Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:04,990
What?
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,600
They now know that I am behind
the incident in the second competition?
3
00:00:07,630 --> 00:00:09,900
I didn't tell them you were behind it yet.
4
00:00:09,940 --> 00:00:11,000
Then what?
5
00:00:12,150 --> 00:00:14,650
The director was watching
the recorded video...
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,100
and found out I had done it.
7
00:00:17,110 --> 00:00:19,120
What? How did this happen?
8
00:00:19,810 --> 00:00:21,250
How stupid.
9
00:00:21,560 --> 00:00:23,690
It was recorded
how you switched the cream...
10
00:00:23,820 --> 00:00:26,220
and unplugged the fridge?
11
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
I didn't know if the camera was on.
12
00:00:28,710 --> 00:00:30,900
They're making a fuss about the video now.
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,320
What do I do?
14
00:00:34,160 --> 00:00:37,690
Su Jin, you took hush money from me.
15
00:00:37,730 --> 00:00:39,300
Be wise about it.
16
00:00:41,480 --> 00:00:42,650
What?
17
00:00:43,170 --> 00:00:47,400
Are you telling me to take all the blame?
18
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
I have no choice.
19
00:00:48,870 --> 00:00:51,680
Do you need to take me down with you?
20
00:00:52,390 --> 00:00:53,750
Think about it.
21
00:00:54,090 --> 00:00:56,060
If they find out you were bribed,
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,750
you can't really keep that job.
23
00:00:58,120 --> 00:01:00,160
But if you tell them...
24
00:01:00,170 --> 00:01:04,620
that you just made a mistake
at the spur of the moment...
25
00:01:04,810 --> 00:01:07,380
to appear more on the show
and make the show better,
26
00:01:07,690 --> 00:01:09,980
you'd be able to get out of it
easier than you think.
27
00:01:09,980 --> 00:01:11,120
Don't you think so?
28
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
Hello, sir.
29
00:01:14,530 --> 00:01:16,700
The host was behind it?
30
00:01:17,440 --> 00:01:20,440
I can't believe it. Why did she do that?
31
00:01:21,410 --> 00:01:25,510
Her unplugging the fridge was caught
on the camera.
32
00:01:26,190 --> 00:01:28,160
We have proof, then.
33
00:01:30,010 --> 00:01:32,150
She'll come to apologize soon?
34
00:01:32,420 --> 00:01:34,090
All right.
35
00:01:35,730 --> 00:01:39,500
I'm glad it was revealed
that it wasn't my mistake.
36
00:01:39,520 --> 00:01:41,460
I know.
37
00:01:41,590 --> 00:01:43,590
I'm glad too.
38
00:01:43,630 --> 00:01:45,730
Seon Hwa, it must've been hard for you.
39
00:01:50,340 --> 00:01:54,070
Seon Hwa, you were determined
to get to the bottom of this.
40
00:01:55,000 --> 00:01:57,010
You keep getting on my nerves.
41
00:01:58,190 --> 00:01:59,590
What should I do?
42
00:02:02,210 --> 00:02:06,180
I'm so sorry, Ms. Bong.
43
00:02:06,820 --> 00:02:10,550
Su Jin, you came here to apologize.
Do it right.
44
00:02:13,410 --> 00:02:15,480
You're an infomercial host.
45
00:02:15,900 --> 00:02:17,800
Your job is to deliver
impartial information.
46
00:02:17,830 --> 00:02:19,630
How can you manipulate the show?
47
00:02:19,670 --> 00:02:21,300
Sir, I just...
48
00:02:22,500 --> 00:02:25,770
I just wanted to appear more on the show.
49
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
You said an unmanned camera was on.
50
00:02:28,930 --> 00:02:30,030
Yes.
51
00:02:30,280 --> 00:02:32,610
Can you show me the video?
52
00:02:37,570 --> 00:02:41,100
I've sent the video to you.
53
00:02:46,280 --> 00:02:49,760
If you don't mind, can I check...
54
00:02:49,780 --> 00:02:51,400
when it had started rolling?
55
00:02:52,450 --> 00:02:53,850
I don't know.
56
00:02:53,970 --> 00:02:55,770
I need to check it too.
57
00:02:55,800 --> 00:02:59,640
Anyway, I won't let this slide.
58
00:02:59,670 --> 00:03:02,670
Ms. Bong, please give us a break.
59
00:03:03,710 --> 00:03:06,380
If it leads to a legal penalty...
60
00:03:06,750 --> 00:03:10,850
or making a correction on the show,
our show will lose a lot of money.
61
00:03:11,620 --> 00:03:13,750
I'm sorry. It's my fault.
62
00:03:13,790 --> 00:03:16,620
I just wanted to make the show
more interesting.
63
00:03:16,660 --> 00:03:21,820
We've decided to suspend Ms. Lee
and cut her salary.
64
00:03:23,910 --> 00:03:25,910
Mr. Bae isn't here today,
65
00:03:26,510 --> 00:03:29,340
but we're going to offer
an official apology to him too.
