Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,575 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,364 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,675 --> 00:00:41,875
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,671 --> 00:00:52,982
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,295 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,956
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,375 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,726 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,653 --> 00:01:18,264
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,375 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,225
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,725 --> 00:01:39,975
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,025 --> 00:01:42,950
[Episode 20]
18
00:01:47,950 --> 00:01:49,310
Ms... Ms. Fang.
19
00:01:51,000 --> 00:01:51,720
Mr. Shao.
20
00:01:55,680 --> 00:01:56,440
Ms. Fang.
21
00:01:56,550 --> 00:01:57,590
Great timing.
22
00:01:57,630 --> 00:01:58,680
Come to my office.
23
00:02:05,630 --> 00:02:07,120
Hongxing Telecom became
a private organization
24
00:02:07,120 --> 00:02:08,800
in 1998.
25
00:02:08,800 --> 00:02:10,160
I'm sure you know that well.
26
00:02:10,720 --> 00:02:13,230
Their shares were scattered everywhere
after that.
27
00:02:13,800 --> 00:02:15,950
I remember you once mentioned
28
00:02:16,440 --> 00:02:18,520
that your father once worked
in Hongxing Telecom.
29
00:02:19,160 --> 00:02:19,550
That's right.
30
00:02:19,720 --> 00:02:20,830
I was young back then.
31
00:02:21,270 --> 00:02:23,470
If so, you are the most
suitable candidate for this job.
32
00:02:24,720 --> 00:02:26,000
Go and find out
33
00:02:26,000 --> 00:02:27,910
the ownership structure of Hongxing Telecom
34
00:02:27,910 --> 00:02:29,910
and the shareholding ratio of its employees.
35
00:02:30,630 --> 00:02:32,030
Hand it to me before you get off work today.
36
00:02:36,080 --> 00:02:37,720
Before getting off work today?
37
00:02:38,080 --> 00:02:39,190
Is there a problem?
38
00:02:41,030 --> 00:02:41,750
Not at all.
39
00:02:43,350 --> 00:02:45,475
[Caretaker, Sun]
40
00:02:46,880 --> 00:02:47,800
You may leave first.
41
00:02:57,600 --> 00:02:58,390
Sun,
42
00:02:59,440 --> 00:03:00,030
what's the matter?
43
00:03:00,110 --> 00:03:01,550
Did something happen to Fangfang?
44
00:03:01,910 --> 00:03:02,830
That's not it, Li.
45
00:03:03,080 --> 00:03:04,160
Fangfang is doing well.
46
00:03:06,600 --> 00:03:07,520
That's a relief, then.
47
00:03:08,390 --> 00:03:09,000
What's the matter?
48
00:03:09,190 --> 00:03:10,800
Is there anything wrong?
49
00:03:11,240 --> 00:03:12,000
It's like this.
50
00:03:13,320 --> 00:03:14,600
Something happened to my family.
51
00:03:15,240 --> 00:03:16,830
I have to return to my hometown for some time.
52
00:03:18,110 --> 00:03:18,880
I might...
53
00:03:19,720 --> 00:03:22,030
I might not return to the city again.
54
00:03:25,520 --> 00:03:26,080
What should I do
55
00:03:26,080 --> 00:03:27,600
about Fangfang if you leave?
56
00:03:28,800 --> 00:03:30,160
You've been taking care of him for so long.
57
00:03:30,160 --> 00:03:31,750
You know his condition inside-out.
58
00:03:32,030 --> 00:03:34,880
Where can I get another caretaker out of the blue?
59
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
I'm sorry, Li.
60
00:03:37,440 --> 00:03:38,670
I became attached to Fangfang
61
00:03:39,630 --> 00:03:40,800
since I took care of him for so long.
62
00:03:41,630 --> 00:03:43,110
I would never leave
63
00:03:43,750 --> 00:03:44,880
if it weren't for the emergency back home.
64
00:03:50,440 --> 00:03:50,880
Alright.
65
00:03:52,470 --> 00:03:53,360
I understand.
66
00:03:54,750 --> 00:03:56,080
I'll transfer your pay to you later.
67
00:03:56,720 --> 00:03:57,550
Thank you, Li.
68
00:03:58,630 --> 00:04:00,030
Thank you for taking care of Fangfang.
69
00:04:22,000 --> 00:04:22,960
Qian should be
70
00:04:23,190 --> 00:04:24,390
the person in charge of this project.
71
00:04:24,470 --> 00:04:25,670
He should have the name list with him.
72
00:04:25,800 --> 00:04:26,920
So, this fellow named Qian,
73
00:04:26,920 --> 00:04:27,790
is he still in the factory?
74
00:04:27,790 --> 00:04:28,200
Yes.
75
00:04:28,670 --> 00:04:29,920
Back then, he was still a senior worker.
76
00:04:30,040 --> 00:04:31,670
Now, he's the assistant factory manager.
77
00:04:32,160 --> 00:04:33,760
If so, can I see him?
78
00:04:35,160 --> 00:04:36,480
I think he went on a business trip.
79
00:04:36,550 --> 00:04:37,230
I'll arrange an appointment
80
00:04:37,230 --> 00:04:38,000
for you once he's back.
81
00:04:39,160 --> 00:04:40,200
However...
82
00:04:42,640 --> 00:04:42,950
He...
83
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
He's a cunning person.
84
00:04:44,880 --> 00:04:46,000
I'm not sure
85
00:04:46,230 --> 00:04:47,000
if he can help you out.
86
00:04:47,230 --> 00:04:47,920
It's fine.
87
00:04:47,920 --> 00:04:48,950
Let's just give it a try.
88
00:04:49,350 --> 00:04:51,880
I guess I can only head to the Administration
for Industry and Commerce today.
89
00:04:53,270 --> 00:04:54,070
By the way,
90
00:04:54,270 --> 00:04:55,880
I need the factory to give me their official seal
91
00:04:55,880 --> 00:04:57,830
if I go and retrieve the records
from the Administration.
92
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
So...
93
00:05:00,160 --> 00:05:00,880
No problem.
94
00:05:02,230 --> 00:05:02,880
Thank you.
95
00:05:07,034 --> 00:05:10,275
[Zhuoyue Financial Group]
96
00:05:10,467 --> 00:05:15,200
[Demi-Gods and Semi-Devils]
97
00:05:23,270 --> 00:05:24,040
Please come in.
98
00:05:26,270 --> 00:05:26,950
Ms. Fang.
99
00:05:27,320 --> 00:05:29,160
These are the details of Hongxing Telecom's
shareholding explanation.
100
00:05:40,575 --> 00:05:41,725
[Hongxing Telecom Asset Evaluation]
101
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Ms. Fang?
