Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,805
Narrator:
Previously on the vampire diaries:
2
00:00:03,962 --> 00:00:07,883
Vampires and werewolves roam freely
till a shaman curse to limit their power.
3
00:00:08,050 --> 00:00:11,512
Werewolves can only turn on a full
moon, vampires are weakened by sun.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,389
Werewolf part of the curse,
it's sealed with a moonstone.
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,475
He told me about your ex. Katherine?
6
00:00:16,642 --> 00:00:19,019
- You must be Elena.
- How do we look exactly alike?
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,438
The moonstone
is what breaks the curse.
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,440
Sacrifices. Blood of the doppelganger.
9
00:00:23,607 --> 00:00:25,287
- You're the doppelganger.
- Elena: Elijah.
10
00:00:25,400 --> 00:00:28,487
- Damon: One of the originals.
- Klaus is the real deal.
11
00:00:28,654 --> 00:00:31,657
The oldest vampire in the history of time
is coming after me?
12
00:00:35,035 --> 00:00:37,079
- What's happening?
- Tyler: Why are you helping me?
13
00:00:37,287 --> 00:00:39,957
I was alone when I turned.
I don't want that to happen.
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,961
I don't want to be saved. Not if it means
Klaus is gonna kill every person I love.
15
00:00:44,127 --> 00:00:45,847
Elijah: Rose Marie.
Rose: I don't wanna run.
16
00:00:46,004 --> 00:00:47,631
I don't have anywhere to run to.
17
00:00:47,798 --> 00:00:49,633
Elena:
She was scared. She didn't mean to run.
18
00:00:49,800 --> 00:00:52,469
Yes, she did.
She's been running for 500 years.
19
00:00:54,555 --> 00:00:57,266
- No!
- Damon: I'll find a way to get you out.
20
00:00:57,432 --> 00:00:59,893
- No matter what happens, protect her.
- Promise.
21
00:01:00,060 --> 00:01:03,939
That right there was the biggest mistake
you've ever made.
22
00:01:29,172 --> 00:01:31,049
Come on. Come on.
23
00:01:32,718 --> 00:01:34,720
Mason:
It's Mason. Leave a message.
24
00:01:36,847 --> 00:01:38,473
Mason, it's Tyler again.
25
00:01:38,640 --> 00:01:40,100
Look, your cell's voicemail is full.
26
00:01:40,267 --> 00:01:41,810
[Need to talk to you.
27
00:01:41,977 --> 00:01:44,104
It's a full moon tomorrow...
28
00:01:44,271 --> 00:01:47,316
And, ah, I found your recording,
and I'm freaking out over here.
29
00:01:47,482 --> 00:01:48,567
So just call me back.
30
00:01:49,109 --> 00:01:51,820
- Please.
- Mason: Help!
31
00:02:11,089 --> 00:02:13,759
Now you've got this back,
what are you gonna do with it?
32
00:02:13,925 --> 00:02:16,553
Right now, it's what's binding
the sun and moon curse.
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,765
If I can figure out a way
to remove the spell from the stone...
34
00:02:19,931 --> 00:02:22,726
- The stone becomes useless.
- According to Katherine...
35
00:02:22,893 --> 00:02:26,021
- Klaus becomes vengeful.
- Maybe. If he finds out.
36
00:02:26,188 --> 00:02:27,397
Bonnie, can't this wait?
37
00:02:28,148 --> 00:02:31,276
Stefan is in the tomb with Katherine.
We've gotta get him out.
38
00:02:31,443 --> 00:02:33,445
- Wants me to focus on this.
- Don't listen.
39
00:02:33,612 --> 00:02:35,781
He thinks he's protecting me,
but he's wrong.
40
00:02:35,947 --> 00:02:37,157
I'm taking Stefan's side.
41
00:02:37,324 --> 00:02:41,078
We're not gonna let you get used
in some creepy sacrifice ritual.
42
00:02:41,244 --> 00:02:44,915
- What are you guys arguing about?
- Not arguing about anything.
43
00:02:54,216 --> 00:02:56,051
I need a coffee.
44
00:03:01,431 --> 00:03:03,934
- What?
- Why are you on some suicide mission?
45
00:03:04,101 --> 00:03:06,728
I'm trying to prevent everyone else
from getting hurt.
46
00:03:06,937 --> 00:03:11,066
Heh, so bringing Klaus the moonstone
so you could get yourself killed is okay?
47
00:03:30,460 --> 00:03:31,878
Where are you going?
48
00:03:32,045 --> 00:03:35,048
- Um, to see Stefan.
- You're lying.
49
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
- No, I'm not.
- Really?
50
00:03:37,592 --> 00:03:40,220
- Tell your face.
- Are you serious?
51
00:03:40,387 --> 00:03:42,305
Jeremy: She took the moonstone.
52
00:03:42,764 --> 00:03:46,351
- How did you...?
- We tested you. You failed.
53
00:03:50,647 --> 00:03:54,818
Klaus killed Katherine's entire family
just because she crossed him.
54
00:03:56,236 --> 00:03:57,404
I can't let that happen.
55
00:04:13,503 --> 00:04:16,506
- What did you do?
- It's for the best, Elena.
56
00:04:25,515 --> 00:04:29,603
- Stefan: You trapped her in the house?
- It's for the best. Trust me.
57
00:04:29,770 --> 00:04:32,606
Elena's on a martyr tear
that rivals your greatest hits.
