Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,318 --> 00:00:20,153
Todos idolatravam Gwen.
2
00:00:23,423 --> 00:00:25,892
Ela pregava que n�o dev�amos
ter pena de n�s mesmos.
3
00:00:25,992 --> 00:00:27,527
S� dev�amos ter pena de Deus.
4
00:00:31,197 --> 00:00:34,000
E pelo que eu me lembro
de Remnant,
5
00:00:34,067 --> 00:00:37,370
tudo era baseado
nos instintos.
6
00:00:37,437 --> 00:00:40,840
Tudo era decidido assim.
Sempre no instinto.
7
00:00:40,907 --> 00:00:42,409
Deus tomar� conta de n�s.
8
00:00:42,509 --> 00:00:45,011
Ficaremos bem
porque somos os escolhidos.
9
00:00:48,681 --> 00:00:52,519
Era comum Gwen dizer:
"Os justos s�o recompensados."
10
00:00:53,686 --> 00:00:57,390
E a� a vida dela
acabou de repente.
11
00:00:57,457 --> 00:01:00,860
Sabe, cuidado
com o uso de express�es
12
00:01:00,927 --> 00:01:03,430
como "f� de Deus"
e "vontade de Deus".
13
00:01:03,530 --> 00:01:05,899
Porque n�o sabemos.
14
00:01:08,268 --> 00:01:09,736
Aten��o, na��o Remnant.
15
00:01:11,771 --> 00:01:13,273
Fiquem acordados.
16
00:01:13,373 --> 00:01:15,975
Sejam disciplinados
e vigilantes.
17
00:01:16,076 --> 00:01:18,778
Olhe pra cima, na��o Remnant.
18
00:01:18,878 --> 00:01:23,750
Mantenha seu rosto e seus olhos
em Deus.
19
00:01:25,485 --> 00:01:29,222
Sempre pregue o seu Deus,
20
00:01:29,289 --> 00:01:33,326
n�o importa o tamanho
do sofrimento,
21
00:01:33,426 --> 00:01:36,429
da dor, da afli��o.
22
00:01:36,496 --> 00:01:39,833
Voc� agradece a Ele pela dor,
pelo sofrimento e pela afli��o,
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,335
e voc� fala pra ele
no meio do assunto.
24
00:01:42,435 --> 00:01:46,906
"Querido Deus,
quero a recompensa"
25
00:01:46,973 --> 00:01:49,576
porque estou sob o seu dom�nio,
26
00:01:49,642 --> 00:01:55,582
porque eu sei que o dom�nio
est� ligado � eternidade.
27
00:01:55,648 --> 00:01:58,618
Am�m, am�m, na��o Remnant.
28
00:02:05,825 --> 00:02:07,825
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
29
00:02:07,827 --> 00:02:12,632
REVELA��ES
30
00:02:23,810 --> 00:02:28,014
Dia 29 de maio,
minha filha se casou.
31
00:02:28,114 --> 00:02:34,354
Ela se casou com o jovem
que a atraiu para o culto.
32
00:02:34,454 --> 00:02:35,722
Jackson Rector.
33
00:02:38,992 --> 00:02:42,729
Eu me preocupei em ser a anfitri�,
porque todos eram de fora.
34
00:02:42,829 --> 00:02:46,399
Nossa fam�lia � de fora, ent�o
todos ficaram na nossa casa.
35
00:02:49,235 --> 00:02:54,474
T�nhamos acabado de nos acostumar
� ideia de poder ir ao casamento,
36
00:02:54,541 --> 00:02:58,411
e eu, minhas cunhadas
e minha sogra fomos pra cidade
37
00:02:58,511 --> 00:03:01,247
e est�vamos voltando pra casa
quando Glenn ligou
38
00:03:01,347 --> 00:03:04,918
e come�ou a me contar
o que aconteceu.
39
00:03:06,686 --> 00:03:09,189
Equipes de busca est�o
no lago Percy Priest,
40
00:03:09,255 --> 00:03:14,427
e oficiais afirmaram que um Cessna C501
caiu perto da marina de Fate Sanders,
41
00:03:14,527 --> 00:03:18,198
e que estava a caminho
do aeroporto de Palm Beach.
42
00:03:18,264 --> 00:03:20,033
Teve um barulho de avi�o
43
00:03:20,099 --> 00:03:22,502
e alguma coisa explodiu
no meio do lago.
44
00:03:22,569 --> 00:03:25,038
A explos�o foi enorme.
45
00:03:27,106 --> 00:03:29,776
Pouco antes de 13h,
eu recebi uma liga��o
46
00:03:29,876 --> 00:03:33,780
de algu�m que dizia
ter ocorrido uma queda de avi�o.
47
00:03:33,880 --> 00:03:37,250
E eu levei um tempo pra entender
por que isso era importante,
48
00:03:37,350 --> 00:03:39,586
e a� a pessoa disse:
49
00:03:39,686 --> 00:03:42,522
"Bom, a dona do avi�o
era Gwen Shamblin."
50
00:03:42,589 --> 00:03:44,123
GURU CRIST� DAS DIETAS,
MARIDO ASTRO DE "TARZAN"
51
00:03:44,224 --> 00:03:45,892
A CAMINHO DE EVENTO
QUANDO O AVI�O CAIU
52
00:03:45,959 --> 00:03:50,029
Joe, Gwen e os amigos estavam
indo pra um evento pol�tico
53
00:03:50,096 --> 00:03:53,566
que acontecia na Fl�rida
quando o impens�vel aconteceu.
54
00:03:56,035 --> 00:04:00,540
Eu me lembro muito, muito bem.
Eu estava sentada no sof�
55
00:04:00,607 --> 00:04:04,777
e recebi uma mensagem
com um link para a mat�ria
56
00:04:04,877 --> 00:04:06,980
e eu simplesmente
n�o pude acreditar.
57
00:04:08,948 --> 00:04:10,984
Eu fiquei em choque.
58
00:04:11,084 --> 00:04:15,755
Eu comecei a tentar coletar informa��es
dos canais de not�cias em Nashville
59
00:04:15,822 --> 00:04:18,124
pra entender
o que tinha acontecido
60
00:04:18,224 --> 00:04:21,394
e quem estava envolvido.
61
00:04:21,461 --> 00:04:23,563
Uma hora atr�s,
os oficiais deram not�cias
62
00:04:23,630 --> 00:04:28,234
e disseram que uma pessoa est� morta
depois da queda do avi�o no lago,
63
00:04:28,301 --> 00:04:30,103
e eles tamb�m confirmaram,
64
00:04:30,169 --> 00:04:33,673
a FAA confirmou que sete pessoas
estavam a bordo.
65
00:04:35,642 --> 00:04:37,944
A esta altura, est�vamos
paralisados. Em choque.
66
00:04:38,011 --> 00:04:39,445
N�o sab�amos o que pensar.
67
00:04:39,512 --> 00:04:41,681
Com certeza
eles n�o fariam isso.
68
00:04:41,781 --> 00:04:43,783
N�o iam fazer o casamento.
69
00:04:43,850 --> 00:04:50,089
Eu n�o gostaria de ter
meu anivers�rio de casamento em um dia
70
00:04:50,156 --> 00:04:53,626
em que tantas pessoas amadas
morreram.
71
00:04:53,693 --> 00:04:55,194
Ela seria sempre ofuscada.
72
00:04:56,929 --> 00:04:59,932
Eu liguei para David Rector,
pai de Jackson Rector,
73
00:04:59,999 --> 00:05:02,935
e perguntei: "O
casamento est� de p�?"
74
00:05:03,002 --> 00:05:04,937
E ele disse: "Sim."
75
00:05:05,004 --> 00:05:08,708
E Carey me olhou e disse: "Ent�o
a gente tem que se arrumar."
76
00:05:08,808 --> 00:05:10,376
Vamos a um casamento."
