All language subtitles for The.Roundup.2022.WEB-DL.1080p.x264.AAC-TUHDER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:41,720 Sondos - CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:43,760 --> 00:00:47,080 .يتجه أكثر من 300 مُجرم إلى البلاد الأجنبية للفرار من الشرطة كل عام 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,590 ،ويختبئ عدد كبير منهم في دول جنوب شرق آسيا 4 00:00:49,590 --> 00:00:53,180 .ويواصلون ممارسة أنشطتهم الإجرامية على السُياح والتجار الكوريين 5 00:00:55,990 --> 00:01:00,780 - مدينة (هو تشي منه)، الفيتنام عام 2008 - 6 00:01:41,960 --> 00:01:44,850 ما رأيك؟ أليس رائعاً؟ .وفي منطقة قريبة من المدينة أيضاً 7 00:01:44,850 --> 00:01:47,750 .إنه مكان مثالي لبناء منتجعك 8 00:01:48,350 --> 00:01:49,950 لماذا المنطقة ليست قيد التطوير حتى الآن؟ 9 00:01:49,950 --> 00:01:52,070 ،كانت هذه المنطقة مخصصة لمصنع أشباه الموصلات 10 00:01:52,370 --> 00:01:55,220 .لكن تغيرت الخطة واُستبدلت لتصبح منطقة سياحية 11 00:01:55,610 --> 00:02:00,410 في هذا الموقع الممتاز بمنظر خلاب .سيصبح مركز جذب سياحي رئيسي 12 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 بمن سألتقي اليوم؟ 13 00:02:04,430 --> 00:02:07,840 .إنه شخص يمتلك شركة كبيرة لتأجير السيارات .يتوقُ لمقابلتك 14 00:02:08,750 --> 00:02:09,960 كم دفعَ لك؟ 15 00:02:09,960 --> 00:02:11,430 .الأمر ليس كذلك 16 00:02:11,770 --> 00:02:12,510 .لا بد أنك تلقيتَ أجراً 17 00:02:12,510 --> 00:02:15,520 هل وجهي يوحي أنني مرتشي؟ 18 00:02:16,500 --> 00:02:18,640 .إنه شخص قادر على فعل شيء ليكون في صفك 19 00:02:24,160 --> 00:02:26,680 يا سيد "تشوي"، هل خف صداعك؟ 20 00:02:26,680 --> 00:02:29,490 لماذا كان صنبور البيرة يسكب الكثير البارحة؟ 21 00:02:29,490 --> 00:02:32,900 .تمكنت من شرب نبيذ "لويس 13" لأول مرة بفضلك 22 00:02:33,460 --> 00:02:35,930 وأنت سمحت له بالشرب؟ !كان ينبغي عليك إيقافهم 23 00:02:35,930 --> 00:02:37,660 .لكنك كسبت الكثير 24 00:02:37,660 --> 00:02:38,990 ،كسب المال أمر مختلف 25 00:02:39,000 --> 00:02:42,450 .عليك إنفاق المال بحكمة وألا تهدره على الخمور 26 00:02:43,270 --> 00:02:45,430 .لننهي عملنا ثم نشرب حساء يخلصنا من آثار الثمالة 27 00:02:45,430 --> 00:02:47,940 .توسلّ هذا الرجل لرؤيتكم شخصياً 28 00:02:48,040 --> 00:02:49,060 هل يمتلك بعض المال؟ 29 00:02:49,060 --> 00:02:51,370 .صفقاته التجارية ليس حصراً مع الكوريين 30 00:02:51,690 --> 00:02:53,860 .يمتلك عدد من المباني في "هو تشي منه" أيضاً 31 00:02:58,090 --> 00:02:59,800 السيد "تشوي يونغ قي"؟ 32 00:03:00,210 --> 00:03:00,990 .مساء الخير 33 00:03:01,590 --> 00:03:03,020 .سمعت الكثير عنك 34 00:03:03,360 --> 00:03:03,970 .تفضل 35 00:03:04,450 --> 00:03:06,040 .فلتحظيا بحديث ممتع 36 00:03:07,470 --> 00:03:08,770 ألا تشعر بالحر؟ 37 00:03:09,500 --> 00:03:10,320 أتتناول بعض الوجبات الخفيفة؟ 38 00:03:12,350 --> 00:03:14,080 .ينبغي أن تتناول طعاماً أفضل 39 00:03:23,110 --> 00:03:26,320 .أخبرني "جونغ هون" أنك تدير شركة كبير لتأجير السيارات 40 00:03:26,440 --> 00:03:28,120 .سمعت أنك فاحش الثراء 41 00:03:28,120 --> 00:03:28,770 ماذا؟ 42 00:03:30,330 --> 00:03:31,580 !أيها السافل 43 00:03:36,330 --> 00:03:37,670 !ارفع رأسك 44 00:03:43,510 --> 00:03:45,530 ما خطبكم يا أوغاد؟ 45 00:03:45,670 --> 00:03:47,180 !ما الأمر؟ أيها السفلة 46 00:03:47,480 --> 00:03:48,690 .ابتعد 47 00:03:52,540 --> 00:03:55,000 هل وجهي يوحي أنني أدير شركة لتأجير السيارات؟ 48 00:03:56,950 --> 00:03:57,640 هل أبدو كذلك؟ 49 00:04:06,100 --> 00:04:07,610 .أنت مختطف 50 00:04:10,360 --> 00:04:14,090 الإغــــــارة - الخارجون عن القانون 2 - 51 00:04:16,000 --> 00:04:17,980 !ألقِ السكين يا وغد 52 00:04:18,070 --> 00:04:18,850 !مهلاً أيها العربيد 53 00:04:18,850 --> 00:04:21,440 !"أخبرتكم، أنا العربيد من حيّ "يونغ دونغبو 54 00:04:21,440 --> 00:04:23,950 !حسناً! حسناً !ما الذي تتفوه به أصلاً؟ 55 00:04:27,840 --> 00:04:28,960 !اللعنة عليكم 56 00:04:29,310 --> 00:04:30,260 !لا تفعلها يا رجل 57 00:04:30,260 --> 00:04:31,210 !تعالا للداخل 58 00:04:31,470 --> 00:04:33,070 !يمكنني قتلكم يا سفلة 59 00:04:33,370 --> 00:04:35,230 !تباً! يشتمنا مرة أخرى 60 00:04:36,260 --> 00:04:38,210 !هنا! من هنا 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,230 !من هذا الاتجاه! من هنا 62 00:04:42,230 --> 00:04:43,310 !مساء الخير، أيها القائد 63 00:04:43,310 --> 00:04:44,780 .من هنا - أين هو؟ - 64 00:04:45,080 --> 00:04:45,940 .إنهُ في الداخل 65 00:04:45,990 --> 00:04:47,410 كلا، أقصد أين "سوك دو"؟ 66 00:04:47,410 --> 00:04:49,050 !إنه لا يجيب على هاتفه 67 00:04:50,050 --> 00:04:51,080 ...تباً 68 00:04:56,310 --> 00:04:58,170 !ألقِ السكين أيها العربيد 69 00:05:00,940 --> 00:05:02,230 .مرحباً يا سيدي 70 00:05:03,400 --> 00:05:04,180 ماذا يجري؟ 71 00:05:04,440 --> 00:05:05,600 ما الذي أخرّك؟ 72 00:05:06,170 --> 00:05:07,040 ...كان لدي 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,670 .موعد غرامي 74 00:05:08,970 --> 00:05:10,530 كيف يعقل أن تخرج في مواعيد غرامية أسبوعياً؟ 75 00:05:10,530 --> 00:05:12,210 .ينبغي أن يتزوج في يومٍ ما 76 00:05:12,600 --> 00:05:13,680 ما مشكلته؟ 77 00:05:13,680 --> 00:05:16,060 .إنهُ يعرف باسم "العربيد"، شخص مختل بكل تأكيد 78 00:05:16,060 --> 00:05:17,050 عربيد؟ 79 00:05:17,180 --> 00:05:19,040 .هربَ من مصحة 80 00:05:19,040 --> 00:05:19,860 والرهائن؟ 81 00:05:19,860 --> 00:05:22,320 .اثنتان، صاحبة المتجر وطالبة جامعية 82 00:05:22,320 --> 00:05:23,620 هل نقتحم المتجر وحسب؟ 83 00:05:23,620 --> 00:05:27,510 !كلا! هذا خطِر !لنستدعي قوات التدخل السريع 84 00:05:27,680 --> 00:05:30,320 ...لا ندري ما الذي سيقدم على فعله ذلك المجنون 85 00:05:30,320 --> 00:05:31,400 إلى أين ذهبوا؟ 86 00:05:31,400 --> 00:05:33,770 !لا تقسو عليه! جميع الأنظار مسلطة علينا 87 00:05:34,010 --> 00:05:35,420 !أيها السفلة 88 00:05:35,610 --> 00:05:37,360 هل تعرفون مدى صعوبة حياة البلطجية؟ 89 00:05:37,360 --> 00:05:38,870 .أعرف! أعرف 90 00:05:40,000 --> 00:05:41,420 !"أمي من "سونتشون 91 00:05:41,420 --> 00:05:43,510 ماذا عنها؟ - !إنها لا تجيد الطهي - 92 00:05:44,320 --> 00:05:46,650 .يا رباه! أشعر بالحزن على حالك 93 00:05:46,650 --> 00:05:50,410 !ادخلوا! دعوني أقطعكم 94 00:05:50,840 --> 00:05:52,960 !ألقِ السكين 95 00:05:53,480 --> 00:05:54,430 ما هذا؟ 96 00:05:57,510 --> 00:05:58,620 ...تباً 97 00:05:58,970 --> 00:06:01,120 !اللعنة! قضي علينا 98 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 !يا عربيد 99 00:06:04,930 --> 00:06:06,250 ما الذي ستفعله؟ 100 00:06:06,330 --> 00:06:07,390 .اقترب! لنتحدث 101 00:06:07,390 --> 00:06:08,380 !ماذا؟ 102 00:06:09,120 --> 00:06:09,770 !تراجع 103 00:06:09,770 --> 00:06:10,850 !يا وغد 104 00:06:11,060 --> 00:06:12,580 !لا تقترب مني - !مهلاً - 105 00:06:12,580 --> 00:06:13,660 .هذا خطِر 106 00:06:13,660 --> 00:06:14,910 .يا وغد 107 00:06:14,910 --> 00:06:17,070 لم ترني من قبل، صحيح؟ .وأنا أيضاً لم أركَ قط 108 00:06:17,760 --> 00:06:19,060 هل تثق بي أم لا؟ 109 00:06:19,060 --> 00:06:20,220 !ما الذي يستدعي الثقة؟ 110 00:06:20,540 --> 00:06:23,330 !ألقِ السكين. هذا خطِر جداً 111 00:06:28,690 --> 00:06:29,690 .أخرجهما 112 00:06:29,690 --> 00:06:30,770 !"حسناً، يا "هونغ سوك 113 00:06:30,770 --> 00:06:32,540 !اخرجا - !