58
00:04:32,773 --> 00:04:34,858
Be glad the witch and I
are getting along.
59
00:04:35,192 --> 00:04:37,194
I brought you this. Care package.
60
00:04:37,360 --> 00:04:39,571
Candles, lanterns.
61
00:04:43,825 --> 00:04:46,912
Give that to me,
I'm just gonna have to share it with her.
62
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
- Yeah.
- Katherine: You two are calm...
63
00:04:52,542 --> 00:04:56,379
Considering Klaus will hunt you down
and kill you if you mess up his plan.
64
00:04:56,546 --> 00:04:58,215
I've been dead before. Got over it.
65
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
Once we deal with this moonstone,
we'll figure a way to get you out.
66
00:05:03,053 --> 00:05:05,055
Ah, don't worry about me.
67
00:05:05,347 --> 00:05:07,766
Just make sure Elena's safe.
68
00:05:14,689 --> 00:05:18,151
- Carol: Heading out?
- Yeah.
69
00:05:18,318 --> 00:05:21,530
Lunch at the grill, I've got practice...
70
00:05:21,696 --> 00:05:24,908
Then we'll probably go out after.
I'll be late.
71
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
- Jules: Hi.
- Hi.
72
00:05:31,998 --> 00:05:34,751
Sorry, rude.
You have no idea who I am.
73
00:05:34,918 --> 00:05:38,463
Uh, I'm Jules.
A friend of Mason's from Florida?
74
00:05:39,089 --> 00:05:42,884
- You must be Tyler.
- Yeah, nice to meet you.
75
00:05:43,093 --> 00:05:45,262
So I know it's weird of me
to just stop by...
76
00:05:45,428 --> 00:05:47,097
I'm trying to track down Mason.
77
00:05:47,597 --> 00:05:50,684
Mason's back in Florida.
He has been for a while now.
78
00:05:51,893 --> 00:05:55,856
See, uh, that's the thing. He's not.
79
00:06:01,653 --> 00:06:04,281
So now I'm playing
historical society hostess...
80
00:06:04,447 --> 00:06:06,950
To some writer
who's doing this book on Virginia.
81
00:06:07,117 --> 00:06:08,618
- Well, that sounds...
- Lame.
82
00:06:08,910 --> 00:06:11,204
Jenna: Carol lockwood
played the dead husband card...
83
00:06:11,371 --> 00:06:12,581
Was too busy to deal.
84
00:06:12,747 --> 00:06:15,876
Plus, my sister kept most
of the archives, so there you have it.
85
00:06:16,042 --> 00:06:17,294
Alaric: Mm.
86
00:06:23,633 --> 00:06:25,927
- Hey.
- Hey. What's wrong?
87
00:06:27,137 --> 00:06:29,890
This girl Mason knows
stopped by the house.
88
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
She said he never made it back
to Florida.
89
00:06:32,559 --> 00:06:36,980
My mom's freaking out, and she was on
the phone with your mom when I left. Uh...
90
00:06:37,522 --> 00:06:39,941
- We should get going.
- Yeah.
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
You should really lock your door.
92
00:07:00,962 --> 00:07:03,715
Oh, come on, pouty.
Least give me two points for ingenuity.
93
00:07:04,507 --> 00:07:06,468
- Do you think this is funny?
- Yes, Elena.
94
00:07:06,676 --> 00:07:09,888
I find hilarity in the lengths that I have
to go to to repeatedly save your life.
95
00:07:11,264 --> 00:07:13,683
- What did Stefan say about this?
- Had a good laugh.
96
00:07:13,850 --> 00:07:16,937
And what did he say about Elijah
still being alive?
97
00:07:17,103 --> 00:07:19,898
Yeah, that.
98
00:07:20,523 --> 00:07:22,734
- I didn't tell him.
- Why not?
99
00:07:22,901 --> 00:07:25,320
Well, a, he can't do anything about it,
and b...
100
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
What I just said.
101
00:07:27,280 --> 00:07:29,950
Uh, where's Bonnie?
102
00:07:30,116 --> 00:07:32,744
- Thought she was meeting you.
- She's on moonstone duty.
103
00:07:32,911 --> 00:07:34,496
And I'm on Elena patrol.
104
00:07:34,704 --> 00:07:36,748
Who's on Tyler lockwood
and the full moon?
105
00:07:37,582 --> 00:07:39,668
Vampire Barbie asked
if she could handle it.
106
00:07:39,834 --> 00:07:42,337
I said, "why not?"
If she screwed up, he'd bite her.
107
00:07:42,504 --> 00:07:46,591
- Then I'll be rid of two of my problems.
- Hold on a second. Tonight's full moon?
108
00:07:46,758 --> 00:07:47,842
You're too absorbed...
109
00:07:49,219 --> 00:07:51,059
With all your
suicidal tendencies to notice.
110
00:07:51,221 --> 00:07:53,306
- What?
- Sheriff Forbes has officially declared...
111
00:07:53,473 --> 00:07:55,934
Mason lockwood a missing person.
Damon: What? Why?
112
00:07:56,101 --> 00:07:59,437
Girl from Florida showed up on
lockwood's doorstep looking for Mason.
113
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
- What girl?
- I don't know.
114
00:08:01,314 --> 00:08:03,817
- She sure got everyone in a tizzy.
- That's not good.
115
00:08:04,234 --> 00:08:07,070
- Where are you?
- I'm at the grill.
116
00:08:07,237 --> 00:08:08,571
I'm on my way.