102
00:05:50,270 --> 00:05:51,040
An Yu,
103
00:05:51,670 --> 00:05:53,270
don't you understand my words?
104
00:05:54,200 --> 00:05:56,480
I made it very clear this morning.
105
00:05:57,000 --> 00:06:00,160
What I wanted was the ownership structure
of Hongxing Telecom
106
00:06:00,160 --> 00:06:02,040
and the shareholding ratio of its employees.
107
00:06:02,070 --> 00:06:03,880
I do not want simple summaries as such.
108
00:06:04,440 --> 00:06:06,110
These things
109
00:06:06,270 --> 00:06:07,550
are meaningless to me.
110
00:06:08,070 --> 00:06:08,760
I know that.
111
00:06:09,040 --> 00:06:11,550
However, their shares are too scattered.
112
00:06:11,670 --> 00:06:13,480
I cannot organize them in one day.
113
00:06:13,510 --> 00:06:15,550
I have made myself very clear.
114
00:06:15,950 --> 00:06:17,480
Please notify me in advance
115
00:06:17,670 --> 00:06:18,880
if you cannot finish a task.
116
00:06:21,390 --> 00:06:22,160
Ms. Fang.
117
00:06:25,070 --> 00:06:27,830
One day is definitely not enough for one
to organize the complicated
118
00:06:27,830 --> 00:06:29,390
shareholding structure of Hongxing Telecom.
119
00:06:29,510 --> 00:06:30,880
I'm sure you knew that
120
00:06:30,880 --> 00:06:31,950
when you assigned the task to her.
121
00:06:31,950 --> 00:06:33,350
That means you assigned
122
00:06:33,350 --> 00:06:35,070
an impossible task to her.
123
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
Mr. Shao,
124
00:06:40,880 --> 00:06:42,760
I'm the project manager of this project,
125
00:06:42,760 --> 00:06:43,670
am I right?
126
00:06:44,110 --> 00:06:46,110
I'm not wrong in disciplining my subordinate,
127
00:06:46,270 --> 00:06:47,440
am I right?
128
00:06:48,350 --> 00:06:50,640
We don't have much time for this project.
129
00:06:50,720 --> 00:06:52,670
Mr. Lin hoped that we could pick up the pace.
130
00:06:52,670 --> 00:06:54,320
Those were what you told me,
131
00:06:54,440 --> 00:06:55,760
am I right?
132
00:06:57,040 --> 00:06:57,790
That's right.
133
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
Mr. Shao, I'm glad that's the case.
134
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
Now, you're interrupting my job.
135
00:07:01,880 --> 00:07:04,160
Will you bear full responsibility
136
00:07:04,440 --> 00:07:06,480
if something happens to this case?
137
00:07:09,230 --> 00:07:10,110
Mr. Shao,
138
00:07:10,950 --> 00:07:13,830
your capabilities are very impressive.
139
00:07:14,110 --> 00:07:15,440
However, I hope you can
140
00:07:15,720 --> 00:07:18,070
separate official affairs
from private affairs.
141
00:07:18,160 --> 00:07:20,950
Please do not bring
your personal feelings to work.
142
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
Ms. Fang,
143
00:07:23,110 --> 00:07:24,270
-but...
-I'm sorry.
144
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
I didn't finish my task.
145
00:07:27,230 --> 00:07:28,350
I will surely do a follow-up
146
00:07:28,790 --> 00:07:29,830
regarding its ownership structure.
147
00:07:30,000 --> 00:07:31,480
I will use the fastest speed
148
00:07:31,550 --> 00:07:32,950
to organize the most detailed report for you.
149
00:08:05,640 --> 00:08:06,320
Forget it.
150
00:08:07,040 --> 00:08:08,950
You should stay out of my affairs from now on.
151
00:08:09,350 --> 00:08:11,670
She went overboard just now.
152
00:08:11,880 --> 00:08:13,390
She threw the materials you prepared for her
153
00:08:13,390 --> 00:08:15,000
into the shredder.
154
00:08:16,160 --> 00:08:17,790
I'm fine with it.
155
00:08:18,200 --> 00:08:19,550
At this rate,
156
00:08:19,550 --> 00:08:21,270
before the project is over, you'll be...
157
00:08:21,270 --> 00:08:22,200
I can withstand this.
158
00:08:24,600 --> 00:08:25,480
I can endure this.
159
00:08:30,600 --> 00:08:31,790
I even went to prison before.
160
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
This means nothing to me.
161
00:08:34,480 --> 00:08:36,350
You can't say that.
162
00:08:37,390 --> 00:08:39,600
I think it's worth it
163
00:08:39,600 --> 00:08:41,510
as long as she can be appeased,
even just a little.
164
00:08:43,320 --> 00:08:44,670
But I will feel heartbroken.
165
00:08:51,790 --> 00:08:52,640
Why don't you
166
00:08:53,080 --> 00:08:54,350
leave this to me?
167
00:08:54,470 --> 00:08:55,280
No way.
168
00:08:55,840 --> 00:08:57,030
We made a promise.
169
00:08:57,550 --> 00:08:59,910
I must resolve this issue on my own.
170
00:09:02,326 --> 00:09:04,446
She won't create a huge mess for me.
171
00:09:05,110 --> 00:09:06,320
We can talk about it tomorrow.
172
00:09:07,520 --> 00:09:08,440
I'll get off work first.
173
00:09:08,440 --> 00:09:09,030
What about you?
174
00:09:14,320 --> 00:09:15,520
I went to Fang Li
175
00:09:15,590 --> 00:09:17,280
to notify her of the meeting.
176
00:09:17,550 --> 00:09:18,880
I still have a meeting to attend.
177
00:09:19,840 --> 00:09:20,880
Why don't you wait for me?
178
00:09:21,150 --> 00:09:22,790
We can have dinner together after the meeting.
179
00:09:23,880 --> 00:09:25,440
But I'm tired.
180
00:09:25,440 --> 00:09:26,790
I wish to head home first.
181
00:09:28,280 --> 00:09:29,000
Alright then.
182
00:09:31,590 --> 00:09:32,640
I'll head to my meeting.
183
00:09:40,280 --> 00:09:41,000
Yiyi,
184
00:09:41,080 --> 00:09:42,200
you're still asleep?
185
00:09:42,280 --> 00:09:44,110
It's time for your piano lesson.
186
00:09:49,030 --> 00:09:49,710
Yiyi?
187
00:09:51,150 --> 00:09:52,280
Yiyi, what's wrong?
188
00:09:52,590 --> 00:09:55,640
Daddy, I feel sick.
