Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,754
Narrator:
Previously on vampire diaries:
2
00:00:03,921 --> 00:00:07,508
Vampires and werewolves used to roam free
until a shaman put a curse on them.
3
00:00:07,674 --> 00:00:11,595
Werewolves can only turn on a full moon
and vampires are weakened by the sun.
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,473
The werewolf part of the curse,
it's sealed with moonstone.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,350
He told me about your ex, Katherine.
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,019
- You must be Elena.
- How do we look exactly alike?
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,855
No. Damon, don't. You need me.
Elena's in danger.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,108
- Moonstone is what breaks the curse.
- Sacrifice breaks it.
9
00:00:25,275 --> 00:00:27,277
The blood of the doppelganger. You.
10
00:00:27,444 --> 00:00:30,239
I wanna be with you, Stefan,
but I need to wake up...
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,658
And know that the people I love
are safe.
12
00:00:32,824 --> 00:00:35,577
- You were running from something.
- Everyone has a past.
13
00:00:35,744 --> 00:00:37,384
The originals,
Rose and I pissed them off.
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,665
- What did you do?
- He trusted katerina petrova.
15
00:00:39,831 --> 00:00:41,458
Elijah, I beg your forgiveness.
16
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
Hello, Elena.
17
00:01:56,116 --> 00:01:57,492
Stefan here?
18
00:01:57,659 --> 00:01:59,703
He called. Said it was important.
19
00:02:00,871 --> 00:02:02,623
Right this way.
20
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
Hey.
21
00:02:09,379 --> 00:02:10,589
What is this about?
22
00:02:24,770 --> 00:02:27,689
Okay, I only know what I've picked up
over the years.
23
00:02:27,898 --> 00:02:30,192
And I don't know what's true
and what's not true.
24
00:02:30,400 --> 00:02:33,987
That's the problem with all of this
vampire crap. But Klaus I know is real.
25
00:02:34,154 --> 00:02:37,115
- Who is he?
- He's one of the originals. He's a legend.
26
00:02:37,282 --> 00:02:39,618
- First generation of vampires.
- Like Elijah.
27
00:02:39,785 --> 00:02:42,829
No, Elijah was the easter bunny
compared to Klaus.
28
00:02:42,996 --> 00:02:45,248
He's a foot soldier.
Klaus is the real deal.
29
00:02:45,415 --> 00:02:47,918
Klaus is known to be the oldest.
30
00:02:48,085 --> 00:02:49,961
Okay, so you're saying...
31
00:02:50,128 --> 00:02:53,507
That the oldest vampire in the history
of time is coming after me?
32
00:02:53,674 --> 00:02:54,716
-Yes.
33
00:02:54,925 --> 00:02:56,843
I mean, if what she's saying is true...
34
00:02:57,010 --> 00:02:58,053
Rose: Which it is.
35
00:02:58,220 --> 00:03:00,460
- You're not saying this so we don't kill you?
- I'm not.
36
00:03:00,597 --> 00:03:02,641
Then we're looking at a solid maybe.
37
00:03:04,434 --> 00:03:07,771
Look, Elijah's dead, right?
No one else even knows that you exist.
38
00:03:07,938 --> 00:03:09,815
- Not that you know of.
- Not helping.
39
00:03:09,981 --> 00:03:12,526
I've never even met anyone
who's laid eyes on him.
40
00:03:12,693 --> 00:03:16,071
I mean, we're talking centuries of truth
mixed with fiction.
41
00:03:16,238 --> 00:03:19,533
We don't know what's real.
He could be some stupid bedtime story.
42
00:03:19,700 --> 00:03:21,576
He's real. And he doesn't give up.
43
00:03:21,743 --> 00:03:25,580
If he wants something, he gets it.
If you're not afraid then you're an idiot.
44
00:03:25,747 --> 00:03:28,583
All right, we're shaking.
You made your point.
45
00:03:31,503 --> 00:03:32,963
Where are you going?
46
00:03:33,630 --> 00:03:36,508
School. I'm late.
47
00:03:36,675 --> 00:03:38,635
I'll grab my stuff. I'll go with you.
48
00:03:38,802 --> 00:03:40,053
That's okay.
49
00:03:40,220 --> 00:03:42,264
I know where it is.
50
00:03:45,726 --> 00:03:46,810
Damon: She's in denial.
51
00:03:49,563 --> 00:03:51,231
Shut up, Damon.
52
00:03:54,693 --> 00:03:56,486
Here, I got it.
53
00:03:57,487 --> 00:03:59,865
- Thanks.
- Yeah. Uh...
54
00:04:00,031 --> 00:04:04,119
- Where's Elena?
- She's, um, actually running late today.
55
00:04:04,286 --> 00:04:07,164
You wanna hang out at the grill,
shoot some pool?
56
00:04:07,330 --> 00:04:09,040
Winner runs the table.
57
00:04:09,207 --> 00:04:11,460
Uh, why? —why what?
58
00:04:11,626 --> 00:04:14,838
Well, you never asked me to play a game
of pool before. So why now?
59
00:04:15,005 --> 00:04:19,301
Uh, I don't know.
I thought that would be fun. Never mind.
60
00:04:19,509 --> 00:04:20,594
No, hey. Okay.
61
00:04:21,636 --> 00:04:24,139
- Sure. It's just...
- Just what?
62
00:04:25,891 --> 00:04:28,727
It's just you're Elena's brother and...
63
00:04:32,814 --> 00:04:37,277
- Sure. It's just I'm really bad at pool.
- Yeah, yeah. I thought you might be.
64
00:04:37,444 --> 00:04:40,405
Hey, excuse me. Do you guys know
which way's the office?
65
00:04:41,198 --> 00:04:43,033
Yeah. Yeah.
Through the double doors...
66
00:04:43,200 --> 00:04:45,869
Straight ahead, quick left
and then your first right.
67
00:04:46,036 --> 00:04:48,747
- You must be new here.
- Yeah, I am. It's hard to hide it.
68
00:04:48,914 --> 00:04:51,374
- My name's Luka.