66
00:03:39,450 --> 00:03:43,990
Look how many dishes we have here.
67
00:03:44,460 --> 00:03:47,720
We need to eat various foods at our age...
68
00:03:47,750 --> 00:03:49,350
so that we can stay healthy.
69
00:03:49,390 --> 00:03:51,790
That's true.
70
00:03:51,820 --> 00:03:54,120
What we eat keeps us healthy.
71
00:03:55,310 --> 00:03:57,810
All right. Let's eat.
72
00:03:57,830 --> 00:04:00,730
"At our age?"
I'm so much younger than him.
73
00:04:00,730 --> 00:04:02,400
Don't consider me your age.
74
00:04:02,430 --> 00:04:04,730
That's offensive.
75
00:04:06,530 --> 00:04:09,170
Can you look me in the eye?
76
00:04:10,640 --> 00:04:14,010
I apologized to you earlier.
77
00:04:14,050 --> 00:04:17,080
You said you wanted to spice up the show.
78
00:04:17,120 --> 00:04:18,520
I don't believe that.
79
00:04:18,550 --> 00:04:19,750
I'm sorry?
80
00:04:19,790 --> 00:04:22,890
I know who is behind you.
81
00:04:22,920 --> 00:04:25,360
What do you mean?
82
00:04:25,390 --> 00:04:28,290
It's okay. I understand.
83
00:04:28,580 --> 00:04:30,940
You and Jae Gyeong seemed close...
84
00:04:30,960 --> 00:04:33,160
when I saw you two
in the first competition.
85
00:04:33,530 --> 00:04:35,970
You take your friend's side.
86
00:04:36,000 --> 00:04:37,940
I would've done the same too.
87
00:04:39,940 --> 00:04:42,210
The person to blame is
the one who backs out...
88
00:04:42,240 --> 00:04:45,010
after having her friend
do something dirty.
89
00:04:45,040 --> 00:04:48,080
The one doing the dirty work
for her friend is not to be blamed.
90
00:04:48,110 --> 00:04:49,480
Don't you think so?
91
00:04:50,270 --> 00:04:54,010
Well, that's true.
92
00:04:54,120 --> 00:04:57,320
I won't tell anybody about this.
93
00:04:57,660 --> 00:05:00,390
I've forgiven you already.
94
00:05:00,750 --> 00:05:04,080
I won't call what you did into question.
95
00:05:05,260 --> 00:05:06,800
Are you serious?
96
00:05:08,810 --> 00:05:11,080
Actually, Jae Gyeong told me to do it...
97
00:05:11,100 --> 00:05:13,870
and is acting like
she has nothing to do with it.
98
00:05:13,910 --> 00:05:16,070
I don't have anyone to talk to about it.
99
00:05:16,110 --> 00:05:18,690
I was so upset.
100
00:05:18,710 --> 00:05:21,080
Right. I can imagine.
101
00:05:30,330 --> 00:05:31,470
What are you doing?
102
00:05:32,760 --> 00:05:34,330
Hey, what do you think you're doing?
103
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
You humiliated me on national TV...
104
00:05:36,400 --> 00:05:38,000
and acted like you were not part of it.
105
00:05:38,030 --> 00:05:40,700
Is this about the infomercial again?
I'm sick of it.
106
00:05:40,730 --> 00:05:42,170
Make an official apology on TV.
107
00:05:42,200 --> 00:05:44,600
Tell the viewers about everything you did
and apologize to them!
108
00:05:44,640 --> 00:05:45,440
What?
109
00:05:45,460 --> 00:05:48,070
Are you out of your mind?
Do you have proof?
110
00:05:48,070 --> 00:05:51,110
I hear the host did it to make
the show more interesting.
111
00:05:51,140 --> 00:05:53,040
Why do you try to drag me down for it?
112
00:05:53,080 --> 00:05:55,310
I'm just always your target, aren't I?
113
00:05:55,350 --> 00:05:57,450
You'll still play innocent?
114
00:06:01,520 --> 00:06:03,190
This is a zoomed-in version.
115
00:06:23,230 --> 00:06:26,430
Now that you've seen it,
you can't ask for proof anymore.
116
00:06:26,670 --> 00:06:30,110
That cream was for practice.
117
00:06:30,120 --> 00:06:31,720
Don't push it.
118
00:06:31,870 --> 00:06:34,970
The plastic looks just like
what Ms. Lee took.
119
00:06:34,990 --> 00:06:37,920
Are you still going to play innocent
with this hard proof?
120
00:06:37,960 --> 00:06:40,160
I'll sue you for defamation.
121
00:06:40,190 --> 00:06:42,090
Prepare yourself for legal punishment.
122
00:06:42,130 --> 00:06:43,630
Seon Hwa.
123
00:06:45,080 --> 00:06:47,320
Do you even have a reputation to keep?
124
00:07:22,040 --> 00:07:23,780
Sue me for defamation?
125
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
You don't know what you're talking about.
