Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:13,580
It is sad to get run out
when you are batting well.
2
00:00:13,870 --> 00:00:15,540
It may be caused by
your own weaknesses..
3
00:00:15,540 --> 00:00:17,950
...or your parent's mistake.
4
00:00:20,750 --> 00:00:22,200
Tobacco is harmful to you.
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,620
When you smoke, the people
around you inhale it too.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,450
Be safe. Stay away from tobacco.
7
00:00:28,830 --> 00:00:30,040
Don't get run out.
8
00:03:49,790 --> 00:03:55,250
'The mainour and the eye-witness'
9
00:04:14,000 --> 00:04:16,700
When you were so late, I thought
you wouldn't come, Devettan.
10
00:04:16,700 --> 00:04:18,200
How can I not come?
11
00:04:18,200 --> 00:04:21,000
- In my life, there is no
one other than you, Sreedevi.
12
00:04:22,870 --> 00:04:26,450
- I am ready to wait
forever for you, Devettan.
13
00:04:27,160 --> 00:04:29,370
- Well.. You don't
have to wait for long.
14
00:04:30,040 --> 00:04:31,700
- I got a job!
15
00:04:33,450 --> 00:04:35,830
- The Goddess has
listened to my prayers!
16
00:04:38,040 --> 00:04:41,660
- After joining the job, I will come
to your house and ask for your hand.
17
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
What happened?
18
00:04:42,870 --> 00:04:44,290
- My uncles would oppose.
19
00:04:44,290 --> 00:04:45,450
- Whoever opposes,
20
00:04:45,910 --> 00:04:48,040
Chetta, I'm leaving.
- What happened?
21
00:04:48,040 --> 00:04:50,250
It's not great enough to
be out in this cold for.
22
00:04:59,910 --> 00:05:00,700
Prasad!
23
00:05:01,040 --> 00:05:01,870
Come here!
24
00:05:01,870 --> 00:05:03,040
Come!
25
00:05:03,040 --> 00:05:04,200
Who is it?
26
00:05:04,200 --> 00:05:05,830
It's 'Cherayil' Prasad.
27
00:05:05,830 --> 00:05:07,540
Why do you have to call him here?
28
00:05:08,040 --> 00:05:09,370
It's okay. He is our guy!
29
00:05:10,500 --> 00:05:11,290
Anil!
30
00:05:11,750 --> 00:05:12,620
Do you want a drink?
31
00:05:13,290 --> 00:05:14,830
I'm not in a mood to
drink. What are you having?
32
00:05:15,370 --> 00:05:16,620
It's brandy. MC.
33
00:05:16,620 --> 00:05:17,580
Then fix one drink.
34
00:05:18,000 --> 00:05:19,080
A small one.
35
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Prasad!
36
00:05:29,290 --> 00:05:30,250
Here's your tea.
37
00:05:55,330 --> 00:05:56,660
How drunk were you yesterday?
38
00:05:57,870 --> 00:05:59,450
No! I had just one drink!
39
00:06:12,910 --> 00:06:14,580
How come you're brushing
your teeth today?
40
00:06:15,040 --> 00:06:16,200
Get lost!
41
00:06:38,580 --> 00:06:40,450
Chetta (brother), I have a bad cold.
42
00:06:40,450 --> 00:06:41,410
Is it? Do you have fever?
43
00:06:41,410 --> 00:06:42,790
No. Just a common cold.
44
00:06:49,120 --> 00:06:51,080
Chetta, do you have the strip
to check if one is pregnant?
45
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
- Yes.
46
00:06:52,080 --> 00:06:54,040
Ajith, get her a Velocit.
47
00:07:03,910 --> 00:07:05,000
16 Rupees.
48
00:07:16,500 --> 00:07:17,450
A little more.
49
00:07:18,540 --> 00:07:19,700
Ya! That's enough!
50
00:07:27,160 --> 00:07:27,870
Where did you go?
51
00:07:27,870 --> 00:07:29,540
I just went to Vaikkom, Prasad.
52
00:07:38,250 --> 00:07:39,330
Hey!
53
00:07:39,910 --> 00:07:41,580
Isn't that our 'Sreeja'
Chettan's daughter?
54
00:07:42,040 --> 00:07:43,000
Who?
55
00:07:43,500 --> 00:07:45,160
Ya! That's the original Sreeja.
56
00:07:45,700 --> 00:07:47,330
Is she married?
- No!
57
00:07:48,910 --> 00:07:49,870
No, man!
58
00:07:50,410 --> 00:07:51,250
Why?
59
00:07:52,660 --> 00:07:55,290
Get lost! Think positively, man!
60
00:08:12,500 --> 00:08:14,160
Chetta, money for tea.
- Okay.
61
00:08:20,160 --> 00:08:21,870
The matter is socially relevant.
62
00:08:22,120 --> 00:08:22,870
Yes.
63
00:08:23,370 --> 00:08:25,750
But when we think progressively,
64
00:08:26,000 --> 00:08:27,950
if we interfere in this pregnancy issue;
65
00:08:28,580 --> 00:08:31,040
Chetta, romance, going around, flirting;
66
00:08:31,700 --> 00:08:33,120
we are not against any of this!
67
00:08:33,750 --> 00:08:35,160
The girl should not make a mistake!
68
00:08:36,120 --> 00:08:37,330
That's all we want!
69
00:08:37,700 --> 00:08:39,540
So you just have to
give him an indication.
70
00:08:40,540 --> 00:08:41,540
Just an indication.
71
00:08:46,750 --> 00:08:49,200
Come. 'Sreeja' Chettan will
be at the riverbank. Let's see.
72
00:08:50,200 --> 00:08:52,580
It's not right for me to be
directly involved in this case.
73
00:08:53,290 --> 00:08:54,660
Firstly, I'm a bachelor, right?
74
00:08:55,750 --> 00:08:57,750
You just have to give
him a subtle indication.
75
00:09:18,790 --> 00:09:20,290
See! Two lines!
76
00:09:20,910 --> 00:09:22,870
Mom, keep some money aside.
77
00:09:23,790 --> 00:09:25,000
Is it?
- Ya!
78
00:09:25,450 --> 00:09:26,410
Call your husband!
79
00:09:26,700 --> 00:09:28,370
Hey! Don't announce it to everyone.
80
00:09:28,700 --> 00:09:30,200
Say it only after
confirming with the doctor.
81
00:09:30,500 --> 00:09:31,450
Stop it, mom!
82
00:09:31,700 --> 00:09:33,250
She's super-pregnant!
83
00:09:33,870 --> 00:09:36,750
It hasn't even been 4
months since I changed it.
84
00:09:36,750 --> 00:09:38,200
This side is completely worn out.
85
00:09:38,540 --> 00:09:39,910
'Sreeja' Chetta, please come.
86
00:09:41,410 --> 00:09:43,000
What is it?
- Come. I'll tell you.
87
00:09:43,000 --> 00:09:44,200
I'll be right back.
88
00:09:46,830 --> 00:09:49,080
Well, what's happening?
89
00:09:49,080 --> 00:09:50,330
Murali, I was about to..
90
00:09:51,830 --> 00:09:54,160
What's the matter, Murali?
- Nothing special.
91
00:09:54,910 --> 00:09:56,040
Tell me what it is.
92
00:09:56,790 --> 00:09:58,120
Our Sreeja..
93
00:09:58,660 --> 00:10:00,410
There's a doubt if she's pregnant.
94
00:10:04,620 --> 00:10:07,700
Well, I heard a news that your girl
bought a pregnancy testing machine,
95
00:10:07,700 --> 00:10:09,950
from a medical shop in Vaikkom.
96
00:10:10,870 --> 00:10:11,830
Pick up!
97
00:10:14,450 --> 00:10:15,580
Hello!
98
00:10:15,580 --> 00:10:16,660
Dad,
99
00:10:16,660 --> 00:10:18,410
you are going to be a grandpa!
100
00:10:19,200 --> 00:10:20,290
Hello!
101
00:10:20,290 --> 00:10:22,120
Hello Can't you hear me?
102
00:10:22,120 --> 00:10:24,040
Dad, Chechi (elder sister) is pregnant!
103
00:10:25,000 --> 00:10:27,160
Did you go to a medical shop?
- Ya.
104
00:10:27,580 --> 00:10:28,750
Is it?
- What is it, dad?
105
00:10:28,750 --> 00:10:30,040
In.
106
00:10:30,040 --> 00:10:32,410
I am on a trip. I'll call you later.
107
00:10:34,410 --> 00:10:36,160
You scared me, Murali!
108
00:10:36,660 --> 00:10:38,910
My elder daughter has come home.
She's the one who's pregnant!
109
00:10:38,910 --> 00:10:40,120
Oops.
110
00:10:40,290 --> 00:10:41,700
When 'Cherayil' Prasad came & told me,
111
00:10:41,950 --> 00:10:43,790
and since it was Sreeja's matter;
112
00:10:43,790 --> 00:10:45,330
just an indication.
113
00:10:45,330 --> 00:10:47,790
'Cherayil' Prasad? Has it
become a gossip in town now?
114
00:10:48,620 --> 00:10:50,160
No! Nothing like that!
115
00:10:50,160 --> 00:10:51,620
He told this only to me!
116
00:10:51,620 --> 00:10:54,700
There's no problem at all.
He's a positive young man.
117
00:11:23,040 --> 00:11:23,910
You carry on.
118
00:11:23,910 --> 00:11:26,040
- Where are you going?
- I'll take the ferry.
119
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
- What happened?
- Nothing. I'll tell you tomorrow.
120
00:12:03,040 --> 00:12:04,120
Prasad, right?
121
00:12:06,580 --> 00:12:07,540
Yes.
122
00:12:07,790 --> 00:12:09,500
What have you been gossiping about me?
123
00:12:11,200 --> 00:12:12,540
I didn't say anything!
124
00:12:12,540 --> 00:12:15,160
I heard that you are
really concerned about me!
125
00:12:17,290 --> 00:12:20,200
I just shared a concern
for your own good.
126
00:12:24,290 --> 00:12:25,250
My own good?
127
00:12:29,580 --> 00:12:30,700
(Spits)
128
00:12:41,250 --> 00:12:42,330
(Spits)
129
00:13:38,950 --> 00:13:40,040
Excuse me.
130
00:13:44,830 --> 00:13:47,120
Hey! I made a big blunder.
131
00:13:48,290 --> 00:13:50,160
Actually, I am a gentleman.
132
00:13:51,290 --> 00:13:53,290
If you ask around in
my area, you would know.
133
00:13:54,660 --> 00:13:56,870
Don't you know your
father's friend An“?
134
00:13:57,080 --> 00:13:59,290
- You can ask him.
- Can't we talk after reaching the shore?
135
00:14:24,620 --> 00:14:25,790
Did you call me?
136
00:14:26,500 --> 00:14:27,830
Did you call me?
137
00:14:28,160 --> 00:14:29,120
No.
138
00:14:29,500 --> 00:14:30,910
You called like that, right?
139
00:14:32,370 --> 00:14:33,450
I didn't call!
140
00:14:47,040 --> 00:14:47,870
Tell me.
141
00:14:49,000 --> 00:14:49,830
What?
142
00:14:50,660 --> 00:14:51,620
Say sorry.
143
00:14:53,120 --> 00:14:55,370
Well, I wasn't going to say sorry.
144
00:14:56,160 --> 00:14:58,750
I am not someone who gets
involved in such gossip cases.
145
00:14:59,040 --> 00:15:01,700
And, I haven't told everyone.
146
00:15:02,000 --> 00:15:04,370
To 'Sreeja' Chettan through
Murali Chettan. That's all!
147
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
It's nothing else, Chetta.
148
00:15:06,620 --> 00:15:08,540
My family has been considering
alliances for me now.
149
00:15:08,540 --> 00:15:09,950
Don't trouble us. That's all!
150
00:15:11,160 --> 00:15:12,790
I know that!
151
00:15:13,000 --> 00:15:14,830
I know how difficult that is!
152
00:15:15,330 --> 00:15:16,620
You know how long has it been?
153
00:15:16,620 --> 00:15:18,950
I've also been looking
for a girl everywhere!
154
00:15:18,950 --> 00:15:20,370
It's so damn difficult!
155
00:15:20,580 --> 00:15:21,620
Shall I order a lime juice?
156
00:15:23,080 --> 00:15:24,250
Since we've come here,
have one. It's hot, right?
157
00:15:24,250 --> 00:15:26,290
What do you want?
- Two lime juices.
158
00:15:26,290 --> 00:15:27,250
Sweet, right?
159
00:15:27,830 --> 00:15:28,540
Yes. Sweet!
160
00:15:30,000 --> 00:15:30,790
- Sweet!
161
00:15:30,790 --> 00:15:32,290
Both with ice, right?
- Yes.
162
00:15:36,000 --> 00:15:36,910
What?
163
00:15:39,370 --> 00:15:40,540
Nothing.
164
00:19:13,540 --> 00:19:16,500
(Bus to Kasaragod)
165
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
This is not Maniyampara!
166
00:19:47,000 --> 00:19:48,120
This is Maniyampara!
167
00:19:48,120 --> 00:19:49,580
There was a big banyan tree here!
168
00:19:49,580 --> 00:19:50,950
That was long back! Come!
169
00:19:50,950 --> 00:19:52,750
Chechi, this is Maniyampara. Get down!
170
00:19:52,750 --> 00:19:54,040
What are you saying?
171
00:19:54,450 --> 00:19:55,790
It's because you don't remember!
172
00:19:55,790 --> 00:19:57,080
I remember!
- No!
173
00:19:57,080 --> 00:19:59,330
There was a big banyan tree here.
174
00:19:59,660 --> 00:20:02,580
There was no banyan tree there!
- It was there couple of years back.
175
00:22:02,040 --> 00:22:03,750
Oh my God! My chain! Prasadetta!
176
00:22:04,250 --> 00:22:05,830
He swallowed my chain!
177
00:22:05,830 --> 00:22:07,540
Chain? What happened?
- This guy!
178
00:22:07,540 --> 00:22:09,120
Chain?
- He broke my chain.
179
00:22:09,120 --> 00:22:11,290
It must have fallen down.
- Did you take the chain?
180
00:22:11,290 --> 00:22:12,540
Did you take it?
- I didn't!
181
00:22:12,790 --> 00:22:14,370
I didn't take it! It
must have fallen down!
182
00:22:14,620 --> 00:22:16,540
I saw him breaking & taking it.
183
00:22:16,540 --> 00:22:18,250
Check properly.
- Check his bag.
184
00:22:18,250 --> 00:22:19,370
Don't leave him.
185
00:22:19,370 --> 00:22:21,080
Did you see me taking it?
- I saw!
186
00:22:21,080 --> 00:22:22,250
Did you take it?
187
00:22:22,250 --> 00:22:25,200
She was sleeping. She
must have dreamt about it.
188
00:22:25,450 --> 00:22:28,080
No! I saw it. He is lying!
189
00:22:28,540 --> 00:22:30,040
Don't mess with us!
Things will turn nasty!
190
00:22:30,700 --> 00:22:33,120
Did it fly away then?
- How do I know?
191
00:22:33,120 --> 00:22:34,540
She saw you taking it.
192
00:22:34,540 --> 00:22:35,870
No. She must be mistaken!
193
00:22:35,870 --> 00:22:37,120
Don't fool around!
194
00:22:37,120 --> 00:22:38,290
I haven't taken it!
195
00:22:38,290 --> 00:22:39,500
She saw you taking it.
196
00:22:39,500 --> 00:22:41,620
Let's go to the station.
- Ya. Let's go.
197
00:22:41,910 --> 00:22:44,410
Hold him. Hold his hands.
198
00:22:44,950 --> 00:22:45,950
Don't leave him.
199
00:22:48,540 --> 00:22:50,160
We can't leave him like that.
200
00:22:50,160 --> 00:22:52,120
Driver, take the bus to the station.
201
00:22:52,120 --> 00:22:53,540
To the police station.
202
00:23:25,040 --> 00:23:26,000
Sir.
203
00:23:28,580 --> 00:23:30,000
Sir!
- What is it?
204
00:23:30,160 --> 00:23:31,330
Let me go, Sir.
205
00:23:31,660 --> 00:23:32,620
Keep walking.
206
00:23:34,040 --> 00:23:35,660
If it is to bring water to the station,
207
00:23:36,000 --> 00:23:37,370
I will come every
morning & fill it, Sir.
208
00:23:39,120 --> 00:23:40,580
I'll do it in the evening as well, Sir.
209
00:23:42,370 --> 00:23:43,540
Haven't I reformed, Sir?
210
00:23:43,790 --> 00:23:45,160
Don't you know, Sudhakaran?
211
00:23:45,540 --> 00:23:47,040
You want to get drunk and create a mess,
212
00:23:47,500 --> 00:23:49,080
during the temple festival, right?
213
00:23:49,830 --> 00:23:51,580
No, Sir. I won't come for the festival.
214
00:23:52,700 --> 00:23:54,580
I'll stay at home, Sir. I'll stay calm.
215
00:23:54,580 --> 00:23:55,540
And then?
216
00:23:56,000 --> 00:23:57,540
To break the vessels at home,
217
00:23:57,540 --> 00:23:58,830
and beat up your mom and wife?
218
00:23:59,700 --> 00:24:01,000
Would I do such a thing, Sir?
219
00:24:02,540 --> 00:24:03,410
Sudhakaran,
220
00:24:03,870 --> 00:24:07,080
The complaint asking us to keep
you here until the festival is over;
221
00:24:07,500 --> 00:24:09,290
was jointly signed
by your mother & wife!
222
00:24:09,290 --> 00:24:10,450
Don't forget that!
223
00:24:11,160 --> 00:24:12,450
They are lying, Sir.
224
00:24:13,330 --> 00:24:14,370
They..
225
00:24:14,370 --> 00:24:15,580
They are feminists.
226
00:24:16,000 --> 00:24:16,950
Sudhakaran!
227
00:24:20,080 --> 00:24:21,200
So you won't leave me?
228
00:24:21,700 --> 00:24:22,660
Keep walking!
229
00:24:25,450 --> 00:24:27,500
Can you let me go watch
the 'Kolukali' tomorrow?
230
00:24:35,040 --> 00:24:36,950
It's nothing else, sir.
There's no freedom there.
231
00:24:37,410 --> 00:24:39,580
What freedom would you get
inside a cell, Sudhakaran?
232
00:24:42,290 --> 00:24:43,290
So you won't leave me?
233
00:24:44,580 --> 00:24:46,080
A bus full of people is here, Sir.
234
00:24:46,410 --> 00:24:48,120
Ya. We will take care of that.
235
00:24:48,500 --> 00:24:49,540
You do your job!
236
00:24:49,830 --> 00:24:51,250
Take the water to the station.
237
00:24:51,790 --> 00:24:54,160
Some huge trouble has
arrived, on a KSRTC bus.
238
00:24:54,160 --> 00:24:56,450
I'll take care of the trouble
that came on a KSRTC bus.
239
00:24:56,950 --> 00:24:57,910
What is this?
240
00:24:58,790 --> 00:25:00,080
A chain-snatching
case. - When?
241
00:25:00,080 --> 00:25:02,080
Didn't you come in this bus?
Take your stuff to the station.
242
00:25:02,080 --> 00:25:04,000
- Sudhakaran!
- I'll come tomorrow, dude!
243
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
- Where is your home
-town?
244
00:25:25,580 --> 00:25:27,250
- Thavanakkadavu. Near Alappuzha.
245
00:25:27,450 --> 00:25:28,410
- Alappuzha.
246
00:25:28,910 --> 00:25:30,410
- What are you people doing here then?
247
00:25:31,410 --> 00:25:34,910
- The situation was such that we couldn't
stay in our town after our marriage.
248
00:25:36,080 --> 00:25:38,160
So we came here &
took a house in Kuniya.
249
00:25:38,830 --> 00:25:39,750
What is your name?
250
00:25:39,750 --> 00:25:40,790
Prasad.
251
00:25:40,790 --> 00:25:42,250
And yours?
- Sreeja.
252
00:25:43,000 --> 00:25:44,450
Do you have an ID card?
- Yes sir.
253
00:25:44,450 --> 00:25:45,450
Give it.
254
00:25:45,450 --> 00:25:47,370
So yours was a love marriage?
- Yes.
255
00:25:47,750 --> 00:25:48,700
Inter-caste?
256
00:25:49,580 --> 00:25:50,540
Yes sir.
257
00:25:52,200 --> 00:25:54,700
That's why you came here
from Alappuzha, right?