77
00:05:17,684 --> 00:05:21,287
Chegamos l� para as fotos
e ficamos olhando ao redor,
78
00:05:21,354 --> 00:05:25,325
e a gente esperava que as pessoas
tivessem cara de choro
79
00:05:25,391 --> 00:05:28,628
ou, sabe,
ao menos um pouco de caos.
80
00:05:30,196 --> 00:05:32,198
E ningu�m...
Era como se ningu�m soubesse.
81
00:05:32,298 --> 00:05:36,336
E se sabiam, era impressionante
como conseguiam fingir.
82
00:05:38,805 --> 00:05:41,341
Quando vimos Delaney
com o vestido de noiva,
83
00:05:41,407 --> 00:05:45,144
como toda mulher deve estar no dia
do casamento, ela estava feliz.
84
00:05:45,211 --> 00:05:49,982
E parecia que ela
n�o sabia nada a respeito.
85
00:05:50,049 --> 00:05:54,520
Ningu�m tocava no assunto.
E resolvemos n�o tocar tamb�m.
86
00:05:54,587 --> 00:05:58,057
Sab�amos que David
e Catherine Rector sabiam,
87
00:05:58,157 --> 00:05:59,859
mas n�o se mais algu�m sabia.
88
00:06:01,260 --> 00:06:06,766
Todo mundo estava
muito feliz, felicidade falsa.
89
00:06:06,866 --> 00:06:10,770
Tudo seguiu como
se o avi�o n�o tivesse ca�do,
90
00:06:10,870 --> 00:06:13,740
e isso, para n�s
da minha fam�lia
91
00:06:13,840 --> 00:06:17,043
que sab�amos de tudo,
foi muito estranho.
92
00:06:18,911 --> 00:06:23,416
Quando eu entrei com Carey, ela
deu uma puxadinha no meu bra�o
93
00:06:23,516 --> 00:06:26,586
e disse:
"Aquilo aconteceu mesmo?"
94
00:06:26,686 --> 00:06:28,688
Eu disse: "Sim, aconteceu."
95
00:06:33,726 --> 00:06:37,397
A minha fam�lia sentiu
que todos olhavam pra eles.
96
00:06:37,463 --> 00:06:40,900
Poucas pessoas se aproximaram
ou falaram com a gente,
97
00:06:40,967 --> 00:06:45,738
mas eu sinto que aquele foi o dia
que parte da fam�lia acreditou na gente.
98
00:06:47,407 --> 00:06:50,610
A primeira rea��o que recebemos
foi de que era exagero nosso.
99
00:06:50,710 --> 00:06:53,212
"Est�o fazendo tempestade
em copo d'�gua."
100
00:06:53,279 --> 00:06:58,551
Agora estavam na plateia
e vendo toda a loucura.
101
00:07:00,553 --> 00:07:04,457
Hoje eu penso que deveria ter
dito algo pra Delaney e perguntado
102
00:07:04,557 --> 00:07:10,663
se ela sabia e se ela teve
escolha de adiar se ela quisesse.
103
00:07:10,763 --> 00:07:12,331
Mas n�o sei se ela teve.
104
00:07:14,734 --> 00:07:17,470
Foi surreal a minha filha
se casar e entrar num culto.
105
00:07:17,570 --> 00:07:21,407
Foi surreal que os l�deres
morreram num acidente de avi�o.
106
00:07:21,474 --> 00:07:24,010
Mas pra tudo
acontecer em um dia,
107
00:07:24,110 --> 00:07:28,748
e as pessoas que foram ao casamento
se comportarem daquele jeito,
108
00:07:28,815 --> 00:07:30,983
como se n�o fosse nada,
foi surreal.
109
00:07:31,083 --> 00:07:34,153
N�o � o que se espera
das pessoas.
110
00:07:47,099 --> 00:07:52,338
Eu estava pronta para sossegar
em Nashville.
111
00:07:52,438 --> 00:07:56,175
Naquele momento,
eu n�o tinha escolha.
112
00:07:56,275 --> 00:08:00,179
As circunst�ncias seguiriam
e eu...
113
00:08:00,279 --> 00:08:03,049
Eu s� queria um pouco de paz.
114
00:08:05,318 --> 00:08:10,356
E na sexta-feira,
28 de maio �s 9h...
115
00:08:13,526 --> 00:08:15,328
eu me despedi da minha filha.
116
00:08:17,530 --> 00:08:24,036
Eu pensei: Eu sei que em uma semana
eu a verei de novo, como sempre.
117
00:08:24,136 --> 00:08:27,139
E eu fui pra Chicago.
118
00:08:29,342 --> 00:08:33,346
No dia seguinte,
recebi uma liga��o de uma amiga
119
00:08:33,412 --> 00:08:35,581
e ela disse: "Sua
filha est� com voc�?"
120
00:08:36,983 --> 00:08:41,354
Eu disse: "N�o, ela est�
com o pai. Eu a deixei l� ontem."
121
00:08:41,420 --> 00:08:43,256
"Voc� sabe se eles v�o
para a Fl�rida
122
00:08:43,356 --> 00:08:45,024
ou se v�o pra algum lugar?"
123
00:08:46,192 --> 00:08:50,363
Falei que talvez, pois ele
a levava pra Fl�rida com frequ�ncia
124
00:08:50,429 --> 00:08:55,935
para onde passavam as f�rias.
E ela estava sem aulas.
125
00:08:56,035 --> 00:08:59,605
E eu falei: "Por que est�
perguntando? O que houve?"
126
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
E ela falou de forma direta.
127
00:09:01,440 --> 00:09:03,709
Ela disse: "Um avi�o caiu,"
128
00:09:03,776 --> 00:09:06,746
e est� em nome
de JL e GL Produ��es."
129
00:09:13,085 --> 00:09:14,587
Ah, eu n�o... Eu n�o sei.
130
00:09:14,687 --> 00:09:17,757
Eu n�o poderia...
Eu n�o poderia nem explicar...
131
00:09:19,058 --> 00:09:21,027
Eu n�o poderia...
Acho que entrei em choque.
132
00:09:21,093 --> 00:09:24,897
Eu n�o sei a hora,
onde eu estava, eu s� pensei:
133
00:09:24,964 --> 00:09:27,934
Tomara que ela
n�o esteja no avi�o.
134
00:09:28,034 --> 00:09:31,404
Deus, por favor,
que ela n�o esteja no avi�o!
135
00:09:36,309 --> 00:09:41,080
Preciso saber
quem estava no avi�o!
136
00:09:41,147 --> 00:09:44,717
- Certo, bom, eu posso fazer...
- Espera, eu... Espera.
137
00:09:44,784 --> 00:09:46,986
Eu n�o tenho como saber
quem estava no avi�o.
138
00:09:47,086 --> 00:09:49,822
Podemos verificar a passagem
com o endere�o.
139
00:09:49,922 --> 00:09:51,824
Fa�a, por favor.
140
00:09:51,924 --> 00:09:55,394
N�o me lembro se passaram
5min ou 50min.
141
00:09:55,461 --> 00:09:57,597
� tudo um borr�o.
142
00:09:57,663 --> 00:10:03,269
Mas lembro quando recebi a liga��o
de um n�mero desconhecido e atendi.
143
00:10:04,503 --> 00:10:08,608
"Ol�, sra. Pavlovich,
� o policial Kelly."
144
00:10:10,943 --> 00:10:13,079
Sua filha est� bem."
145
00:10:15,314 --> 00:10:18,484
Os corpos de quatro homens
e tr�s mulheres foram achados
146
00:10:18,584 --> 00:10:20,620
na parte sul
do lago Percy Priest.
147
00:10:20,686 --> 00:10:24,590
Autoridades de Rutherford confirmaram
as identidades h� poucos minutos,
148
00:10:24,657 --> 00:10:27,026
e s�o todos l�deres
de uma igreja em Brentwood.
149
00:10:27,126 --> 00:10:29,495
Divulgaram os nomes
de quem estava a bordo
150
00:10:29,595 --> 00:10:31,597
com autoriza��o das fam�lias.