126
00:07:25,840 --> 00:07:28,140
Hanok Bakery was barely keeping
its reputation.
127
00:07:28,160 --> 00:07:29,930
We let people know about it
through the show.
128
00:07:29,980 --> 00:07:31,960
How is that defamation?
129
00:07:32,450 --> 00:07:34,520
You're always like this.
130
00:07:34,550 --> 00:07:36,510
Have you ever admitted you were wrong?
131
00:07:36,550 --> 00:07:39,150
Why should I when I'm innocent?
132
00:07:39,200 --> 00:07:42,100
The host switched my cream for practice
with yours.
133
00:07:42,120 --> 00:07:43,450
That's the fact.
134
00:07:43,490 --> 00:07:45,090
I have nothing to do with it.
135
00:07:45,120 --> 00:07:48,330
Was it the host who destroyed
the macaron shells and the ingredients...
136
00:07:48,360 --> 00:07:49,960
in the first competition too?
137
00:07:50,000 --> 00:07:51,860
How would I know?
138
00:07:51,900 --> 00:07:54,860
Right.
So I'm going to resolve it with law.
139
00:07:55,080 --> 00:07:57,050
You'd feel resentful
for the false accusation.
140
00:07:57,070 --> 00:07:58,800
We should find out who is to blame.
141
00:07:59,080 --> 00:08:02,210
By the way, before I sue you,
142
00:08:02,240 --> 00:08:04,870
I'm going to talk to Chairman Yoon
in private.
143
00:08:05,040 --> 00:08:07,240
He should think...
144
00:08:07,280 --> 00:08:11,210
about what benefits this issue will bring
to Daekook Confectionery.
145
00:08:11,530 --> 00:08:13,530
What did you say?
Where do you think you're going?
146
00:08:13,550 --> 00:08:15,050
Get off me!
147
00:08:15,550 --> 00:08:16,820
No!
148
00:08:16,860 --> 00:08:19,390
Let me go!
149
00:08:19,420 --> 00:08:21,230
What's going on here?
150
00:08:29,330 --> 00:08:33,430
So, Ms. Bong, you were humiliated
across the country...
151
00:08:33,810 --> 00:08:37,070
because of Jae Gyeong, right?
152
00:08:37,110 --> 00:08:38,180
Yes.
153
00:08:38,210 --> 00:08:42,480
I also have proof that Jae Gyeong
had the host do it.
154
00:08:43,580 --> 00:08:46,750
What kind of proof is that?
155
00:08:49,980 --> 00:08:52,380
Actually, Jae Gyeong told me to do it...
156
00:08:52,390 --> 00:08:55,160
and is acting like
she has nothing to do with it.
157
00:08:55,190 --> 00:08:57,360
I don't have anyone to talk to about it.
158
00:08:57,400 --> 00:08:58,390
I was so upset.
159
00:08:58,410 --> 00:08:59,720
That's enough.
160
00:09:02,150 --> 00:09:05,980
Besides this, I have the video...
161
00:09:06,000 --> 00:09:09,370
of Jae Gyeong switching the cream on set.
162
00:09:09,410 --> 00:09:13,940
So what are you trying to say
with the proof?
163
00:09:13,980 --> 00:09:16,750
I was representing Hanok Bakery.
164
00:09:16,780 --> 00:09:19,150
But as I got played by her dirty trick,
165
00:09:19,180 --> 00:09:22,150
I ended up hurting
the master's reputation.
166
00:09:22,450 --> 00:09:24,620
I need to recover his reputation,
167
00:09:24,660 --> 00:09:26,390
so I'm going to appeal to the law.
168
00:09:28,920 --> 00:09:30,490
Ms. Bong.
169
00:09:31,570 --> 00:09:32,740
Since it's Jae Gyeong's fault,
170
00:09:32,770 --> 00:09:35,930
isn't it better to sort it out with her?
171
00:09:36,410 --> 00:09:38,380
I guess you came all the way here...
172
00:09:38,400 --> 00:09:40,770
because you want something.
173
00:09:40,970 --> 00:09:45,110
You know you didn't leave
a good impression on us.
174
00:09:45,140 --> 00:09:46,840
If I appeal to the law,
175
00:09:46,880 --> 00:09:48,750
it will be talked about in the media.
176
00:09:49,110 --> 00:09:51,080
How will this affect
Daekook Confectionery's public image...
177
00:09:51,080 --> 00:09:53,470
that made a lot of sales
through the infomercial?
178
00:09:54,450 --> 00:09:56,720
It will have repercussions.
179
00:09:56,990 --> 00:09:59,720
A business's success depends on its image.
180
00:10:00,030 --> 00:10:01,970
If people find out...
181
00:10:01,990 --> 00:10:04,450
their kids' snacks are made
by a company based on lies,
182
00:10:04,470 --> 00:10:08,130
what kind of mothers would buy snacks
from that company?
183
00:10:09,460 --> 00:10:11,170
Well, you're not wrong.