258
00:25:54,950 --> 00:25:56,000
So you eloped?
259
00:25:56,580 --> 00:25:58,580
No sir. We got married,
told everyone & came.
260
00:25:58,910 --> 00:26:00,040
Try to remember.
261
00:26:00,040 --> 00:26:01,410
Did you have the chain
when you left your house?
262
00:26:01,410 --> 00:26:02,620
Definitely, sir.
263
00:26:02,830 --> 00:26:04,700
We were going to mortgage the chain.
264
00:26:05,410 --> 00:26:09,080
We had bought a place nearby
to start tobacco farming.
265
00:26:09,830 --> 00:26:11,540
But we're not getting water there.
266
00:26:11,790 --> 00:26:14,000
We tried to dig a
bore-well a couple of times.
267
00:26:14,830 --> 00:26:16,160
And when we didn't get water even then,
268
00:26:16,450 --> 00:26:17,580
we were really helpless.
269
00:26:18,540 --> 00:26:21,580
So we thought we'll mortgage her
wedding chain & try once more.
270
00:26:22,450 --> 00:26:23,700
That's when..
- Sir, this is his bag,
271
00:26:23,910 --> 00:26:26,040
Check it properly.
272
00:26:27,000 --> 00:26:28,040
Give me your ID.
273
00:26:28,790 --> 00:26:29,750
I don't have any, sir.
274
00:26:30,370 --> 00:26:31,500
You don't have?
275
00:26:31,950 --> 00:26:33,160
You don't have any ID proof?
276
00:26:33,540 --> 00:26:34,500
No.
277
00:26:35,660 --> 00:26:37,040
So what is your name?
278
00:26:37,410 --> 00:26:38,250
Prasad.
279
00:26:38,450 --> 00:26:39,410
Prasad?
280
00:26:39,410 --> 00:26:40,620
Sir, Prasad is my name.
281
00:26:40,950 --> 00:26:42,080
My name is also Prasad.
282
00:26:42,080 --> 00:26:43,160
That's interesting!
283
00:26:44,410 --> 00:26:45,830
How many cases do you have?
284
00:26:46,700 --> 00:26:47,580
None!
285
00:26:48,540 --> 00:26:49,700
What is your actual job?
286
00:26:50,660 --> 00:26:52,040
At a 'night' shop in Mangalore.
287
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
I make Parottas.
288
00:26:53,370 --> 00:26:54,290
You make Parottas?
289
00:26:55,330 --> 00:26:56,540
Let me see your hand then.
290
00:26:57,250 --> 00:26:58,040
Show me.
291
00:26:58,450 --> 00:26:59,410
Show me your hand.
292
00:27:01,410 --> 00:27:02,370
Show me the other hand.
293
00:27:04,000 --> 00:27:06,580
Shiva, did you see the
hands that make Parottas?
294
00:27:06,580 --> 00:27:07,540
Great hands!
295
00:27:08,580 --> 00:27:10,160
Sir, these hands don't belong
to someone who makes Parottas.
296
00:27:10,160 --> 00:27:12,620
Those who make Parottas will
have a mark here in a round shape.
297
00:27:12,910 --> 00:27:14,540
I haven't worked for
the past 3-4 months, sir.
298
00:27:15,290 --> 00:27:16,870
I was at a 'night' shop in Mangalore.
299
00:27:17,160 --> 00:27:20,750
When the police created trouble saying
that I had no ID, they sent me away.
300
00:27:21,120 --> 00:27:22,410
Where is your native actually?
301
00:27:22,660 --> 00:27:23,500
Palluruthy.
302
00:27:24,080 --> 00:27:25,910
But you don't have a Palluruthy slang!
303
00:27:26,410 --> 00:27:28,700
I was born in Palluruthy. Then
I was in Bombay for a long time.
304
00:27:29,000 --> 00:27:30,330
Oh! You reached Bombay?
305
00:27:31,290 --> 00:27:32,620
So he's international!
306
00:27:33,080 --> 00:27:34,410
I had to earn a living, right?
307
00:27:35,040 --> 00:27:37,620
While I was sleeping in the bus,
I woke up hearing some noise.
308
00:27:37,620 --> 00:27:38,950
That's when they all..
309
00:27:38,950 --> 00:27:40,950
A couple of them even hit me.
- They hit you?
310
00:27:41,580 --> 00:27:42,620
Who hit him?
311
00:27:42,620 --> 00:27:43,580
Huh?
312
00:27:45,830 --> 00:27:46,790
Who hit him?
313
00:27:48,660 --> 00:27:50,790
If the one who hit him admits,
only he will be trapped.
314
00:27:51,120 --> 00:27:52,410
Otherwise, all of you will be trapped.
315
00:27:52,700 --> 00:27:53,500
Tell me!
316
00:27:53,790 --> 00:27:56,370
Tell me properly. Or else, none
of you will leave this place.
317
00:28:01,040 --> 00:28:02,330
So it's you? Come!
318
00:28:04,660 --> 00:28:05,750
Come!
319
00:28:06,290 --> 00:28:07,120
Come closer.
320
00:28:10,000 --> 00:28:10,950
Don't grin!
321
00:28:12,620 --> 00:28:13,750
Why did you hit him?
322
00:28:14,200 --> 00:28:16,790
I didn't hit him, sir. I
just waved my hand like this.
323
00:28:16,790 --> 00:28:17,910
It didn't hit him.
324
00:28:17,910 --> 00:28:19,410
So you are the major waver here?
325
00:28:19,410 --> 00:28:21,000
Did you see him stealing the chain?
326
00:28:21,250 --> 00:28:22,330
No!
- You didn't?
327
00:28:22,790 --> 00:28:23,790
Then why did you hit him?
328
00:28:24,160 --> 00:28:25,330
Not just me, Sir.
329
00:28:25,700 --> 00:28:26,870
That lthatha also hit him.
330
00:28:26,870 --> 00:28:28,330
So he has company!
331
00:28:29,160 --> 00:28:30,830
The lthatha who hit him, come here.
332
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Who is the lthatha who hit him?
333
00:28:33,000 --> 00:28:34,040
LS it you?
334
00:28:34,040 --> 00:28:35,540
Come inside!
335
00:28:35,540 --> 00:28:36,950
Come here.
336
00:28:37,370 --> 00:28:38,120
Come fast.
337
00:28:38,120 --> 00:28:40,410
Looks like lthatha is
a black belt winner.
338
00:28:40,910 --> 00:28:41,950
Did you hit him?
339
00:28:42,450 --> 00:28:43,660
Ya. Just once.
340
00:28:43,910 --> 00:28:44,910
Why did you hit him?
341
00:28:45,410 --> 00:28:46,540
He snatched her chain, sir.
342
00:28:46,540 --> 00:28:48,120
Did you see him snatching her chain?
343
00:28:48,410 --> 00:28:49,450
I just missed it.
344
00:28:49,450 --> 00:28:51,160
Then both of you go
stand in that corner.
345
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
Stand there!
346
00:28:52,870 --> 00:28:54,410
This is usual here.
347
00:28:55,200 --> 00:28:57,160
Before you know anything,
you turn to violence.
348
00:28:57,700 --> 00:28:59,160
What is the police's job then? Huh?
349
00:28:59,620 --> 00:29:00,700
Sir, there's nothing in this.
350
00:29:04,160 --> 00:29:05,450
To snatch her chain,
351
00:29:05,620 --> 00:29:07,080
were you in such dire need of money?
352
00:29:07,410 --> 00:29:08,250
I didn't do it, sir.
353
00:29:08,790 --> 00:29:09,660
I haven't taken it.
354
00:29:09,660 --> 00:29:12,000
Sir, he is lying. He swallowed
it as soon as he broke it.
355
00:29:12,250 --> 00:29:13,870
Didn't you say earlier that
you didn't see anything?
356
00:29:13,870 --> 00:29:15,500
Then how do you know
that he swallowed it?
357
00:29:16,830 --> 00:29:18,000
Sreeja won't lie, Sir.
358
00:29:19,450 --> 00:29:20,580
Did any of you see it?
359
00:29:20,830 --> 00:29:22,500
Did any of you see him
snatching the chain?
360
00:29:22,500 --> 00:29:24,080
How will I see it, sir?
361
00:29:24,080 --> 00:29:25,200
I was driving the bus!
362
00:29:25,200 --> 00:29:27,080
Oh! Like that. And you?
- I didn't see.
363
00:29:27,080 --> 00:29:28,040
You didn't see!
364
00:29:28,620 --> 00:29:29,580
Did any of you see it?
365
00:29:30,000 --> 00:29:31,830
No sir. None of them saw it.
- So no one saw it.
366
00:29:32,370 --> 00:29:34,450
Sir, there's nothing in the bus.
- There's nothing in the bus.
367
00:29:34,450 --> 00:29:35,790
Check them once more.
368
00:29:39,700 --> 00:29:42,160
Sir, there's nothing in the bus.
And no one has seen it either.
369
00:29:43,290 --> 00:29:45,330
But if you ask him personally..
370
00:29:46,040 --> 00:29:46,700
Maybe he would say.
371
00:29:47,000 --> 00:29:48,500
Jijesh, the CCTV!
372
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
Dude, this is just a simple matter.
373
00:29:50,830 --> 00:29:54,200
If you say the truth, we will
give it back and settle the case.
374
00:29:54,790 --> 00:29:56,000
Won't you say? You didn't take it?
375
00:29:56,000 --> 00:29:57,040
No, sir.
376
00:29:57,040 --> 00:29:58,080
Tell me the truth!
377
00:30:01,500 --> 00:30:02,830
Tell me the truth! Didn't you take it?
378
00:30:02,830 --> 00:30:04,250
I didn't take it, Sir.
379
00:30:04,540 --> 00:30:05,500
Move away!
380
00:30:08,500 --> 00:30:10,450
I don't know. I'll ask them & get back.
381
00:30:10,450 --> 00:30:13,040
Sir, they are calling from the depot
to ask if we should cancel the trip.
382
00:30:13,040 --> 00:30:14,290
KSRTC Bus..
383
00:30:15,950 --> 00:30:17,500
You have to come here
when you're called.
384
00:30:18,120 --> 00:30:20,700
Get the names, addresses & phone
numbers of everyone in the bus.
385
00:30:20,870 --> 00:30:22,370
Take that & leave them.
- Majeesh!
386
00:30:22,870 --> 00:30:23,660
Hey!
387
00:30:23,660 --> 00:30:25,700
Did it happen before
Kattathadukka or after that?
388
00:30:26,000 --> 00:30:27,290
Before Kattathadukka, sir.
389
00:30:27,290 --> 00:30:28,750
After that solar farm.
390
00:30:28,750 --> 00:30:29,870
So that's in our limit, sir.
391
00:30:31,040 --> 00:30:33,080
Sir, what do we do with this waver?
392
00:30:33,580 --> 00:30:35,290
Sir, can I leave?
393
00:30:35,290 --> 00:30:36,700
What's your name?
- Shijo.
394
00:30:37,370 --> 00:30:38,540
What are you doing?
- Studying.
395
00:30:38,540 --> 00:30:40,290
Where?
- At Madhya Pradesh.
396
00:30:40,290 --> 00:30:41,370
What are you studying?
397
00:30:41,370 --> 00:30:42,450
I am in a seminary.
398
00:30:44,040 --> 00:30:45,500
What the hell..
399
00:30:45,500 --> 00:30:46,750
Take their ID Cards.
400
00:30:47,000 --> 00:30:48,120
Give it back after 2 days.
401
00:30:48,290 --> 00:30:49,410
You both go there.
402
00:30:49,660 --> 00:30:50,620
Over there.
403
00:30:50,950 --> 00:30:52,080
You both sit there.
404
00:30:52,080 --> 00:30:53,040
Over there.
405
00:30:55,950 --> 00:30:57,040
Hey!
406
00:30:57,040 --> 00:30:58,000
Get up!
407
00:30:59,120 --> 00:31:00,080
Get up!
408
00:31:01,120 --> 00:31:01,950
Come on!
409
00:31:04,200 --> 00:31:05,450
Stand straight!
410
00:31:06,290 --> 00:31:07,120
Straight!
411
00:31:08,700 --> 00:31:09,750
Stand straight, I say!
412
00:31:11,200 --> 00:31:12,040
Straight!
413
00:31:12,040 --> 00:31:13,000
Stand!
414
00:31:13,330 --> 00:31:14,160
Don't sway!
415
00:31:14,160 --> 00:31:15,330
Hold your head straight.
416
00:31:15,620 --> 00:31:16,540
NowjumP!
417
00:31:17,580 --> 00:31:18,450
Jump, man!
418
00:31:19,870 --> 00:31:20,950
Hold your head straight.
419
00:31:22,120 --> 00:31:23,080
Don't bend.
420
00:31:24,370 --> 00:31:25,330
Keep jumping-
421
00:31:26,200 --> 00:31:27,620
Don't stop. Keep jumping.
422
00:31:48,000 --> 00:31:49,250
Have an eye on him.
423
00:31:50,120 --> 00:31:52,120
Wait for 10 more minutes.
I'll come out now.
424
00:31:55,000 --> 00:31:56,870
Sir, I think it's genuine.
425
00:31:56,870 --> 00:31:58,330
She has lost the chain anyway.
426
00:31:58,620 --> 00:32:00,120
How is he? Is he okay?
- He is fine, sir.
427
00:32:00,370 --> 00:32:02,040
Didn't you make him jump?
- He is jumping.
428
00:32:02,040 --> 00:32:03,410
He will be all right, sir.
429
00:32:03,410 --> 00:32:05,450
Sir, he doesn't have an address or ID.
430
00:32:05,750 --> 00:32:06,750
This will be an LPC.
431
00:32:06,750 --> 00:32:08,250
We will be in a lot of trouble.
432
00:32:08,870 --> 00:32:11,410
- I think we should somehow
compromise this case.
433
00:32:11,410 --> 00:32:12,830
We can't do that, sir.
434
00:32:13,040 --> 00:32:14,790
It is a lady's complaint.
435
00:32:14,790 --> 00:32:15,910
At a public place,
436
00:32:15,910 --> 00:32:17,870
and so many people know about it.
437
00:32:18,950 --> 00:32:20,290
We cannot avoid charging the case.
438
00:32:20,660 --> 00:32:21,450
We will be in a fix then.
439
00:32:21,700 --> 00:32:23,160
Sir, well..
440
00:32:23,500 --> 00:32:25,410
We can't take him to
Kumbala now. It's late.
441
00:32:25,410 --> 00:32:27,790
If we have to do a medical test,
we have to take him to Kasaragod.
442
00:32:27,790 --> 00:32:30,250
My wife has been waiting for quite
some time, to go for the festival.
443
00:32:30,410 --> 00:32:31,660
That's not needed, sir.
444
00:32:31,660 --> 00:32:33,000
We just have to feed him
some bananas in the night.
445
00:32:33,250 --> 00:32:35,870
If he has swallowed it, the stuff
would come out in the morning.
446
00:32:35,870 --> 00:32:37,330
And then we can think how to proceed.
447
00:32:37,330 --> 00:32:38,580
Then do one thing.
448
00:32:38,580 --> 00:32:41,160
Get the statements from the
complainants and leave them.
449
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
Okay.
450
00:32:42,620 --> 00:32:44,450
Hey! They shouldn't feel doubtful, okay?
451
00:32:44,450 --> 00:32:45,580
No sir.
452
00:32:45,580 --> 00:32:46,910
I'll do it accordingly.
453
00:32:47,660 --> 00:32:48,870
Sir, if that's the case;
454
00:32:49,250 --> 00:32:53,080
if we ask the husband of the complainant
to stay here during the night;
455
00:32:53,080 --> 00:32:58,290
there won't be any allegation against
the police regarding the stolen item.
456
00:32:59,370 --> 00:33:00,410
Do that.
457
00:33:00,410 --> 00:33:03,080
And ya, in the cell.. Toilet..
458
00:33:03,080 --> 00:33:05,410
We can't put him in the cell.
There's a toilet in there.
459
00:33:07,580 --> 00:33:09,040
Then do it accordingly, okay?
460
00:33:09,040 --> 00:33:10,330
Okay sir.
461
00:33:14,750 --> 00:33:15,790
Hey! Come here!
462
00:33:15,790 --> 00:33:17,330
Both of you!
463
00:33:28,620 --> 00:33:29,450
Stand here.
464
00:33:31,540 --> 00:33:33,700
Sir, these are the boys we
caught on the bike earlier.
465
00:33:34,200 --> 00:33:35,160
Move this side.
466
00:33:38,950 --> 00:33:39,910
Shall we ask him?
467
00:33:43,120 --> 00:33:44,200
Tell me your names.
468
00:33:44,580 --> 00:33:45,540
Salman.
469
00:33:46,200 --> 00:33:47,160
Salman Khan?
470
00:33:47,330 --> 00:33:48,290
Salman!
471
00:33:48,790 --> 00:33:49,750
Dad's name?
472
00:33:50,000 --> 00:33:50,950
Abdullah.
473
00:33:52,700 --> 00:33:53,660
Age?
474
00:33:55,370 --> 00:33:56,330
Around 52.
475
00:33:56,580 --> 00:33:57,660
Tell me your age!
476
00:33:58,450 --> 00:33:59,410
I am 21.
477
00:34:02,250 --> 00:34:03,200
Sir.
478
00:34:04,790 --> 00:34:06,120
Wait there, Prasad. I'll call you.
479
00:34:07,540 --> 00:34:08,660
Where is your house?
480
00:34:08,660 --> 00:34:09,660
Close by. Sheni.
481
00:34:09,950 --> 00:34:11,000
Sheni?
482
00:34:11,000 --> 00:34:11,950
Urumi House.
483
00:34:12,500 --> 00:34:14,080
What?
- Urumi House.
484
00:34:14,080 --> 00:34:15,040
Sir,
485
00:34:15,700 --> 00:34:17,410
what do we do next?
486
00:34:18,370 --> 00:34:20,000
It's a complicated problem, Prasad.
487
00:34:20,790 --> 00:34:22,790
So, S.l. sir is saying that;
488
00:34:23,540 --> 00:34:24,910
we can't charge such a case.
489
00:34:26,080 --> 00:34:28,290
Because nobody has seen it, right?
490
00:34:28,290 --> 00:34:30,290
No one in the bus saw
him snatching the chain.
491
00:34:30,290 --> 00:34:31,620
Only this girl has seen it.
492
00:34:31,910 --> 00:34:32,910
Right?
493
00:34:32,910 --> 00:34:34,540
And he is not at all admitting to it.
494
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
Then how do we charge a case?
495
00:34:37,290 --> 00:34:39,370
Without any evidence or eye-witness;
496
00:34:39,370 --> 00:34:41,330
if we put someone behind
bars charging a case;
497
00:34:41,330 --> 00:34:42,500
that will be a huge problem.
498
00:34:42,750 --> 00:34:44,120
All of us might lose our jobs.
499
00:34:45,160 --> 00:34:47,160
I swear on my mother. I saw it, sir.
500
00:34:53,620 --> 00:34:54,580
Dear..
501
00:34:56,200 --> 00:34:57,450
What you saw;
502
00:34:57,450 --> 00:34:58,700
what happened in the bus;
503
00:34:59,080 --> 00:35:00,330
exactly like how it happened;
504
00:35:00,330 --> 00:35:01,540
without any exaggeration;
505
00:35:01,540 --> 00:35:03,120
say it exactly like how it happened.
506
00:35:03,370 --> 00:35:05,250
Sir, I was sitting in the bus.
- In the bus?
507
00:35:05,660 --> 00:35:07,830
You were sitting & sleeping, right?
- Yes.
508
00:35:08,080 --> 00:35:10,160
You were sleeping in the bus.
- Yes.
509
00:35:10,160 --> 00:35:11,200
And?
510
00:35:11,200 --> 00:35:13,790
And suddenly I felt like someone
was pulling my chain and l..
511
00:35:13,790 --> 00:35:14,750
Yes.
512
00:35:14,950 --> 00:35:16,830
You felt like someone
was pulling your chain.
513
00:35:17,450 --> 00:35:19,160
It was a feeling. And then? Tell me.
514
00:35:19,160 --> 00:35:22,120
When I turned back, he put the
chain in his mouth & swallowed it.
515
00:35:22,370 --> 00:35:23,330
How?
516
00:35:24,540 --> 00:35:25,620
He put it in his mouth.
517
00:35:25,620 --> 00:35:27,830
Like this? He was holding
it tight in his hand.