من هنا - 114 00:06:33,230 --> 00:06:35,170 !أدخلاهما السيارة بسرعة 115 00:06:36,000 --> 00:06:37,250 .أيها الوغد 116 00:06:37,380 --> 00:06:38,800 ،إن طعنت الناس بهذا السكين 117 00:06:38,800 --> 00:06:40,750 هل سيؤلمهم أم لا؟ مؤلم أم لا؟ 118 00:06:41,400 --> 00:06:42,130 !بلى! يؤلم 119 00:06:42,130 --> 00:06:43,120 ...أيها الحقير 120 00:06:43,340 --> 00:06:44,540 .انهض 121 00:06:48,310 --> 00:06:49,560 !تباً 122 00:06:52,540 --> 00:06:55,700 يا وغد، هل أنت زومبي؟ 123 00:06:59,240 --> 00:07:02,270 .تعالوا إلى هنا! وأنتم لا تلتقطوا الصور 124 00:07:03,560 --> 00:07:06,540 ، تستخدم الشرطة القوة المفرطة" ..."نطالب بخضوعهم لإعادة التأهيل لـ 12 أسبوعاً 125 00:07:07,840 --> 00:07:10,170 كيف لهذا أن يعتبر قوة مفرطة؟ 126 00:07:10,260 --> 00:07:12,330 ،ربما كان ينبغي أن نتحدث بأدب مع ذلك المختل ونقول 127 00:07:12,410 --> 00:07:15,010 "المعذرة يا سيدي، هل يمكنك أن تضع سكينك في الأرض؟" 128 00:07:15,010 --> 00:07:18,990 ،لقد كان يهتفون ويصفقون لك !يا لها من مقالة مضللة 129 00:07:19,750 --> 00:07:22,490 .لا بأس. لن يتعرف علي أحد وعيني مطموسة بشريط أسود 130 00:07:22,490 --> 00:07:24,560 .يجب أن يطمسوا جسدك بالكامل حتى يصعب التعرف عليك 131 00:07:24,560 --> 00:07:25,770 .كلا، لن يعرف أحد 132 00:07:26,640 --> 00:07:30,350 .في الواقع، بهذا الوجه قد يعتقدوا الناس أنه مجرم 133 00:07:30,350 --> 00:07:31,730 .يا لهذا الوغد المستجد، لقد كبرتَ كثيراً 134 00:07:31,730 --> 00:07:35,360 .إنه يبدو مثل رجل عصابة روسي 135 00:07:35,430 --> 00:07:40,200 .إن نظرت للأمر بهذه الطريقة، فقائدك يمتلك وجه إرهابي 136 00:07:40,550 --> 00:07:43,610 .وجهه متدلي منذ أيام الثانوية 137 00:07:43,760 --> 00:07:44,570 هل أنا محق؟ 138 00:07:45,300 --> 00:07:48,760 !إنه يشبه منحوتة الوجوه الخشبية المعلقة في القرى 139 00:07:48,760 --> 00:07:51,220 !يتمدد وجهه ويتقلص حسب اليوم 140 00:07:51,220 --> 00:07:53,160 ...عندما التقيت بالقائد لأول مرة - !اصمت! اصمت - 141 00:07:53,170 --> 00:07:54,200 !كدتُ أن أقيده بالأصفاد 142 00:07:54,200 --> 00:07:55,890 ...تقيد من يا وغد. اصمت 143 00:07:59,560 --> 00:08:02,800 مستمتعون؟ هل أنتم سعداء؟ 144 00:08:04,490 --> 00:08:05,000 .مرحباً 145 00:08:07,050 --> 00:08:09,540 هل أنت فخور لأن وجهك يملأ الصحف؟ 146 00:08:11,050 --> 00:08:14,550 .ابتلاء عظيم أن تكون القائد 147 00:08:16,880 --> 00:08:18,530 هل وبخك كثيراً؟ 148 00:08:19,120 --> 00:08:21,380 .سأذهب للتحدث مع الرئيس 149 00:08:21,670 --> 00:08:23,450 .انس الأمر. لا داعِ لذلك 150 00:08:23,730 --> 00:08:25,400 .يجب أن تذهب إلى الفيتنام 151 00:08:25,860 --> 00:08:26,910 ولماذا الفيتنام؟ 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,550 هل تعرف "يو جونغ هون"؟ 153 00:08:28,550 --> 00:08:29,240 لا أعرف. من يكون؟ 154 00:08:29,250 --> 00:08:32,790 ."إنه أحد الرجال الذين سرقوا محل المجوهرات في منطقة "قاريبونغ 155 00:08:32,790 --> 00:08:34,130 .يو جونغ هون" كان المراقب" 156 00:08:34,130 --> 00:08:36,330 .هؤلاء الأوغاد، لقد تذكرتهم 157 00:08:36,330 --> 00:08:39,920 .سلّم نفسه في الفيتنام بتهمة هذه الجريمة 158 00:08:40,390 --> 00:08:41,080 لماذا؟ 159 00:08:41,080 --> 00:08:42,290 .من يدري 160 00:08:42,290 --> 00:08:45,580 ،لذلك اذهب وأحضره .اعتبرها رحلة عمل لثلاثة أيام 161 00:08:45,580 --> 00:08:47,780 .جميل. سأسافر للخارج 162 00:08:48,130 --> 00:08:48,730 من سيأتي معي؟ 163 00:08:48,730 --> 00:08:51,580 .يا زميلي، شارك أبي في حرب الفيتنام 164 00:08:51,580 --> 00:08:52,970 .والآن دور ابنه ليذهب إلى هناك 165 00:08:52,970 --> 00:08:55,900 !يا سيدي، أحد المقربين لصديقة أختي يعيش في الفيتنام 166 00:08:55,910 --> 00:08:57,680 ما خطبك؟ - !سأبذل قصارى جهدي - 167 00:08:57,680 --> 00:09:00,230 !يا لهذا الوغد - !خبرتك أقل منا، ابتعد - 168 00:09:00,230 --> 00:09:01,310 !يا أوغاد 169 00:09:02,020 --> 00:09:04,720 هل تظنون أن هذه إجازة جماعية؟ 170 00:09:04,890 --> 00:09:08,180 !بل وظيفة مهمة لإعادة مجرم عنيف إلى وطنه 171 00:09:09,840 --> 00:09:11,630 .سأذهب معه 172 00:09:12,630 --> 00:09:13,750 !انتظر! لحظة - ما الأمر؟ - 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,820 .لا يمكنك مرافقتي .أحتاج إلى شخص يجيد التحدث بالإنجليزية 174 00:09:16,820 --> 00:09:17,590 الإنجليزية؟ 175 00:09:17,600 --> 00:09:18,550 هل تجيد التحدث بالإنجليزية؟ 176 00:09:18,550 --> 00:09:20,150 تسألني إن كنت أعرف الإنجليزية؟ 177 00:09:20,200 --> 00:09:20,850 .هيا، أثبت لي 178 00:09:20,900 --> 00:09:23,090 .أود طلب سلطة أولاً 179 00:09:23,300 --> 00:09:23,990 ...لكن 180 00:09:23,990 --> 00:09:25,290 ،بلا بصل 181 00:09:25,350 --> 00:09:25,760 ...و 182 00:09:25,940 --> 00:09:27,920 .بلا خل بلسميك 183 00:09:28,090 --> 00:09:28,790 أرأيت؟ 184 00:09:28,790 --> 00:09:30,950 .عجباً! إنك بلبل بالإنجليزية 185 00:09:30,950 --> 00:09:35,140 .هذا صحيح. ستكون بأمان معي في الخارج 186 00:09:35,140 --> 00:09:36,260 .انسوا الأمر. انسوا الأمر 187 00:09:36,260 --> 00:09:39,370 .يكفي حديثاً، ثق بي واتبعني 188 00:09:39,370 --> 00:09:41,060 !قائدنا مذهل 189 00:09:46,370 --> 00:09:49,350 - مطار "هو تشي منه" الدولي - 190 00:09:52,850 --> 00:09:54,150 أثق بك؟ 191 00:09:55,830 --> 00:09:58,640 .إنهم لا يفهمون اللهجة البريطانية 192 00:09:59,510 --> 00:10:02,940 ...منذ سمعتك تقول "خل بلسميك" عرفت أننا سنقع في ورطة 193 00:10:03,270 --> 00:10:05,690 .لطالما أردت زيارة الفيتنام 194 00:10:06,420 --> 00:10:07,850 .المعذرة 195 00:10:07,850 --> 00:10:10,610 مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ 196 00:10:11,390 --> 00:10:15,540 .نحن ضباط شرطة كوريين. شرطة 197 00:10:16,100 --> 00:10:18,520 .نحن مشغولون للغاية، لذا ينبغي علينا الذهاب 198 00:10:18,740 --> 00:10:20,120 .سنخرج، حسناً؟ سنخرج 199 00:10:20,900 --> 00:10:22,020 !التزم الهدوء 200 00:10:23,830 --> 00:10:25,260 .تباً، هذا الرجل لا يفهم الإنجليزية إطلاقاً 201 00:10:25,260 --> 00:10:27,250 !لا تشتم! يمكنني فهم الكورية 202 00:10:27,740 --> 00:10:28,700 !اجلسا 203 00:10:31,010 --> 00:10:32,040 .لنجلس 204 00:10:33,730 --> 00:10:34,810 .أنا آسف 205 00:10:39,520 --> 00:10:40,510 .شكراً 206 00:10:42,020 --> 00:10:44,440 .تقبلوا اعتذاري! لقد تأخرت قليلاً 207 00:10:44,540 --> 00:10:47,100 ."أنا "بارك تشانغ سو .أنا موظف في القنصلية الكورية 208 00:10:47,120 --> 00:10:49,500 !سررت بلقائك 209 00:10:49,590 --> 00:10:51,100 ."أنا القائد "جيون إيل مان" من شرطة "قومتشون 210 00:10:51,100 --> 00:10:52,270 !أنت القائد 211 00:10:52,270 --> 00:10:53,260 ."أنا المحقق "ما سوك دو 212 00:10:53,260 --> 00:10:54,640 ...محقق - .مرحباً. مرحباً - 213 00:10:54,640 --> 00:10:58,360 .محققي لا يجيد التحدث بالإنجليزية على الإطلاق 214 00:10:58,360 --> 00:11:00,780 .لهذا السبب وقعنا في هذا المأزق المضحك 215 00:11:00,780 --> 00:11:02,720 ...ماذا - .صحيح - 216 00:11:03,110 --> 00:11:05,570 لا بأس. هل نذهب لتناول الطعام أولاً؟ 217 00:11:05,580 --> 00:11:07,650 !نعم، بالطبع - .بالتأكيد - 218 00:11:07,650 --> 00:11:09,550 !أحضر كل الأمتعة - ...أمتعتك - 219 00:11:09,900 --> 00:11:11,020 !أنت 220 00:11:11,020 --> 00:11:13,180 هل توجد مطاعم جيدة هنا؟ 221 00:11:13,180 --> 00:11:13,650 ...يا إلهي 222 00:11:24,280 --> 00:11:25,970 هذا بدولار واحد فقط؟ حقاً؟ 223 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 .نعم - .