184
00:10:11,200 --> 00:10:13,740
You're really something!
185
00:10:15,020 --> 00:10:15,940
So,
186
00:10:16,870 --> 00:10:19,050
what is it you want to say to me?
187
00:10:22,730 --> 00:10:23,660
Allow me...
188
00:10:24,280 --> 00:10:26,410
to work at Daekook Confectionery.
189
00:10:26,600 --> 00:10:27,500
What?
190
00:10:30,740 --> 00:10:32,460
Don't be ridiculous!
191
00:10:34,750 --> 00:10:36,290
You mean as an employee?
192
00:10:36,630 --> 00:10:37,530
Yes.
193
00:10:40,460 --> 00:10:42,000
If you join our company...
194
00:10:43,170 --> 00:10:45,420
under my authority,
195
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
will you let go of everything...
196
00:10:48,880 --> 00:10:50,740
Jae Gyeong has done?
197
00:10:51,670 --> 00:10:53,140
Under one condition.
198
00:10:53,520 --> 00:10:54,620
A condition?
199
00:10:54,770 --> 00:10:58,390
Please release an article about hiring me
under special employment first.
200
00:10:58,870 --> 00:11:02,390
Only then will I delete
all the evidence about Jae Gyeong.
201
00:11:07,060 --> 00:11:07,990
Thanks.
202
00:11:08,630 --> 00:11:10,280
Oh, I just...
203
00:11:10,550 --> 00:11:12,920
don't know what you're thinking.
204
00:11:16,170 --> 00:11:20,140
Dad. Did Seon Hwa say
she wants to join our company?
205
00:11:20,170 --> 00:11:23,060
Yes.
But he hasn't given her a clear answer.
206
00:11:23,460 --> 00:11:27,390
You agreed with everything she said.
207
00:11:27,720 --> 00:11:30,720
I really have no idea what you're up to.
208
00:11:31,100 --> 00:11:32,320
Dad.
209
00:11:32,410 --> 00:11:34,220
Seon Hwa is very talented.
210
00:11:36,130 --> 00:11:37,170
Jae Min.
211
00:11:38,190 --> 00:11:39,590
I guess...
212
00:11:40,120 --> 00:11:41,920
I should specially employ her.
213
00:11:41,950 --> 00:11:43,350
Oh, my gosh!
214
00:11:43,420 --> 00:11:46,460
You really know your stuff, Dad!
215
00:11:46,480 --> 00:11:48,330
Honey!
216
00:11:51,660 --> 00:11:55,210
You can't do that.
Why are you letting her into our company?
217
00:11:59,760 --> 00:12:02,850
You still don't know me well enough.
218
00:12:03,070 --> 00:12:04,300
What?
219
00:12:04,670 --> 00:12:07,750
You fell in love with the bread
she made too.
220
00:12:08,280 --> 00:12:09,990
And what's more,
221
00:12:10,190 --> 00:12:12,960
she's the student
of Hanok Bakery's Master Bae.
222
00:12:13,170 --> 00:12:16,370
She must've learned
all his special skills there.
223
00:12:18,430 --> 00:12:19,500
Honey.
224
00:12:21,840 --> 00:12:25,250
We can just chase her out
after draining everything out of her.
225
00:12:25,900 --> 00:12:27,140
This is called...
226
00:12:27,420 --> 00:12:29,410
killing two birds with one stone.
227
00:12:39,710 --> 00:12:41,400
What are you doing?
228
00:12:42,320 --> 00:12:44,980
That's what I should say!
Give it back. I didn't ask for help.
229
00:12:45,000 --> 00:12:46,670
Why are you snatching my work?
230
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
What do you mean by that?
231
00:12:48,720 --> 00:12:52,280
My friend's work is my work,
and my work is my work.
232
00:12:55,080 --> 00:12:59,300
Oh, right. I ran over here
to tell you some great news.
233
00:13:02,000 --> 00:13:03,070
Seon Hwa.
234
00:13:03,350 --> 00:13:04,390
From now on,
235
00:13:04,640 --> 00:13:07,170
you're an employee of our company.
236
00:13:14,420 --> 00:13:16,860
What was that? Why are you dancing?
237
00:13:16,890 --> 00:13:20,970
Aren't you happy?
We're working at the same place now!
238
00:13:22,260 --> 00:13:24,630
Act like you don't know me
when I go there.
239
00:13:24,920 --> 00:13:25,830
Why?
240
00:13:27,430 --> 00:13:28,870
Why should I do that?
241
00:13:28,930 --> 00:13:30,730
You didn't like my dance?
242
00:13:30,750 --> 00:13:32,810
It's embarrassing!
243
00:13:36,180 --> 00:13:37,260
So...
244
00:13:37,630 --> 00:13:40,820
what are you planning to do
with Jae Gyeong's issue?
245
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Why?
246
00:13:43,380 --> 00:13:46,010
Is there a problem with Jae Gyeong?
247
00:13:46,610 --> 00:13:49,220
Are you asking because you don't know?
