Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,230
Jae Gyeong, sorry. I was too harsh on you.
2
00:00:07,230 --> 00:00:08,640
I apologize.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,530
Promise
you won't talk about J Town to Jae Min.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,340
Okay.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,860
You don't talk about your business
with Jae Min, do you?
6
00:00:17,880 --> 00:00:20,650
I need you to keep it secret, at least.
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,440
The beer is so cool.
8
00:00:25,280 --> 00:00:28,770
Sharon, it seems
like you've made various investments.
9
00:00:33,940 --> 00:00:36,920
Is she already drunk?
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,140
I told you to be quiet.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,430
Sharon, get off!
12
00:00:44,460 --> 00:00:47,250
Who told you to speak? I said be quiet.
13
00:00:47,270 --> 00:00:49,530
Let go of me now!
14
00:00:50,550 --> 00:00:52,410
Sharon!
15
00:00:55,820 --> 00:00:57,810
Get off of me! Let go!
16
00:00:57,830 --> 00:00:59,440
- It hurts!
- I'm home!
17
00:01:12,640 --> 00:01:13,910
Sharon!
18
00:01:17,450 --> 00:01:19,130
Who made her drink?
19
00:01:19,150 --> 00:01:21,220
No one made her drink!
She drank it herself!
20
00:01:21,240 --> 00:01:24,920
She can't neutralize alcohol in her body,
so she must not drink!
21
00:01:25,510 --> 00:01:28,220
Sharon, wake up.
22
00:01:28,250 --> 00:01:30,860
I saw her drink champagne and wine
the other day.
23
00:01:30,890 --> 00:01:32,700
She just pretended to be drinking!
24
00:01:32,720 --> 00:01:35,370
I can't let her stay here.
I should lay her on the bed.
25
00:01:42,560 --> 00:01:44,130
My head...
26
00:02:46,850 --> 00:02:48,500
We're married.
27
00:02:48,730 --> 00:02:50,750
Article 1, Clause 1.
28
00:02:50,780 --> 00:02:52,670
No touches are allowed.
29
00:02:52,700 --> 00:02:53,950
Did you forget it?
30
00:02:56,620 --> 00:02:58,990
Gosh, this is torture.
31
00:02:59,010 --> 00:03:02,250
What have I done wrong
to get such harsh punishment?
32
00:03:02,280 --> 00:03:03,650
It's not too late.
33
00:03:03,680 --> 00:03:06,570
If you regret it, you can cancel it now.
34
00:03:06,750 --> 00:03:09,010
I'll stay in Hanok Bakery.
35
00:03:09,040 --> 00:03:10,950
Wait. Please stop.
36
00:03:10,980 --> 00:03:12,240
I'm taking it back.
37
00:03:12,260 --> 00:03:14,950
I'll zip my lips.
38
00:03:16,340 --> 00:03:17,580
Are we good?
39
00:03:18,180 --> 00:03:20,040
I'll let it slide just this once.
40
00:03:20,060 --> 00:03:21,210
Okay.
41
00:03:21,950 --> 00:03:23,530
Right, Jae Min.
42
00:03:23,560 --> 00:03:26,320
What should I do with the money...
43
00:03:26,340 --> 00:03:28,620
for the second investment
in Jae Gyeong's J Town?
44
00:03:29,350 --> 00:03:32,090
Don't worry. I have money for that.
45
00:03:32,950 --> 00:03:36,750
By the way,
I'm asking this because I'm so curious.
46
00:03:36,780 --> 00:03:39,500
How come you have so much money?
47
00:03:39,530 --> 00:03:42,860
Oh, the investment I made
when I was in the States went well,
48
00:03:42,880 --> 00:03:46,390
so I saved up some
secretly from my family.
49
00:03:47,850 --> 00:03:50,150
You are indeed competent.
50
00:03:56,300 --> 00:03:57,710
Was your day all right?
51
00:03:57,730 --> 00:04:01,250
It was terrible. I'm about to go crazy
because of that psychotic Sharon.
52
00:04:01,280 --> 00:04:02,910
She made me clean the house
and cook for her all day long.
53
00:04:02,930 --> 00:04:04,950
And she even made a scene
after she got drunk.
54
00:04:05,290 --> 00:04:06,960
Seriously.