هذا مذهل - 224 00:11:28,170 --> 00:11:30,630 كيف يمكنهم التنقل من دون حمل المال النقدي؟ 225 00:11:30,640 --> 00:11:31,930 .كانوا يساومون من دون توقف 226 00:11:32,150 --> 00:11:34,220 .هؤلاء الأوغاد هم أفراد عصابة كوريون 227 00:11:35,260 --> 00:11:37,810 .رجال العصابات الكوريون موجودون هنا بكثرة 228 00:11:38,200 --> 00:11:42,170 ،افتتحت العديد من المتاجر الكورية هنا فظهرت العصابات مترصدة بجانبهم 229 00:11:42,690 --> 00:11:44,650 .وارتفع معدل جرائم العنف أيضاً 230 00:11:45,670 --> 00:11:47,620 اللعنة! إلامَ ينظر؟ 231 00:11:48,090 --> 00:11:50,470 .يا بلطجية، سرّني لقاؤكم 232 00:11:50,810 --> 00:11:52,200 .قطعتم مسافة طويلة للسفر إلى الفيتنام 233 00:11:52,200 --> 00:11:54,140 .تباً، إنه شرطي 234 00:11:54,140 --> 00:11:56,950 بجدية؟ - أأنت متأكد؟ - 235 00:11:57,210 --> 00:12:00,360 ،انظر إلى ذلك .بحوزتهم المخدرات والماريجوانا أيضاً 236 00:12:00,360 --> 00:12:01,570 .إنهم مثيرون للريبة 237 00:12:01,570 --> 00:12:03,690 .تلك ليست ماريجوانا - .سأعود في الحال - 238 00:12:03,690 --> 00:12:06,070 !بربك، أنت مخطئ 239 00:12:06,070 --> 00:12:08,660 ...لكن أولئك الأوغاد - !يجب أن نستريح يا رجل - 240 00:12:08,660 --> 00:12:10,650 !انظر! إنهم يغادرون - !دعهم وشأنهم - 241 00:12:10,650 --> 00:12:11,600 هل أنتم كوريون؟ 242 00:12:12,380 --> 00:12:14,750 .لدينا افتتاح كبير، وسنقدم لكم معاملة مميزة 243 00:12:14,750 --> 00:12:15,660 !يوجد الكثير من الكوريين هنا 244 00:12:15,660 --> 00:12:17,390 "خدمة فاخرة مثل خدمات حي "كانغنام !"وبسعر مدينة "هو تشي منه 245 00:12:17,390 --> 00:12:20,280 !ابتعد! أبعد هذا عن وجهي 246 00:12:21,580 --> 00:12:22,750 !"المحقق "ما سوك دو 247 00:12:23,220 --> 00:12:24,520 !أنت! "غازولين"، أيها اللعين 248 00:12:26,030 --> 00:12:26,980 ...يا سيدي 249 00:12:27,200 --> 00:12:29,700 تباً، ما الذي تفعله هنا؟ 250 00:12:30,210 --> 00:12:32,860 {\an8}- غازولين، كاريوكي كوري - 251 00:12:31,040 --> 00:12:33,650 ،إنني أتطلع لمستقبل مشرق 252 00:12:33,740 --> 00:12:36,100 .فلم أستطع مواصلة العيش بتلك الطريقة في كوريا 253 00:12:36,620 --> 00:12:40,440 ،إذاً لا تعمل في الوظائف الليلية .وافعل شيئاً أثناء النهار 254 00:12:40,810 --> 00:12:42,360 .لكنه يعمل بكل براعة 255 00:12:42,490 --> 00:12:43,490 من هذا الوغد؟ 256 00:12:43,640 --> 00:12:44,830 .أنا زيت الطهي 257 00:12:45,860 --> 00:12:46,790 ...زيت طهي، ما هذا 258 00:12:47,380 --> 00:12:50,490 ما الذي أحضركم إلى هنا؟ للقبض على مجرم؟ 259 00:12:51,140 --> 00:12:52,840 .نحن في إجازة 260 00:12:52,960 --> 00:12:55,370 .يجب أن تتوخى الحذر، يا سيدي 261 00:12:55,480 --> 00:12:58,220 .لا توجد أي سلطة للشرطة الكورية هنا 262 00:12:58,220 --> 00:13:02,150 .الكثير من رجال العصابات يحملون الأسلحة هنا 263 00:13:02,150 --> 00:13:02,890 أسلحة؟ 264 00:13:02,890 --> 00:13:06,210 ،نعم، بحوزتهم أسلحة وخناجر بهذا الحجم 265 00:13:06,520 --> 00:13:08,740 .الأوضاع مختلفة هنا عن كوريا 266 00:13:09,590 --> 00:13:12,310 .ومن يهتم؟ نحن في إجازة 267 00:13:12,740 --> 00:13:14,380 .هذا لا يعني أننا سنتعرض لطلق ناري 268 00:13:14,380 --> 00:13:16,410 !إذاً، تعالوا للمرح - .بالطبع - 269 00:13:16,890 --> 00:13:17,920 .حسناً 270 00:13:17,920 --> 00:13:19,180 !"خدمة "كانغنام 271 00:13:19,180 --> 00:13:20,300 !"بسعر "هو تشي منه 272 00:13:20,300 --> 00:13:22,710 - قنصلية جمهورية كوريا - 273 00:13:22,770 --> 00:13:25,660 .لا تختلف مكاتب القنصلية كثيراً عن مكاتبنا 274 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 .يا لهذه الحالة السيئة 275 00:13:28,060 --> 00:13:30,410 .يتوفر لدينا مكيّف الهواء على الأقل 276 00:13:30,410 --> 00:13:31,970 .نعم، الجو حارّ جداً هنا 277 00:13:31,970 --> 00:13:34,300 ...كيف يمكن لأي شخص - !أشكركم على الانتظار - 278 00:13:35,320 --> 00:13:37,800 .الجو حار حقاً - .بالطبع - 279 00:13:37,800 --> 00:13:40,260 هل يوجد الكثير من قضايا السُياح المفقودين؟ 280 00:13:40,260 --> 00:13:43,370 ،بقدوم 30 ألف سائح شهرياً .فعدد كبير منهم يصبح في عداد المفقودين 281 00:13:43,850 --> 00:13:45,920 .والبعض منهم يختفي بإرادته 282 00:13:46,270 --> 00:13:48,430 .ودائماً المال هو المشكلة 283 00:13:48,820 --> 00:13:50,240 .وقع هنا من فضلك 284 00:13:50,240 --> 00:13:52,320 ،بمجرد تقديم هذه الوثائق إلى مكتب الهجرة 285 00:13:52,320 --> 00:13:55,000 .يمكنك أن تأخذه معك إلى كوريا بعد العاشرة صباحاً في الغد 286 00:13:55,260 --> 00:13:57,030 لماذا توجد الكثير من الأوراق؟ 287 00:13:57,030 --> 00:14:00,350 .هذه قضية فريدة من نوعها 288 00:14:01,130 --> 00:14:05,110 .لم يسبق وأن سلّم مجرم نفسه إلى قنصلية 289 00:14:05,370 --> 00:14:08,180 ،أفرغنا غرفة وأبقيناه هنا 290 00:14:08,700 --> 00:14:10,290 .لكن هذا يؤرق كاهلنا 291 00:14:10,870 --> 00:14:13,930 لماذا سلّم نفسه؟ 292 00:14:14,870 --> 00:14:17,120 .شعر بتأنيب الضمير 293 00:14:17,340 --> 00:14:18,800 ماذا؟ شعرَ بماذا؟ 294 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 .بتأنيب الضمير 295 00:14:22,220 --> 00:14:23,320 ...بتأنيب 296 00:14:26,540 --> 00:14:27,580 .تأنيب الضمير 297 00:14:28,440 --> 00:14:31,290 .تباً، اقترفت خطأً 298 00:14:31,750 --> 00:14:33,020 ."وقعت بـ "جيون الضمير 299 00:14:34,530 --> 00:14:36,000 .أعتذر عن هذا الخطأ 300 00:14:42,270 --> 00:14:43,350 ."يا "جونغ هون 301 00:14:43,650 --> 00:14:45,940 لماذا سلَمت نفسك؟ 302 00:14:47,150 --> 00:14:49,570 .أنا نادم أشدّ الندم 303 00:14:50,780 --> 00:14:52,160 .سأنال عقابي في كوريا 304 00:14:52,160 --> 00:14:55,010 تريد قضاء محكوميتك في كوريا؟ 305 00:14:55,630 --> 00:14:57,030 .أجل 306 00:14:59,000 --> 00:15:00,520 .إنك تلتهم الطعام مثل الثعبان 307 00:15:02,430 --> 00:15:03,770 .أيها القائد 308 00:15:05,150 --> 00:15:06,240 .إلى غرفة الحقيقة 309 00:15:07,760 --> 00:15:08,710 هنا؟ 310 00:15:13,330 --> 00:15:14,540 .حسناً، لحظة واحدة 311 00:15:14,930 --> 00:15:15,670 !أعطني هذا 312 00:15:25,390 --> 00:15:26,380 !كل شيء جاهز 313 00:15:26,380 --> 00:15:28,590 .تولى أمر المراقبة 314 00:15:28,890 --> 00:15:29,450 !حسناً 315 00:15:32,170 --> 00:15:33,120 .استرخِ، لا بأس 316 00:15:35,590 --> 00:15:37,230 .يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء 317 00:15:37,490 --> 00:15:39,910 ماذا؟ تعثر على ماذا؟ 318 00:15:40,380 --> 00:15:42,050 لماذا سلّمت نفسك؟ 319 00:15:42,590 --> 00:15:43,580 ...شعرت بتأنيب الضمير 320 00:15:43,750 --> 00:15:44,700 أنبك ضميرك؟ 321 00:15:48,510 --> 00:15:50,750 !جـ... جـ... جونغ دو 322 00:15:52,270 --> 00:15:54,120 !حاولَ "جونغ دو" قتلي 323 00:15:54,290 --> 00:15:57,710 جونغ دو"؟ ذلك الغبي "لي جونغ دو"؟" ما زلتَ بصحبته؟ 324 00:15:57,930 --> 00:15:59,320 إنه هنا، صحيح؟ 325 00:15:59,730 --> 00:16:00,570 .كلا 326 00:16:01,250 --> 00:16:02,030 كلا؟ 327 00:16:05,400 --> 00:16:07,300 .يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء 328 00:16:08,710 --> 00:16:10,970 .دعني أمزق إحدى أذنيك 329 00:16:10,970 --> 00:16:12,230 !أذني! أذني 330 00:16:12,230 --> 00:16:14,820 !أيها المحقق "ما"، لا تقسو عليه 331 00:16:14,820 --> 00:16:16,980 .لديه العديد من الآذان، يمكنني أخذ واحدة 332 00:16:16,980 --> 00:16:18,490 !اعترف بسرعة يا رجل 333 00:16:18,490 --> 00:16:20,050 لماذا حاول "جونغ دو" قتلك؟ 334 00:16:20,050 --> 00:16:21,130 !هذا يؤلم! يؤلم 335 00:16:23,530 --> 00:16:25,610 ..."لأنني عبثت مع فتاة "جونغ دو 336 00:16:25,670 --> 00:16:28,080 .