117
00:08:10,281 --> 00:08:12,075
Change of plans. You babysit.
118
00:08:12,617 --> 00:08:15,829
Hey, you know,
you should get out, enjoy the sun.
119
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
Oh, wait. You can't.
120
00:08:39,269 --> 00:08:41,938
Well, maybe hejust, like,
stopped to go surf somewhere.
121
00:08:42,355 --> 00:08:44,315
You know,
isn't that Mason's whole thing?
122
00:08:44,774 --> 00:08:46,568
Maybe.
123
00:08:47,110 --> 00:08:51,239
- Girl seemed to think he would've called.
- I'm sure he's okay.
124
00:08:51,406 --> 00:08:55,285
Yeah. Anyway...
125
00:08:57,287 --> 00:08:58,371
Let's do this.
126
00:08:59,831 --> 00:09:02,083
Uh, so you'll call me
as soon as you hear anything?
127
00:09:02,292 --> 00:09:03,626
Of course.
128
00:09:06,296 --> 00:09:09,799
- I didn't get to say goodbye to your son.
- He's at the grill with friends.
129
00:09:09,966 --> 00:09:11,843
I'll let him know.
130
00:09:13,178 --> 00:09:17,348
Jules, let's hope for the best.
131
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Hey, I'm here.
132
00:09:39,829 --> 00:09:41,873
No one knows where Mason is.
He's missing.
133
00:09:42,832 --> 00:09:44,542
You were right.
134
00:09:44,709 --> 00:09:47,921
Mason was lying.
There's another werewolf.
135
00:09:48,088 --> 00:09:49,714
His nephew.
136
00:09:59,182 --> 00:10:02,352
Hey, excuse me. Uh, crazy question.
137
00:10:02,519 --> 00:10:04,354
Do you know Tyler lockwood?
138
00:10:04,521 --> 00:10:08,358
- Hmm. Mason's mystery woman.
- Yeah. Where is Mason anyway?
139
00:10:08,525 --> 00:10:11,152
- Decomposing in his truck.
- Jules: Let him know. Thanks.
140
00:10:11,319 --> 00:10:12,862
- Thank you.
- You're welcome.
141
00:10:13,029 --> 00:10:16,533
- You think she's a werewolf?
- I hope not, being it's a full moon, Ric.
142
00:10:17,826 --> 00:10:21,037
- We should definitely find out.
- And what is that?
143
00:10:23,998 --> 00:10:25,041
Wolfsbane.
144
00:10:38,888 --> 00:10:40,390
Tell me you brought the manual.
145
00:10:40,557 --> 00:10:42,851
- Tell me you brought the wolfsbane.
- Yes.
146
00:10:43,560 --> 00:10:47,272
Um, not an easy herb to find.
147
00:11:01,744 --> 00:11:04,497
I got water bottles in my bag.
We can mix it in there.
148
00:11:05,874 --> 00:11:07,417
Okay.
149
00:11:12,422 --> 00:11:15,842
Guy at the hardware store said this
setup was rated up to 5000 pounds.
150
00:11:17,510 --> 00:11:19,304
Is that more
than a werewolf can pull?
151
00:11:19,596 --> 00:11:20,847
Tyler: I have no idea.
152
00:11:24,309 --> 00:11:25,810
Hey, Tyler...
153
00:11:26,436 --> 00:11:28,062
How you doing?
154
00:11:28,354 --> 00:11:29,439
Still human.
155
00:11:37,322 --> 00:11:39,949
Oh, my god.
You're not gonna get naked, are you?
156
00:11:40,533 --> 00:11:41,951
It's elastic.
157
00:11:43,870 --> 00:11:45,788
What should I wear?
158
00:11:45,955 --> 00:11:49,250
I don't think it's like the hulk
where I get to keep my pants.
159
00:12:06,309 --> 00:12:10,730
I don't know what makes me upset.
That I showed you how to channel...
160
00:12:10,897 --> 00:12:13,942
- Or that you almost killed me.
- Luka, I am so sorry.
161
00:12:14,108 --> 00:12:17,403
I wouldn't have done what I did
unless it was really important.
162
00:12:17,987 --> 00:12:20,782
- It's just that there's things that I...
- I forgive you.
163
00:12:35,838 --> 00:12:39,968
Wow, so much stuff.
164
00:12:40,885 --> 00:12:42,387
What is that?
165
00:12:43,680 --> 00:12:46,891
- Is this a grimoire?
- They're all grimoires, heh.
166
00:12:48,142 --> 00:12:50,311
How did you get all these?
167
00:12:50,520 --> 00:12:53,856
Witches all over the world have
collected their spells in grimoires...
168
00:12:54,023 --> 00:12:57,026
But over the centuries,
most of them have gotten lost...
169
00:12:57,360 --> 00:13:00,029
And my dad is obsessed
with finding them...
170
00:13:00,196 --> 00:13:02,282
Making sure
our heritage stays intact.
171
00:13:02,448 --> 00:13:04,284
These can't all be your family's.
172
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
Well, all witches are family.
173
00:13:06,327 --> 00:13:11,499
We're all bonded together
by a code of loyalty, to help each other.
174
00:13:11,833 --> 00:13:15,712
- That's why you've been so nice to me.
- That's one reason.
175
00:13:16,963 --> 00:13:18,506
Listen...
176
00:13:19,424 --> 00:13:22,593
Do you know how to break the bind
between a talisman and spell?
177
00:13:22,760 --> 00:13:24,304
Uh, well, that depends.