- I'm Jeremy. This is Bonnie.
69
00:04:51,750 --> 00:04:53,335
Hi, Bonnie.
70
00:04:55,462 --> 00:04:58,715
Anyway, I'm headed in that direction.
Why don't you follow me?
71
00:04:58,882 --> 00:05:01,218
- It can get confusing.
- Okay. Thanks, man.
72
00:05:01,384 --> 00:05:03,595
It's nice to meet you, Bonnie.
73
00:05:05,972 --> 00:05:09,434
Tell everyone I wasn't feeling well
and I went home from school.
74
00:05:09,601 --> 00:05:11,603
I can't believe I'm agreeing to this.
75
00:05:11,770 --> 00:05:12,813
I'm a terrible liar.
76
00:05:12,979 --> 00:05:15,273
Keep Stefan busy.
I don't want him knowing what I'm up to.
77
00:05:15,440 --> 00:05:16,900
I'm even worse at duplicity.
78
00:05:17,067 --> 00:05:18,193
And you know this.
79
00:05:18,360 --> 00:05:20,195
Elena:
You managed to keep me occupied...
80
00:05:20,362 --> 00:05:22,155
When Katherine paid Stefan a visit.
81
00:05:22,322 --> 00:05:24,241
Yeah, because she threatened me.
82
00:05:24,407 --> 00:05:27,702
Not that I'm saying that you should use
that as a tactic. It's...
83
00:05:27,869 --> 00:05:29,371
Stefan's gonna see through me.
84
00:05:29,579 --> 00:05:33,083
Caroline, as my friend,
do you promise or not?
85
00:05:35,460 --> 00:05:38,463
You had to break out
the girlfriend code.
86
00:05:38,630 --> 00:05:40,423
Okay.
87
00:05:40,590 --> 00:05:42,717
- I promise.
- Okay.
88
00:05:45,637 --> 00:05:47,305
Why don't you want Stefan to know?
89
00:05:47,472 --> 00:05:50,308
Because he would never be okay
with me doing this.
90
00:05:57,524 --> 00:05:59,401
Are you sure you wanna do this?
91
00:05:59,609 --> 00:06:02,654
Yes. She's the only one who knows
the truth about Klaus...
92
00:06:02,821 --> 00:06:04,489
Who can tell me how to stop him.
93
00:06:04,656 --> 00:06:08,743
But you're asking for the truth from
someone who's probably never given it.
94
00:06:09,244 --> 00:06:13,290
- Are you sure about this?
- Yes, I can't just sit back and wait.
95
00:06:13,456 --> 00:06:14,791
I have to know, Caroline.
96
00:06:19,296 --> 00:06:20,714
Please.
97
00:06:51,870 --> 00:06:53,663
Elena: Katherine?
98
00:06:58,543 --> 00:06:59,669
I'll be okay from here.
99
00:07:22,609 --> 00:07:24,527
Hello, Elena.
100
00:07:29,991 --> 00:07:32,243
You come to watch me wither away?
101
00:07:33,995 --> 00:07:35,705
Goodbye, Caroline.
102
00:07:36,498 --> 00:07:40,293
As long as I stay on this side
of the door, she can't hurt me.
103
00:07:40,460 --> 00:07:42,212
Please.
104
00:07:49,010 --> 00:07:50,220
Stefan know you're here?
105
00:07:50,845 --> 00:07:52,389
I brought you some things.
106
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
You came to bribe me.
What is it that you want?
107
00:07:56,476 --> 00:07:58,895
I want you to tell me about Klaus.
108
00:07:59,229 --> 00:08:02,023
Hmm. You've been busy.
109
00:08:05,777 --> 00:08:07,070
I also brought you this.
110
00:08:09,030 --> 00:08:10,824
It's your family history.
111
00:08:10,991 --> 00:08:13,785
It says in here that the family line
ended with you.
112
00:08:16,287 --> 00:08:17,831
Obviously, that's not true.
113
00:08:17,998 --> 00:08:22,210
You think that if you brought me
some family keepsake I'd open up?
114
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
I also brought you this.
115
00:08:31,553 --> 00:08:32,721
You don't look so good.
116
00:08:32,887 --> 00:08:34,764
How long before
your body shuts down?
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,099
Ten, 20 years?
118
00:08:36,307 --> 00:08:38,560
Must be painful to desiccate
and mummify.
119
00:08:39,019 --> 00:08:40,937
I can't even imagine.
120
00:09:14,095 --> 00:09:16,431
You have the petrova fire.
121
00:09:23,396 --> 00:09:25,148
More blood?
122
00:09:32,906 --> 00:09:35,617
It's a long story, Klaus and I.
123
00:09:36,493 --> 00:09:41,623
Goes all the way back to england, 1492,
after I left Bulgaria.
124
00:09:41,790 --> 00:09:45,001
Or was thrown out.
125
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
Thrown out?
126
00:09:47,796 --> 00:09:51,883
My family, your true ancestors...
127
00:09:52,675 --> 00:09:57,013
They disowned me. My indiscretions
were not tolerated at that time.
128
00:09:57,180 --> 00:09:58,848
I had a baby out of wedlock.
129
00:09:59,015 --> 00:10:00,183
The shame.
130
00:10:00,975 --> 00:10:02,018
It was kept secret.
131
00:10:03,520 --> 00:10:05,021
My baby was given away.
132
00:10:06,022 --> 00:10:09,109
I was banished to england
and I had to learn to adjust.
133
00:10:09,275 --> 00:10:11,611
So I quickly became English.
134
00:10:11,778 --> 00:10:14,697
It was there that I caught the eye
of a nobleman named Klaus.
135
00:10:15,156 --> 00:10:19,160
I was taken with him at first,
till I found out what he was...
136
00:10:19,327 --> 00:10:21,538
And what he wanted from me.
137
00:10:29,045 --> 00:10:30,505
Ah!
138
00:10:34,801 --> 00:10:36,344
Elijah: She's here.
139
00:10:37,220 --> 00:10:38,346
Katerina?
140
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
I know you're near.