518
00:35:27,830 --> 00:35:29,160
And he put it in his mouth, right?
519
00:35:29,620 --> 00:35:31,000
In this.. Let me ask you..
520
00:35:31,000 --> 00:35:33,040
Imagine that there's
something in my hand;
521
00:35:33,040 --> 00:35:34,620
Prasad, understand what I'm asking.
522
00:35:34,620 --> 00:35:37,540
This thing, when you turned
back, I put it in my mouth.
523
00:35:37,830 --> 00:35:40,790
But how will you realize that
it was your chain in my hand?
524
00:35:41,120 --> 00:35:43,540
Did you see that the chain with
your design was in his hand?
525
00:35:43,950 --> 00:35:44,910
No, right?
526
00:35:45,750 --> 00:35:48,250
When you turned back, he
put something into his mouth.
527
00:35:48,750 --> 00:35:49,790
Isn't that the truth?
528
00:35:49,790 --> 00:35:52,290
What if he was eating peanuts?
- That can also be true, right?
529
00:35:52,830 --> 00:35:54,620
You didn't see him breaking the chain.
530
00:35:54,870 --> 00:35:57,000
You haven't seen that it
was your chain in his hand.
531
00:35:57,750 --> 00:35:59,580
Then how can we charge
a case against him?
532
00:35:59,580 --> 00:36:02,160
He hasn't confessed and we
couldn't find the item from him.
533
00:36:02,410 --> 00:36:05,120
You have a doubt. Just
because you suspect him,
534
00:36:05,120 --> 00:36:08,660
without any eye-witness or any
evidence; we can't put him behind bars.
535
00:36:08,660 --> 00:36:10,200
We might lose our jobs.
536
00:36:10,200 --> 00:36:11,250
And,
537
00:36:11,250 --> 00:36:13,080
if we put someone in the cell now,
538
00:36:13,080 --> 00:36:15,370
how much does the Government
give for the expenses?
539
00:36:15,370 --> 00:36:16,870
16 Rupees.
540
00:36:16,870 --> 00:36:18,500
That too, just on paper.
541
00:36:18,830 --> 00:36:20,700
Do you understand what
we're saying, Prasad?
542
00:36:22,790 --> 00:36:24,500
Sir, we don't have any other option.
543
00:36:27,450 --> 00:36:29,620
Sir, this is a complicated case.
544
00:36:29,830 --> 00:36:32,620
We are sure that your chain is gone.
545
00:36:33,120 --> 00:36:34,330
That's true.
546
00:36:34,330 --> 00:36:37,120
But right now, we don't have any
evidence to prove that he took it.
547
00:36:37,450 --> 00:36:39,660
In case, if it is him
who has swallowed it;
548
00:36:39,910 --> 00:36:41,120
you will get the chain.
549
00:36:41,120 --> 00:36:42,700
That's for sure.
- We'll get it for you.
550
00:36:42,700 --> 00:36:43,790
That's enough, sir.
551
00:36:44,000 --> 00:36:46,250
He was the one who
snatched my chain. I'm sure.
552
00:36:48,660 --> 00:36:50,080
If so, we'll do one thing sir.
553
00:36:50,500 --> 00:36:51,700
We'll make him sit here today.
554
00:36:52,200 --> 00:36:53,830
Then let them also stay here.
555
00:36:53,830 --> 00:36:54,950
I will stay, sir.
556
00:36:54,950 --> 00:36:56,040
Ya. That's enough.
557
00:36:56,040 --> 00:36:58,200
If something is needed during the night;
558
00:36:58,200 --> 00:37:00,830
If he buys good food for
this guy during the night;
559
00:37:00,830 --> 00:37:03,660
the stuff will come out in the
morning, if he has swallowed it.
560
00:37:03,660 --> 00:37:04,700
Yes.
561
00:37:04,700 --> 00:37:05,910
We'll do that, Prasad.
562
00:37:05,910 --> 00:37:07,080
You do one thing.
563
00:37:07,080 --> 00:37:09,080
If you step out, there's
a shop called AA Stores.
564
00:37:09,540 --> 00:37:11,200
If you tell them that you
were sent from the station;
565
00:37:11,200 --> 00:37:12,910
and you need things for the complaint;
566
00:37:12,910 --> 00:37:14,830
they will give it. They
know what all are needed.
567
00:37:15,000 --> 00:37:16,040
It's very close.
568
00:37:16,040 --> 00:37:17,290
Okay.
- Carry on.
569
00:37:21,700 --> 00:37:23,160
Tell me your phone number.
- I'll go.
570
00:37:24,830 --> 00:37:25,700
Say it loudly!
571
00:37:28,620 --> 00:37:30,540
Jijesh! Give your ID
cards over there & leave.
572
00:37:30,540 --> 00:37:32,540
I have to go to Dubai
next week, sir. Please.
573
00:37:32,540 --> 00:37:33,790
That's okay. Come after 2 days.
574
00:37:37,790 --> 00:37:39,410
Chandran sir, there's no tea today?
575
00:37:41,370 --> 00:37:42,870
It's not that bad here.
576
00:37:43,040 --> 00:37:44,700
You will have to bring some water.
577
00:37:44,700 --> 00:37:46,330
You won't have any other problem here.
578
00:37:49,330 --> 00:37:51,790
Your stole her chain
and his name, right?
579
00:37:53,950 --> 00:37:54,910
Get lost!
580
00:38:07,080 --> 00:38:09,620
Please Chechi. Don't look at me
like you're looking at a thief!
581
00:38:09,620 --> 00:38:12,000
Look into my eyes and say that
you didn't snatch my chain!
582
00:38:14,120 --> 00:38:15,700
You saw a dream while sleeping.
583
00:38:15,700 --> 00:38:16,910
I haven't taken it.
584
00:38:17,500 --> 00:38:18,830
I saw you snatching it!
585
00:38:18,830 --> 00:38:19,910
Thief!
- HEY!
586
00:38:23,620 --> 00:38:24,750
Go and sit there!
587
00:38:26,200 --> 00:38:27,370
Go and sit there, girl!
588
00:38:30,450 --> 00:38:31,620
Majeesh,
- Sir!
589
00:38:31,620 --> 00:38:32,700
Take him upstairs.
590
00:38:33,120 --> 00:38:34,080
Come here!
591
00:38:37,160 --> 00:38:38,120
Come!
592
00:38:48,620 --> 00:38:50,580
Chetta, I've come from the station.
593
00:38:51,330 --> 00:38:52,410
I needed some papers.
594
00:38:52,750 --> 00:38:55,040
The KSRTC chain-snatching
case? - Yes.
595
00:38:55,830 --> 00:38:58,910
He gobbled up the chain, right?
596
00:38:59,750 --> 00:39:02,250
The chain.. He swallowed it, right?
- Yes.
597
00:39:02,500 --> 00:39:03,450
Who's the GD?
598
00:39:05,080 --> 00:39:06,790
The policeman who's
investigating your case.
599
00:39:08,580 --> 00:39:11,120
When you enter the station, who
is sitting in the farthest end?
600
00:39:11,410 --> 00:39:12,950
With a bald head..
601
00:39:12,950 --> 00:39:14,080
Wearing glasses..
602
00:39:14,450 --> 00:39:16,080
With his moustache like a brush, right?
603
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
Yes.
604
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
It's Chandran sir.
605
00:39:18,120 --> 00:39:20,040
If it's Chandran sir,
the file would be thick!
606
00:39:20,040 --> 00:39:21,500
Hey! It's Chandran sir.
607
00:39:24,950 --> 00:39:26,160
He is from Thiruvananthapuram.
608
00:39:26,830 --> 00:39:28,410
When he was working at a station there,
609
00:39:28,410 --> 00:39:30,660
the SI broke the hand or
leg of some convict there;
610
00:39:31,330 --> 00:39:32,540
he was the GD then.
611
00:39:32,870 --> 00:39:34,370
And he got a punishment transfer.
612
00:39:34,910 --> 00:39:36,160
He is quite violent.
613
00:39:36,910 --> 00:39:39,580
Some time back, his son
died in a bike accident.
614
00:39:40,200 --> 00:39:41,580
After that, he has sobered down.
615
00:39:41,580 --> 00:39:43,160
Don't worry. He is a good man.
616
00:39:43,830 --> 00:39:44,830
How much?
617
00:39:44,830 --> 00:39:45,870
Rs.235
618
00:40:17,120 --> 00:40:18,290
I'm reading the statement.
619
00:40:20,200 --> 00:40:22,700
Today, on 21.02.2017,
620
00:40:23,080 --> 00:40:24,200
at 16.30;
621
00:40:24,200 --> 00:40:28,660
To A.S.l. KR Chandran who was on
GD charge at Sheni police station;
622
00:40:29,200 --> 00:40:35,120
from Sreeja U, wife of Prasad, 26
years; who stays in Kuniya at Kasaragod,
623
00:40:35,120 --> 00:40:36,290
Ashraf Complex,
624
00:40:36,540 --> 00:40:38,080
Perla amsham, Kuniya desham;
625
00:40:38,080 --> 00:40:41,410
the following is the statement she
recorded by appearing at the station.
626
00:40:43,200 --> 00:40:45,500
I have been staying at
the above-mentioned place
627
00:40:45,500 --> 00:40:48,000
along with my husband
Prasad for the past 6 months.
628
00:40:48,870 --> 00:40:50,540
We hail from Alappuzha.
629
00:40:51,410 --> 00:40:53,450
Currently staying in the
above-mentioned address.
630
00:40:54,200 --> 00:40:56,450
Prasad, my husband is a farmer.
631
00:40:57,000 --> 00:41:02,160
Today at 15.00, while I was going with
my husband to Kasaragod on a KSRTC bus;
632
00:41:02,750 --> 00:41:04,620
when we reached a place
called Kattathadukka,
633
00:41:04,620 --> 00:41:07,040
suddenly my wedding chain which
was on my neck went missing;
634
00:41:08,830 --> 00:41:10,790
and when I turned back,
635
00:41:11,200 --> 00:41:14,620
I saw the person sitting on the
seat behind me swallowing something.
636
00:41:15,750 --> 00:41:18,910
After that, my husband Prasad
& others created a ruckus;
637
00:41:19,120 --> 00:41:21,790
and brought him to the police
station on the same bus.
638
00:41:23,290 --> 00:41:24,870
I have a strong suspicion on him.
639
00:41:25,620 --> 00:41:27,500
My wedding chain is around 2 sovereigns.
640
00:41:27,750 --> 00:41:30,160
I have a complaint that
my chain has been stolen.
641
00:41:30,620 --> 00:41:32,790
So I request you to do the needful.
642
00:41:33,790 --> 00:41:35,410
You heard the statement.
- Okay.
643
00:41:49,040 --> 00:41:50,620
Chetta, do you have Biriyani here?
- Yes.
644
00:41:51,750 --> 00:41:53,500
2 Chicken Biriyanis, parcel.
- Two?
645
00:41:54,040 --> 00:41:55,500
Yes. And one kilo of bananas.
646
00:42:03,370 --> 00:42:04,950
Shall we also have some Biriyani?
647
00:42:06,410 --> 00:42:09,450
Anyway we're spending so much;
you needn't cook after going home.
648
00:42:10,370 --> 00:42:11,410
Aren't you hungry?
- Yes.
649
00:42:11,410 --> 00:42:12,500
Then come.
650
00:42:16,040 --> 00:42:17,750
Chetta, 2 more Chicken Biriyanis.
651
00:42:39,580 --> 00:42:41,160
How much?
- 320.
652
00:42:43,910 --> 00:42:44,830
I don't have change.
653
00:42:45,620 --> 00:42:48,620
It's okay, dude. Give it. He will
be here only. He will give it.
654
00:43:23,660 --> 00:43:25,330
It was our wedding chain, Sreeja.
655
00:43:26,540 --> 00:43:28,160
You should have been more careful.
656
00:43:53,200 --> 00:43:55,450
- Did you get all the stuff, Chechi?
657
00:43:55,450 --> 00:43:57,040
- I didn't buy anything, Usha.
658
00:43:57,040 --> 00:43:59,120
- It's quite difficult
because we're short of money.
659
00:43:59,120 --> 00:44:00,330
Even I don't have money.
I couldn't buy everything.
660
00:44:00,330 --> 00:44:02,040
Chechi, aren't you
going for the procession?
661
00:44:03,160 --> 00:44:04,950
Huh? Why should I go for the procession?
662
00:44:04,950 --> 00:44:06,450
Ya! Sreeja should be going instead!
663
00:44:17,660 --> 00:44:19,200
Hey! Get me some water.
664
00:44:19,200 --> 00:44:20,620
Wait! Let this get done.
665
00:44:21,080 --> 00:44:22,040
Please, dear.
666
00:44:36,910 --> 00:44:37,950
You wretch!
667
00:44:37,950 --> 00:44:40,000
What do you think you're doing?
668
00:44:40,370 --> 00:44:42,450
I will kill you today!
- Leave me!
669
00:44:42,870 --> 00:44:44,620
I will.. Stop there, you!
670
00:44:44,620 --> 00:44:45,830
Why are you hitting me, mom?
671
00:44:46,250 --> 00:44:47,290
Come here!
672
00:44:47,290 --> 00:44:48,790
- Leave me!
- Who is that Prasad?
673
00:44:48,790 --> 00:44:50,000
Who is he to you?
674
00:44:50,000 --> 00:44:52,080
What do you have to do with
fellow from another caste?
675
00:44:52,450 --> 00:44:53,410
Tell me!
676
00:44:54,120 --> 00:44:56,450
You were born to disgrace us! Wretch!
677
00:44:56,450 --> 00:44:57,830
I will kill you!
678
00:44:57,830 --> 00:45:00,200
If you don't live properly,
I'll teach you a lesson!
679
00:45:00,200 --> 00:45:01,290
Hey! Open the door!
680
00:45:02,250 --> 00:45:04,870
If you don't open the door,
I'll throw boiling water on you!
681
00:45:04,870 --> 00:45:06,040
Go boil it & come!
682
00:45:06,290 --> 00:45:08,120
Damn you! Open the door!
683
00:45:08,330 --> 00:45:10,580
We unknowingly got into
a physical relationship.
684
00:45:10,580 --> 00:45:11,830
Now you can't separate us!
685
00:45:17,120 --> 00:45:18,160
My God!
686
00:45:18,870 --> 00:45:19,830
My fate!
687
00:45:20,580 --> 00:45:21,620
I just want to die!
688
00:45:36,790 --> 00:45:37,750
Mom!
689
00:45:38,000 --> 00:45:39,410
She is fooling us.
690
00:45:39,410 --> 00:45:40,950
She is lying! Bloody liar!
691
00:45:59,500 --> 00:46:00,750
Sreekutty,
692
00:46:06,200 --> 00:46:07,160
Open the door.
693
00:46:22,120 --> 00:46:23,870
Sreeja. We have reached.
694
00:46:29,330 --> 00:46:30,290
Let's go there.
695
00:46:42,080 --> 00:46:43,040
What should be done now?
696
00:46:43,410 --> 00:46:44,500
You tell me, Sreeja.
697
00:46:44,910 --> 00:46:45,870
What do I say?
698
00:46:46,790 --> 00:46:48,700
Aren't you getting beaten at home?
699
00:46:49,040 --> 00:46:50,000
Yes, chetta.
700
00:46:50,370 --> 00:46:54,250
Beating, death-threats,
suicide-threats, taunts;
701
00:46:54,250 --> 00:46:55,200
there's everything!
702
00:46:56,450 --> 00:46:57,790
What is this on your ear?
703
00:46:58,000 --> 00:46:58,950
What happened?
704
00:47:00,410 --> 00:47:02,040
I got slapped hard on my ear.
705
00:47:02,950 --> 00:47:06,160
I saw the stars when I got slapped.
706
00:47:08,700 --> 00:47:09,750
That's enough, Sreeja.
707
00:47:09,910 --> 00:47:10,870
Come with me.
708
00:47:11,620 --> 00:47:12,750
I won't let you die.
709
00:47:13,200 --> 00:47:15,580
I will tie a wedding chain
on your neck at some temple.
710
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
That's all I need!
711
00:47:18,200 --> 00:47:19,750
Don't think about anything else.
712
00:47:19,750 --> 00:47:21,200
Get your bag and come fast.
713
00:47:21,200 --> 00:47:23,040
There's a set-up that
I know in Kanhangad.
714
00:47:23,040 --> 00:47:24,950
All the arrangements for
the wedding are ready.
715
00:47:24,950 --> 00:47:26,290
Let's take the rest as it comes!
716
00:47:26,290 --> 00:47:28,290
Why should we be scared
to live in Thavanakkadavu?
717
00:47:28,290 --> 00:47:29,450
It's not like that.
718
00:47:29,450 --> 00:47:32,290
Consider her state of mind as well.
- I can't!
719
00:47:33,620 --> 00:47:34,580
Sreeja,
720
00:47:36,120 --> 00:47:37,080
Sreeja,
721
00:47:37,830 --> 00:47:39,120
Without the girl showing courage,
722
00:47:39,290 --> 00:47:41,540
no love marriage has ever
happened in this world.
723
00:47:41,540 --> 00:47:42,500
Realize that!
724
00:48:03,500 --> 00:48:04,450
Kanchana,
725
00:48:04,910 --> 00:48:06,620
Prasad has done it!
726
00:48:12,450 --> 00:48:13,540
Okay.
727
00:48:15,080 --> 00:48:16,040
Come.
728
00:48:17,290 --> 00:48:19,120
- What all is going to happen now?
729
00:48:19,830 --> 00:48:21,040
Oh my dear Lord!
730
00:48:31,370 --> 00:48:33,250
At what time do you have dinner usually?
731
00:48:33,250 --> 00:48:34,410
Around 8-8.30.
732
00:48:34,410 --> 00:48:35,370
8-8.30?
733
00:48:37,330 --> 00:48:39,200
We have dinner at 9-9.30.
734
00:48:40,250 --> 00:48:41,700
Just tell me when you're hungry.
735
00:48:41,700 --> 00:48:43,410
Oh! She won't be hungry tonight.
736
00:48:46,330 --> 00:48:47,790
Anyway, I liked Sreeja.
737
00:48:48,410 --> 00:48:49,580
Prasad too!
738
00:48:57,040 --> 00:48:58,000
Okay.
739
00:49:00,660 --> 00:49:03,790
Chetta, Murali Chettan said he'll be
there early with the bouquet & garland.
740
00:49:04,250 --> 00:49:05,620
You want a drink?
- No.
741
00:49:05,620 --> 00:49:06,660
Just have one.
- No, thanks.
742
00:49:07,040 --> 00:49:08,200
Anyone else in particular?
743
00:49:11,750 --> 00:49:12,910
Isn't Sreeja here?
744
00:49:15,120 --> 00:49:16,080
She is inside.
745
00:49:18,620 --> 00:49:20,370
I went wrong when I hit her.
746
00:49:21,410 --> 00:49:23,410
You took advantage of that.
747
00:49:23,950 --> 00:49:25,450
What you did was unwarranted.
748
00:49:25,750 --> 00:49:26,700
Understood?
749
00:49:27,660 --> 00:49:30,330
He doesn't know how the
'Mangalath' family used to live.
750
00:49:30,500 --> 00:49:31,540
Sham,
751
00:49:31,540 --> 00:49:32,750
don't you know it?
752
00:49:32,750 --> 00:49:35,080
If our dad was alive, he wouldn't let this happen.
- Exactly!
753
00:49:35,910 --> 00:49:36,950
Keep quiet, brother.
754
00:49:37,870 --> 00:49:38,910
Prasad,
755
00:49:38,910 --> 00:49:40,700
I don't have anything to tell you!
756
00:49:42,790 --> 00:49:44,040
That girl who came with you,
757
00:49:44,040 --> 00:49:46,750
without giving even a dog's worth
to the parents who raised her;
758
00:49:46,950 --> 00:49:47,910
Tell her!
759
00:49:48,290 --> 00:49:51,370
That both of us won't live together
in this Thavanakkadavu anymore.
760
00:49:51,540 --> 00:49:53,290
I don't want a disgraceful life!
761
00:49:54,330 --> 00:49:55,290
Understood?
762
00:49:56,750 --> 00:49:57,910
You understood, right?
763
00:53:16,870 --> 00:53:18,250
You stay close to Vaikkom, right?
764
00:53:20,750 --> 00:53:21,790
Yes.
765
00:53:21,790 --> 00:53:24,040
I have come there for the
'Ashtami' (temple festival).