151
00:10:31,664 --> 00:10:35,534
Eram William Joe Lara, Gwen
Shamblin-Lara, Jennifer Martin,
152
00:10:35,635 --> 00:10:39,772
David Martin, Jessica Walters,
Jonathan Walters e Brandon Hannah.
153
00:10:42,008 --> 00:10:43,542
Eu fiquei de luto.
154
00:10:43,643 --> 00:10:45,311
Eu fiquei de luto por eles
155
00:10:45,378 --> 00:10:49,849
porque eles tinham sido
amigos muito pr�ximos.
156
00:10:53,452 --> 00:10:59,191
David e Jennifer Martin foram
meus primeiros amigos em Remnant, fora Gwen.
157
00:10:59,291 --> 00:11:03,229
Nossos filhos cresceram juntos,
brincaram juntos.
158
00:11:03,329 --> 00:11:06,065
Eles foram os primeiros
a sentar comigo
159
00:11:06,165 --> 00:11:09,568
e me contar sobre Remnant,
fora a Gwen,
160
00:11:09,669 --> 00:11:15,141
e a compartilhar o que eles viam
que Remnant seria
161
00:11:15,207 --> 00:11:17,243
e a esperan�a para o futuro.
162
00:11:17,343 --> 00:11:21,881
Eu trabalhei com Jessica Walters
na Weigh Down tamb�m,
163
00:11:21,981 --> 00:11:27,253
e sentamos ao lado uma da outra
por muito tempo, nos telefones.
164
00:11:27,353 --> 00:11:32,091
Foi como reviver
aqueles primeiros dias
165
00:11:32,191 --> 00:11:35,327
e perder tudo num �nico momento.
166
00:11:35,394 --> 00:11:39,165
Eu conhecia todos pessoalmente,
menos Joe.
167
00:11:39,231 --> 00:11:44,170
Acompanhei o namoro de Brandon
e Elizabeth do princ�pio.
168
00:11:44,236 --> 00:11:47,606
Eu fui ao casamento e estava
perto quando eles tiveram filhos.
169
00:11:47,707 --> 00:11:51,243
E eu estou de luto
pelas vidas perdidas,
170
00:11:51,343 --> 00:11:56,048
mas, ao mesmo tempo, agora
ela n�o pode machucar ningu�m.
171
00:11:56,115 --> 00:11:58,851
E eu tive
que me observar bem de perto
172
00:11:58,918 --> 00:12:04,090
pra garantir que n�o era ego�smo,
tipo, que bom que ela morreu.
173
00:12:04,190 --> 00:12:05,758
N�o fiquei feliz
com a morte dela.
174
00:12:05,858 --> 00:12:08,861
Acho que ningu�m deveria deixar
a vida dessa forma,
175
00:12:08,928 --> 00:12:12,098
mas saber que pra ela,
diretamente,
176
00:12:12,198 --> 00:12:14,967
ela n�o poderia machucar
mais ningu�m.
177
00:12:16,902 --> 00:12:18,571
Fiquei em choque.
Ainda n�o acredito.
178
00:12:18,637 --> 00:12:22,274
Pensei: Ser� que � teoria
da conspira��o e eles est�o escondidos?
179
00:12:22,374 --> 00:12:23,809
Porque n�o d� pra acreditar.
180
00:12:23,909 --> 00:12:28,380
E depois eu fiquei pensando:
Deus tem um dedo nisso.
181
00:12:28,447 --> 00:12:31,650
Afinal, voc� sabe, se machuca
pessoas ao longo dos anos,
182
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
vai haver um carma
ou um retorno.
183
00:12:36,455 --> 00:12:38,824
E ningu�m v�
algo assim chegando,
184
00:12:38,924 --> 00:12:43,963
mas � justi�a po�tica,
no fim das contas.
185
00:12:53,606 --> 00:12:58,310
Muitos de voc�s hoje sentir�o
um desejo de se arrepender
186
00:12:58,410 --> 00:13:01,080
porque L�cifer enganou voc�s.
187
00:13:02,515 --> 00:13:06,752
Tirem a coroa da cabe�a,
fiquem de joelhos em grupo
188
00:13:06,819 --> 00:13:09,255
e pe�am por perd�o
189
00:13:09,321 --> 00:13:12,925
enquanto p�em a coroa de volta
no Deus Todo-Poderoso.
190
00:13:14,260 --> 00:13:17,363
O Julgamento Final est� vindo,
e vamos precisar da comunh�o
191
00:13:17,463 --> 00:13:19,865
pura e sagrada dos crist�os
192
00:13:19,965 --> 00:13:21,801
para superar os dias ruins.
193
00:13:26,105 --> 00:13:28,107
DE ELIZABETH HANNAH:
REMNANT SAINTS, MEU IRM�O E EU
194
00:13:28,174 --> 00:13:29,775
ESTAMOS PEDINDO ORA��ES,
195
00:13:29,842 --> 00:13:31,811
POIS SOUBEMOS QUE O AVI�O
DE GWEN E JOE LARA
196
00:13:31,877 --> 00:13:34,647
TEVE QUE FAZER UM POUSO FOR�ADO.
197
00:13:34,713 --> 00:13:37,883
A mensagem que Elizabeth
me enviou no dia da queda
198
00:13:37,983 --> 00:13:41,854
era uma nega��o total do que estava
acontecendo, tipo um disfarce.
199
00:13:43,622 --> 00:13:48,060
"Um pouso for�ado"?
Por que diria isso pras pessoas?
200
00:13:48,160 --> 00:13:49,795
Foi uma queda.
201
00:13:49,862 --> 00:13:52,898
Eu entendo n�o querer
preocupar ningu�m,
202
00:13:52,998 --> 00:13:56,502
mas � s� mais uma das formas
como eles
203
00:13:56,569 --> 00:13:59,205
reescrevem a hist�ria
ou a narrativa, como preferir.
204
00:14:00,406 --> 00:14:04,810
A mensagem n�o foi s� pra quem
� da Remnant,
205
00:14:04,877 --> 00:14:08,314
mas pra qualquer um fora de l�,
que pudesse ter acesso a ela.
206
00:14:08,380 --> 00:14:13,052
Eu acho que esse foi mais
o motivo por tr�s da mensagem dela
207
00:14:13,152 --> 00:14:18,257
do que falar diretamente
com a congrega��o.
208
00:14:19,925 --> 00:14:23,562
A atitude dos cultos em situa��es
assim � muito Orwelliana.
209
00:14:24,763 --> 00:14:27,099
Eles praticamente ignoram
210
00:14:27,199 --> 00:14:30,870
porque n�o encaixa na narrativa
211
00:14:30,936 --> 00:14:33,572
de que a l�der deles foi morta
em um acidente
212
00:14:33,672 --> 00:14:35,507
que Deus poderia ter evitado.
213
00:14:37,009 --> 00:14:39,745
Se os justos s�o protegidos
pelas m�os de Deus,
214
00:14:39,845 --> 00:14:41,947
como Gwen poderia
morrer daquele jeito?
215
00:14:45,517 --> 00:14:51,423
Levando em conta como Gwen
lidava com perdas e nos ensinou,
216
00:14:51,523 --> 00:14:55,794
n�s n�o dever�amos
pensar nisso nunca.
217
00:14:55,895 --> 00:14:58,030
N�s n�o dever�amos sofrer.
218
00:14:58,097 --> 00:15:01,734
Era esperado que f�ssemos
sempre felizes e perfeitos
219
00:15:01,800 --> 00:15:05,304
e simplesmente
fant�sticos o tempo todo.
220
00:15:07,873 --> 00:15:12,278
Ter que viver assim,
engolindo todo tipo de dor...
221
00:15:12,378 --> 00:15:17,716
A tristeza � dolorosa
e n�o � permitida.
222
00:15:17,783 --> 00:15:19,652
Deus me livre.