248
00:13:49,570 --> 00:13:51,810
She won Seon Hwa...
249
00:13:51,840 --> 00:13:54,140
by using some dirty tricks.
250
00:13:56,440 --> 00:13:57,850
That's right.
251
00:13:58,330 --> 00:14:00,870
I want to praise Jae Gyeong
for this instead.
252
00:14:01,960 --> 00:14:03,260
What did you say?
253
00:14:04,080 --> 00:14:08,000
Maybe it's because she's
my true-born daughter. She's different.
254
00:14:10,880 --> 00:14:13,860
The result is important.
Who cares about the process?
255
00:14:13,890 --> 00:14:15,350
In this tough world,
256
00:14:15,670 --> 00:14:18,540
winning is more important than anything.
Don't you think so?
257
00:14:19,400 --> 00:14:22,530
- Honey.
- It's what business people do.
258
00:14:23,140 --> 00:14:24,720
The problem is Jae Min.
259
00:14:25,600 --> 00:14:27,540
He's too soft.
260
00:14:27,570 --> 00:14:30,230
I'm worried if he can do business
properly.
261
00:14:33,770 --> 00:14:36,080
We have to win,
262
00:14:36,500 --> 00:14:38,610
no matter what it takes.
263
00:14:45,420 --> 00:14:46,320
What?
264
00:14:46,340 --> 00:14:49,010
You've decided to hire Seon Hwa
under special employment?
265
00:14:49,110 --> 00:14:50,020
Yes.
266
00:14:50,700 --> 00:14:53,250
So you better toughen up.
267
00:14:53,470 --> 00:14:55,890
Don't waste your time provoking her...
268
00:14:56,190 --> 00:14:58,090
and causing more trouble.
269
00:14:59,350 --> 00:15:01,850
This isn't it, Dad.
270
00:15:01,870 --> 00:15:05,230
What qualification is she entering
our company with? That can't happen.
271
00:15:05,250 --> 00:15:08,960
Your dad will only tolerate
your habit of using dirty tricks...
272
00:15:09,140 --> 00:15:10,970
this once.
273
00:15:11,170 --> 00:15:12,320
But still,
274
00:15:12,350 --> 00:15:15,810
letting her in
doesn't help our company at all.
275
00:15:15,830 --> 00:15:18,430
She's right.
We have a reputation to maintain.
276
00:15:18,460 --> 00:15:21,630
She doesn't have the level of education
and expertise.
277
00:15:21,850 --> 00:15:23,920
As long as she can
make the bread taste good,
278
00:15:23,940 --> 00:15:26,430
her education level
and expertise don't matter.
279
00:15:26,900 --> 00:15:28,780
If there were these criteria,
280
00:15:29,110 --> 00:15:31,370
I wouldn't have hired her
in the first place.
281
00:15:31,400 --> 00:15:34,820
- But still, this is...
- Stop that nonsense and do your job!
282
00:15:35,750 --> 00:15:37,810
Just be thankful
that I saved you this time!
283
00:15:39,140 --> 00:15:40,050
You little...
284
00:16:04,160 --> 00:16:05,490
(Daekook Group)
285
00:16:07,870 --> 00:16:10,670
The person who bought the painting
is Lee Mi Hye, a divorcée.
286
00:16:10,820 --> 00:16:11,830
Is that so?
287
00:16:11,890 --> 00:16:14,400
I tried asking the chairman
of that painter's club,
288
00:16:14,430 --> 00:16:16,030
and Director Joo wasn't in there.
289
00:16:16,880 --> 00:16:20,170
So she's not in the Rui Jang Paul club.
290
00:16:21,490 --> 00:16:23,810
Then how did she get that information?
291
00:16:31,420 --> 00:16:33,110
You're alone, Mom.
292
00:16:33,140 --> 00:16:36,800
The chairman just went to a meeting.
Are you here to get his approval?
293
00:16:36,820 --> 00:16:38,290
Yes.
294
00:16:39,710 --> 00:16:40,740
Mom.
295
00:16:41,600 --> 00:16:42,530
What?
296
00:16:42,590 --> 00:16:45,640
I'd like to join Rui Jang Paul's club too.
297
00:16:45,660 --> 00:16:47,440
Please make some connections for me.
298
00:16:47,470 --> 00:16:49,520
I want to join the group chat.
299
00:16:49,540 --> 00:16:51,270
What do I do?
300
00:16:51,690 --> 00:16:54,070
I just quit that club not long ago.
301
00:16:54,820 --> 00:16:55,820
Why?
302
00:16:55,840 --> 00:16:57,070
Well,
303
00:16:57,530 --> 00:17:01,300
I actually joined the club under an alias.
304
00:17:02,460 --> 00:17:04,710
But after a while,
305
00:17:05,030 --> 00:17:07,630
it just wasn't that great.
There were a lot of tiring matters too.
306
00:17:08,170 --> 00:17:10,830
So you just quit?
307
00:17:11,390 --> 00:17:12,370
Yes.