141
00:10:41,015 --> 00:10:43,476
I can smell your blood.
142
00:10:44,853 --> 00:10:46,729
It's pointless to run.
143
00:10:46,938 --> 00:10:48,731
Klaus will find you wherever you are.
144
00:10:50,024 --> 00:10:52,735
This way.
There's more blood over there.
145
00:11:14,007 --> 00:11:16,593
Head east.
I can't lead them astray much longer.
146
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
- I can't run anymore.
- Never mind.
147
00:11:18,720 --> 00:11:21,097
There's a cottage. You'll be safe there.
148
00:11:22,265 --> 00:11:23,892
Go now. Go.
149
00:11:24,350 --> 00:11:25,476
Elena:
150
00:11:28,188 --> 00:11:29,564
What did Klaus want?
151
00:11:29,731 --> 00:11:32,525
Same thing that he'll want from you.
152
00:11:32,692 --> 00:11:34,110
He wants to break the curse.
153
00:11:34,277 --> 00:11:36,237
By sacrificing
the petrova doppelganger.
154
00:11:36,779 --> 00:11:40,783
He wanted to drain every single drop
of blood from my body.
155
00:11:45,538 --> 00:11:47,373
Damon: All right, rosebud...
156
00:11:48,791 --> 00:11:50,585
I need some answers.
157
00:11:51,419 --> 00:11:54,464
Don't tell me you're crying
because Trevor lost his head.
158
00:11:54,631 --> 00:11:56,257
You always been this sensitive?
159
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
A little vampire switch.
You can "pfft" for this very reason.
160
00:11:59,302 --> 00:12:02,555
- Takes the emotion out of it.
- You switch yours, I'll switch mine.
161
00:12:02,722 --> 00:12:04,307
- Is that a dig?
- An observation.
162
00:12:04,474 --> 00:12:06,976
Being in love with your brother's
girlfriend must be difficult.
163
00:12:07,143 --> 00:12:10,480
- I'm not in love with anyone.
- You wanna try that again?
164
00:12:14,025 --> 00:12:15,485
Don't get on my bad side.
165
00:12:15,652 --> 00:12:17,278
Then show me your good side.
166
00:12:18,738 --> 00:12:21,491
- How do I find Klaus?
- You don't find Klaus, he finds you.
167
00:12:21,658 --> 00:12:25,161
Somebody's gonna know somebody
who knows where he is, right?
168
00:12:25,328 --> 00:12:28,665
Add another 200 somebodies to that
and you're still not even close.
169
00:12:28,831 --> 00:12:31,834
Humor me. You got in touch with Elijah.
How'd you do it?
170
00:12:32,001 --> 00:12:34,921
Through a very low somebody
on the totem pole.
171
00:12:35,088 --> 00:12:36,839
A guy named slater in Richmond.
172
00:12:37,257 --> 00:12:38,508
Perfect. I'll drive.
173
00:12:38,675 --> 00:12:40,760
No. You forget not all of us
can do sun.
174
00:12:42,428 --> 00:12:43,638
Then you drive.
175
00:12:45,056 --> 00:12:46,641
Come on.
176
00:12:48,518 --> 00:12:50,478
- Stefan. Hey.
- Hey.
177
00:12:50,645 --> 00:12:52,981
Um, I need to talk to you.
Where are you going?
178
00:12:53,147 --> 00:12:55,525
Uh, Elena went home sick.
I wanna go check up on her.
179
00:12:55,692 --> 00:12:58,069
- Ditcher.
- Yeah, I'm kind of worried about her.
180
00:12:58,695 --> 00:13:01,531
You know what, of course you are.
Go ahead.
181
00:13:01,698 --> 00:13:03,491
You know what, we can talk later.
182
00:13:05,868 --> 00:13:08,329
Uh, talk about what?
183
00:13:10,290 --> 00:13:12,875
I might have done something.
184
00:13:14,794 --> 00:13:15,878
What did you do?
185
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Told Tyler I'm a vampire.
186
00:13:26,556 --> 00:13:29,892
What does the petrova bloodline
have to do with Klaus?
187
00:13:35,481 --> 00:13:37,900
It's really tedious...
188
00:13:41,738 --> 00:13:45,199
But the curse was bound
by the sacrifice of petrova blood.
189
00:13:45,658 --> 00:13:48,578
Witches are crafty with their spells.
190
00:13:49,412 --> 00:13:53,249
The doppelganger was created
as a way to be able to undo the spell.
191
00:13:53,708 --> 00:13:57,337
Once the doppelganger reappeared,
the curse can be broken.
192
00:13:58,504 --> 00:14:00,757
So you ran before he killed you.
193
00:14:01,924 --> 00:14:03,760
Something like that.
194
00:14:14,062 --> 00:14:17,106
Help. Please help me.
195
00:14:19,859 --> 00:14:21,569
Please. Help me.
196
00:14:21,736 --> 00:14:24,614
- I don't invite strangers into my home.
- No...
197
00:14:25,448 --> 00:14:26,532
Trevor.
198
00:14:26,699 --> 00:14:28,117
He said that you'd help me.
199
00:14:28,284 --> 00:14:29,452
Rose: Damn him.
200
00:14:29,619 --> 00:14:32,205
Always making promises
I don't wanna keep.
201
00:14:34,207 --> 00:14:35,291
Let the girl in.
202
00:14:42,090 --> 00:14:43,925
Bring her water and something to eat.
203
00:14:47,929 --> 00:14:49,806
You must be Rose. Thank you.
204
00:14:51,265 --> 00:14:52,975
Trevor said to show you this.
205
00:14:53,184 --> 00:14:56,229
To prove I am who I say.
That you would help me to freedom.
206
00:14:56,396 --> 00:14:58,398
You stole this from Klaus?
207
00:14:58,564 --> 00:15:02,443
It was to be part of the sacrifice ritual
so I grabbed it and made my escape.
208
00:15:02,610 --> 00:15:06,155
People do not escape from Klaus.
Everyone who tries ends up in his grasp.