55
00:04:09,070 --> 00:04:11,050
Look at this!
56
00:04:13,410 --> 00:04:15,950
Honey, are you listening to me?
57
00:04:16,640 --> 00:04:17,900
What?
58
00:04:18,190 --> 00:04:19,380
Yes.
59
00:04:20,070 --> 00:04:21,130
"What?"
60
00:04:21,150 --> 00:04:24,000
Is that all you have to say to me
when I've gone through all these?
61
00:04:25,330 --> 00:04:26,990
Then, what do you want me to do?
62
00:04:27,010 --> 00:04:29,190
It's been a long time
since we learned how crazy Sharon was.
63
00:04:30,230 --> 00:04:31,350
Forget it.
64
00:04:31,380 --> 00:04:35,080
My husband is so indifferent to me
that I can't focus on anything.
65
00:04:35,100 --> 00:04:36,640
She's our investor.
66
00:04:36,660 --> 00:04:39,520
We have no choice
but to curry favor with her.
67
00:04:39,760 --> 00:04:42,990
We have a lot more money left
to get from her.
68
00:04:43,010 --> 00:04:45,670
That is why I swallowed my pride...
69
00:04:45,700 --> 00:04:47,820
and did everything to please her.
70
00:04:48,260 --> 00:04:50,550
I'm so annoyed
that I'm about to lose my mind.
71
00:04:51,240 --> 00:04:53,800
I should complete J town construction
as soon as possible...
72
00:04:53,830 --> 00:04:55,840
so that I can get back at her.
73
00:04:58,220 --> 00:05:02,050
There must be a secret safe at a bank
to finance J Town construction...
74
00:05:02,080 --> 00:05:04,730
or a place where she hid the money.
75
00:05:04,750 --> 00:05:07,970
I heard
that Jin Ah was looking into it too.
76
00:05:09,400 --> 00:05:10,930
Hold on, Geum Deok.
77
00:05:12,500 --> 00:05:15,710
Jae Min, what kinds of paintings
does Jae Gyeong like?
78
00:05:17,310 --> 00:05:20,820
I think she's into abstract paintings
and pop art these days.
79
00:05:20,840 --> 00:05:22,900
She mostly collects the early works...
80
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
or the very first works of rookie artists.
81
00:05:25,690 --> 00:05:27,800
You just heard Jae Min, right?
82
00:05:27,830 --> 00:05:29,510
I need you to prepare paintings.
83
00:05:29,530 --> 00:05:31,570
You know what I mean, right?
84
00:05:31,590 --> 00:05:34,710
So we're going with strategy number two?
85
00:05:34,730 --> 00:05:36,340
Okay.
86
00:05:39,380 --> 00:05:43,150
Jae Gyeong, I'll take all your money away
to the last single penny.
87
00:05:43,180 --> 00:05:45,240
Wait there.
You'll be weeping bitterly soon.
88
00:06:05,860 --> 00:06:08,800
Jae Gyeong,
I can tell you really love paintings.
89
00:06:09,200 --> 00:06:10,920
I do.
90
00:06:11,440 --> 00:06:14,030
To celebrate our partnership,
91
00:06:14,060 --> 00:06:15,810
I'll give you some gifts.
92
00:06:16,260 --> 00:06:17,250
Gifts?
93
00:06:17,270 --> 00:06:20,010
Do you know Dennis Liu?
94
00:06:20,040 --> 00:06:22,670
Of course.
He's a Hong Kong artist from Brooklyn.
95
00:06:22,690 --> 00:06:24,030
He's really popular these days.
96
00:06:24,050 --> 00:06:25,840
Oh, you know him.
97
00:06:26,450 --> 00:06:27,730
I bought his first work...
98
00:06:27,760 --> 00:06:31,100
and some of his early works
from Hong Kong.
99
00:06:31,220 --> 00:06:32,230
Really?
100
00:06:32,260 --> 00:06:35,090
Yes, I brought them with me
when I came to Korea.
101
00:06:35,120 --> 00:06:37,310
I'll give them to you.
102
00:06:37,330 --> 00:06:40,090
You're going to give them to me?
103
00:06:41,080 --> 00:06:42,770
It's not free, though.