178
00:13:24,470 --> 00:13:27,056
Because spells are unique
and very specific.
179
00:13:27,849 --> 00:13:32,437
But, uh, I'm sure that
we can figure it out.
180
00:13:38,234 --> 00:13:40,069
Alaric: Well, hello.
181
00:13:40,236 --> 00:13:43,740
Can I have a scotch and whatever
this beautiful woman is drinking?
182
00:13:43,948 --> 00:13:48,202
- Oh, no, one's my limit.
- Oh, come on, it's not like I'm a freak.
183
00:13:48,369 --> 00:13:50,663
Just being friendly
to somebody who's new.
184
00:13:50,830 --> 00:13:52,915
Okay, if you insist.
185
00:13:53,333 --> 00:13:56,169
- How do you know I'm new?
- I've never seen you here before.
186
00:13:56,336 --> 00:13:59,255
And I am here every night, heh.
187
00:13:59,422 --> 00:14:01,174
Excuse me. Is this guy bothering you?
188
00:14:01,341 --> 00:14:03,426
I am not bothering anybody.
189
00:14:03,593 --> 00:14:06,471
Perfect. Well, do it elsewhere.
190
00:14:09,349 --> 00:14:12,268
Don't worry. He's harmless.
He's sort of a... the town drunk.
191
00:14:12,769 --> 00:14:15,605
And when we get tired of him,
we just put him in a cab...
192
00:14:15,772 --> 00:14:18,232
- And send him to wherever he came from.
- Ha, ha.
193
00:14:18,399 --> 00:14:21,778
- Don't talk about me like I'm not here.
- Why are you here?
194
00:14:24,238 --> 00:14:25,406
Thank you for the drink.
195
00:14:35,750 --> 00:14:40,088
So we're fasting now? We're so pious.
196
00:14:41,130 --> 00:14:44,801
How long have you actually gone
without blood?
197
00:14:45,551 --> 00:14:52,308
I know you get desiccation in theory,
Stefan, but in reality, it's much worse.
198
00:14:52,517 --> 00:14:54,477
Your heart still beats...
199
00:14:54,644 --> 00:14:57,647
Struggling to pump
whatever blood remains.
200
00:14:57,814 --> 00:15:01,150
And when it's gone,
your veins rub together like sandpaper.
201
00:15:01,317 --> 00:15:03,152
It's excruciating.
202
00:15:06,531 --> 00:15:11,327
The pleasure I'll get in watching you
suffer is greater than any pain I'll feel.
203
00:15:12,245 --> 00:15:13,746
It's stuffy.
204
00:15:13,913 --> 00:15:16,582
And I've been in this dress for days.
205
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
Wanna help me get out of it?
206
00:15:20,670 --> 00:15:22,046
Come on, Stefan.
207
00:15:23,047 --> 00:15:25,258
Don't be such a grump.
208
00:15:26,926 --> 00:15:28,970
We're here together.
209
00:15:29,679 --> 00:15:31,472
May as well make the best out of it.
210
00:15:36,436 --> 00:15:39,939
You really think Damon's gonna rush
to get you out?
211
00:15:40,356 --> 00:15:42,024
He's got what he wants.
212
00:15:42,191 --> 00:15:44,193
- Elena.
- Stop.
213
00:15:44,694 --> 00:15:46,154
Hey.
214
00:15:46,320 --> 00:15:48,865
Given what's most certainly going on
out there...
215
00:15:49,031 --> 00:15:52,785
I'd say you're free
to do whatever you want in here.
216
00:15:53,494 --> 00:15:55,204
Nobody will ever know.
217
00:16:16,601 --> 00:16:17,852
Stay out of my head.
218
00:16:18,186 --> 00:16:21,063
Maybe I can do eternity in here
after all.
219
00:16:30,698 --> 00:16:31,866
Hey, what are you doing?
220
00:16:32,533 --> 00:16:33,868
Oh, perfect timing.
221
00:16:35,661 --> 00:16:36,996
What is this stuff?
222
00:16:37,163 --> 00:16:39,832
Your mom's files
from the historical society.
223
00:16:39,999 --> 00:16:43,127
I got roped in
to helping Mrs. Lockwood.
224
00:16:44,504 --> 00:16:48,174
And by roped,
I mean I'm very excited to participate.
225
00:16:49,592 --> 00:16:51,385
Hey. I'm Elijah.
226
00:17:00,520 --> 00:17:03,231
Elijah's in town doing research
on Mystic Falls.
227
00:17:04,273 --> 00:17:06,067
It's a pleasure.
228
00:17:09,904 --> 00:17:12,823
Jenna: You're welcome to stay here
and rummage through this stuff.
229
00:17:12,990 --> 00:17:14,951
Or Elena and I could help you load it.
230
00:17:15,117 --> 00:17:17,662
Yeah, or I can get someone
to pick it up tomorrow.
231
00:17:17,828 --> 00:17:21,999
- Heh. Also a good plan.
- Thank you for inviting me, Jenna.
232
00:17:22,458 --> 00:17:24,168
And, Elena...
233
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
I hope to see you again
sometime soon.
234
00:17:31,759 --> 00:17:34,595
- Thanks for your help, Jenna.
- Jenna: Anytime.
235
00:17:50,570 --> 00:17:52,029
What is it? Elena: Um...
236
00:17:52,947 --> 00:17:57,618
Jenna was just asking me to get you
to help her with the boxes.