189
00:09:55,960 --> 00:09:57,760
Tell me, where do you feel sick?
190
00:09:59,350 --> 00:10:00,200
Over here.
191
00:10:01,350 --> 00:10:02,440
Here.
192
00:10:03,670 --> 00:10:05,550
And here.
193
00:10:06,320 --> 00:10:07,790
You have such a high fever.
194
00:10:09,590 --> 00:10:10,350
Yiyi.
195
00:10:11,840 --> 00:10:13,000
My baby, you're sick.
196
00:10:13,000 --> 00:10:14,760
Let me bring you to the hospital, okay?
197
00:10:15,670 --> 00:10:17,960
I want Mommy.
198
00:10:19,400 --> 00:10:20,230
Yiyi,
199
00:10:20,590 --> 00:10:22,080
Mommy is busy right now.
200
00:10:22,080 --> 00:10:23,150
She can't come back.
201
00:10:23,280 --> 00:10:24,230
I want Mommy.
202
00:10:24,230 --> 00:10:25,910
Let Daddy bring you to the hospital, okay?
203
00:10:25,910 --> 00:10:29,000
I want Mommy!
I don't want to go to the hospital!
204
00:10:29,000 --> 00:10:30,790
Okay. Yiyi, be a good boy.
205
00:10:30,880 --> 00:10:32,400
I'll call Mommy.
206
00:10:46,400 --> 00:10:47,230
Hello, Lulu?
207
00:10:47,440 --> 00:10:48,080
Hello?
208
00:10:48,440 --> 00:10:50,400
I have an important meeting to attend right now.
209
00:10:50,400 --> 00:10:51,520
I'll call you later.
210
00:10:52,440 --> 00:10:52,960
I...
211
00:11:00,030 --> 00:11:00,790
Yiyi,
212
00:11:01,350 --> 00:11:02,910
Mommy is really busy.
213
00:11:03,670 --> 00:11:04,880
Let's head to the hospital,
214
00:11:04,880 --> 00:11:05,320
okay?
215
00:11:05,320 --> 00:11:07,030
You're having a high fever right now.
216
00:11:07,640 --> 00:11:08,840
I want Mommy!
217
00:11:08,840 --> 00:11:10,150
Yiyi, be a good boy.
218
00:11:10,150 --> 00:11:11,400
I want Mommy!
219
00:11:11,400 --> 00:11:13,640
I don't want to go to the hospital!
220
00:11:13,640 --> 00:11:14,440
Alright.
221
00:11:15,080 --> 00:11:15,710
Alright.
222
00:11:15,710 --> 00:11:16,640
Yiyi, be a good boy.
223
00:11:16,640 --> 00:11:17,760
Let me make another call.
224
00:11:22,559 --> 00:11:27,150
[An Yu]
225
00:11:37,000 --> 00:11:37,910
Hello, An Yu?
226
00:11:38,150 --> 00:11:39,280
Are you busy right now?
227
00:11:40,550 --> 00:11:41,840
Yiyi is having a fever.
228
00:11:42,790 --> 00:11:43,880
Can you...
229
00:11:55,960 --> 00:11:56,760
What's the matter?
230
00:11:57,470 --> 00:11:58,640
He caught a cold.
231
00:11:59,400 --> 00:12:00,200
Calm down.
232
00:12:00,440 --> 00:12:01,400
He had an IV drip just now.
233
00:12:01,440 --> 00:12:03,000
His fever will subside soon.
234
00:12:06,000 --> 00:12:07,350
He's sweating so much.
235
00:12:55,080 --> 00:12:55,910
How did I fall asleep?
236
00:12:57,030 --> 00:12:58,030
How long have I been asleep?
237
00:12:59,320 --> 00:13:00,710
Around an hour.
238
00:13:03,440 --> 00:13:03,910
How is it?
239
00:13:03,910 --> 00:13:04,910
His fever has subsided, right?
240
00:13:06,000 --> 00:13:07,760
His head is not that hot now.
241
00:13:16,080 --> 00:13:17,960
Actually, I've been suffering
from insomnia for a long time.
242
00:13:19,150 --> 00:13:21,030
It's been so long
243
00:13:21,110 --> 00:13:22,230
since I slept soundly like that.
244
00:13:23,790 --> 00:13:25,440
I didn't even know that I fell asleep.
245
00:13:34,640 --> 00:13:36,350
It's as if I feel the most secure
246
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
and most relaxed
247
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
when I'm together with you.
248
00:13:50,478 --> 00:13:52,125
[Dear]
249
00:14:03,550 --> 00:14:05,400
He'll be done after 15 minutes at most.
250
00:14:05,520 --> 00:14:06,960
Remember to call me when it's done.
251
00:14:07,000 --> 00:14:07,910
I'll be in the next room.
252
00:14:07,960 --> 00:14:08,470
Okay.
253
00:14:08,520 --> 00:14:10,960
You two as the kid's parents must remember
to take his temperature for him.
254
00:14:14,030 --> 00:14:14,550
Thank you.
255
00:14:46,280 --> 00:14:47,710
What are you doing here?
256
00:14:47,880 --> 00:14:49,910
Didn't you say you were going to
head home after work?
257
00:14:49,910 --> 00:14:51,670
Why did you only return by now?
258
00:14:53,280 --> 00:14:54,080
I...
259
00:14:56,520 --> 00:14:57,400
Lailai,
260
00:14:57,400 --> 00:14:58,350
were you taking out the trash?
261
00:14:58,350 --> 00:14:59,000
Yeah,
262
00:14:59,030 --> 00:14:59,590
An'an.
263
00:14:59,590 --> 00:15:00,350
Let me join you.
264
00:15:01,280 --> 00:15:01,960
Okay.
265
00:15:10,910 --> 00:15:11,760
Goodbye.
266
00:15:13,470 --> 00:15:14,350
Let's go.
267
00:15:16,840 --> 00:15:18,840
Rest early, okay?
268
00:15:28,590 --> 00:15:29,350
Lailai,
269
00:15:30,030 --> 00:15:30,880
did you know
270
00:15:30,880 --> 00:15:32,400
why I came back this late today?
271
00:15:32,520 --> 00:15:33,400
Why?
272
00:15:33,640 --> 00:15:34,880
I went to see Yiyi.
273
00:15:35,080 --> 00:15:36,320
You went to see Yiyi?
274
00:15:37,320 --> 00:15:38,590
Mi Lu was away on a business trip.
275
00:15:38,710 --> 00:15:40,280
Yiyi fell sick at the same time.
276
00:15:40,440 --> 00:15:41,520
Zhou Yuan couldn't handle him,
277
00:15:41,520 --> 00:15:42,790
and he asked me to help him out.
