All language subtitles for Thondimuthalum.Driksakshiyum.2017.Malayalam.720p.BluRay.DD5.1.x264.FilmyBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,580 It is sad to get run out when you are batting well. 2 00:00:13,870 --> 00:00:15,540 It may be caused by your own weaknesses.. 3 00:00:15,540 --> 00:00:17,950 ...or your parent's mistake. 4 00:00:20,750 --> 00:00:22,200 Tobacco is harmful to you. 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,620 When you smoke, the people around you inhale it too. 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,450 Be safe. Stay away from tobacco. 7 00:00:28,830 --> 00:00:30,040 Don't get run out. 8 00:03:49,790 --> 00:03:55,250 'The mainour and the eye-witness' 9 00:04:14,000 --> 00:04:16,700 When you were so late, I thought you wouldn't come, Devettan. 10 00:04:16,700 --> 00:04:18,200 How can I not come? 11 00:04:18,200 --> 00:04:21,000 - In my life, there is no one other than you, Sreedevi. 12 00:04:22,870 --> 00:04:26,450 - I am ready to wait forever for you, Devettan. 13 00:04:27,160 --> 00:04:29,370 - Well.. You don't have to wait for long. 14 00:04:30,040 --> 00:04:31,700 - I got a job! 15 00:04:33,450 --> 00:04:35,830 - The Goddess has listened to my prayers! 16 00:04:38,040 --> 00:04:41,660 - After joining the job, I will come to your house and ask for your hand. 17 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 What happened? 18 00:04:42,870 --> 00:04:44,290 - My uncles would oppose. 19 00:04:44,290 --> 00:04:45,450 - Whoever opposes, 20 00:04:45,910 --> 00:04:48,040 Chetta, I'm leaving. - What happened? 21 00:04:48,040 --> 00:04:50,250 It's not great enough to be out in this cold for. 22 00:04:59,910 --> 00:05:00,700 Prasad! 23 00:05:01,040 --> 00:05:01,870 Come here! 24 00:05:01,870 --> 00:05:03,040 Come! 25 00:05:03,040 --> 00:05:04,200 Who is it? 26 00:05:04,200 --> 00:05:05,830 It's 'Cherayil' Prasad. 27 00:05:05,830 --> 00:05:07,540 Why do you have to call him here? 28 00:05:08,040 --> 00:05:09,370 It's okay. He is our guy! 29 00:05:10,500 --> 00:05:11,290 Anil! 30 00:05:11,750 --> 00:05:12,620 Do you want a drink? 31 00:05:13,290 --> 00:05:14,830 I'm not in a mood to drink. What are you having? 32 00:05:15,370 --> 00:05:16,620 It's brandy. MC. 33 00:05:16,620 --> 00:05:17,580 Then fix one drink. 34 00:05:18,000 --> 00:05:19,080 A small one. 35 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Prasad! 36 00:05:29,290 --> 00:05:30,250 Here's your tea. 37 00:05:55,330 --> 00:05:56,660 How drunk were you yesterday? 38 00:05:57,870 --> 00:05:59,450 No! I had just one drink! 39 00:06:12,910 --> 00:06:14,580 How come you're brushing your teeth today? 40 00:06:15,040 --> 00:06:16,200 Get lost! 41 00:06:38,580 --> 00:06:40,450 Chetta (brother), I have a bad cold. 42 00:06:40,450 --> 00:06:41,410 Is it? Do you have fever? 43 00:06:41,410 --> 00:06:42,790 No. Just a common cold. 44 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 Chetta, do you have the strip to check if one is pregnant? 45 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 - Yes. 46 00:06:52,080 --> 00:06:54,040 Ajith, get her a Velocit. 47 00:07:03,910 --> 00:07:05,000 16 Rupees. 48 00:07:16,500 --> 00:07:17,450 A little more. 49 00:07:18,540 --> 00:07:19,700 Ya! That's enough! 50 00:07:27,160 --> 00:07:27,870 Where did you go? 51 00:07:27,870 --> 00:07:29,540 I just went to Vaikkom, Prasad. 52 00:07:38,250 --> 00:07:39,330 Hey! 53 00:07:39,910 --> 00:07:41,580 Isn't that our 'Sreeja' Chettan's daughter? 54 00:07:42,040 --> 00:07:43,000 Who? 55 00:07:43,500 --> 00:07:45,160 Ya! That's the original Sreeja. 56 00:07:45,700 --> 00:07:47,330 Is she married? - No! 57 00:07:48,910 --> 00:07:49,870 No, man! 58 00:07:50,410 --> 00:07:51,250 Why? 59 00:07:52,660 --> 00:07:55,290 Get lost! Think positively, man! 60 00:08:12,500 --> 00:08:14,160 Chetta, money for tea. - Okay. 61 00:08:20,160 --> 00:08:21,870 The matter is socially relevant. 62 00:08:22,120 --> 00:08:22,870 Yes. 63 00:08:23,370 --> 00:08:25,750 But when we think progressively, 64 00:08:26,000 --> 00:08:27,950 if we interfere in this pregnancy issue; 65 00:08:28,580 --> 00:08:31,040 Chetta, romance, going around, flirting; 66 00:08:31,700 --> 00:08:33,120 we are not against any of this! 67 00:08:33,750 --> 00:08:35,160 The girl should not make a mistake! 68 00:08:36,120 --> 00:08:37,330 That's all we want! 69 00:08:37,700 --> 00:08:39,540 So you just have to give him an indication. 70 00:08:40,540 --> 00:08:41,540 Just an indication. 71 00:08:46,750 --> 00:08:49,200 Come. 'Sreeja' Chettan will be at the riverbank. Let's see. 72 00:08:50,200 --> 00:08:52,580 It's not right for me to be directly involved in this case. 73 00:08:53,290 --> 00:08:54,660 Firstly, I'm a bachelor, right? 74 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 You just have to give him a subtle indication. 75 00:09:18,790 --> 00:09:20,290 See! Two lines! 76 00:09:20,910 --> 00:09:22,870 Mom, keep some money aside. 77 00:09:23,790 --> 00:09:25,000 Is it? - Ya! 78 00:09:25,450 --> 00:09:26,410 Call your husband! 79 00:09:26,700 --> 00:09:28,370 Hey! Don't announce it to everyone. 80 00:09:28,700 --> 00:09:30,200 Say it only after confirming with the doctor. 81 00:09:30,500 --> 00:09:31,450 Stop it, mom! 82 00:09:31,700 --> 00:09:33,250 She's super-pregnant! 83 00:09:33,870 --> 00:09:36,750 It hasn't even been 4 months since I changed it. 84 00:09:36,750 --> 00:09:38,200 This side is completely worn out. 85 00:09:38,540 --> 00:09:39,910 'Sreeja' Chetta, please come. 86 00:09:41,410 --> 00:09:43,000 What is it? - Come. I'll tell you. 87 00:09:43,000 --> 00:09:44,200 I'll be right back. 88 00:09:46,830 --> 00:09:49,080 Well, what's happening? 89 00:09:49,080 --> 00:09:50,330 Murali, I was about to.. 90 00:09:51,830 --> 00:09:54,160 What's the matter, Murali? - Nothing special. 91 00:09:54,910 --> 00:09:56,040 Tell me what it is. 92 00:09:56,790 --> 00:09:58,120 Our Sreeja.. 93 00:09:58,660 --> 00:10:00,410 There's a doubt if she's pregnant. 94 00:10:04,620 --> 00:10:07,700 Well, I heard a news that your girl bought a pregnancy testing machine, 95 00:10:07,700 --> 00:10:09,950 from a medical shop in Vaikkom. 96 00:10:10,870 --> 00:10:11,830 Pick up! 97 00:10:14,450 --> 00:10:15,580 Hello! 98 00:10:15,580 --> 00:10:16,660 Dad, 99 00:10:16,660 --> 00:10:18,410 you are going to be a grandpa! 100 00:10:19,200 --> 00:10:20,290 Hello! 101 00:10:20,290 --> 00:10:22,120 Hello Can't you hear me? 102 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 Dad, Chechi (elder sister) is pregnant! 103 00:10:25,000 --> 00:10:27,160 Did you go to a medical shop? - Ya. 104 00:10:27,580 --> 00:10:28,750 Is it? - What is it, dad? 105 00:10:28,750 --> 00:10:30,040 In. 106 00:10:30,040 --> 00:10:32,410 I am on a trip. I'll call you later. 107 00:10:34,410 --> 00:10:36,160 You scared me, Murali! 108 00:10:36,660 --> 00:10:38,910 My elder daughter has come home. She's the one who's pregnant! 109 00:10:38,910 --> 00:10:40,120 Oops. 110 00:10:40,290 --> 00:10:41,700 When 'Cherayil' Prasad came & told me, 111 00:10:41,950 --> 00:10:43,790 and since it was Sreeja's matter; 112 00:10:43,790 --> 00:10:45,330 just an indication. 113 00:10:45,330 --> 00:10:47,790 'Cherayil' Prasad? Has it become a gossip in town now? 114 00:10:48,620 --> 00:10:50,160 No! Nothing like that! 115 00:10:50,160 --> 00:10:51,620 He told this only to me! 116 00:10:51,620 --> 00:10:54,700 There's no problem at all. He's a positive young man. 117 00:11:23,040 --> 00:11:23,910 You carry on. 118 00:11:23,910 --> 00:11:26,040 - Where are you going? - I'll take the ferry. 119 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 - What happened? - Nothing. I'll tell you tomorrow. 120 00:12:03,040 --> 00:12:04,120 Prasad, right? 121 00:12:06,580 --> 00:12:07,540 Yes. 122 00:12:07,790 --> 00:12:09,500 What have you been gossiping about me? 123 00:12:11,200 --> 00:12:12,540 I didn't say anything! 124 00:12:12,540 --> 00:12:15,160 I heard that you are really concerned about me! 125 00:12:17,290 --> 00:12:20,200 I just shared a concern for your own good. 126 00:12:24,290 --> 00:12:25,250 My own good? 127 00:12:29,580 --> 00:12:30,700 (Spits) 128 00:12:41,250 --> 00:12:42,330 (Spits) 129 00:13:38,950 --> 00:13:40,040 Excuse me. 130 00:13:44,830 --> 00:13:47,120 Hey! I made a big blunder. 131 00:13:48,290 --> 00:13:50,160 Actually, I am a gentleman. 132 00:13:51,290 --> 00:13:53,290 If you ask around in my area, you would know. 133 00:13:54,660 --> 00:13:56,870 Don't you know your father's friend An“? 134 00:13:57,080 --> 00:13:59,290 - You can ask him. - Can't we talk after reaching the shore? 135 00:14:24,620 --> 00:14:25,790 Did you call me? 136 00:14:26,500 --> 00:14:27,830 Did you call me? 137 00:14:28,160 --> 00:14:29,120 No. 138 00:14:29,500 --> 00:14:30,910 You called like that, right? 139 00:14:32,370 --> 00:14:33,450 I didn't call! 140 00:14:47,040 --> 00:14:47,870 Tell me. 141 00:14:49,000 --> 00:14:49,830 What? 142 00:14:50,660 --> 00:14:51,620 Say sorry. 143 00:14:53,120 --> 00:14:55,370 Well, I wasn't going to say sorry. 144 00:14:56,160 --> 00:14:58,750 I am not someone who gets involved in such gossip cases. 145 00:14:59,040 --> 00:15:01,700 And, I haven't told everyone. 146 00:15:02,000 --> 00:15:04,370 To 'Sreeja' Chettan through Murali Chettan. That's all! 147 00:15:05,330 --> 00:15:06,330 It's nothing else, Chetta. 148 00:15:06,620 --> 00:15:08,540 My family has been considering alliances for me now. 149 00:15:08,540 --> 00:15:09,950 Don't trouble us. That's all! 150 00:15:11,160 --> 00:15:12,790 I know that! 151 00:15:13,000 --> 00:15:14,830 I know how difficult that is! 152 00:15:15,330 --> 00:15:16,620 You know how long has it been? 153 00:15:16,620 --> 00:15:18,950 I've also been looking for a girl everywhere! 154 00:15:18,950 --> 00:15:20,370 It's so damn difficult! 155 00:15:20,580 --> 00:15:21,620 Shall I order a lime juice? 156 00:15:23,080 --> 00:15:24,250 Since we've come here, have one. It's hot, right? 157 00:15:24,250 --> 00:15:26,290 What do you want? - Two lime juices. 158 00:15:26,290 --> 00:15:27,250 Sweet, right? 159 00:15:27,830 --> 00:15:28,540 Yes. Sweet! 160 00:15:30,000 --> 00:15:30,790 - Sweet! 161 00:15:30,790 --> 00:15:32,290 Both with ice, right? - Yes. 162 00:15:36,000 --> 00:15:36,910 What? 163 00:15:39,370 --> 00:15:40,540 Nothing. 164 00:19:13,540 --> 00:19:16,500 (Bus to Kasaragod) 165 00:19:45,500 --> 00:19:47,000 This is not Maniyampara! 166 00:19:47,000 --> 00:19:48,120 This is Maniyampara! 167 00:19:48,120 --> 00:19:49,580 There was a big banyan tree here! 168 00:19:49,580 --> 00:19:50,950 That was long back! Come! 169 00:19:50,950 --> 00:19:52,750 Chechi, this is Maniyampara. Get down! 170 00:19:52,750 --> 00:19:54,040 What are you saying? 171 00:19:54,450 --> 00:19:55,790 It's because you don't remember! 172 00:19:55,790 --> 00:19:57,080 I remember! - No! 173 00:19:57,080 --> 00:19:59,330 There was a big banyan tree here. 174 00:19:59,660 --> 00:20:02,580 There was no banyan tree there! - It was there couple of years back. 175 00:22:02,040 --> 00:22:03,750 Oh my God! My chain! Prasadetta! 176 00:22:04,250 --> 00:22:05,830 He swallowed my chain! 177 00:22:05,830 --> 00:22:07,540 Chain? What happened? - This guy! 178 00:22:07,540 --> 00:22:09,120 Chain? - He broke my chain. 179 00:22:09,120 --> 00:22:11,290 It must have fallen down. - Did you take the chain? 180 00:22:11,290 --> 00:22:12,540 Did you take it? - I didn't! 181 00:22:12,790 --> 00:22:14,370 I didn't take it! It must have fallen down! 182 00:22:14,620 --> 00:22:16,540 I saw him breaking & taking it. 183 00:22:16,540 --> 00:22:18,250 Check properly. - Check his bag. 184 00:22:18,250 --> 00:22:19,370 Don't leave him. 185 00:22:19,370 --> 00:22:21,080 Did you see me taking it? - I saw! 186 00:22:21,080 --> 00:22:22,250 Did you take it? 187 00:22:22,250 --> 00:22:25,200 She was sleeping. She must have dreamt about it. 188 00:22:25,450 --> 00:22:28,080 No! I saw it. He is lying! 189 00:22:28,540 --> 00:22:30,040 Don't mess with us! Things will turn nasty! 190 00:22:30,700 --> 00:22:33,120 Did it fly away then? - How do I know? 191 00:22:33,120 --> 00:22:34,540 She saw you taking it. 192 00:22:34,540 --> 00:22:35,870 No. She must be mistaken! 193 00:22:35,870 --> 00:22:37,120 Don't fool around! 194 00:22:37,120 --> 00:22:38,290 I haven't taken it! 195 00:22:38,290 --> 00:22:39,500 She saw you taking it. 196 00:22:39,500 --> 00:22:41,620 Let's go to the station. - Ya. Let's go. 197 00:22:41,910 --> 00:22:44,410 Hold him. Hold his hands. 198 00:22:44,950 --> 00:22:45,950 Don't leave him. 199 00:22:48,540 --> 00:22:50,160 We can't leave him like that. 200 00:22:50,160 --> 00:22:52,120 Driver, take the bus to the station. 201 00:22:52,120 --> 00:22:53,540 To the police station. 202 00:23:25,040 --> 00:23:26,000 Sir. 203 00:23:28,580 --> 00:23:30,000 Sir! - What is it? 204 00:23:30,160 --> 00:23:31,330 Let me go, Sir. 205 00:23:31,660 --> 00:23:32,620 Keep walking. 206 00:23:34,040 --> 00:23:35,660 If it is to bring water to the station, 207 00:23:36,000 --> 00:23:37,370 I will come every morning & fill it, Sir. 208 00:23:39,120 --> 00:23:40,580 I'll do it in the evening as well, Sir. 209 00:23:42,370 --> 00:23:43,540 Haven't I reformed, Sir? 210 00:23:43,790 --> 00:23:45,160 Don't you know, Sudhakaran? 211 00:23:45,540 --> 00:23:47,040 You want to get drunk and create a mess, 212 00:23:47,500 --> 00:23:49,080 during the temple festival, right? 213 00:23:49,830 --> 00:23:51,580 No, Sir. I won't come for the festival. 214 00:23:52,700 --> 00:23:54,580 I'll stay at home, Sir. I'll stay calm. 215 00:23:54,580 --> 00:23:55,540 And then? 216 00:23:56,000 --> 00:23:57,540 To break the vessels at home, 217 00:23:57,540 --> 00:23:58,830 and beat up your mom and wife? 218 00:23:59,700 --> 00:24:01,000 Would I do such a thing, Sir? 219 00:24:02,540 --> 00:24:03,410 Sudhakaran, 220 00:24:03,870 --> 00:24:07,080 The complaint asking us to keep you here until the festival is over; 221 00:24:07,500 --> 00:24:09,290 was jointly signed by your mother & wife! 222 00:24:09,290 --> 00:24:10,450 Don't forget that! 223 00:24:11,160 --> 00:24:12,450 They are lying, Sir. 224 00:24:13,330 --> 00:24:14,370 They.. 225 00:24:14,370 --> 00:24:15,580 They are feminists. 226 00:24:16,000 --> 00:24:16,950 Sudhakaran! 227 00:24:20,080 --> 00:24:21,200 So you won't leave me? 228 00:24:21,700 --> 00:24:22,660 Keep walking! 229 00:24:25,450 --> 00:24:27,500 Can you let me go watch the 'Kolukali' tomorrow? 230 00:24:35,040 --> 00:24:36,950 It's nothing else, sir. There's no freedom there. 231 00:24:37,410 --> 00:24:39,580 What freedom would you get inside a cell, Sudhakaran? 232 00:24:42,290 --> 00:24:43,290 So you won't leave me? 233 00:24:44,580 --> 00:24:46,080 A bus full of people is here, Sir. 234 00:24:46,410 --> 00:24:48,120 Ya. We will take care of that. 235 00:24:48,500 --> 00:24:49,540 You do your job! 236 00:24:49,830 --> 00:24:51,250 Take the water to the station. 237 00:24:51,790 --> 00:24:54,160 Some huge trouble has arrived, on a KSRTC bus. 238 00:24:54,160 --> 00:24:56,450 I'll take care of the trouble that came on a KSRTC bus. 239 00:24:56,950 --> 00:24:57,910 What is this? 240 00:24:58,790 --> 00:25:00,080 A chain-snatching case. - When? 241 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 Didn't you come in this bus? Take your stuff to the station. 242 00:25:02,080 --> 00:25:04,000 - Sudhakaran! - I'll come tomorrow, dude! 243 00:25:23,950 --> 00:25:24,950 - Where is your home -town? 244 00:25:25,580 --> 00:25:27,250 - Thavanakkadavu. Near Alappuzha. 245 00:25:27,450 --> 00:25:28,410 - Alappuzha. 246 00:25:28,910 --> 00:25:30,410 - What are you people doing here then? 247 00:25:31,410 --> 00:25:34,910 - The situation was such that we couldn't stay in our town after our marriage. 248 00:25:36,080 --> 00:25:38,160 So we came here & took a house in Kuniya. 249 00:25:38,830 --> 00:25:39,750 What is your name? 250 00:25:39,750 --> 00:25:40,790 Prasad. 251 00:25:40,790 --> 00:25:42,250 And yours? - Sreeja. 252 00:25:43,000 --> 00:25:44,450 Do you have an ID card? - Yes sir. 253 00:25:44,450 --> 00:25:45,450 Give it. 254 00:25:45,450 --> 00:25:47,370 So yours was a love marriage? - Yes. 255 00:25:47,750 --> 00:25:48,700 Inter-caste? 