209
00:15:06,322 --> 00:15:07,949
Anyone who helps them dies.
210
00:15:08,116 --> 00:15:10,952
- I know the risk you bring on yourself.
- I risk nothing.
211
00:15:11,119 --> 00:15:14,831
I will bring you back to Klaus
and beg him to show us both mercy.
212
00:15:14,997 --> 00:15:16,791
Katherine: No!
213
00:15:32,765 --> 00:15:35,101
Back entrance. How convenient.
214
00:15:35,268 --> 00:15:38,479
That's the point.
We can't all have little daylight rings.
215
00:15:38,646 --> 00:15:42,108
- How do you know this guy's even here?
- I called him. He's always here.
216
00:15:42,275 --> 00:15:45,945
Good. Just one thing.
If you're setting me up in any way...
217
00:15:46,112 --> 00:15:49,198
I will rip your heart out
and shove it down your throat.
218
00:15:49,365 --> 00:15:50,867
Something I'm very good at.
219
00:15:53,369 --> 00:15:55,788
I'm older than you and stronger.
220
00:15:55,955 --> 00:15:57,999
Don't get on my bad side.
221
00:16:00,334 --> 00:16:01,878
You can trust me.
222
00:16:15,475 --> 00:16:19,520
- Whoa, what about the sunlight?
- Doubled paned and tempered.
223
00:16:19,687 --> 00:16:22,523
Uv rays can't penetrate.
You see the appeal now?
224
00:16:22,690 --> 00:16:24,400
That and the free Wi-Fi.
225
00:16:24,567 --> 00:16:25,860
- Oh, hey.
- Hey.
226
00:16:26,027 --> 00:16:27,361
- How are you?
- Good.
227
00:16:27,862 --> 00:16:29,739
I saw you come.
What are you doing here?
228
00:16:30,198 --> 00:16:32,909
That's a long story.
But I want you to meet...
229
00:16:34,327 --> 00:16:35,411
Damon Salvatore.
230
00:16:35,912 --> 00:16:37,872
Turned 1864, Mystic Falls...
231
00:16:38,039 --> 00:16:40,875
By Katherine Pierce,
a.K.A. Katerina petrova.
232
00:16:43,586 --> 00:16:45,254
So I take it I was right?
233
00:16:45,421 --> 00:16:47,840
What I told you about the tomb
under the church?
234
00:16:48,007 --> 00:16:51,511
- Yes, it was right. Thank you for the tip.
- Yeah.
235
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
It's nice to meet you.
236
00:16:56,432 --> 00:16:58,100
Maybe.
237
00:16:58,601 --> 00:17:00,269
What's going on, Rose?
238
00:17:00,436 --> 00:17:01,854
Where's, uh, Trevor?
239
00:17:10,279 --> 00:17:13,533
Rose never ended up taking you
back to Klaus, did she?
240
00:17:15,284 --> 00:17:17,912
But not because
she had a change of heart.
241
00:17:21,290 --> 00:17:22,375
It's nightfall.
242
00:17:22,959 --> 00:17:24,794
Time to go.
243
00:17:27,380 --> 00:17:30,883
- When did this happen?
- In the woods. I tripped.
244
00:17:31,050 --> 00:17:33,302
That's a lie. I would have smelled it.
245
00:17:34,428 --> 00:17:37,765
I'd rather die than go back to Klaus.
Please just let me die.
246
00:17:37,932 --> 00:17:39,976
If you die, then Trevor dies with you.
247
00:17:51,946 --> 00:17:53,239
Where is she?
248
00:17:54,490 --> 00:17:56,492
You have set us both
on a path of death.
249
00:17:56,659 --> 00:17:59,495
I hope Klaus sees the honor
in returning that girl to him.
250
00:17:59,662 --> 00:18:01,122
Trevor: He will sacrifice her.
251
00:18:01,289 --> 00:18:02,498
Then so be it.
252
00:18:03,958 --> 00:18:05,167
I love her, Rose.
253
00:18:07,795 --> 00:18:08,879
He'll kill you.
254
00:18:11,257 --> 00:18:13,676
He will not stop
until he has all of our heads.
255
00:18:16,470 --> 00:18:18,514
Then we shall run until we die.
256
00:18:38,117 --> 00:18:40,703
You killed yourself?
257
00:18:41,037 --> 00:18:43,247
Klaus needed a human doppelganger.
258
00:18:43,414 --> 00:18:46,208
As a vampire,
I was no longer any use to him.
259
00:18:46,792 --> 00:18:50,880
But it didn't work. You didn't escape.
You've been running ever since.
260
00:18:51,047 --> 00:18:53,466
I underestimated
his spirit for vengeance.
261
00:18:53,633 --> 00:18:55,968
Living out of a suitcase
is better than dying...
262
00:18:56,135 --> 00:18:59,388
So that you could have your blood
spilled over some silly rock.
263
00:19:00,890 --> 00:19:02,224
What's wrong?
264
00:19:03,059 --> 00:19:04,560
Afraid I'm right?
265
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
You don't wanna die?
266
00:19:06,896 --> 00:19:08,898
There's another way out.
267
00:19:13,319 --> 00:19:20,326
Better hurry. Your opportunity
is going, going, going, and gone.
268
00:19:25,539 --> 00:19:27,083
I made the other choice.
269
00:19:30,586 --> 00:19:33,130
Trevor:
What did you do, katerina?
270
00:19:34,757 --> 00:19:36,133
I would have helped you live.
271
00:19:36,300 --> 00:19:38,469
You would have helped me run.
272
00:19:38,636 --> 00:19:41,138
That was never going to be enough.
273
00:19:46,686 --> 00:19:47,853
It was enough for me.
274
00:19:50,606 --> 00:19:52,274
Oh, do you not see, Trevor?
275
00:19:52,775 --> 00:19:55,277
She used you to help her escape
and me to turn her.
276
00:19:55,820 --> 00:19:57,363
Klaus will see our role in this.
277
00:19:57,571 --> 00:19:58,864
And for that, I'm sorry.
278
00:19:59,865 --> 00:20:00,950
As am I...