278
00:15:42,960 --> 00:15:44,110
Was it serious?
279
00:15:44,880 --> 00:15:45,790
He had a fever.
280
00:15:46,400 --> 00:15:48,110
He was much better after getting the IV drip.
281
00:15:48,280 --> 00:15:50,640
Why did he create
another chance for you to meet Yiyi
282
00:15:50,910 --> 00:15:53,230
on purpose when Mi Lu wasn't around?
283
00:15:54,000 --> 00:15:55,910
Don't tell me he's up to something again.
284
00:15:56,320 --> 00:15:57,150
This won't do.
285
00:15:57,150 --> 00:15:58,880
An'an, you must be careful.
286
00:16:00,960 --> 00:16:02,400
You didn't tell Mr. Wolf, right?
287
00:16:04,400 --> 00:16:06,350
I was planning to tell him.
288
00:16:06,670 --> 00:16:07,790
But I happened to
289
00:16:07,880 --> 00:16:09,400
bump into you downstairs.
290
00:16:10,710 --> 00:16:12,760
It's lucky I was there.
291
00:16:13,030 --> 00:16:14,320
You mustn't tell Mr. Wolf about this.
292
00:16:14,350 --> 00:16:16,150
You must never tell him.
293
00:16:16,400 --> 00:16:17,550
But why?
294
00:16:17,670 --> 00:16:19,520
I'll tell him if he asks me about it.
295
00:16:21,000 --> 00:16:22,590
I like to speak the truth.
296
00:16:22,590 --> 00:16:23,790
It's good to be honest.
297
00:16:24,030 --> 00:16:26,520
Being honest is a matter of principle.
298
00:16:26,840 --> 00:16:28,000
You don't need
299
00:16:28,000 --> 00:16:29,640
to tell him every detail of your life.
300
00:16:29,880 --> 00:16:32,180
The two of you need private space.
301
00:16:35,740 --> 00:16:38,180
Don't tell me you're dating Mr. Wolf now.
302
00:16:41,230 --> 00:16:43,260
You don't have much
relationship experience yourself.
303
00:16:43,380 --> 00:16:44,380
How did you end up
304
00:16:44,380 --> 00:16:46,350
becoming a relationship expert?
305
00:16:46,620 --> 00:16:47,350
That's not it.
306
00:16:47,350 --> 00:16:49,500
I've been added to a secret group
consisting of relationship experts lately.
307
00:16:49,550 --> 00:16:51,620
There are plenty of useful posts in there.
308
00:16:51,910 --> 00:16:53,030
Let me add you to the group.
309
00:17:08,790 --> 00:17:09,670
Reformation?
310
00:17:12,470 --> 00:17:14,550
This is the commemoration badge
introduced by Hongxing Telecom
311
00:17:14,550 --> 00:17:16,140
for their 30th anniversary.
312
00:17:16,620 --> 00:17:18,950
I could tell that they were
pretty extravagant back then.
313
00:17:19,460 --> 00:17:20,740
Seems like
314
00:17:21,260 --> 00:17:23,460
not only do you want them to survive,
315
00:17:24,100 --> 00:17:25,980
but you also want them to thrive.
316
00:17:27,620 --> 00:17:29,140
It'll only be challenging if we do so.
317
00:17:31,460 --> 00:17:32,830
Trust me, Lin.
318
00:17:33,500 --> 00:17:36,140
We'll earn plenty more
if we reform the entire company
319
00:17:36,430 --> 00:17:39,740
instead of selling it away.
320
00:17:42,550 --> 00:17:45,030
However, it's also highly likely
321
00:17:45,310 --> 00:17:46,550
that Hongxing Telecom
322
00:17:46,550 --> 00:17:47,710
has no chance to start anew.
323
00:17:48,310 --> 00:17:49,220
Moreover,
324
00:17:49,710 --> 00:17:51,710
we need time to proceed with our projects,
325
00:17:51,830 --> 00:17:53,030
especially
326
00:17:53,550 --> 00:17:55,950
an old and huge factory like Hongxing Telecom
327
00:17:55,950 --> 00:17:57,830
with plenty of employees at their disposal.
328
00:17:58,310 --> 00:17:59,430
Besides that,
329
00:17:59,670 --> 00:18:01,260
it'll be more difficult and riskier
330
00:18:01,260 --> 00:18:03,670
to obtain our capital from circulation.
331
00:18:04,070 --> 00:18:05,380
I'm a thoughtful man.
332
00:18:05,740 --> 00:18:07,740
Of course, I've taken that fact into account.
333
00:18:08,500 --> 00:18:09,910
You can check the last page.
334
00:18:20,830 --> 00:18:21,980
You wish to be a shareholder?
335
00:18:23,500 --> 00:18:24,980
By my guess,
336
00:18:25,430 --> 00:18:27,030
our acquisition of Hongxing Telecom
337
00:18:27,100 --> 00:18:28,340
won't proceed smoothly.
338
00:18:28,500 --> 00:18:30,620
Yimi Capital will surely interfere.
339
00:18:30,860 --> 00:18:32,220
That's why I've contacted several investors
340
00:18:32,220 --> 00:18:33,980
whom I had cooperated with before.
341
00:18:34,070 --> 00:18:35,340
Including my investment,
342
00:18:35,460 --> 00:18:37,830
you and Zhuoyue
343
00:18:38,740 --> 00:18:39,670
will definitely
344
00:18:40,030 --> 00:18:40,740
make a profit.
345
00:18:44,030 --> 00:18:46,100
I guess all of your fortunes are at stake then.
346
00:18:47,380 --> 00:18:48,030
Lin,
347
00:18:48,030 --> 00:18:49,710
you don't need to expose me
348
00:18:49,710 --> 00:18:50,670
like that.
349
00:18:53,790 --> 00:18:56,550
Is it worth it for you to do so
for an unrelated company
350
00:18:56,980 --> 00:18:57,710
like Hongxing Telecom?
351
00:19:00,500 --> 00:19:01,590
In this industry,
352
00:19:01,590 --> 00:19:03,460
there's no such thing as worth it or not.
353
00:19:04,260 --> 00:19:05,670
It only depends on
whether you're willing to take the bet.
354
00:19:23,140 --> 00:19:23,670
Hello?
355
00:19:24,260 --> 00:19:25,710
Have you arranged an appointment for me?
356
00:19:27,950 --> 00:19:28,830
Alright, I understand.
357
00:19:31,670 --> 00:19:32,220
Miss Mi,
358
00:19:32,670 --> 00:19:33,670
the business trip must've been tough.