308
00:17:13,050 --> 00:17:13,990
Why?
309
00:17:14,280 --> 00:17:17,140
Is there something you don't like
about me quitting?
310
00:17:17,750 --> 00:17:20,290
No. Of course not.
311
00:17:24,590 --> 00:17:25,870
That fox!
312
00:17:26,120 --> 00:17:29,320
How can my father be possessed
by that witch?
313
00:17:29,470 --> 00:17:31,270
What the heck is my mom doing?
314
00:17:31,290 --> 00:17:33,140
She can't even win against her.
315
00:17:42,030 --> 00:17:44,220
It's time for the meeting, Mrs. Yoon.
316
00:17:45,160 --> 00:17:46,520
Sang Mi.
317
00:17:47,340 --> 00:17:51,240
Did my order for you to inspect Seon Hwa
go into one ear and out the other?
318
00:17:51,420 --> 00:17:53,160
Did it sound like a joke?
319
00:17:54,040 --> 00:17:55,780
Well, the thing is...
320
00:17:56,550 --> 00:17:59,770
How can I observe her while working here?
321
00:17:59,810 --> 00:18:02,190
Don't you have time
apart from working hours too?
322
00:18:02,220 --> 00:18:04,140
While you were sitting back,
323
00:18:04,160 --> 00:18:07,190
she used her ways
and is now one of our employees!
324
00:18:07,390 --> 00:18:11,110
What? Seon Hwa got a job at our company?
325
00:18:15,770 --> 00:18:16,920
Mom!
326
00:18:18,570 --> 00:18:20,570
Why are you making a great fuss again?
327
00:18:20,590 --> 00:18:23,300
Seon Hwa is going to work at our company.
328
00:18:23,880 --> 00:18:24,920
What?
329
00:18:25,010 --> 00:18:28,380
Seon Hwa is going to work
at Daekook Confectionery?
330
00:18:28,790 --> 00:18:31,440
- Oh, gosh!
- That's what I told you!
331
00:18:31,470 --> 00:18:34,640
I was so surprised
when I heard that from Jae Gyeong.
332
00:18:34,670 --> 00:18:39,480
Who is she to work
at such a great company?
333
00:18:39,720 --> 00:18:42,190
And she's even hired under the chairman's
special employment.
334
00:18:42,590 --> 00:18:43,880
Goodness.
335
00:18:43,900 --> 00:18:46,200
So that means...
336
00:18:46,220 --> 00:18:49,180
it's a fight between the new and fake
daughters-in-law in one company.
337
00:18:49,230 --> 00:18:50,690
Hey, Ok Kyung!
338
00:18:50,710 --> 00:18:52,600
It's not a fight!
339
00:18:52,790 --> 00:18:54,310
No,
340
00:18:54,330 --> 00:18:57,480
I mean them fighting for your son!
341
00:18:57,500 --> 00:18:59,910
Watch your mouth!
342
00:18:59,930 --> 00:19:02,350
Why would my son even look at Seon Hwa?
343
00:19:02,370 --> 00:19:06,040
He's happily married now.
Why would you even say that?
344
00:19:07,490 --> 00:19:11,040
So I guess there wasn't a huge fight
during the memorial ceremony.
345
00:19:11,070 --> 00:19:12,650
You little...
346
00:19:12,680 --> 00:19:16,610
My punch is coming real soon!
With some bean sprouts too!
347
00:19:17,390 --> 00:19:19,070
I'll get going now.
348
00:19:19,090 --> 00:19:22,820
Oh, I wonder what my Chil Soo is up to.
349
00:19:23,460 --> 00:19:27,420
What? Has she moved on
to a new guy already?
350
00:19:36,080 --> 00:19:37,200
Hey!
351
00:19:38,170 --> 00:19:40,410
Dad!
352
00:19:40,430 --> 00:19:42,710
How dare you come here!
353
00:19:45,420 --> 00:19:47,600
- Get over here!
- Oh, Dad!
354
00:19:47,630 --> 00:19:48,770
- Chil Soo.
- Come here!
355
00:19:48,790 --> 00:19:50,580
Uncle!
356
00:19:50,830 --> 00:19:52,640
Please help me!
357
00:19:52,660 --> 00:19:54,290
Oh, goodness!
358
00:19:56,530 --> 00:19:58,570
Oh, come on. Just stop it!
359
00:19:58,600 --> 00:20:01,210
Let go of me!
360
00:20:01,240 --> 00:20:02,920
Do you call yourself a person?
361
00:20:03,000 --> 00:20:04,700
Of course, I am!
362
00:20:04,720 --> 00:20:06,460
I can't be a bug, can I?
363
00:20:06,510 --> 00:20:09,400
Do you think you deserve
to talk to me like that?
364
00:20:11,090 --> 00:20:14,210
Where have you been all this time?
We didn't hear from you for so long.
365
00:20:15,670 --> 00:20:18,540
I've been leading a good life.
366
00:20:18,540 --> 00:20:21,850
If you were doing so well,
then why did you come back?