279
00:20:02,201 --> 00:20:03,828
- For this.
- No!
280
00:20:04,453 --> 00:20:05,496
Oh!
281
00:20:09,709 --> 00:20:10,793
Please understand.
282
00:20:10,960 --> 00:20:13,796
You have just signed
our death sentence.
283
00:20:15,131 --> 00:20:16,966
Better you die than I.
284
00:20:19,635 --> 00:20:24,140
Rose and Trevor spent the last 500 years
running because you used them.
285
00:20:24,306 --> 00:20:25,474
Trevorjust got killed.
286
00:20:25,641 --> 00:20:28,310
Never thought
he would've lasted that long.
287
00:20:28,477 --> 00:20:31,188
You don't even care
that you ruined their lives.
288
00:20:31,355 --> 00:20:33,315
I was looking out for myself, Elena.
289
00:20:33,858 --> 00:20:36,318
I will always look out for myself.
290
00:20:36,485 --> 00:20:39,113
If you're smart, you'll do the same.
291
00:20:54,044 --> 00:20:58,340
Sorry to drag you here, but if I don't eat,
I get those kill-innocent-people urges.
292
00:20:58,841 --> 00:21:00,509
Tyler has those, too, by the way.
293
00:21:00,676 --> 00:21:03,554
- Yeah, what else did you say to him?
- Caroline: Not much.
294
00:21:03,721 --> 00:21:06,766
I was trying to keep the questions
to a minimum.
295
00:21:09,393 --> 00:21:11,187
- Are you mad?
- Stefan: Yes, Caroline.
296
00:21:11,353 --> 00:21:12,938
As a matter of fact, I am mad.
297
00:21:13,147 --> 00:21:15,357
You put yourself at risk.
If Damon finds out...
298
00:21:15,524 --> 00:21:19,945
- But you're not gonna tell him.
- No, of course not. He would kill you.
299
00:21:20,279 --> 00:21:21,781
Always looking out for me.
300
00:21:21,947 --> 00:21:25,034
Yeah, well, you don't exactly
make it very easy on me.
301
00:21:25,201 --> 00:21:28,704
Then why do you do it?
Why are you such a good friend to me?
302
00:21:29,205 --> 00:21:32,583
I don't know.
I guess you, uh, remind me of someone.
303
00:21:33,667 --> 00:21:35,878
My best friend, Lexi.
304
00:21:38,047 --> 00:21:40,049
- You have a friend?
- Heh, heh.
305
00:21:40,216 --> 00:21:44,053
You say that with such a discouraging
amount of surprise, Caroline.
306
00:21:44,220 --> 00:21:47,306
No, I just... sorry, I just...
307
00:21:47,973 --> 00:21:50,059
Tell me about her.
308
00:21:51,727 --> 00:21:53,896
I will, some other time. I gotta go.
309
00:21:54,063 --> 00:21:56,565
Wait, no. What do I do about Tyler?
310
00:21:56,732 --> 00:22:02,905
I don't want Damon to kill him because
there is a full moon coming up...
311
00:22:03,322 --> 00:22:05,825
And Tyler's totally freaking out
about it.
312
00:22:10,246 --> 00:22:11,789
Hey, Bonnie.
313
00:22:11,956 --> 00:22:13,916
Hey. Luka.
314
00:22:14,083 --> 00:22:15,918
- How was your first day?
- It was great.
315
00:22:16,710 --> 00:22:19,004
I would like you to introduce you
to my dad.
316
00:22:19,213 --> 00:22:21,090
Hi, I'm Bonnie Bennett.
317
00:22:21,257 --> 00:22:23,425
Dr. Martin. Jonas Martin.
318
00:22:23,592 --> 00:22:25,678
It's nice to meet you, Bonnie Bennett.
319
00:22:25,845 --> 00:22:29,473
- Would you like to join us?
- Oh, I'm meeting a friend.
320
00:22:29,640 --> 00:22:33,269
But he's not here yet, so sure.
321
00:22:34,103 --> 00:22:36,313
Oh, yes. Please have a seat.
322
00:22:37,940 --> 00:22:42,111
- So, um, where'd you move from?
- Louisiana.
323
00:22:42,611 --> 00:22:44,822
- That's a big change.
- I'll say.
324
00:22:46,615 --> 00:22:47,867
It's not so bad here.
325
00:22:48,784 --> 00:22:49,869
It's looking up.
326
00:22:50,286 --> 00:22:51,704
Bennefi, huh?
327
00:22:51,871 --> 00:22:55,624
I knew some bennetts when I did
my residency in Massachusetts.
328
00:22:56,125 --> 00:22:58,544
Do you have any family from Salem?
329
00:23:00,254 --> 00:23:01,380
Actually, I do.
330
00:23:03,132 --> 00:23:05,050
What do you know?
Small world, right?
331
00:23:09,471 --> 00:23:11,390
Oh, there's my friend.
332
00:23:11,557 --> 00:23:13,809
It was nice to meet you, Dr. Martin.
333
00:23:14,393 --> 00:23:17,146
- Luka: I will see you at school.
- Yeah.
334
00:23:24,028 --> 00:23:27,531
- Jeremy: Hey, sorry I was late. You okay?
- Yeah.
335
00:23:28,324 --> 00:23:31,493
And you're sure Elijah's dead?
336
00:23:31,660 --> 00:23:32,828
Beyond dead.
337
00:23:33,329 --> 00:23:35,706
Trevor was a good man.
338
00:23:35,873 --> 00:23:40,836
Helped me with my dissertation on
sexual deviance in the baroque period.
339
00:23:41,003 --> 00:23:43,172
I was going for my psych Ph.D.
340
00:23:43,339 --> 00:23:45,507
Slate's been in college since '74.
341
00:23:45,674 --> 00:23:49,887
When I was turned. I have 18 degrees,
three masters and four ph.D.S.
342
00:23:50,054 --> 00:23:51,180
The point?
343
00:23:52,056 --> 00:23:55,100
Exactly. I mean, what is the point?