237
00:17:57,994 --> 00:18:00,329
Oh. Yeah.
238
00:18:06,335 --> 00:18:07,712
That's a wise choice.
239
00:18:09,463 --> 00:18:10,548
What do you want?
240
00:18:11,841 --> 00:18:14,010
I think it's time you and I
had a little chat.
241
00:18:16,971 --> 00:18:19,640
There's a b & b down the road
and a motel off i-9.
242
00:18:19,807 --> 00:18:22,893
- If you ask me, I think it's a mistake.
- No frills is fine.
243
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
I'm just here for the night.
It's a long story. Looking for my friend.
244
00:18:27,106 --> 00:18:29,650
- Oh, who?
- Mason lockwood.
245
00:18:29,817 --> 00:18:32,278
- I know Mason.
- You do?
246
00:18:32,445 --> 00:18:33,613
Yeah, he's a great guy.
247
00:18:34,280 --> 00:18:35,364
He's missing.
248
00:18:36,365 --> 00:18:39,660
What do you mean?
Like, I mean, "missing" missing?
249
00:18:40,411 --> 00:18:42,872
- How do you know Mason?
- Friends of friends.
250
00:19:01,599 --> 00:19:03,184
What time is it?
251
00:19:05,728 --> 00:19:07,563
It's almost 8.
252
00:19:09,565 --> 00:19:12,401
What time does the moon crest
or whatever?
253
00:19:12,568 --> 00:19:14,070
Tyler: Not for a while.
254
00:19:14,737 --> 00:19:17,948
Mason's journal said
the first transformation...
255
00:19:18,115 --> 00:19:20,368
Can happen before the moon
hits its apex.
256
00:19:20,534 --> 00:19:24,497
Does it say in there how long
you'll actually be a wolf?
257
00:19:26,999 --> 00:19:28,376
A few hours.
258
00:19:30,586 --> 00:19:33,798
Maybe more, maybe less.
259
00:19:59,407 --> 00:20:01,659
Are you sure...?
Are you sure you wanna do that?
260
00:20:04,870 --> 00:20:10,835
Mason said it will diminish my strength
so I can't break free.
261
00:20:17,633 --> 00:20:19,176
Tyler?
262
00:20:23,389 --> 00:20:26,225
Oh. Tyler?
263
00:20:26,726 --> 00:20:28,269
Tyler: Don't!
264
00:20:28,436 --> 00:20:29,895
Shh.
265
00:20:34,358 --> 00:20:36,152
Hey. Hey.
266
00:20:49,248 --> 00:20:50,458
I'm sorry.
267
00:20:55,588 --> 00:20:57,506
Oh, forgive the intrusion.
268
00:20:57,673 --> 00:20:59,467
I mean your family no harm.
269
00:20:59,967 --> 00:21:02,678
Why'd you kill those vampires
when they tried to take me?
270
00:21:02,845 --> 00:21:04,305
I didn't want you to be taken.
271
00:21:05,890 --> 00:21:08,100
Klaus is the most feared and hated.
272
00:21:08,267 --> 00:21:10,728
Those that fear him are desperate
for his approval.
273
00:21:10,895 --> 00:21:12,772
Word gets out
the doppelganger exists...
274
00:21:12,938 --> 00:21:16,567
There'll be vampires eager to take you
to him, and I can't have that.
275
00:21:17,026 --> 00:21:19,111
Isn't that exactly
what you're trying to do?
276
00:21:19,278 --> 00:21:21,447
Let's say my goal
is not to break the curse.
277
00:21:22,531 --> 00:21:23,616
So, what is your goal?
278
00:21:23,783 --> 00:21:26,118
Klaus' obsessions
have made him paranoid.
279
00:21:26,285 --> 00:21:28,078
He's a recluse.
280
00:21:28,245 --> 00:21:30,998
- He trusts only those in his circle.
- Like you?
281
00:21:31,540 --> 00:21:33,042
Not anymore.
282
00:21:34,460 --> 00:21:36,962
You don't know where he is, do you?
283
00:21:40,132 --> 00:21:43,344
So you're trying to use me
to draw him out.
284
00:21:44,386 --> 00:21:45,888
To do that, you stay put...
285
00:21:46,055 --> 00:21:49,225
- Stop trying to get yourself killed.
- You're telling the truth?
286
00:21:49,391 --> 00:21:51,811
If I wasn't truthful,
your family would be dead...
287
00:21:51,977 --> 00:21:54,313
And I'd be taking you to Klaus
right now.
288
00:21:55,606 --> 00:21:57,608
Instead, I'm here to offer you a deal.
289
00:21:58,317 --> 00:21:59,401
What kind of a deal?
290
00:22:00,694 --> 00:22:01,779
Do nothing.
291
00:22:02,071 --> 00:22:03,489
Do nothing, live your life...
292
00:22:03,656 --> 00:22:05,157
Stop fighting.
293
00:22:05,324 --> 00:22:08,285
And when the time is right,
you and I shall draw Klaus out.
294
00:22:08,452 --> 00:22:10,538
I'll make certain
your friends remain unharmed.
295
00:22:10,830 --> 00:22:12,665
And then what?
296
00:22:14,250 --> 00:22:15,835
- Just like that?
- Just like that.
297
00:22:17,044 --> 00:22:21,131
I'm a man of my word, Elena.
I make a deal, I keep a deal.
298
00:22:21,799 --> 00:22:23,592
How are you gonna
keep everybody safe?