766
00:53:24,870 --> 00:53:25,830
Is it?
767
00:53:31,540 --> 00:53:32,500
Why?
768
00:53:59,120 --> 00:54:00,450
I'll go drink some water & come.
769
00:54:24,330 --> 00:54:26,580
Sir! Sir!
770
00:54:27,410 --> 00:54:28,370
I want to pee.
771
00:54:31,040 --> 00:54:32,000
Aren't you sleeping?
772
00:54:54,080 --> 00:54:55,040
Go there & pee.
773
00:54:58,910 --> 00:55:00,500
Sir, I also want to pee.
774
00:55:00,500 --> 00:55:02,410
Do whatever you want.
Why are you asking me?
775
00:55:31,700 --> 00:55:32,950
Can you catch me if I run now?
776
00:55:38,700 --> 00:55:39,830
Hey! What's happening there?
777
00:55:48,750 --> 00:55:50,200
Prasad got scared, sir.
778
00:55:50,750 --> 00:55:52,870
If you mess around, I'll
break your bones! Get inside!
779
00:55:53,200 --> 00:55:55,040
You're doing comedy at midnight?
780
00:56:58,200 --> 00:56:59,330
Hey!
781
00:56:59,500 --> 00:57:01,080
If you have taken the chain, say it now.
782
00:57:01,410 --> 00:57:04,290
The policemen here are
kings of ego! You know that?
783
00:57:04,620 --> 00:57:06,200
If we find the chain from you,
784
00:57:06,410 --> 00:57:07,700
all of them will take
turns to smash you up.
785
00:57:12,160 --> 00:57:13,410
Where is the other Prasad?
786
00:57:13,830 --> 00:57:15,200
He has gone to buy tea, sir.
787
00:57:21,250 --> 00:57:22,620
Sir, when will the school bell ring?
788
00:57:22,620 --> 00:57:23,750
Don't you know?
789
00:57:24,080 --> 00:57:25,330
Haven't you been to school?
790
00:57:30,500 --> 00:57:31,580
Sir, shall we go?
791
00:57:32,250 --> 00:57:33,870
Chandran Sir!
- Yes!
792
00:57:42,200 --> 00:57:43,660
Prasad, keep it there and come.
793
00:57:46,500 --> 00:57:48,160
Get a bottle of water as well.
- Yes sir.
794
00:57:48,580 --> 00:57:49,750
Mani!
- Yes sir.
795
00:57:53,660 --> 00:57:55,950
- Chechi, Namaste!
- Namaste!
796
00:57:55,950 --> 00:57:58,120
Chandran Sir, that's a bumper!
797
00:57:58,120 --> 00:58:00,500
We need a treat for this.
- Come up there. I'll give you!
798
00:58:22,500 --> 00:58:24,450
I heard you did some comedy last night?
799
00:58:25,250 --> 00:58:26,330
You think you're too funny?
800
00:58:26,580 --> 00:58:27,620
Walk fast!
801
00:58:28,370 --> 00:58:29,330
Don't try to show off!
802
00:58:30,000 --> 00:58:31,370
You'll get thulped royally!
803
00:58:45,410 --> 00:58:46,500
Go sit somewhere over there.
804
00:58:47,660 --> 00:58:48,620
Give it.
805
00:58:49,950 --> 00:58:50,910
Here you go.
806
00:58:52,290 --> 00:58:53,450
You hit me, right?
807
00:58:54,040 --> 00:58:55,080
I lost the mood.
808
00:59:07,120 --> 00:59:09,000
Everything is going well, right?
- Yes.
809
01:01:14,830 --> 01:01:16,160
We didn't get the chain, Sreeja.
810
01:01:16,830 --> 01:01:17,910
What do we do now?
811
01:01:20,540 --> 01:01:22,160
You're really sure, right?
812
01:01:36,830 --> 01:01:37,790
Sir, well..
813
01:01:38,330 --> 01:01:39,750
Seeing his confidence;
814
01:01:40,330 --> 01:01:42,330
I don't think he has taken the chain.
815
01:01:42,330 --> 01:01:44,330
He has that much
confidence while talking.
816
01:01:44,330 --> 01:01:45,660
But where did it go then?
817
01:01:46,250 --> 01:01:47,790
That's because he's
an expert thief, sir.
818
01:01:48,200 --> 01:01:52,120
Moreover; maybe if he threw the
chain out of the bus after he took it;
819
01:01:52,120 --> 01:01:54,290
and when the girl looked, he
must have made such a gesture.
820
01:01:54,290 --> 01:01:56,040
Didn't you check the whole place?
821
01:01:56,040 --> 01:01:59,500
Well, sir.. In her statement, she has said
that she has seen him swallowing the chain.
822
01:01:59,750 --> 01:02:01,450
And they don't know the exact place too.
823
01:02:01,660 --> 01:02:03,200
How do we search there?
824
01:02:03,200 --> 01:02:05,330
Well, we have kept him
here for one whole day.
825
01:02:05,330 --> 01:02:06,830
We haven't got the stuff too.
826
01:02:07,750 --> 01:02:09,160
The C.l. is calling.
827
01:02:09,660 --> 01:02:11,660
Sir, don't let C.l.
sir know about it now.
828
01:02:11,830 --> 01:02:14,200
We'll do one thing..
- He's going on calling.
829
01:02:15,040 --> 01:02:16,330
Sir.. Good morning.
830
01:02:16,330 --> 01:02:17,450
It's Sajan.
- Good morning.
831
01:02:17,450 --> 01:02:18,700
You haven't registered that chain case?
832
01:02:18,700 --> 01:02:20,250
Sir... I forgot about it, sir.
833
01:02:20,250 --> 01:02:21,950
I had called you. I didn't get through.
834
01:02:21,950 --> 01:02:23,870
- That's your usual
excuse. Not getting through.
835
01:02:23,870 --> 01:02:25,660
It's a case where the
accused is in custody.
836
01:02:25,660 --> 01:02:27,700
Register it quickly! Don't
create trouble for me!
837
01:02:32,870 --> 01:02:34,120
Did C.l. sir know it?
838
01:02:34,120 --> 01:02:36,370
We should have done it yesterday
itself. He came to know.
839
01:02:36,370 --> 01:02:39,000
There are the people from SB.
He will know things immediately.
840
01:02:39,660 --> 01:02:40,620
Yesterday itself..
841
01:02:40,620 --> 01:02:41,910
- Sir!
- Call the GD!
842
01:02:41,910 --> 01:02:43,870
Who is the GD today?
- Today it's Rahim Sir.
843
01:02:43,870 --> 01:02:45,200
Call him here.
- Yes sir.
844
01:02:47,500 --> 01:02:48,540
Sir.
845
01:02:48,540 --> 01:02:50,160
You know what happened yesterday, right?
846
01:02:50,160 --> 01:02:51,660
The case of the bus, right?
- Yes.
847
01:02:51,910 --> 01:02:53,410
There's no point in delaying it anymore.
848
01:02:54,000 --> 01:02:55,540
You should take him for a medical test.
849
01:02:55,540 --> 01:02:57,040
Take him to Dr. Shanavaz.
850
01:02:57,040 --> 01:02:58,950
- Take this guy along.
851
01:02:58,950 --> 01:03:00,200
- You do it, okay?
852
01:03:00,200 --> 01:03:01,120
Okay sir.
853
01:03:01,120 --> 01:03:02,870
Sir, why don't you call the doctor?
854
01:03:03,540 --> 01:03:05,290
Sir, should I come?
- No.
855
01:03:16,450 --> 01:03:17,410
Prasad,
856
01:03:18,500 --> 01:03:20,700
in this situation, I think
the case will get cancelled.
857
01:03:21,290 --> 01:03:22,450
What do we do now?
858
01:03:26,000 --> 01:03:26,950
He's a solid fraud!
859
01:03:28,000 --> 01:03:29,620
He has hidden the chain somewhere.
860
01:03:30,120 --> 01:03:32,040
We found that through
an investigation we did.
861
01:03:33,200 --> 01:03:34,000
Phew!
862
01:03:34,750 --> 01:03:35,700
What to do?
863
01:03:37,040 --> 01:03:38,620
I'll tell you something that I can do.
864
01:03:39,410 --> 01:03:40,700
We'll take an X-Ray of his.
865
01:03:40,700 --> 01:03:42,370
I will request S.l. Sir.
866
01:03:42,700 --> 01:03:43,660
Fine?
867
01:03:45,330 --> 01:03:47,000
Is that fine?
- Thank you sir.
868
01:03:47,000 --> 01:03:47,950
Welcome!
869
01:04:14,080 --> 01:04:15,120
Don't move.
870
01:04:26,250 --> 01:04:27,370
Here's your bill.
871
01:04:45,080 --> 01:04:46,040
Chetta!
872
01:04:49,660 --> 01:04:50,620
Prasad!
873
01:04:52,120 --> 01:04:53,080
Come!
874
01:04:56,120 --> 01:04:57,830
I'll call you back. Okay.
875
01:05:10,950 --> 01:05:12,700
Didn't you swallow the chain?
876
01:05:13,910 --> 01:05:14,870
No sir.
877
01:05:19,580 --> 01:05:20,870
Then what is this?
878
01:05:22,700 --> 01:05:24,410
Tell me. What is this?
879
01:05:25,580 --> 01:05:28,250
Didn't you hear the doctor? Tell him!
880
01:05:29,250 --> 01:05:31,000
You swallowed the chain, didn't you?
881
01:05:31,870 --> 01:05:33,950
Did you swallow the chain?
882
01:06:39,750 --> 01:06:41,040
Sir, just a minute.
883
01:06:41,040 --> 01:06:42,450
I want to talk to you.
884
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
Was there any violence?
885
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
No violence, sir.
886
01:06:49,500 --> 01:06:51,040
Just a small tussle.
887
01:06:51,250 --> 01:06:52,700
It's really silly.
888
01:06:52,700 --> 01:06:54,660
They quarrelled and made it big.
889
01:06:54,660 --> 01:06:56,120
Both of them are my votes.
890
01:06:56,120 --> 01:06:57,330
Come in.
891
01:07:02,160 --> 01:07:03,450
How is Abucha doing?
892
01:07:03,750 --> 01:07:05,120
He is fine, sir.
- Sit down.
893
01:07:07,660 --> 01:07:09,750
Who was the one who hit?
- Sir, he hit me.
894
01:07:09,750 --> 01:07:10,700
You sit down.
895
01:07:12,160 --> 01:07:13,200
What was the problem?
896
01:07:13,660 --> 01:07:15,120
I've told everything to Faisal, sir.
897
01:07:15,700 --> 01:07:17,370
This is my complaint.
You should take action.
898
01:07:17,370 --> 01:07:18,330
I will.
899
01:07:19,290 --> 01:07:20,790
What is the complaint? Let me hear it.
900
01:07:20,790 --> 01:07:22,500
He hit me in front of
the temple yesterday.
901
01:07:23,160 --> 01:07:24,910
Did you hit him?
- No, sir. I didn't.
902
01:07:24,910 --> 01:07:25,870
Then?
903
01:07:26,160 --> 01:07:28,370
When he was going on swearing at me,
904
01:07:28,540 --> 01:07:29,910
in the heat of the moment;
905
01:07:29,910 --> 01:07:31,290
I just pushed him slightly.
906
01:07:31,290 --> 01:07:33,910
He's lying, sir. He pushed me to
the ground in front of everyone.
907
01:07:33,910 --> 01:07:36,620
In the heat of the moment, will
you push people to the ground?
908
01:07:36,790 --> 01:07:37,750
No, sir.
909
01:07:38,250 --> 01:07:39,250
What's your job?
910
01:07:39,620 --> 01:07:40,700
Sir, I am a poet.
911
01:07:41,410 --> 01:07:42,540
Rajesh Ambalathara.
912
01:07:42,540 --> 01:07:43,910
You might have heard my name.
913
01:07:43,910 --> 01:07:44,870
No.
914
01:07:45,290 --> 01:07:46,620
Sir, I'm really talented.
915
01:07:46,620 --> 01:07:47,500
Leave all that.
916
01:07:47,830 --> 01:07:48,660
Tell me what happened.
917
01:07:48,660 --> 01:07:50,500
Sir, what actually happened was that;
918
01:07:50,500 --> 01:07:53,620
these mobile company people said that
they would install a tower in my house.
919
01:07:54,250 --> 01:07:56,120
I would get a good
sum for a year, right?
920
01:07:56,120 --> 01:07:57,410
I agreed to that.
921
01:07:57,410 --> 01:08:00,500
Even my wife agreed. It will be
an extra income for us, right?
922
01:08:00,910 --> 01:08:02,620
And whatever I do,
923
01:08:02,620 --> 01:08:05,370
I don't do it without asking
Madhavan Master & Krishnettan.
924
01:08:05,790 --> 01:08:07,870
So when I asked
Madhavan Master, he said;
925
01:08:08,160 --> 01:08:09,370
Son, don't do it.
926
01:08:09,370 --> 01:08:11,250
It will be a huge danger for our town;
927
01:08:11,250 --> 01:08:13,910
These squirrels & butterflies and all
are dying, right? They are extinct!
928
01:08:13,910 --> 01:08:15,870
All of them die because
of the radiation.
929
01:08:15,870 --> 01:08:18,750
I said that I don't need
anything that is bad for our town.
930
01:08:18,750 --> 01:08:20,160
What radiation, sir?
931
01:08:20,160 --> 01:08:21,370
He is using a mobile,
932
01:08:21,540 --> 01:08:23,290
lam using a mobile;
you are also using it.
933
01:08:23,290 --> 01:08:25,620
And are we all shivering in fever now?
- Babu sir,
934
01:08:25,620 --> 01:08:26,660
calm down.
935
01:08:26,660 --> 01:08:27,790
Let me listen to him.
936
01:08:27,790 --> 01:08:28,870
I'll solve it.
937
01:08:28,870 --> 01:08:29,910
Tell me.
938
01:08:29,910 --> 01:08:32,660
So I told the mobile company that
they can't do this in my house,
939
01:08:32,660 --> 01:08:34,500
and asked them to take it all
off. They took it all away.
940
01:08:34,660 --> 01:08:35,660
My dear sir,
941
01:08:35,660 --> 01:08:39,620
after a week, this mobile company's
tower was being built in this Sir's house.
942
01:08:39,620 --> 01:08:41,160
In the house right next to mine!
943
01:08:41,160 --> 01:08:42,910
And sir, I want to
say something else too.
944
01:08:42,910 --> 01:08:46,160
I will decide whether to keep a
tower or a flag-post in my property!
945
01:08:46,160 --> 01:08:47,870
I don't need his permission for that.
946
01:08:48,200 --> 01:08:49,790
Babu sir, calm down. We'll solve it.
947
01:08:49,790 --> 01:08:51,290
That's not the only problem, sir.
948
01:08:51,290 --> 01:08:54,200
He has given his own house on rent
& he's staying in his wife's house.
949
01:08:54,660 --> 01:08:56,160
So he gets all the rent,
950
01:08:56,160 --> 01:08:58,250
and me and my family will
get all the radiation!
951
01:08:58,250 --> 01:08:59,410
I'm worried, sir.
952
01:08:59,410 --> 01:09:01,040
I can give my house
on rent or lock it up!
953
01:09:01,040 --> 01:09:03,410
I can even go stay at the
snake park in Parasshinikkadavu.
954
01:09:03,410 --> 01:09:06,160
I didn't come to your wife's house, right?
- Sir, this is how he speaks.
955
01:09:06,160 --> 01:09:08,870
Babu sir, we will find a
solution for everything.
956
01:09:09,500 --> 01:09:11,000
Sir, I'm not ready for any compromise.
957
01:09:11,160 --> 01:09:13,870
I have given you a complaint.
If you can take action, do it.
958
01:09:14,160 --> 01:09:17,250
Or else, I'll come with a lawyer.
I'll take him to court. I'll lock him.
959
01:09:17,410 --> 01:09:18,370
Babu sir!
960
01:09:19,410 --> 01:09:20,750
Is that so?
961
01:09:20,750 --> 01:09:22,160
Sir..
- Sir, we have brought him.
962
01:09:22,160 --> 01:09:23,120
Just a minute.
963
01:09:23,790 --> 01:09:25,000
I'll be right back.
- Okay sir.
964
01:09:26,290 --> 01:09:27,750
Babu sir, please calm down.
965
01:09:27,750 --> 01:09:29,700
Faisal, I'm not ready
for any compromise.
966
01:09:34,620 --> 01:09:35,580
My dear Prasad,
967
01:09:36,660 --> 01:09:37,950
what do you have to say now?
968
01:09:39,250 --> 01:09:40,250
It just happened.
969
01:09:40,790 --> 01:09:42,250
It just happened, sir.
- Just happened?
970
01:09:43,040 --> 01:09:44,040
You took it;
971
01:09:44,040 --> 01:09:45,000
swallowed it;
972
01:09:48,290 --> 01:09:49,250
He has confessed.
973
01:09:49,500 --> 01:09:50,330
Take him inside.
974
01:09:50,580 --> 01:09:51,370
Go, man!
975
01:09:52,830 --> 01:09:54,540
Sir, don't hit me.
- Sarala, the CCTV!
976
01:09:54,540 --> 01:09:55,790
No, man. You get in.
977
01:09:55,790 --> 01:09:58,370
Sir, don't hit me, please. I
made a mistake. I won't repeat it.
978
01:09:58,370 --> 01:10:00,540
Don't hit me, sir. I won't repeat it.
979
01:10:00,540 --> 01:10:02,250
Sir, don't hit me, please.
980
01:10:02,250 --> 01:10:04,040
Go inside.
- Please don't hit me.
981
01:10:04,040 --> 01:10:06,120
Sudhakaran, don't you
want to see 'Kolukali'?
982
01:10:06,660 --> 01:10:08,000
Not right now, sir.
983
01:10:08,370 --> 01:10:09,790
Go! Go see it and come back. Okay?
984
01:10:09,790 --> 01:10:12,000
Sudhakaran, go and come
back here itself. Okay?
985
01:10:12,160 --> 01:10:13,950
Sir, please don't hit me.
986
01:10:16,250 --> 01:10:17,540
What did you say yesterday?
987
01:10:17,540 --> 01:10:20,290
Don't hit me, please. I made a mistake.
- That you didn't take it?
988
01:10:20,290 --> 01:10:21,910
You said that you didn't take it, right?
989
01:10:21,910 --> 01:10:24,000
Sir, don't hit on my stomach.
The chain is in there.
990
01:10:24,000 --> 01:10:25,540
The chain is in my stomach, sir.
991
01:10:25,540 --> 01:10:26,870
You can't say the truth, huh?
992
01:10:26,870 --> 01:10:28,620
Where were you in Bombay?
993
01:10:28,620 --> 01:10:29,910
I haven never seen Bombay.
994
01:10:29,910 --> 01:10:32,330
You haven't seen it? You haven't? No?
995
01:10:34,540 --> 01:10:36,040
Sir, don't hit on his stomach.
996
01:10:36,040 --> 01:10:37,620
The chain is in his stomach.
- No sir.
997
01:10:38,540 --> 01:10:40,750
Enough sir.
- I'll show you what I can do.
998
01:10:40,750 --> 01:10:42,290
He has been fooling us.
999
01:10:42,290 --> 01:10:43,250
Lie there!
1000
01:10:45,120 --> 01:10:46,160
Remember,
1001
01:10:46,160 --> 01:10:48,370
I will put you in a deadlock
that you can never get out of!
1002
01:10:48,370 --> 01:10:50,120
You haven't understood
how the police works!
1003
01:10:58,620 --> 01:10:59,660
Sir.
1004
01:10:59,660 --> 01:11:00,620
Call Shivan.
1005
01:11:01,620 --> 01:11:02,660
So,
1006
01:11:02,660 --> 01:11:03,910
what do you want, Babu sir?
1007
01:11:03,910 --> 01:11:04,910
Sir..
1008
01:11:04,910 --> 01:11:06,200
I am ready for a compromise.
1009
01:11:06,660 --> 01:11:10,540
But he hit me in front of all the
people in front of the temple, sir.
1010
01:11:10,540 --> 01:11:11,870
I couldn't bear that, sir.
1011
01:11:11,870 --> 01:11:14,250
He should apologize to
me in front of the temple.
1012
01:11:14,620 --> 01:11:15,790
Are you ready to apologize?
1013
01:11:15,790 --> 01:11:17,620
Sir, why should I apologize?
- Shiva,
1014
01:11:17,620 --> 01:11:19,660
379 won't be enough for the case.