344
00:23:55,309 --> 00:23:57,227
What should I be doing
with my eternity?
345
00:23:57,394 --> 00:23:59,813
If you have an answer,
please enlighten me.
346
00:24:00,189 --> 00:24:02,441
We need your help.
347
00:24:02,608 --> 00:24:05,903
If someone wanted to get in touch with
Klaus, how'd you hook him up?
348
00:24:06,070 --> 00:24:07,529
- Craigslist.
- Really?
349
00:24:07,696 --> 00:24:11,408
Seriously, I respond to a personal ad
that gets sent to somebody...
350
00:24:11,575 --> 00:24:14,787
Who knows somebody
who knows Elijah.
351
00:24:16,830 --> 00:24:19,750
And that's where my connection ends.
352
00:25:03,460 --> 00:25:06,964
- Ha-ha-ha. Man, you are bad.
- Oh, I told you.
353
00:25:07,131 --> 00:25:10,467
- Cheat if you need your dignity back.
- Come on, hit the ball.
354
00:25:10,634 --> 00:25:13,178
All right. Hey, I got winner, guys.
I got winner.
355
00:25:13,345 --> 00:25:15,514
Get ready.
This slaughter's almost over.
356
00:25:16,724 --> 00:25:20,310
- So where's your dad?
- Nice. I'll see him back home.
357
00:25:25,983 --> 00:25:28,027
- Okay, now I'm leaving.
- Wait.
358
00:25:28,193 --> 00:25:30,612
No, no, no.
You have two seconds to come clean.
359
00:25:30,779 --> 00:25:33,741
- What do you mean?
- I'd believe the innocent act better...
360
00:25:33,907 --> 00:25:37,953
If I didn't know how good you were
at providing a distraction on demand.
361
00:25:38,537 --> 00:25:39,621
Where's Elena?
362
00:25:45,419 --> 00:25:47,254
I can't tell you.
363
00:25:47,421 --> 00:25:49,465
You can't tell me.
Are you kidding me?
364
00:25:49,631 --> 00:25:53,302
I'm sorry, but I can't tell you.
365
00:25:53,469 --> 00:25:55,929
Elena was kidnapped.
She could've been killed.
366
00:25:56,096 --> 00:25:59,266
- You're not gonna tell me where she is?
- She's not in any danger.
367
00:25:59,433 --> 00:26:01,727
I would not have let her
put herself in danger.
368
00:26:01,894 --> 00:26:03,854
Put herself in danger where?
What are...?
369
00:26:06,523 --> 00:26:10,569
- She's with Damon, isn't she?
- Ew. No.
370
00:26:10,736 --> 00:26:13,030
Then where...? Where is she?
371
00:26:13,197 --> 00:26:14,990
Listen, if you're my friend...
372
00:26:15,157 --> 00:26:17,493
Like you've been pretending
to be all day...
373
00:26:17,659 --> 00:26:19,703
Then you'll tell me where she is.
374
00:26:20,162 --> 00:26:22,039
Stefan...
375
00:26:23,082 --> 00:26:24,249
I am your friend.
376
00:26:24,416 --> 00:26:26,210
But I'm also Elena's friend.
377
00:26:26,376 --> 00:26:29,046
And I'm sorry...
378
00:26:29,213 --> 00:26:32,091
But I'm not going to tell you
where she is.
379
00:26:43,852 --> 00:26:45,813
So how much of your little story
is true?
380
00:26:45,979 --> 00:26:48,107
I have no reason to lie, Elena.
381
00:26:48,273 --> 00:26:52,236
I have no reason to do anything
but sit here and read and rot.
382
00:26:52,402 --> 00:26:56,532
Okay, assuming it's even partially true,
that's the reason why you came back.
383
00:26:56,698 --> 00:26:59,743
Because you wanted to be the one
to hand me over to Klaus.
384
00:27:00,661 --> 00:27:05,290
Five hundred years on the run, I figured
maybe he'd be willing to strike a deal.
385
00:27:05,457 --> 00:27:07,543
So you got Mason
to find you the moonstone.
386
00:27:07,960 --> 00:27:09,086
Right again.
387
00:27:09,253 --> 00:27:11,547
What else is needed
to break the curse?
388
00:27:11,713 --> 00:27:13,841
Look who's getting smarter.
389
00:27:14,007 --> 00:27:17,094
It's not just me or the stone, is it?
390
00:27:20,389 --> 00:27:22,182
Othennise there would be no reason...
391
00:27:22,349 --> 00:27:25,018
To trigger Tyler lockwood's
werewolf curse.
392
00:27:25,394 --> 00:27:26,812
Witches and their spells.
393
00:27:26,979 --> 00:27:29,606
So many ingredients,
so many people to sacrifice.
394
00:27:30,607 --> 00:27:32,025
So you need a werewolf.
395
00:27:32,484 --> 00:27:34,611
Believe it or not,
they're hard to come by.
396
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
- What else?
- A witch to do the spell.
397
00:27:37,531 --> 00:27:40,159
Mine bailed,
but little Bonnie will do just fine.
398
00:27:40,325 --> 00:27:42,035
- What else?
- A vampire.
399
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Caroline.
400
00:27:46,582 --> 00:27:50,502
Could have been anyone, I suppose,
but I like the poetry of Caroline.
401
00:27:52,379 --> 00:27:55,757
So you were gonna just hand us all over
to be killed.
402
00:27:59,344 --> 00:28:01,513
Better you die than I.
403
00:28:12,816 --> 00:28:15,319
Elijah moved around during the day.
404
00:28:15,485 --> 00:28:18,739
Which means the original people
knew the secret of the day ring.
405
00:28:18,906 --> 00:28:22,117
Now, why would Klaus wanna lift
the curse of the sun and the moon?
406
00:28:22,284 --> 00:28:24,620
To keep the werewolves
from lifting it.
407
00:28:25,412 --> 00:28:27,664
If a vampire breaks the sun curse...
408
00:28:27,831 --> 00:28:31,376
The werewolves are stuck with
the curse of the moon and vice-versa.