223
00:15:19,752 --> 00:15:21,253
CORPOS DE SETE PESSOAS ACHADOS
224
00:15:21,320 --> 00:15:25,291
Devem ter feito controle de crise
para tirar o foco da igreja
225
00:15:25,391 --> 00:15:30,562
ou de quem fizesse julgamentos
sobre ela ou os l�deres.
226
00:15:30,629 --> 00:15:32,998
Porque ela sempre fazia isso.
227
00:15:33,098 --> 00:15:36,335
Uma vez uma mulher tinha sido
diagnosticada com c�ncer,
228
00:15:36,435 --> 00:15:39,438
e Gwen a levou pro palco
e enquanto rezava sobre ela,
229
00:15:39,505 --> 00:15:43,108
ela falava que deveria ter algo
na vida dela
230
00:15:43,175 --> 00:15:46,512
que Deus precisava ensinar
atrav�s do c�ncer
231
00:15:46,612 --> 00:15:48,948
e que ela tinha feito algo
que precisava pedir perd�o,
232
00:15:49,014 --> 00:15:52,818
mas a mesma postura nunca valia
para eles mesmos.
233
00:15:54,420 --> 00:15:57,957
Quando coisas ruins acontecem,
� julgamento de Deus.
234
00:15:58,023 --> 00:16:02,328
Se voc� perde sete l�deres
todos ao mesmo tempo,
235
00:16:02,428 --> 00:16:06,332
que mensagem isso est� passando?
Entende o que estou falando?
236
00:16:06,432 --> 00:16:10,336
Segundo eles, � o julgamento
de Deus. Deus est� julgando.
237
00:16:12,204 --> 00:16:13,973
Na minha vida eu tenho...
238
00:16:14,039 --> 00:16:18,711
Eu adoro muitas coisas,
uma delas � avia��o.
239
00:16:18,811 --> 00:16:22,381
Adoro avi�es legais, e eu tenho
que me lembrar sempre:
240
00:16:22,481 --> 00:16:26,518
"Ei,
isso � uma coisa que pode...
241
00:16:26,618 --> 00:16:31,523
Se exigir mais aten��o
do que deve, n�o � saud�vel."
242
00:16:31,623 --> 00:16:35,694
Eu tive at� que abrir m�o
de todas as minhas paix�es
243
00:16:35,794 --> 00:16:39,665
e s� posso fazer isso depois
de honrar o Deus da minha vida,
244
00:16:39,732 --> 00:16:42,167
sen�o ele pode tirar
todas essas coisas de mim.
245
00:16:45,571 --> 00:16:47,906
Vamos, amig�o, vamos.
246
00:16:51,477 --> 00:16:57,082
De 1998 ao in�cio dos anos 2000,
pegamos muitos voos.
247
00:16:57,182 --> 00:17:04,089
Joe era piloto particular,
de monomotor com regras de voo,
248
00:17:04,189 --> 00:17:05,724
que s�o regras de visibilidade
249
00:17:05,824 --> 00:17:09,495
e significa que pode voar
em boas condi��es clim�ticas.
250
00:17:09,561 --> 00:17:12,197
E eu tamb�m tinha isso.
251
00:17:12,264 --> 00:17:17,503
Eu tinha licen�a de piloto,
de monomotor com regras de voo.
252
00:17:19,271 --> 00:17:25,244
Quando ele conheceu Gwen, passou
a renovar a licen�a de piloto,
253
00:17:25,344 --> 00:17:30,215
porque ele n�o pilotava
havia sete anos e meio,
254
00:17:30,282 --> 00:17:34,086
at� 2017,
quando Gwen pagou pelo servi�o.
255
00:17:34,186 --> 00:17:37,423
Fico feliz que Deus me deu...
Ele me deu tanta motiva��o.
256
00:17:37,523 --> 00:17:40,759
Adoro a natureza, adoro os animais,
adoro sair pra explorar.
257
00:17:40,859 --> 00:17:46,865
Pode ser entrar numa floresta
ou descer no fundo do oceano,
258
00:17:46,932 --> 00:17:50,102
ou sobrevoar o c�u incr�vel
que Ele nos deu.
259
00:17:50,202 --> 00:17:53,038
Est� um dia lindo hoje. Olha s�.
260
00:17:53,105 --> 00:17:59,545
Em pouco tempo, eu diria um ano,
ele conseguiu novas regras de voo
261
00:17:59,611 --> 00:18:02,581
e tamb�m tirou
licen�a de helic�ptero.
262
00:18:04,216 --> 00:18:08,754
Ele n�o tinha muitas horas
de voo naquele avi�o espec�fico
263
00:18:08,821 --> 00:18:14,626
porque tinha pouco tempo de licen�a
pra pilotar aquele avi�o.
264
00:18:14,726 --> 00:18:18,730
Frequ�ncia n�o � a mesma coisa
que profici�ncia.
265
00:18:18,797 --> 00:18:22,568
Ele podia ser frequente
aos olhos da FAA,
266
00:18:22,634 --> 00:18:26,772
mas n�o tinha tempo o bastante
pra ser proficiente.
267
00:18:29,174 --> 00:18:32,578
Eu sabia que era muita coisa
r�pido demais.
268
00:18:32,644 --> 00:18:36,315
Eu fiquei t�o preocupada
que contatei o Joe
269
00:18:36,415 --> 00:18:42,488
e falei pra ele que n�o autorizava
que nossa filha voasse com ele.
270
00:18:42,588 --> 00:18:47,926
O advogado dele sabia, Russ Morgan,
l�der da Fraternidade Remnant,
271
00:18:47,993 --> 00:18:54,166
ele sabia que eu costumava
falar sobre essas preocupa��es.
272
00:18:54,266 --> 00:18:59,671
At� no tribunal ele me ouviu
falar, mas ele nunca fez nada.
273
00:18:59,771 --> 00:19:02,541
E Joe continuava a voar
com a nossa filha.
274
00:19:02,641 --> 00:19:05,878
CIDADE DE SMYRNA
275
00:19:05,978 --> 00:19:09,314
AEROPORTO DE SMYRNA/RUTHERFORD
276
00:19:09,381 --> 00:19:15,487
As condi��es clim�ticas naquele dia eram
visibilidade limitada e nuvens baixas.
277
00:19:15,554 --> 00:19:19,658
Quando o piloto
encontrou problemas,
278
00:19:19,725 --> 00:19:22,394
ele estava em condi��es
de voo por instrumentos.
279
00:19:22,494 --> 00:19:26,498
N�o d� pra ver nada.
� como se voc� fosse cego.
280
00:19:26,565 --> 00:19:29,868
Voc� n�o sabe se o avi�o est�
de cabe�a pra cima ou pra baixo,
281
00:19:29,968 --> 00:19:31,570
inclinado
pra direita ou esquerda.
282
00:19:31,670 --> 00:19:33,372
Por isso � importante os pilotos
283
00:19:33,472 --> 00:19:37,976
que fazem voos por instrumentos
serem altamente treinados pra isso.
284
00:19:38,043 --> 00:19:44,850
Certo, vamos a 32 p�s e vamos
090 ou acima de 3.000 p�s, 66BK.
285
00:19:44,917 --> 00:19:49,821
- N�o, mantenha 3.000 p�s.
- Manter 3.000 p�s, 66BK.
286
00:19:49,888 --> 00:19:53,525
N�o sei se ele tinha experi�ncia
em outras aeronaves.
287
00:19:53,592 --> 00:19:56,662
Aquele pode ter sido
o primeiro voo dele em jatinho.
288
00:19:56,728 --> 00:19:59,932
Quando comparamos
um monomotor a um jato,
289
00:20:00,032 --> 00:20:03,435
falamos de uma grande diferen�a
na velocidade da aeronave
290
00:20:03,535 --> 00:20:05,904
e na rapidez
com que tudo acontece.
291
00:20:06,004 --> 00:20:11,210
Relate a altitude, seu radar acusa
norte de Smyrna. �ngulo a 130.
292
00:20:11,276 --> 00:20:15,747
Ele recebeu instru��es pra virar
pra um �ngulo de 130.