299
00:22:23,759 --> 00:22:26,929
You know, I notice you have a friend,
Bonnie, is it?
300
00:22:27,096 --> 00:22:31,308
She seems to possess the gift of magic.
I have friends with similar gifts.
301
00:22:32,893 --> 00:22:33,978
You know witches.
302
00:22:34,144 --> 00:22:37,273
And together, we can protect everybody
that matters to you.
303
00:22:41,527 --> 00:22:42,862
So do we have a deal?
304
00:22:49,702 --> 00:22:51,912
I need you to do
one more thing for me.
305
00:22:52,079 --> 00:22:53,414
We're negotiating now?
306
00:23:03,215 --> 00:23:05,092
You know, this is good.
307
00:23:05,259 --> 00:23:07,344
Really good.
It's a clear view of the moon.
308
00:23:07,511 --> 00:23:09,263
And, uh, it's private.
309
00:23:09,430 --> 00:23:10,639
If anyone looks up...
310
00:23:10,806 --> 00:23:13,267
- They're gonna think we're insane.
- Aren't we?
311
00:23:15,644 --> 00:23:18,856
So, uh, what's this mysterious talisman
we're unbinding?
312
00:23:21,108 --> 00:23:22,776
Oh, wow, a white rock.
313
00:23:22,943 --> 00:23:24,361
This is fascinating.
314
00:23:24,528 --> 00:23:26,989
- Doesn't look like much.
- What's it spelled with?
315
00:23:29,241 --> 00:23:30,784
Really?
316
00:23:32,369 --> 00:23:34,288
Help a girl out, she still keeps secrets.
317
00:23:34,455 --> 00:23:37,666
- Sorry.
- I'm just teasing you.
318
00:23:47,134 --> 00:23:48,260
Ready?
319
00:24:38,978 --> 00:24:40,479
Caroline: No.
320
00:24:40,646 --> 00:24:42,106
Hey.
321
00:24:45,234 --> 00:24:46,944
Tyler? Tyler.
322
00:24:51,323 --> 00:24:52,491
I'm burning up.
323
00:24:53,993 --> 00:24:55,786
It burns!
324
00:24:55,953 --> 00:24:58,455
I know. You just gotta breathe
through this, okay?
325
00:24:58,622 --> 00:24:59,873
|'|| try.
326
00:25:04,294 --> 00:25:07,339
- You should go.
- Mm-mm.
327
00:25:07,506 --> 00:25:09,425
- You should leave.
- Not yet.
328
00:25:10,050 --> 00:25:12,261
Tyler. Tyler?
329
00:25:12,428 --> 00:25:14,054
- Unh!
- Tyler?
330
00:25:14,221 --> 00:25:15,305
Tyler!
331
00:25:30,529 --> 00:25:34,033
It hurts. It hurts!
332
00:25:40,497 --> 00:25:42,791
You know, listen,
I'm tight with the sheriff.
333
00:25:42,958 --> 00:25:45,335
If there's anything I can do
to help locate Mason.
334
00:25:45,502 --> 00:25:49,715
A great guy. After his brother's funeral,
he stuck around and...
335
00:25:49,965 --> 00:25:51,216
Helped his nephew and...
336
00:25:51,383 --> 00:25:54,303
- Tyler?
- Mason was with him the whole time.
337
00:25:54,470 --> 00:25:56,805
Helped him through all that grief.
338
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
You haven't touched your drink.
339
00:26:05,314 --> 00:26:07,399
Not much of a drinker.
I should get going.
340
00:26:07,608 --> 00:26:09,651
Oh, come on. No, look, one drink.
341
00:26:11,195 --> 00:26:12,404
It will help me sleep.
342
00:26:13,030 --> 00:26:14,698
To sleep.
343
00:26:20,245 --> 00:26:21,330
You fool.
344
00:26:23,665 --> 00:26:25,042
Think you're clever?
345
00:26:25,209 --> 00:26:27,753
- What do you want with Mason?
- He's my friend.
346
00:26:27,920 --> 00:26:30,672
I'm sorry to inform you
that you probably won't find him.
347
00:26:30,839 --> 00:26:32,758
- And why not?
- You should leave town.
348
00:26:32,925 --> 00:26:35,344
- Heh. You threatening me?
- Hmm.
349
00:26:35,636 --> 00:26:37,930
On a full moon. How stupid are you?
350
00:26:38,138 --> 00:26:41,350
- Damon, how about that second round?
- I think we're done, Ric.
351
00:26:42,351 --> 00:26:44,853
- You think I'm afraid of you?
- No, I don't.
352
00:26:45,020 --> 00:26:47,856
That's your vampire arrogance.
You should be.
353
00:26:48,023 --> 00:26:50,275
I sniffed you out
the moment you entered...
354
00:26:50,442 --> 00:26:52,361
Along with your pathetic wolfsbane.
355
00:26:53,195 --> 00:26:55,114
See, I've been at this a long time.
356
00:26:55,280 --> 00:26:57,950
And any other night,
the situation would be reversed.
357
00:26:58,158 --> 00:27:02,538
But tonight is not the night
to pick a fight with me.
358
00:27:02,955 --> 00:27:04,164
You've been marked.
359
00:27:12,256 --> 00:27:14,508
I wanna help,
but I don't know what to do.
360
00:27:15,884 --> 00:27:18,095
There's nothing you can do.
361
00:27:36,738 --> 00:27:38,824
Caroline: Oh, god!