256 00:25:49,580 --> 00:25:50,540 Yes sir. 257 00:25:52,200 --> 00:25:54,700 That's why you came here from Alappuzha, right? 258 00:25:54,950 --> 00:25:56,000 So you eloped? 259 00:25:56,580 --> 00:25:58,580 No sir. We got married, told everyone & came. 260 00:25:58,910 --> 00:26:00,040 Try to remember. 261 00:26:00,040 --> 00:26:01,410 Did you have the chain when you left your house? 262 00:26:01,410 --> 00:26:02,620 Definitely, sir. 263 00:26:02,830 --> 00:26:04,700 We were going to mortgage the chain. 264 00:26:05,410 --> 00:26:09,080 We had bought a place nearby to start tobacco farming. 265 00:26:09,830 --> 00:26:11,540 But we're not getting water there. 266 00:26:11,790 --> 00:26:14,000 We tried to dig a bore-well a couple of times. 267 00:26:14,830 --> 00:26:16,160 And when we didn't get water even then, 268 00:26:16,450 --> 00:26:17,580 we were really helpless. 269 00:26:18,540 --> 00:26:21,580 So we thought we'll mortgage her wedding chain & try once more. 270 00:26:22,450 --> 00:26:23,700 That's when.. - Sir, this is his bag, 271 00:26:23,910 --> 00:26:26,040 Check it properly. 272 00:26:27,000 --> 00:26:28,040 Give me your ID. 273 00:26:28,790 --> 00:26:29,750 I don't have any, sir. 274 00:26:30,370 --> 00:26:31,500 You don't have? 275 00:26:31,950 --> 00:26:33,160 You don't have any ID proof? 276 00:26:33,540 --> 00:26:34,500 No. 277 00:26:35,660 --> 00:26:37,040 So what is your name? 278 00:26:37,410 --> 00:26:38,250 Prasad. 279 00:26:38,450 --> 00:26:39,410 Prasad? 280 00:26:39,410 --> 00:26:40,620 Sir, Prasad is my name. 281 00:26:40,950 --> 00:26:42,080 My name is also Prasad. 282 00:26:42,080 --> 00:26:43,160 That's interesting! 283 00:26:44,410 --> 00:26:45,830 How many cases do you have? 284 00:26:46,700 --> 00:26:47,580 None! 285 00:26:48,540 --> 00:26:49,700 What is your actual job? 286 00:26:50,660 --> 00:26:52,040 At a 'night' shop in Mangalore. 287 00:26:52,040 --> 00:26:53,040 I make Parottas. 288 00:26:53,370 --> 00:26:54,290 You make Parottas? 289 00:26:55,330 --> 00:26:56,540 Let me see your hand then. 290 00:26:57,250 --> 00:26:58,040 Show me. 291 00:26:58,450 --> 00:26:59,410 Show me your hand. 292 00:27:01,410 --> 00:27:02,370 Show me the other hand. 293 00:27:04,000 --> 00:27:06,580 Shiva, did you see the hands that make Parottas? 294 00:27:06,580 --> 00:27:07,540 Great hands! 295 00:27:08,580 --> 00:27:10,160 Sir, these hands don't belong to someone who makes Parottas. 296 00:27:10,160 --> 00:27:12,620 Those who make Parottas will have a mark here in a round shape. 297 00:27:12,910 --> 00:27:14,540 I haven't worked for the past 3-4 months, sir. 298 00:27:15,290 --> 00:27:16,870 I was at a 'night' shop in Mangalore. 299 00:27:17,160 --> 00:27:20,750 When the police created trouble saying that I had no ID, they sent me away. 300 00:27:21,120 --> 00:27:22,410 Where is your native actually? 301 00:27:22,660 --> 00:27:23,500 Palluruthy. 302 00:27:24,080 --> 00:27:25,910 But you don't have a Palluruthy slang! 303 00:27:26,410 --> 00:27:28,700 I was born in Palluruthy. Then I was in Bombay for a long time. 304 00:27:29,000 --> 00:27:30,330 Oh! You reached Bombay? 305 00:27:31,290 --> 00:27:32,620 So he's international! 306 00:27:33,080 --> 00:27:34,410 I had to earn a living, right? 307 00:27:35,040 --> 00:27:37,620 While I was sleeping in the bus, I woke up hearing some noise. 308 00:27:37,620 --> 00:27:38,950 That's when they all.. 309 00:27:38,950 --> 00:27:40,950 A couple of them even hit me. - They hit you? 310 00:27:41,580 --> 00:27:42,620 Who hit him? 311 00:27:42,620 --> 00:27:43,580 Huh? 312 00:27:45,830 --> 00:27:46,790 Who hit him? 313 00:27:48,660 --> 00:27:50,790 If the one who hit him admits, only he will be trapped. 314 00:27:51,120 --> 00:27:52,410 Otherwise, all of you will be trapped. 315 00:27:52,700 --> 00:27:53,500 Tell me! 316 00:27:53,790 --> 00:27:56,370 Tell me properly. Or else, none of you will leave this place. 317 00:28:01,040 --> 00:28:02,330 So it's you? Come! 318 00:28:04,660 --> 00:28:05,750 Come! 319 00:28:06,290 --> 00:28:07,120 Come closer. 320 00:28:10,000 --> 00:28:10,950 Don't grin! 321 00:28:12,620 --> 00:28:13,750 Why did you hit him? 322 00:28:14,200 --> 00:28:16,790 I didn't hit him, sir. I just waved my hand like this. 323 00:28:16,790 --> 00:28:17,910 It didn't hit him. 324 00:28:17,910 --> 00:28:19,410 So you are the major waver here? 325 00:28:19,410 --> 00:28:21,000 Did you see him stealing the chain? 326 00:28:21,250 --> 00:28:22,330 No! - You didn't? 327 00:28:22,790 --> 00:28:23,790 Then why did you hit him? 328 00:28:24,160 --> 00:28:25,330 Not just me, Sir. 329 00:28:25,700 --> 00:28:26,870 That lthatha also hit him. 330 00:28:26,870 --> 00:28:28,330 So he has company! 331 00:28:29,160 --> 00:28:30,830 The lthatha who hit him, come here. 332 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Who is the lthatha who hit him? 333 00:28:33,000 --> 00:28:34,040 LS it you? 334 00:28:34,040 --> 00:28:35,540 Come inside! 335 00:28:35,540 --> 00:28:36,950 Come here. 336 00:28:37,370 --> 00:28:38,120 Come fast. 337 00:28:38,120 --> 00:28:40,410 Looks like lthatha is a black belt winner. 338 00:28:40,910 --> 00:28:41,950 Did you hit him? 339 00:28:42,450 --> 00:28:43,660 Ya. Just once. 340 00:28:43,910 --> 00:28:44,910 Why did you hit him? 341 00:28:45,410 --> 00:28:46,540 He snatched her chain, sir. 342 00:28:46,540 --> 00:28:48,120 Did you see him snatching her chain? 343 00:28:48,410 --> 00:28:49,450 I just missed it. 344 00:28:49,450 --> 00:28:51,160 Then both of you go stand in that corner. 345 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 Stand there! 346 00:28:52,870 --> 00:28:54,410 This is usual here. 347 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 Before you know anything, you turn to violence. 348 00:28:57,700 --> 00:28:59,160 What is the police's job then? Huh? 349 00:28:59,620 --> 00:29:00,700 Sir, there's nothing in this. 350 00:29:04,160 --> 00:29:05,450 To snatch her chain, 351 00:29:05,620 --> 00:29:07,080 were you in such dire need of money? 352 00:29:07,410 --> 00:29:08,250 I didn't do it, sir. 353 00:29:08,790 --> 00:29:09,660 I haven't taken it. 354 00:29:09,660 --> 00:29:12,000 Sir, he is lying. He swallowed it as soon as he broke it. 355 00:29:12,250 --> 00:29:13,870 Didn't you say earlier that you didn't see anything? 356 00:29:13,870 --> 00:29:15,500 Then how do you know that he swallowed it? 357 00:29:16,830 --> 00:29:18,000 Sreeja won't lie, Sir. 358 00:29:19,450 --> 00:29:20,580 Did any of you see it? 359 00:29:20,830 --> 00:29:22,500 Did any of you see him snatching the chain? 360 00:29:22,500 --> 00:29:24,080 How will I see it, sir? 361 00:29:24,080 --> 00:29:25,200 I was driving the bus! 362 00:29:25,200 --> 00:29:27,080 Oh! Like that. And you? - I didn't see. 363 00:29:27,080 --> 00:29:28,040 You didn't see! 364 00:29:28,620 --> 00:29:29,580 Did any of you see it? 365 00:29:30,000 --> 00:29:31,830 No sir. None of them saw it. - So no one saw it. 366 00:29:32,370 --> 00:29:34,450 Sir, there's nothing in the bus. - There's nothing in the bus. 367 00:29:34,450 --> 00:29:35,790 Check them once more. 368 00:29:39,700 --> 00:29:42,160 Sir, there's nothing in the bus. And no one has seen it either. 369 00:29:43,290 --> 00:29:45,330 But if you ask him personally.. 370 00:29:46,040 --> 00:29:46,700 Maybe he would say. 371 00:29:47,000 --> 00:29:48,500 Jijesh, the CCTV! 372 00:29:48,500 --> 00:29:50,500 Dude, this is just a simple matter. 373 00:29:50,830 --> 00:29:54,200 If you say the truth, we will give it back and settle the case. 374 00:29:54,790 --> 00:29:56,000 Won't you say? You didn't take it? 375 00:29:56,000 --> 00:29:57,040 No, sir. 376 00:29:57,040 --> 00:29:58,080 Tell me the truth! 377 00:30:01,500 --> 00:30:02,830 Tell me the truth! Didn't you take it? 378 00:30:02,830 --> 00:30:04,250 I didn't take it, Sir. 379 00:30:04,540 --> 00:30:05,500 Move away! 380 00:30:08,500 --> 00:30:10,450 I don't know. I'll ask them & get back. 381 00:30:10,450 --> 00:30:13,040 Sir, they are calling from the depot to ask if we should cancel the trip. 382 00:30:13,040 --> 00:30:14,290 KSRTC Bus.. 383 00:30:15,950 --> 00:30:17,500 You have to come here when you're called. 384 00:30:18,120 --> 00:30:20,700 Get the names, addresses & phone numbers of everyone in the bus. 385 00:30:20,870 --> 00:30:22,370 Take that & leave them. - Majeesh! 386 00:30:22,870 --> 00:30:23,660 Hey! 387 00:30:23,660 --> 00:30:25,700 Did it happen before Kattathadukka or after that? 388 00:30:26,000 --> 00:30:27,290 Before Kattathadukka, sir. 389 00:30:27,290 --> 00:30:28,750 After that solar farm. 390 00:30:28,750 --> 00:30:29,870 So that's in our limit, sir. 391 00:30:31,040 --> 00:30:33,080 Sir, what do we do with this waver? 392 00:30:33,580 --> 00:30:35,290 Sir, can I leave? 393 00:30:35,290 --> 00:30:36,700 What's your name? - Shijo. 394 00:30:37,370 --> 00:30:38,540 What are you doing? - Studying. 395 00:30:38,540 --> 00:30:40,290 Where? - At Madhya Pradesh. 396 00:30:40,290 --> 00:30:41,370 What are you studying? 397 00:30:41,370 --> 00:30:42,450 I am in a seminary. 398 00:30:44,040 --> 00:30:45,500 What the hell.. 399 00:30:45,500 --> 00:30:46,750 Take their ID Cards. 400 00:30:47,000 --> 00:30:48,120 Give it back after 2 days. 401 00:30:48,290 --> 00:30:49,410 You both go there. 402 00:30:49,660 --> 00:30:50,620 Over there. 403 00:30:50,950 --> 00:30:52,080 You both sit there. 404 00:30:52,080 --> 00:30:53,040 Over there. 405 00:30:55,950 --> 00:30:57,040 Hey! 406 00:30:57,040 --> 00:30:58,000 Get up! 407 00:30:59,120 --> 00:31:00,080 Get up! 408 00:31:01,120 --> 00:31:01,950 Come on! 409 00:31:04,200 --> 00:31:05,450 Stand straight! 410 00:31:06,290 --> 00:31:07,120 Straight! 411 00:31:08,700 --> 00:31:09,750 Stand straight, I say! 412 00:31:11,200 --> 00:31:12,040 Straight! 413 00:31:12,040 --> 00:31:13,000 Stand! 414 00:31:13,330 --> 00:31:14,160 Don't sway! 415 00:31:14,160 --> 00:31:15,330 Hold your head straight. 416 00:31:15,620 --> 00:31:16,540 NowjumP! 417 00:31:17,580 --> 00:31:18,450 Jump, man! 418 00:31:19,870 --> 00:31:20,950 Hold your head straight. 419 00:31:22,120 --> 00:31:23,080 Don't bend. 420 00:31:24,370 --> 00:31:25,330 Keep jumping- 421 00:31:26,200 --> 00:31:27,620 Don't stop. Keep jumping. 422 00:31:48,000 --> 00:31:49,250 Have an eye on him. 423 00:31:50,120 --> 00:31:52,120 Wait for 10 more minutes. I'll come out now. 424 00:31:55,000 --> 00:31:56,870 Sir, I think it's genuine. 425 00:31:56,870 --> 00:31:58,330 She has lost the chain anyway. 426 00:31:58,620 --> 00:32:00,120 How is he? Is he okay? - He is fine, sir. 427 00:32:00,370 --> 00:32:02,040 Didn't you make him jump? - He is jumping. 428 00:32:02,040 --> 00:32:03,410 He will be all right, sir. 429 00:32:03,410 --> 00:32:05,450 Sir, he doesn't have an address or ID. 430 00:32:05,750 --> 00:32:06,750 This will be an LPC. 431 00:32:06,750 --> 00:32:08,250 We will be in a lot of trouble. 432 00:32:08,870 --> 00:32:11,410 - I think we should somehow compromise this case. 433 00:32:11,410 --> 00:32:12,830 We can't do that, sir. 434 00:32:13,040 --> 00:32:14,790 It is a lady's complaint. 435 00:32:14,790 --> 00:32:15,910 At a public place, 436 00:32:15,910 --> 00:32:17,870 and so many people know about it. 437 00:32:18,950 --> 00:32:20,290 We cannot avoid charging the case. 438 00:32:20,660 --> 00:32:21,450 We will be in a fix then. 439 00:32:21,700 --> 00:32:23,160 Sir, well.. 440 00:32:23,500 --> 00:32:25,410 We can't take him to Kumbala now. It's late. 441 00:32:25,410 --> 00:32:27,790 If we have to do a medical test, we have to take him to Kasaragod. 442 00:32:27,790 --> 00:32:30,250 My wife has been waiting for quite some time, to go for the festival. 443 00:32:30,410 --> 00:32:31,660 That's not needed, sir. 444 00:32:31,660 --> 00:32:33,000 We just have to feed him some bananas in the night. 445 00:32:33,250 --> 00:32:35,870 If he has swallowed it, the stuff would come out in the morning. 446 00:32:35,870 --> 00:32:37,330 And then we can think how to proceed. 447 00:32:37,330 --> 00:32:38,580 Then do one thing. 448 00:32:38,580 --> 00:32:41,160 Get the statements from the complainants and leave them. 449 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 Okay. 450 00:32:42,620 --> 00:32:44,450 Hey! They shouldn't feel doubtful, okay? 451 00:32:44,450 --> 00:32:45,580 No sir. 452 00:32:45,580 --> 00:32:46,910 I'll do it accordingly. 453 00:32:47,660 --> 00:32:48,870 Sir, if that's the case; 454 00:32:49,250 --> 00:32:53,080 if we ask the husband of the complainant to stay here during the night; 455 00:32:53,080 --> 00:32:58,290 there won't be any allegation against the police regarding the stolen item. 456 00:32:59,370 --> 00:33:00,410 Do that. 457 00:33:00,410 --> 00:33:03,080 And ya, in the cell.. Toilet.. 458 00:33:03,080 --> 00:33:05,410 We can't put him in the cell. There's a toilet in there. 459 00:33:07,580 --> 00:33:09,040 Then do it accordingly, okay? 460 00:33:09,040 --> 00:33:10,330 Okay sir. 461 00:33:14,750 --> 00:33:15,790 Hey! Come here! 462 00:33:15,790 --> 00:33:17,330 Both of you! 463 00:33:28,620 --> 00:33:29,450 Stand here. 464 00:33:31,540 --> 00:33:33,700 Sir, these are the boys we caught on the bike earlier. 465 00:33:34,200 --> 00:33:35,160 Move this side. 466 00:33:38,950 --> 00:33:39,910 Shall we ask him? 467 00:33:43,120 --> 00:33:44,200 Tell me your names. 468 00:33:44,580 --> 00:33:45,540 Salman. 469 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 Salman Khan? 470 00:33:47,330 --> 00:33:48,290 Salman! 471 00:33:48,790 --> 00:33:49,750 Dad's name? 472 00:33:50,000 --> 00:33:50,950 Abdullah. 473 00:33:52,700 --> 00:33:53,660 Age? 474 00:33:55,370 --> 00:33:56,330 Around 52. 475 00:33:56,580 --> 00:33:57,660 Tell me your age! 476 00:33:58,450 --> 00:33:59,410 I am 21. 477 00:34:02,250 --> 00:34:03,200 Sir. 478 00:34:04,790 --> 00:34:06,120 Wait there, Prasad. I'll call you. 479 00:34:07,540 --> 00:34:08,660 Where is your house? 480 00:34:08,660 --> 00:34:09,660 Close by. Sheni. 481 00:34:09,950 --> 00:34:11,000 Sheni? 482 00:34:11,000 --> 00:34:11,950 Urumi House. 483 00:34:12,500 --> 00:34:14,080 What? - Urumi House. 484 00:34:14,080 --> 00:34:15,040 Sir, 485 00:34:15,700 --> 00:34:17,410 what do we do next? 486 00:34:18,370 --> 00:34:20,000 It's a complicated problem, Prasad. 487 00:34:20,790 --> 00:34:22,790 So, S.l. sir is saying that; 488 00:34:23,540 --> 00:34:24,910 we can't charge such a case. 489 00:34:26,080 --> 00:34:28,290 Because nobody has seen it, right? 490 00:34:28,290 --> 00:34:30,290 No one in the bus saw him snatching the chain. 491 00:34:30,290 --> 00:34:31,620 Only this girl has seen it. 492 00:34:31,910 --> 00:34:32,910 Right? 493 00:34:32,910 --> 00:34:34,540 And he is not at all admitting to it. 494 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 Then how do we charge a case? 495 00:34:37,290 --> 00:34:39,370 Without any evidence or eye-witness; 496 00:34:39,370 --> 00:34:41,330 if we put someone behind bars charging a case; 497 00:34:41,330 --> 00:34:42,500 that will be a huge problem. 498 00:34:42,750 --> 00:34:44,120 All of us might lose our jobs. 499 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 I swear on my mother. I saw it, sir. 500 00:34:53,620 --> 00:34:54,580 Dear.. 501 00:34:56,200 --> 00:34:57,450 What you saw; 502 00:34:57,450 --> 00:34:58,700 what happened in the bus; 503 00:34:59,080 --> 00:35:00,330 exactly like how it happened; 504 00:35:00,330 --> 00:35:01,540 without any exaggeration; 505 00:35:01,540 --> 00:35:03,120 say it exactly like how it happened. 506 00:35:03,370 --> 00:35:05,250 Sir, I was sitting in the bus. - In the bus? 507 00:35:05,660 --> 00:35:07,830 You were sitting & sleeping, right? - Yes. 508 00:35:08,080 --> 00:35:10,160 You were sleeping in the bus. - Yes. 509 00:35:10,160 --> 00:35:11,200 And? 510 00:35:11,200 --> 00:35:13,790 And suddenly I felt like someone was pulling my chain and l.. 511 00:35:13,790 --> 00:35:14,750 Yes. 512 00:35:14,950 --> 00:35:16,830 You felt like someone was pulling your chain. 