367
00:20:22,480 --> 00:20:24,290
I didn't come here myself.
368
00:20:24,290 --> 00:20:27,040
You just dragged me in here.
369
00:20:27,040 --> 00:20:28,520
Why you prick.
370
00:20:29,080 --> 00:20:31,990
Do you still have something to say?
Say it, then!
371
00:20:31,990 --> 00:20:35,880
You're right.
I have used some of your money.
372
00:20:35,880 --> 00:20:39,400
I wanted to sing so badly,
so I stole a bit of your money.
373
00:20:39,800 --> 00:20:41,220
But dad,
374
00:20:41,220 --> 00:20:44,640
was that so wrong that you'd try
to cut ties with your son?
375
00:20:44,640 --> 00:20:47,440
I told you I'd never see you again.
376
00:20:47,440 --> 00:20:49,640
Father, please calm down.
377
00:20:50,140 --> 00:20:52,740
I know you were hoping
that he would come back.
378
00:20:53,340 --> 00:20:58,780
Although you didn't say it,
I know you've been waiting for him.
379
00:20:59,740 --> 00:21:01,640
Why would I wait for him to come back?
380
00:21:01,640 --> 00:21:04,060
Goodness. You could ruin the whole family.
381
00:21:05,550 --> 00:21:07,740
I wasn't going to come either.
382
00:21:07,740 --> 00:21:09,630
You should stop too.
383
00:21:10,110 --> 00:21:11,930
It's all good since you're here now.
384
00:21:13,580 --> 00:21:16,500
I know. You're the best, Bok Soon.
385
00:21:16,940 --> 00:21:20,010
(Comparison of food tasting results)
386
00:21:20,770 --> 00:21:26,270
The results of the food tasting
seem to be about the same.
387
00:21:26,940 --> 00:21:30,100
We're working with seasonings
to achieve a balance of taste,
388
00:21:30,100 --> 00:21:32,880
and we'll come up
with the best combination soon.
389
00:21:33,170 --> 00:21:36,490
- When will this be done?
- We'll get it done as soon as we can.
390
00:21:37,790 --> 00:21:39,220
Tell me more accurately.
391
00:21:40,120 --> 00:21:42,560
We can't afford to waste time and money.
392
00:21:44,210 --> 00:21:45,700
What is your opinion on this,
Director Moon?
393
00:21:46,540 --> 00:21:50,330
I think we should entrust this matter
to the product development team.
394
00:21:52,680 --> 00:21:55,240
I'm not trying to disregard
Director Yoon's opinion,
395
00:21:55,240 --> 00:21:59,180
but we could reflect their opinion
and have a meeting again.
396
00:21:59,180 --> 00:22:01,010
We won't be able to end the meeting
before the day is over.
397
00:22:03,380 --> 00:22:04,520
For one,
398
00:22:05,880 --> 00:22:08,610
conduct a large-scale customer survey.
399
00:22:08,610 --> 00:22:10,550
Yes, sir.
400
00:22:24,170 --> 00:22:25,670
- Ta-da.
- You startled me.
401
00:22:26,130 --> 00:22:27,500
My gosh.
402
00:22:27,500 --> 00:22:30,590
You must be the only one
who gets surprised to see a bouquet.
403
00:22:30,590 --> 00:22:31,510
Here you go.
404
00:22:32,210 --> 00:22:35,010
What? Why would you bring me a bouquet
out of the blue?
405
00:22:35,010 --> 00:22:37,310
You were specially appointed
in Daekook Confectionery.
406
00:22:37,310 --> 00:22:40,650
You start working next Monday.
This is to congratulate you.
407
00:22:41,320 --> 00:22:44,220
If that's what it's for,
I'd be happy to take it.
408
00:22:44,630 --> 00:22:46,060
Thank you, gold digger.
409
00:22:46,720 --> 00:22:49,700
Gosh. When was the last time
you called me a gold digger?
410
00:22:49,700 --> 00:22:51,280
I heard it again at last.
411
00:22:51,280 --> 00:22:54,670
You were beside yourself
the last time I called you a gold digger.
412
00:22:54,670 --> 00:22:56,990
You seem so happy to hear it now.
413
00:22:56,990 --> 00:22:58,990
Why? Does it sound like
I'm flattering you?
414
00:22:59,290 --> 00:23:01,070
That's right, my friend.
415
00:23:01,070 --> 00:23:04,510
It's okay if you call me a gold digger.
Just don't curve me.
416
00:23:06,420 --> 00:23:12,680
Still, the fact that you're
Jae Gyeong's brother will never change.
417
00:23:14,050 --> 00:23:16,050
I thought we had a nice moment there.
418
00:23:17,490 --> 00:23:18,700
The flowers are pretty, right?
419
00:23:21,440 --> 00:23:25,700
Jae Gyeong might join hands
with another gallery to be cautious,
420
00:23:25,700 --> 00:23:27,260
so make sure to check on her thoroughly.