104
00:06:45,310 --> 00:06:47,640
When J Town is completed,
105
00:06:47,670 --> 00:06:51,140
let me decide on the company
that will run the casino there.
106
00:06:51,700 --> 00:06:53,680
Are you interested in running casinos?
107
00:06:54,020 --> 00:06:57,050
No, not really.
108
00:06:57,080 --> 00:07:00,690
But my dad plans
to open his hotel branches in Asia,
109
00:07:00,720 --> 00:07:02,930
so I want to be of help to him.
110
00:07:05,560 --> 00:07:07,670
Sure, if you say so.
111
00:07:07,700 --> 00:07:09,290
Thanks, Jae Gyeong.
112
00:07:09,310 --> 00:07:12,270
Then, I'll give you a piece right away.
113
00:07:30,600 --> 00:07:32,850
I just received the painting.
114
00:07:33,290 --> 00:07:34,740
Should I leave it in the storage?
115
00:07:34,770 --> 00:07:38,340
Okay. Be careful
and make sure no one tails you.
116
00:07:40,200 --> 00:07:41,520
That's right.
117
00:07:41,550 --> 00:07:45,600
That silly Sharon gave me
such a valuable painting for nothing.
118
00:07:46,900 --> 00:07:48,340
Okay. Bye.
119
00:07:53,010 --> 00:07:56,180
Yes, Geum Deok. Did you have your man
hand the painting over?
120
00:07:57,050 --> 00:07:59,130
Okay. Thank you.
121
00:08:02,410 --> 00:08:06,050
Jae Gyeong, now it's a matter of time...
122
00:08:06,080 --> 00:08:07,620
before I find out
the location of your secret place.
123
00:09:01,470 --> 00:09:02,610
Is the location identified?
124
00:09:02,680 --> 00:09:03,780
Yes.
125
00:09:04,910 --> 00:09:07,550
Okay. Great.
126
00:09:11,020 --> 00:09:14,670
It's simple but tasty.
127
00:09:14,690 --> 00:09:18,310
We don't have to cook it,
so it's perfect for people like us.
128
00:09:18,740 --> 00:09:19,840
All right.
129
00:09:20,200 --> 00:09:23,530
Now that we've stuffed our stomachs,
we should become Soo Chul.
130
00:09:57,240 --> 00:09:59,320
Stay closer to the door
so that you're not seen.
131
00:10:13,300 --> 00:10:15,300
Okay. The angle is perfect.
132
00:10:15,530 --> 00:10:18,230
Turn away from the security camera
and get out now.
133
00:10:35,400 --> 00:10:37,430
The first stage ended in success.
134
00:10:41,860 --> 00:10:43,740
Oh, you're here.
135
00:10:44,390 --> 00:10:45,620
Come here.
136
00:10:47,520 --> 00:10:48,790
What are you doing?
137
00:10:49,010 --> 00:10:50,690
Why isn't your blanket on the floor?
138
00:10:50,720 --> 00:10:53,680
I thought about it,
139
00:10:53,700 --> 00:10:58,240
and sleeping on the floor alone
is such a dangerous idea.
140
00:10:58,750 --> 00:11:01,130
What kind of trick
did you come up with this time?
141
00:11:01,700 --> 00:11:04,180
Come on.
How can you say that to your husband?
142
00:11:04,210 --> 00:11:05,600
Then, what are you doing?
143
00:11:05,630 --> 00:11:07,420
We can't sleep in the same bed.
144
00:11:07,440 --> 00:11:09,330
What on earth are you thinking?
145
00:11:09,360 --> 00:11:12,630
All we will do is sleep.
What's wrong with it?
146
00:11:12,650 --> 00:11:15,680
It's not like I'm going to do something
in bed!
147
00:11:15,770 --> 00:11:17,620
Whatever. Still...
148
00:11:18,160 --> 00:11:19,930
Then, I'll sleep on the floor instead.
149
00:11:19,950 --> 00:11:21,390
No way.
150
00:11:22,010 --> 00:11:22,920
You know...
151
00:11:23,260 --> 00:11:25,260
You won't stay here just for a few days.
152
00:11:25,290 --> 00:11:27,880
What if my parents find out
that we don't sleep in the same bed?
153
00:11:27,910 --> 00:11:30,270
They'll think that we're on bad terms.