293
00:20:15,847 --> 00:20:19,418
E ele respondeu � ordem,
apesar de ter hesitado.
294
00:20:19,518 --> 00:20:23,589
E n�o houve mais contato
pelo r�dio depois disso.
295
00:20:23,689 --> 00:20:26,592
Citation BK, suba e mantenha
a 15.000 p�s.
296
00:20:29,595 --> 00:20:31,430
N66BK, est� ouvindo?
297
00:20:34,633 --> 00:20:37,102
Citation 66BK, est� ouvindo?
298
00:20:38,403 --> 00:20:43,775
Ele deu v�rias viradas e n�o recebeu
ordens para fazer isso,
299
00:20:43,875 --> 00:20:46,745
e tamb�m subiu e desceu
algumas vezes.
300
00:20:48,614 --> 00:20:52,084
Pode ser um sinal de que ele
estava desorientado.
301
00:20:53,285 --> 00:20:54,753
Quando voc� est� numa nuvem,
302
00:20:54,820 --> 00:20:57,889
voc� voa
por instrumentos sozinho
303
00:20:57,956 --> 00:21:00,659
e voc� pode sentir vertigem.
304
00:21:00,759 --> 00:21:03,462
A mente diz que est�
indo pra esquerda,
305
00:21:03,562 --> 00:21:07,633
e voc� tenta compensar,
mas na verdade vira pra direita.
306
00:21:07,733 --> 00:21:10,135
NOJA, asa da direita, 5.000m.
307
00:21:10,235 --> 00:21:12,671
Eu perdi o contato com um Citation
que decolou de Smyrna.
308
00:21:12,771 --> 00:21:16,308
Est� vendo alguma coisa
em 2:00 e 6.500m?
309
00:21:16,408 --> 00:21:20,112
N�o, senhor, n�o vejo nada
estou no meio das nuvens.
310
00:21:20,178 --> 00:21:23,582
O avi�o estava descendo a mais
de 30.000 p�s por minuto.,
311
00:21:23,649 --> 00:21:27,986
e uma descida normal costuma ter
cerca de 500 p�s por minuto.
312
00:21:28,086 --> 00:21:32,457
Ent�o mataria os passageiros
e o piloto com o impacto.
313
00:21:32,524 --> 00:21:34,092
Digo, imediatamente.
314
00:21:40,666 --> 00:21:43,602
Detalhes sobre o que aconteceu
quando o avi�o da Fraternidade Remnant
315
00:21:43,669 --> 00:21:47,639
mergulhou no lago ainda s�o
t�o turvos quanto a �gua.
316
00:21:47,706 --> 00:21:49,107
Podemos nunca saber
o que foi dito e feito
317
00:21:49,174 --> 00:21:51,877
nos momentos finais
dentro da cabine.
318
00:21:51,977 --> 00:21:54,346
Segundo o relat�rio preliminar
do NTSB,
319
00:21:54,446 --> 00:21:56,782
uma testemunha viu o avi�o
mergulhar na �gua
320
00:21:56,848 --> 00:21:59,518
sem sinais de explos�o
ou falha no motor.
321
00:22:01,286 --> 00:22:04,323
O avi�o caiu
em cerca de 2.400m de �gua,
322
00:22:04,389 --> 00:22:09,661
ent�o n�o deve ter sobrado muito
do avi�o.
323
00:22:09,728 --> 00:22:12,898
N�o ficou claro
que foi erro do piloto.
324
00:22:12,998 --> 00:22:16,034
N�o ficou claro
que ele estava desorientado.
325
00:22:16,134 --> 00:22:20,672
Aquilo pode ter sido causado
por um problema nos controles de voo.
326
00:22:20,739 --> 00:22:22,741
N�o sabemos.
327
00:22:22,841 --> 00:22:27,746
N�s n�o saberemos at� a NTSB
liberar o relat�rio final,
328
00:22:27,846 --> 00:22:29,748
e � injusto tentar adivinhar.
329
00:22:35,487 --> 00:22:37,689
No dia que o avi�o caiu,
330
00:22:37,756 --> 00:22:44,162
fizemos uma mat�ria sobre a controv�rsia
que cercou a figura religiosa dela,
331
00:22:44,229 --> 00:22:48,934
e teve muita gente dizendo
que n�o devemos falar mal dos mortos.
332
00:22:49,034 --> 00:22:55,173
Mas eu acho perigoso n�o lembrar
as li��es dessa hist�ria.
333
00:22:55,240 --> 00:22:56,575
Voc� � uma profeta?
334
00:22:56,675 --> 00:23:00,379
Eu acho que n�o sei
o nome do meu dom.
335
00:23:00,445 --> 00:23:05,050
Eu passei duas d�cadas investigando
e monitorando Gwen Shamblin
336
00:23:05,117 --> 00:23:07,085
e a Fraternidade Remnant.
337
00:23:07,185 --> 00:23:11,022
Algumas pessoas acham que ela
s� queria saber de dinheiro.
338
00:23:11,089 --> 00:23:14,960
Eu tamb�m acho
que ela acreditava
339
00:23:15,060 --> 00:23:19,865
que essa � quem Gwen
Shamblin era, na ess�ncia.
340
00:23:22,634 --> 00:23:24,603
Eu sei que tem muitos boatos.
341
00:23:24,703 --> 00:23:26,772
Talvez tenha sido intencional.
Voc� acha que foi?
342
00:23:26,872 --> 00:23:30,208
S�o algumas das perguntas
que eu escuto.
343
00:23:30,275 --> 00:23:33,478
Eu quero acreditar
que n�o foi nada disso,
344
00:23:33,578 --> 00:23:36,148
porque uma coisa � decidir
por si mesmo,
345
00:23:36,248 --> 00:23:39,151
mas, sabe, por sete pessoas?
346
00:23:39,251 --> 00:23:42,654
Ent�o espero
que n�o tenha sido isso,
347
00:23:42,754 --> 00:23:46,124
mas foram tantas coisas
ao longo dos anos
348
00:23:46,224 --> 00:23:51,096
que eu nunca sonhei
que ela faria, mas que ela fez.
349
00:23:51,163 --> 00:23:53,098
Ent�o eu n�o sei.
350
00:23:53,165 --> 00:23:55,934
181 PESSOAS SE AFOGARAM. COM
COLETE SALVA-VIDAS: 4 - SEM: 177
351
00:23:56,001 --> 00:23:59,805
N�s tivemos um pouquinho de...
uma pausa. Certo, bem...
352
00:23:59,905 --> 00:24:02,174
talvez seja o fim
disso pra Natalia,
353
00:24:02,274 --> 00:24:04,743
e eu acho que �
um grande al�vio,
354
00:24:04,810 --> 00:24:08,413
mas, ao mesmo tempo,
ainda h� muito medo.
355
00:24:08,480 --> 00:24:10,749
Na noite em que ela voltou,
356
00:24:10,816 --> 00:24:14,753
todo o processo de pegar a filha
de volta deles
357
00:24:14,820 --> 00:24:17,122
teve que acontecer � for�a.
358
00:24:26,364 --> 00:24:29,034
Eu pousei �s 19h30.
359
00:24:29,134 --> 00:24:31,336
Minha amiga me buscou.
360
00:24:31,436 --> 00:24:33,939
E eu disse...
vamos pra delegacia,
361
00:24:34,005 --> 00:24:36,007
porque eu n�o sabia
onde ela estava.
362
00:24:37,375 --> 00:24:41,046
Eu liguei pra av�, a m�e de Joe,
por telefone,
363
00:24:41,146 --> 00:24:44,549
e botei no viva-voz
na delegacia.
364
00:24:44,649 --> 00:24:50,856
Eu falei: "Diane, eu quero
buscar a minha filha."
365
00:24:50,956 --> 00:24:52,524
Onde ela est�?"
366
00:24:52,624 --> 00:24:54,726
Ela disse: "Ah, ela est� bem."