أيها السافل! اقطع أذنه 337 00:16:28,340 --> 00:16:31,780 إذا "جونغ دو" هنا، فهذا يعني أن "كي بيك" هنا أيضاً؟ 338 00:16:31,890 --> 00:16:33,890 !ثلاثتكم عصابة، أيها الأحمق 339 00:16:33,930 --> 00:16:35,180 ...كلا - كلا؟ - 340 00:16:36,860 --> 00:16:38,120 .حسناً، لا تجيب 341 00:16:38,500 --> 00:16:41,870 ،حتى إن لم تتفوه بأي شيء .فالمحقق "ما" يمكنه معرفة كل شيء 342 00:16:42,990 --> 00:16:45,710 هل ستفعل تلك الحركة؟ !لحظة، انتظر 343 00:16:46,320 --> 00:16:47,530 ...لا يجب عليك حقاً 344 00:16:48,830 --> 00:16:50,770 .لا تتحرك. ابق ثابتاً .سوف تتأذى 345 00:16:51,290 --> 00:16:53,060 .قد تموت إن تحركت 346 00:16:55,050 --> 00:16:56,210 !لا تقتلني 347 00:16:58,550 --> 00:17:00,060 هل توجد أعمال بناء؟ 348 00:17:00,410 --> 00:17:03,950 !طبلة أذني على وشك الانفجار !توقف، هذا يؤلم 349 00:17:03,950 --> 00:17:07,400 !أنا لا أعرف شيئاً إطلاقاً !لستُ متأكداً مما إذا كان هنا 350 00:17:10,040 --> 00:17:11,510 لستَ متأكداً بشأن "كي بيك"؟ 351 00:17:12,070 --> 00:17:13,930 لكنك متأكد بشأن "جونغ دو"؟ 352 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 ...أجل 353 00:17:18,250 --> 00:17:20,840 .لا أعتقد ينبغي علينا الذهاب والقبض عليه بمفردنا 354 00:17:20,840 --> 00:17:24,000 إذا جلبنا مجرمين بدلاً من مجرم واحد .سنحصل على ترقية بصورة عاجلة 355 00:17:24,000 --> 00:17:27,320 .كلا، لا نملك أي سلطة هنا 356 00:17:27,320 --> 00:17:29,870 .إجراء تحقيقات والاعتقال غير قانوني هنا 357 00:17:30,480 --> 00:17:33,500 .سنطلب منه بلطف تسليم نفسه. فهذا ليس تحقيقاً 358 00:17:33,500 --> 00:17:35,140 .إن ورطت نفسك بالأمر، فسوف يعتبر تحقيقاً 359 00:17:35,270 --> 00:17:37,450 !هل سيعتبر موعد غرامي؟ بل تحقيق 360 00:17:37,450 --> 00:17:38,430 !هيا، لنسرع 361 00:17:38,430 --> 00:17:40,680 ماذا قال "يو جونغ هون"؟ 362 00:17:41,240 --> 00:17:43,180 .استمرَ بقول الهراء 363 00:17:43,920 --> 00:17:46,010 .أيها القائد، سأقدم هذا إلى مكتب الهجرة 364 00:17:46,250 --> 00:17:47,240 .نعم، بالطبع 365 00:17:47,240 --> 00:17:50,090 ...لدي صديق في مدينة "هو تشي منه" يجب أن أقابله 366 00:17:50,100 --> 00:17:50,740 .نعم 367 00:17:50,740 --> 00:17:52,340 هل تعرف أين يقع هذا المكان؟ 368 00:17:52,340 --> 00:17:54,460 .ليس ببعيد من هنا 369 00:17:54,720 --> 00:17:57,050 .لكنه في حيّ عنيف 370 00:17:57,050 --> 00:17:58,820 .لا مشكلة لدي 371 00:17:59,690 --> 00:18:00,980 .إنه أعنف 372 00:18:12,820 --> 00:18:13,820 .إنه هنا 373 00:18:14,160 --> 00:18:15,590 .يوجد أناس في المبنى 374 00:18:18,140 --> 00:18:19,480 .إنه مقفل 375 00:18:20,640 --> 00:18:22,070 مقفل؟ - .نعم - 376 00:18:28,810 --> 00:18:29,850 .إنه مفتوح الآن 377 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 !كيف أمكنك كسره 378 00:18:33,780 --> 00:18:36,500 .يا "جونغ دو"، أفشى "جونغ هون" بكل شيء 379 00:18:36,930 --> 00:18:38,190 ...لنعود إلى كوريا 380 00:18:40,910 --> 00:18:43,280 ما هذا؟ 381 00:18:47,870 --> 00:18:48,820 ...سحقاً 382 00:18:48,990 --> 00:18:50,890 اللعنة! ماذا حدث؟ 383 00:18:53,140 --> 00:18:54,610 .هذه جريمة قتل 384 00:18:56,120 --> 00:18:58,560 .هذا يعقد الأمور 385 00:18:59,490 --> 00:19:01,300 .اتصل بالسيد "بارك" فوراً 386 00:19:06,450 --> 00:19:08,690 !استيقظ يا وغد 387 00:19:10,330 --> 00:19:12,150 تجرأت بالكذب علي؟ 388 00:19:12,620 --> 00:19:13,750 ماذا يحدث؟ 389 00:19:13,860 --> 00:19:16,380 .مات "جونغ دو" مقتولاً، يا وغد 390 00:19:17,680 --> 00:19:20,400 ما الذي فعلته؟ .أخبرني بكل شيء 391 00:19:20,830 --> 00:19:21,870 ما رأيك في أن أضربك أولاً؟ 392 00:19:21,870 --> 00:19:24,200 ،سيدي النائب .هذا قد يثير مشكلة كبيرة 393 00:19:24,200 --> 00:19:26,840 هل يمكنك أن توقفه، أيها القائد؟ 394 00:19:28,010 --> 00:19:29,040 .لا تفعلها 395 00:19:32,070 --> 00:19:35,050 .دعنا لا نفعل هذا .سأطلق سراحك. غادر وحسب 396 00:19:35,220 --> 00:19:35,830 ماذا؟ 397 00:19:35,830 --> 00:19:37,600 .أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة. هيا! غادر المكان 398 00:19:37,600 --> 00:19:38,680 .هيا. اخرج 399 00:19:38,680 --> 00:19:41,440 .لقد سلمتُ نفسي، أيها المحقق 400 00:19:42,440 --> 00:19:43,640 سلّمت نفسك؟ 401 00:19:43,690 --> 00:19:45,250 .لن أقبل بهذا، لذا غادر 402 00:19:45,250 --> 00:19:46,110 !تعال إلى هنا 403 00:19:46,110 --> 00:19:46,800 !اخرج الآن 404 00:19:46,800 --> 00:19:48,400 !سلمتُ نفسي، تباً لك 405 00:19:49,270 --> 00:19:51,990 تباً"؟ هل شتمتني؟" 406 00:19:51,990 --> 00:19:53,410 !أيها المحقق - .سأرافقك للخارج - 407 00:19:53,410 --> 00:19:55,790 !ساعدوني! أرجوكم ساعدوني - !لنذهب! لنعود إلى الوطن - 408 00:19:55,790 --> 00:19:57,430 !انتظر رجاءً !ما الذي تفعله؟ 409 00:19:57,430 --> 00:19:59,890 !أنا آسف! أنا آسف 410 00:20:02,870 --> 00:20:06,810 !"اختطفنا رجل هنا بالتعاون مع شخص يدعى "كانغ هاي سانغ 411 00:20:07,670 --> 00:20:08,920 من؟ "كانغ هاي سانغ"؟ 412 00:20:09,420 --> 00:20:13,160 ،"استدرجنا لاختطاف "تشوي يونغ جي .رجل يدير أعمال المنتجعات 413 00:20:13,290 --> 00:20:14,840 .ينحدر "تشوي" من عائلة ثرية 414 00:20:15,150 --> 00:20:20,030 ذلك الشاب كان مغفلاً .لكنه ينفق المال ببذخ 415 00:20:20,030 --> 00:20:20,980 .أعطني ذلك 416 00:20:22,800 --> 00:20:24,440 .إنها 50 ألف دولار فقط 417 00:20:26,660 --> 00:20:28,070 .وهذه 90 ألف دولار تقريباً 418 00:20:28,330 --> 00:20:30,920 .مما يعني أقل من 20 ألف لكل شخص 419 00:20:31,050 --> 00:20:32,600 !مستحيل، ما هذا الهراء 420 00:20:33,040 --> 00:20:35,200 ما الذي يجري؟ 421 00:20:35,200 --> 00:20:37,050 تكبدنا كل هذا العناء من أجل هذا المبلغ؟ 422 00:20:37,530 --> 00:20:38,690 .تحدث بصراحة 423 00:20:39,210 --> 00:20:40,250 ،"يا سيد "جونغ دو 424 00:20:40,640 --> 00:20:43,970 .قلت إن أصدقاءك محترفون، لكنهم مجرد هواة 425 00:20:44,120 --> 00:20:45,440 ماذا؟ - هواة؟ - 426 00:20:45,880 --> 00:20:47,250 .ربما سُذّج 427 00:20:47,250 --> 00:20:48,500 !اللعنة؟ 428 00:20:54,380 --> 00:20:56,630 ما الذي قلته للتو يا وغد؟ 429 00:20:56,630 --> 00:21:00,170 .لو لم يكن من أجل أموال "تشوي"، لكُنتَ ميتاً 430 00:21:01,040 --> 00:21:03,190 .تساهلت معك كثيراً، يا وغد 431 00:21:03,930 --> 00:21:05,100 .يا سفلة 432 00:21:06,570 --> 00:21:08,470 ألا تريدون كسب المال؟ 433 00:21:09,200 --> 00:21:10,890 .لصبري حدود 434 00:21:11,360 --> 00:21:13,180 ...دو إيك"، أنت" - .وغد لعين - 435 00:21:13,440 --> 00:21:14,950 !توقف 436 00:21:16,980 --> 00:21:17,670 !ما هذا؟ 437 00:21:18,320 --> 00:21:19,440 !أمسك بذلك الوغد 438 00:21:20,390 --> 00:21:22,600 !قف مكانك - !أيها السافل - 439 00:21:23,500 --> 00:21:24,760 .سنكمل هذه المحادثة لاحقاً 440 00:21:25,360 --> 00:21:27,220 !أمسك اللعين 441 00:21:39,020 --> 00:21:40,570 !تباً، أنت 442 00:21:40,740 --> 00:21:42,250 !إياك أن تفقده 443 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 !قف مكانك حالاً 444 00:21:46,400 --> 00:21:47,570 !انهض 445 00:21:49,300 --> 00:21:50,720 !أمسك به 446 00:21:50,770 --> 00:21:52,150 !أيها السافل 447 00:21:56,470 --> 00:21:58,160 !أيها السافل اللعين 448 00:22:02,090 --> 00:22:03,640 !تعال إلى هنا، تباً 449 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 !وغد لعين 450 00:22:07,510 --> 00:22:09,780 هل تتمنى الموت؟ 451 00:22:10,900 --> 00:22:11,980 !انتظر، رجاءً 452 00:22:11,980 --> 00:22:17,120 !