1015
01:11:19,660 --> 01:11:21,120
Register it as a robbery case.
1016
01:11:21,500 --> 01:11:24,250
We'll charge it as 398, sir. He
fooled the police a lot, right?
1017
01:11:24,250 --> 01:11:25,870
We should get a different statement.
1018
01:11:26,160 --> 01:11:28,910
And as a witness, we
have Sreeja's husband.
1019
01:11:28,910 --> 01:11:30,040
That's not enough.
1020
01:11:30,040 --> 01:11:34,000
Apart from that, we have the addresses
of the guy who hit him and that lthatha.
1021
01:11:34,000 --> 01:11:35,700
We have their ID cards as well.
- Very good.
1022
01:11:35,700 --> 01:11:37,160
We'll add them too.
1023
01:11:37,160 --> 01:11:40,000
And if his arrest is recorded today,
1024
01:11:40,620 --> 01:11:42,120
it will be a credit for us.
1025
01:11:42,540 --> 01:11:44,250
Get a precise statement.
1026
01:11:44,250 --> 01:11:45,790
I don't mind whatever you do.
1027
01:11:45,790 --> 01:11:47,040
He has to be in a deadlock!
1028
01:11:47,040 --> 01:11:48,620
In a way that he would never get out.
1029
01:11:48,790 --> 01:11:50,120
Got it?
- Okay sir.
1030
01:11:52,660 --> 01:11:54,700
So, what do you want, Babu sir?
1031
01:11:55,160 --> 01:11:57,250
Sir, he hit me in front of the public.
1032
01:11:57,500 --> 01:12:00,120
At least, I am older than
him. He should understand that.
1033
01:12:00,660 --> 01:12:02,580
He should realize his mistake.
1034
01:12:02,790 --> 01:12:04,910
He must apologize. It's okay
even if he does that here.
1035
01:12:05,160 --> 01:12:06,370
I will forgive him.
1036
01:12:06,370 --> 01:12:08,370
Babu sir, sorry! I made a mistake.
1037
01:12:08,870 --> 01:12:09,830
I made a mistake.
1038
01:12:10,620 --> 01:12:11,370
He said it!
1039
01:12:12,790 --> 01:12:14,660
So what should I do with the complaint?
- Give it to me, sir.
1040
01:12:14,910 --> 01:12:15,750
Keep this.
1041
01:12:16,040 --> 01:12:17,330
Okay?
- Thank you sir.
1042
01:12:20,910 --> 01:12:22,000
Shall we go?
- Let's go.
1043
01:12:23,330 --> 01:12:25,950
I have compromised just
because Sir said so. Okay?
1044
01:12:29,500 --> 01:12:31,250
Babudas, make him sit there.
- Okay sir.
1045
01:12:31,750 --> 01:12:32,700
Stop it.
1046
01:12:33,700 --> 01:12:35,040
What was the need for all this?
1047
01:12:35,040 --> 01:12:36,370
Why didn't you confess earlier?
1048
01:12:36,870 --> 01:12:38,330
I won't give up till
the last minute, sir.
1049
01:12:38,950 --> 01:12:40,250
That's my style.
- Walk!
1050
01:12:46,160 --> 01:12:47,120
Sit there.
1051
01:12:56,000 --> 01:12:56,750
Prasad,
1052
01:12:57,040 --> 01:12:59,250
it's good that we made the
S.l. allow us to take an X-Ray.
1053
01:12:59,250 --> 01:13:00,660
You have God's grace on you.
1054
01:13:00,660 --> 01:13:03,700
Since the chain is in his stomach, we are safe.
- Chandran Sir, just a second.
1055
01:13:04,790 --> 01:13:05,620
Wait.
1056
01:13:14,790 --> 01:13:16,120
Sir..
- What is it?
1057
01:13:16,790 --> 01:13:18,870
Sir, a fight will happen there right now!
- Huh?
1058
01:13:25,540 --> 01:13:27,120
Oh! It's Sudhakaran & team?
1059
01:13:28,040 --> 01:13:30,790
Sir, there's a fight happening on the
temple ground. Send someone who's on duty.
1060
01:13:30,790 --> 01:13:33,120
Duty! Duty! Hey Ashok!
- Who all are upstairs? Come fast!
1061
01:13:33,330 --> 01:13:34,500
Who all are upstairs?
1062
01:13:35,290 --> 01:13:36,120
L&O.
1063
01:13:36,290 --> 01:13:38,250
Okay. We're coming!
1064
01:13:38,540 --> 01:13:40,700
Sir, we don't have to think so much.
1065
01:13:40,910 --> 01:13:43,040
We cannot deal it personally.
1066
01:13:43,040 --> 01:13:45,250
But.. I know it is difficult.. Still..
1067
01:13:45,700 --> 01:13:47,200
It's a theft case, right?
1068
01:13:48,250 --> 01:13:49,950
Let the S.l. have a
robbery case in his name.
1069
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
Moreover, when it appears on
newspapers; the S.l. can shine, right?
1070
01:13:54,910 --> 01:13:56,870
It's an opportunity for
you to shine as well.
1071
01:14:00,660 --> 01:14:02,830
Did you take the 'Lathi'?
- Go fast.
1072
01:14:03,370 --> 01:14:04,700
What about the witnesses?
1073
01:14:06,160 --> 01:14:07,910
That's okay. There
are four people, right?
1074
01:14:07,910 --> 01:14:09,750
There's that waver and that lthatha.
1075
01:14:10,080 --> 01:14:12,700
And the conductor &
driver of that KSRTC bus.
1076
01:14:15,790 --> 01:14:18,330
I'm telling you because you aren't
familiar with courts & police stations.
1077
01:14:18,620 --> 01:14:21,000
If you go to court, it will
take 1.5 years to get your chain.
1078
01:14:21,250 --> 01:14:23,500
If you give me 5000 Rupees,
we'll arrive at a compromise.
1079
01:14:24,040 --> 01:14:25,250
5000 Rupees?
1080
01:14:26,040 --> 01:14:27,500
I got beaten up so badly, right?
1081
01:14:27,500 --> 01:14:29,160
I should be paid at least
for the work I did, right?
1082
01:14:29,160 --> 01:14:31,540
It will be beneficial for you as
well. You want to dig that well, right?
1083
01:14:31,540 --> 01:14:34,500
Even if I don't get the chain, I'll
make sure that you are sent to jail!
1084
01:14:34,500 --> 01:14:35,450
Bloody thief!
1085
01:14:39,370 --> 01:14:40,330
Chetta,
1086
01:14:40,750 --> 01:14:42,000
how do you tolerate her?
1087
01:14:42,450 --> 01:14:43,160
Get lost!
1088
01:14:43,160 --> 01:14:44,870
Didn't we make you sit
there? Go sit there.
1089
01:14:49,910 --> 01:14:52,040
If we go for a case, we
won't get the chain soon.
1090
01:14:52,040 --> 01:14:53,000
So?
1091
01:15:13,790 --> 01:15:14,750
Well,
1092
01:15:14,910 --> 01:15:16,200
the chain is in his stomach.
1093
01:15:16,620 --> 01:15:17,620
He has swallowed it.
1094
01:15:17,790 --> 01:15:20,910
That swallowed chain, you
know that it's yours, Sreeja.
1095
01:15:20,910 --> 01:15:22,620
Now the police know it too.
1096
01:15:22,620 --> 01:15:25,120
So we have to prove this to the court.
1097
01:15:26,000 --> 01:15:28,200
That means, if he
says in the court that,
1098
01:15:28,620 --> 01:15:31,200
he swallowed his wife's
chain unknowingly;
1099
01:15:31,500 --> 01:15:34,910
If he says that and presents
a fake bill at the court,
1100
01:15:34,910 --> 01:15:35,870
you will be in trouble.
1101
01:15:36,370 --> 01:15:37,330
Right?
1102
01:15:37,750 --> 01:15:38,370
Won't you?
1103
01:15:38,540 --> 01:15:39,500
Right, sir?
1104
01:15:39,790 --> 01:15:42,450
We have to gather strong
evidence against him,
1105
01:15:42,790 --> 01:15:45,500
and register a robbery
case against him & lock him!
1106
01:15:46,370 --> 01:15:48,620
When will we get the chain in hand?
1107
01:15:48,620 --> 01:15:51,910
That is, how strong our
case and evidence are;
1108
01:15:51,910 --> 01:15:53,620
you'll get the chain that much quicker.
1109
01:15:54,160 --> 01:15:55,290
Got it?
1110
01:15:55,290 --> 01:15:58,370
For that, we need another
detailed statement from Sreeja.
1111
01:15:58,620 --> 01:16:01,660
Nothing else. Just some minor changes
in what you said yesterday. That's all.
1112
01:16:01,660 --> 01:16:03,870
Minor changes.
- So you do one thing, dear.
1113
01:16:04,660 --> 01:16:06,370
Recollect the incident
precisely once more.
1114
01:16:07,500 --> 01:16:08,450
Say it.
1115
01:16:08,910 --> 01:16:10,660
We were going to Kasaragod.
1116
01:16:10,660 --> 01:16:12,870
You were going on the bus to Kasaragod.
1117
01:16:13,950 --> 01:16:15,620
I was sleeping in the bus.
1118
01:16:16,410 --> 01:16:19,500
You couldn't have been in
a deep sleep in the bus.
1119
01:16:19,500 --> 01:16:20,870
You can't be dead asleep.
1120
01:16:20,870 --> 01:16:22,370
You dozed off lightly in the breeze.
1121
01:16:22,370 --> 01:16:24,370
So you were sitting in the bus. And?
1122
01:16:24,660 --> 01:16:27,040
Suddenly I felt someone
pulling my chain backwards.
1123
01:16:27,040 --> 01:16:28,370
Someone pulled it.
- Yes.
1124
01:16:28,870 --> 01:16:31,200
You felt it because he pulled
it, right? Didn't he pull it?
1125
01:16:31,660 --> 01:16:32,500
And then?
1126
01:16:33,160 --> 01:16:35,620
And when I turned back,
he swallowed my chain.
1127
01:16:36,040 --> 01:16:36,790
You saw it.
1128
01:16:36,790 --> 01:16:38,330
You saw him swallowing the chain.
1129
01:16:38,620 --> 01:16:40,120
While you were travelling on the bus,
1130
01:16:40,120 --> 01:16:41,750
someone pulled your chain backwards,
1131
01:16:41,750 --> 01:16:43,040
and when you turned back,
1132
01:16:43,040 --> 01:16:45,620
you saw the person sitting
behind you swallowing the chain.
1133
01:16:45,870 --> 01:16:47,620
So Prasad would have
also seen it, right?
1134
01:16:48,000 --> 01:16:48,950
No.
1135
01:16:49,250 --> 01:16:50,330
You would have seen it.
1136
01:16:51,000 --> 01:16:53,160
When I heard the noise & turned back,
1137
01:16:53,160 --> 01:16:54,120
You saw it!
1138
01:16:54,870 --> 01:16:55,830
You saw it!
1139
01:16:56,290 --> 01:16:57,910
Didn't you see?
1140
01:16:57,910 --> 01:16:59,790
- There's no chance that you didn't
see it. You aren't blind, right?
1141
01:16:59,790 --> 01:17:01,500
When you turned back,
you saw it! You saw it!
1142
01:17:01,790 --> 01:17:03,410
Didn't you see?
- Prasad saw it.
1143
01:17:03,410 --> 01:17:04,910
I saw it.
- Yes. You saw it.
1144
01:17:05,160 --> 01:17:06,160
So Prasad also saw it.
1145
01:17:06,160 --> 01:17:07,250
That's enough.
1146
01:17:07,250 --> 01:17:08,620
You saw him swallowing the chain.
1147
01:17:08,620 --> 01:17:11,410
When Prasad heard the noise & turned
back, he saw him swallowing something.
1148
01:17:11,410 --> 01:17:12,620
So both of them saw it, sir.
1149
01:17:12,790 --> 01:17:13,870
Ya. Continue.
1150
01:17:14,410 --> 01:17:16,700
And, when I started shouting,
they stopped the bus.
1151
01:17:17,290 --> 01:17:18,830
The crowd caught hold of him.
1152
01:17:19,250 --> 01:17:21,660
When he was caught,
did he try to escape?
1153
01:17:21,910 --> 01:17:22,790
No.
- No.
1154
01:17:22,790 --> 01:17:24,870
Why wouldn't he try to
escape? Prasad, that..
1155
01:17:25,370 --> 01:17:27,910
You could catch him only because
there were so many people, right?
1156
01:17:27,910 --> 01:17:29,910
If it was only the two
of you, wouldn't he run?
1157
01:17:29,910 --> 01:17:31,540
Won't he run?
- He will run.
1158
01:17:31,540 --> 01:17:32,540
He ran.
1159
01:17:32,540 --> 01:17:34,410
He ran away, sir. He
got down & ran away.
1160
01:17:34,410 --> 01:17:37,120
And?
- And all of us caught him and came here.
1161
01:17:38,160 --> 01:17:39,290
Didn't he run away?
1162
01:17:39,290 --> 01:17:42,040
How can you catch him &
bring him here? He ran away!
1163
01:17:42,040 --> 01:17:43,500
He ran away and escaped.
1164
01:17:46,750 --> 01:17:50,540
Prasad, we are saying all this because; if
the case has to be strong, he has to run.
1165
01:17:50,540 --> 01:17:53,040
Only if he runs, the case will be
strong. Don't you want the chain back?
1166
01:17:53,040 --> 01:17:54,160
That's why. He ran away!
1167
01:17:54,160 --> 01:17:55,250
- Yes.
- Got it?
1168
01:17:55,790 --> 01:17:58,250
So we'll show it as the police
arrested him after he ran away.
1169
01:17:58,620 --> 01:18:00,290
Yes. We have to put it on
records as we arrested him.
1170
01:18:00,290 --> 01:18:02,500
If we do that, the case
will be really strong.
1171
01:18:04,410 --> 01:18:05,410
Sir,
1172
01:18:05,410 --> 01:18:07,370
will we have any problem if we do that?
1173
01:18:09,040 --> 01:18:10,040
What problem?
1174
01:18:10,040 --> 01:18:12,410
Will we charge a case to create
a problem for you, Prasad?
1175
01:18:12,410 --> 01:18:15,000
If so, everyone who files cases
here will have problems, right?
1176
01:18:15,000 --> 01:18:17,040
We are charging this
case for your own good.
1177
01:18:17,040 --> 01:18:18,290
You won't have any problem.
1178
01:18:18,290 --> 01:18:19,620
How can you say that?
1179
01:18:20,040 --> 01:18:21,950
Dear, you know why
we are doing all this?
1180
01:18:22,410 --> 01:18:24,750
People like him are born criminals.
1181
01:18:24,750 --> 01:18:26,040
They shouldn't be left free!
1182
01:18:26,040 --> 01:18:27,580
We have to trap them in
the case & lock them up!
1183
01:18:37,540 --> 01:18:38,500
Sir,
1184
01:18:39,200 --> 01:18:40,160
note down his height.
1185
01:18:40,160 --> 01:18:41,750
Pin him to the wall.
1186
01:18:41,750 --> 01:18:43,910
S.l. Sir already pinned him down.
1187
01:18:43,910 --> 01:18:45,080
Sir, it's 175.
1188
01:18:48,450 --> 01:18:49,500
What's your weight?
1189
01:18:50,040 --> 01:18:51,040
68 kgs.
1190
01:18:51,040 --> 01:18:52,500
Add the weight of the chain as well.
1191
01:18:52,500 --> 01:18:53,950
The chain in your stomach.
1192
01:18:53,950 --> 01:18:55,080
2 sovereigns, right?
1193
01:18:55,290 --> 01:18:56,410
So how much would it be?
1194
01:18:56,750 --> 01:18:57,750
Sixteen...
1195
01:18:57,750 --> 01:18:59,120
Huh?
- 16 grams.
1196
01:18:59,120 --> 01:19:00,750
16?
- That he knows correctly.
1197
01:19:01,040 --> 01:19:02,540
You're learned that correctly, huh?
1198
01:19:02,870 --> 01:19:03,700
He is smart!
1199
01:19:03,700 --> 01:19:05,000
What's your original name?
1200
01:19:05,200 --> 01:19:06,160
Prasad PK.
1201
01:19:06,410 --> 01:19:07,450
Prasad PK.
1202
01:19:08,910 --> 01:19:09,870
Father's name?
1203
01:19:10,450 --> 01:19:11,410
Purushan K (Male).
1204
01:19:12,200 --> 01:19:13,870
Say his name.
- Purushan.
1205
01:19:13,870 --> 01:19:14,950
Is that your father's name?
1206
01:19:14,950 --> 01:19:16,250
Male with initials.
1207
01:19:17,410 --> 01:19:18,450
Tell me your address.
1208
01:19:18,910 --> 01:19:20,200
Kalluparambil house,
1209
01:19:20,450 --> 01:19:21,910
Kalluparambil house.
1210
01:19:23,200 --> 01:19:24,160
Andathodu P.O.
1211
01:19:25,040 --> 01:19:26,500
What P.O.?
- Andathodu.
1212
01:19:26,700 --> 01:19:27,870
Andathodu P.O.
1213
01:19:32,120 --> 01:19:33,080
Velliyancode.
1214
01:19:34,410 --> 01:19:35,370
Velliyancode.
1215
01:19:37,750 --> 01:19:38,700
Chavakkadu.
1216
01:19:39,410 --> 01:19:40,450
Huh?
1217
01:19:40,450 --> 01:19:41,410
Chavakkadu.
1218
01:19:41,580 --> 01:19:42,540
Chavakkadu?
1219
01:19:44,120 --> 01:19:46,910
So what about Palluruthy?
- I said that when I got scared.
1220
01:19:47,120 --> 01:19:48,250
Which is your police station?
1221
01:19:49,410 --> 01:19:51,000
Some station in Chavakkadu.
1222
01:19:51,620 --> 01:19:53,250
Are there many stations in Chavakkadu?
1223
01:19:53,580 --> 01:19:55,580
It's been 20 years
since I left my hometown.
1224
01:19:55,580 --> 01:19:56,750
Where did you go?
1225
01:19:56,750 --> 01:19:57,700
Mangalore.
1226
01:19:58,370 --> 01:19:59,330
Why?
1227
01:20:00,580 --> 01:20:01,540
Tell me, dear.
1228
01:20:01,790 --> 01:20:02,750
For..
- Huh?
1229
01:20:02,950 --> 01:20:03,910
Just for fun!
1230
01:20:04,120 --> 01:20:05,080
Just for fun?
1231
01:20:06,410 --> 01:20:07,540
I'll punch you!
1232
01:20:08,250 --> 01:20:10,450
He left his town for fun, it seems!
1233
01:20:10,700 --> 01:20:11,910
Who all are there at home?
1234
01:20:12,500 --> 01:20:14,750
When I left town, only dad's
elder.. no younger brother was there.
1235
01:20:15,080 --> 01:20:16,120
Dad's?
- Younger brother.
1236
01:20:16,870 --> 01:20:17,910
When you left your town?
1237
01:20:18,080 --> 01:20:19,450
What about your parents?
1238
01:20:19,450 --> 01:20:20,500
They are dead.
1239
01:20:20,500 --> 01:20:21,450
They are dead?
1240
01:20:23,660 --> 01:20:25,160
What was your job in Mangalore?
1241
01:20:25,450 --> 01:20:26,660
At a 'Night' shop, sir.
1242
01:20:26,950 --> 01:20:28,250
Remove your shirt.
- What?
1243
01:20:28,250 --> 01:20:29,330
At a 'Night' shop.
1244
01:20:29,330 --> 01:20:30,370
'Night' shop?
1245
01:20:30,370 --> 01:20:31,410
Street food shop!
- What were you doing there?
1246
01:20:31,750 --> 01:20:33,200
I made Parottas there.
1247
01:20:33,200 --> 01:20:35,120
How many Parottas will
you make with 1 Kg dough?
1248
01:20:35,450 --> 01:20:36,660
Around 30-35.
1249
01:20:36,660 --> 01:20:37,910
35?
1250
01:20:37,910 --> 01:20:40,160
You're such a bigwig, huh?
1251
01:20:40,160 --> 01:20:41,790
In Mangalore, we make small Parottas.
1252
01:20:41,790 --> 01:20:43,120
If it's coin Parotta, I'll make 60.
1253
01:20:43,120 --> 01:20:44,370
How many?
- 60.
1254
01:20:44,370 --> 01:20:45,500
Oh my dear!