367
00:24:54,826 --> 00:24:57,996
Deixe-a ficar aqui,
ela est� bem
368
00:24:58,063 --> 00:25:01,199
e ela vai ficar bem
aqui com a gente."
369
00:25:01,299 --> 00:25:05,003
E o policial pegou o telefone
370
00:25:05,070 --> 00:25:08,240
e disse:
"Senhora, � o policial Kelly.
371
00:25:08,340 --> 00:25:12,410
Eu quero que me diga onde
a crian�a est� agora mesmo."
372
00:25:12,511 --> 00:25:16,248
E ela diz:
"Bom, eu n�o sei, n�o sei.
373
00:25:16,348 --> 00:25:18,250
Eu ligo de volta depois."
374
00:25:18,350 --> 00:25:21,253
E ele diz: "Acho bom
que ligue imediatamente."
375
00:25:23,355 --> 00:25:29,661
Cinco minutos se passaram, e recebi
outra liga��o, e era Abby McDonald.
376
00:25:29,728 --> 00:25:32,397
Era a assistente da Gwen.
377
00:25:32,497 --> 00:25:35,200
E a primeira coisa que ela disse
n�o foi "al�" nem nada.
378
00:25:35,267 --> 00:25:38,169
Ela disse: "O que voc� quer,
Natasha?"
379
00:25:40,071 --> 00:25:45,844
O policial disse:
"Senhora, � o policial Kelly."
380
00:25:45,911 --> 00:25:49,848
Se n�o me disser onde
a crian�a est� agora mesmo,
381
00:25:49,915 --> 00:25:52,417
vou a� prender
voc� por sequestro."
382
00:25:54,252 --> 00:25:56,721
Ela disse que estava com ela,
383
00:25:56,788 --> 00:26:01,026
e fomos at� a casa
com uma escolta policial.
384
00:26:01,092 --> 00:26:03,962
Era uma mans�o, outra mans�o,
385
00:26:04,062 --> 00:26:07,399
e tinha tr�s homens
de terno preto na entrada.
386
00:26:09,734 --> 00:26:13,905
Eu fiquei no carro, e o policial
disse que tinha umas quinze crian�as,
387
00:26:13,972 --> 00:26:18,043
umas crian�as cuidavam das outras
e que era muito estranho.
388
00:26:18,109 --> 00:26:20,979
Ela estava com todas as crian�as
que ficaram �rf�s
389
00:26:21,079 --> 00:26:23,214
com a queda do avi�o.
390
00:26:25,917 --> 00:26:30,455
Depois de 15min, ele surgiu
com a minha filha.
391
00:26:30,555 --> 00:26:34,092
Eu tive que me conter porque
n�o podia contar pra ela.
392
00:26:34,159 --> 00:26:39,497
Mas posso afirmar que nunca
a abracei t�o forte
393
00:26:39,598 --> 00:26:44,469
e por tanto tempo como
naquele momento...
394
00:26:45,804 --> 00:26:50,809
Eu n�o queria soltar nunca mais.
395
00:27:04,956 --> 00:27:07,092
Aqueles de n�s
que deixaram a Remnant
396
00:27:07,158 --> 00:27:10,795
ou que v�m lutando
contra a Remnant h� anos,
397
00:27:10,862 --> 00:27:16,101
n�s ficamos assistindo
com uma risada nervosa pra ver
398
00:27:16,167 --> 00:27:19,137
qual � o pr�ximo passo
que eles v�o dar.
399
00:27:19,204 --> 00:27:23,041
Em que dire��o...
Como Elizabeth vai
400
00:27:23,141 --> 00:27:25,844
liderar o grupo a partir daqui.
401
00:27:29,114 --> 00:27:32,450
Foram semanas longas e dif�ceis
para n�s,
402
00:27:32,517 --> 00:27:36,021
mas eu nunca vi tanta gente
se unindo
403
00:27:36,121 --> 00:27:39,557
e trabalhando pra garantir
que tudo continue caminhando.
404
00:27:39,658 --> 00:27:44,963
Todos voc�s j� viram o dom incr�vel
que minha irm� tem pra falar.
405
00:27:48,900 --> 00:27:54,406
Michael. Eu sei que teve boatos
de que ele assumiria ao lado de Elizabeth,
406
00:27:54,506 --> 00:27:57,709
mas n�o me surpreende
que n�o foi assim,
407
00:27:57,809 --> 00:28:03,381
por causa do hist�rico dele
de ficar bem e mal
408
00:28:03,481 --> 00:28:04,716
com a Remnant,
409
00:28:04,816 --> 00:28:08,219
e por ficar, sabe,
entrando e saindo como ele fez.
410
00:28:11,022 --> 00:28:16,027
Eu n�o sei como Elizabeth est�
lidando ou como conseguir� lidar.
411
00:28:16,094 --> 00:28:20,832
Ela perdeu o marido,
perdeu a m�e e a melhor amiga.
412
00:28:22,534 --> 00:28:26,871
Mas ela foi bem
treinada pela Gwen,
413
00:28:26,938 --> 00:28:31,576
e j� vi o bastante nos anos l� dentro
pra ver Elizabeth se manter firme
414
00:28:31,676 --> 00:28:35,747
por tudo que Gwen disse
ou ensinou, e ser uma c�pia dela.
415
00:28:38,216 --> 00:28:43,021
Eu acho que ela venerava a m�e
e queria ser como ela,
416
00:28:43,088 --> 00:28:47,358
ent�o talvez esse sempre
tenha sido o destino dela.
417
00:28:47,425 --> 00:28:49,227
Seguir os passos da m�e.
418
00:28:54,365 --> 00:28:59,104
N�o consigo cham�-la de Elizabeth,
porque ela � Michelle Elizabeth Shamblin.
419
00:29:00,772 --> 00:29:02,240
Ela mudou o nome anos atr�s
420
00:29:02,307 --> 00:29:06,144
e come�ou a atender por Elizabeth
porque era o nome sem pecado dela.
421
00:29:09,447 --> 00:29:16,321
Eu estudei com Michelle Elizabeth
Shamblin e Jessica Solomon Walters.
422
00:29:16,421 --> 00:29:21,893
Eu devo ter passado 95 por cento
do tempo do ensino m�dio em Ashlawn.
423
00:29:24,662 --> 00:29:28,233
N�s �amos para l�. Gwen
nos recebia de bra�os abertos.
424
00:29:28,299 --> 00:29:30,468
A geladeira estava lotada
de refrigerante.
425
00:29:30,568 --> 00:29:33,438
Pod�amos passar a noite l�
sempre que necess�rio.
426
00:29:33,505 --> 00:29:35,940
Pod�amos ligar pra ela
se precis�ssemos de algo.
427
00:29:36,007 --> 00:29:38,476
Ela estava ao nosso lado.
�ramos fam�lia.
428
00:29:41,279 --> 00:29:43,681
Brandon estava um ano
� frente de n�s na escola.
429
00:29:43,782 --> 00:29:47,018
Ele era muito amigo,
melhor amigo, do Michael.
430
00:29:47,118 --> 00:29:50,955
Eu nunca imaginaria Brandon
e Michelle juntos, nunca,
431
00:29:51,022 --> 00:29:56,127
mas pelo que andei ouvindo, isso
n�o foi uma escolha pessoal.
432
00:29:56,194 --> 00:30:00,765
Foi mais uma escolha da Gwen
que eles dois ficassem juntos.
433
00:30:03,134 --> 00:30:07,605
Olhar os anu�rios da escola
tem sido muito triste pra mim.
434
00:30:07,672 --> 00:30:11,976
Ver o quanto ela era maravilhosa
435
00:30:12,043 --> 00:30:18,616
e popular, e como ela
transbordava luz e amor.
436
00:30:18,683 --> 00:30:21,119
Viramos melhores amigas,
437
00:30:21,186 --> 00:30:25,690
e � muito triste que...
438
00:30:27,659 --> 00:30:31,863
esse grupo,
ou como quiser chamar,
439
00:30:31,963 --> 00:30:36,000
tenha se apoderado dela.