154
00:11:32,320 --> 00:11:34,930
Don't you know
how quick-witted Jae Gyeong is?
155
00:11:37,570 --> 00:11:41,140
It's not because I want to sleep
next to you.
156
00:11:41,240 --> 00:11:43,840
I'm just worried
that it might cause trouble to our plan.
157
00:11:43,870 --> 00:11:45,700
So although it's not so comfortable,
158
00:11:45,780 --> 00:11:48,230
I think I should sleep next to you.
159
00:11:50,700 --> 00:11:52,470
So come over here.
160
00:11:53,010 --> 00:11:53,990
Honey.
161
00:11:55,170 --> 00:11:58,120
Please stop calling me that way.
162
00:12:13,800 --> 00:12:16,270
Oh, there's not much space here.
163
00:12:18,960 --> 00:12:20,630
What are you doing? Stop.
164
00:12:20,660 --> 00:12:22,950
Move away from me.
165
00:12:23,140 --> 00:12:25,390
There's no space left. I might fall.
166
00:12:25,420 --> 00:12:27,090
- Please stop.
- I'm not lying.
167
00:12:27,110 --> 00:12:28,750
You're too close.
168
00:12:28,780 --> 00:12:30,120
Gosh.
169
00:12:32,920 --> 00:12:34,470
Are you okay?
170
00:12:34,790 --> 00:12:36,790
Yes, but it hurts.
171
00:12:37,360 --> 00:12:38,670
Sorry.
172
00:12:50,230 --> 00:12:51,170
Right.
173
00:12:51,810 --> 00:12:53,240
Sharon will...
174
00:12:53,900 --> 00:12:56,210
start working at our company from today.
175
00:12:56,540 --> 00:12:57,500
Sorry?
176
00:12:57,600 --> 00:13:00,070
She'll be assigned as a director,
177
00:13:00,090 --> 00:13:02,670
so guide her around the company,
Jae Gyeong.
178
00:13:02,700 --> 00:13:05,070
Jae Gyeong, thank you in advance.
179
00:13:05,090 --> 00:13:07,900
I thought Sharon was running
her own investment company.
180
00:13:07,930 --> 00:13:11,710
Mr. Moon, I'm going to invest
in Daekook Confectionery.
181
00:13:11,730 --> 00:13:15,230
I don't understand why a director title
is needed when making an investment.
182
00:13:15,260 --> 00:13:17,860
I can't just blindly invest
in a business I don't know well.
183
00:13:18,090 --> 00:13:20,470
Why? Is there a problem?
184
00:13:20,490 --> 00:13:23,230
Right. Dad also gave much thought to it...
185
00:13:23,260 --> 00:13:25,490
before he appointed her to the position.
186
00:13:25,510 --> 00:13:29,330
Jae Gyeong,
I want you to help her get used to it.
187
00:13:29,730 --> 00:13:33,930
She's your older brother's wife,
so just take good care of her.
188
00:13:33,930 --> 00:13:35,090
And...
189
00:13:35,430 --> 00:13:38,890
it's for the company in the long run,
so just accept it.
190
00:13:39,460 --> 00:13:40,520
Okay.
191
00:13:40,820 --> 00:13:42,730
Why don't we go to work together today?
192
00:13:49,860 --> 00:13:51,170
Get me some coffee.
193
00:13:55,370 --> 00:13:57,030
Sang Mi, I need coffee...
194
00:13:57,050 --> 00:14:00,350
Jae Gyeong, I want to drink
the coffee you get me.
195
00:14:00,370 --> 00:14:01,670
You can do that for me, can't you?
196
00:14:04,830 --> 00:14:07,660
Sharon, I have a lot to do.
197
00:14:08,320 --> 00:14:12,460
And the date for the second investment
is nearing. Did you have money prepared?
198
00:14:12,580 --> 00:14:14,190
Of course.
199
00:14:15,210 --> 00:14:18,600
Then, wire it to the account
we used for the first investment.
200
00:14:18,780 --> 00:14:22,870
Jae Gyeong,
you sometimes seem quite stupid.
201
00:14:23,060 --> 00:14:23,960
Sorry?
202
00:14:23,980 --> 00:14:27,600
You keep your J Town plan
secret from Father and Jae Min.