359
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Where are we heading later?
360
00:19:36,100 --> 00:19:37,030
I still have things to attend to.
361
00:19:37,070 --> 00:19:38,310
Let's not head home for now.
362
00:19:39,550 --> 00:19:40,070
Alright.
363
00:19:44,220 --> 00:19:45,380
Please have some water.
364
00:19:45,550 --> 00:19:46,310
Thank you.
365
00:19:52,460 --> 00:19:54,340
What do you think about this acquisition plan?
366
00:19:55,830 --> 00:19:56,950
About that,
367
00:19:57,550 --> 00:19:59,340
to be honest, I have no idea.
368
00:19:59,910 --> 00:20:01,430
Acquiring our factory is a huge thing.
369
00:20:01,430 --> 00:20:02,260
It concerns
370
00:20:02,260 --> 00:20:04,830
the benefits of all the factory workers.
371
00:20:05,310 --> 00:20:07,220
As the factory manager,
372
00:20:07,550 --> 00:20:09,260
I don't think I should say yes that easily.
373
00:20:10,220 --> 00:20:11,430
Of course.
374
00:20:11,860 --> 00:20:13,140
Just tell us
375
00:20:13,140 --> 00:20:14,710
what you need.
376
00:20:14,710 --> 00:20:16,030
We will do our best to cooperate with you.
377
00:20:16,030 --> 00:20:16,980
Just give us your conditions.
378
00:20:17,220 --> 00:20:18,030
Alright.
379
00:20:19,190 --> 00:20:21,910
Give me some time to think about it.
380
00:20:22,070 --> 00:20:23,190
I'll be counting on you, then.
381
00:20:23,190 --> 00:20:24,590
I'll make a move first
as I have something to attend to.
382
00:20:25,380 --> 00:20:25,740
Alright.
383
00:20:25,830 --> 00:20:26,500
Please.
384
00:20:26,884 --> 00:20:32,175
[Assistant Factory Manager]
385
00:20:42,030 --> 00:20:42,670
Uncle!
386
00:20:43,430 --> 00:20:44,220
Jingya, you're here?
387
00:20:44,220 --> 00:20:46,140
Sit down. I have something to tell you.
388
00:20:49,380 --> 00:20:50,710
You have something to tell me?
389
00:20:50,790 --> 00:20:53,430
Could it be that you found a job for me?
390
00:20:56,260 --> 00:20:56,740
Uncle,
391
00:20:56,830 --> 00:20:58,430
you're so efficient.
392
00:20:59,030 --> 00:21:00,260
It concerns your future.
393
00:21:00,260 --> 00:21:01,500
Of course, I have to pay great attention to it.
394
00:21:03,550 --> 00:21:04,590
By the way, Uncle,
395
00:21:04,950 --> 00:21:06,710
was Mi Lu here
396
00:21:07,220 --> 00:21:08,500
to look for you just now?
397
00:21:08,710 --> 00:21:10,460
Do you know Ms. Mi?
398
00:21:11,430 --> 00:21:13,670
She's the reason I lost my job in the first place.
399
00:21:17,830 --> 00:21:18,460
Alright.
400
00:21:18,620 --> 00:21:20,310
Tell me everything.
401
00:21:29,751 --> 00:21:32,525
[Assistant Factory Manager, Mr. Qian]
402
00:21:34,790 --> 00:21:35,310
Hello?
403
00:21:35,860 --> 00:21:36,740
Ms. Mi,
404
00:21:37,030 --> 00:21:39,140
I've reviewed your acquisition plan
405
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
time and time again.
406
00:21:40,790 --> 00:21:42,430
I've given it some serious thought.
407
00:21:42,500 --> 00:21:44,030
I still think it's problematic.
408
00:21:44,910 --> 00:21:46,140
What's the problem?
409
00:21:46,590 --> 00:21:48,100
Your acquisition plan
410
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
didn't consider
411
00:21:49,140 --> 00:21:51,500
the future of our factory workers.
412
00:21:51,710 --> 00:21:52,620
If we let you guys
413
00:21:52,670 --> 00:21:54,740
acquire our factory,
414
00:21:55,980 --> 00:21:57,980
the workers
415
00:21:58,070 --> 00:21:59,190
will lose their jobs.
416
00:21:59,620 --> 00:22:03,710
That's why I need to reconsider it.
417
00:22:14,260 --> 00:22:15,550
A, o.
418
00:22:15,620 --> 00:22:16,980
What's that?
419
00:22:17,260 --> 00:22:18,140
A.
420
00:22:20,980 --> 00:22:22,100
Huopo, lively.
421
00:22:22,100 --> 00:22:24,070
It's pronounced as "po".
422
00:22:24,100 --> 00:22:24,910
Am I right?
423
00:22:26,340 --> 00:22:27,500
Xiangjiao, banana.
424
00:22:27,500 --> 00:22:28,620
Hello!
425
00:22:28,710 --> 00:22:29,790
-Mommy!
-Mommy is back.
426
00:22:29,790 --> 00:22:31,140
You're back!
427
00:22:32,430 --> 00:22:33,710
Mommy is exhausted.
428
00:22:33,740 --> 00:22:34,590
Did you miss me?
429
00:22:34,590 --> 00:22:35,380
I did.
430
00:22:35,670 --> 00:22:36,220
Come on.
431
00:22:39,340 --> 00:22:40,910
I've heated some milk for you.
432
00:22:40,980 --> 00:22:41,830
Have it while it's hot.
433
00:22:44,380 --> 00:22:45,670
The trip must've been exhausting.
434
00:22:45,790 --> 00:22:46,550
Here.
435
00:22:46,740 --> 00:22:47,380
Have some milk.
436
00:22:49,310 --> 00:22:50,590
I thought your flight was this afternoon?
437
00:22:50,590 --> 00:22:51,710
Why have you only returned by now?
438
00:22:53,199 --> 00:22:54,959
I went to negotiate a deal with Hongxing Telecom.
439
00:22:55,070 --> 00:22:56,030
That's why I came back late.
440
00:22:56,460 --> 00:22:59,100
Let me prepare the bathtub for you.
441
00:22:59,500 --> 00:23:00,030
No need for that.
442
00:23:00,310 --> 00:23:02,100
I missed you guys so much
during the business trip.
443
00:23:02,140 --> 00:23:03,740
Let me keep you guys company.
444
00:23:03,830 --> 00:23:06,140
I bought some gifts for you two.
445
00:23:06,220 --> 00:23:07,310
What kind of gifts?
446
00:23:09,070 --> 00:23:09,740
Let's take a guess
447
00:23:09,740 --> 00:23:11,500
at what your mother bought for you.