سأعطي كل واحد منكم 100 ألف، هذا وعد مني 453 00:22:17,130 --> 00:22:18,210 ...تباً 454 00:22:18,210 --> 00:22:20,540 !مئة ألف دولار لكل شخص - حقاً؟ أأنت متأكد؟ - 455 00:22:20,540 --> 00:22:24,250 ،لدي 200 ألف دولار في غرفة الفندق .وبعض من سبائك الذهب أيضاً 456 00:22:24,260 --> 00:22:26,630 إذاً، ما هي كلمة المرور؟ 457 00:22:26,630 --> 00:22:28,580 !2963 458 00:22:28,580 --> 00:22:31,080 2963؟ أهذه كلمة المرور الصحيحة؟ 459 00:22:31,340 --> 00:22:35,400 .لو أقرضتنا المال مسبقاً لوفرنا الكثير من العناء 460 00:22:35,400 --> 00:22:36,310 ...آسف 461 00:22:36,700 --> 00:22:40,130 لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ ما الذي نفعله هنا؟ 462 00:22:40,180 --> 00:22:43,140 !كان بإمكاننا بناء منتجع من دون ذلك السافل 463 00:22:43,140 --> 00:22:44,520 .انظروا لهذا اللعين 464 00:22:44,520 --> 00:22:47,630 .لا تحسب أنك ستعيش إن كذبت علينا 465 00:23:02,000 --> 00:23:03,460 .مات 466 00:23:06,430 --> 00:23:08,590 هل فقدت عقلك؟ 467 00:23:08,760 --> 00:23:10,920 مجنون؟ كيف أمكنك قتله؟ 468 00:23:11,270 --> 00:23:15,370 !يجب أن نحصل على مالنا قبل نحره، أيها السافل 469 00:23:15,370 --> 00:23:17,110 ...سافل لعين، المال 470 00:23:18,610 --> 00:23:20,210 ...ماذا؟ اللعنة 471 00:23:29,370 --> 00:23:31,010 .التخلص من رأس يعني زيادة في المال للبقية 472 00:23:43,720 --> 00:23:47,210 ما الذي تفعله؟ !احفر جيداً أيها الوغد 473 00:23:56,380 --> 00:23:58,290 .لا بد أن العمل رائع في الخارج 474 00:23:58,420 --> 00:24:01,780 ،الشرطة ضعيفة هنا .مما يسهل إنجاز المهمة 475 00:24:02,090 --> 00:24:06,400 .هذه 200 ألف دولار وسبائك ذهب من خزنة الفندق 476 00:24:08,560 --> 00:24:09,510 هذا كل شيء؟ 477 00:24:10,550 --> 00:24:12,260 .يمكنني عصرّ المزيد منه 478 00:24:14,780 --> 00:24:15,820 .يا هذا 479 00:24:18,720 --> 00:24:19,710 .انتظرا 480 00:25:07,590 --> 00:25:11,280 ،يا سيد "تشوي" هذه ذراع ابنك" ."ارسل لي نصف مليون دولار وستحصل عليه 481 00:25:11,390 --> 00:25:12,250 ثم؟ 482 00:25:13,550 --> 00:25:17,720 ،حصل على المبلغ بعد يومين ."فهربنا أنا و"جونغ دو 483 00:25:17,910 --> 00:25:20,030 .لقد تحولّ إلى شيطان بمجرد أن أمسك بالمال 484 00:25:20,680 --> 00:25:24,090 ،منذ بضعة أيام وإلى الآن .أشعر بوجود رجال يراقبونني 485 00:25:25,350 --> 00:25:28,540 !أعتقد أن الوغد "كانغ" أرسلَ رجاله لقتلي 486 00:25:30,980 --> 00:25:32,000 .أنا آسف 487 00:25:32,600 --> 00:25:34,760 !كان يفترض بك إخباري بهذا مسبقاً 488 00:25:35,970 --> 00:25:37,660 لهذا السبب سلّمت نفسك؟ 489 00:25:37,660 --> 00:25:38,650 ...أجل 490 00:25:38,960 --> 00:25:41,550 ."لا بد أن "كانغ" قتلَ "جونغ دو 491 00:25:42,070 --> 00:25:44,050 .إذا عرفَ أنني هنا، فأنا ميت لا محالة 492 00:25:44,050 --> 00:25:47,900 !أرجوك أرسلني إلى كوريا، يا سيدي 493 00:25:47,900 --> 00:25:50,530 ماذا الآن؟ .لقد سمعنا كل شيء 494 00:25:51,920 --> 00:25:53,380 .لنعثر على الجثث أولاً 495 00:25:53,730 --> 00:25:55,070 .إنه متحمس جداً 496 00:25:55,070 --> 00:25:56,840 .دونّ العنوان هنا 497 00:25:56,840 --> 00:25:58,050 العنوان؟ - .نعم - 498 00:25:58,570 --> 00:26:01,680 .يا نائب القائد، هذا سيثير المتاعب للجميع 499 00:26:01,680 --> 00:26:05,270 .صحيح، لكن ما زلت بحاجة للعنوان 500 00:26:05,870 --> 00:26:06,720 .لا بأس. لا بأس 501 00:26:07,560 --> 00:26:10,450 .أيها القائد، ينبغي تسليم هذه القضية لشرطة فيتنام 502 00:26:10,450 --> 00:26:12,870 !وإلا سيتم ترحيله 503 00:26:13,130 --> 00:26:14,690 .نعم، اجعل هذا يحدث 504 00:26:14,690 --> 00:26:15,200 ماذا؟ 505 00:26:15,210 --> 00:26:17,190 .دعهم يقومون بترحيله إذاً 506 00:26:18,230 --> 00:26:20,040 .أتوسلك أيها القائد 507 00:26:21,170 --> 00:26:23,160 - شرطة "قومتشون"، كوريا - 508 00:26:25,270 --> 00:26:27,650 هل أنت مستمتع في الفيتنام، يا سيدي؟ 509 00:26:28,210 --> 00:26:31,980 ،"اكتشف إذا يوجد سجل لشخص اسمه "كانغ هاي سانغ 510 00:26:32,580 --> 00:26:35,690 ."وبلاغ عن شخص مفقود باسم "تشوي يونغ جي 511 00:26:35,690 --> 00:26:37,460 كانغ هاي سانغ" وَ"تشوي يونغ جي"؟" 512 00:26:38,670 --> 00:26:40,090 هل توجد أي تفاصيل؟ 513 00:26:40,090 --> 00:26:41,040 .لا توجد 514 00:26:42,000 --> 00:26:43,200 .الآن! وداعاً 515 00:26:43,510 --> 00:26:44,460 .نعم، فهمت 516 00:26:44,930 --> 00:26:45,970 .شكراً لكم 517 00:26:46,490 --> 00:26:48,480 إذاً، ماذا قالوا؟ 518 00:26:48,840 --> 00:26:52,450 .لا يتعاطف رجال الشرطة مع رجال الشرطة الآخرين 519 00:26:52,450 --> 00:26:54,780 .سيستغرق الأمر حوالي شهر قبل إصدار مذكرة توقيف 520 00:26:55,210 --> 00:26:58,020 !سيسافر "كانغ" إلى بلد آخر قبل ذلك الحين 521 00:26:58,030 --> 00:26:59,750 إذاً، ماذا يمكننا فعله؟ .لسنا في كوريا 522 00:26:59,750 --> 00:27:00,830 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 523 00:27:00,830 --> 00:27:02,820 ألا ينبغي أن تفعل شيئاً؟ 524 00:27:03,300 --> 00:27:04,230 .لا يمكن القيام بأي شيء 525 00:27:04,300 --> 00:27:05,760 .مثل ماذا؟ لا شيء يمكن فعله 526 00:27:06,020 --> 00:27:06,880 !تباً 527 00:27:06,880 --> 00:27:07,960 إلى أين أنت ذاهب؟ 528 00:27:08,140 --> 00:27:11,030 !يا نائب القائد إلى أين سيذهب الآن؟ 529 00:27:11,030 --> 00:27:14,100 أوقفه يا سيد "بارك"، إنه لن 530 00:27:14,660 --> 00:27:15,870 .يصغي إلي 531 00:27:18,460 --> 00:27:19,760 هل رأيتما هذا الشخص؟ 532 00:27:19,760 --> 00:27:21,050 .لا أعرف ما الذي تقصده 533 00:27:21,110 --> 00:27:22,550 هل يمكنك فهمه؟ 534 00:27:22,870 --> 00:27:24,380 .قبل بضعة أشهر على ما أعتقد 535 00:27:24,640 --> 00:27:27,490 ."أعرف أنه لا يمكنني إيقافك، يا "سوك دو 536 00:27:27,620 --> 00:27:29,490 .لكنك لستَ في حيّ كوري 537 00:27:30,480 --> 00:27:32,290 !أنت، أنت 538 00:27:32,290 --> 00:27:33,330 !انتظرا لحظة 539 00:27:33,330 --> 00:27:35,010 !توقف يا رجل - !كف عن ذلك - 540 00:27:35,530 --> 00:27:37,220 ما خطبك، أيها المحقق "ما"؟ 541 00:27:37,220 --> 00:27:40,280 ،دعني أجد ذلك الخسيس .ابتعد عن طريقي 542 00:27:41,450 --> 00:27:42,490 !انتظر 543 00:27:42,620 --> 00:27:44,780 ."لا يمكنك حقاً فعل هذا، أيها المحقق "ما 544 00:27:44,950 --> 00:27:46,980 هل ستتحمل مسؤولية أي مشكلة؟ 545 00:27:46,980 --> 00:27:48,580 !ما تفعله هو نشاط غير قانوني بكل وضوح 546 00:27:48,580 --> 00:27:53,360 ،إذا تعجز هذه البلاد عن حماية مواطنينا ألا يمكننا نحن حمايتهم؟ 547 00:27:53,400 --> 00:27:54,890 ...أنت محق، يا "سوك دو"، لكن 548 00:27:54,890 --> 00:27:56,210 هل أنا مخطئ؟ 549 00:28:03,490 --> 00:28:04,700 .اتصل بالشرطة 550 00:28:05,170 --> 00:28:06,550 .سيلقى القبض علينا جميعاً 551 00:28:13,830 --> 00:28:17,500 يا إلهي، أهو فعلاً هنا؟ 552 00:28:19,520 --> 00:28:24,010 هل تقوم بأعمال البستنة؟ !احفر بسرعة 553 00:28:24,010 --> 00:28:25,440 !هنا، هنا 554 00:28:25,960 --> 00:28:26,990 ...إنها دودة 555 00:28:27,380 --> 00:28:28,090 ...تباً 556 00:28:30,970 --> 00:28:31,900 ما هذا؟ 557 00:28:39,870 --> 00:28:41,160 !تباً 558 00:28:42,810 --> 00:28:45,310 !وجدته! إنه هنا 559 00:28:45,660 --> 00:28:46,740 ماذا؟ 560 00:28:47,860 --> 00:28:48,600 !يا إلهي 561 00:28:48,860 --> 00:28:50,240 !وجدت شخصاً هنا 562 00:28:50,760 --> 00:28:51,880 شخص آخر؟ 563 00:28:54,440 --> 00:28:55,640 .نحن في مصيبة 564 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 .سأبلغ السلطات 565 00:29:11,540 --> 00:29:13,400 .المجموع أربع جثث 566 00:29:14,930 --> 00:29:17,030 .