203
00:14:27,630 --> 00:14:30,540
I think it's to secretly amass
your personal wealth.
204
00:14:30,670 --> 00:14:34,710
Is that okay to leave
the transaction record on your account?
205
00:14:36,760 --> 00:14:39,890
So I prepared it in gold bars.
206
00:14:39,910 --> 00:14:42,920
I have too many to handle by myself.
207
00:14:45,140 --> 00:14:46,200
Sure.
208
00:14:46,220 --> 00:14:49,710
But make sure to give me extra
in case the price goes down later.
209
00:14:49,730 --> 00:14:50,730
Okay.
210
00:14:51,420 --> 00:14:53,470
Just get a big bag ready.
211
00:15:13,650 --> 00:15:15,650
Here's the gold warranty.
212
00:15:20,630 --> 00:15:22,630
Okay, I checked it.
213
00:15:23,080 --> 00:15:24,950
Thank you for keeping your promise.
214
00:15:26,830 --> 00:15:29,040
Just get J Town constructed properly.
215
00:15:29,070 --> 00:15:32,550
If I don't get a return on my investment
because of shoddy construction,
216
00:15:33,020 --> 00:15:35,320
I'll pluck all your hair out.
217
00:15:35,380 --> 00:15:36,570
Understood?
218
00:15:47,100 --> 00:15:48,320
I'll place it there.
219
00:15:51,570 --> 00:15:53,170
Make sure there's no problem.
220
00:15:53,190 --> 00:15:55,140
And check if anyone is following you.
221
00:15:58,330 --> 00:16:00,780
How did it go?
222
00:16:00,810 --> 00:16:04,050
Mr. Kim left with the gold bars.
223
00:16:04,220 --> 00:16:05,500
What about Jin Ah?
224
00:16:05,530 --> 00:16:07,260
She'll join Geum Deok.
225
00:16:08,600 --> 00:16:10,870
Soo Chul will arrive shortly.
226
00:16:11,270 --> 00:16:12,990
There he is.
227
00:16:13,020 --> 00:16:14,660
He'll press the passcode.
228
00:16:14,930 --> 00:16:16,990
Good. Watch it closely.
229
00:16:18,330 --> 00:16:20,070
It's too long.
230
00:16:20,090 --> 00:16:23,660
Was it 20201561?
231
00:16:23,730 --> 00:16:26,060
No, it's 20201651.
232
00:16:26,700 --> 00:16:28,330
You're indeed smart.
233
00:16:28,410 --> 00:16:31,560
Hey, write it down.
234
00:16:40,770 --> 00:16:42,410
The operation begins now.
235
00:16:45,150 --> 00:16:46,080
Okay.
236
00:16:47,150 --> 00:16:49,680
- You came to meet Seon Hwa?
- Yes.
237
00:16:50,000 --> 00:16:51,370
My ex-daughter...
238
00:16:51,570 --> 00:16:54,240
No, Sae Byeok's mom...
239
00:16:55,380 --> 00:16:59,650
Please call Seon Hwa out.
240
00:16:59,750 --> 00:17:02,760
- Why do you want to see her?
- What do you mean?
241
00:17:02,780 --> 00:17:05,600
It's been so long since I last met her...
242
00:17:05,630 --> 00:17:09,220
that I miss her so much
and keep thinking of her.
243
00:17:09,240 --> 00:17:11,440
I can't even concentrate on working.
244
00:17:11,470 --> 00:17:12,970
What did you say?
245
00:17:13,580 --> 00:17:18,410
If I don't see Seon Hwa, I fall ill.
246
00:17:18,560 --> 00:17:21,210
Is my Seon Hwa doing well?
247
00:17:22,010 --> 00:17:26,090
When I meet her, I want to hug her...
248
00:17:26,110 --> 00:17:29,060
and say that I love her.
249
00:17:29,090 --> 00:17:31,730
What's this all of a sudden?
250
00:17:31,990 --> 00:17:33,770
Stop putting on an act.
251
00:17:33,790 --> 00:17:37,780
It's you who gave a hard time on Seon Hwa
and took Sae Byeok away from her.
252
00:17:38,670 --> 00:17:39,910
And now you love her?