513 00:35:17,450 --> 00:35:19,160 It was a feeling. And then? Tell me. 514 00:35:19,160 --> 00:35:22,120 When I turned back, he put the chain in his mouth & swallowed it. 515 00:35:22,370 --> 00:35:23,330 How? 516 00:35:24,540 --> 00:35:25,620 He put it in his mouth. 517 00:35:25,620 --> 00:35:27,830 Like this? He was holding it tight in his hand. 518 00:35:27,830 --> 00:35:29,160 And he put it in his mouth, right? 519 00:35:29,620 --> 00:35:31,000 In this.. Let me ask you.. 520 00:35:31,000 --> 00:35:33,040 Imagine that there's something in my hand; 521 00:35:33,040 --> 00:35:34,620 Prasad, understand what I'm asking. 522 00:35:34,620 --> 00:35:37,540 This thing, when you turned back, I put it in my mouth. 523 00:35:37,830 --> 00:35:40,790 But how will you realize that it was your chain in my hand? 524 00:35:41,120 --> 00:35:43,540 Did you see that the chain with your design was in his hand? 525 00:35:43,950 --> 00:35:44,910 No, right? 526 00:35:45,750 --> 00:35:48,250 When you turned back, he put something into his mouth. 527 00:35:48,750 --> 00:35:49,790 Isn't that the truth? 528 00:35:49,790 --> 00:35:52,290 What if he was eating peanuts? - That can also be true, right? 529 00:35:52,830 --> 00:35:54,620 You didn't see him breaking the chain. 530 00:35:54,870 --> 00:35:57,000 You haven't seen that it was your chain in his hand. 531 00:35:57,750 --> 00:35:59,580 Then how can we charge a case against him? 532 00:35:59,580 --> 00:36:02,160 He hasn't confessed and we couldn't find the item from him. 533 00:36:02,410 --> 00:36:05,120 You have a doubt. Just because you suspect him, 534 00:36:05,120 --> 00:36:08,660 without any eye-witness or any evidence; we can't put him behind bars. 535 00:36:08,660 --> 00:36:10,200 We might lose our jobs. 536 00:36:10,200 --> 00:36:11,250 And, 537 00:36:11,250 --> 00:36:13,080 if we put someone in the cell now, 538 00:36:13,080 --> 00:36:15,370 how much does the Government give for the expenses? 539 00:36:15,370 --> 00:36:16,870 16 Rupees. 540 00:36:16,870 --> 00:36:18,500 That too, just on paper. 541 00:36:18,830 --> 00:36:20,700 Do you understand what we're saying, Prasad? 542 00:36:22,790 --> 00:36:24,500 Sir, we don't have any other option. 543 00:36:27,450 --> 00:36:29,620 Sir, this is a complicated case. 544 00:36:29,830 --> 00:36:32,620 We are sure that your chain is gone. 545 00:36:33,120 --> 00:36:34,330 That's true. 546 00:36:34,330 --> 00:36:37,120 But right now, we don't have any evidence to prove that he took it. 547 00:36:37,450 --> 00:36:39,660 In case, if it is him who has swallowed it; 548 00:36:39,910 --> 00:36:41,120 you will get the chain. 549 00:36:41,120 --> 00:36:42,700 That's for sure. - We'll get it for you. 550 00:36:42,700 --> 00:36:43,790 That's enough, sir. 551 00:36:44,000 --> 00:36:46,250 He was the one who snatched my chain. I'm sure. 552 00:36:48,660 --> 00:36:50,080 If so, we'll do one thing sir. 553 00:36:50,500 --> 00:36:51,700 We'll make him sit here today. 554 00:36:52,200 --> 00:36:53,830 Then let them also stay here. 555 00:36:53,830 --> 00:36:54,950 I will stay, sir. 556 00:36:54,950 --> 00:36:56,040 Ya. That's enough. 557 00:36:56,040 --> 00:36:58,200 If something is needed during the night; 558 00:36:58,200 --> 00:37:00,830 If he buys good food for this guy during the night; 559 00:37:00,830 --> 00:37:03,660 the stuff will come out in the morning, if he has swallowed it. 560 00:37:03,660 --> 00:37:04,700 Yes. 561 00:37:04,700 --> 00:37:05,910 We'll do that, Prasad. 562 00:37:05,910 --> 00:37:07,080 You do one thing. 563 00:37:07,080 --> 00:37:09,080 If you step out, there's a shop called AA Stores. 564 00:37:09,540 --> 00:37:11,200 If you tell them that you were sent from the station; 565 00:37:11,200 --> 00:37:12,910 and you need things for the complaint; 566 00:37:12,910 --> 00:37:14,830 they will give it. They know what all are needed. 567 00:37:15,000 --> 00:37:16,040 It's very close. 568 00:37:16,040 --> 00:37:17,290 Okay. - Carry on. 569 00:37:21,700 --> 00:37:23,160 Tell me your phone number. - I'll go. 570 00:37:24,830 --> 00:37:25,700 Say it loudly! 571 00:37:28,620 --> 00:37:30,540 Jijesh! Give your ID cards over there & leave. 572 00:37:30,540 --> 00:37:32,540 I have to go to Dubai next week, sir. Please. 573 00:37:32,540 --> 00:37:33,790 That's okay. Come after 2 days. 574 00:37:37,790 --> 00:37:39,410 Chandran sir, there's no tea today? 575 00:37:41,370 --> 00:37:42,870 It's not that bad here. 576 00:37:43,040 --> 00:37:44,700 You will have to bring some water. 577 00:37:44,700 --> 00:37:46,330 You won't have any other problem here. 578 00:37:49,330 --> 00:37:51,790 Your stole her chain and his name, right? 579 00:37:53,950 --> 00:37:54,910 Get lost! 580 00:38:07,080 --> 00:38:09,620 Please Chechi. Don't look at me like you're looking at a thief! 581 00:38:09,620 --> 00:38:12,000 Look into my eyes and say that you didn't snatch my chain! 582 00:38:14,120 --> 00:38:15,700 You saw a dream while sleeping. 583 00:38:15,700 --> 00:38:16,910 I haven't taken it. 584 00:38:17,500 --> 00:38:18,830 I saw you snatching it! 585 00:38:18,830 --> 00:38:19,910 Thief! - HEY! 586 00:38:23,620 --> 00:38:24,750 Go and sit there! 587 00:38:26,200 --> 00:38:27,370 Go and sit there, girl! 588 00:38:30,450 --> 00:38:31,620 Majeesh, - Sir! 589 00:38:31,620 --> 00:38:32,700 Take him upstairs. 590 00:38:33,120 --> 00:38:34,080 Come here! 591 00:38:37,160 --> 00:38:38,120 Come! 592 00:38:48,620 --> 00:38:50,580 Chetta, I've come from the station. 593 00:38:51,330 --> 00:38:52,410 I needed some papers. 594 00:38:52,750 --> 00:38:55,040 The KSRTC chain-snatching case? - Yes. 595 00:38:55,830 --> 00:38:58,910 He gobbled up the chain, right? 596 00:38:59,750 --> 00:39:02,250 The chain.. He swallowed it, right? - Yes. 597 00:39:02,500 --> 00:39:03,450 Who's the GD? 598 00:39:05,080 --> 00:39:06,790 The policeman who's investigating your case. 599 00:39:08,580 --> 00:39:11,120 When you enter the station, who is sitting in the farthest end? 600 00:39:11,410 --> 00:39:12,950 With a bald head.. 601 00:39:12,950 --> 00:39:14,080 Wearing glasses.. 602 00:39:14,450 --> 00:39:16,080 With his moustache like a brush, right? 603 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 Yes. 604 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 It's Chandran sir. 605 00:39:18,120 --> 00:39:20,040 If it's Chandran sir, the file would be thick! 606 00:39:20,040 --> 00:39:21,500 Hey! It's Chandran sir. 607 00:39:24,950 --> 00:39:26,160 He is from Thiruvananthapuram. 608 00:39:26,830 --> 00:39:28,410 When he was working at a station there, 609 00:39:28,410 --> 00:39:30,660 the SI broke the hand or leg of some convict there; 610 00:39:31,330 --> 00:39:32,540 he was the GD then. 611 00:39:32,870 --> 00:39:34,370 And he got a punishment transfer. 612 00:39:34,910 --> 00:39:36,160 He is quite violent. 613 00:39:36,910 --> 00:39:39,580 Some time back, his son died in a bike accident. 614 00:39:40,200 --> 00:39:41,580 After that, he has sobered down. 615 00:39:41,580 --> 00:39:43,160 Don't worry. He is a good man. 616 00:39:43,830 --> 00:39:44,830 How much? 617 00:39:44,830 --> 00:39:45,870 Rs.235 618 00:40:17,120 --> 00:40:18,290 I'm reading the statement. 619 00:40:20,200 --> 00:40:22,700 Today, on 21.02.2017, 620 00:40:23,080 --> 00:40:24,200 at 16.30; 621 00:40:24,200 --> 00:40:28,660 To A.S.l. KR Chandran who was on GD charge at Sheni police station; 622 00:40:29,200 --> 00:40:35,120 from Sreeja U, wife of Prasad, 26 years; who stays in Kuniya at Kasaragod, 623 00:40:35,120 --> 00:40:36,290 Ashraf Complex, 624 00:40:36,540 --> 00:40:38,080 Perla amsham, Kuniya desham; 625 00:40:38,080 --> 00:40:41,410 the following is the statement she recorded by appearing at the station. 626 00:40:43,200 --> 00:40:45,500 I have been staying at the above-mentioned place 627 00:40:45,500 --> 00:40:48,000 along with my husband Prasad for the past 6 months. 628 00:40:48,870 --> 00:40:50,540 We hail from Alappuzha. 629 00:40:51,410 --> 00:40:53,450 Currently staying in the above-mentioned address. 630 00:40:54,200 --> 00:40:56,450 Prasad, my husband is a farmer. 631 00:40:57,000 --> 00:41:02,160 Today at 15.00, while I was going with my husband to Kasaragod on a KSRTC bus; 632 00:41:02,750 --> 00:41:04,620 when we reached a place called Kattathadukka, 633 00:41:04,620 --> 00:41:07,040 suddenly my wedding chain which was on my neck went missing; 634 00:41:08,830 --> 00:41:10,790 and when I turned back, 635 00:41:11,200 --> 00:41:14,620 I saw the person sitting on the seat behind me swallowing something. 636 00:41:15,750 --> 00:41:18,910 After that, my husband Prasad & others created a ruckus; 637 00:41:19,120 --> 00:41:21,790 and brought him to the police station on the same bus. 638 00:41:23,290 --> 00:41:24,870 I have a strong suspicion on him. 639 00:41:25,620 --> 00:41:27,500 My wedding chain is around 2 sovereigns. 640 00:41:27,750 --> 00:41:30,160 I have a complaint that my chain has been stolen. 641 00:41:30,620 --> 00:41:32,790 So I request you to do the needful. 642 00:41:33,790 --> 00:41:35,410 You heard the statement. - Okay. 643 00:41:49,040 --> 00:41:50,620 Chetta, do you have Biriyani here? - Yes. 644 00:41:51,750 --> 00:41:53,500 2 Chicken Biriyanis, parcel. - Two? 645 00:41:54,040 --> 00:41:55,500 Yes. And one kilo of bananas. 646 00:42:03,370 --> 00:42:04,950 Shall we also have some Biriyani? 647 00:42:06,410 --> 00:42:09,450 Anyway we're spending so much; you needn't cook after going home. 648 00:42:10,370 --> 00:42:11,410 Aren't you hungry? - Yes. 649 00:42:11,410 --> 00:42:12,500 Then come. 650 00:42:16,040 --> 00:42:17,750 Chetta, 2 more Chicken Biriyanis. 651 00:42:39,580 --> 00:42:41,160 How much? - 320. 652 00:42:43,910 --> 00:42:44,830 I don't have change. 653 00:42:45,620 --> 00:42:48,620 It's okay, dude. Give it. He will be here only. He will give it. 654 00:43:23,660 --> 00:43:25,330 It was our wedding chain, Sreeja. 655 00:43:26,540 --> 00:43:28,160 You should have been more careful. 656 00:43:53,200 --> 00:43:55,450 - Did you get all the stuff, Chechi? 657 00:43:55,450 --> 00:43:57,040 - I didn't buy anything, Usha. 658 00:43:57,040 --> 00:43:59,120 - It's quite difficult because we're short of money. 659 00:43:59,120 --> 00:44:00,330 Even I don't have money. I couldn't buy everything. 660 00:44:00,330 --> 00:44:02,040 Chechi, aren't you going for the procession? 661 00:44:03,160 --> 00:44:04,950 Huh? Why should I go for the procession? 662 00:44:04,950 --> 00:44:06,450 Ya! Sreeja should be going instead! 663 00:44:17,660 --> 00:44:19,200 Hey! Get me some water. 664 00:44:19,200 --> 00:44:20,620 Wait! Let this get done. 665 00:44:21,080 --> 00:44:22,040 Please, dear. 666 00:44:36,910 --> 00:44:37,950 You wretch! 667 00:44:37,950 --> 00:44:40,000 What do you think you're doing? 668 00:44:40,370 --> 00:44:42,450 I will kill you today! - Leave me! 669 00:44:42,870 --> 00:44:44,620 I will.. Stop there, you! 670 00:44:44,620 --> 00:44:45,830 Why are you hitting me, mom? 671 00:44:46,250 --> 00:44:47,290 Come here! 672 00:44:47,290 --> 00:44:48,790 - Leave me! - Who is that Prasad? 673 00:44:48,790 --> 00:44:50,000 Who is he to you? 674 00:44:50,000 --> 00:44:52,080 What do you have to do with fellow from another caste? 675 00:44:52,450 --> 00:44:53,410 Tell me! 676 00:44:54,120 --> 00:44:56,450 You were born to disgrace us! Wretch! 677 00:44:56,450 --> 00:44:57,830 I will kill you! 678 00:44:57,830 --> 00:45:00,200 If you don't live properly, I'll teach you a lesson! 679 00:45:00,200 --> 00:45:01,290 Hey! Open the door! 680 00:45:02,250 --> 00:45:04,870 If you don't open the door, I'll throw boiling water on you! 681 00:45:04,870 --> 00:45:06,040 Go boil it & come! 682 00:45:06,290 --> 00:45:08,120 Damn you! Open the door! 683 00:45:08,330 --> 00:45:10,580 We unknowingly got into a physical relationship. 684 00:45:10,580 --> 00:45:11,830 Now you can't separate us! 685 00:45:17,120 --> 00:45:18,160 My God! 686 00:45:18,870 --> 00:45:19,830 My fate! 687 00:45:20,580 --> 00:45:21,620 I just want to die! 688 00:45:36,790 --> 00:45:37,750 Mom! 689 00:45:38,000 --> 00:45:39,410 She is fooling us. 690 00:45:39,410 --> 00:45:40,950 She is lying! Bloody liar! 691 00:45:59,500 --> 00:46:00,750 Sreekutty, 692 00:46:06,200 --> 00:46:07,160 Open the door. 693 00:46:22,120 --> 00:46:23,870 Sreeja. We have reached. 694 00:46:29,330 --> 00:46:30,290 Let's go there. 695 00:46:42,080 --> 00:46:43,040 What should be done now? 696 00:46:43,410 --> 00:46:44,500 You tell me, Sreeja. 697 00:46:44,910 --> 00:46:45,870 What do I say? 698 00:46:46,790 --> 00:46:48,700 Aren't you getting beaten at home? 699 00:46:49,040 --> 00:46:50,000 Yes, chetta. 700 00:46:50,370 --> 00:46:54,250 Beating, death-threats, suicide-threats, taunts; 701 00:46:54,250 --> 00:46:55,200 there's everything! 702 00:46:56,450 --> 00:46:57,790 What is this on your ear? 703 00:46:58,000 --> 00:46:58,950 What happened? 704 00:47:00,410 --> 00:47:02,040 I got slapped hard on my ear. 705 00:47:02,950 --> 00:47:06,160 I saw the stars when I got slapped. 706 00:47:08,700 --> 00:47:09,750 That's enough, Sreeja. 707 00:47:09,910 --> 00:47:10,870 Come with me. 708 00:47:11,620 --> 00:47:12,750 I won't let you die. 709 00:47:13,200 --> 00:47:15,580 I will tie a wedding chain on your neck at some temple. 710 00:47:15,580 --> 00:47:16,580 That's all I need! 711 00:47:18,200 --> 00:47:19,750 Don't think about anything else. 712 00:47:19,750 --> 00:47:21,200 Get your bag and come fast. 713 00:47:21,200 --> 00:47:23,040 There's a set-up that I know in Kanhangad. 714 00:47:23,040 --> 00:47:24,950 All the arrangements for the wedding are ready. 715 00:47:24,950 --> 00:47:26,290 Let's take the rest as it comes! 716 00:47:26,290 --> 00:47:28,290 Why should we be scared to live in Thavanakkadavu? 717 00:47:28,290 --> 00:47:29,450 It's not like that. 718 00:47:29,450 --> 00:47:32,290 Consider her state of mind as well. - I can't! 719 00:47:33,620 --> 00:47:34,580 Sreeja, 720 00:47:36,120 --> 00:47:37,080 Sreeja, 721 00:47:37,830 --> 00:47:39,120 Without the girl showing courage, 722 00:47:39,290 --> 00:47:41,540 no love marriage has ever happened in this world. 723 00:47:41,540 --> 00:47:42,500 Realize that! 724 00:48:03,500 --> 00:48:04,450 Kanchana, 725 00:48:04,910 --> 00:48:06,620 Prasad has done it! 726 00:48:12,450 --> 00:48:13,540 Okay. 727 00:48:15,080 --> 00:48:16,040 Come. 728 00:48:17,290 --> 00:48:19,120 - What all is going to happen now? 729 00:48:19,830 --> 00:48:21,040 Oh my dear Lord! 730 00:48:31,370 --> 00:48:33,250 At what time do you have dinner usually? 731 00:48:33,250 --> 00:48:34,410 Around 8-8.30. 732 00:48:34,410 --> 00:48:35,370 8-8.30? 733 00:48:37,330 --> 00:48:39,200 We have dinner at 9-9.30. 734 00:48:40,250 --> 00:48:41,700 Just tell me when you're hungry. 735 00:48:41,700 --> 00:48:43,410 Oh! She won't be hungry tonight. 736 00:48:46,330 --> 00:48:47,790 Anyway, I liked Sreeja. 737 00:48:48,410 --> 00:48:49,580 Prasad too! 738 00:48:57,040 --> 00:48:58,000 Okay. 739 00:49:00,660 --> 00:49:03,790 Chetta, Murali Chettan said he'll be there early with the bouquet & garland. 740 00:49:04,250 --> 00:49:05,620 You want a drink? - No. 741 00:49:05,620 --> 00:49:06,660 Just have one. - No, thanks. 742 00:49:07,040 --> 00:49:08,200 Anyone else in particular? 743 00:49:11,750 --> 00:49:12,910 Isn't Sreeja here? 744 00:49:15,120 --> 00:49:16,080 She is inside. 745 00:49:18,620 --> 00:49:20,370 I went wrong when I hit her. 746 00:49:21,410 --> 00:49:23,410 You took advantage of that. 747 00:49:23,950 --> 00:49:25,450 What you did was unwarranted. 748 00:49:25,750 --> 00:49:26,700 Understood? 749 00:49:27,660 --> 00:49:30,330 He doesn't know how the 'Mangalath' family used to live. 750 00:49:30,500 --> 00:49:31,540 Sham, 751 00:49:31,540 --> 00:49:32,750 don't you know it? 752 00:49:32,750 --> 00:49:35,080 If our dad was alive, he wouldn't let this happen. - Exactly! 753 00:49:35,910 --> 00:49:36,950 Keep quiet, brother. 754 00:49:37,870 --> 00:49:38,910 Prasad, 755 00:49:38,910 --> 00:49:40,700 I don't have anything to tell you! 756 00:49:42,790 --> 00:49:44,040 That girl who came with you, 757 00:49:44,040 --> 00:49:46,750 without giving even a dog's worth to the parents who raised her; 758 00:49:46,950 --> 00:49:47,910 Tell her! 759 00:49:48,290 --> 00:49:51,370 That both of us won't live together in this Thavanakkadavu anymore. 