لقد جئت حقاً إلى هناء لقضاء الإجازة 567 00:29:17,630 --> 00:29:18,540 ما الأمر، أيها المحقق؟ 568 00:29:18,540 --> 00:29:21,360 هل سبق وأن سمعت عن "كانغ هاي سانغ"؟ 569 00:29:21,700 --> 00:29:22,640 ماذا؟ 570 00:29:23,210 --> 00:29:25,260 أنت تطارد هذا الوغد أيضاً؟ 571 00:29:25,580 --> 00:29:26,790 كيف تعرفه؟ 572 00:29:27,960 --> 00:29:33,440 "هنا بلطجي كوري يدعى "راكو "كان يبحث عن "كانغ هاي سانغ 573 00:29:33,480 --> 00:29:35,220 .قبل ثلاثة أيام تقريباً 574 00:29:35,290 --> 00:29:36,860 راكو"؟" 575 00:29:37,250 --> 00:29:39,340 أين هو الآن؟ - .لا أعرف - 576 00:29:40,190 --> 00:29:42,650 هل طرأ أمر جديد؟ - !ابحث في الأمر واتصل بي بسرعة - 577 00:29:42,650 --> 00:29:44,290 !ما الذي يفعله محقق كوري هنا؟ 578 00:29:44,290 --> 00:29:46,900 ألا يوجد قانون في بلدكم؟ 579 00:29:46,960 --> 00:29:48,180 .نود الاعتذار منكم 580 00:29:48,240 --> 00:29:49,620 !لن نتسبب في المزيد من المتاعب 581 00:29:50,170 --> 00:29:52,030 .ستكون مسؤولاً عن هذا 582 00:29:52,420 --> 00:29:53,630 !عُد إلى فندقك 583 00:29:54,400 --> 00:29:55,270 ماذا؟ فندق؟ - ماذا قال؟ - 584 00:29:55,270 --> 00:29:57,210 ...لا، لا فندق! نحن 585 00:29:57,210 --> 00:29:59,200 ...أنا أطلب منك 586 00:29:59,200 --> 00:30:01,190 !نحن رجال شرطة أيضاً 587 00:30:01,360 --> 00:30:03,950 كيف يمكننا أن نقف متفرجين بينما يتعرض شعبنا للذبح؟ 588 00:30:03,950 --> 00:30:04,430 !أيها القائد 589 00:30:04,650 --> 00:30:06,370 ...حتى لو كنا لا نملك أي سلطة هنا 590 00:30:06,370 --> 00:30:08,600 .تمهل، تمهل. إنهم يشهرون أسلحتهم 591 00:30:08,660 --> 00:30:10,390 ...لكن مع ذلك 592 00:30:10,870 --> 00:30:12,770 .سأعتني بالأمور هنا، لذا عودا إلى الفندق 593 00:30:12,770 --> 00:30:15,360 .حسناً، فهمت. آسف. آسف 594 00:30:16,450 --> 00:30:18,550 .سألقي القبض على ذلك الوغد مهما حدث 595 00:30:18,970 --> 00:30:22,630 ،إذا أحضرناه إلى القنصلية .سنتمكن من وضعه على متن الطائرة 596 00:30:22,660 --> 00:30:25,470 كيف سنلقي القبض عليه؟ ألديك خطة؟ 597 00:30:28,110 --> 00:30:29,100 .تعال معي 598 00:30:41,720 --> 00:30:43,620 ...يا للرطوبة الشديدة 599 00:30:49,620 --> 00:30:50,810 أأنت هنا؟ 600 00:30:50,880 --> 00:30:51,670 أين؟ 601 00:30:51,740 --> 00:30:53,930 !من هنا! يا سيدي 602 00:30:54,160 --> 00:30:55,200 .لنذهب 603 00:30:55,670 --> 00:30:57,010 !اعثروا عليه حالاً 604 00:30:57,270 --> 00:30:59,690 يجب أن يكون هنا نصف مليون دولار نقداً .لذا ابحثوا جيداً 605 00:31:01,770 --> 00:31:03,710 أرأيته بأم عينيك؟ 606 00:31:03,710 --> 00:31:06,910 .أجل، أنا متأكد .رأيته بنفسي 607 00:31:07,560 --> 00:31:09,810 .رأيت "كانغ هاي سانغ" يغادر هذا الصباح 608 00:31:10,150 --> 00:31:11,270 !وجدته 609 00:31:14,420 --> 00:31:15,550 .جيد، يمكنك الرحيل 610 00:31:16,160 --> 00:31:17,150 ...حسناً 611 00:31:18,490 --> 00:31:19,610 .شكراً لك 612 00:31:20,950 --> 00:31:22,510 .إنه كثير جداً 613 00:31:24,750 --> 00:31:26,050 .يا لهذا الوغد 614 00:31:26,050 --> 00:31:28,560 .لا بد أن هذا أكثر من مليون دولار 615 00:31:29,080 --> 00:31:30,410 كم شخصاً قتل؟ 616 00:31:30,420 --> 00:31:32,010 .لنعيد الأموال أولاً 617 00:31:32,580 --> 00:31:33,530 .حسناً 618 00:31:34,870 --> 00:31:37,330 .نعم، وجدناه 619 00:31:44,980 --> 00:31:46,100 ما الذي أحضركما إلى هنا؟ 620 00:31:46,100 --> 00:31:47,310 .الحافلة أحضرتنا إلى هنا 621 00:31:49,300 --> 00:31:50,940 .عجباً، انظر إليهم 622 00:31:51,670 --> 00:31:53,530 .انظر، مجموعة كبيرة من الكوريين 623 00:31:55,780 --> 00:31:57,640 !أنت، يا هذا 624 00:31:58,010 --> 00:31:59,620 .تعال إلى هنا 625 00:31:59,620 --> 00:32:00,620 !اقترب 626 00:32:02,130 --> 00:32:02,910 ما الأمر؟ 627 00:32:02,910 --> 00:32:06,720 .أحضر لي "راكو" أو "روكو" أياً كان اسمه 628 00:32:07,010 --> 00:32:08,050 من أنتما؟ 629 00:32:08,200 --> 00:32:10,560 .جميعهم كوريون بلطجية مثيرون للفوضى 630 00:32:10,640 --> 00:32:12,490 !أنتم، اجتمعوا 631 00:32:12,630 --> 00:32:14,530 أأنتما من الشرطة؟ 632 00:32:14,880 --> 00:32:16,860 .غادرا وأفلتا بجلدكما قبل سفك الدماء 633 00:32:17,430 --> 00:32:18,540 أهو ذلك؟ 634 00:32:18,600 --> 00:32:19,900 إلى أين أنت ذاهب؟ 635 00:32:25,890 --> 00:32:26,590 ...يا هذا 636 00:32:29,400 --> 00:32:30,860 .لا تتحركوا 637 00:32:30,860 --> 00:32:32,630 !سوف تتأذون 638 00:32:33,460 --> 00:32:34,750 .انبطح وحسب 639 00:32:46,460 --> 00:32:47,370 !توقفوا 640 00:32:47,370 --> 00:32:48,580 .ابقوا على الأرض 641 00:32:48,800 --> 00:32:52,380 لماذا الشرطة الكورية اللعينة تثير ضجة في أرضي؟ 642 00:32:53,030 --> 00:32:54,540 هل أنتم من الشرطة المحلية؟ 643 00:32:54,670 --> 00:32:55,790 هل أنت "راكو"؟ 644 00:32:55,850 --> 00:32:58,190 .أجل، هذا أنا. يا لعين 645 00:33:00,590 --> 00:33:01,410 !يا سيدي 646 00:33:02,920 --> 00:33:03,960 ومن أنت؟ 647 00:33:03,960 --> 00:33:05,080 ."أنا "مشاكس 648 00:33:05,090 --> 00:33:06,290 !توقف عن المشاكسة إذاً 649 00:33:09,230 --> 00:33:10,230 !أنت 650 00:33:10,680 --> 00:33:12,690 .ستموتون جميعاً، أيها الأوغاد 651 00:33:12,950 --> 00:33:16,180 !نحن في الفيتنام وليسَ كوريا، أيها الوغد 652 00:33:16,310 --> 00:33:17,970 ...سوف 653 00:33:20,340 --> 00:33:23,230 .هذا مسدس حقيقي، يا وغد أظننت بإمكانك قتلي؟ 654 00:33:23,230 --> 00:33:24,570 !تعال إلى هنا! اقترب 655 00:33:25,090 --> 00:33:27,120 !سأقتلك - !تراجعوا - 656 00:33:27,550 --> 00:33:29,260 !تراجعوا يا أوغاد 657 00:33:29,540 --> 00:33:31,660 !لا تتحركوا 658 00:33:31,660 --> 00:33:33,820 !لا تجرؤوا على التحرك 659 00:33:37,100 --> 00:33:38,700 !ابقوا في أماكنكم، يا أوغاد 660 00:33:38,700 --> 00:33:41,420 .انتقِ كلماتك بحذر وإلا سيكون هذا يومك الأخير 661 00:33:41,420 --> 00:33:42,030 .حاضر يا سيدي 662 00:33:42,030 --> 00:33:43,320 .تحدث بصدق 663 00:33:44,020 --> 00:33:45,360 لماذا بحثت عن "كانغ هاي سانغ"؟ 664 00:33:45,360 --> 00:33:48,560 .تلقينا أجراً من أجل تقفي أثره، ولا أعرف التفاصيل 665 00:33:48,640 --> 00:33:50,670 إذاً، من استأجرك؟ 666 00:33:51,280 --> 00:33:54,860 !بعض من المرتزقة الكوريين، هذا كل ما أعرفه 667 00:33:54,860 --> 00:33:55,940 مرتزقة؟ 668 00:33:56,630 --> 00:33:57,580 .أجل يا سيدي 669 00:33:57,800 --> 00:33:59,310 إذاً، هل عثرت على "كانغ"؟ 670 00:34:00,950 --> 00:34:02,980 .ذلك الشخص هو من أرشدهم 671 00:34:03,890 --> 00:34:05,920 يا، من أنت؟ 672 00:34:06,960 --> 00:34:07,650 ."أنا "مشاكس 673 00:34:07,650 --> 00:34:09,550 !تعال إلى هنا، أيها المشاكس اللعين 674 00:34:11,200 --> 00:34:13,220 !سأعود - .أراك قريباً - 675 00:34:16,900 --> 00:34:17,980 أين أنت يا سيدي؟ 676 00:34:17,980 --> 00:34:20,270 ."نحن متجهون إلى موقع "كانغ هاي سانغ 677 00:34:20,360 --> 00:34:21,650 هل وجدت أي شيء؟ 678 00:34:21,700 --> 00:34:25,240 ،"سألتُ زميلاً في الاستخبارات عن سجلات "كانغ 679 00:34:25,240 --> 00:34:29,470 .والمثير للغرابة، لم يبلغ أحد عن "تشوي" كمفقود 680 00:34:29,470 --> 00:34:30,120 حقاً؟ 681 00:34:30,810 --> 00:34:34,440 ما قصة عائلته؟ وما عمل والده؟ 682 00:34:34,520 --> 00:34:37,590 ،والده هو "تشوي تشون بيك" رئيس شركة "جوون" المالية 683 00:34:37,600 --> 00:34:38,850 .إنه مرابي قروض مُبجل 684 00:34:38,850 --> 00:34:41,500 .تشوي تشون بيك"، أعتقد أنني قد سمعت باسمه" 685 00:34:41,580 --> 00:34:44,040 ،"إنهُ ذو سمعة سيئة في "ميونغدونغ 686 00:34:44,090 --> 00:34:47,300 ،وعمله الأساسي هو إقراض الأموال للشركات 687 00:34:47,580 --> 00:34:51,480 .