253
00:17:39,940 --> 00:17:42,750
You make me laugh.
254
00:17:42,780 --> 00:17:46,540
That's all in the past!
255
00:17:46,570 --> 00:17:50,380
What's important is the present, isn't it?
256
00:17:50,610 --> 00:17:53,990
The golden calf of the present
is important.
257
00:17:54,020 --> 00:17:58,740
The golden toad from the past
is of no use anymore!
258
00:17:59,150 --> 00:18:01,610
That's such an absurd metaphor!
259
00:18:02,640 --> 00:18:05,770
I don't want to talk to you anymore,
so leave.
260
00:18:05,790 --> 00:18:09,330
I came to meet Seon Hwa.
Why do you tell me to leave?
261
00:18:09,360 --> 00:18:11,350
She's not here!
262
00:18:12,430 --> 00:18:13,870
Where is she?
263
00:18:14,060 --> 00:18:16,270
Does she know something?
264
00:18:16,510 --> 00:18:18,210
Why is she so persistent?
265
00:18:18,570 --> 00:18:21,570
If Seon Hwa is the twin sister
of that American lady,
266
00:18:21,590 --> 00:18:23,730
she'll be super rich soon.
267
00:18:23,750 --> 00:18:25,670
Then, I should gain favor with her.
268
00:18:25,690 --> 00:18:28,420
Then, Sang Hyuk will leave
that dead horse...
269
00:18:28,440 --> 00:18:31,980
and come back to the golden calf.
270
00:18:34,320 --> 00:18:36,090
How many years has it been...
271
00:18:36,700 --> 00:18:38,300
since you started working for my family?
272
00:18:39,100 --> 00:18:40,430
Well,
273
00:18:40,820 --> 00:18:43,030
I think I came here when I was 12.
274
00:18:45,350 --> 00:18:49,090
Director Joo brought me here
from the orphanage she sponsored.
275
00:18:49,390 --> 00:18:50,370
Right.
276
00:18:51,240 --> 00:18:53,870
We've been a family since then.
277
00:18:56,070 --> 00:18:57,140
Drink it.
278
00:18:57,360 --> 00:19:01,640
How could he betray Mom
and become Jae Gyeong's puppet?
279
00:19:12,830 --> 00:19:14,390
You seem quite busy these days.
280
00:19:15,120 --> 00:19:18,840
It's been a while
since we last drank just by ourselves.
281
00:19:19,160 --> 00:19:20,810
I'm always busy, you know.
282
00:19:21,710 --> 00:19:23,240
Slow down.
283
00:19:25,590 --> 00:19:28,110
To put Jae Gyeong in an awful fix,
284
00:19:28,140 --> 00:19:29,910
we must succeed in this.
285
00:19:30,170 --> 00:19:33,620
How long will it take for security guards
to arrive if the alarm goes off?
286
00:19:33,650 --> 00:19:35,500
It's five minutes the longest.
287
00:19:35,580 --> 00:19:36,730
Got it.
288
00:19:36,850 --> 00:19:39,070
Let's leave the painting behind.
We don't have time to get rid of it.
289
00:19:39,090 --> 00:19:39,950
Okay.
290
00:19:39,980 --> 00:19:43,010
And as a GPS is attached to the painting,
we can find it even if it's relocated.
291
00:19:43,030 --> 00:19:44,090
Okay.
292
00:19:44,110 --> 00:19:46,500
You and I will take gold bars and cash.
293
00:19:46,520 --> 00:19:48,110
And Jin Ah, you should watch out for us.
294
00:19:52,950 --> 00:19:55,270
Okay. It's successfully blacked out.
295
00:19:56,290 --> 00:19:58,290
- Let's go.
- Great.
296
00:20:01,420 --> 00:20:02,340
All right.
297
00:20:02,370 --> 00:20:03,560
Let's drag her down.
298
00:20:39,990 --> 00:20:42,660
It's 201651.
299
00:20:48,230 --> 00:20:52,500
Let's see, 20201651.
300
00:20:54,370 --> 00:20:55,310
What?
301
00:20:56,040 --> 00:20:57,870
It's correct. Isn't it, Jin Ah?
302
00:20:57,880 --> 00:20:58,680
It's correct.