440
00:30:40,205 --> 00:30:44,209
Eu diria que foi de meados
ao fim do primeiro ano
441
00:30:44,309 --> 00:30:50,081
quando eles come�aram a se encontrar
no Weigh Down no dep�sito dos fundos,
442
00:30:50,181 --> 00:30:53,918
come�ando a igrejinha deles
e o grupo de pessoas,
443
00:30:54,018 --> 00:30:56,921
e fomos convidados muitas vezes,
meu grupo de amigos.
444
00:30:57,021 --> 00:31:01,993
Mas eu nunca senti vontade
de ir at� l�.
445
00:31:02,060 --> 00:31:05,363
Srta. Michelle
Elizabeth Shamblin.
446
00:31:06,664 --> 00:31:09,868
O �ltimo ano passou,
ainda �ramos muito amigos.
447
00:31:09,934 --> 00:31:13,004
Michelle foi rainha do baile.
Tudo estava �timo.
448
00:31:13,071 --> 00:31:15,373
A� viramos calouros
na Universidade de Lipscomb.
449
00:31:15,440 --> 00:31:18,076
Naquele momento,
Michelle veio at� mim e disse:
450
00:31:18,176 --> 00:31:21,579
"Eu sinto que Deus me p�s
aqui na Terra
451
00:31:21,679 --> 00:31:24,883
pra fazer todos meus amigos
irem pra igreja."
452
00:31:24,949 --> 00:31:28,519
Depois que eu falei
que n�o tinha interesse,
453
00:31:28,586 --> 00:31:33,358
acho que falei com a Michelle,
nos �ltimos vinte anos,
454
00:31:33,424 --> 00:31:35,460
umas tr�s ou quatro vezes.
455
00:31:37,929 --> 00:31:41,532
Acho que a m�e dela
� muito manipuladora.
456
00:31:41,599 --> 00:31:45,770
Ela manipulou a filha pra ser
exatamente o que ela queria
457
00:31:45,870 --> 00:31:48,206
e ela parou de me encontrar.
458
00:31:48,273 --> 00:31:52,810
Eu ia at� o Weigh Down pra v�-la,
mas ela parou de me encontrar.
459
00:31:55,079 --> 00:31:58,049
Mas eu sabia, eu sabia.
460
00:31:58,116 --> 00:32:01,786
Todos n�s sab�amos que ela
n�o falava mais com a gente.
461
00:32:04,822 --> 00:32:09,794
DOIS MESES AP�S A QUEDA
462
00:32:09,894 --> 00:32:15,433
Considerando o que aconteceu,
eu estou muito bem
463
00:32:15,500 --> 00:32:21,105
e estou muito forte,
e meus filhos tamb�m est�o,
464
00:32:21,172 --> 00:32:23,975
e meu irm�o
e a fam�lia est�o fortes.
465
00:32:24,075 --> 00:32:26,945
E eu s� quero avisar
a todo mundo
466
00:32:27,011 --> 00:32:28,980
que apesar de eu
n�o estar ido l�
467
00:32:29,080 --> 00:32:33,985
o cargo de lideran�a me permitiu
ter um pouco de tempo livre,
468
00:32:34,085 --> 00:32:36,421
porque eu sou...
469
00:32:36,487 --> 00:32:41,092
Eu estou
t�o atribulada no momento.
470
00:32:49,367 --> 00:32:51,936
A casa de Elizabeth
est� � venda.
471
00:32:52,003 --> 00:32:54,205
Ela se mudou para Ashlawn.
472
00:32:54,305 --> 00:32:57,542
N�o est�o fazendo missas.
473
00:32:57,642 --> 00:33:04,615
Eles est�o passando missas
antigas e fazendo testemunhos.
474
00:33:04,682 --> 00:33:06,884
Elizabeth ainda
n�o se disp�s a falar.
475
00:33:06,985 --> 00:33:08,353
LIMITES DE BRENTWOOD
476
00:33:08,453 --> 00:33:10,855
Mas sabemos que n�o ser�
s� Elizabeth.
477
00:33:10,955 --> 00:33:13,691
Ser�o todas as pessoas
nos fundos guiando
478
00:33:13,791 --> 00:33:17,528
e dirigindo tudo.
479
00:33:17,628 --> 00:33:21,132
Eu nem consigo imaginar sobre
o que eles est�o discutindo,
480
00:33:21,199 --> 00:33:24,302
como manter toda essa gente
na palma da m�o
481
00:33:24,369 --> 00:33:31,309
e como deix�-los dentro
do confinamento de Remnant sem...
482
00:33:34,212 --> 00:33:37,348
deixar chegar
a um n�vel de abuso.
483
00:33:37,415 --> 00:33:43,087
Eu s�... rezo diariamente
pra que meus filhos abram os olhos.
484
00:33:45,490 --> 00:33:49,761
� preciso mais do que serm�es
e discursos pra liderar um culto.
485
00:33:50,928 --> 00:33:54,065
Tem que ter disposi��o
pra impor disciplina.
486
00:33:54,165 --> 00:33:57,335
Tem que ter disposi��o
pra impor obedi�ncia,
487
00:33:57,402 --> 00:34:00,171
e Gwen Shamblin
tinha energia pra isso.
488
00:34:00,238 --> 00:34:02,774
E ela tinha pessoas encarregadas
disso.
489
00:34:04,175 --> 00:34:07,512
N�o conhe�o ningu�m que tenha
a mesma for�a de vontade
490
00:34:07,578 --> 00:34:10,515
e o mesmo desejo de controle
que a Gwen tinha.
491
00:34:10,581 --> 00:34:12,583
Veremos.
492
00:34:14,685 --> 00:34:19,457
Eu espero que o acidente
cause confus�o na igreja.
493
00:34:19,557 --> 00:34:21,225
Estou rezando por isso.
494
00:34:22,727 --> 00:34:29,467
Eu rezo: "Deus, por favor.
Tire as pessoas de l�."
495
00:34:29,567 --> 00:34:31,135
� o momento certo.
496
00:34:31,235 --> 00:34:33,304
N�o t�m mais a Gwen � espreita
497
00:34:33,404 --> 00:34:35,907
no p� deles,
amea�ando processar.
498
00:34:35,973 --> 00:34:38,776
� uma janela pequena,
mas eles t�m tempo.
499
00:34:39,977 --> 00:34:42,814
N�o sei o que vai acontecer
nos pr�ximos meses.
500
00:34:42,914 --> 00:34:46,317
Est�o decididos a manter
a vis�o da Gwen pra igreja viva.
501
00:34:46,417 --> 00:34:50,254
Quer saber, se voc� tem
uma chance de fugir, fuja.
502
00:34:57,628 --> 00:35:00,832
Depois do acidente,
eu n�o sabia pra onde ir.
503
00:35:00,932 --> 00:35:02,733
N�o falei
pra minha m�e aonde eu ia.
504
00:35:04,569 --> 00:35:06,604
E acabamos na praia.
505
00:35:07,772 --> 00:35:09,574
Falei pra minha filha:
506
00:35:09,640 --> 00:35:13,244
"Vamos jogar pedra na �gua
e afund�-las.
507
00:35:13,311 --> 00:35:17,248
E quando jogarmos a pedra, dizemos
uma coisa que sentimos falta do papai."
508
00:35:19,016 --> 00:35:21,452
Foi a primeira vez, na verdade,
509
00:35:21,519 --> 00:35:25,656
que eu comecei a pensar em bons
momentos que passei com Joe,
510
00:35:25,756 --> 00:35:27,258
porque eu tinha esquecido deles.
511
00:35:29,494 --> 00:35:34,499
Eu tinha esquecido
dos momentos bons e de divers�o,
512
00:35:34,599 --> 00:35:38,302
porque ele n�o era mais
aquele cara.
513
00:35:40,171 --> 00:35:45,643
Minha filha ficou preocupada
se ele iria pro C�u.