362
00:27:39,199 --> 00:27:40,576
Oh, my god.
363
00:27:40,742 --> 00:27:41,994
Tyler.
364
00:27:43,078 --> 00:27:44,413
-Get out.
365
00:27:44,580 --> 00:27:46,123
Get out. I don't wanna hurt you.
366
00:27:48,458 --> 00:27:49,585
No. Okay?
367
00:27:59,720 --> 00:28:00,929
Where is she?
368
00:28:01,096 --> 00:28:02,931
Just let it go, Damon.
Don't be stupid.
369
00:28:03,098 --> 00:28:05,267
What? I'm supposed to let her
just get away?
370
00:28:05,434 --> 00:28:06,852
"You've been marked"?
371
00:28:07,019 --> 00:28:10,689
What the hell kind of wolf
throw-down crap is that anyway?
372
00:28:10,856 --> 00:28:11,940
Damon, look up.
373
00:28:12,107 --> 00:28:13,650
Just look up.
374
00:28:14,484 --> 00:28:18,363
If this werewolf stuff is true,
one bite and you're dead. One bite.
375
00:28:18,530 --> 00:28:19,781
All right? Don't risk it.
376
00:28:19,948 --> 00:28:23,327
Just go home, lock your doors,
and we'll deal with it in the morning.
377
00:28:50,771 --> 00:28:54,358
It's okay. You fight through it, okay?
378
00:28:54,524 --> 00:28:55,651
You fight.
379
00:28:57,152 --> 00:28:59,488
-Leave.
380
00:29:00,030 --> 00:29:01,323
Just go.
381
00:29:01,490 --> 00:29:03,367
- Please!
- No, not yet.
382
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
- Just go.
- I can't.
383
00:29:05,160 --> 00:29:07,788
I'm staying right here.
384
00:29:08,330 --> 00:29:10,082
I am not going anywhere.
385
00:29:16,588 --> 00:29:17,714
Fight.
386
00:29:19,841 --> 00:29:21,510
- Fight.
- Argh!
387
00:29:50,872 --> 00:29:52,541
I'm sorry.
388
00:30:12,394 --> 00:30:13,562
I'm sorry.
389
00:31:05,989 --> 00:31:08,408
No, no, no! Tyler, don't...
390
00:31:49,491 --> 00:31:51,118
Just can't stay away, can you?
391
00:31:51,284 --> 00:31:54,287
- Well, you don't answer your phone.
- What do you want?
392
00:31:54,830 --> 00:31:57,749
- I wanted to apologize.
- Just admit it.
393
00:31:57,916 --> 00:32:02,671
- You don't have anywhere else to go.
- I'm sorry about Elena.
394
00:32:02,838 --> 00:32:05,841
I wasn't thinking straight.
I didn't know she had a death wish.
395
00:32:06,007 --> 00:32:08,593
But I called you.
I tried to make it right, okay?
396
00:32:09,010 --> 00:32:10,303
I'm sorry, Damon.
397
00:32:12,514 --> 00:32:15,183
And I have nowhere else to go. Heh.
398
00:32:18,019 --> 00:32:20,272
There's nothing here for you, Rose.
399
00:32:22,691 --> 00:32:24,109
Well, then.
400
00:32:39,124 --> 00:32:40,876
Damon!
401
00:32:55,056 --> 00:32:57,058
- How bad is it?
- It hurts.
402
00:33:00,479 --> 00:33:02,147
- It's healing.
- Oh, my god.
403
00:33:02,314 --> 00:33:05,233
I thought a werewolf bite was fatal.
I thought...
404
00:33:09,404 --> 00:33:11,156
It's not.
405
00:33:11,907 --> 00:33:13,074
You're gonna be okay.
406
00:33:26,630 --> 00:33:29,341
Ah. Jonas: You were successful?
407
00:33:31,676 --> 00:33:33,553
Course, I was.
408
00:33:33,720 --> 00:33:40,018
She fell for the whole show
and didn't suspect a thing.
409
00:33:55,283 --> 00:33:56,618
Thank you, Luka.
410
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
Yeah. Whatever. I'm going to sleep.
411
00:33:58,954 --> 00:34:00,413
Wait.
412
00:34:02,040 --> 00:34:06,044
There's one more thing Elijah needs us
to do before we lose the full moon.
413
00:34:07,796 --> 00:34:10,382
Are we seriously not gonna talk at all?
414
00:34:10,549 --> 00:34:13,468
No, we can talk
about how you regret...
415
00:34:13,635 --> 00:34:17,138
All you've done
to make my life miserable.
416
00:34:17,973 --> 00:34:20,100
What do you want me to say, Stefan?
417
00:34:20,267 --> 00:34:23,395
That I'm sorry
for everything that I've done?
418
00:34:23,770 --> 00:34:26,815
Well, I'm not, okay?
It's called self-preservation.
419
00:34:26,982 --> 00:34:29,234
I've been looking out for myself
for 500 years.
420
00:34:31,152 --> 00:34:35,657
- Wow. Look where it's gotten you.
- Yes, I've done terrible things.
421
00:34:35,824 --> 00:34:37,492
I know that.
422
00:34:37,993 --> 00:34:40,579
But I do love you, Stefan.
423
00:34:42,122 --> 00:34:44,791
- Even if you don't believe it.
- Want me to believe you?
424
00:34:46,334 --> 00:34:49,087
Show me. Do something.
425
00:34:49,254 --> 00:34:53,008
Prove to me
that there's something inside of you...