1255
01:20:45,950 --> 01:20:47,000
Do you know Kannada?
1256
01:20:47,620 --> 01:20:49,290
Do you know Kannada?
- (Speaks in Kannada)
1257
01:20:49,290 --> 01:20:50,120
Prasad.
1258
01:20:50,120 --> 01:20:51,950
(Continues in Kannada)
- Prasad.
1259
01:20:51,950 --> 01:20:53,580
He has learned all that.
1260
01:20:53,580 --> 01:20:55,330
He's a tough nut to crack!
1261
01:20:55,700 --> 01:20:57,200
What about his identification marks?
1262
01:20:58,080 --> 01:20:59,660
Sir, there's a stab mark on his back.
1263
01:21:00,040 --> 01:21:01,790
Let me see. Turn around.
1264
01:21:01,790 --> 01:21:02,750
Turn around!
1265
01:21:05,160 --> 01:21:06,250
Who stabbed you?
1266
01:21:06,250 --> 01:21:07,750
No one stabbed me, sir.
- Then?
1267
01:21:08,040 --> 01:21:10,290
Long back, when I fell into
the water, a rod struck me.
1268
01:21:11,000 --> 01:21:12,410
A rod struck you?
- When I jumped.
1269
01:21:12,410 --> 01:21:14,250
Why? Police was chasing you?
- No, sir.
1270
01:21:14,250 --> 01:21:15,910
Then?
- I did a somersault.
1271
01:21:16,080 --> 01:21:17,040
Somersault?
1272
01:21:17,870 --> 01:21:19,450
During my childhood, sir.
1273
01:21:19,450 --> 01:21:21,040
Can you jump like that over here?
1274
01:21:22,120 --> 01:21:23,080
You wanna jump?
1275
01:21:23,330 --> 01:21:24,370
Jump!
1276
01:21:25,870 --> 01:21:27,870
Well, how did you snatch her chain?
1277
01:21:28,450 --> 01:21:29,540
Tell me, dear.
1278
01:21:30,080 --> 01:21:31,500
The chain was lying broken.
1279
01:21:31,500 --> 01:21:32,450
Where?
1280
01:21:32,870 --> 01:21:34,290
On the neck.
- On her neck.
1281
01:21:34,580 --> 01:21:35,540
And then?
1282
01:21:36,450 --> 01:21:37,500
You pulled it.
1283
01:21:37,500 --> 01:21:39,540
Because you didn't want
it to fall down. And then?
1284
01:21:40,080 --> 01:21:41,120
Swallowed it!
1285
01:21:41,120 --> 01:21:42,410
Why? You were hungry or what?
1286
01:21:43,540 --> 01:21:44,700
Hunger is everything, sir!
1287
01:21:46,290 --> 01:21:47,580
Yes, yes. That's true!
1288
01:21:47,580 --> 01:21:49,450
I'm seeing someone who eats gold
when hungry for the first time!
1289
01:21:49,450 --> 01:21:51,910
Yes! That too, a chain of 2 sovereigns!
1290
01:21:52,620 --> 01:21:54,290
Where were you going, on the bus?
1291
01:21:54,290 --> 01:21:56,620
I was going to my hometown,
sir. To get an ID card somehow.
1292
01:21:57,160 --> 01:21:58,120
Why?
1293
01:21:58,410 --> 01:22:01,120
I was sent off from the last place
because I didn't have an ID card.
1294
01:22:01,450 --> 01:22:03,080
Who?
- The police.
1295
01:22:03,080 --> 01:22:05,950
The police caught you there too?
- Ya. They told me I need an ID card.
1296
01:22:05,950 --> 01:22:07,750
There was another boy working with me.
1297
01:22:07,750 --> 01:22:09,580
The police took him saying
that he doesn't have an ID.
1298
01:22:09,580 --> 01:22:11,160
There has been no news of
him for the past 2 years.
1299
01:22:11,160 --> 01:22:13,330
Is it our fault that you don't have an ID?
- I wasn't blaming you, sir.
1300
01:22:13,330 --> 01:22:16,410
Then? What were you saying?
- I was saying why I was sent off.
1301
01:22:16,410 --> 01:22:18,000
I will get you an identity card!
1302
01:22:19,330 --> 01:22:20,450
Click his photo!
1303
01:22:20,450 --> 01:22:21,660
Hey! Come here!
- Go!
1304
01:22:25,330 --> 01:22:26,290
Sign here.
1305
01:22:29,540 --> 01:22:31,120
Sir, is it correct?
1306
01:22:31,450 --> 01:22:32,330
What?
1307
01:22:32,330 --> 01:22:33,290
The charges against me?
1308
01:22:34,700 --> 01:22:36,540
Sign here! Bloody son of Purushan!
1309
01:23:04,330 --> 01:23:05,750
When do you think we
would get the chain back?
1310
01:23:05,750 --> 01:23:07,160
We might get without much delay.
1311
01:23:08,200 --> 01:23:10,120
I think it would take 5-6 months.
1312
01:23:10,120 --> 01:23:11,500
It won't take that long.
1313
01:23:13,450 --> 01:23:16,290
Since the case has gone to court,
we have to hire a lawyer now;
1314
01:23:17,330 --> 01:23:19,500
it will be quite a headache. Wait.
1315
01:23:22,160 --> 01:23:23,120
Ikka,
1316
01:23:23,660 --> 01:23:24,870
any update on my field?
1317
01:23:24,870 --> 01:23:27,790
People are approaching, but the
scarcity of water is a huge issue.
1318
01:23:28,120 --> 01:23:30,620
If you dig 2 feet away
from where you dug now;
1319
01:23:30,620 --> 01:23:32,540
you might be able to get water.
1320
01:23:32,540 --> 01:23:34,500
If you get water, I'll
bring people quickly!
1321
01:23:35,450 --> 01:23:36,620
Okay.
1322
01:23:40,950 --> 01:23:43,160
I shouldn't have bought this
property here in a hurry.
1323
01:23:44,160 --> 01:23:47,950
Now by the time we finish the court
case, get the chain and get water finally,
1324
01:23:48,290 --> 01:23:49,830
however quickly it moves,
1325
01:23:49,830 --> 01:23:52,330
I don't think we can
do farming this year.
1326
01:23:52,870 --> 01:23:54,250
What do you want now?
1327
01:23:54,620 --> 01:23:56,290
What are you trying to say?
1328
01:23:57,580 --> 01:24:00,370
Whatever happens, I'm not ready
for a compromise with that thief!
1329
01:24:01,080 --> 01:24:02,660
I have a huge problem with that.
1330
01:24:04,750 --> 01:24:05,700
It's not that..
1331
01:24:06,120 --> 01:24:07,790
It's a whole lot of bad omen.
1332
01:24:08,330 --> 01:24:10,700
After losing the wedding
chain, my mind is..
1333
01:24:10,700 --> 01:24:13,290
Not having that 'something'..
- What something?
1334
01:24:14,950 --> 01:24:17,250
What has your mind lost,
after losing the chain?
1335
01:24:19,040 --> 01:24:21,290
Peace of..
- Let me ask you something.
1336
01:24:21,790 --> 01:24:23,580
While you sent me away
on the bus yesterday,
1337
01:24:23,580 --> 01:24:25,910
you said that I lost the chain
because of my carelessness.
1338
01:24:26,580 --> 01:24:28,000
Is it because of my carelessness?
1339
01:24:28,540 --> 01:24:31,040
Hey! I said that unknowingly
because of my tension then.
1340
01:24:31,250 --> 01:24:33,040
I just said it. I didn't mean it.
1341
01:24:35,450 --> 01:24:39,540
An expert thief snatched my chain while I
was sleeping, because of my carelessness?
1342
01:24:41,620 --> 01:24:42,950
Now hear this out as well.
1343
01:24:42,950 --> 01:24:45,290
Even if we get that chain, I
swear on Vaikkathappan (God);
1344
01:24:45,290 --> 01:24:47,790
I won't wear the chain that
was inside that thief's stomach.
1345
01:24:47,790 --> 01:24:50,160
How does it matter, Sreeja? It's
the wedding chain that I tied!
1346
01:24:50,160 --> 01:24:51,500
Will it lose its value?
1347
01:24:52,000 --> 01:24:52,950
Tell me.
1348
01:24:53,620 --> 01:24:57,410
Chetta, I don't consider anything
to be more valuable than our love.
1349
01:25:06,660 --> 01:25:07,910
Come.
1350
01:25:17,250 --> 01:25:19,000
I'll ask my sister for some money.
1351
01:25:20,330 --> 01:25:21,250
That's not needed.
1352
01:25:23,000 --> 01:25:26,660
I have asked my brother to sell
5 cents of property from my share.
1353
01:25:27,830 --> 01:25:31,160
So whenever it's ready, I
will have to go there once.
1354
01:25:45,500 --> 01:25:46,450
Altaf,
1355
01:25:47,040 --> 01:25:48,910
look at that boy hogging!
1356
01:25:51,700 --> 01:25:53,120
Don't mock him, sir.
1357
01:25:53,120 --> 01:25:54,660
Kids of this age would be really hungry.
1358
01:26:00,160 --> 01:26:02,120
Get the custody order
tomorrow morning itself.
1359
01:26:02,120 --> 01:26:03,250
Thank you.
1360
01:26:11,830 --> 01:26:12,870
Prasadetta,
1361
01:26:13,160 --> 01:26:14,120
Prasadetta,
1362
01:26:14,540 --> 01:26:15,950
the phone is ringing.
1363
01:26:15,950 --> 01:26:17,330
Must be from the station.
1364
01:26:25,250 --> 01:26:26,200
Hello.
1365
01:26:26,750 --> 01:26:27,700
Sreekandan here.
1366
01:26:29,160 --> 01:26:30,120
Who?
1367
01:26:30,950 --> 01:26:32,040
From Thavanakkadavu.
1368
01:26:32,450 --> 01:26:33,580
Oh. Tell me, sir.
1369
01:26:33,950 --> 01:26:35,500
No.. I mean..
1370
01:26:35,700 --> 01:26:36,870
Chetta..
1371
01:26:37,410 --> 01:26:38,500
It's your father.
1372
01:26:41,000 --> 01:26:41,950
Hello.
1373
01:26:42,290 --> 01:26:43,450
Are you doing fine, Prasad?
1374
01:26:44,040 --> 01:26:45,120
Yes. We are fine.
1375
01:26:46,040 --> 01:26:47,330
Talk to Sreeja.
1376
01:26:48,870 --> 01:26:49,870
It's your dad.
1377
01:26:51,450 --> 01:26:52,410
Hello dad.
1378
01:26:55,290 --> 01:26:57,040
Are you planning to come here?
1379
01:26:58,370 --> 01:26:59,910
To Prasad's house or something?
1380
01:27:00,540 --> 01:27:02,660
We haven't planned anything.
1381
01:27:03,200 --> 01:27:05,370
Prasadettan might have to..
- Don't come.
1382
01:27:06,040 --> 01:27:07,700
Let a couple of years pass.
1383
01:27:08,200 --> 01:27:09,250
I will tell you.
1384
01:27:10,450 --> 01:27:12,580
If you are in need of
money, just tell me.
1385
01:27:12,910 --> 01:27:14,580
You don't have to come here for that.
1386
01:27:15,660 --> 01:27:16,750
I know, dad.
1387
01:27:16,750 --> 01:27:19,000
Years may pass, but I know
you wouldn't call us back.
1388
01:27:20,040 --> 01:27:21,200
You stay happy, dad.
1389
01:27:22,620 --> 01:27:24,500
Are your festival
committee people doing fine?
1390
01:27:24,830 --> 01:27:26,040
- Yes. Huh?
1391
01:27:27,200 --> 01:27:28,370
Scoundrel's daughter!
1392
01:27:29,120 --> 01:27:30,080
True.
1393
01:27:40,410 --> 01:27:41,450
Leave it, dear.
1394
01:27:43,160 --> 01:27:45,660
We believe that we
have a big heart, right?
1395
01:27:47,450 --> 01:27:49,160
Aren't we the modern ones?
1396
01:27:51,540 --> 01:27:52,870
Let's forgive him!
1397
01:27:55,410 --> 01:27:56,370
Leave it.
1398
01:28:37,410 --> 01:28:38,330
HEY»
1399
01:28:38,330 --> 01:28:39,870
he swallowed their chain.
1400
01:28:39,870 --> 01:28:41,080
- Is it?
- Ya.
1401
01:28:41,450 --> 01:28:43,620
- He was taken in the
morning. To the rocks.
1402
01:28:45,620 --> 01:28:47,540
They are from Alappuzha.
1403
01:28:47,540 --> 01:28:48,580
- Is it?
- Yes.
1404
01:28:49,660 --> 01:28:51,790
- Where are they staying now?
- Now at Kuniya.
1405
01:28:52,040 --> 01:28:53,000
Over there.
1406
01:28:55,080 --> 01:28:56,450
Poor things, right?
1407
01:28:56,450 --> 01:28:57,540
Such a mess.
1408
01:28:57,540 --> 01:28:59,160
What are you coming there for?
1409
01:28:59,330 --> 01:29:00,540
Go sit in the station.
1410
01:29:20,330 --> 01:29:21,620
Be careful, Prasad.
1411
01:29:21,620 --> 01:29:22,580
Sorry.
1412
01:29:23,080 --> 01:29:24,040
What's the status, sir?
1413
01:29:24,750 --> 01:29:25,700
He is sitting there.
1414
01:29:27,330 --> 01:29:30,620
Sir, after everything, when
would we get the chain in hand?
1415
01:29:31,620 --> 01:29:32,950
You'll get it when you get it.
1416
01:29:37,500 --> 01:29:40,750
But sir, we are quite tight financially.
1417
01:29:40,750 --> 01:29:44,500
So if we know when we would get it,
we have to plan things accordingly.
1418
01:29:46,620 --> 01:29:48,620
It's a robbery case, Prasad.
1419
01:29:49,290 --> 01:29:51,000
If we try hard,
1420
01:29:51,200 --> 01:29:53,080
we will get it within 1 or 1.5 years.
1421
01:29:53,330 --> 01:29:54,620
Within 1.5 years.
1422
01:29:54,620 --> 01:29:56,080
1.5 years?
- Yes.
1423
01:29:56,750 --> 01:29:58,790
Prasad, aren't you educated?
1424
01:29:59,160 --> 01:30:02,290
Or are you just walking around
with a pen in your pocket for style?
1425
01:30:04,000 --> 01:30:05,700
Don't you know how things are over here?
1426
01:30:06,080 --> 01:30:08,040
Prasad, we'll do something.
1427
01:30:08,040 --> 01:30:09,500
We'll call a lawyer..
- Sir, the thief!
1428
01:30:09,500 --> 01:30:11,160
He's running away!
1429
01:30:11,160 --> 01:30:12,830
Catch him! Don't leave him!
1430
01:30:13,080 --> 01:30:14,540
Don't let him go! Run!
1431
01:30:14,830 --> 01:30:16,370
Run!
1432
01:30:16,790 --> 01:30:18,000
All of you run!
1433
01:30:18,000 --> 01:30:19,080
Catch him!
1434
01:30:25,790 --> 01:30:28,290
Chandran Sir, Namaste.
- Sir, that Prasad ran away!
1435
01:30:28,790 --> 01:30:29,750
Where did he go?
1436
01:30:29,750 --> 01:30:31,330
To the fields.
1437
01:30:31,540 --> 01:30:32,910
Sir, that Prasad ran away!
1438
01:30:32,910 --> 01:30:34,540
Who is on duty? Come fast!
1439
01:30:35,950 --> 01:30:37,620
Get the bike!
1440
01:30:37,620 --> 01:30:38,500
Majeesh, go fast!
1441
01:30:38,750 --> 01:30:40,450
Who's there upstairs? Come fast!
1442
01:30:40,450 --> 01:30:41,950
Hurry UP!
1443
01:30:42,790 --> 01:30:44,700
Go fast! He has gone in that direction!
1444
01:30:44,700 --> 01:30:46,450
Sir, shall I also come?
- Go inside!
1445
01:30:48,000 --> 01:30:49,410
Sir, what happened?
1446
01:30:49,410 --> 01:30:53,040
Nothing. That Prasad ran away.
They'll catch him. You wait here.
1447
01:30:54,370 --> 01:30:55,500
Make it fast.
1448
01:31:03,080 --> 01:31:04,580
Sir, Namaste.
- Tell me.
1449
01:31:04,580 --> 01:31:06,450
Sir, that Prasad..
1450
01:31:06,700 --> 01:31:07,950
- He got away.
- Huh?
1451
01:31:08,700 --> 01:31:09,950
What are you saying?
1452
01:31:09,950 --> 01:31:11,620
They took him to defecate.
- What happened? Tell me!
1453
01:31:37,410 --> 01:31:37,910
Sir!
1454
01:31:37,910 --> 01:31:39,660
What the hell did you just do?
1455
01:31:39,660 --> 01:31:40,750
Shouldn't you be careful?
1456
01:31:40,750 --> 01:31:42,250
He's an accused in a robbery case.
1457
01:31:42,410 --> 01:31:44,450
How can you handle him so
lightly? Where are you now?
1458
01:31:44,450 --> 01:31:45,660
I am running.
1459
01:31:45,660 --> 01:31:46,870
Okay sir.
1460
01:31:47,910 --> 01:31:48,950
Come fast!
1461
01:32:16,620 --> 01:32:18,120
Me and Jaison are right behind him, sir.
1462
01:32:19,580 --> 01:32:21,700
He is running towards
the plantation side.
1463
01:32:21,700 --> 01:32:23,620
You can see him, right?
1464
01:32:23,620 --> 01:32:25,040
He is right in front of my eyes.
1465
01:32:25,040 --> 01:32:26,370
I haven't allowed him
to go out of my sight!
1466
01:32:26,370 --> 01:32:29,160
Okay. Don't leave him.
Very good. Keep going!
1467
01:32:53,250 --> 01:32:55,160
Shouldn't we catch him, sir?
1468
01:32:55,160 --> 01:32:57,910
Let's get him on our Kabaddi
court. Then we'll show him!
1469
01:33:37,450 --> 01:33:38,580
Oh my God!
1470
01:34:26,830 --> 01:34:28,040
Did you get him?
1471
01:34:38,120 --> 01:34:39,750
Sir, that Sreeja is sitting
right at the door-step.
1472
01:34:45,290 --> 01:34:46,700
Yes, Sreeja.
- What's happening, sir?
1473
01:34:47,040 --> 01:34:49,500
Don't worry. He's
surrounded by our people.
1474
01:34:49,500 --> 01:34:51,540
We'll get him. We just
don't have him right now.
1475
01:34:52,080 --> 01:34:53,620
Don't worry. We'll get him soon.
1476
01:34:53,620 --> 01:34:56,200
Sheeba, take Sreeja to that
room. Let her take rest.
1477
01:34:56,200 --> 01:34:57,700
Go there.
- Come, Steep.
1478
01:34:58,500 --> 01:35:00,080
Sir, what's the situation?
1479
01:35:00,080 --> 01:35:01,040
No clue!
1480
01:35:02,580 --> 01:35:04,160
Did you get any information, sir?
1481
01:35:04,160 --> 01:35:04,950
No information at all?
1482
01:35:05,120 --> 01:35:08,200
Till the plantation, our
people were right behind him.
1483
01:35:08,910 --> 01:35:10,870
For the last 10
minutes, there's no clue.
1484
01:35:10,870 --> 01:35:12,910
Did they check near the
irrigation dept? At the dam?
1485
01:35:12,910 --> 01:35:14,450
Oh ya. irrigation..
1486
01:35:14,750 --> 01:35:16,950
Who all are here now?
- Only two of them, sir.
1487
01:35:16,950 --> 01:35:18,500
Two of them.
- Jijesh, right?
1488
01:35:18,700 --> 01:35:21,620
Jijesh, give the guard
duty to Sarala and leave.
1489
01:35:22,080 --> 01:35:24,290
You do one thing. You go
to Adukkasthala junction.
1490
01:35:24,290 --> 01:35:26,120
Okay?
- Don't leave any vehicles.
1491
01:35:33,950 --> 01:35:35,000
Hello!
1492
01:35:35,000 --> 01:35:36,160
Where are you now?
1493
01:35:36,830 --> 01:35:38,500
I'm near Badirampalla, sir.
1494
01:35:38,500 --> 01:35:39,580
What are you doing there?
1495
01:35:39,580 --> 01:35:42,330
I'll lock him in ten minutes, sir.
- What lock are you talking about?