448
00:23:11,500 --> 00:23:14,430
Could it be my favorite
Transformers action figure?
449
00:23:14,430 --> 00:23:14,950
Smart boy.
450
00:23:14,950 --> 00:23:16,620
Transformers!
451
00:23:16,980 --> 00:23:19,430
It's my favorite Bumblebee!
452
00:23:19,500 --> 00:23:20,620
Thank you, Mommy!
453
00:23:21,590 --> 00:23:23,830
Yiyi, you have a gift.
454
00:23:23,830 --> 00:23:26,460
Don't you think Daddy should have a gift too?
455
00:23:26,500 --> 00:23:27,030
Mommy,
456
00:23:27,030 --> 00:23:28,620
what did you buy for Daddy?
457
00:23:28,860 --> 00:23:29,550
Take a look.
458
00:23:31,430 --> 00:23:33,670
The gift she bought for Daddy is...
459
00:23:34,310 --> 00:23:36,310
Cufflinks!
460
00:23:36,340 --> 00:23:37,910
I see.
461
00:23:39,140 --> 00:23:40,790
Have you been a good boy
when you were in the kindergarten?
462
00:23:41,030 --> 00:23:41,620
Yes, I have.
463
00:23:42,030 --> 00:23:42,500
Mommy,
464
00:23:42,500 --> 00:23:45,790
let me show you my painting.
465
00:23:45,830 --> 00:23:48,910
My teacher praised me for it.
466
00:23:50,100 --> 00:23:51,190
Let me take a look.
467
00:23:52,710 --> 00:23:53,710
Yiyi,
468
00:23:53,710 --> 00:23:55,460
you're getting better and better at drawing.
469
00:23:55,590 --> 00:23:57,910
Are they Mommy and you?
470
00:23:58,070 --> 00:23:58,670
No.
471
00:23:58,670 --> 00:24:00,670
It's the pretty lady and me.
472
00:24:02,190 --> 00:24:03,830
Mommy wasn't around
473
00:24:03,830 --> 00:24:04,860
when I fell sick.
474
00:24:04,860 --> 00:24:07,950
Daddy brought me to the hospital for a jab.
475
00:24:07,950 --> 00:24:09,830
I wasn't afraid at all.
476
00:24:09,860 --> 00:24:11,220
I didn't cry either.
477
00:24:11,310 --> 00:24:13,190
The pretty lady took care of me.
478
00:24:13,260 --> 00:24:14,140
Mommy, look.
479
00:24:14,140 --> 00:24:15,500
I'm all healthy now.
480
00:24:19,100 --> 00:24:19,670
Yiyi,
481
00:24:20,260 --> 00:24:22,140
since Mommy bought you your favorite toy,
482
00:24:22,620 --> 00:24:24,860
why don't you go upstairs
and have some fun with it?
483
00:24:25,590 --> 00:24:26,140
Okay.
484
00:24:26,500 --> 00:24:28,100
Let's play with your toy upstairs, okay?
485
00:24:28,100 --> 00:24:29,260
Yiyi, go now.
486
00:24:29,260 --> 00:24:30,190
Go ahead.
487
00:24:30,190 --> 00:24:30,980
Be careful.
488
00:24:30,980 --> 00:24:31,710
Hurry up.
489
00:24:44,590 --> 00:24:46,100
When did he fall sick?
490
00:24:46,500 --> 00:24:48,190
I called you before.
491
00:24:48,830 --> 00:24:50,430
Yiyi fell sick right after you left.
492
00:24:50,500 --> 00:24:52,190
When I called you, you said
you were in an important meeting.
493
00:24:52,190 --> 00:24:53,790
After that, you hung up on me.
494
00:24:56,100 --> 00:24:57,620
Does that mean you must need An Yu's help?
495
00:24:58,740 --> 00:25:00,310
Yiyi was crying and throwing a tantrum.
496
00:25:00,980 --> 00:25:02,430
He didn't even want me to carry him.
497
00:25:02,430 --> 00:25:03,670
I had no choice.
498
00:25:03,670 --> 00:25:05,030
I couldn't deal with him.
499
00:25:05,500 --> 00:25:08,070
If so, shouldn't you
have told me about it after that?
500
00:25:08,460 --> 00:25:09,980
I might never know about this
501
00:25:09,980 --> 00:25:11,620
if it weren't for this drawing.
502
00:25:11,710 --> 00:25:13,030
Yes.
503
00:25:13,030 --> 00:25:15,030
I should've told you immediately
right after the incident.
504
00:25:15,310 --> 00:25:16,910
It was my fault.
505
00:25:17,140 --> 00:25:18,340
I'm sorry, Lulu.
506
00:25:19,340 --> 00:25:20,910
I didn't think too much about it.
507
00:25:20,910 --> 00:25:23,220
I thought it was over.
508
00:25:33,950 --> 00:25:35,140
I'll check on Yiyi upstairs.
509
00:25:35,590 --> 00:25:36,380
Zhou Yuan,
510
00:25:40,190 --> 00:25:41,590
I asked you this before.
511
00:25:42,550 --> 00:25:44,460
Do you still have feelings for An Yu?
512
00:25:46,710 --> 00:25:49,190
Even now, I still remember that look on your face.
513
00:25:50,100 --> 00:25:51,550
You told me that you had no feelings for her.
514
00:25:53,380 --> 00:25:55,550
Now, I'll ask you the same question again.
515
00:26:08,030 --> 00:26:08,950
I didn't lie to you.
516
00:26:28,860 --> 00:26:29,590
(That is the result)
517
00:26:29,590 --> 00:26:32,550
[Zhuoyue Financial Group]
of the Hongxing Telecom's questionnaire.
518
00:26:32,860 --> 00:26:34,190
In conclusion,
519
00:26:34,220 --> 00:26:35,710
they only care about two things.
520
00:26:35,980 --> 00:26:38,620
First, the acquisition price, of course.
521
00:26:38,740 --> 00:26:40,100
Second, they care about
522
00:26:40,100 --> 00:26:42,380
the changes in personnel after the acquisition.
523
00:26:42,430 --> 00:26:43,100
Jin Lailai,
524
00:26:44,140 --> 00:26:45,710
show me your report.
525
00:26:54,601 --> 00:26:56,550
[Thinking in a Quiet Night]
[14 Ways to Relieve Stress]
526
00:26:56,830 --> 00:26:57,710
You may continue.
527
00:26:59,860 --> 00:27:01,950
I've spoken to Mr. Qian before.
528
00:27:02,220 --> 00:27:03,430
I could feel
529
00:27:03,430 --> 00:27:05,260
that he was trying to avoid the topic.