421
00:23:28,500 --> 00:23:30,900
Check the changes in stocks
more often too.
422
00:23:32,260 --> 00:23:33,360
Honey.
423
00:23:35,440 --> 00:23:37,210
I'll call you again.
424
00:23:47,120 --> 00:23:48,720
I'm back.
425
00:23:51,440 --> 00:23:54,120
- I'm home.
- You're here.
426
00:23:55,540 --> 00:23:57,540
- You're home.
- Yes.
427
00:24:02,670 --> 00:24:03,970
What did you do today?
428
00:24:04,370 --> 00:24:06,740
Well, I read books.
429
00:24:15,970 --> 00:24:17,400
You said...
430
00:24:17,400 --> 00:24:19,920
you went into the secret room
of Mrs. Joo, right?
431
00:24:20,220 --> 00:24:21,190
Yes.
432
00:24:21,980 --> 00:24:23,100
Didn't you find anything there?
433
00:24:23,680 --> 00:24:27,090
She never lets anyone go in there,
and it's suspicious.
434
00:24:29,000 --> 00:24:32,960
Maybe I could find some secret
that could put Hae Ran in a fix.
435
00:24:34,250 --> 00:24:37,300
If you're curious,
you should go check for yourself.
436
00:25:02,090 --> 00:25:04,600
What is it that she's hiding in here?
437
00:25:05,420 --> 00:25:06,830
Something's fishy about this place.
438
00:25:07,330 --> 00:25:09,900
I'm sure there are traces of her
communicating with the auction dealer.
439
00:25:35,690 --> 00:25:37,950
Dear Bit Na.
440
00:25:37,950 --> 00:25:42,430
If only I could see your face again.
441
00:25:43,030 --> 00:25:44,600
How dramatic.
442
00:25:46,710 --> 00:25:49,240
Gosh. There's nothing here.
443
00:26:03,490 --> 00:26:04,400
Sorry?
444
00:26:05,320 --> 00:26:07,930
She asked to give this to Seon Hwa?
445
00:26:08,850 --> 00:26:11,260
Yes, she said she was a friend.
446
00:26:12,900 --> 00:26:16,000
Yoon Jae Gyeong, senior manager
at Daekook's product development team.
447
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Why would you be Seon Hwa's friend?
448
00:26:18,440 --> 00:26:20,200
How absurd.
449
00:26:22,100 --> 00:26:24,180
It's about time Seon Hwa got here.
450
00:26:24,180 --> 00:26:27,310
She wants to work
at Daekook Confectionery? As if.
451
00:26:30,790 --> 00:26:32,080
Please come in.
452
00:26:39,440 --> 00:26:42,630
This package is from you, right?
453
00:26:44,000 --> 00:26:44,920
Yes.
454
00:26:45,860 --> 00:26:48,400
I see you brought it instead of Seon Hwa.
455
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
I asked for Seon Hwa to bring it to me.
456
00:26:52,660 --> 00:26:56,970
Seon Hwa is too busy
to play along with you.
457
00:26:56,970 --> 00:26:58,470
Pardon?
458
00:26:58,470 --> 00:26:59,910
You think I don't know?
459
00:27:00,380 --> 00:27:03,210
What are you trying to do to her
using delivery as your chance?
460
00:27:03,210 --> 00:27:05,210
Do you still want to harass her?
461
00:27:07,000 --> 00:27:08,940
I'm a customer at your bakery.
462
00:27:08,940 --> 00:27:12,120
I see Hanok Bakery treats its customers
poorly.
463
00:27:14,290 --> 00:27:15,620
Take this back,
464
00:27:15,620 --> 00:27:19,100
and make Seon Hwa prepare
what's written in it.
465
00:27:20,840 --> 00:27:24,100
Is this how you learned your manners
from your mother?
466
00:27:24,100 --> 00:27:26,100
I can't believe how rude you are.
467
00:27:26,820 --> 00:27:28,970
Why do you get nastier
the more time goes by?
468
00:27:29,900 --> 00:27:32,330
That's what I want to tell you.
469
00:27:32,330 --> 00:27:35,510
Is Seon Hwa your daughter?
What does it matter to you?
470
00:27:35,510 --> 00:27:37,880
This is between Seon Hwa and me.
471
00:28:15,350 --> 00:28:18,590
(The Second Husband)
472
00:28:18,860 --> 00:28:21,330
I'm asking you
if you came to see Sae Byeok.
473
00:28:21,330 --> 00:28:25,230
A few times. He was glad to hear
that you were staying strong.
474
00:28:25,240 --> 00:28:28,200
What were you thinking,
talking my dad into hiring you?
475
00:28:28,200 --> 00:28:30,330
You must be dying to know.
476
00:28:30,330 --> 00:28:34,740
You're going to two-time me?
Wait until I make you regret it bitterly.
477
00:28:34,740 --> 00:28:36,340
The proof must be there.
478
00:28:36,340 --> 00:28:41,080
I'm going to find out
why the CCTV didn't work that day.
32794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.