760 00:49:51,540 --> 00:49:53,290 I don't want a disgraceful life! 761 00:49:54,330 --> 00:49:55,290 Understood? 762 00:49:56,750 --> 00:49:57,910 You understood, right? 763 00:53:16,870 --> 00:53:18,250 You stay close to Vaikkom, right? 764 00:53:20,750 --> 00:53:21,790 Yes. 765 00:53:21,790 --> 00:53:24,040 I have come there for the 'Ashtami' (temple festival). 766 00:53:24,870 --> 00:53:25,830 Is it? 767 00:53:31,540 --> 00:53:32,500 Why? 768 00:53:59,120 --> 00:54:00,450 I'll go drink some water & come. 769 00:54:24,330 --> 00:54:26,580 Sir! Sir! 770 00:54:27,410 --> 00:54:28,370 I want to pee. 771 00:54:31,040 --> 00:54:32,000 Aren't you sleeping? 772 00:54:54,080 --> 00:54:55,040 Go there & pee. 773 00:54:58,910 --> 00:55:00,500 Sir, I also want to pee. 774 00:55:00,500 --> 00:55:02,410 Do whatever you want. Why are you asking me? 775 00:55:31,700 --> 00:55:32,950 Can you catch me if I run now? 776 00:55:38,700 --> 00:55:39,830 Hey! What's happening there? 777 00:55:48,750 --> 00:55:50,200 Prasad got scared, sir. 778 00:55:50,750 --> 00:55:52,870 If you mess around, I'll break your bones! Get inside! 779 00:55:53,200 --> 00:55:55,040 You're doing comedy at midnight? 780 00:56:58,200 --> 00:56:59,330 Hey! 781 00:56:59,500 --> 00:57:01,080 If you have taken the chain, say it now. 782 00:57:01,410 --> 00:57:04,290 The policemen here are kings of ego! You know that? 783 00:57:04,620 --> 00:57:06,200 If we find the chain from you, 784 00:57:06,410 --> 00:57:07,700 all of them will take turns to smash you up. 785 00:57:12,160 --> 00:57:13,410 Where is the other Prasad? 786 00:57:13,830 --> 00:57:15,200 He has gone to buy tea, sir. 787 00:57:21,250 --> 00:57:22,620 Sir, when will the school bell ring? 788 00:57:22,620 --> 00:57:23,750 Don't you know? 789 00:57:24,080 --> 00:57:25,330 Haven't you been to school? 790 00:57:30,500 --> 00:57:31,580 Sir, shall we go? 791 00:57:32,250 --> 00:57:33,870 Chandran Sir! - Yes! 792 00:57:42,200 --> 00:57:43,660 Prasad, keep it there and come. 793 00:57:46,500 --> 00:57:48,160 Get a bottle of water as well. - Yes sir. 794 00:57:48,580 --> 00:57:49,750 Mani! - Yes sir. 795 00:57:53,660 --> 00:57:55,950 - Chechi, Namaste! - Namaste! 796 00:57:55,950 --> 00:57:58,120 Chandran Sir, that's a bumper! 797 00:57:58,120 --> 00:58:00,500 We need a treat for this. - Come up there. I'll give you! 798 00:58:22,500 --> 00:58:24,450 I heard you did some comedy last night? 799 00:58:25,250 --> 00:58:26,330 You think you're too funny? 800 00:58:26,580 --> 00:58:27,620 Walk fast! 801 00:58:28,370 --> 00:58:29,330 Don't try to show off! 802 00:58:30,000 --> 00:58:31,370 You'll get thulped royally! 803 00:58:45,410 --> 00:58:46,500 Go sit somewhere over there. 804 00:58:47,660 --> 00:58:48,620 Give it. 805 00:58:49,950 --> 00:58:50,910 Here you go. 806 00:58:52,290 --> 00:58:53,450 You hit me, right? 807 00:58:54,040 --> 00:58:55,080 I lost the mood. 808 00:59:07,120 --> 00:59:09,000 Everything is going well, right? - Yes. 809 01:01:14,830 --> 01:01:16,160 We didn't get the chain, Sreeja. 810 01:01:16,830 --> 01:01:17,910 What do we do now? 811 01:01:20,540 --> 01:01:22,160 You're really sure, right? 812 01:01:36,830 --> 01:01:37,790 Sir, well.. 813 01:01:38,330 --> 01:01:39,750 Seeing his confidence; 814 01:01:40,330 --> 01:01:42,330 I don't think he has taken the chain. 815 01:01:42,330 --> 01:01:44,330 He has that much confidence while talking. 816 01:01:44,330 --> 01:01:45,660 But where did it go then? 817 01:01:46,250 --> 01:01:47,790 That's because he's an expert thief, sir. 818 01:01:48,200 --> 01:01:52,120 Moreover; maybe if he threw the chain out of the bus after he took it; 819 01:01:52,120 --> 01:01:54,290 and when the girl looked, he must have made such a gesture. 820 01:01:54,290 --> 01:01:56,040 Didn't you check the whole place? 821 01:01:56,040 --> 01:01:59,500 Well, sir.. In her statement, she has said that she has seen him swallowing the chain. 822 01:01:59,750 --> 01:02:01,450 And they don't know the exact place too. 823 01:02:01,660 --> 01:02:03,200 How do we search there? 824 01:02:03,200 --> 01:02:05,330 Well, we have kept him here for one whole day. 825 01:02:05,330 --> 01:02:06,830 We haven't got the stuff too. 826 01:02:07,750 --> 01:02:09,160 The C.l. is calling. 827 01:02:09,660 --> 01:02:11,660 Sir, don't let C.l. sir know about it now. 828 01:02:11,830 --> 01:02:14,200 We'll do one thing.. - He's going on calling. 829 01:02:15,040 --> 01:02:16,330 Sir.. Good morning. 830 01:02:16,330 --> 01:02:17,450 It's Sajan. - Good morning. 831 01:02:17,450 --> 01:02:18,700 You haven't registered that chain case? 832 01:02:18,700 --> 01:02:20,250 Sir... I forgot about it, sir. 833 01:02:20,250 --> 01:02:21,950 I had called you. I didn't get through. 834 01:02:21,950 --> 01:02:23,870 - That's your usual excuse. Not getting through. 835 01:02:23,870 --> 01:02:25,660 It's a case where the accused is in custody. 836 01:02:25,660 --> 01:02:27,700 Register it quickly! Don't create trouble for me! 837 01:02:32,870 --> 01:02:34,120 Did C.l. sir know it? 838 01:02:34,120 --> 01:02:36,370 We should have done it yesterday itself. He came to know. 839 01:02:36,370 --> 01:02:39,000 There are the people from SB. He will know things immediately. 840 01:02:39,660 --> 01:02:40,620 Yesterday itself.. 841 01:02:40,620 --> 01:02:41,910 - Sir! - Call the GD! 842 01:02:41,910 --> 01:02:43,870 Who is the GD today? - Today it's Rahim Sir. 843 01:02:43,870 --> 01:02:45,200 Call him here. - Yes sir. 844 01:02:47,500 --> 01:02:48,540 Sir. 845 01:02:48,540 --> 01:02:50,160 You know what happened yesterday, right? 846 01:02:50,160 --> 01:02:51,660 The case of the bus, right? - Yes. 847 01:02:51,910 --> 01:02:53,410 There's no point in delaying it anymore. 848 01:02:54,000 --> 01:02:55,540 You should take him for a medical test. 849 01:02:55,540 --> 01:02:57,040 Take him to Dr. Shanavaz. 850 01:02:57,040 --> 01:02:58,950 - Take this guy along. 851 01:02:58,950 --> 01:03:00,200 - You do it, okay? 852 01:03:00,200 --> 01:03:01,120 Okay sir. 853 01:03:01,120 --> 01:03:02,870 Sir, why don't you call the doctor? 854 01:03:03,540 --> 01:03:05,290 Sir, should I come? - No. 855 01:03:16,450 --> 01:03:17,410 Prasad, 856 01:03:18,500 --> 01:03:20,700 in this situation, I think the case will get cancelled. 857 01:03:21,290 --> 01:03:22,450 What do we do now? 858 01:03:26,000 --> 01:03:26,950 He's a solid fraud! 859 01:03:28,000 --> 01:03:29,620 He has hidden the chain somewhere. 860 01:03:30,120 --> 01:03:32,040 We found that through an investigation we did. 861 01:03:33,200 --> 01:03:34,000 Phew! 862 01:03:34,750 --> 01:03:35,700 What to do? 863 01:03:37,040 --> 01:03:38,620 I'll tell you something that I can do. 864 01:03:39,410 --> 01:03:40,700 We'll take an X-Ray of his. 865 01:03:40,700 --> 01:03:42,370 I will request S.l. Sir. 866 01:03:42,700 --> 01:03:43,660 Fine? 867 01:03:45,330 --> 01:03:47,000 Is that fine? - Thank you sir. 868 01:03:47,000 --> 01:03:47,950 Welcome! 869 01:04:14,080 --> 01:04:15,120 Don't move. 870 01:04:26,250 --> 01:04:27,370 Here's your bill. 871 01:04:45,080 --> 01:04:46,040 Chetta! 872 01:04:49,660 --> 01:04:50,620 Prasad! 873 01:04:52,120 --> 01:04:53,080 Come! 874 01:04:56,120 --> 01:04:57,830 I'll call you back. Okay. 875 01:05:10,950 --> 01:05:12,700 Didn't you swallow the chain? 876 01:05:13,910 --> 01:05:14,870 No sir. 877 01:05:19,580 --> 01:05:20,870 Then what is this? 878 01:05:22,700 --> 01:05:24,410 Tell me. What is this? 879 01:05:25,580 --> 01:05:28,250 Didn't you hear the doctor? Tell him! 880 01:05:29,250 --> 01:05:31,000 You swallowed the chain, didn't you? 881 01:05:31,870 --> 01:05:33,950 Did you swallow the chain? 882 01:06:39,750 --> 01:06:41,040 Sir, just a minute. 883 01:06:41,040 --> 01:06:42,450 I want to talk to you. 884 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 Was there any violence? 885 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 No violence, sir. 886 01:06:49,500 --> 01:06:51,040 Just a small tussle. 887 01:06:51,250 --> 01:06:52,700 It's really silly. 888 01:06:52,700 --> 01:06:54,660 They quarrelled and made it big. 889 01:06:54,660 --> 01:06:56,120 Both of them are my votes. 890 01:06:56,120 --> 01:06:57,330 Come in. 891 01:07:02,160 --> 01:07:03,450 How is Abucha doing? 892 01:07:03,750 --> 01:07:05,120 He is fine, sir. - Sit down. 893 01:07:07,660 --> 01:07:09,750 Who was the one who hit? - Sir, he hit me. 894 01:07:09,750 --> 01:07:10,700 You sit down. 895 01:07:12,160 --> 01:07:13,200 What was the problem? 896 01:07:13,660 --> 01:07:15,120 I've told everything to Faisal, sir. 897 01:07:15,700 --> 01:07:17,370 This is my complaint. You should take action. 898 01:07:17,370 --> 01:07:18,330 I will. 899 01:07:19,290 --> 01:07:20,790 What is the complaint? Let me hear it. 900 01:07:20,790 --> 01:07:22,500 He hit me in front of the temple yesterday. 901 01:07:23,160 --> 01:07:24,910 Did you hit him? - No, sir. I didn't. 902 01:07:24,910 --> 01:07:25,870 Then? 903 01:07:26,160 --> 01:07:28,370 When he was going on swearing at me, 904 01:07:28,540 --> 01:07:29,910 in the heat of the moment; 905 01:07:29,910 --> 01:07:31,290 I just pushed him slightly. 906 01:07:31,290 --> 01:07:33,910 He's lying, sir. He pushed me to the ground in front of everyone. 907 01:07:33,910 --> 01:07:36,620 In the heat of the moment, will you push people to the ground? 908 01:07:36,790 --> 01:07:37,750 No, sir. 909 01:07:38,250 --> 01:07:39,250 What's your job? 910 01:07:39,620 --> 01:07:40,700 Sir, I am a poet. 911 01:07:41,410 --> 01:07:42,540 Rajesh Ambalathara. 912 01:07:42,540 --> 01:07:43,910 You might have heard my name. 913 01:07:43,910 --> 01:07:44,870 No. 914 01:07:45,290 --> 01:07:46,620 Sir, I'm really talented. 915 01:07:46,620 --> 01:07:47,500 Leave all that. 916 01:07:47,830 --> 01:07:48,660 Tell me what happened. 917 01:07:48,660 --> 01:07:50,500 Sir, what actually happened was that; 918 01:07:50,500 --> 01:07:53,620 these mobile company people said that they would install a tower in my house. 919 01:07:54,250 --> 01:07:56,120 I would get a good sum for a year, right? 920 01:07:56,120 --> 01:07:57,410 I agreed to that. 921 01:07:57,410 --> 01:08:00,500 Even my wife agreed. It will be an extra income for us, right? 922 01:08:00,910 --> 01:08:02,620 And whatever I do, 923 01:08:02,620 --> 01:08:05,370 I don't do it without asking Madhavan Master & Krishnettan. 924 01:08:05,790 --> 01:08:07,870 So when I asked Madhavan Master, he said; 925 01:08:08,160 --> 01:08:09,370 Son, don't do it. 926 01:08:09,370 --> 01:08:11,250 It will be a huge danger for our town; 927 01:08:11,250 --> 01:08:13,910 These squirrels & butterflies and all are dying, right? They are extinct! 928 01:08:13,910 --> 01:08:15,870 All of them die because of the radiation. 929 01:08:15,870 --> 01:08:18,750 I said that I don't need anything that is bad for our town. 930 01:08:18,750 --> 01:08:20,160 What radiation, sir? 931 01:08:20,160 --> 01:08:21,370 He is using a mobile, 932 01:08:21,540 --> 01:08:23,290 lam using a mobile; you are also using it. 933 01:08:23,290 --> 01:08:25,620 And are we all shivering in fever now? - Babu sir, 934 01:08:25,620 --> 01:08:26,660 calm down. 935 01:08:26,660 --> 01:08:27,790 Let me listen to him. 936 01:08:27,790 --> 01:08:28,870 I'll solve it. 937 01:08:28,870 --> 01:08:29,910 Tell me. 938 01:08:29,910 --> 01:08:32,660 So I told the mobile company that they can't do this in my house, 939 01:08:32,660 --> 01:08:34,500 and asked them to take it all off. They took it all away. 940 01:08:34,660 --> 01:08:35,660 My dear sir, 941 01:08:35,660 --> 01:08:39,620 after a week, this mobile company's tower was being built in this Sir's house. 942 01:08:39,620 --> 01:08:41,160 In the house right next to mine! 943 01:08:41,160 --> 01:08:42,910 And sir, I want to say something else too. 944 01:08:42,910 --> 01:08:46,160 I will decide whether to keep a tower or a flag-post in my property! 945 01:08:46,160 --> 01:08:47,870 I don't need his permission for that. 946 01:08:48,200 --> 01:08:49,790 Babu sir, calm down. We'll solve it. 947 01:08:49,790 --> 01:08:51,290 That's not the only problem, sir. 948 01:08:51,290 --> 01:08:54,200 He has given his own house on rent & he's staying in his wife's house. 949 01:08:54,660 --> 01:08:56,160 So he gets all the rent, 950 01:08:56,160 --> 01:08:58,250 and me and my family will get all the radiation! 951 01:08:58,250 --> 01:08:59,410 I'm worried, sir. 952 01:08:59,410 --> 01:09:01,040 I can give my house on rent or lock it up! 953 01:09:01,040 --> 01:09:03,410 I can even go stay at the snake park in Parasshinikkadavu. 954 01:09:03,410 --> 01:09:06,160 I didn't come to your wife's house, right? - Sir, this is how he speaks. 955 01:09:06,160 --> 01:09:08,870 Babu sir, we will find a solution for everything. 956 01:09:09,500 --> 01:09:11,000 Sir, I'm not ready for any compromise. 957 01:09:11,160 --> 01:09:13,870 I have given you a complaint. If you can take action, do it. 958 01:09:14,160 --> 01:09:17,250 Or else, I'll come with a lawyer. I'll take him to court. I'll lock him. 959 01:09:17,410 --> 01:09:18,370 Babu sir! 960 01:09:19,410 --> 01:09:20,750 Is that so? 961 01:09:20,750 --> 01:09:22,160 Sir.. - Sir, we have brought him. 962 01:09:22,160 --> 01:09:23,120 Just a minute. 963 01:09:23,790 --> 01:09:25,000 I'll be right back. - Okay sir. 964 01:09:26,290 --> 01:09:27,750 Babu sir, please calm down. 965 01:09:27,750 --> 01:09:29,700 Faisal, I'm not ready for any compromise. 966 01:09:34,620 --> 01:09:35,580 My dear Prasad, 967 01:09:36,660 --> 01:09:37,950 what do you have to say now? 968 01:09:39,250 --> 01:09:40,250 It just happened. 969 01:09:40,790 --> 01:09:42,250 It just happened, sir. - Just happened? 970 01:09:43,040 --> 01:09:44,040 You took it; 971 01:09:44,040 --> 01:09:45,000 swallowed it; 972 01:09:48,290 --> 01:09:49,250 He has confessed. 973 01:09:49,500 --> 01:09:50,330 Take him inside. 974 01:09:50,580 --> 01:09:51,370 Go, man! 975 01:09:52,830 --> 01:09:54,540 Sir, don't hit me. - Sarala, the CCTV! 976 01:09:54,540 --> 01:09:55,790 No, man. You get in. 977 01:09:55,790 --> 01:09:58,370 Sir, don't hit me, please. I made a mistake. I won't repeat it. 978 01:09:58,370 --> 01:10:00,540 Don't hit me, sir. I won't repeat it. 979 01:10:00,540 --> 01:10:02,250 Sir, don't hit me, please. 980 01:10:02,250 --> 01:10:04,040 Go inside. - Please don't hit me. 981 01:10:04,040 --> 01:10:06,120 Sudhakaran, don't you want to see 'Kolukali'? 982 01:10:06,660 --> 01:10:08,000 Not right now, sir. 983 01:10:08,370 --> 01:10:09,790 Go! Go see it and come back. Okay? 984 01:10:09,790 --> 01:10:12,000 Sudhakaran, go and come back here itself. Okay? 985 01:10:12,160 --> 01:10:13,950 Sir, please don't hit me. 986 01:10:16,250 --> 01:10:17,540 What did you say yesterday? 987 01:10:17,540 --> 01:10:20,290 Don't hit me, please. I made a mistake. - That you didn't take it? 988 01:10:20,290 --> 01:10:21,910 You said that you didn't take it, right? 989 01:10:21,910 --> 01:10:24,000 Sir, don't hit on my stomach. The chain is in there. 990 01:10:24,000 --> 01:10:25,540 The chain is in my stomach, sir. 991 01:10:25,540 --> 01:10:26,870 You can't say the truth, huh? 992 01:10:26,870 --> 01:10:28,620 Where were you in Bombay? 993 01:10:28,620 --> 01:10:29,910 I haven never seen Bombay. 994 01:10:29,910 --> 01:10:32,330 You haven't seen it? You haven't? No? 995 01:10:34,540 --> 01:10:36,040 Sir, don't hit on his stomach. 996 01:10:36,040 --> 01:10:37,620 The chain is in his stomach. - No sir. 997 01:10:38,540 --> 01:10:40,750 Enough sir. - I'll show you what I can do. 998 01:10:40,750 --> 01:10:42,290 He has been fooling us. 999 01:10:42,290 --> 01:10:43,250 Lie there! 1000 01:10:45,120 --> 01:10:46,160 Remember, 1001 01:10:46,160 --> 01:10:48,370 I will put you in a deadlock that you can never get out of! 1002 01:10:48,370 --> 01:10:50,120 You haven't understood how the police works! 1003 01:10:58,620 --> 01:10:59,660 Sir. 1004 01:10:59,660 --> 01:11:00,620 Call Shivan. 