426
00:34:53,383 --> 00:34:56,761
- That's actually worth trusting.
- And then what, huh?
427
00:35:00,098 --> 00:35:03,810
- You're still gonna hate me.
- Well, maybe.
428
00:35:04,185 --> 00:35:08,106
And maybe I'll see that
there's still hope for you after all.
429
00:35:10,984 --> 00:35:12,110
You're playing me.
430
00:35:12,652 --> 00:35:13,820
Am I?
431
00:35:16,406 --> 00:35:18,158
You wanna find Klaus?
432
00:35:18,325 --> 00:35:22,329
Kill him so that you can protect
your precious Elena?
433
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
- Let me guess. You know where he is.
- No, I don't.
434
00:35:26,708 --> 00:35:30,295
- But I could help you find him.
- For a price, I'm sure.
435
00:35:33,423 --> 00:35:36,926
Start with Isobel. Elena's mother.
436
00:35:37,677 --> 00:35:41,014
She was a research expert.
She found me.
437
00:35:45,435 --> 00:35:46,936
You're welcome.
438
00:36:00,575 --> 00:36:01,826
Elijah.
439
00:36:02,577 --> 00:36:04,537
Good evening, katerina.
440
00:36:04,704 --> 00:36:07,832
Thank you for having the good sense
to be frightened.
441
00:36:09,751 --> 00:36:11,378
Your release has been requested.
442
00:36:13,546 --> 00:36:16,841
- What? By who?
- The lovely Elena drives a hard bargain.
443
00:36:17,092 --> 00:36:20,845
However, we've reached
a peaceful agreement, she and I.
444
00:36:22,430 --> 00:36:23,598
Please.
445
00:36:25,350 --> 00:36:26,601
Come.
446
00:36:26,768 --> 00:36:30,271
- I can't.
- Yes, you can. I've had the spell lifted.
447
00:36:47,288 --> 00:36:51,376
As for you, however,
you shall not exit until I say so.
448
00:36:52,252 --> 00:36:55,880
When Klaus comes, he'll want to know
exactly where you are.
449
00:37:00,427 --> 00:37:01,720
You're free to go.
450
00:37:02,387 --> 00:37:05,223
Elena will explain the arrangement
to you.
451
00:37:05,390 --> 00:37:09,144
If she keeps her word, I'll keep mine.
452
00:37:11,104 --> 00:37:14,899
Stefan, no. Please.
Don't let him leave me in here.
453
00:37:20,029 --> 00:37:21,990
Goodbye, Katherine.
454
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Tyler?
455
00:38:29,307 --> 00:38:31,810
- Caroline?
- Tyler.
456
00:38:34,187 --> 00:38:35,980
Tyler?
457
00:38:39,901 --> 00:38:41,653
Oh, my god.
458
00:38:41,820 --> 00:38:43,196
Okay.
459
00:38:45,114 --> 00:38:46,616
You're okay.
460
00:38:47,116 --> 00:38:48,409
You're okay.
461
00:38:48,576 --> 00:38:52,163
You made it. You didn't get out.
You're okay.
462
00:38:54,332 --> 00:38:56,084
No, I'm not.
463
00:39:13,518 --> 00:39:15,061
Elena.
464
00:39:17,480 --> 00:39:19,023
Hey.
465
00:39:54,434 --> 00:39:55,810
Talked to Caroline.
466
00:39:55,977 --> 00:39:58,438
She said Tyler was all locked up.
467
00:39:58,605 --> 00:40:04,027
So it was Jules, the other werewolf,
the one who attacked you.
468
00:40:04,193 --> 00:40:07,739
Yeah. I'm sorry.
469
00:40:07,906 --> 00:40:10,909
I picked a fight with her.
She was coming after me.
470
00:40:11,868 --> 00:40:13,995
Aii's well that ends well.
471
00:40:14,162 --> 00:40:17,498
- You all healed?
- Yeah.
472
00:40:18,833 --> 00:40:20,376
Seems that way.
473
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
Rose, uh...
474
00:40:25,632 --> 00:40:28,384
I'm happy that the legend was fake.
475
00:40:29,010 --> 00:40:32,013
Maybe werewolves made it up
to keep vampires away.
476
00:40:33,932 --> 00:40:35,683
Lucky me.
477
00:40:41,022 --> 00:40:42,482
I'm gonna stay and help you.
478
00:40:43,483 --> 00:40:46,402
- Help me do what?
- Save Elena.
479
00:40:46,569 --> 00:40:48,237
Protect Elena, all things Elena.
480
00:40:48,780 --> 00:40:50,490
Really?
481
00:40:50,698 --> 00:40:53,076
- โWhy?
- Because I like you.
482
00:40:53,409 --> 00:40:56,913
I believe in friendship. I happen
to have a vacancy in that department...
483
00:40:57,080 --> 00:40:59,332
And you can use all the friends
you can get.
484
00:41:00,458 --> 00:41:01,542
Just friends?
485
00:41:02,669 --> 00:41:04,295
Just friends.
486
00:41:13,096 --> 00:41:15,723
Are you're sure you can do that?
487
00:41:16,474 --> 00:41:20,395
I don't love men who love other women.
I think more of myself than that.
488
00:41:22,146 --> 00:41:25,024
But it doesn't mean
I can't be your special friend.
489
00:41:26,401 --> 00:41:28,903
- I think I like you.
- Ha, ha.
490
00:41:34,742 --> 00:41:37,078
-What?
35435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.