409
00:28:31,543 --> 00:28:33,253
But werewolves are all but extinct.
410
00:28:33,420 --> 00:28:36,840
Well, true, I've never seen one,
but rumor has it...
411
00:28:37,007 --> 00:28:38,800
Not such a rumor.
412
00:28:38,967 --> 00:28:40,969
Mystic Falls?
413
00:28:42,221 --> 00:28:45,724
God, I've got to visit this place.
It sounds awesome.
414
00:28:45,891 --> 00:28:49,102
Damon: "Awesome"
doesn't even begin to describe it.
415
00:28:49,269 --> 00:28:52,564
Wait, can we stop the curse
from being broken at all?
416
00:28:52,731 --> 00:28:54,316
Slater: What do you mean?
417
00:28:54,483 --> 00:28:58,028
Can we render the moonstone useless
and stop the curse from being broken?
418
00:28:58,195 --> 00:29:02,824
Well, yeah, probably,
but why would you wanna do that?
419
00:29:02,991 --> 00:29:04,993
Tell me how.
420
00:29:05,160 --> 00:29:08,705
Slater: You think I'm gonna help you do
something that will piss off an original...
421
00:29:08,872 --> 00:29:10,707
And keep me from walking in the sun?
422
00:29:10,874 --> 00:29:15,254
Damon: You wanna walk in the sun?
I can make that happen, if you help us.
423
00:29:24,221 --> 00:29:25,847
Oh, my god.
424
00:29:46,118 --> 00:29:47,286
Let's go.
425
00:29:56,795 --> 00:29:58,922
- You're gonna be okay.
- I know. I just...
426
00:29:59,089 --> 00:30:00,569
- Who was behind that?
- I don't know.
427
00:30:00,674 --> 00:30:02,843
- Where's slater?
- Iowa by now. Who knows?
428
00:30:03,010 --> 00:30:05,512
- He's not behind this. He's a good guy.
- Then who?
429
00:30:05,679 --> 00:30:08,140
It's Klaus. Don't you understand?
430
00:30:08,890 --> 00:30:12,019
You don't know this man. We're dead.
We're all dead.
431
00:30:30,746 --> 00:30:31,872
Luka: Hey, Bonnie.
432
00:30:36,126 --> 00:30:38,003
I'm sorry about earlier.
433
00:30:38,170 --> 00:30:43,133
My dad. He's not very subtle
with the whole Bennett-Salem question.
434
00:30:44,926 --> 00:30:47,596
He picked up on you,
but he was just fishing around.
435
00:30:47,763 --> 00:30:49,431
He didn't mean any harm.
436
00:30:49,598 --> 00:30:51,641
I felt something too.
437
00:30:51,808 --> 00:30:55,395
I know. That's why we're having
this conversation right now.
438
00:30:55,562 --> 00:30:57,272
He, uh...
439
00:30:58,607 --> 00:31:00,400
He doesn't like for anyone to know...
440
00:31:02,527 --> 00:31:06,490
But we were both worried
that you would nail us.
441
00:31:17,501 --> 00:31:20,379
He just wants us to fit in here.
Foronce.
442
00:31:20,545 --> 00:31:23,423
It's tough, Bonnie, being different.
443
00:31:23,965 --> 00:31:25,592
You're a witch?
444
00:31:27,219 --> 00:31:31,556
Well, we prefer the term "warlock."
445
00:31:43,568 --> 00:31:44,778
Elena.
446
00:31:45,112 --> 00:31:48,990
- Stefan, what are you doing here?
- I could ask you the same question.
447
00:31:49,366 --> 00:31:50,575
Caroline told you.
448
00:31:50,742 --> 00:31:52,411
No, she kept your secret.
449
00:31:52,577 --> 00:31:55,414
It didn't take long to figure out
what was so important...
450
00:31:55,580 --> 00:31:58,375
- That you'd keep it from me.
- I knew you'd stop me.
451
00:31:58,542 --> 00:32:01,503
Listen to me.
Whatever she said to you is a lie.
452
00:32:01,670 --> 00:32:03,922
Do not listen to her.
She is a liar, Elena.
453
00:32:04,089 --> 00:32:05,382
What if she isn't?
454
00:32:06,508 --> 00:32:09,261
- You didn't hear what she said.
- You don't have to worry.
455
00:32:09,428 --> 00:32:11,388
I'm not gonna let anything
happen to you.
456
00:32:11,555 --> 00:32:14,307
That's the problem. You won't.
457
00:32:16,143 --> 00:32:19,062
But you'll die trying,
how is that any better?
458
00:32:20,063 --> 00:32:22,232
There's nothing you can do, Stefan.
459
00:32:22,732 --> 00:32:25,193
I haven't even told you
the best part of the story.
460
00:33:08,028 --> 00:33:10,614
No, no, no. Mama.
461
00:33:26,254 --> 00:33:28,340
Katherine: He killed them.
462
00:33:28,507 --> 00:33:30,592
My entire family.
463
00:33:30,759 --> 00:33:32,552
Just to get back at me for running.
464
00:33:33,428 --> 00:33:37,432
Whatever you do to escape Klaus,
he will get his vengeance.
465
00:33:37,599 --> 00:33:41,394
On your friends, your family,
on anyone that you've ever loved.
466
00:33:41,561 --> 00:33:42,646
No, look at me.
467
00:33:42,812 --> 00:33:45,148
No. Do not listen to her, okay?
468
00:33:47,442 --> 00:33:48,693
Always the protector.
469
00:33:49,819 --> 00:33:52,864
But even you must realize
that she's doomed.
470
00:33:53,031 --> 00:33:55,033
There's nothing you can do to stop it.
471
00:33:57,702 --> 00:34:01,122
Unless, of course, you have this.
472
00:34:01,289 --> 00:34:03,959
- What?
- Oh, no. There it is.
473
00:34:04,334 --> 00:34:06,002
That's the ultimate lie, isn't it?
474
00:34:06,169 --> 00:34:09,965
You spun this whole thing so that
we would have to get the stone from you.