303
00:20:58,730 --> 00:21:00,540
That's the code Soo Chul pressed.
304
00:21:00,540 --> 00:21:01,880
Then, why doesn't it work?
305
00:21:02,140 --> 00:21:05,450
Then, is it 20201561 as I thought?
306
00:21:05,750 --> 00:21:07,250
- Geum Deok, step back.
- Okay.
307
00:21:10,850 --> 00:21:11,990
It's 561.
308
00:21:14,640 --> 00:21:16,430
I guess he changed the code.
309
00:21:18,230 --> 00:21:19,930
It starts with 2020.
310
00:21:22,100 --> 00:21:23,970
This year is 2021.
311
00:21:25,190 --> 00:21:28,970
Let me try 20211651.
312
00:21:54,130 --> 00:21:55,400
You have 30 seconds left.
313
00:22:03,370 --> 00:22:05,070
We should get out now.
314
00:22:05,240 --> 00:22:06,510
We might get caught.
315
00:22:08,180 --> 00:22:09,910
Hold on. Just one more.
316
00:22:10,790 --> 00:22:12,420
We're running out of time. Hurry!
317
00:22:12,510 --> 00:22:13,850
I'm almost done.
318
00:22:16,000 --> 00:22:17,090
Come on.
319
00:22:19,220 --> 00:22:20,360
Hurry up.
320
00:23:08,750 --> 00:23:09,910
What happened?
321
00:23:15,010 --> 00:23:16,080
What?
322
00:23:27,160 --> 00:23:28,420
Calm down.
323
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
What...
324
00:23:31,590 --> 00:23:33,130
What on earth happened here?
325
00:23:33,450 --> 00:23:34,560
Tell me.
326
00:23:34,630 --> 00:23:35,570
The alarm went off,
327
00:23:35,590 --> 00:23:38,000
and they took everything
even before the guards arrived.
328
00:23:38,160 --> 00:23:39,670
Took everything?
329
00:23:39,850 --> 00:23:41,840
Are you saying it's robbed?
330
00:23:42,830 --> 00:23:44,640
Let's call the police first.
331
00:23:44,910 --> 00:23:46,780
My money!
332
00:23:47,670 --> 00:23:50,450
If you call the police, what will you say
when they ask where you got all the money?
333
00:23:50,810 --> 00:23:52,480
Will you say
you embezzled the company's money?
334
00:23:54,780 --> 00:23:56,190
What did you just say?
335
00:24:00,990 --> 00:24:03,130
You took all the money, didn't you?
336
00:24:03,290 --> 00:24:04,430
Answer me, Soo Chul!
337
00:24:04,430 --> 00:24:06,000
What do you think you're doing?
338
00:24:06,190 --> 00:24:07,860
Is that how you took me for?
339
00:24:07,870 --> 00:24:09,130
Then, how could the safe...
340
00:24:09,400 --> 00:24:11,600
with the passcode
and tight security be robbed?
341
00:24:12,170 --> 00:24:13,300
Tell me.
342
00:24:13,970 --> 00:24:15,740
You stole it and made up a story.
343
00:24:17,210 --> 00:24:18,410
I didn't do it.
344
00:24:19,230 --> 00:24:21,210
I heard there was a blackout for a while
early in the morning.
345
00:24:21,390 --> 00:24:23,280
But the electricity was back on soon,
346
00:24:23,420 --> 00:24:25,520
and the security cameras were
operating without problems.
347
00:24:26,250 --> 00:24:27,680
Then, who did it?
348
00:24:28,040 --> 00:24:30,220
I don't feel good about the blackout.
349
00:24:31,660 --> 00:24:32,890
I'm checking the security cameras
on the nearby buildings...
350
00:24:32,910 --> 00:24:34,730
and dash cams on the cars
parked around here.
351
00:24:34,760 --> 00:24:36,560
So we'll get a good idea
about who did this.
352
00:24:37,690 --> 00:24:39,030
What do I do now?
353
00:24:39,500 --> 00:24:41,530
I can't even report to the police
because of the slush funds.
354
00:24:41,760 --> 00:24:43,370
I literally did everything
to get the money.
355
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
I can't lose it overnight like this!
356
00:24:45,470 --> 00:24:47,300
It's my money!
357
00:24:48,400 --> 00:24:49,770
No!