1005 01:11:01,620 --> 01:11:02,660 So, 1006 01:11:02,660 --> 01:11:03,910 what do you want, Babu sir? 1007 01:11:03,910 --> 01:11:04,910 Sir.. 1008 01:11:04,910 --> 01:11:06,200 I am ready for a compromise. 1009 01:11:06,660 --> 01:11:10,540 But he hit me in front of all the people in front of the temple, sir. 1010 01:11:10,540 --> 01:11:11,870 I couldn't bear that, sir. 1011 01:11:11,870 --> 01:11:14,250 He should apologize to me in front of the temple. 1012 01:11:14,620 --> 01:11:15,790 Are you ready to apologize? 1013 01:11:15,790 --> 01:11:17,620 Sir, why should I apologize? - Shiva, 1014 01:11:17,620 --> 01:11:19,660 379 won't be enough for the case. 1015 01:11:19,660 --> 01:11:21,120 Register it as a robbery case. 1016 01:11:21,500 --> 01:11:24,250 We'll charge it as 398, sir. He fooled the police a lot, right? 1017 01:11:24,250 --> 01:11:25,870 We should get a different statement. 1018 01:11:26,160 --> 01:11:28,910 And as a witness, we have Sreeja's husband. 1019 01:11:28,910 --> 01:11:30,040 That's not enough. 1020 01:11:30,040 --> 01:11:34,000 Apart from that, we have the addresses of the guy who hit him and that lthatha. 1021 01:11:34,000 --> 01:11:35,700 We have their ID cards as well. - Very good. 1022 01:11:35,700 --> 01:11:37,160 We'll add them too. 1023 01:11:37,160 --> 01:11:40,000 And if his arrest is recorded today, 1024 01:11:40,620 --> 01:11:42,120 it will be a credit for us. 1025 01:11:42,540 --> 01:11:44,250 Get a precise statement. 1026 01:11:44,250 --> 01:11:45,790 I don't mind whatever you do. 1027 01:11:45,790 --> 01:11:47,040 He has to be in a deadlock! 1028 01:11:47,040 --> 01:11:48,620 In a way that he would never get out. 1029 01:11:48,790 --> 01:11:50,120 Got it? - Okay sir. 1030 01:11:52,660 --> 01:11:54,700 So, what do you want, Babu sir? 1031 01:11:55,160 --> 01:11:57,250 Sir, he hit me in front of the public. 1032 01:11:57,500 --> 01:12:00,120 At least, I am older than him. He should understand that. 1033 01:12:00,660 --> 01:12:02,580 He should realize his mistake. 1034 01:12:02,790 --> 01:12:04,910 He must apologize. It's okay even if he does that here. 1035 01:12:05,160 --> 01:12:06,370 I will forgive him. 1036 01:12:06,370 --> 01:12:08,370 Babu sir, sorry! I made a mistake. 1037 01:12:08,870 --> 01:12:09,830 I made a mistake. 1038 01:12:10,620 --> 01:12:11,370 He said it! 1039 01:12:12,790 --> 01:12:14,660 So what should I do with the complaint? - Give it to me, sir. 1040 01:12:14,910 --> 01:12:15,750 Keep this. 1041 01:12:16,040 --> 01:12:17,330 Okay? - Thank you sir. 1042 01:12:20,910 --> 01:12:22,000 Shall we go? - Let's go. 1043 01:12:23,330 --> 01:12:25,950 I have compromised just because Sir said so. Okay? 1044 01:12:29,500 --> 01:12:31,250 Babudas, make him sit there. - Okay sir. 1045 01:12:31,750 --> 01:12:32,700 Stop it. 1046 01:12:33,700 --> 01:12:35,040 What was the need for all this? 1047 01:12:35,040 --> 01:12:36,370 Why didn't you confess earlier? 1048 01:12:36,870 --> 01:12:38,330 I won't give up till the last minute, sir. 1049 01:12:38,950 --> 01:12:40,250 That's my style. - Walk! 1050 01:12:46,160 --> 01:12:47,120 Sit there. 1051 01:12:56,000 --> 01:12:56,750 Prasad, 1052 01:12:57,040 --> 01:12:59,250 it's good that we made the S.l. allow us to take an X-Ray. 1053 01:12:59,250 --> 01:13:00,660 You have God's grace on you. 1054 01:13:00,660 --> 01:13:03,700 Since the chain is in his stomach, we are safe. - Chandran Sir, just a second. 1055 01:13:04,790 --> 01:13:05,620 Wait. 1056 01:13:14,790 --> 01:13:16,120 Sir.. - What is it? 1057 01:13:16,790 --> 01:13:18,870 Sir, a fight will happen there right now! - Huh? 1058 01:13:25,540 --> 01:13:27,120 Oh! It's Sudhakaran & team? 1059 01:13:28,040 --> 01:13:30,790 Sir, there's a fight happening on the temple ground. Send someone who's on duty. 1060 01:13:30,790 --> 01:13:33,120 Duty! Duty! Hey Ashok! - Who all are upstairs? Come fast! 1061 01:13:33,330 --> 01:13:34,500 Who all are upstairs? 1062 01:13:35,290 --> 01:13:36,120 L&O. 1063 01:13:36,290 --> 01:13:38,250 Okay. We're coming! 1064 01:13:38,540 --> 01:13:40,700 Sir, we don't have to think so much. 1065 01:13:40,910 --> 01:13:43,040 We cannot deal it personally. 1066 01:13:43,040 --> 01:13:45,250 But.. I know it is difficult.. Still.. 1067 01:13:45,700 --> 01:13:47,200 It's a theft case, right? 1068 01:13:48,250 --> 01:13:49,950 Let the S.l. have a robbery case in his name. 1069 01:13:51,000 --> 01:13:54,000 Moreover, when it appears on newspapers; the S.l. can shine, right? 1070 01:13:54,910 --> 01:13:56,870 It's an opportunity for you to shine as well. 1071 01:14:00,660 --> 01:14:02,830 Did you take the 'Lathi'? - Go fast. 1072 01:14:03,370 --> 01:14:04,700 What about the witnesses? 1073 01:14:06,160 --> 01:14:07,910 That's okay. There are four people, right? 1074 01:14:07,910 --> 01:14:09,750 There's that waver and that lthatha. 1075 01:14:10,080 --> 01:14:12,700 And the conductor & driver of that KSRTC bus. 1076 01:14:15,790 --> 01:14:18,330 I'm telling you because you aren't familiar with courts & police stations. 1077 01:14:18,620 --> 01:14:21,000 If you go to court, it will take 1.5 years to get your chain. 1078 01:14:21,250 --> 01:14:23,500 If you give me 5000 Rupees, we'll arrive at a compromise. 1079 01:14:24,040 --> 01:14:25,250 5000 Rupees? 1080 01:14:26,040 --> 01:14:27,500 I got beaten up so badly, right? 1081 01:14:27,500 --> 01:14:29,160 I should be paid at least for the work I did, right? 1082 01:14:29,160 --> 01:14:31,540 It will be beneficial for you as well. You want to dig that well, right? 1083 01:14:31,540 --> 01:14:34,500 Even if I don't get the chain, I'll make sure that you are sent to jail! 1084 01:14:34,500 --> 01:14:35,450 Bloody thief! 1085 01:14:39,370 --> 01:14:40,330 Chetta, 1086 01:14:40,750 --> 01:14:42,000 how do you tolerate her? 1087 01:14:42,450 --> 01:14:43,160 Get lost! 1088 01:14:43,160 --> 01:14:44,870 Didn't we make you sit there? Go sit there. 1089 01:14:49,910 --> 01:14:52,040 If we go for a case, we won't get the chain soon. 1090 01:14:52,040 --> 01:14:53,000 So? 1091 01:15:13,790 --> 01:15:14,750 Well, 1092 01:15:14,910 --> 01:15:16,200 the chain is in his stomach. 1093 01:15:16,620 --> 01:15:17,620 He has swallowed it. 1094 01:15:17,790 --> 01:15:20,910 That swallowed chain, you know that it's yours, Sreeja. 1095 01:15:20,910 --> 01:15:22,620 Now the police know it too. 1096 01:15:22,620 --> 01:15:25,120 So we have to prove this to the court. 1097 01:15:26,000 --> 01:15:28,200 That means, if he says in the court that, 1098 01:15:28,620 --> 01:15:31,200 he swallowed his wife's chain unknowingly; 1099 01:15:31,500 --> 01:15:34,910 If he says that and presents a fake bill at the court, 1100 01:15:34,910 --> 01:15:35,870 you will be in trouble. 1101 01:15:36,370 --> 01:15:37,330 Right? 1102 01:15:37,750 --> 01:15:38,370 Won't you? 1103 01:15:38,540 --> 01:15:39,500 Right, sir? 1104 01:15:39,790 --> 01:15:42,450 We have to gather strong evidence against him, 1105 01:15:42,790 --> 01:15:45,500 and register a robbery case against him & lock him! 1106 01:15:46,370 --> 01:15:48,620 When will we get the chain in hand? 1107 01:15:48,620 --> 01:15:51,910 That is, how strong our case and evidence are; 1108 01:15:51,910 --> 01:15:53,620 you'll get the chain that much quicker. 1109 01:15:54,160 --> 01:15:55,290 Got it? 1110 01:15:55,290 --> 01:15:58,370 For that, we need another detailed statement from Sreeja. 1111 01:15:58,620 --> 01:16:01,660 Nothing else. Just some minor changes in what you said yesterday. That's all. 1112 01:16:01,660 --> 01:16:03,870 Minor changes. - So you do one thing, dear. 1113 01:16:04,660 --> 01:16:06,370 Recollect the incident precisely once more. 1114 01:16:07,500 --> 01:16:08,450 Say it. 1115 01:16:08,910 --> 01:16:10,660 We were going to Kasaragod. 1116 01:16:10,660 --> 01:16:12,870 You were going on the bus to Kasaragod. 1117 01:16:13,950 --> 01:16:15,620 I was sleeping in the bus. 1118 01:16:16,410 --> 01:16:19,500 You couldn't have been in a deep sleep in the bus. 1119 01:16:19,500 --> 01:16:20,870 You can't be dead asleep. 1120 01:16:20,870 --> 01:16:22,370 You dozed off lightly in the breeze. 1121 01:16:22,370 --> 01:16:24,370 So you were sitting in the bus. And? 1122 01:16:24,660 --> 01:16:27,040 Suddenly I felt someone pulling my chain backwards. 1123 01:16:27,040 --> 01:16:28,370 Someone pulled it. - Yes. 1124 01:16:28,870 --> 01:16:31,200 You felt it because he pulled it, right? Didn't he pull it? 1125 01:16:31,660 --> 01:16:32,500 And then? 1126 01:16:33,160 --> 01:16:35,620 And when I turned back, he swallowed my chain. 1127 01:16:36,040 --> 01:16:36,790 You saw it. 1128 01:16:36,790 --> 01:16:38,330 You saw him swallowing the chain. 1129 01:16:38,620 --> 01:16:40,120 While you were travelling on the bus, 1130 01:16:40,120 --> 01:16:41,750 someone pulled your chain backwards, 1131 01:16:41,750 --> 01:16:43,040 and when you turned back, 1132 01:16:43,040 --> 01:16:45,620 you saw the person sitting behind you swallowing the chain. 1133 01:16:45,870 --> 01:16:47,620 So Prasad would have also seen it, right? 1134 01:16:48,000 --> 01:16:48,950 No. 1135 01:16:49,250 --> 01:16:50,330 You would have seen it. 1136 01:16:51,000 --> 01:16:53,160 When I heard the noise & turned back, 1137 01:16:53,160 --> 01:16:54,120 You saw it! 1138 01:16:54,870 --> 01:16:55,830 You saw it! 1139 01:16:56,290 --> 01:16:57,910 Didn't you see? 1140 01:16:57,910 --> 01:16:59,790 - There's no chance that you didn't see it. You aren't blind, right? 1141 01:16:59,790 --> 01:17:01,500 When you turned back, you saw it! You saw it! 1142 01:17:01,790 --> 01:17:03,410 Didn't you see? - Prasad saw it. 1143 01:17:03,410 --> 01:17:04,910 I saw it. - Yes. You saw it. 1144 01:17:05,160 --> 01:17:06,160 So Prasad also saw it. 1145 01:17:06,160 --> 01:17:07,250 That's enough. 1146 01:17:07,250 --> 01:17:08,620 You saw him swallowing the chain. 1147 01:17:08,620 --> 01:17:11,410 When Prasad heard the noise & turned back, he saw him swallowing something. 1148 01:17:11,410 --> 01:17:12,620 So both of them saw it, sir. 1149 01:17:12,790 --> 01:17:13,870 Ya. Continue. 1150 01:17:14,410 --> 01:17:16,700 And, when I started shouting, they stopped the bus. 1151 01:17:17,290 --> 01:17:18,830 The crowd caught hold of him. 1152 01:17:19,250 --> 01:17:21,660 When he was caught, did he try to escape? 1153 01:17:21,910 --> 01:17:22,790 No. - No. 1154 01:17:22,790 --> 01:17:24,870 Why wouldn't he try to escape? Prasad, that.. 1155 01:17:25,370 --> 01:17:27,910 You could catch him only because there were so many people, right? 1156 01:17:27,910 --> 01:17:29,910 If it was only the two of you, wouldn't he run? 1157 01:17:29,910 --> 01:17:31,540 Won't he run? - He will run. 1158 01:17:31,540 --> 01:17:32,540 He ran. 1159 01:17:32,540 --> 01:17:34,410 He ran away, sir. He got down & ran away. 1160 01:17:34,410 --> 01:17:37,120 And? - And all of us caught him and came here. 1161 01:17:38,160 --> 01:17:39,290 Didn't he run away? 1162 01:17:39,290 --> 01:17:42,040 How can you catch him & bring him here? He ran away! 1163 01:17:42,040 --> 01:17:43,500 He ran away and escaped. 1164 01:17:46,750 --> 01:17:50,540 Prasad, we are saying all this because; if the case has to be strong, he has to run. 1165 01:17:50,540 --> 01:17:53,040 Only if he runs, the case will be strong. Don't you want the chain back? 1166 01:17:53,040 --> 01:17:54,160 That's why. He ran away! 1167 01:17:54,160 --> 01:17:55,250 - Yes. - Got it? 1168 01:17:55,790 --> 01:17:58,250 So we'll show it as the police arrested him after he ran away. 1169 01:17:58,620 --> 01:18:00,290 Yes. We have to put it on records as we arrested him. 1170 01:18:00,290 --> 01:18:02,500 If we do that, the case will be really strong. 1171 01:18:04,410 --> 01:18:05,410 Sir, 1172 01:18:05,410 --> 01:18:07,370 will we have any problem if we do that? 1173 01:18:09,040 --> 01:18:10,040 What problem? 1174 01:18:10,040 --> 01:18:12,410 Will we charge a case to create a problem for you, Prasad? 1175 01:18:12,410 --> 01:18:15,000 If so, everyone who files cases here will have problems, right? 1176 01:18:15,000 --> 01:18:17,040 We are charging this case for your own good. 1177 01:18:17,040 --> 01:18:18,290 You won't have any problem. 1178 01:18:18,290 --> 01:18:19,620 How can you say that? 1179 01:18:20,040 --> 01:18:21,950 Dear, you know why we are doing all this? 1180 01:18:22,410 --> 01:18:24,750 People like him are born criminals. 1181 01:18:24,750 --> 01:18:26,040 They shouldn't be left free! 1182 01:18:26,040 --> 01:18:27,580 We have to trap them in the case & lock them up! 1183 01:18:37,540 --> 01:18:38,500 Sir, 1184 01:18:39,200 --> 01:18:40,160 note down his height. 1185 01:18:40,160 --> 01:18:41,750 Pin him to the wall. 1186 01:18:41,750 --> 01:18:43,910 S.l. Sir already pinned him down. 1187 01:18:43,910 --> 01:18:45,080 Sir, it's 175. 1188 01:18:48,450 --> 01:18:49,500 What's your weight? 1189 01:18:50,040 --> 01:18:51,040 68 kgs. 1190 01:18:51,040 --> 01:18:52,500 Add the weight of the chain as well. 1191 01:18:52,500 --> 01:18:53,950 The chain in your stomach. 1192 01:18:53,950 --> 01:18:55,080 2 sovereigns, right? 1193 01:18:55,290 --> 01:18:56,410 So how much would it be? 1194 01:18:56,750 --> 01:18:57,750 Sixteen... 1195 01:18:57,750 --> 01:18:59,120 Huh? - 16 grams. 1196 01:18:59,120 --> 01:19:00,750 16? - That he knows correctly. 1197 01:19:01,040 --> 01:19:02,540 You're learned that correctly, huh? 1198 01:19:02,870 --> 01:19:03,700 He is smart! 1199 01:19:03,700 --> 01:19:05,000 What's your original name? 1200 01:19:05,200 --> 01:19:06,160 Prasad PK. 1201 01:19:06,410 --> 01:19:07,450 Prasad PK. 1202 01:19:08,910 --> 01:19:09,870 Father's name? 1203 01:19:10,450 --> 01:19:11,410 Purushan K (Male). 1204 01:19:12,200 --> 01:19:13,870 Say his name. - Purushan. 1205 01:19:13,870 --> 01:19:14,950 Is that your father's name? 1206 01:19:14,950 --> 01:19:16,250 Male with initials. 1207 01:19:17,410 --> 01:19:18,450 Tell me your address. 1208 01:19:18,910 --> 01:19:20,200 Kalluparambil house, 1209 01:19:20,450 --> 01:19:21,910 Kalluparambil house. 1210 01:19:23,200 --> 01:19:24,160 Andathodu P.O. 1211 01:19:25,040 --> 01:19:26,500 What P.O.? - Andathodu. 1212 01:19:26,700 --> 01:19:27,870 Andathodu P.O. 1213 01:19:32,120 --> 01:19:33,080 Velliyancode. 1214 01:19:34,410 --> 01:19:35,370 Velliyancode. 1215 01:19:37,750 --> 01:19:38,700 Chavakkadu. 1216 01:19:39,410 --> 01:19:40,450 Huh? 1217 01:19:40,450 --> 01:19:41,410 Chavakkadu. 1218 01:19:41,580 --> 01:19:42,540 Chavakkadu? 1219 01:19:44,120 --> 01:19:46,910 So what about Palluruthy? - I said that when I got scared. 1220 01:19:47,120 --> 01:19:48,250 Which is your police station? 1221 01:19:49,410 --> 01:19:51,000 Some station in Chavakkadu. 1222 01:19:51,620 --> 01:19:53,250 Are there many stations in Chavakkadu? 1223 01:19:53,580 --> 01:19:55,580 It's been 20 years since I left my hometown. 1224 01:19:55,580 --> 01:19:56,750 Where did you go? 1225 01:19:56,750 --> 01:19:57,700 Mangalore. 1226 01:19:58,370 --> 01:19:59,330 Why? 1227 01:20:00,580 --> 01:20:01,540 Tell me, dear. 1228 01:20:01,790 --> 01:20:02,750 For.. - Huh? 1229 01:20:02,950 --> 01:20:03,910 Just for fun! 1230 01:20:04,120 --> 01:20:05,080 Just for fun? 1231 01:20:06,410 --> 01:20:07,540 I'll punch you! 1232 01:20:08,250 --> 01:20:10,450 He left his town for fun, it seems! 1233 01:20:10,700 --> 01:20:11,910 Who all are there at home? 1234 01:20:12,500 --> 01:20:14,750 When I left town, only dad's elder.. no younger brother was there. 1235 01:20:15,080 --> 01:20:16,120 Dad's? - Younger brother. 1236 01:20:16,870 --> 01:20:17,910 When you left your town? 1237 01:20:18,080 --> 01:20:19,450 What about your parents? 1238 01:20:19,450 --> 01:20:20,500 They are dead. 1239 01:20:20,500 --> 01:20:21,450 They are dead? 1240 01:20:23,660 --> 01:20:25,160 What was your job in Mangalore? 1241 01:20:25,450 --> 01:20:26,660 At a 'Night' shop, sir. 1242 01:20:26,950 --> 01:20:28,250 Remove your shirt. - What? 1243 01:20:28,250 --> 01:20:29,330 At a 'Night' shop. 1244 01:20:29,330 --> 01:20:30,370 'Night' shop? 1245 01:20:30,370 --> 01:20:31,410 Street food shop! - What were you doing there? 