1496
01:35:42,830 --> 01:35:45,580
No, sir. Jaison and
others have cornered him.
1497
01:35:45,580 --> 01:35:47,580
We'll get him now.
- Whom are you trying to bluff?
1498
01:35:47,910 --> 01:35:49,750
You'll understand it when
you lose your job. Got it?
1499
01:35:49,750 --> 01:35:51,370
I have no responsibility in this.
1500
01:35:51,370 --> 01:35:52,410
You took him!
1501
01:35:52,410 --> 01:35:54,200
Right? You take care of your job.
1502
01:35:54,200 --> 01:35:55,910
Don't inform the superiors, sir. Please.
1503
01:35:56,080 --> 01:35:57,830
I'll show you what I'm going to do.
1504
01:35:58,500 --> 01:35:59,450
Sir,
1505
01:36:00,080 --> 01:36:01,080
What did he say?
1506
01:36:01,250 --> 01:36:02,950
That he has locked him.
1507
01:36:02,950 --> 01:36:04,200
What lock?
1508
01:36:04,200 --> 01:36:06,410
There's no information for the
last 10 minutes. He's missing!
1509
01:36:06,410 --> 01:36:09,120
You call C.l. Sir and say the
matter. We should inform him, right?
1510
01:36:09,790 --> 01:36:12,410
If I inform the C.l
now, he will come here.
1511
01:36:12,410 --> 01:36:14,080
And I'll have to hear
a mouthful from him.
1512
01:36:14,290 --> 01:36:15,370
Why are you worried?
1513
01:36:15,370 --> 01:36:18,500
Shouldn't he be more responsible when he
goes with an accused in a robbery case?
1514
01:36:19,200 --> 01:36:20,750
That's true.
1515
01:36:20,750 --> 01:36:22,830
But he already came here
on a punishment transfer.
1516
01:36:22,830 --> 01:36:24,830
If this is reported,
he will lose his job.
1517
01:37:25,040 --> 01:37:26,080
Chechi!
1518
01:37:28,750 --> 01:37:29,700
Chechi!
1519
01:39:00,160 --> 01:39:01,370
Shiva Sir, the C.l. is here.
1520
01:39:11,200 --> 01:39:12,160
Come inside.
1521
01:39:17,080 --> 01:39:18,120
What happened?
1522
01:39:18,120 --> 01:39:20,500
Sir, they took him out in the
morning. He ran away from there.
1523
01:39:20,500 --> 01:39:22,620
Who was the officer who went with him?
- A.S.l. Chandran Sir.
1524
01:39:22,620 --> 01:39:24,370
Where did the S.l. go?
- He went out.
1525
01:39:24,370 --> 01:39:25,700
He went out to search.
1526
01:39:25,700 --> 01:39:28,370
If we don't get the accused within
evening, all of you will lose yourjobs!
1527
01:39:28,370 --> 01:39:31,660
Suspension, removal, PR. Even
I may get a transfer, you know?
1528
01:39:32,410 --> 01:39:33,950
Go search fast!
1529
01:39:34,540 --> 01:39:35,830
Did you inform everyone?
1530
01:39:35,830 --> 01:39:37,410
Did you inform Kumbala station?
1531
01:39:37,410 --> 01:39:39,000
Not at Kumbala. - Did
you inform the check-post?
1532
01:39:39,000 --> 01:39:41,620
Yes, sir. We haven't sent a wireless message yet.
- Do it fast!
1533
01:39:41,790 --> 01:39:43,950
He will reach Karnataka by then!
1534
01:39:43,950 --> 01:39:46,000
Then we'll never be able to find him!
1535
01:39:46,870 --> 01:39:47,910
Where's your uniform?
1536
01:39:49,540 --> 01:39:51,000
How can you be at the
station without the uniform?
1537
01:39:51,000 --> 01:39:52,160
Go wear your uniform!
1538
01:39:52,160 --> 01:39:53,330
Switch on the fan!
1539
01:39:55,000 --> 01:39:57,410
Not that, the other one. You
don't know the fan's switch?
1540
01:39:57,410 --> 01:39:58,370
The second one.
1541
01:40:02,580 --> 01:40:04,700
Gosh! The C.l. is calling.
1542
01:40:07,040 --> 01:40:08,790
Hello. Good morning, sir.
1543
01:40:08,790 --> 01:40:10,000
Namaste. What's happening?
1544
01:40:10,000 --> 01:40:12,250
Sir, I am searching for the accused.
1545
01:40:12,250 --> 01:40:13,830
Will you get him fast? Before noon?
1546
01:40:13,830 --> 01:40:16,080
We will definitely find
him & bring him, sir.
1547
01:40:16,080 --> 01:40:17,790
Do one thing. You come here.
1548
01:40:17,790 --> 01:40:20,500
I have to tell you few things.
- Sir, let me search for him please.
1549
01:40:20,500 --> 01:40:22,290
How can I come there
without getting him?
1550
01:40:22,290 --> 01:40:24,370
No! You should come here!
1551
01:40:24,540 --> 01:40:25,790
You can't do that.
1552
01:40:26,160 --> 01:40:27,830
Come in front of me.
- Please, sir.
1553
01:40:27,830 --> 01:40:29,580
Sir, I'll come now.
1554
01:40:29,580 --> 01:40:31,080
Hey, the S.P. doesn't know it yet.
1555
01:40:31,750 --> 01:40:33,080
Come fast. Okay?
1556
01:40:33,080 --> 01:40:35,040
After you come, we have
to discuss few things.
1557
01:40:35,040 --> 01:40:36,200
I'll come now, sir.
1558
01:40:36,370 --> 01:40:38,500
- Come fast. I have to
go somewhere else too.
1559
01:40:38,500 --> 01:40:39,450
Okay.
1560
01:40:40,500 --> 01:40:42,790
Gosh! I don't know what to do!
1561
01:40:42,790 --> 01:40:44,370
C.l. must be really angry, right?
1562
01:40:47,620 --> 01:40:49,370
Oh God! This is such
a horrible situation!
1563
01:44:11,830 --> 01:44:13,040
I want my chain.
1564
01:44:14,500 --> 01:44:15,910
I want my chain back.
1565
01:44:19,950 --> 01:44:21,500
I want my chain back!
1566
01:45:21,580 --> 01:45:22,700
Get down!
1567
01:45:25,080 --> 01:45:26,040
Go!
1568
01:45:33,120 --> 01:45:34,080
Go inside!
1569
01:46:10,540 --> 01:46:11,870
What did you think?
1570
01:46:12,660 --> 01:46:13,870
How far will you run?
1571
01:46:15,450 --> 01:46:16,540
You thought you could get away?
1572
01:46:16,540 --> 01:46:17,910
Sit there.
- Move.
1573
01:46:23,450 --> 01:46:24,410
Stay still.
1574
01:46:25,660 --> 01:46:26,500
What's your name?
1575
01:46:27,950 --> 01:46:28,750
Prasad.
1576
01:46:29,080 --> 01:46:30,120
Where did you run to?
1577
01:46:36,290 --> 01:46:37,120
Sajan,
1578
01:46:37,410 --> 01:46:40,080
isn't there anyone who can question him properly?
- Yes sir.
1579
01:46:40,080 --> 01:46:41,160
Dha“ awlay _ an'!
1580
01:46:41,160 --> 01:46:42,160
Get up, you!
1581
01:46:42,160 --> 01:46:43,200
Why did you run?
1582
01:46:44,410 --> 01:46:45,370
Don't hit me, sir.
1583
01:46:46,330 --> 01:46:48,500
I ran because Sir told me to.
- Which Sir told you to run?
1584
01:46:48,750 --> 01:46:49,540
Chandran Sir.
1585
01:46:50,790 --> 01:46:52,160
You son of a b!#!$!
1586
01:46:52,160 --> 01:46:53,540
Chandran, leave him!
1587
01:46:57,000 --> 01:46:58,790
Did the chain come out?
1588
01:47:00,330 --> 01:47:01,700
He asked me to run if I get the chain.
1589
01:47:02,040 --> 01:47:04,080
Like Sir told me, I have kept
it on top of the bus stop.
1590
01:47:05,700 --> 01:47:06,830
That's not possible, sir.
1591
01:47:07,080 --> 01:47:09,370
Do a medical test. Take him, fast!
1592
01:47:09,870 --> 01:47:11,330
Don't cause any trouble.
- Okay sir.
1593
01:47:15,290 --> 01:47:16,120
Chandran!
1594
01:47:17,660 --> 01:47:18,950
You needn't go for the medical test.
1595
01:47:19,540 --> 01:47:20,580
Rahim!
- Sir!
1596
01:47:30,870 --> 01:47:33,250
If the chain is not in your stomach,
1597
01:47:37,500 --> 01:47:38,660
Sit down!
1598
01:47:41,410 --> 01:47:42,750
Do you want to be smashed?
1599
01:47:55,870 --> 01:47:56,700
Chandran sir,
1600
01:47:57,620 --> 01:47:58,580
C.l. Sir is calling you.
1601
01:48:09,870 --> 01:48:11,200
And they had called from the hospital.
1602
01:48:12,080 --> 01:48:13,620
They said that the chain is missing.
1603
01:48:14,160 --> 01:48:15,250
What?
1604
01:48:15,250 --> 01:48:16,660
They are saying that it's missing.
1605
01:48:17,250 --> 01:48:18,830
It's okay. We'll manage somehow.
1606
01:48:19,870 --> 01:48:20,950
We'll manage it.
1607
01:48:23,330 --> 01:48:24,660
What is this, Sajan?
1608
01:48:24,660 --> 01:48:25,700
Aren't you a young man?
1609
01:48:26,080 --> 01:48:27,700
People have a good opinion about you.
1610
01:48:28,040 --> 01:48:30,000
But one such case is enough
to destroy your image.
1611
01:48:30,830 --> 01:48:31,950
PR, Suspension;
1612
01:48:32,410 --> 01:48:34,040
I'll face only a supervisory lapse.
1613
01:48:34,290 --> 01:48:37,660
It might turn into a PR. But I
have influence among the superiors.
1614
01:48:37,660 --> 01:48:39,120
I'll settle it that
way. But you are screwed!
1615
01:48:40,410 --> 01:48:41,330
Didn't you know?
1616
01:48:41,500 --> 01:48:42,790
The chain is not in his stomach.
1617
01:48:43,870 --> 01:48:45,790
What is this, buddy? Will we get it?
1618
01:48:45,790 --> 01:48:46,870
Or did you swallow it?
1619
01:48:47,290 --> 01:48:49,160
Sir, he is lying!
1620
01:48:49,160 --> 01:48:50,290
I haven't taken it.
1621
01:48:50,290 --> 01:48:52,250
No, sir. He won't take it.
He is almost about to retire.
1622
01:48:52,450 --> 01:48:53,950
There are so many people here, right?
1623
01:48:54,370 --> 01:48:55,700
Why did he take his name in particular?
1624
01:48:55,910 --> 01:48:57,660
Sir, I was the one who took him out.
1625
01:48:58,540 --> 01:49:01,410
So he must be thinking that I trapped
him. That's why he said my name.
1626
01:49:02,200 --> 01:49:03,580
If so, I hit him more, right?
1627
01:49:03,870 --> 01:49:05,040
Then he should say my name, right?
1628
01:49:05,250 --> 01:49:06,750
You didn't pay attention.
That was your mistake.
1629
01:49:06,750 --> 01:49:07,910
Exactly! Carelessness.
1630
01:49:08,290 --> 01:49:10,200
How many news reports
have come in the papers?
1631
01:49:10,200 --> 01:49:12,700
How many incidents happened?
But the police won't learn!
1632
01:49:12,700 --> 01:49:14,500
They keep repeating it again and again.
1633
01:49:14,500 --> 01:49:16,200
Sir, please give me some more time.
1634
01:49:16,200 --> 01:49:18,370
Once he is brought back,
I'll get it from him.
1635
01:49:18,580 --> 01:49:19,790
I will give you one hour.
1636
01:49:20,120 --> 01:49:22,160
If you don't get it within
then, I'll send a special report.
1637
01:49:22,160 --> 01:49:24,370
If that's sent, your suspension
is confirmed. You know right?
1638
01:49:24,370 --> 01:49:25,790
You might even face a removal.
1639
01:49:25,790 --> 01:49:26,950
GD is pending, right?
1640
01:49:26,950 --> 01:49:28,580
Sir, he had told me not
to write for an hour.
1641
01:49:28,580 --> 01:49:30,660
Sir, we haven't said it on
the wireless. No one knows it.
1642
01:49:30,660 --> 01:49:31,830
What wireless?
1643
01:49:31,830 --> 01:49:34,370
WhatsApp, Facebook.. Don't you
know that times have changed?
1644
01:49:34,370 --> 01:49:35,700
It would already be on the group.
1645
01:49:35,700 --> 01:49:38,870
The thief running away.. Most kids in
the town would be sharing it on WhatsApp.
1646
01:49:38,870 --> 01:49:40,040
Such a disgrace!
1647
01:49:41,830 --> 01:49:43,040
You have one hour.
1648
01:49:43,040 --> 01:49:44,750
You can use all the force you want;
1649
01:49:44,750 --> 01:49:46,750
or use your crooked mind or whatever;
1650
01:49:46,750 --> 01:49:47,950
we should get the stuff!
1651
01:49:51,370 --> 01:49:53,950
Be careful. When he roughs him
up, it shouldn't go out of control.
1652
01:49:54,200 --> 01:49:56,120
Or people would barge in
and create a huge issue.
1653
01:49:57,290 --> 01:50:00,160
Sadanandan is calling, sir.
- See if it's something related to this.
1654
01:50:01,120 --> 01:50:02,370
Hello. Tell me Sadanandan!
1655
01:50:02,370 --> 01:50:03,700
Sir, he got away!
- Huh?
1656
01:50:05,700 --> 01:50:07,450
I searched all over this forest, sir.
1657
01:50:08,000 --> 01:50:09,040
I can't find him, sir.
1658
01:50:09,040 --> 01:50:10,120
Where are you now?
1659
01:50:10,120 --> 01:50:11,750
I'm near the irrigation department.
1660
01:50:12,040 --> 01:50:13,660
You are so brilliant!
1661
01:50:13,910 --> 01:50:15,250
We got him! Do you understand?
1662
01:50:15,580 --> 01:50:17,160
You go find someone else! Go!
1663
01:50:18,120 --> 01:50:19,950
What?
- He couldn't find the accused, it seems!
1664
01:50:20,290 --> 01:50:21,450
He didn't know it?
1665
01:50:21,750 --> 01:50:23,700
Such great policemen you have!
1666
01:50:23,910 --> 01:50:25,290
Then why wouldn't he get away?
1667
01:50:25,290 --> 01:50:27,330
He should have been thrown
out of service long back!
1668
01:50:38,120 --> 01:50:38,870
Prasad, you want water?
1669
01:50:39,830 --> 01:50:40,750
What's the scene?
- Prasad!
1670
01:50:41,160 --> 01:50:42,120
Drink it!
1671
01:50:48,000 --> 01:50:48,950
Prasad,
1672
01:50:49,620 --> 01:50:50,700
What is this, Prasad?
1673
01:50:51,000 --> 01:50:52,290
Shouldn't we get this done with?
1674
01:50:52,620 --> 01:50:54,790
We have been behind
this for 2 days, right?
1675
01:50:55,580 --> 01:50:56,540
Look at me.
1676
01:50:56,910 --> 01:50:57,870
When you came here,
1677
01:50:58,160 --> 01:50:59,660
didn't you see 2 people sitting there?
1678
01:51:00,160 --> 01:51:01,410
Prasad & Sreeja?
1679
01:51:01,950 --> 01:51:02,950
Didn't you see them?
1680
01:51:03,410 --> 01:51:05,200
When they are staying as a family,
1681
01:51:05,200 --> 01:51:06,750
if they lose their wedding chain;
1682
01:51:07,040 --> 01:51:08,620
it will be a huge blow to them.
1683
01:51:10,000 --> 01:51:10,950
Do you hear me?
1684
01:51:11,700 --> 01:51:12,750
So,
1685
01:51:12,750 --> 01:51:14,160
if they lose this wedding chain,
1686
01:51:14,160 --> 01:51:18,160
they will be really emotional about it.
1687
01:51:19,290 --> 01:51:21,000
You might not understand it.
1688
01:51:22,290 --> 01:51:23,330
Can you hear me?
1689
01:51:23,700 --> 01:51:25,120
Where did you keep the chain?
1690
01:51:26,580 --> 01:51:28,000
It's on top of the bus-stop.
1691
01:51:28,910 --> 01:51:29,870
Prasad,
1692
01:51:30,750 --> 01:51:32,120
I'm saying this for your sake.
1693
01:51:33,200 --> 01:51:36,660
If they get this chain, they are not
interested to proceed with this case.
1694
01:51:37,660 --> 01:51:38,910
If they get the chain,
1695
01:51:38,910 --> 01:51:41,370
they will be ready for a
compromise right here, right now.
1696
01:51:42,250 --> 01:51:43,450
What's your opinion?
1697
01:51:44,540 --> 01:51:47,040
How can a case where the FIR
has been filed, be compromised?
1698
01:51:48,200 --> 01:51:50,120
This m********r knows
all the procedures.
1699
01:51:50,120 --> 01:51:52,250
Prasad, give it back to
them. Why are you doing it?
1700
01:51:53,370 --> 01:51:54,830
Prasad, you better say the truth.
1701
01:51:55,870 --> 01:51:57,410
Or else, it will be a huge problem.
1702
01:51:57,700 --> 01:51:59,120
Chandran Sir..
- Do you hear me?
1703
01:51:59,120 --> 01:52:01,830
I gave it to Chandran sir.
- Tell me the truth. Where is the chain?
1704
01:52:02,160 --> 01:52:03,790
Chandran sir..
- Give it back, you son of a b****!
1705
01:52:03,790 --> 01:52:05,040
Don't test our patience!
1706
01:52:05,290 --> 01:52:07,910
This f******r has been repeating
the same thing from the start.
1707
01:52:07,910 --> 01:52:10,120
He has been screwing us
over ever since he came here.
1708
01:52:10,370 --> 01:52:11,830
What did you think?
1709
01:52:12,500 --> 01:52:14,200
What did you think?
- Give the chain back!
1710
01:52:14,200 --> 01:52:16,620
- I gave it to Chandran Sir.
- I'll rip you apart, son of a b*****!
1711
01:52:16,620 --> 01:52:18,040
Give it back.
- Don't abuse my mom, sir!
1712
01:52:18,040 --> 01:52:20,200
What will you do if
we swear at your mom?
1713
01:52:20,200 --> 01:52:21,290
Chandran Sir,
1714
01:52:21,290 --> 01:52:23,120
Sir, tell them. I did all this
because you told me, right?
1715
01:52:23,120 --> 01:52:25,290
Are you going to say it or
should I break your ******!
1716
01:52:25,290 --> 01:52:26,370
Give it back!
1717
01:52:26,370 --> 01:52:27,450
Sir has it.
1718
01:52:27,450 --> 01:52:28,620
Say the truth!
- Don't abuse me!
1719
01:52:28,620 --> 01:52:30,290
What will you do if we abuse you?
1720
01:52:30,290 --> 01:52:32,370
Didn't you tell me to
run if I get the chain?
1721
01:52:32,370 --> 01:52:34,870
You said you'll take care of everything.
- Stretch your hand, you mo******r!
1722
01:52:35,330 --> 01:52:37,080
Stretch your hand, you *****!
1723
01:52:37,080 --> 01:52:38,580
Stretch it!
- Hold his hand.
1724
01:52:38,580 --> 01:52:41,370
Don't hurt me. I ran
because you told me to.
1725
01:52:41,830 --> 01:52:43,790
Like this..
1726
01:52:44,040 --> 01:52:46,000
Where is the chain?
1727
01:52:46,660 --> 01:52:49,410
Have you seen the game inserting the
pencil into the knuckles? Like this?
1728
01:52:54,750 --> 01:52:56,290
Sir, you asked me to run!
1729
01:52:56,290 --> 01:52:58,290
Say the truth!
1730
01:52:58,660 --> 01:53:00,290
Whom did you give it to?
1731
01:53:00,290 --> 01:53:02,500
I ran because you told me to.
- I told you?
1732
01:53:02,910 --> 01:53:04,080
I told you? Yes!
1733
01:53:04,370 --> 01:53:05,910
Hold him!
1734
01:53:05,910 --> 01:53:07,120
Where is the chain?