530
00:27:05,260 --> 00:27:07,980
He didn't express his stand
regarding the acquisition plan.
531
00:27:08,500 --> 00:27:10,070
Since that's the case,
532
00:27:10,220 --> 00:27:12,550
can't you pressure him to express his stand?
533
00:27:15,310 --> 00:27:17,500
I just didn't want to stress him out
534
00:27:17,620 --> 00:27:19,380
and cause the plan to backfire on me.
535
00:27:19,860 --> 00:27:21,830
Is this how you handle projects?
536
00:27:22,950 --> 00:27:24,310
If you don't pressure them,
537
00:27:24,340 --> 00:27:26,550
our competitors will pressure them.
538
00:27:27,620 --> 00:27:29,590
Is this how you work?
539
00:27:30,070 --> 00:27:31,670
Judging from that,
540
00:27:32,460 --> 00:27:34,310
you have no right to stay here.
541
00:27:37,670 --> 00:27:39,220
I did a bad job.
542
00:27:40,190 --> 00:27:41,500
I will continue to work hard.
543
00:27:47,200 --> 00:27:49,375
[Don't put too much pressure on yourself.]
544
00:28:11,500 --> 00:28:12,260
Su Dayong,
545
00:28:13,620 --> 00:28:15,030
come to my office.
546
00:28:31,910 --> 00:28:34,710
Su has been addicted to Soul App lately.
547
00:28:35,460 --> 00:28:36,860
I guess he'll be told off again.
548
00:28:42,220 --> 00:28:43,100
Close the door.
549
00:28:46,620 --> 00:28:48,670
Close the door
if you don't want to embarrass yourself.
550
00:29:06,070 --> 00:29:06,950
Ms. Fang,
551
00:29:07,190 --> 00:29:08,030
please don't be angry.
552
00:29:08,030 --> 00:29:08,950
Calm down.
553
00:29:09,070 --> 00:29:09,620
You see,
554
00:29:09,710 --> 00:29:11,100
it's my fault.
555
00:29:11,310 --> 00:29:11,740
I'm sorry.
556
00:29:11,740 --> 00:29:13,860
I should've paid more attention to the meeting.
557
00:29:13,950 --> 00:29:16,550
I shouldn't have fiddled with my phone.
558
00:29:21,670 --> 00:29:22,070
I...
559
00:29:22,550 --> 00:29:23,830
Ms. Fang, I'm sorry.
560
00:29:23,830 --> 00:29:24,980
I'm really sorry.
561
00:29:24,980 --> 00:29:25,710
Get out!
562
00:29:26,790 --> 00:29:27,340
Ms. Fang,
563
00:29:27,340 --> 00:29:27,860
don't be angry.
564
00:29:27,860 --> 00:29:28,830
I'll buy you a new one.
565
00:29:28,830 --> 00:29:30,500
I told you to get out, can't you hear me?
566
00:29:33,460 --> 00:29:34,860
I'll go out.
567
00:29:47,140 --> 00:29:48,430
I'm sorry, Ms. Fang.
568
00:30:09,179 --> 00:30:11,650
[Demi-Gods and Semi-Devils]
569
00:30:29,380 --> 00:30:31,980
However, don't you think Lin Zhanhong's
conditions are too stringent?
570
00:30:32,310 --> 00:30:33,260
Besides,
571
00:30:33,380 --> 00:30:35,030
why would Hongxing Telecom
572
00:30:35,030 --> 00:30:37,550
agree to such a low acquisition price?
573
00:30:37,910 --> 00:30:39,980
That's why I needed you guys here.
574
00:30:40,140 --> 00:30:42,430
We'll fill the gap.
575
00:30:43,790 --> 00:30:45,260
We'll fill the gap?
576
00:30:46,310 --> 00:30:47,550
Shao Moli, are you crazy?
577
00:30:47,550 --> 00:30:48,500
You must be out of your mind.
578
00:30:48,500 --> 00:30:50,380
That's all of your fortune, you know?
579
00:30:50,380 --> 00:30:51,340
You're being so reckless with it.
580
00:30:53,100 --> 00:30:54,710
I realized that you've become muddle-headed
581
00:30:54,710 --> 00:30:55,830
ever since you met An Yu.
582
00:30:57,100 --> 00:30:57,910
I have?
583
00:30:57,980 --> 00:30:58,950
You dare to ask me that?
584
00:31:01,100 --> 00:31:02,500
Why do I feel like
585
00:31:02,590 --> 00:31:04,260
I became more clear-headed
586
00:31:04,860 --> 00:31:06,550
after I met An Yu?
587
00:31:07,460 --> 00:31:09,380
Now, I understand what I want.
588
00:31:12,740 --> 00:31:13,340
Fine.
589
00:31:15,950 --> 00:31:18,310
Last time, you wanted to sign
a bet-on agreement with Wei'er Hotel.
590
00:31:18,500 --> 00:31:20,310
I didn't stop you.
591
00:31:20,910 --> 00:31:22,380
This time, you're being even more radical.
592
00:31:23,550 --> 00:31:24,950
You plan to reform Hongxing Telecom
593
00:31:24,950 --> 00:31:27,030
and turn it into something new.
594
00:31:27,030 --> 00:31:28,220
I am fine with that.
595
00:31:28,430 --> 00:31:29,550
However, have you ever thought
596
00:31:29,550 --> 00:31:31,340
about the consequences?
597
00:31:31,550 --> 00:31:33,620
Kai, calm down.
598
00:31:33,830 --> 00:31:35,340
I'm just betting my fortune on it.
599
00:31:35,340 --> 00:31:36,550
I'm not betting my life.
600
00:31:36,550 --> 00:31:37,500
You'll bet your life soon enough.
601
00:31:40,190 --> 00:31:42,070
Luckily, we don't have many competitors.
602
00:31:42,260 --> 00:31:42,790
Listen,
603
00:31:42,790 --> 00:31:44,340
you'll be done for
once competitors start showing up.
604
00:31:47,140 --> 00:31:47,830
Also,
605
00:31:48,500 --> 00:31:49,590
no matter what,
606
00:31:49,590 --> 00:31:51,380
don't try to come up
607
00:31:51,380 --> 00:31:52,190
with something crazy
608
00:31:52,310 --> 00:31:53,950
like the 48-hour battle plan you did last time.
609
00:31:54,310 --> 00:31:55,030
Kai,
610
00:31:55,430 --> 00:31:57,340
I think the situation
doesn't look that optimistic.
611
00:31:57,950 --> 00:32:01,100
Yimi Capital is being too quiet.