1246 01:20:31,750 --> 01:20:33,200 I made Parottas there. 1247 01:20:33,200 --> 01:20:35,120 How many Parottas will you make with 1 Kg dough? 1248 01:20:35,450 --> 01:20:36,660 Around 30-35. 1249 01:20:36,660 --> 01:20:37,910 35? 1250 01:20:37,910 --> 01:20:40,160 You're such a bigwig, huh? 1251 01:20:40,160 --> 01:20:41,790 In Mangalore, we make small Parottas. 1252 01:20:41,790 --> 01:20:43,120 If it's coin Parotta, I'll make 60. 1253 01:20:43,120 --> 01:20:44,370 How many? - 60. 1254 01:20:44,370 --> 01:20:45,500 Oh my dear! 1255 01:20:45,950 --> 01:20:47,000 Do you know Kannada? 1256 01:20:47,620 --> 01:20:49,290 Do you know Kannada? - (Speaks in Kannada) 1257 01:20:49,290 --> 01:20:50,120 Prasad. 1258 01:20:50,120 --> 01:20:51,950 (Continues in Kannada) - Prasad. 1259 01:20:51,950 --> 01:20:53,580 He has learned all that. 1260 01:20:53,580 --> 01:20:55,330 He's a tough nut to crack! 1261 01:20:55,700 --> 01:20:57,200 What about his identification marks? 1262 01:20:58,080 --> 01:20:59,660 Sir, there's a stab mark on his back. 1263 01:21:00,040 --> 01:21:01,790 Let me see. Turn around. 1264 01:21:01,790 --> 01:21:02,750 Turn around! 1265 01:21:05,160 --> 01:21:06,250 Who stabbed you? 1266 01:21:06,250 --> 01:21:07,750 No one stabbed me, sir. - Then? 1267 01:21:08,040 --> 01:21:10,290 Long back, when I fell into the water, a rod struck me. 1268 01:21:11,000 --> 01:21:12,410 A rod struck you? - When I jumped. 1269 01:21:12,410 --> 01:21:14,250 Why? Police was chasing you? - No, sir. 1270 01:21:14,250 --> 01:21:15,910 Then? - I did a somersault. 1271 01:21:16,080 --> 01:21:17,040 Somersault? 1272 01:21:17,870 --> 01:21:19,450 During my childhood, sir. 1273 01:21:19,450 --> 01:21:21,040 Can you jump like that over here? 1274 01:21:22,120 --> 01:21:23,080 You wanna jump? 1275 01:21:23,330 --> 01:21:24,370 Jump! 1276 01:21:25,870 --> 01:21:27,870 Well, how did you snatch her chain? 1277 01:21:28,450 --> 01:21:29,540 Tell me, dear. 1278 01:21:30,080 --> 01:21:31,500 The chain was lying broken. 1279 01:21:31,500 --> 01:21:32,450 Where? 1280 01:21:32,870 --> 01:21:34,290 On the neck. - On her neck. 1281 01:21:34,580 --> 01:21:35,540 And then? 1282 01:21:36,450 --> 01:21:37,500 You pulled it. 1283 01:21:37,500 --> 01:21:39,540 Because you didn't want it to fall down. And then? 1284 01:21:40,080 --> 01:21:41,120 Swallowed it! 1285 01:21:41,120 --> 01:21:42,410 Why? You were hungry or what? 1286 01:21:43,540 --> 01:21:44,700 Hunger is everything, sir! 1287 01:21:46,290 --> 01:21:47,580 Yes, yes. That's true! 1288 01:21:47,580 --> 01:21:49,450 I'm seeing someone who eats gold when hungry for the first time! 1289 01:21:49,450 --> 01:21:51,910 Yes! That too, a chain of 2 sovereigns! 1290 01:21:52,620 --> 01:21:54,290 Where were you going, on the bus? 1291 01:21:54,290 --> 01:21:56,620 I was going to my hometown, sir. To get an ID card somehow. 1292 01:21:57,160 --> 01:21:58,120 Why? 1293 01:21:58,410 --> 01:22:01,120 I was sent off from the last place because I didn't have an ID card. 1294 01:22:01,450 --> 01:22:03,080 Who? - The police. 1295 01:22:03,080 --> 01:22:05,950 The police caught you there too? - Ya. They told me I need an ID card. 1296 01:22:05,950 --> 01:22:07,750 There was another boy working with me. 1297 01:22:07,750 --> 01:22:09,580 The police took him saying that he doesn't have an ID. 1298 01:22:09,580 --> 01:22:11,160 There has been no news of him for the past 2 years. 1299 01:22:11,160 --> 01:22:13,330 Is it our fault that you don't have an ID? - I wasn't blaming you, sir. 1300 01:22:13,330 --> 01:22:16,410 Then? What were you saying? - I was saying why I was sent off. 1301 01:22:16,410 --> 01:22:18,000 I will get you an identity card! 1302 01:22:19,330 --> 01:22:20,450 Click his photo! 1303 01:22:20,450 --> 01:22:21,660 Hey! Come here! - Go! 1304 01:22:25,330 --> 01:22:26,290 Sign here. 1305 01:22:29,540 --> 01:22:31,120 Sir, is it correct? 1306 01:22:31,450 --> 01:22:32,330 What? 1307 01:22:32,330 --> 01:22:33,290 The charges against me? 1308 01:22:34,700 --> 01:22:36,540 Sign here! Bloody son of Purushan! 1309 01:23:04,330 --> 01:23:05,750 When do you think we would get the chain back? 1310 01:23:05,750 --> 01:23:07,160 We might get without much delay. 1311 01:23:08,200 --> 01:23:10,120 I think it would take 5-6 months. 1312 01:23:10,120 --> 01:23:11,500 It won't take that long. 1313 01:23:13,450 --> 01:23:16,290 Since the case has gone to court, we have to hire a lawyer now; 1314 01:23:17,330 --> 01:23:19,500 it will be quite a headache. Wait. 1315 01:23:22,160 --> 01:23:23,120 Ikka, 1316 01:23:23,660 --> 01:23:24,870 any update on my field? 1317 01:23:24,870 --> 01:23:27,790 People are approaching, but the scarcity of water is a huge issue. 1318 01:23:28,120 --> 01:23:30,620 If you dig 2 feet away from where you dug now; 1319 01:23:30,620 --> 01:23:32,540 you might be able to get water. 1320 01:23:32,540 --> 01:23:34,500 If you get water, I'll bring people quickly! 1321 01:23:35,450 --> 01:23:36,620 Okay. 1322 01:23:40,950 --> 01:23:43,160 I shouldn't have bought this property here in a hurry. 1323 01:23:44,160 --> 01:23:47,950 Now by the time we finish the court case, get the chain and get water finally, 1324 01:23:48,290 --> 01:23:49,830 however quickly it moves, 1325 01:23:49,830 --> 01:23:52,330 I don't think we can do farming this year. 1326 01:23:52,870 --> 01:23:54,250 What do you want now? 1327 01:23:54,620 --> 01:23:56,290 What are you trying to say? 1328 01:23:57,580 --> 01:24:00,370 Whatever happens, I'm not ready for a compromise with that thief! 1329 01:24:01,080 --> 01:24:02,660 I have a huge problem with that. 1330 01:24:04,750 --> 01:24:05,700 It's not that.. 1331 01:24:06,120 --> 01:24:07,790 It's a whole lot of bad omen. 1332 01:24:08,330 --> 01:24:10,700 After losing the wedding chain, my mind is.. 1333 01:24:10,700 --> 01:24:13,290 Not having that 'something'.. - What something? 1334 01:24:14,950 --> 01:24:17,250 What has your mind lost, after losing the chain? 1335 01:24:19,040 --> 01:24:21,290 Peace of.. - Let me ask you something. 1336 01:24:21,790 --> 01:24:23,580 While you sent me away on the bus yesterday, 1337 01:24:23,580 --> 01:24:25,910 you said that I lost the chain because of my carelessness. 1338 01:24:26,580 --> 01:24:28,000 Is it because of my carelessness? 1339 01:24:28,540 --> 01:24:31,040 Hey! I said that unknowingly because of my tension then. 1340 01:24:31,250 --> 01:24:33,040 I just said it. I didn't mean it. 1341 01:24:35,450 --> 01:24:39,540 An expert thief snatched my chain while I was sleeping, because of my carelessness? 1342 01:24:41,620 --> 01:24:42,950 Now hear this out as well. 1343 01:24:42,950 --> 01:24:45,290 Even if we get that chain, I swear on Vaikkathappan (God); 1344 01:24:45,290 --> 01:24:47,790 I won't wear the chain that was inside that thief's stomach. 1345 01:24:47,790 --> 01:24:50,160 How does it matter, Sreeja? It's the wedding chain that I tied! 1346 01:24:50,160 --> 01:24:51,500 Will it lose its value? 1347 01:24:52,000 --> 01:24:52,950 Tell me. 1348 01:24:53,620 --> 01:24:57,410 Chetta, I don't consider anything to be more valuable than our love. 1349 01:25:06,660 --> 01:25:07,910 Come. 1350 01:25:17,250 --> 01:25:19,000 I'll ask my sister for some money. 1351 01:25:20,330 --> 01:25:21,250 That's not needed. 1352 01:25:23,000 --> 01:25:26,660 I have asked my brother to sell 5 cents of property from my share. 1353 01:25:27,830 --> 01:25:31,160 So whenever it's ready, I will have to go there once. 1354 01:25:45,500 --> 01:25:46,450 Altaf, 1355 01:25:47,040 --> 01:25:48,910 look at that boy hogging! 1356 01:25:51,700 --> 01:25:53,120 Don't mock him, sir. 1357 01:25:53,120 --> 01:25:54,660 Kids of this age would be really hungry. 1358 01:26:00,160 --> 01:26:02,120 Get the custody order tomorrow morning itself. 1359 01:26:02,120 --> 01:26:03,250 Thank you. 1360 01:26:11,830 --> 01:26:12,870 Prasadetta, 1361 01:26:13,160 --> 01:26:14,120 Prasadetta, 1362 01:26:14,540 --> 01:26:15,950 the phone is ringing. 1363 01:26:15,950 --> 01:26:17,330 Must be from the station. 1364 01:26:25,250 --> 01:26:26,200 Hello. 1365 01:26:26,750 --> 01:26:27,700 Sreekandan here. 1366 01:26:29,160 --> 01:26:30,120 Who? 1367 01:26:30,950 --> 01:26:32,040 From Thavanakkadavu. 1368 01:26:32,450 --> 01:26:33,580 Oh. Tell me, sir. 1369 01:26:33,950 --> 01:26:35,500 No.. I mean.. 1370 01:26:35,700 --> 01:26:36,870 Chetta.. 1371 01:26:37,410 --> 01:26:38,500 It's your father. 1372 01:26:41,000 --> 01:26:41,950 Hello. 1373 01:26:42,290 --> 01:26:43,450 Are you doing fine, Prasad? 1374 01:26:44,040 --> 01:26:45,120 Yes. We are fine. 1375 01:26:46,040 --> 01:26:47,330 Talk to Sreeja. 1376 01:26:48,870 --> 01:26:49,870 It's your dad. 1377 01:26:51,450 --> 01:26:52,410 Hello dad. 1378 01:26:55,290 --> 01:26:57,040 Are you planning to come here? 1379 01:26:58,370 --> 01:26:59,910 To Prasad's house or something? 1380 01:27:00,540 --> 01:27:02,660 We haven't planned anything. 1381 01:27:03,200 --> 01:27:05,370 Prasadettan might have to.. - Don't come. 1382 01:27:06,040 --> 01:27:07,700 Let a couple of years pass. 1383 01:27:08,200 --> 01:27:09,250 I will tell you. 1384 01:27:10,450 --> 01:27:12,580 If you are in need of money, just tell me. 1385 01:27:12,910 --> 01:27:14,580 You don't have to come here for that. 1386 01:27:15,660 --> 01:27:16,750 I know, dad. 1387 01:27:16,750 --> 01:27:19,000 Years may pass, but I know you wouldn't call us back. 1388 01:27:20,040 --> 01:27:21,200 You stay happy, dad. 1389 01:27:22,620 --> 01:27:24,500 Are your festival committee people doing fine? 1390 01:27:24,830 --> 01:27:26,040 - Yes. Huh? 1391 01:27:27,200 --> 01:27:28,370 Scoundrel's daughter! 1392 01:27:29,120 --> 01:27:30,080 True. 1393 01:27:40,410 --> 01:27:41,450 Leave it, dear. 1394 01:27:43,160 --> 01:27:45,660 We believe that we have a big heart, right? 1395 01:27:47,450 --> 01:27:49,160 Aren't we the modern ones? 1396 01:27:51,540 --> 01:27:52,870 Let's forgive him! 1397 01:27:55,410 --> 01:27:56,370 Leave it. 1398 01:28:37,410 --> 01:28:38,330 HEY» 1399 01:28:38,330 --> 01:28:39,870 he swallowed their chain. 1400 01:28:39,870 --> 01:28:41,080 - Is it? - Ya. 1401 01:28:41,450 --> 01:28:43,620 - He was taken in the morning. To the rocks. 1402 01:28:45,620 --> 01:28:47,540 They are from Alappuzha. 1403 01:28:47,540 --> 01:28:48,580 - Is it? - Yes. 1404 01:28:49,660 --> 01:28:51,790 - Where are they staying now? - Now at Kuniya. 1405 01:28:52,040 --> 01:28:53,000 Over there. 1406 01:28:55,080 --> 01:28:56,450 Poor things, right? 1407 01:28:56,450 --> 01:28:57,540 Such a mess. 1408 01:28:57,540 --> 01:28:59,160 What are you coming there for? 1409 01:28:59,330 --> 01:29:00,540 Go sit in the station. 1410 01:29:20,330 --> 01:29:21,620 Be careful, Prasad. 1411 01:29:21,620 --> 01:29:22,580 Sorry. 1412 01:29:23,080 --> 01:29:24,040 What's the status, sir? 1413 01:29:24,750 --> 01:29:25,700 He is sitting there. 1414 01:29:27,330 --> 01:29:30,620 Sir, after everything, when would we get the chain in hand? 1415 01:29:31,620 --> 01:29:32,950 You'll get it when you get it. 1416 01:29:37,500 --> 01:29:40,750 But sir, we are quite tight financially. 1417 01:29:40,750 --> 01:29:44,500 So if we know when we would get it, we have to plan things accordingly. 1418 01:29:46,620 --> 01:29:48,620 It's a robbery case, Prasad. 1419 01:29:49,290 --> 01:29:51,000 If we try hard, 1420 01:29:51,200 --> 01:29:53,080 we will get it within 1 or 1.5 years. 1421 01:29:53,330 --> 01:29:54,620 Within 1.5 years. 1422 01:29:54,620 --> 01:29:56,080 1.5 years? - Yes. 1423 01:29:56,750 --> 01:29:58,790 Prasad, aren't you educated? 1424 01:29:59,160 --> 01:30:02,290 Or are you just walking around with a pen in your pocket for style? 1425 01:30:04,000 --> 01:30:05,700 Don't you know how things are over here? 1426 01:30:06,080 --> 01:30:08,040 Prasad, we'll do something. 1427 01:30:08,040 --> 01:30:09,500 We'll call a lawyer.. - Sir, the thief! 1428 01:30:09,500 --> 01:30:11,160 He's running away! 1429 01:30:11,160 --> 01:30:12,830 Catch him! Don't leave him! 1430 01:30:13,080 --> 01:30:14,540 Don't let him go! Run! 1431 01:30:14,830 --> 01:30:16,370 Run! 1432 01:30:16,790 --> 01:30:18,000 All of you run! 1433 01:30:18,000 --> 01:30:19,080 Catch him! 1434 01:30:25,790 --> 01:30:28,290 Chandran Sir, Namaste. - Sir, that Prasad ran away! 1435 01:30:28,790 --> 01:30:29,750 Where did he go? 1436 01:30:29,750 --> 01:30:31,330 To the fields. 1437 01:30:31,540 --> 01:30:32,910 Sir, that Prasad ran away! 1438 01:30:32,910 --> 01:30:34,540 Who is on duty? Come fast! 1439 01:30:35,950 --> 01:30:37,620 Get the bike! 1440 01:30:37,620 --> 01:30:38,500 Majeesh, go fast! 1441 01:30:38,750 --> 01:30:40,450 Who's there upstairs? Come fast! 1442 01:30:40,450 --> 01:30:41,950 Hurry UP! 1443 01:30:42,790 --> 01:30:44,700 Go fast! He has gone in that direction! 1444 01:30:44,700 --> 01:30:46,450 Sir, shall I also come? - Go inside! 1445 01:30:48,000 --> 01:30:49,410 Sir, what happened? 1446 01:30:49,410 --> 01:30:53,040 Nothing. That Prasad ran away. They'll catch him. You wait here. 1447 01:30:54,370 --> 01:30:55,500 Make it fast. 1448 01:31:03,080 --> 01:31:04,580 Sir, Namaste. - Tell me. 1449 01:31:04,580 --> 01:31:06,450 Sir, that Prasad.. 1450 01:31:06,700 --> 01:31:07,950 - He got away. - Huh? 1451 01:31:08,700 --> 01:31:09,950 What are you saying? 1452 01:31:09,950 --> 01:31:11,620 They took him to defecate. - What happened? Tell me! 1453 01:31:37,410 --> 01:31:37,910 Sir! 1454 01:31:37,910 --> 01:31:39,660 What the hell did you just do? 1455 01:31:39,660 --> 01:31:40,750 Shouldn't you be careful? 1456 01:31:40,750 --> 01:31:42,250 He's an accused in a robbery case. 1457 01:31:42,410 --> 01:31:44,450 How can you handle him so lightly? Where are you now? 1458 01:31:44,450 --> 01:31:45,660 I am running. 1459 01:31:45,660 --> 01:31:46,870 Okay sir. 1460 01:31:47,910 --> 01:31:48,950 Come fast! 1461 01:32:16,620 --> 01:32:18,120 Me and Jaison are right behind him, sir. 1462 01:32:19,580 --> 01:32:21,700 He is running towards the plantation side. 1463 01:32:21,700 --> 01:32:23,620 You can see him, right? 1464 01:32:23,620 --> 01:32:25,040 He is right in front of my eyes. 1465 01:32:25,040 --> 01:32:26,370 I haven't allowed him to go out of my sight! 1466 01:32:26,370 --> 01:32:29,160 Okay. Don't leave him. Very good. Keep going! 1467 01:32:53,250 --> 01:32:55,160 Shouldn't we catch him, sir? 1468 01:32:55,160 --> 01:32:57,910 Let's get him on our Kabaddi court. Then we'll show him! 1469 01:33:37,450 --> 01:33:38,580 Oh my God! 1470 01:34:26,830 --> 01:34:28,040 Did you get him? 1471 01:34:38,120 --> 01:34:39,750 Sir, that Sreeja is sitting right at the door-step. 1472 01:34:45,290 --> 01:34:46,700 Yes, Sreeja. - What's happening, sir? 1473 01:34:47,040 --> 01:34:49,500 Don't worry. He's surrounded by our people. 1474 01:34:49,500 --> 01:34:51,540 We'll get him. We just don't have him right now. 1475 01:34:52,080 --> 01:34:53,620 Don't worry. We'll get him soon. 1476 01:34:53,620 --> 01:34:56,200 Sheeba, take Sreeja to that room. Let her take rest. 1477 01:34:56,200 --> 01:34:57,700 Go there. - Come, Steep. 1478 01:34:58,500 --> 01:35:00,080 Sir, what's the situation? 1479 01:35:00,080 --> 01:35:01,040 No clue! 1480 01:35:02,580 --> 01:35:04,160 Did you get any information, sir? 1481 01:35:04,160 --> 01:35:04,950 No information at all? 1482 01:35:05,120 --> 01:35:08,200 Till the plantation, our people were right behind him. 1483 01:35:08,910 --> 01:35:10,870 For the last 10 minutes, there's no clue. 1484 01:35:10,870 --> 01:35:12,910 Did they check near the irrigation dept? At the dam? 1485 01:35:12,910 --> 01:35:14,450 Oh ya. irrigation.. 1486 01:35:14,750 --> 01:35:16,950 Who all are here now? - Only two of them, sir. 1487 01:35:16,950 --> 01:35:18,500 Two of them. - Jijesh, right? 1488 01:35:18,700 --> 01:35:21,620 Jijesh, give the guard duty to Sarala and leave. 1489 01:35:22,080 --> 01:35:24,290 You do one thing. You go to Adukkasthala junction. 1490 01:35:24,290 --> 01:35:26,120 Okay? - Don't leave any vehicles. 1491 01:35:33,950 --> 01:35:35,000 Hello! 1492 01:35:35,000 --> 01:35:36,160 Where are you now? 1493 01:35:36,830 --> 01:35:38,500 I'm near Badirampalla, sir. 1494 01:35:38,500 --> 01:35:39,580 What are you doing there? 