يقال إن مبالغ معاملاته اليومية بالملايين 688 00:34:51,560 --> 00:34:54,190 لكنه لم يبلغ أبداً عن فقدانه لابنه؟ 689 00:34:54,190 --> 00:34:55,350 هل يجب أن أتقصى أكثر؟ 690 00:34:55,350 --> 00:34:57,000 .أجل، ابحث في الأمر 691 00:34:57,260 --> 00:34:58,250 .حسناً 692 00:34:59,200 --> 00:35:00,670 ماذا قال؟ 693 00:35:01,590 --> 00:35:05,900 .يبدو أن والد "تشوي" أرسلَ مرتزقة لقتل الخاطفين 694 00:35:05,900 --> 00:35:06,730 ماذا؟ 695 00:35:26,980 --> 00:35:28,150 .لنستعد 696 00:37:07,960 --> 00:37:09,260 .يا لهذا الوغد 697 00:38:45,910 --> 00:38:46,520 !مُت 698 00:38:56,460 --> 00:38:57,800 أنت من كوريا؟ 699 00:39:28,170 --> 00:39:29,380 أنت من أخذ مالي؟ 700 00:39:39,710 --> 00:39:40,920 من أرسلك؟ 701 00:39:43,820 --> 00:39:45,150 .تباً لك يا سافل 702 00:39:51,960 --> 00:39:54,290 تشوي"... "تشوي تشون بيك"؟" 703 00:39:54,490 --> 00:39:55,480 !"تشوي تشون بيك" 704 00:39:55,570 --> 00:39:56,730 تشوي تشون بيك"؟" 705 00:39:57,120 --> 00:39:58,640 والد "يونغ جي"؟ 706 00:40:06,480 --> 00:40:09,590 - شركة جوون المالية - 707 00:40:14,840 --> 00:40:16,130 ،"يا والد "تشوي يونغ جي 708 00:40:17,910 --> 00:40:19,070 ."هذا أنا، "كانغ هاي سانغ 709 00:40:19,760 --> 00:40:21,540 لم تمت بعد؟ 710 00:40:21,970 --> 00:40:23,870 أرسلتَ رجالاً لقتلي؟ 711 00:40:24,600 --> 00:40:27,270 .أنت أخذت مالي وقتلت ابني 712 00:40:27,760 --> 00:40:29,700 أظننتَ أنك ستكون في أمان؟ 713 00:40:29,960 --> 00:40:34,640 ،قلتَ إنك ستستعيد ابنك .لكنني لم أضمن لك أنه سيكون حياً 714 00:40:35,480 --> 00:40:37,550 ...أنا 715 00:40:38,860 --> 00:40:40,500 .سأقتلك 716 00:40:45,300 --> 00:40:47,200 لماذا أخذتَ مالي؟ 717 00:40:49,710 --> 00:40:50,920 .أعده 718 00:40:51,310 --> 00:40:53,120 .وإلا أنا قادم إلى كوريا 719 00:41:02,540 --> 00:41:04,570 .يا لأخلاقه اللعينة 720 00:41:17,190 --> 00:41:18,960 !انتظر يا صاح 721 00:41:19,950 --> 00:41:20,600 !مُستعد 722 00:41:20,730 --> 00:41:22,330 لماذا أحضرتَ المسدس؟ 723 00:41:22,630 --> 00:41:24,840 .نسيتُ أن أعيده له 724 00:41:24,840 --> 00:41:25,920 !انتظرني 725 00:41:29,420 --> 00:41:30,630 .الباب مفتوح 726 00:41:31,770 --> 00:41:34,620 .تباً، تركَ رائحته العفنة هنا وهرب 727 00:41:39,050 --> 00:41:40,220 !تباً 728 00:41:40,220 --> 00:41:41,260 ماذا؟ 729 00:41:41,730 --> 00:41:43,200 ما كل هذا؟ 730 00:41:44,840 --> 00:41:46,700 كم عدد الموتى هنا؟ 731 00:41:46,870 --> 00:41:48,560 .أعتقد أننا قد تأخرنا كثيراً 732 00:41:51,800 --> 00:41:52,790 ...تباً 733 00:42:00,420 --> 00:42:02,360 لماذا يوجد الكثير من الحقائب؟ 734 00:42:03,770 --> 00:42:07,090 استهدفَ هذا الوغد السُياح الكوريين 735 00:42:08,740 --> 00:42:10,120 .انظر لكل جوازات السفر هذه 736 00:42:10,600 --> 00:42:11,760 ما هذا؟ 737 00:42:13,230 --> 00:42:15,040 ."وجدته! "تشوي يونغ جي 738 00:42:15,730 --> 00:42:16,980 ...يا إلهي 739 00:42:30,380 --> 00:42:31,900 ...تعال إلى هنا، يا وغد 740 00:42:50,740 --> 00:42:52,200 ...أوغاد قذرون 741 00:42:53,420 --> 00:42:55,010 أنتَ "كانغ هاي سانغ"؟ 742 00:43:02,490 --> 00:43:03,480 !الشرطة 743 00:43:04,690 --> 00:43:05,990 ...لا تتحرك 744 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 .ألقِ السكين 745 00:43:10,010 --> 00:43:11,430 !ألقِها يا وغد 746 00:43:24,270 --> 00:43:27,070 !ابتعد عني يا سافل 747 00:43:38,090 --> 00:43:39,480 !تعال إلى هنا يا وغد 748 00:43:58,580 --> 00:43:59,310 ...تباً 749 00:44:03,590 --> 00:44:04,580 !اللعنة 750 00:44:09,290 --> 00:44:10,460 !أيها القائد 751 00:44:12,230 --> 00:44:13,960 !طلقة! طلقة 752 00:44:14,170 --> 00:44:15,770 ...تباً 753 00:44:16,290 --> 00:44:18,620 ...يا لهذه القطعة عديمة الفائدة 754 00:44:21,150 --> 00:44:23,140 - مستشفى "هو تشي منه" العسكري - 755 00:44:23,610 --> 00:44:25,930 .نعم، لم أكن أعرف على الإطلاق 756 00:44:25,930 --> 00:44:31,370 ،لكن حدث هذا لأنهما كانا يعملان من أجل سياحنا الكوريين 757 00:44:31,370 --> 00:44:33,230 ...لذا، إذا قررت القيام بذلك 758 00:44:33,230 --> 00:44:35,900 ...نعم، أعرف الإجراء يا سيدي القنصل. لكن 759 00:44:35,960 --> 00:44:37,290 ..."سوك دو" 760 00:44:37,640 --> 00:44:40,340 .لنقبض عليه. أنا غاضب جداً 761 00:44:40,460 --> 00:44:43,380 .سأقبض عليه، لذا استرح قليلاً 762 00:44:43,440 --> 00:44:46,970 كيف يمكنك؟ ...لا يمكنني حتى التبول بمفردي 763 00:44:47,060 --> 00:44:50,240 !اتصل بي عندما تريد التبول، تباً 764 00:44:50,900 --> 00:44:55,640 بالمناسبة، كم يلزمنا للبقاء محبوسين هنا؟ 765 00:44:57,120 --> 00:44:58,220 !"نعم، يا "هونغ سوك 766 00:44:58,380 --> 00:45:00,770 هل أنت بخير يا سيدي؟ كيف حال القائد؟ 767 00:45:00,930 --> 00:45:03,690 .القائد بخير هل من مستجدات عن "كانغ هاي سانغ"؟ 768 00:45:03,770 --> 00:45:09,060 جمعت الاستخبارات معلومات حول قضايا الاختطاف والقتل في جنوب شرق آسيا ضد السياح من كوريا 769 00:45:09,120 --> 00:45:10,850 .والفلبين وكمبوديا 770 00:45:10,930 --> 00:45:13,900 ."جميع القضايا تشبه أسلوب "كانغ 771 00:45:13,970 --> 00:45:17,300 .أسلوبه في التواصل والتودد للضحايا ثم اختطافهم وطلب الفدية 772 00:45:17,580 --> 00:45:19,920 .لكن حتى بعد استلامه للفدية، لم يعد أحد من الرهائن حياً 773 00:45:20,020 --> 00:45:21,320 كم المجموع؟ 774 00:45:21,370 --> 00:45:23,310 .لم يُحدد سوى أربع حتى الآن 775 00:45:23,830 --> 00:45:24,860 ،وأيضاً يا سيدي 776 00:45:25,810 --> 00:45:28,920 ...يطلب منك الرئيس التوقف عن إثارة المتاعب 777 00:45:28,930 --> 00:45:30,390 !حسناً! سأغلق الخط 778 00:45:30,780 --> 00:45:33,330 كيف حالك، أيها القائد؟ أأنتَ بخير؟ 779 00:45:33,760 --> 00:45:36,260 .لا عليك. إنه بخير .إنهُ كالطفل المتباكي 780 00:45:36,440 --> 00:45:39,380 ...لهذا أخبرتك أن تبقى في الفندق 781 00:45:39,770 --> 00:45:40,720 ...يا رجل 782 00:45:41,240 --> 00:45:44,720 .سوف يتم ترحيلكما 783 00:45:45,390 --> 00:45:45,950 ماذا؟ 784 00:45:46,050 --> 00:45:48,870 .ستأخذكما السلطات الفيتنامية إلى المطار 785 00:45:48,920 --> 00:45:49,750 .انتظر لحظة 786 00:45:49,750 --> 00:45:51,000 .ابق مكانك 787 00:45:51,000 --> 00:45:53,520 !يجب أن نقبض على "كانغ" هنا 788 00:45:53,610 --> 00:45:55,830 ."رجاءً، أيها المحقق "ما 789 00:45:56,450 --> 00:45:58,350 ما السبب الذي يدفعك 790 00:45:58,350 --> 00:46:00,600 للوصول إلى هذا الحد في بلد أجنبي؟ 791 00:46:01,040 --> 00:46:03,890 هل يفترض وجود سبب وراء الرغبة في القبض على قاتل؟ 792 00:46:04,850 --> 00:46:06,900 !لا بد للشرير أن يُعتقل 793 00:46:07,040 --> 00:46:10,070 ،يجب أن نعتقل ذلك الوغد !لن أغادر من دونه 794 00:46:10,140 --> 00:46:10,970 !أبداً 795 00:46:11,960 --> 00:46:12,910 .أعتذر بشأن هذا 796 00:46:12,910 --> 00:46:15,820 .لن أغادر! أنا حانق 797 00:46:15,850 --> 00:46:17,100 !لن أغادر 798 00:46:17,170 --> 00:46:18,230 ...ذلك 799 00:46:18,960 --> 00:46:21,010 ...ذلك الوغد الطويل الذي أحضرته 800 00:46:27,300 --> 00:46:28,290 ماذا؟ 801 00:46:28,860 --> 00:46:30,710 !ساعدوني! ساعدوني 802 00:46:31,620 --> 00:46:34,000 !هربَ المحققان الكوريان اللذان كانا في الحجز 803 00:46:34,000 --> 00:46:35,680 !أحتاج إلى دعم 804 00:46:36,460 --> 00:46:38,400 !دعم، دعم، دعم 805 00:46:51,800 --> 00:46:53,400 ...أيها الوغد الحقير 806 00:46:54,520 --> 00:46:57,420 أنت، أين "كانغ هاي سانغ"؟ 