475
00:34:11,591 --> 00:34:13,843
I didn't spin anything, Stefan.
It's the truth.
476
00:34:14,010 --> 00:34:15,679
No. Let me guess.
477
00:34:15,845 --> 00:34:19,182
You wanna trade that stone
for your freedom, hmm?
478
00:34:19,349 --> 00:34:22,352
You manipulative, psychotic bitch.
479
00:34:22,852 --> 00:34:24,813
My freedom?
480
00:34:24,980 --> 00:34:28,358
That's where you're wrong, Stefan.
I don't want my freedom.
481
00:34:28,525 --> 00:34:31,820
Because when Klaus shows up
to kill us all and he will...
482
00:34:34,072 --> 00:34:36,700
Where no vampire will enter
because they can't get out.
483
00:34:38,952 --> 00:34:41,538
I'll be the safest psychotic bitch
in town.
484
00:35:21,661 --> 00:35:23,121
I'm sorry about today.
485
00:35:23,288 --> 00:35:25,707
I didn't know that was gonna happen.
486
00:35:27,375 --> 00:35:28,960
I believe you.
487
00:35:29,544 --> 00:35:31,546
And I wish we could save Elena.
488
00:35:31,713 --> 00:35:33,048
I know that you want to.
489
00:35:38,553 --> 00:35:40,221
You remind me of Trevor.
490
00:35:41,056 --> 00:35:43,475
Why? Why him?
491
00:35:43,683 --> 00:35:46,227
Because he always talked a big game.
492
00:35:46,394 --> 00:35:48,897
He was always working an angle.
493
00:35:49,230 --> 00:35:51,941
But he was the best friend
anyone could ever hope for.
494
00:35:52,108 --> 00:35:54,069
Where'd that get him?
495
00:36:01,076 --> 00:36:03,244
And my loyalty to him
almost got me dead too.
496
00:36:05,121 --> 00:36:06,998
To friendship.
497
00:36:11,086 --> 00:36:12,462
You're right to fight it.
498
00:36:16,007 --> 00:36:18,134
The way you feel about her.
499
00:36:19,302 --> 00:36:21,137
And why's that?
500
00:36:22,597 --> 00:36:24,933
Because if we wanna survive...
501
00:36:25,100 --> 00:36:27,936
We need to not care about anyone.
502
00:36:31,439 --> 00:36:33,525
Caring gets you dead, huh?
503
00:36:36,027 --> 00:36:39,781
It might just be time to turn
the switch off on your emotions.
504
00:36:46,287 --> 00:36:47,956
I will if you will.
505
00:37:47,182 --> 00:37:48,349
Stefan: Elena.
506
00:37:48,516 --> 00:37:51,686
- I can't talk about it, Stefan.
- You have to. Don't shut me out.
507
00:37:54,189 --> 00:37:55,315
Elena, please.
508
00:37:56,816 --> 00:38:00,028
I wanted to know the truth, Stefan,
and I got it.
509
00:38:01,946 --> 00:38:04,365
It's not just me that's in danger.
510
00:38:04,532 --> 00:38:08,703
It's... it's Caroline and it's Tyler
and it's Bonnie.
511
00:38:08,870 --> 00:38:10,747
They're all part of breaking the curse.
512
00:38:12,540 --> 00:38:14,876
I can't blame anyone else anymore.
513
00:38:15,043 --> 00:38:19,631
It's not because you came into town
or because you and I fell in love.
514
00:38:19,839 --> 00:38:22,967
That's not why everyone I love
is in danger. It's because of me.
515
00:38:23,134 --> 00:38:26,054
Everything is because of me and I...
516
00:39:36,499 --> 00:39:38,793
It's a lie, you know.
517
00:39:38,960 --> 00:39:40,795
There's no switch you can turn off.
518
00:39:42,005 --> 00:39:45,466
Sure, when you're a newbie,
but after a couple hundred years...
519
00:39:47,135 --> 00:39:48,803
You just have to pretend.
520
00:39:58,646 --> 00:40:00,064
- Hello?
- Rose?
521
00:40:00,231 --> 00:40:02,650
Slater? Are you okay?
522
00:40:02,817 --> 00:40:06,154
Yes, I took off, I'm sorry.
I was frigging freaked.
523
00:40:06,321 --> 00:40:07,989
No, I'm sorry to involve you.
524
00:40:08,156 --> 00:40:11,826
Look, I want no part in any of this,
but I did some digging.
525
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
Okay. What did you find?
526
00:40:14,829 --> 00:40:18,666
You can destroy the curse,
but you need the moonstone.
527
00:40:18,833 --> 00:40:20,919
How? What do you mean?
I don't follow.
528
00:40:21,085 --> 00:40:24,005
Well, can your friend get the
moonstone? You need it.
529
00:40:26,507 --> 00:40:29,052
Yes, he can get it. What next?
530
00:40:29,510 --> 00:40:30,595
We need a witch.
531
00:40:30,762 --> 00:40:35,016
Get the moonstone. A witch should
be able to figure out the rest.
532
00:40:35,350 --> 00:40:37,268
Good luck, Rose.
533
00:40:42,273 --> 00:40:44,359
Elijah: Very nicely done.
534
00:40:44,525 --> 00:40:47,737
Thanks. I have a degree in theater.
535
00:40:51,032 --> 00:40:54,243
How can you compel me? A vampire
can't compel another vampire.
536
00:40:54,410 --> 00:40:56,871
I'm a special vampire.
537
00:40:57,246 --> 00:40:58,831
What, because you're an original?
538
00:41:05,213 --> 00:41:08,383
I want you to take this
and drive it through your heart.
539
00:41:10,635 --> 00:41:12,887
But that would kill me forever.
540
00:41:13,429 --> 00:41:15,056
Elijah: I know.
541
00:41:17,725 --> 00:41:19,769
But it's necessary.
542
00:41:36,911 --> 00:41:38,830
Was it really?
543
00:41:44,127 --> 00:41:45,670
He delivered his message.
544
00:41:49,298 --> 00:41:51,259
Won't be long now.
39902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.