1495 01:35:39,580 --> 01:35:42,330 I'll lock him in ten minutes, sir. - What lock are you talking about? 1496 01:35:42,830 --> 01:35:45,580 No, sir. Jaison and others have cornered him. 1497 01:35:45,580 --> 01:35:47,580 We'll get him now. - Whom are you trying to bluff? 1498 01:35:47,910 --> 01:35:49,750 You'll understand it when you lose your job. Got it? 1499 01:35:49,750 --> 01:35:51,370 I have no responsibility in this. 1500 01:35:51,370 --> 01:35:52,410 You took him! 1501 01:35:52,410 --> 01:35:54,200 Right? You take care of your job. 1502 01:35:54,200 --> 01:35:55,910 Don't inform the superiors, sir. Please. 1503 01:35:56,080 --> 01:35:57,830 I'll show you what I'm going to do. 1504 01:35:58,500 --> 01:35:59,450 Sir, 1505 01:36:00,080 --> 01:36:01,080 What did he say? 1506 01:36:01,250 --> 01:36:02,950 That he has locked him. 1507 01:36:02,950 --> 01:36:04,200 What lock? 1508 01:36:04,200 --> 01:36:06,410 There's no information for the last 10 minutes. He's missing! 1509 01:36:06,410 --> 01:36:09,120 You call C.l. Sir and say the matter. We should inform him, right? 1510 01:36:09,790 --> 01:36:12,410 If I inform the C.l now, he will come here. 1511 01:36:12,410 --> 01:36:14,080 And I'll have to hear a mouthful from him. 1512 01:36:14,290 --> 01:36:15,370 Why are you worried? 1513 01:36:15,370 --> 01:36:18,500 Shouldn't he be more responsible when he goes with an accused in a robbery case? 1514 01:36:19,200 --> 01:36:20,750 That's true. 1515 01:36:20,750 --> 01:36:22,830 But he already came here on a punishment transfer. 1516 01:36:22,830 --> 01:36:24,830 If this is reported, he will lose his job. 1517 01:37:25,040 --> 01:37:26,080 Chechi! 1518 01:37:28,750 --> 01:37:29,700 Chechi! 1519 01:39:00,160 --> 01:39:01,370 Shiva Sir, the C.l. is here. 1520 01:39:11,200 --> 01:39:12,160 Come inside. 1521 01:39:17,080 --> 01:39:18,120 What happened? 1522 01:39:18,120 --> 01:39:20,500 Sir, they took him out in the morning. He ran away from there. 1523 01:39:20,500 --> 01:39:22,620 Who was the officer who went with him? - A.S.l. Chandran Sir. 1524 01:39:22,620 --> 01:39:24,370 Where did the S.l. go? - He went out. 1525 01:39:24,370 --> 01:39:25,700 He went out to search. 1526 01:39:25,700 --> 01:39:28,370 If we don't get the accused within evening, all of you will lose yourjobs! 1527 01:39:28,370 --> 01:39:31,660 Suspension, removal, PR. Even I may get a transfer, you know? 1528 01:39:32,410 --> 01:39:33,950 Go search fast! 1529 01:39:34,540 --> 01:39:35,830 Did you inform everyone? 1530 01:39:35,830 --> 01:39:37,410 Did you inform Kumbala station? 1531 01:39:37,410 --> 01:39:39,000 Not at Kumbala. - Did you inform the check-post? 1532 01:39:39,000 --> 01:39:41,620 Yes, sir. We haven't sent a wireless message yet. - Do it fast! 1533 01:39:41,790 --> 01:39:43,950 He will reach Karnataka by then! 1534 01:39:43,950 --> 01:39:46,000 Then we'll never be able to find him! 1535 01:39:46,870 --> 01:39:47,910 Where's your uniform? 1536 01:39:49,540 --> 01:39:51,000 How can you be at the station without the uniform? 1537 01:39:51,000 --> 01:39:52,160 Go wear your uniform! 1538 01:39:52,160 --> 01:39:53,330 Switch on the fan! 1539 01:39:55,000 --> 01:39:57,410 Not that, the other one. You don't know the fan's switch? 1540 01:39:57,410 --> 01:39:58,370 The second one. 1541 01:40:02,580 --> 01:40:04,700 Gosh! The C.l. is calling. 1542 01:40:07,040 --> 01:40:08,790 Hello. Good morning, sir. 1543 01:40:08,790 --> 01:40:10,000 Namaste. What's happening? 1544 01:40:10,000 --> 01:40:12,250 Sir, I am searching for the accused. 1545 01:40:12,250 --> 01:40:13,830 Will you get him fast? Before noon? 1546 01:40:13,830 --> 01:40:16,080 We will definitely find him & bring him, sir. 1547 01:40:16,080 --> 01:40:17,790 Do one thing. You come here. 1548 01:40:17,790 --> 01:40:20,500 I have to tell you few things. - Sir, let me search for him please. 1549 01:40:20,500 --> 01:40:22,290 How can I come there without getting him? 1550 01:40:22,290 --> 01:40:24,370 No! You should come here! 1551 01:40:24,540 --> 01:40:25,790 You can't do that. 1552 01:40:26,160 --> 01:40:27,830 Come in front of me. - Please, sir. 1553 01:40:27,830 --> 01:40:29,580 Sir, I'll come now. 1554 01:40:29,580 --> 01:40:31,080 Hey, the S.P. doesn't know it yet. 1555 01:40:31,750 --> 01:40:33,080 Come fast. Okay? 1556 01:40:33,080 --> 01:40:35,040 After you come, we have to discuss few things. 1557 01:40:35,040 --> 01:40:36,200 I'll come now, sir. 1558 01:40:36,370 --> 01:40:38,500 - Come fast. I have to go somewhere else too. 1559 01:40:38,500 --> 01:40:39,450 Okay. 1560 01:40:40,500 --> 01:40:42,790 Gosh! I don't know what to do! 1561 01:40:42,790 --> 01:40:44,370 C.l. must be really angry, right? 1562 01:40:47,620 --> 01:40:49,370 Oh God! This is such a horrible situation! 1563 01:44:11,830 --> 01:44:13,040 I want my chain. 1564 01:44:14,500 --> 01:44:15,910 I want my chain back. 1565 01:44:19,950 --> 01:44:21,500 I want my chain back! 1566 01:45:21,580 --> 01:45:22,700 Get down! 1567 01:45:25,080 --> 01:45:26,040 Go! 1568 01:45:33,120 --> 01:45:34,080 Go inside! 1569 01:46:10,540 --> 01:46:11,870 What did you think? 1570 01:46:12,660 --> 01:46:13,870 How far will you run? 1571 01:46:15,450 --> 01:46:16,540 You thought you could get away? 1572 01:46:16,540 --> 01:46:17,910 Sit there. - Move. 1573 01:46:23,450 --> 01:46:24,410 Stay still. 1574 01:46:25,660 --> 01:46:26,500 What's your name? 1575 01:46:27,950 --> 01:46:28,750 Prasad. 1576 01:46:29,080 --> 01:46:30,120 Where did you run to? 1577 01:46:36,290 --> 01:46:37,120 Sajan, 1578 01:46:37,410 --> 01:46:40,080 isn't there anyone who can question him properly? - Yes sir. 1579 01:46:40,080 --> 01:46:41,160 Dha“ awlay _ an'! 1580 01:46:41,160 --> 01:46:42,160 Get up, you! 1581 01:46:42,160 --> 01:46:43,200 Why did you run? 1582 01:46:44,410 --> 01:46:45,370 Don't hit me, sir. 1583 01:46:46,330 --> 01:46:48,500 I ran because Sir told me to. - Which Sir told you to run? 1584 01:46:48,750 --> 01:46:49,540 Chandran Sir. 1585 01:46:50,790 --> 01:46:52,160 You son of a b!#!$! 1586 01:46:52,160 --> 01:46:53,540 Chandran, leave him! 1587 01:46:57,000 --> 01:46:58,790 Did the chain come out? 1588 01:47:00,330 --> 01:47:01,700 He asked me to run if I get the chain. 1589 01:47:02,040 --> 01:47:04,080 Like Sir told me, I have kept it on top of the bus stop. 1590 01:47:05,700 --> 01:47:06,830 That's not possible, sir. 1591 01:47:07,080 --> 01:47:09,370 Do a medical test. Take him, fast! 1592 01:47:09,870 --> 01:47:11,330 Don't cause any trouble. - Okay sir. 1593 01:47:15,290 --> 01:47:16,120 Chandran! 1594 01:47:17,660 --> 01:47:18,950 You needn't go for the medical test. 1595 01:47:19,540 --> 01:47:20,580 Rahim! - Sir! 1596 01:47:30,870 --> 01:47:33,250 If the chain is not in your stomach, 1597 01:47:37,500 --> 01:47:38,660 Sit down! 1598 01:47:41,410 --> 01:47:42,750 Do you want to be smashed? 1599 01:47:55,870 --> 01:47:56,700 Chandran sir, 1600 01:47:57,620 --> 01:47:58,580 C.l. Sir is calling you. 1601 01:48:09,870 --> 01:48:11,200 And they had called from the hospital. 1602 01:48:12,080 --> 01:48:13,620 They said that the chain is missing. 1603 01:48:14,160 --> 01:48:15,250 What? 1604 01:48:15,250 --> 01:48:16,660 They are saying that it's missing. 1605 01:48:17,250 --> 01:48:18,830 It's okay. We'll manage somehow. 1606 01:48:19,870 --> 01:48:20,950 We'll manage it. 1607 01:48:23,330 --> 01:48:24,660 What is this, Sajan? 1608 01:48:24,660 --> 01:48:25,700 Aren't you a young man? 1609 01:48:26,080 --> 01:48:27,700 People have a good opinion about you. 1610 01:48:28,040 --> 01:48:30,000 But one such case is enough to destroy your image. 1611 01:48:30,830 --> 01:48:31,950 PR, Suspension; 1612 01:48:32,410 --> 01:48:34,040 I'll face only a supervisory lapse. 1613 01:48:34,290 --> 01:48:37,660 It might turn into a PR. But I have influence among the superiors. 1614 01:48:37,660 --> 01:48:39,120 I'll settle it that way. But you are screwed! 1615 01:48:40,410 --> 01:48:41,330 Didn't you know? 1616 01:48:41,500 --> 01:48:42,790 The chain is not in his stomach. 1617 01:48:43,870 --> 01:48:45,790 What is this, buddy? Will we get it? 1618 01:48:45,790 --> 01:48:46,870 Or did you swallow it? 1619 01:48:47,290 --> 01:48:49,160 Sir, he is lying! 1620 01:48:49,160 --> 01:48:50,290 I haven't taken it. 1621 01:48:50,290 --> 01:48:52,250 No, sir. He won't take it. He is almost about to retire. 1622 01:48:52,450 --> 01:48:53,950 There are so many people here, right? 1623 01:48:54,370 --> 01:48:55,700 Why did he take his name in particular? 1624 01:48:55,910 --> 01:48:57,660 Sir, I was the one who took him out. 1625 01:48:58,540 --> 01:49:01,410 So he must be thinking that I trapped him. That's why he said my name. 1626 01:49:02,200 --> 01:49:03,580 If so, I hit him more, right? 1627 01:49:03,870 --> 01:49:05,040 Then he should say my name, right? 1628 01:49:05,250 --> 01:49:06,750 You didn't pay attention. That was your mistake. 1629 01:49:06,750 --> 01:49:07,910 Exactly! Carelessness. 1630 01:49:08,290 --> 01:49:10,200 How many news reports have come in the papers? 1631 01:49:10,200 --> 01:49:12,700 How many incidents happened? But the police won't learn! 1632 01:49:12,700 --> 01:49:14,500 They keep repeating it again and again. 1633 01:49:14,500 --> 01:49:16,200 Sir, please give me some more time. 1634 01:49:16,200 --> 01:49:18,370 Once he is brought back, I'll get it from him. 1635 01:49:18,580 --> 01:49:19,790 I will give you one hour. 1636 01:49:20,120 --> 01:49:22,160 If you don't get it within then, I'll send a special report. 1637 01:49:22,160 --> 01:49:24,370 If that's sent, your suspension is confirmed. You know right? 1638 01:49:24,370 --> 01:49:25,790 You might even face a removal. 1639 01:49:25,790 --> 01:49:26,950 GD is pending, right? 1640 01:49:26,950 --> 01:49:28,580 Sir, he had told me not to write for an hour. 1641 01:49:28,580 --> 01:49:30,660 Sir, we haven't said it on the wireless. No one knows it. 1642 01:49:30,660 --> 01:49:31,830 What wireless? 1643 01:49:31,830 --> 01:49:34,370 WhatsApp, Facebook.. Don't you know that times have changed? 1644 01:49:34,370 --> 01:49:35,700 It would already be on the group. 1645 01:49:35,700 --> 01:49:38,870 The thief running away.. Most kids in the town would be sharing it on WhatsApp. 1646 01:49:38,870 --> 01:49:40,040 Such a disgrace! 1647 01:49:41,830 --> 01:49:43,040 You have one hour. 1648 01:49:43,040 --> 01:49:44,750 You can use all the force you want; 1649 01:49:44,750 --> 01:49:46,750 or use your crooked mind or whatever; 1650 01:49:46,750 --> 01:49:47,950 we should get the stuff! 1651 01:49:51,370 --> 01:49:53,950 Be careful. When he roughs him up, it shouldn't go out of control. 1652 01:49:54,200 --> 01:49:56,120 Or people would barge in and create a huge issue. 1653 01:49:57,290 --> 01:50:00,160 Sadanandan is calling, sir. - See if it's something related to this. 1654 01:50:01,120 --> 01:50:02,370 Hello. Tell me Sadanandan! 1655 01:50:02,370 --> 01:50:03,700 Sir, he got away! - Huh? 1656 01:50:05,700 --> 01:50:07,450 I searched all over this forest, sir. 1657 01:50:08,000 --> 01:50:09,040 I can't find him, sir. 1658 01:50:09,040 --> 01:50:10,120 Where are you now? 1659 01:50:10,120 --> 01:50:11,750 I'm near the irrigation department. 1660 01:50:12,040 --> 01:50:13,660 You are so brilliant! 1661 01:50:13,910 --> 01:50:15,250 We got him! Do you understand? 1662 01:50:15,580 --> 01:50:17,160 You go find someone else! Go! 1663 01:50:18,120 --> 01:50:19,950 What? - He couldn't find the accused, it seems! 1664 01:50:20,290 --> 01:50:21,450 He didn't know it? 1665 01:50:21,750 --> 01:50:23,700 Such great policemen you have! 1666 01:50:23,910 --> 01:50:25,290 Then why wouldn't he get away? 1667 01:50:25,290 --> 01:50:27,330 He should have been thrown out of service long back! 1668 01:50:38,120 --> 01:50:38,870 Prasad, you want water? 1669 01:50:39,830 --> 01:50:40,750 What's the scene? - Prasad! 1670 01:50:41,160 --> 01:50:42,120 Drink it! 1671 01:50:48,000 --> 01:50:48,950 Prasad, 1672 01:50:49,620 --> 01:50:50,700 What is this, Prasad? 1673 01:50:51,000 --> 01:50:52,290 Shouldn't we get this done with? 1674 01:50:52,620 --> 01:50:54,790 We have been behind this for 2 days, right? 1675 01:50:55,580 --> 01:50:56,540 Look at me. 1676 01:50:56,910 --> 01:50:57,870 When you came here, 1677 01:50:58,160 --> 01:50:59,660 didn't you see 2 people sitting there? 1678 01:51:00,160 --> 01:51:01,410 Prasad & Sreeja? 1679 01:51:01,950 --> 01:51:02,950 Didn't you see them? 1680 01:51:03,410 --> 01:51:05,200 When they are staying as a family, 1681 01:51:05,200 --> 01:51:06,750 if they lose their wedding chain; 1682 01:51:07,040 --> 01:51:08,620 it will be a huge blow to them. 1683 01:51:10,000 --> 01:51:10,950 Do you hear me? 1684 01:51:11,700 --> 01:51:12,750 So, 1685 01:51:12,750 --> 01:51:14,160 if they lose this wedding chain, 1686 01:51:14,160 --> 01:51:18,160 they will be really emotional about it. 1687 01:51:19,290 --> 01:51:21,000 You might not understand it. 1688 01:51:22,290 --> 01:51:23,330 Can you hear me? 1689 01:51:23,700 --> 01:51:25,120 Where did you keep the chain? 1690 01:51:26,580 --> 01:51:28,000 It's on top of the bus-stop. 1691 01:51:28,910 --> 01:51:29,870 Prasad, 1692 01:51:30,750 --> 01:51:32,120 I'm saying this for your sake. 1693 01:51:33,200 --> 01:51:36,660 If they get this chain, they are not interested to proceed with this case. 1694 01:51:37,660 --> 01:51:38,910 If they get the chain, 1695 01:51:38,910 --> 01:51:41,370 they will be ready for a compromise right here, right now. 1696 01:51:42,250 --> 01:51:43,450 What's your opinion? 1697 01:51:44,540 --> 01:51:47,040 How can a case where the FIR has been filed, be compromised? 1698 01:51:48,200 --> 01:51:50,120 This m********r knows all the procedures. 1699 01:51:50,120 --> 01:51:52,250 Prasad, give it back to them. Why are you doing it? 1700 01:51:53,370 --> 01:51:54,830 Prasad, you better say the truth. 1701 01:51:55,870 --> 01:51:57,410 Or else, it will be a huge problem. 1702 01:51:57,700 --> 01:51:59,120 Chandran Sir.. - Do you hear me? 1703 01:51:59,120 --> 01:52:01,830 I gave it to Chandran sir. - Tell me the truth. Where is the chain? 1704 01:52:02,160 --> 01:52:03,790 Chandran sir.. - Give it back, you son of a b****! 1705 01:52:03,790 --> 01:52:05,040 Don't test our patience! 1706 01:52:05,290 --> 01:52:07,910 This f******r has been repeating the same thing from the start. 1707 01:52:07,910 --> 01:52:10,120 He has been screwing us over ever since he came here. 1708 01:52:10,370 --> 01:52:11,830 What did you think? 1709 01:52:12,500 --> 01:52:14,200 What did you think? - Give the chain back! 1710 01:52:14,200 --> 01:52:16,620 - I gave it to Chandran Sir. - I'll rip you apart, son of a b*****! 1711 01:52:16,620 --> 01:52:18,040 Give it back. - Don't abuse my mom, sir! 1712 01:52:18,040 --> 01:52:20,200 What will you do if we swear at your mom? 1713 01:52:20,200 --> 01:52:21,290 Chandran Sir, 1714 01:52:21,290 --> 01:52:23,120 Sir, tell them. I did all this because you told me, right? 1715 01:52:23,120 --> 01:52:25,290 Are you going to say it or should I break your ******! 1716 01:52:25,290 --> 01:52:26,370 Give it back! 1717 01:52:26,370 --> 01:52:27,450 Sir has it. 1718 01:52:27,450 --> 01:52:28,620 Say the truth! - Don't abuse me! 1719 01:52:28,620 --> 01:52:30,290 What will you do if we abuse you? 1720 01:52:30,290 --> 01:52:32,370 Didn't you tell me to run if I get the chain? 1721 01:52:32,370 --> 01:52:34,870 You said you'll take care of everything. - Stretch your hand, you mo******r! 1722 01:52:35,330 --> 01:52:37,080 Stretch your hand, you *****! 1723 01:52:37,080 --> 01:52:38,580 Stretch it! - Hold his hand. 1724 01:52:38,580 --> 01:52:41,370 Don't hurt me. I ran because you told me to. 1725 01:52:41,830 --> 01:52:43,790 Like this.. 1726 01:52:44,040 --> 01:52:46,000 Where is the chain? 1727 01:52:46,660 --> 01:52:49,410 Have you seen the game inserting the pencil into the knuckles? Like this? 1728 01:52:54,750 --> 01:52:56,290 Sir, you asked me to run! 1729 01:52:56,290 --> 01:52:58,290 Say the truth! 