1735
01:53:08,700 --> 01:53:12,410
Did I tell you? Tell
me, you son of a ****!..
1736
01:53:13,200 --> 01:53:15,870
Tell me!
- Say it, you son of a ****..
1737
01:53:22,000 --> 01:53:23,410
There's nothing to worry.
1738
01:53:23,700 --> 01:53:24,660
Hey! Sreeja!
1739
01:53:25,200 --> 01:53:26,500
It's all right.
1740
01:53:26,500 --> 01:53:27,750
It's not like you think.
1741
01:53:31,120 --> 01:53:34,750
T9" me, you ****
1742
01:53:38,410 --> 01:53:39,540
Take him there!
1743
01:53:39,540 --> 01:53:41,330
Walk that side!
1744
01:53:43,450 --> 01:53:46,330
You thought you could screw the
police over and get away, f****r?
1745
01:53:46,330 --> 01:53:47,790
But it was Prasad who caught me, right?
1746
01:53:47,790 --> 01:53:49,540
Haven't you had enough?
1747
01:53:58,040 --> 01:53:59,000
Hey!
1748
01:53:59,370 --> 01:54:00,330
Get up!
1749
01:54:01,160 --> 01:54:01,910
Hey!
1750
01:54:02,750 --> 01:54:04,580
Don't mess with us, you *****! Get up!
1751
01:54:05,830 --> 01:54:06,790
Hey!
1752
01:54:10,330 --> 01:54:11,750
Bring some cold water from the jug.
1753
01:54:13,000 --> 01:54:14,040
Hey!
1754
01:54:14,040 --> 01:54:15,000
Get up!
1755
01:54:17,250 --> 01:54:18,200
What happened, Shaji?
1756
01:54:18,410 --> 01:54:20,000
I think he's unconscious, sir.
- Huh?
1757
01:54:20,000 --> 01:54:21,080
Unconscious?
1758
01:54:27,790 --> 01:54:28,870
What happened?
1759
01:54:29,040 --> 01:54:31,040
Will you make me lose my job?
- He is fine.
1760
01:54:31,950 --> 01:54:33,700
He is just messing with us.
1761
01:54:35,160 --> 01:54:36,120
Prasad!
1762
01:54:36,830 --> 01:54:37,790
Don't over-act!
1763
01:54:39,410 --> 01:54:41,410
Pour the water on his ear.
1764
01:54:44,660 --> 01:54:47,950
Oh my God! They are going to kill me!
1765
01:54:54,250 --> 01:54:55,330
Don't leave him!
1766
01:54:55,910 --> 01:54:56,870
Kick him!
1767
01:54:57,080 --> 01:54:58,040
Come here, you!
1768
01:55:23,000 --> 01:55:24,290
Are they over-doing it?
1769
01:55:25,250 --> 01:55:26,330
Where's the GD?
1770
01:55:26,330 --> 01:55:28,580
He went unconscious, sir.
So, GD has gone upstairs.
1771
01:55:28,830 --> 01:55:30,330
Why didn't anyone tell me?
1772
01:55:31,870 --> 01:55:32,950
Let's go.
1773
01:55:43,500 --> 01:55:44,870
SW» it!
1774
01:55:45,160 --> 01:55:46,580
Move! Shaji!
1775
01:55:46,580 --> 01:55:47,500
Sham!
1776
01:55:47,500 --> 01:55:48,700
Chandran!
1777
01:55:48,700 --> 01:55:49,830
What is this?
1778
01:55:50,040 --> 01:55:51,370
What are you doing?
1779
01:55:51,370 --> 01:55:53,370
I can't breathe. Sir, I will die now!
- Stop!
1780
01:55:53,370 --> 01:55:55,080
Sir.. I will die..
- Stop it!
1781
01:55:58,250 --> 01:55:59,540
All of you want to go to jail?
1782
01:55:59,910 --> 01:56:01,250
You went on a rampage?
1783
01:56:01,700 --> 01:56:02,870
There should be a limit for everything.
1784
01:56:03,120 --> 01:56:04,410
Shaji, you stay here.
1785
01:56:04,410 --> 01:56:05,830
Everyone else, go outside. Come on!
1786
01:56:07,580 --> 01:56:08,830
What have you done?
1787
01:56:21,950 --> 01:56:23,830
What will we do if
something happens to him?
1788
01:56:24,370 --> 01:56:26,000
There's no point in hitting him again.
1789
01:56:27,790 --> 01:56:28,750
Now,
1790
01:56:30,250 --> 01:56:31,580
we'll fit another chain on him.
1791
01:56:32,250 --> 01:56:33,950
Get it.
- Sir, give me some more time.
1792
01:56:33,950 --> 01:56:36,040
Don't say anything. Just do what I say!
1793
01:56:37,080 --> 01:56:39,290
Sir, Prasad & Sreeja are
asking if they can leave.
1794
01:56:39,290 --> 01:56:40,250
Ya. I'm coming.
1795
01:56:40,580 --> 01:56:41,540
You got me?
1796
01:56:42,250 --> 01:56:43,200
Sir!
1797
01:56:48,200 --> 01:56:49,500
Give me a cigarette.
1798
01:56:52,580 --> 01:56:53,450
Yes, Prasad.
1799
01:56:53,450 --> 01:56:55,080
Sir, shall we leave then?
1800
01:56:55,080 --> 01:56:56,040
Okay.
1801
01:56:56,200 --> 01:56:58,540
And, we have questioned
him properly upstairs.
1802
01:56:58,540 --> 01:56:59,910
Things are proceeding correctly.
1803
01:56:59,910 --> 01:57:02,290
You will get the chain
tomorrow. Don't have any doubt.
1804
01:57:02,290 --> 01:57:04,120
Don't be tensed. Okay?
1805
01:57:05,620 --> 01:57:06,950
Don't hit him again, sir.
1806
01:57:07,120 --> 01:57:08,660
It's okay even if we
don't get the chain.
1807
01:57:09,370 --> 01:57:11,700
We won't hit him. They
are doing it correctly.
1808
01:57:11,950 --> 01:57:13,370
Okay? And ya,
1809
01:57:14,040 --> 01:57:17,330
In this case, you and us should be
together. You are the complainants.
1810
01:57:17,870 --> 01:57:19,250
Understood, right?
1811
01:57:21,000 --> 01:57:22,290
You may leave, then.
1812
01:57:23,080 --> 01:57:24,040
Okay.
1813
01:57:47,250 --> 01:57:48,200
Chandran sir,
1814
01:57:48,830 --> 01:57:51,910
I sent this Prasad's photo
on our WhatsApp group.
1815
01:57:52,950 --> 01:57:55,620
So a policeman from
Payyannur has identified him.
1816
01:57:56,660 --> 01:57:58,250
But, he is not charged in any case.
1817
01:57:58,500 --> 01:58:01,750
The funny part is that he said
that he was a mute guy over there.
1818
01:58:02,750 --> 01:58:05,660
So they are also not quite
sure if it's the same guy.
1819
01:58:07,540 --> 01:58:09,080
I'm quite sure about it.
1820
01:58:09,620 --> 01:58:11,750
Not just a mute guy, he
can even act as an animal!
1821
01:58:11,750 --> 01:58:12,910
That's also possible!
1822
01:58:31,700 --> 01:58:33,250
You started smoking again?
1823
01:58:39,450 --> 01:58:40,620
There's so much tension.
1824
01:58:42,620 --> 01:58:45,330
If the S.l. hadn't
stopped me, I would have..
1825
01:58:46,950 --> 01:58:49,870
Haven't you understood yet that no
would reform if you beat them up?
1826
01:58:50,580 --> 01:58:51,750
You hit your son a lot.
1827
01:58:52,250 --> 01:58:53,620
And then what happened?
1828
01:59:12,250 --> 01:59:13,200
I'm fed up!
1829
01:59:15,450 --> 01:59:18,000
There are only a few more days
left. I think I'll take leave.
1830
01:59:20,120 --> 01:59:21,080
That's better.
1831
01:59:21,500 --> 01:59:22,660
We can go stay with our daughter.
1832
01:59:39,450 --> 01:59:40,620
Where does Prasad stay?
1833
01:59:41,580 --> 01:59:42,790
Prasad?
- Next door.
1834
01:59:44,000 --> 01:59:44,870
That one?
1835
02:00:08,790 --> 02:00:10,370
Why did you leave without telling me?
1836
02:00:11,410 --> 02:00:14,000
No sir. I told the S.l. before leaving.
1837
02:00:14,580 --> 02:00:15,410
Come in.
1838
02:00:21,250 --> 02:00:22,200
Sit down.
1839
02:00:27,910 --> 02:00:30,200
Even our quarters have only
these many facilities, Prasad.
1840
02:00:31,160 --> 02:00:32,290
Sit down, Prasad.
1841
02:00:33,120 --> 02:00:34,080
Sit.
1842
02:00:38,000 --> 02:00:39,790
Dear.. Nothing. Just like that..
1843
02:00:40,910 --> 02:00:42,250
We enquired about him.
1844
02:00:42,790 --> 02:00:43,950
He is a born criminal!
1845
02:00:44,750 --> 02:00:46,410
Didn't you hear what he said yesterday?
1846
02:00:47,450 --> 02:00:48,660
He's a filthy guy!
1847
02:00:49,080 --> 02:00:50,370
He can go to any extent!
1848
02:00:52,000 --> 02:00:52,950
It's nothing.
1849
02:00:53,120 --> 02:00:54,160
You just do one thing.
1850
02:00:54,160 --> 02:00:56,540
Come to the station tomorrow
and say that this is your chain.
1851
02:01:00,370 --> 02:01:01,620
The chain is mine.
1852
02:01:02,250 --> 02:01:04,160
For the time being, we
can proceed with this.
1853
02:01:04,580 --> 02:01:07,790
When you win the case in court, you
can take this chain. It's 2 sovereigns.
1854
02:01:12,870 --> 02:01:14,330
We don't have a complaint, sir.
1855
02:01:14,950 --> 02:01:17,790
And we're not intending to proceed
anywhere with this complaint.
1856
02:01:18,750 --> 02:01:20,870
Prasad, this happens here.
1857
02:01:20,870 --> 02:01:22,370
We do this quite often.
1858
02:01:23,660 --> 02:01:25,500
Dear, shouldn't we trap him?
1859
02:01:28,580 --> 02:01:30,540
No, sir. We are not interested.
1860
02:01:34,330 --> 02:01:35,290
Dean
1861
02:01:36,450 --> 02:01:38,200
I was also born to a respectable family.
1862
02:01:38,580 --> 02:01:40,580
Not just me. Many of us.
1863
02:01:41,700 --> 02:01:44,790
We searched his shit and ran all
over town in a frenzy for you.
1864
02:01:46,120 --> 02:01:48,000
We have done this for
many and gotten trapped.
1865
02:01:48,500 --> 02:01:50,290
We are policemen, right?
It's a thankless job.
1866
02:01:51,750 --> 02:01:53,370
Our superiors are merciless people.
1867
02:01:53,950 --> 02:01:55,200
I might be in trouble tomorrow.
1868
02:01:56,500 --> 02:01:57,700
Thanks a lot, Prasad.
1869
02:01:59,000 --> 02:02:00,040
Sir!
1870
02:02:00,370 --> 02:02:01,540
We will come, sir.
1871
02:02:03,910 --> 02:02:05,120
I won't force you, Prasad.
1872
02:02:06,120 --> 02:02:06,910
No, sir.
1873
02:02:07,750 --> 02:02:08,870
We don't need the chain.
1874
02:02:09,790 --> 02:02:12,000
But we will come there and say it.
1875
02:02:12,370 --> 02:02:14,410
Come at your own leisure. After 10 AM.
1876
02:02:15,500 --> 02:02:16,450
Bye.
1877
02:02:26,250 --> 02:02:28,160
Your body must be paining
really badly, right?
1878
02:02:29,830 --> 02:02:30,870
Yes, Sudhakaran.
1879
02:02:33,080 --> 02:02:34,160
Can you press my leg?
1880
02:02:35,790 --> 02:02:36,750
Please.
1881
02:02:43,500 --> 02:02:44,450
These guys..
1882
02:02:45,290 --> 02:02:46,370
These policemen..
1883
02:02:47,200 --> 02:02:48,450
Their approach isn't right.
1884
02:02:51,040 --> 02:02:52,790
If a thorn pierces our leg,
1885
02:02:53,910 --> 02:02:55,500
should we chop our leg to get rid of it?
1886
02:02:57,200 --> 02:02:59,790
That thorn alone should be
pulled out nicely, like this.
1887
02:03:02,580 --> 02:03:04,160
While on a job,
1888
02:03:07,700 --> 02:03:11,750
the skin will be touched
softly with a cutter;
1889
02:03:14,040 --> 02:03:15,660
Only if the person doesn't move,
1890
02:03:16,660 --> 02:03:19,000
the chain will be cut.
1891
02:03:21,450 --> 02:03:23,250
Then one end of the chain is taken,
1892
02:03:24,080 --> 02:03:25,660
and put on top of the cloth.
1893
02:03:26,950 --> 02:03:28,040
And then slowly,
1894
02:03:29,410 --> 02:03:30,540
in that groove,
1895
02:03:31,700 --> 02:03:33,950
it should be rolled on
the finger, like this.
1896
02:03:36,120 --> 02:03:38,250
It should be rolled,
rolled and then pulled!
1897
02:03:39,750 --> 02:03:40,700
Wow!
1898
02:03:43,370 --> 02:03:46,160
These guys who go on bikes and snatch
chains won't understand all this.
1899
02:03:46,580 --> 02:03:48,910
There are Singapore-cutting
chains. They look good.
1900
02:03:48,910 --> 02:03:50,120
But they're really sharp.
1901
02:03:50,580 --> 02:03:52,750
With one pull, it might slice
the throat & the person would die!
1902
02:03:52,750 --> 02:03:54,250
That's called robbery.
1903
02:03:54,250 --> 02:03:55,450
This is a simple theft.
1904
02:03:56,250 --> 02:03:57,200
Heel, please.
1905
02:03:57,910 --> 02:04:00,040
If you're such an expert,
how did she catch you?
1906
02:04:01,620 --> 02:04:02,950
One in a thousand might flop.
1907
02:04:03,830 --> 02:04:05,410
And that road wasn't comfortable at all.
1908
02:04:05,790 --> 02:04:07,410
Towards the south, the
roads are really good.
1909
02:04:08,200 --> 02:04:09,540
You're screwed anyway, right?
1910
02:04:09,700 --> 02:04:11,330
Isn't it better to give the chain back,
1911
02:04:11,540 --> 02:04:12,790
and save your life?
1912
02:04:14,290 --> 02:04:16,500
One should never give
up until the last moment.
1913
02:04:17,290 --> 02:04:18,580
That's my style.
1914
02:04:20,910 --> 02:04:21,750
There is still hope.
1915
02:04:33,160 --> 02:04:35,500
Sir, wedding chain. 42 milligram.
1916
02:04:40,330 --> 02:04:43,040
The chain is 15 grams and 82 milligrams.
1917
02:04:48,540 --> 02:04:49,450
Here you go, sir.
1918
02:04:50,450 --> 02:04:53,250
Chandran sir, Prasad & wife have come.
- Ask them to come.
1919
02:04:55,790 --> 02:04:56,910
Come. Sit down.
1920
02:05:06,290 --> 02:05:07,410
Isn't this your chain?
1921
02:05:08,120 --> 02:05:09,160
Yes.
1922
02:05:09,160 --> 02:05:10,120
Isn't it?
1923
02:05:13,540 --> 02:05:14,790
And this is your locket.
1924
02:05:14,790 --> 02:05:15,830
Yes.
1925
02:05:15,830 --> 02:05:16,910
Isn't it?
- Yes.
1926
02:05:17,450 --> 02:05:18,750
Isn't this what you lost?
1927
02:05:19,870 --> 02:05:20,700
Yes.
1928
02:05:21,910 --> 02:05:23,450
He was the one who stole it, right?
1929
02:05:24,700 --> 02:05:25,660
Yes.
1930
02:05:28,040 --> 02:05:29,330
Wait. I'll be right back.
1931
02:05:41,200 --> 02:05:42,750
If that is Sreeja's chain,
1932
02:05:43,450 --> 02:05:44,580
I rest this case.
1933
02:05:48,250 --> 02:05:50,870
I had a small hope
that Sreeja won't lie.
1934
02:05:51,200 --> 02:05:52,580
You made me say it!
1935
02:05:54,620 --> 02:05:55,660
Leave that.
1936
02:05:56,040 --> 02:05:57,040
Leave it.
1937
02:05:58,500 --> 02:05:59,700
I'll lose 7 years of mine.
1938
02:06:00,200 --> 02:06:01,000
Let it g0!
1939
02:06:04,950 --> 02:06:08,120
Yesterday, near the canal; the place
where I tried to climb up a second time?
1940
02:06:10,370 --> 02:06:12,290
I threw the chain up there.
1941
02:06:15,580 --> 02:06:17,040
If you search there, you can find it.
1942
02:06:21,330 --> 02:06:22,910
Let it not be a loss for both of us.
1943
02:06:24,160 --> 02:06:26,330
If I give it to the police,
your things won't proceed.
1944
02:06:26,830 --> 02:06:29,290
You need it urgently, right?
Don't you want to dig a well?
1945
02:06:32,870 --> 02:06:35,000
I am also in dire need of money.
1946
02:06:35,700 --> 02:06:37,000
But you would think I'm bluffing.
1947
02:06:41,450 --> 02:06:43,330
Can't you make a living
by doing some job?
1948
02:06:43,790 --> 02:06:45,160
My dear Prasad, l..
1949
02:06:45,540 --> 02:06:46,500
Prasad,
1950
02:06:47,000 --> 02:06:48,200
Are you fine?
- Yes sir.
1951
02:06:48,540 --> 02:06:49,500
Not to you.
1952
02:06:50,160 --> 02:06:51,120
I'm fine, sir.
1953
02:06:54,410 --> 02:06:55,330
Where is Chandran sir?
1954
02:06:55,660 --> 02:06:57,250
He has gone to get the
charge-sheet signed.
1955
02:07:01,750 --> 02:07:03,370
I know that you are a naive guy, Prasad.
1956
02:07:04,200 --> 02:07:05,160
I like you.
1957
02:07:05,500 --> 02:07:06,790
That's why I took your name.
1958
02:07:08,120 --> 02:07:11,540
I also wish to live respectably
like you with a family and all.
1959
02:07:13,410 --> 02:07:14,950
I tried doing many jobs.
1960
02:07:15,160 --> 02:07:16,370
I even tried making Parottas.
1961
02:07:16,950 --> 02:07:18,450
I'm not able to do any of it!
1962
02:07:23,540 --> 02:07:25,330
I have to live properly,
at least from now on.
1963
02:07:28,750 --> 02:07:30,160
But my future is in your hands.
1964
02:07:33,120 --> 02:07:35,000
You just have to say the
truth in court, Sreeja.
1965
02:07:35,450 --> 02:07:36,750
That it's not your chain.
1966
02:07:41,830 --> 02:07:43,660
Here, you should say
what they ask you to say.
1967
02:07:43,870 --> 02:07:45,910
The police's game will end here.
1968
02:07:46,080 --> 02:07:47,500
They have no value in court.
1969
02:07:47,700 --> 02:07:49,330
There, the deal is between us.
1970
02:07:54,330 --> 02:07:55,290
The statement..
1971
02:07:56,830 --> 02:07:58,040
It's from yesterday's session.
1972
02:08:01,080 --> 02:08:03,330
Even if you change the
statement, the police won't care.
1973
02:08:05,500 --> 02:08:07,250
What kind of a man are you?
1974
02:08:12,410 --> 02:08:13,410
Chandran sir,
1975
02:08:13,700 --> 02:08:14,790
Sweets from the temple.
1976
02:08:17,830 --> 02:08:18,910
Give it to them too.
1977
02:08:21,620 --> 02:08:23,080
It's from the temple here.
1978
02:08:30,790 --> 02:08:32,290
Have it. I haven't had a bath.
1979
02:08:41,910 --> 02:08:42,870
Sreeja,
1980
02:08:43,250 --> 02:08:44,200
sign here.
1981
02:08:46,040 --> 02:08:47,500
And you sign here.
1982
02:08:58,370 --> 02:08:59,450
Kallar,
- Yes sir.
1983
02:09:00,620 --> 02:09:01,750
It's done. You can leave.
1984
02:09:02,000 --> 02:09:03,370
I'll call you if we need something.
139677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.