612
00:32:02,380 --> 00:32:03,620
What do you mean?
613
00:32:04,190 --> 00:32:05,740
Are you saying that Yimi Capital
614
00:32:06,260 --> 00:32:07,670
wants to acquire Hongxing Telecom as well?
615
00:32:09,590 --> 00:32:10,740
That's why, Kai,
616
00:32:11,190 --> 00:32:12,500
I need you to do some scouting for me.
617
00:32:13,460 --> 00:32:15,100
You think I'm that capable?
618
00:32:21,860 --> 00:32:22,460
Hello?
619
00:32:27,140 --> 00:32:27,950
Okay.
620
00:32:32,670 --> 00:32:33,670
Someone is looking for me.
621
00:32:33,670 --> 00:32:34,550
I need to be away for a second.
622
00:32:34,550 --> 00:32:35,070
Who was it?
623
00:32:36,620 --> 00:32:37,310
Mi Lu.
624
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
Mi Lu?
625
00:32:40,140 --> 00:32:41,860
Why would she look for you?
626
00:32:43,980 --> 00:32:45,500
How did your last project negotiation go?
627
00:32:45,550 --> 00:32:46,340
I'm almost there.
628
00:32:46,380 --> 00:32:47,500
I'm almost positive that I'll score it.
629
00:32:54,620 --> 00:32:57,130
The scenery in Zhuoyue is pretty good, right?
630
00:32:59,010 --> 00:32:59,770
Mr. Shao.
631
00:32:59,980 --> 00:33:02,220
We were discussing
Hongxing Telecom's acquisition just now.
632
00:33:02,290 --> 00:33:03,890
And now, Ms. Mi, you're here for me.
633
00:33:04,060 --> 00:33:07,010
Could it be that Yimi Capital
intends to join hands with Zhuoyue?
634
00:33:08,580 --> 00:33:10,650
You don't need to be anxious
about Hongxing Telecom.
635
00:33:11,130 --> 00:33:12,290
I can help you out.
636
00:33:17,700 --> 00:33:18,650
And your condition is?
637
00:33:19,820 --> 00:33:21,370
You are to leave Zhuoyue
638
00:33:21,940 --> 00:33:22,860
and Yuqing
639
00:33:23,770 --> 00:33:24,940
after this project is done.
640
00:33:29,010 --> 00:33:31,580
Seeing people fleeing before a battle
is nothing new to me.
641
00:33:31,700 --> 00:33:34,060
However, this is my first time
seeing someone asking their rival
642
00:33:34,100 --> 00:33:35,100
to flee before the battle.
643
00:33:35,490 --> 00:33:37,100
I have another request to make.
644
00:33:38,820 --> 00:33:40,530
It's more than just you.
645
00:33:41,220 --> 00:33:42,700
You should leave together with An Yu.
646
00:33:49,410 --> 00:33:50,490
This isn't a business deal.
647
00:33:52,740 --> 00:33:54,060
There's no room for negotiation.
648
00:33:54,530 --> 00:33:56,170
You came back because of her, didn't you?
649
00:33:59,170 --> 00:34:00,770
Many things had happened lately.
650
00:34:02,370 --> 00:34:04,580
I'm sure you wouldn't want her
to meet Zhou Yuan again, right?
651
00:34:07,740 --> 00:34:08,980
Bring An Yu with you
652
00:34:09,860 --> 00:34:10,980
and leave this place.
653
00:34:12,740 --> 00:34:13,530
Do not give her any chance
654
00:34:13,530 --> 00:34:15,100
to see Zhou Yuan.
655
00:34:26,340 --> 00:34:27,490
To me,
656
00:34:30,450 --> 00:34:32,210
as long as I can be together with An Yu,
657
00:34:33,930 --> 00:34:35,730
where we stay doesn't matter to me.
658
00:34:40,290 --> 00:34:42,010
However, it's not the same for An Yu.
659
00:34:48,820 --> 00:34:51,060
That's why I will not make any decision
660
00:34:52,900 --> 00:34:54,340
on my beloved one's behalf.
661
00:34:58,100 --> 00:34:59,250
It's because I trust her.
662
00:35:37,775 --> 00:35:43,736
♪The brush depicting you♪
663
00:35:43,736 --> 00:35:50,011
♪Both blurry and clear♪
664
00:35:50,011 --> 00:35:55,486
♪The wind blows your dress up♪
665
00:35:55,736 --> 00:36:01,811
♪You're like a poem♪
666
00:36:01,811 --> 00:36:07,936
♪That captivates me♪
667
00:36:07,936 --> 00:36:13,986
♪I listen to the wind and you quietly♪
668
00:36:14,036 --> 00:36:17,590
♪The eraser that has removed our innocence♪
669
00:36:17,592 --> 00:36:20,080
♪I ask myself♪
670
00:36:20,086 --> 00:36:25,936
♪You're the reason I persevere♪
671
00:36:26,240 --> 00:36:28,898
♪You broke through the darkness♪
672
00:36:28,900 --> 00:36:32,779
♪And grew new wings♪
673
00:36:32,920 --> 00:36:36,116
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
674
00:36:36,118 --> 00:36:39,086
♪That cannot be drawn♪
675
00:36:39,161 --> 00:36:49,436
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
676
00:36:50,240 --> 00:36:53,200
♪I opened the drawer unintentionally♪
677
00:36:53,204 --> 00:36:56,685
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
678
00:36:56,761 --> 00:36:59,418
♪We haven't met for some time♪
679
00:36:59,420 --> 00:37:03,068
♪And I don't know where you are now♪
680
00:37:03,225 --> 00:37:07,886
♪Our long-lost friendship♪
681
00:37:07,886 --> 00:37:13,070
♪Our future together♪
682
00:37:14,556 --> 00:37:16,868
♪You broke through the darkness♪
683
00:37:16,870 --> 00:37:20,967
♪And grew new wings♪
684
00:37:21,150 --> 00:37:24,002
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
685
00:37:24,004 --> 00:37:26,683
♪That cannot be drawn♪
686
00:37:26,786 --> 00:37:35,786
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
687
00:37:38,211 --> 00:37:41,381
♪I opened the drawer unintentionally♪
688
00:37:41,383 --> 00:37:44,824
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
689
00:37:45,111 --> 00:37:47,364
♪We haven't met for some time♪
690
00:37:47,366 --> 00:37:51,000
♪And I don't know where you are now♪
691
00:37:51,161 --> 00:37:55,861
♪Our long-lost friendship♪
692
00:37:58,461 --> 00:38:05,411
♪Our future together♪
693
00:38:15,242 --> 00:38:21,911
♪Waiting for you, in the future♪
46176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.