1730 01:52:58,660 --> 01:53:00,290 Whom did you give it to? 1731 01:53:00,290 --> 01:53:02,500 I ran because you told me to. - I told you? 1732 01:53:02,910 --> 01:53:04,080 I told you? Yes! 1733 01:53:04,370 --> 01:53:05,910 Hold him! 1734 01:53:05,910 --> 01:53:07,120 Where is the chain? 1735 01:53:08,700 --> 01:53:12,410 Did I tell you? Tell me, you son of a ****!.. 1736 01:53:13,200 --> 01:53:15,870 Tell me! - Say it, you son of a ****.. 1737 01:53:22,000 --> 01:53:23,410 There's nothing to worry. 1738 01:53:23,700 --> 01:53:24,660 Hey! Sreeja! 1739 01:53:25,200 --> 01:53:26,500 It's all right. 1740 01:53:26,500 --> 01:53:27,750 It's not like you think. 1741 01:53:31,120 --> 01:53:34,750 T9" me, you **** 1742 01:53:38,410 --> 01:53:39,540 Take him there! 1743 01:53:39,540 --> 01:53:41,330 Walk that side! 1744 01:53:43,450 --> 01:53:46,330 You thought you could screw the police over and get away, f****r? 1745 01:53:46,330 --> 01:53:47,790 But it was Prasad who caught me, right? 1746 01:53:47,790 --> 01:53:49,540 Haven't you had enough? 1747 01:53:58,040 --> 01:53:59,000 Hey! 1748 01:53:59,370 --> 01:54:00,330 Get up! 1749 01:54:01,160 --> 01:54:01,910 Hey! 1750 01:54:02,750 --> 01:54:04,580 Don't mess with us, you *****! Get up! 1751 01:54:05,830 --> 01:54:06,790 Hey! 1752 01:54:10,330 --> 01:54:11,750 Bring some cold water from the jug. 1753 01:54:13,000 --> 01:54:14,040 Hey! 1754 01:54:14,040 --> 01:54:15,000 Get up! 1755 01:54:17,250 --> 01:54:18,200 What happened, Shaji? 1756 01:54:18,410 --> 01:54:20,000 I think he's unconscious, sir. - Huh? 1757 01:54:20,000 --> 01:54:21,080 Unconscious? 1758 01:54:27,790 --> 01:54:28,870 What happened? 1759 01:54:29,040 --> 01:54:31,040 Will you make me lose my job? - He is fine. 1760 01:54:31,950 --> 01:54:33,700 He is just messing with us. 1761 01:54:35,160 --> 01:54:36,120 Prasad! 1762 01:54:36,830 --> 01:54:37,790 Don't over-act! 1763 01:54:39,410 --> 01:54:41,410 Pour the water on his ear. 1764 01:54:44,660 --> 01:54:47,950 Oh my God! They are going to kill me! 1765 01:54:54,250 --> 01:54:55,330 Don't leave him! 1766 01:54:55,910 --> 01:54:56,870 Kick him! 1767 01:54:57,080 --> 01:54:58,040 Come here, you! 1768 01:55:23,000 --> 01:55:24,290 Are they over-doing it? 1769 01:55:25,250 --> 01:55:26,330 Where's the GD? 1770 01:55:26,330 --> 01:55:28,580 He went unconscious, sir. So, GD has gone upstairs. 1771 01:55:28,830 --> 01:55:30,330 Why didn't anyone tell me? 1772 01:55:31,870 --> 01:55:32,950 Let's go. 1773 01:55:43,500 --> 01:55:44,870 SW» it! 1774 01:55:45,160 --> 01:55:46,580 Move! Shaji! 1775 01:55:46,580 --> 01:55:47,500 Sham! 1776 01:55:47,500 --> 01:55:48,700 Chandran! 1777 01:55:48,700 --> 01:55:49,830 What is this? 1778 01:55:50,040 --> 01:55:51,370 What are you doing? 1779 01:55:51,370 --> 01:55:53,370 I can't breathe. Sir, I will die now! - Stop! 1780 01:55:53,370 --> 01:55:55,080 Sir.. I will die.. - Stop it! 1781 01:55:58,250 --> 01:55:59,540 All of you want to go to jail? 1782 01:55:59,910 --> 01:56:01,250 You went on a rampage? 1783 01:56:01,700 --> 01:56:02,870 There should be a limit for everything. 1784 01:56:03,120 --> 01:56:04,410 Shaji, you stay here. 1785 01:56:04,410 --> 01:56:05,830 Everyone else, go outside. Come on! 1786 01:56:07,580 --> 01:56:08,830 What have you done? 1787 01:56:21,950 --> 01:56:23,830 What will we do if something happens to him? 1788 01:56:24,370 --> 01:56:26,000 There's no point in hitting him again. 1789 01:56:27,790 --> 01:56:28,750 Now, 1790 01:56:30,250 --> 01:56:31,580 we'll fit another chain on him. 1791 01:56:32,250 --> 01:56:33,950 Get it. - Sir, give me some more time. 1792 01:56:33,950 --> 01:56:36,040 Don't say anything. Just do what I say! 1793 01:56:37,080 --> 01:56:39,290 Sir, Prasad & Sreeja are asking if they can leave. 1794 01:56:39,290 --> 01:56:40,250 Ya. I'm coming. 1795 01:56:40,580 --> 01:56:41,540 You got me? 1796 01:56:42,250 --> 01:56:43,200 Sir! 1797 01:56:48,200 --> 01:56:49,500 Give me a cigarette. 1798 01:56:52,580 --> 01:56:53,450 Yes, Prasad. 1799 01:56:53,450 --> 01:56:55,080 Sir, shall we leave then? 1800 01:56:55,080 --> 01:56:56,040 Okay. 1801 01:56:56,200 --> 01:56:58,540 And, we have questioned him properly upstairs. 1802 01:56:58,540 --> 01:56:59,910 Things are proceeding correctly. 1803 01:56:59,910 --> 01:57:02,290 You will get the chain tomorrow. Don't have any doubt. 1804 01:57:02,290 --> 01:57:04,120 Don't be tensed. Okay? 1805 01:57:05,620 --> 01:57:06,950 Don't hit him again, sir. 1806 01:57:07,120 --> 01:57:08,660 It's okay even if we don't get the chain. 1807 01:57:09,370 --> 01:57:11,700 We won't hit him. They are doing it correctly. 1808 01:57:11,950 --> 01:57:13,370 Okay? And ya, 1809 01:57:14,040 --> 01:57:17,330 In this case, you and us should be together. You are the complainants. 1810 01:57:17,870 --> 01:57:19,250 Understood, right? 1811 01:57:21,000 --> 01:57:22,290 You may leave, then. 1812 01:57:23,080 --> 01:57:24,040 Okay. 1813 01:57:47,250 --> 01:57:48,200 Chandran sir, 1814 01:57:48,830 --> 01:57:51,910 I sent this Prasad's photo on our WhatsApp group. 1815 01:57:52,950 --> 01:57:55,620 So a policeman from Payyannur has identified him. 1816 01:57:56,660 --> 01:57:58,250 But, he is not charged in any case. 1817 01:57:58,500 --> 01:58:01,750 The funny part is that he said that he was a mute guy over there. 1818 01:58:02,750 --> 01:58:05,660 So they are also not quite sure if it's the same guy. 1819 01:58:07,540 --> 01:58:09,080 I'm quite sure about it. 1820 01:58:09,620 --> 01:58:11,750 Not just a mute guy, he can even act as an animal! 1821 01:58:11,750 --> 01:58:12,910 That's also possible! 1822 01:58:31,700 --> 01:58:33,250 You started smoking again? 1823 01:58:39,450 --> 01:58:40,620 There's so much tension. 1824 01:58:42,620 --> 01:58:45,330 If the S.l. hadn't stopped me, I would have.. 1825 01:58:46,950 --> 01:58:49,870 Haven't you understood yet that no would reform if you beat them up? 1826 01:58:50,580 --> 01:58:51,750 You hit your son a lot. 1827 01:58:52,250 --> 01:58:53,620 And then what happened? 1828 01:59:12,250 --> 01:59:13,200 I'm fed up! 1829 01:59:15,450 --> 01:59:18,000 There are only a few more days left. I think I'll take leave. 1830 01:59:20,120 --> 01:59:21,080 That's better. 1831 01:59:21,500 --> 01:59:22,660 We can go stay with our daughter. 1832 01:59:39,450 --> 01:59:40,620 Where does Prasad stay? 1833 01:59:41,580 --> 01:59:42,790 Prasad? - Next door. 1834 01:59:44,000 --> 01:59:44,870 That one? 1835 02:00:08,790 --> 02:00:10,370 Why did you leave without telling me? 1836 02:00:11,410 --> 02:00:14,000 No sir. I told the S.l. before leaving. 1837 02:00:14,580 --> 02:00:15,410 Come in. 1838 02:00:21,250 --> 02:00:22,200 Sit down. 1839 02:00:27,910 --> 02:00:30,200 Even our quarters have only these many facilities, Prasad. 1840 02:00:31,160 --> 02:00:32,290 Sit down, Prasad. 1841 02:00:33,120 --> 02:00:34,080 Sit. 1842 02:00:38,000 --> 02:00:39,790 Dear.. Nothing. Just like that.. 1843 02:00:40,910 --> 02:00:42,250 We enquired about him. 1844 02:00:42,790 --> 02:00:43,950 He is a born criminal! 1845 02:00:44,750 --> 02:00:46,410 Didn't you hear what he said yesterday? 1846 02:00:47,450 --> 02:00:48,660 He's a filthy guy! 1847 02:00:49,080 --> 02:00:50,370 He can go to any extent! 1848 02:00:52,000 --> 02:00:52,950 It's nothing. 1849 02:00:53,120 --> 02:00:54,160 You just do one thing. 1850 02:00:54,160 --> 02:00:56,540 Come to the station tomorrow and say that this is your chain. 1851 02:01:00,370 --> 02:01:01,620 The chain is mine. 1852 02:01:02,250 --> 02:01:04,160 For the time being, we can proceed with this. 1853 02:01:04,580 --> 02:01:07,790 When you win the case in court, you can take this chain. It's 2 sovereigns. 1854 02:01:12,870 --> 02:01:14,330 We don't have a complaint, sir. 1855 02:01:14,950 --> 02:01:17,790 And we're not intending to proceed anywhere with this complaint. 1856 02:01:18,750 --> 02:01:20,870 Prasad, this happens here. 1857 02:01:20,870 --> 02:01:22,370 We do this quite often. 1858 02:01:23,660 --> 02:01:25,500 Dear, shouldn't we trap him? 1859 02:01:28,580 --> 02:01:30,540 No, sir. We are not interested. 1860 02:01:34,330 --> 02:01:35,290 Dean 1861 02:01:36,450 --> 02:01:38,200 I was also born to a respectable family. 1862 02:01:38,580 --> 02:01:40,580 Not just me. Many of us. 1863 02:01:41,700 --> 02:01:44,790 We searched his shit and ran all over town in a frenzy for you. 1864 02:01:46,120 --> 02:01:48,000 We have done this for many and gotten trapped. 1865 02:01:48,500 --> 02:01:50,290 We are policemen, right? It's a thankless job. 1866 02:01:51,750 --> 02:01:53,370 Our superiors are merciless people. 1867 02:01:53,950 --> 02:01:55,200 I might be in trouble tomorrow. 1868 02:01:56,500 --> 02:01:57,700 Thanks a lot, Prasad. 1869 02:01:59,000 --> 02:02:00,040 Sir! 1870 02:02:00,370 --> 02:02:01,540 We will come, sir. 1871 02:02:03,910 --> 02:02:05,120 I won't force you, Prasad. 1872 02:02:06,120 --> 02:02:06,910 No, sir. 1873 02:02:07,750 --> 02:02:08,870 We don't need the chain. 1874 02:02:09,790 --> 02:02:12,000 But we will come there and say it. 1875 02:02:12,370 --> 02:02:14,410 Come at your own leisure. After 10 AM. 1876 02:02:15,500 --> 02:02:16,450 Bye. 1877 02:02:26,250 --> 02:02:28,160 Your body must be paining really badly, right? 1878 02:02:29,830 --> 02:02:30,870 Yes, Sudhakaran. 1879 02:02:33,080 --> 02:02:34,160 Can you press my leg? 1880 02:02:35,790 --> 02:02:36,750 Please. 1881 02:02:43,500 --> 02:02:44,450 These guys.. 1882 02:02:45,290 --> 02:02:46,370 These policemen.. 1883 02:02:47,200 --> 02:02:48,450 Their approach isn't right. 1884 02:02:51,040 --> 02:02:52,790 If a thorn pierces our leg, 1885 02:02:53,910 --> 02:02:55,500 should we chop our leg to get rid of it? 1886 02:02:57,200 --> 02:02:59,790 That thorn alone should be pulled out nicely, like this. 1887 02:03:02,580 --> 02:03:04,160 While on a job, 1888 02:03:07,700 --> 02:03:11,750 the skin will be touched softly with a cutter; 1889 02:03:14,040 --> 02:03:15,660 Only if the person doesn't move, 1890 02:03:16,660 --> 02:03:19,000 the chain will be cut. 1891 02:03:21,450 --> 02:03:23,250 Then one end of the chain is taken, 1892 02:03:24,080 --> 02:03:25,660 and put on top of the cloth. 1893 02:03:26,950 --> 02:03:28,040 And then slowly, 1894 02:03:29,410 --> 02:03:30,540 in that groove, 1895 02:03:31,700 --> 02:03:33,950 it should be rolled on the finger, like this. 1896 02:03:36,120 --> 02:03:38,250 It should be rolled, rolled and then pulled! 1897 02:03:39,750 --> 02:03:40,700 Wow! 1898 02:03:43,370 --> 02:03:46,160 These guys who go on bikes and snatch chains won't understand all this. 1899 02:03:46,580 --> 02:03:48,910 There are Singapore-cutting chains. They look good. 1900 02:03:48,910 --> 02:03:50,120 But they're really sharp. 1901 02:03:50,580 --> 02:03:52,750 With one pull, it might slice the throat & the person would die! 1902 02:03:52,750 --> 02:03:54,250 That's called robbery. 1903 02:03:54,250 --> 02:03:55,450 This is a simple theft. 1904 02:03:56,250 --> 02:03:57,200 Heel, please. 1905 02:03:57,910 --> 02:04:00,040 If you're such an expert, how did she catch you? 1906 02:04:01,620 --> 02:04:02,950 One in a thousand might flop. 1907 02:04:03,830 --> 02:04:05,410 And that road wasn't comfortable at all. 1908 02:04:05,790 --> 02:04:07,410 Towards the south, the roads are really good. 1909 02:04:08,200 --> 02:04:09,540 You're screwed anyway, right? 1910 02:04:09,700 --> 02:04:11,330 Isn't it better to give the chain back, 1911 02:04:11,540 --> 02:04:12,790 and save your life? 1912 02:04:14,290 --> 02:04:16,500 One should never give up until the last moment. 1913 02:04:17,290 --> 02:04:18,580 That's my style. 1914 02:04:20,910 --> 02:04:21,750 There is still hope. 1915 02:04:33,160 --> 02:04:35,500 Sir, wedding chain. 42 milligram. 1916 02:04:40,330 --> 02:04:43,040 The chain is 15 grams and 82 milligrams. 1917 02:04:48,540 --> 02:04:49,450 Here you go, sir. 1918 02:04:50,450 --> 02:04:53,250 Chandran sir, Prasad & wife have come. - Ask them to come. 1919 02:04:55,790 --> 02:04:56,910 Come. Sit down. 1920 02:05:06,290 --> 02:05:07,410 Isn't this your chain? 1921 02:05:08,120 --> 02:05:09,160 Yes. 1922 02:05:09,160 --> 02:05:10,120 Isn't it? 1923 02:05:13,540 --> 02:05:14,790 And this is your locket. 1924 02:05:14,790 --> 02:05:15,830 Yes. 1925 02:05:15,830 --> 02:05:16,910 Isn't it? - Yes. 1926 02:05:17,450 --> 02:05:18,750 Isn't this what you lost? 1927 02:05:19,870 --> 02:05:20,700 Yes. 1928 02:05:21,910 --> 02:05:23,450 He was the one who stole it, right? 1929 02:05:24,700 --> 02:05:25,660 Yes. 1930 02:05:28,040 --> 02:05:29,330 Wait. I'll be right back. 1931 02:05:41,200 --> 02:05:42,750 If that is Sreeja's chain, 1932 02:05:43,450 --> 02:05:44,580 I rest this case. 1933 02:05:48,250 --> 02:05:50,870 I had a small hope that Sreeja won't lie. 1934 02:05:51,200 --> 02:05:52,580 You made me say it! 1935 02:05:54,620 --> 02:05:55,660 Leave that. 1936 02:05:56,040 --> 02:05:57,040 Leave it. 1937 02:05:58,500 --> 02:05:59,700 I'll lose 7 years of mine. 1938 02:06:00,200 --> 02:06:01,000 Let it g0! 1939 02:06:04,950 --> 02:06:08,120 Yesterday, near the canal; the place where I tried to climb up a second time? 1940 02:06:10,370 --> 02:06:12,290 I threw the chain up there. 1941 02:06:15,580 --> 02:06:17,040 If you search there, you can find it. 1942 02:06:21,330 --> 02:06:22,910 Let it not be a loss for both of us. 1943 02:06:24,160 --> 02:06:26,330 If I give it to the police, your things won't proceed. 1944 02:06:26,830 --> 02:06:29,290 You need it urgently, right? Don't you want to dig a well? 1945 02:06:32,870 --> 02:06:35,000 I am also in dire need of money. 1946 02:06:35,700 --> 02:06:37,000 But you would think I'm bluffing. 1947 02:06:41,450 --> 02:06:43,330 Can't you make a living by doing some job? 1948 02:06:43,790 --> 02:06:45,160 My dear Prasad, l.. 1949 02:06:45,540 --> 02:06:46,500 Prasad, 1950 02:06:47,000 --> 02:06:48,200 Are you fine? - Yes sir. 1951 02:06:48,540 --> 02:06:49,500 Not to you. 1952 02:06:50,160 --> 02:06:51,120 I'm fine, sir. 1953 02:06:54,410 --> 02:06:55,330 Where is Chandran sir? 1954 02:06:55,660 --> 02:06:57,250 He has gone to get the charge-sheet signed. 1955 02:07:01,750 --> 02:07:03,370 I know that you are a naive guy, Prasad. 1956 02:07:04,200 --> 02:07:05,160 I like you. 1957 02:07:05,500 --> 02:07:06,790 That's why I took your name. 1958 02:07:08,120 --> 02:07:11,540 I also wish to live respectably like you with a family and all. 1959 02:07:13,410 --> 02:07:14,950 I tried doing many jobs. 1960 02:07:15,160 --> 02:07:16,370 I even tried making Parottas. 1961 02:07:16,950 --> 02:07:18,450 I'm not able to do any of it! 1962 02:07:23,540 --> 02:07:25,330 I have to live properly, at least from now on. 1963 02:07:28,750 --> 02:07:30,160 But my future is in your hands. 1964 02:07:33,120 --> 02:07:35,000 You just have to say the truth in court, Sreeja. 1965 02:07:35,450 --> 02:07:36,750 That it's not your chain. 1966 02:07:41,830 --> 02:07:43,660 Here, you should say what they ask you to say. 1967 02:07:43,870 --> 02:07:45,910 The police's game will end here. 1968 02:07:46,080 --> 02:07:47,500 They have no value in court. 1969 02:07:47,700 --> 02:07:49,330 There, the deal is between us. 1970 02:07:54,330 --> 02:07:55,290 The statement.. 1971 02:07:56,830 --> 02:07:58,040 It's from yesterday's session. 1972 02:08:01,080 --> 02:08:03,330 Even if you change the statement, the police won't care. 1973 02:08:05,500 --> 02:08:07,250 What kind of a man are you? 1974 02:08:12,410 --> 02:08:13,410 Chandran sir, 1975 02:08:13,700 --> 02:08:14,790 Sweets from the temple. 1976 02:08:17,830 --> 02:08:18,910 Give it to them too. 1977 02:08:21,620 --> 02:08:23,080 It's from the temple here. 1978 02:08:30,790 --> 02:08:32,290 Have it. I haven't had a bath. 1979 02:08:41,910 --> 02:08:42,870 Sreeja, 1980 02:08:43,250 --> 02:08:44,200 sign here. 1981 02:08:46,040 --> 02:08:47,500 And you sign here. 1982 02:08:58,370 --> 02:08:59,450 Kallar, - Yes sir. 1983 02:09:00,620 --> 02:09:01,750 It's done. You can leave. 1984 02:09:02,000 --> 02:09:03,370 I'll call you if we need something. 139677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.