,670 --> 00:32:33,670 Someone is looking for me. 621 00:32:33,670 --> 00:32:34,550 I need to be away for a second. 622 00:32:34,550 --> 00:32:35,070 Who was it? 623 00:32:36,620 --> 00:32:37,310 Mi Lu. 624 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 Mi Lu? 625 00:32:40,140 --> 00:32:41,860 Why would she look for you? 626 00:32:43,980 --> 00:32:45,500 How did your last project negotiation go? 627 00:32:45,550 --> 00:32:46,340 I'm almost there. 628 00:32:46,380 --> 00:32:47,500 I'm almost positive that I'll score it. 629 00:32:54,620 --> 00:32:57,130 The scenery in Zhuoyue is pretty good, right? 630 00:32:59,010 --> 00:32:59,770 Mr. Shao. 631 00:32:59,980 --> 00:33:02,220 We were discussing Hongxing Telecom's acquisition just now. 632 00:33:02,290 --> 00:33:03,890 And now, Ms. Mi, you're here for me. 633 00:33:04,060 --> 00:33:07,010 Could it be that Yimi Capital intends to join hands with Zhuoyue? 634 00:33:08,580 --> 00:33:10,650 You don't need to be anxious about Hongxing Telecom. 635 00:33:11,130 --> 00:33:12,290 I can help you out. 636 00:33:17,700 --> 00:33:18,650 And your condition is? 637 00:33:19,820 --> 00:33:21,370 You are to leave Zhuoyue 638 00:33:21,940 --> 00:33:22,860 and Yuqing 639 00:33:23,770 --> 00:33:24,940 after this project is done. 640 00:33:29,010 --> 00:33:31,580 Seeing people fleeing before a battle is nothing new to me. 641 00:33:31,700 --> 00:33:34,060 However, this is my first time seeing someone asking their rival 642 00:33:34,100 --> 00:33:35,100 to flee before the battle. 643 00:33:35,490 --> 00:33:37,100 I have another request to make. 644 00:33:38,820 --> 00:33:40,530 It's more than just you. 645 00:33:41,220 --> 00:33:42,700 You should leave together with An Yu. 646 00:33:49,410 --> 00:33:50,490 This isn't a business deal. 647 00:33:52,740 --> 00:33:54,060 There's no room for negotiation. 648 00:33:54,530 --> 00:33:56,170 You came back because of her, didn't you? 649 00:33:59,170 --> 00:34:00,770 Many things had happened lately. 650 00:34:02,370 --> 00:34:04,580 I'm sure you wouldn't want her to meet Zhou Yuan again, right? 651 00:34:07,740 --> 00:34:08,980 Bring An Yu with you 652 00:34:09,860 --> 00:34:10,980 and leave this place. 653 00:34:12,740 --> 00:34:13,530 Do not give her any chance 654 00:34:13,530 --> 00:34:15,100 to see Zhou Yuan. 655 00:34:26,340 --> 00:34:27,490 To me, 656 00:34:30,450 --> 00:34:32,210 as long as I can be together with An Yu, 657 00:34:33,930 --> 00:34:35,730 where we stay doesn't matter to me. 658 00:34:40,290 --> 00:34:42,010 However, it's not the same for An Yu. 659 00:34:48,820 --> 00:34:51,060 That's why I will not make any decision 660 00:34:52,900 --> 00:34:54,340 on my beloved one's behalf. 661 00:34:58,100 --> 00:34:59,250 It's because I trust her. 662 00:35:37,775 --> 00:35:43,736 ♪The brush depicting you♪ 663 00:35:43,736 --> 00:35:50,011 ♪Both blurry and clear♪ 664 00:35:50,011 --> 00:35:55,486 ♪The wind blows your dress up♪ 665 00:35:55,736 --> 00:36:01,811 ♪You're like a poem♪ 666 00:36:01,811 --> 00:36:07,936 ♪That captivates me♪ 667 00:36:07,936 --> 00:36:13,986 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 668 00:36:14,036 --> 00:36:17,590 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 669 00:36:17,592 --> 00:36:20,080 ♪I ask myself♪ 670 00:36:20,086 --> 00:36:25,936 ♪You're the reason I persevere♪ 671 00:36:26,240 --> 00:36:28,898 ♪You broke through the darkness♪ 672 00:36:28,900 --> 00:36:32,779 ♪And grew new wings♪ 673 00:36:32,920 --> 00:36:36,116 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 674 00:36:36,118 --> 00:36:39,086 ♪That cannot be drawn♪ 675 00:36:39,161 --> 00:36:49,436 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 676 00:36:50,240 --> 00:36:53,200 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 677 00:36:53,204 --> 00:36:56,685 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 678 00:36:56,761 --> 00:36:59,418 ♪We haven't met for some time♪ 679 00:36:59,420 --> 00:37:03,068 ♪And I don't know where you are now♪ 680 00:37:03,225 --> 00:37:07,886 ♪Our long-lost friendship♪ 681 00:37:07,886 --> 00:37:13,070 ♪Our future together♪ 682 00:37:14,556 --> 00:37:16,868 ♪You broke through the darkness♪ 683 00:37:16,870 --> 00:37:20,967 ♪And grew new wings♪ 684 00:37:21,150 --> 00:37:24,002 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 685 00:37:24,004 --> 00:37:26,683 ♪That cannot be drawn♪ 686 00:37:26,786 --> 00:37:35,786 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 687 00:37:38,211 --> 00:37:41,381 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 688 00:37:41,383 --> 00:37:44,824 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 689 00:37:45,111 --> 00:37:47,364 ♪We haven't met for some time♪ 690 00:37:47,366 --> 00:37:51,000 ♪And I don't know where you are now♪ 691 00:37:51,161 --> 00:37:55,861 ♪Our long-lost friendship♪ 692 00:37:58,461 --> 00:38:05,411 ♪Our future together♪ 693 00:38:15,242 --> 00:38:21,911 ♪Waiting for you, in the future♪ 46176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.