358
00:24:50,150 --> 00:24:51,540
Jae Gyeong, get a grip!
359
00:24:53,560 --> 00:24:56,150
We can't back down like this. Never.
360
00:24:56,150 --> 00:24:59,620
Our J Town is being brought to naught now!
361
00:25:01,490 --> 00:25:02,720
No way!
362
00:25:08,090 --> 00:25:10,760
You did such an amazing job!
363
00:25:11,530 --> 00:25:12,660
Jae Min.
364
00:25:12,770 --> 00:25:14,100
Are you all right?
365
00:25:14,510 --> 00:25:17,330
- You returned in one piece, right?
- Yes.
366
00:25:21,640 --> 00:25:22,570
Geez.
367
00:25:28,470 --> 00:25:29,650
I worried about you.
368
00:25:31,780 --> 00:25:33,550
I should've come with you.
369
00:25:33,780 --> 00:25:36,550
Please leave dangerous things to me.
370
00:25:37,560 --> 00:25:38,990
Don't be stubborn this time.
371
00:25:43,010 --> 00:25:44,230
Put safety first.
372
00:25:44,540 --> 00:25:47,760
No matter what happens,
you must put your safety first.
373
00:25:48,620 --> 00:25:50,030
Can you promise that?
374
00:25:51,850 --> 00:25:53,400
It's cold today,
375
00:25:53,670 --> 00:25:55,670
and did you wait for me here?
376
00:25:56,040 --> 00:25:57,440
Of course.
377
00:25:57,460 --> 00:26:00,780
I'm a newlywed. I can't let my parents
see me get out of bed alone.
378
00:26:01,460 --> 00:26:02,950
Don't forget that I just got married.
379
00:26:04,880 --> 00:26:06,850
Sorry for making you wait for me,
my hubby.
380
00:26:07,580 --> 00:26:08,680
Let's go home.
381
00:26:19,020 --> 00:26:21,060
The kids must've left. They aren't home.
382
00:26:22,040 --> 00:26:24,100
They must've gone out for exercise.
383
00:26:26,680 --> 00:26:28,200
You're up early today.
384
00:26:28,340 --> 00:26:31,410
You went out to work out
at such an early hour? You must be tired.
385
00:26:31,420 --> 00:26:33,380
That's what I'm saying.
386
00:26:34,290 --> 00:26:36,410
Now that we've worked out, we should eat.
387
00:26:36,680 --> 00:26:38,410
No. I'm on a diet.
388
00:26:40,980 --> 00:26:44,520
Jae Min, do your best...
389
00:26:44,520 --> 00:26:47,520
so that I can meet my grandchild
next year.
390
00:26:48,090 --> 00:26:49,020
Go for it.
391
00:26:49,660 --> 00:26:50,860
- Let's go.
- Good.
392
00:27:15,020 --> 00:27:16,290
Sae Byeok.
393
00:27:17,630 --> 00:27:19,290
I think...
394
00:27:19,860 --> 00:27:23,230
I got a step closer to even the score.
395
00:27:25,510 --> 00:27:26,460
You are...
396
00:27:28,330 --> 00:27:29,870
watching me from above, right?
397
00:27:33,100 --> 00:27:34,200
My Sae Byeok.
398
00:28:10,810 --> 00:28:12,910
(The Second Husband)
399
00:28:12,980 --> 00:28:16,310
Come to think of it,
I'm such a lucky woman.
400
00:28:16,310 --> 00:28:18,350
I met someone like you, Jae Min.
401
00:28:18,380 --> 00:28:19,720
Who is this baby?
402
00:28:19,750 --> 00:28:22,520
He looks similar to Tae Yang, though.
403
00:28:22,590 --> 00:28:23,890
Jae Gyeong, give me a message.
404
00:28:23,890 --> 00:28:25,490
You know what you should do
to silence me, don't you?
405
00:28:25,550 --> 00:28:26,990
Treat me better.
406
00:28:26,990 --> 00:28:28,620
You're in trouble!
407
00:28:28,690 --> 00:28:31,830
Your mother-in-law
found Sae Byeok's photo!
408
00:28:31,860 --> 00:28:33,630
My mother-in-law saw Sae Byeok's photo?
27128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.