514
00:35:45,710 --> 00:35:48,946
Na S�rvia, quando algu�m morre
515
00:35:49,013 --> 00:35:51,816
e a pessoa fez coisas ruins,
n�s dizemos...
516
00:35:57,455 --> 00:36:02,493
"Que Deus tenha
piedade da sua alma."
517
00:36:04,896 --> 00:36:08,799
NATASHA E A FILHA SE ESCONDERAM.
518
00:36:11,802 --> 00:36:16,674
QUATRO MESES DEPOIS DO ACIDENTE, ELA
PROCUROU A M�E DE JOE, DIANE LARA.
519
00:36:18,543 --> 00:36:20,745
COMO DIANE AINDA � INTEGRANTE
DA REMNANT,
520
00:36:20,845 --> 00:36:23,481
NATASHA GRAVOU A LIGA��O.
521
00:36:27,652 --> 00:36:32,490
� tudo t�o sofrido.
Eu n�o aguento mais.
522
00:36:34,525 --> 00:36:36,160
Se pud�ssemos seguir em frente
523
00:36:36,227 --> 00:36:40,932
e esquecer o passado,
toda a tristeza que aconteceu,
524
00:36:41,032 --> 00:36:45,102
e seguir em frente
em paz e harmonia,
525
00:36:45,203 --> 00:36:50,541
e todos n�s pud�ssemos ter
um relacionamento normal e tranquilo.
526
00:36:50,608 --> 00:36:51,943
� isso que eu quero.
527
00:36:52,043 --> 00:36:53,844
Diane, obrigada.
528
00:36:53,911 --> 00:36:58,716
Obrigada, porque isso foi tudo
que eu sempre quis:
529
00:36:58,783 --> 00:37:04,755
Falar com voc� e parar de ser
envolvida e processada na justi�a
530
00:37:04,855 --> 00:37:08,292
e receber amea�as,
porque eu estou cansada.
531
00:37:08,392 --> 00:37:10,595
Eu estou esgotada, sabe?
Eu n�o...
532
00:37:10,695 --> 00:37:13,264
Eu entendo.
Eu entendo porque tamb�m estou.
533
00:37:13,364 --> 00:37:16,467
Eu realmente entendo.
Voc� deve estar muito exausta.
534
00:37:16,567 --> 00:37:22,406
Eu queria botar toda a dor do passado
de lado e trabalhar juntos.
535
00:37:22,473 --> 00:37:25,710
Bom, fico muito feliz
de ouvir isso, e eu concordo.
536
00:37:28,412 --> 00:37:30,047
FALEI COM NOSSA CLIENTE,
DIANE LARA,
537
00:37:30,114 --> 00:37:31,949
E � DO DESEJO DELA
ANULAR ESSE CASO.
538
00:37:32,049 --> 00:37:33,985
VOU PREPARAR UMA NOTIFICA��O
539
00:37:34,085 --> 00:37:35,953
E UMA ORDEM DE ANULA��O QUE SER�
ASSINADA POR ELA E POR MIM,
540
00:37:36,053 --> 00:37:38,289
E ENCAMINHAREI PARA VOC�
REGISTRAR.
541
00:37:46,163 --> 00:37:48,933
FRANKLIN ROAD
542
00:37:49,000 --> 00:37:53,638
30 DE SETEMBRO DE 2021
543
00:38:08,853 --> 00:38:11,489
Uma igreja controversa
de Brentwood
544
00:38:11,589 --> 00:38:15,026
� um culto do qual � dif�cil
os integrantes escaparem?
545
00:38:15,126 --> 00:38:18,829
Essa � uma das quest�es levantadas
por uma nova s�rie documental
546
00:38:18,929 --> 00:38:23,367
que ser� lan�ada esta semana,
analisando o mundo de Gwen Shamblin-Lara
547
00:38:23,467 --> 00:38:24,769
e da Fraternidade Remnant.
548
00:38:24,835 --> 00:38:27,672
EU FIZ PARTE DO CULTO. MEUS PAIS
E IRM� MAIS NOVA CONTINUAM L�.
549
00:38:27,772 --> 00:38:29,507
Agora n�o tenho mais medo.
550
00:38:31,208 --> 00:38:33,944
Cansei de ficar preocupada
com o que eles v�o fazer.
551
00:38:34,011 --> 00:38:36,013
N�o posso mais ficar ansiosa,
552
00:38:36,113 --> 00:38:38,949
porque de alguma forma,
ainda que Gwen fosse m�,
553
00:38:39,016 --> 00:38:42,119
ela era a b�ssola moral deles,
e ela se foi.
554
00:38:42,186 --> 00:38:45,289
E agora temos esse monte
de gente fazendo o que querem.
555
00:38:45,356 --> 00:38:47,725
Ent�o n�o d�... Eu
n�o tenho como prever o que...
556
00:38:49,794 --> 00:38:51,796
eles v�o fazer.
557
00:38:51,862 --> 00:38:55,633
Me perguntaram recentemente
por que eu faria isso
558
00:38:55,700 --> 00:38:59,203
sabendo que vai afetar
meu relacionamento com meus filhos.
559
00:38:59,303 --> 00:39:03,507
E eu disse que isso vai al�m...
560
00:39:05,643 --> 00:39:07,211
Vai al�m dessa quest�o.
561
00:39:07,311 --> 00:39:11,816
Porque sim,
meus filhos est�o l�, e sim...
562
00:39:11,882 --> 00:39:15,553
isso pode afetar
o relacionamento que n�s temos,
563
00:39:15,653 --> 00:39:22,193
mas se a minha fala impede
uma pessoa de se juntar a eles,
564
00:39:22,259 --> 00:39:26,897
se ajuda uma fam�lia a tirar
um integrante l� de dentro,
565
00:39:26,997 --> 00:39:29,166
ent�o vale a pena.
566
00:39:30,434 --> 00:39:32,336
Voc� est� assistindo
a um document�rio.
567
00:39:32,403 --> 00:39:33,838
�, "Way Down" � o nome.
568
00:39:33,904 --> 00:39:36,574
Se chama "The Way Down".
� sobre um culto religioso.
569
00:39:36,674 --> 00:39:37,842
� tudo muito louco.
570
00:39:37,908 --> 00:39:40,211
� uma concep��o de perder peso
atrav�s de Jesus.
571
00:39:40,277 --> 00:39:41,912
- � loucura.
- Meu Deus.
572
00:39:42,012 --> 00:39:43,681
TENHO AMIGOS QUE FREQUENTAVAM
573
00:39:43,748 --> 00:39:45,416
E FORAM EXPULSOS.
SE QUISER INFORMA��ES...
574
00:39:45,516 --> 00:39:47,385
FUI ATRA�DO AO WEIGH DOWN.
575
00:39:47,451 --> 00:39:49,453
TUDO ENGANA��O.
S� O PODER IMPORTA.
576
00:39:49,553 --> 00:39:51,422
FICO FELIZ DE DIVIDIR
MINHAS EXPERI�NCIAS.
577
00:39:51,522 --> 00:39:53,758
TENHO INFORMA��ES QUE PODEM
INTERESSAR A VOC�.
578
00:40:00,264 --> 00:40:01,766
Voc� vai olhar pra mim.
579
00:40:01,866 --> 00:40:04,702
Se puder responder
com uma frase completa.
580
00:40:04,769 --> 00:40:09,140
Me diga seu nome, quem voc� �
e por que est� aqui.
581
00:40:09,240 --> 00:40:10,574
Meu nome � Laura Alvarez.
582
00:40:10,641 --> 00:40:12,042
Meu nome � Gina Hartley.
583
00:40:12,109 --> 00:40:13,411
Meu nome � Mindy Munoz.
584
00:40:13,477 --> 00:40:14,545
Meu nome � Steve Darling.
585
00:40:14,612 --> 00:40:17,415
Meu nome � Ge'Cobi Pittman.
586
00:40:17,481 --> 00:40:22,787
Sou ex-integrante da Fraternidade Remnant
e estou aqui pra contar minha hist�ria.
50717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.