807 00:46:59,100 --> 00:47:02,020 هل ستتحمل تهمة قتل الجثث الثمانية التي عثرنا عليها؟ 808 00:47:03,380 --> 00:47:05,970 .ستقتلك الشرطة المحلية إن بقيت هنا 809 00:47:07,790 --> 00:47:08,870 !يا رجل 810 00:47:09,730 --> 00:47:12,050 ،"أخبرني أين "كانغ 811 00:47:13,190 --> 00:47:15,670 .وسأعيدك إلى الوطن 812 00:47:18,370 --> 00:47:19,990 !التنفيذ فوري 813 00:47:20,230 --> 00:47:22,310 !سيتم ترحيلك من الفيتنام 814 00:47:22,470 --> 00:47:23,350 !كبّله بالأصفاد 815 00:47:23,410 --> 00:47:24,460 !خذوه إلى المطار 816 00:47:24,470 --> 00:47:25,590 !لا حاجة للأصفاد 817 00:47:25,590 --> 00:47:27,490 !لا أستطيع! لن أذهب 818 00:47:27,490 --> 00:47:29,910 !انتظروا! توقفوا! توقفوا 819 00:47:29,910 --> 00:47:31,120 !"سوك دو" - !ابتعدوا - 820 00:47:31,220 --> 00:47:32,910 .لا تفعلوا هذا. رجاءً 821 00:47:33,380 --> 00:47:35,670 !حسناً. يجب أن نذهب 822 00:47:35,670 --> 00:47:36,710 !نذهب - !يجب أن نفعل ذلك - 823 00:47:36,710 --> 00:47:38,090 نذهب إلى أين؟ - !إلى كوريا - 824 00:47:38,090 --> 00:47:38,700 لماذا هناك؟ 825 00:47:38,700 --> 00:47:40,990 !يجب أن نغادر! يجب أن نغادر 826 00:47:41,160 --> 00:47:41,980 نحن؟ 827 00:47:41,980 --> 00:47:43,450 !نعم! لنلتزم بأحكام القانون 828 00:47:43,450 --> 00:47:44,920 .ترجم لنا 829 00:47:45,220 --> 00:47:46,650 .سيتعاونون 830 00:47:46,650 --> 00:47:48,460 !لنذهب إلى المطار الآن 831 00:47:48,460 --> 00:47:49,970 !نحن، إلى كوريا، بسرعة، بسرعة 832 00:47:50,620 --> 00:47:52,310 !حسناً. لنذهب، لنذهب 833 00:47:52,480 --> 00:47:54,430 .يجب أن نذهب - !هل أنت مجنون؟ - 834 00:47:54,430 --> 00:47:55,720 !"يجب أن نمسك بـ "كانغ 835 00:47:56,410 --> 00:47:58,270 ."إنه في كوريا لمقاّبلة "تشوي تشون بيك 836 00:47:59,350 --> 00:48:00,430 !لنذهب 837 00:48:04,060 --> 00:48:04,670 .سيدي 838 00:48:04,970 --> 00:48:06,740 .انظر إلى هذا اللعين، مبتسماً كالآبله 839 00:48:06,740 --> 00:48:07,910 .اسمح لي - .نعم، هنا - 840 00:48:08,560 --> 00:48:10,970 .أيهاالقائد، انظر إلى نفسك 841 00:48:10,970 --> 00:48:12,010 .إياك أن تذكر هذا 842 00:48:12,010 --> 00:48:16,330 ...تعرضتُ لكمين من قبل عشرات الأشرار بالمناجل 843 00:48:16,330 --> 00:48:17,150 .اذهب للراحة في المنزل 844 00:48:17,150 --> 00:48:19,230 أذهبُ للراحة... كيف يمكنني؟ 845 00:48:19,230 --> 00:48:21,730 .يجب أن أن أعود وأقدم تقريراً للرئيس 846 00:48:21,730 --> 00:48:23,760 ...بصفتي القائد - .أعطِ القائد أمتعته - 847 00:48:23,760 --> 00:48:25,190 .نعم، بالطبع - .لنتحرك بسرعة - 848 00:48:25,190 --> 00:48:26,610 ماذا تفعل؟ 849 00:48:27,130 --> 00:48:29,120 !"يجب أن تحمل هذا من أجلي يا "دونغ قيون 850 00:48:29,120 --> 00:48:30,680 !يدايّ يا صديقي 851 00:48:30,980 --> 00:48:33,230 .السفر مرهق 852 00:48:33,230 --> 00:48:35,130 .يا لها من فوضى 853 00:48:35,130 --> 00:48:39,620 ،هونغ سوك" والمستجد يبحثان عن سفن التهريب" 854 00:48:40,270 --> 00:48:42,340 سيهرب، أليس كذلك؟ 855 00:48:42,340 --> 00:48:43,640 .نعم، أنا واثق من ذلك 856 00:48:43,900 --> 00:48:46,400 .كاد القائد أن يموت 857 00:48:47,820 --> 00:48:50,490 .ذلك الوغد الشرير، أشعر بالجنون عندما أفكر بالأمر 858 00:48:50,620 --> 00:48:52,320 كيف يمكنه أن يطعن شرطي؟ 859 00:48:54,010 --> 00:48:56,000 .أعطني فرصة واحدة فحسب 860 00:49:11,900 --> 00:49:13,320 متوجه لأي طابق؟ 861 00:49:13,670 --> 00:49:14,920 .الطابق الثالث 862 00:49:15,100 --> 00:49:15,920 .تعال معنا 863 00:49:15,920 --> 00:49:17,640 ...سأنهي الأمر كما يجب 864 00:49:17,650 --> 00:49:18,550 !توصيل الطلب 865 00:49:18,550 --> 00:49:21,010 !هؤلاء الرجال ليسوا رجالي 866 00:49:21,020 --> 00:49:21,880 أين يجب أن أضع هذا؟ 867 00:49:21,880 --> 00:49:23,300 !ضعه هناك فحسب 868 00:49:23,780 --> 00:49:25,770 !سيدي! سيدي 869 00:49:27,970 --> 00:49:30,050 ...اللعنة 870 00:49:35,280 --> 00:49:36,090 .تمتع بوجبتك 871 00:49:39,940 --> 00:49:41,930 .سأقلب هذا المكان رأساً على عقب 872 00:49:43,010 --> 00:49:46,340 .إنه يأكل هذا هنا. حتى أنه طلب لحم الخنزير الحلو الحامض 873 00:49:46,340 --> 00:49:48,540 .شكراً على الوجبة - كل هذا لشخص واحد؟ - 874 00:49:51,690 --> 00:49:53,460 كيف علمت أنني هنا؟ 875 00:49:53,470 --> 00:49:55,060 هل سبق لك أن سمعت بنظام التموضع العالمي؟ 876 00:49:55,060 --> 00:49:56,620 .كل شيء قابل للبحث 877 00:49:57,090 --> 00:49:58,040 !يا أحمق 878 00:49:59,080 --> 00:50:01,720 .اجلس. أنت أجنبي مقيم بصفة غير قانونية، تعال واجلس 879 00:50:01,980 --> 00:50:05,610 أصبحتُ مقيماً شرعياً منذ فترة طويلة، ومنذ كدت أموت 880 00:50:05,870 --> 00:50:07,720 .لا أقوم إلا بالأعمال القانونية 881 00:50:07,980 --> 00:50:11,140 العثور على عمل للأجانب المقيمين بصفة غير قانونية هل هذا ما تسميه بالعمل القانوني؟ 882 00:50:11,140 --> 00:50:13,430 .هذا يكفي. لا وقت لدينا 883 00:50:13,560 --> 00:50:16,450 .أعطني معلومات عن أي سفن قادمة من الصين 884 00:50:17,270 --> 00:50:19,260 !تركتُ هذه الحياة منذ زمن بعيد 885 00:50:19,870 --> 00:50:22,670 .ما خطب يدك؟ أيها الوغد الفظ 886 00:50:23,750 --> 00:50:26,480 .لقد نفد صبري معك. مر وقت طويل 887 00:50:27,860 --> 00:50:28,900 .اقترب 888 00:50:30,710 --> 00:50:31,660 .اسمع 889 00:50:31,660 --> 00:50:32,570 ألن تأتي؟ 890 00:50:33,050 --> 00:50:34,990 !أنا لستُ "جانغ إيسو" الذي كنت تعرفه في السابق 891 00:50:35,720 --> 00:50:36,760 .واحد 892 00:50:38,100 --> 00:50:41,470 !إن عبثت معي، لن أقبل هذا 893 00:50:41,770 --> 00:50:42,460 .اثنان 894 00:50:55,300 --> 00:50:56,250 ...نعم 895 00:50:57,720 --> 00:51:00,700 إذاً هل وصل أي شيء منذ البارحة؟ 896 00:51:03,070 --> 00:51:04,970 .حسناً. سأنهي المكالمة 897 00:51:06,360 --> 00:51:07,090 من كان هذا؟ 898 00:51:08,170 --> 00:51:10,160 .إنه يُعرف بالقائد ذو العين الواحدة 899 00:51:10,160 --> 00:51:12,670 .إنه الخيار الوحيد في المدينة عندما يتعلق الأمر بالصين 900 00:51:12,670 --> 00:51:14,010 "الربان "كيم جيو بوم 901 00:51:14,010 --> 00:51:17,290 ."قال إن سفينة جديدة دخلت ميناء "جونغبيونغ 902 00:51:17,290 --> 00:51:19,150 ."اتصل بـ "هونغ سوك - .نعم - 903 00:51:20,960 --> 00:51:22,560 هونغ سوك" أين أنت؟" 904 00:51:22,730 --> 00:51:26,020 .اذهب إلى ميناء "جونغبيونغ" واحصل على جميع لقطات كاميرا المراقبة 905 00:51:26,320 --> 00:51:27,180 .نعم، لحظة واحدة 906 00:51:27,410 --> 00:51:28,450 و؟ 907 00:51:30,170 --> 00:51:31,070 !و؟ 908 00:51:31,810 --> 00:51:33,150 !هذا فقط 909 00:51:33,150 --> 00:51:33,800 .هذا كل شيء 910 00:51:34,530 --> 00:51:36,780 !لا يمكنك اقتحام المكان وإزعاجي فحسب 911 00:51:36,780 --> 00:51:39,240 اخرس وأجب بسرعة عندما أتصل بك، هل فهمت؟ 912 00:51:39,890 --> 00:51:41,050 .لنغادر 913 00:51:43,670 --> 00:51:46,180 !أيها الوغد اللعين 914 00:51:48,360 --> 00:51:50,130 هل ناديتني؟ - .كلا يا سيدي - 915 00:51:52,980 --> 00:51:55,320 ...يا له من أحمق لعين 916 00:51:56,650 --> 00:51:58,860 - شرطة قومتشون - 917 00:51:58,860 --> 00:52:01,530 - سوق "جونغبيونغ"، الكاميرا رقم 3 - 918 00:52:02,310 --> 00:52:03,390 من أين هذا؟ 919 00:52:03,390 --> 00:52:06,980 .موقف سيارات خلف الميناء. لم أحصل على شيء 920 00:52:08,280 --> 00:52:09,440 .تحقق من التالي 921 00:52:13,070 --> 00:52:14,540 .سيدي - ماذا؟ - 922 00:52:17,050 --> 00:52:19,770 .هذا الرجل مريب. إنه يفحص الإطارات 923 00:52:20,120 --> 00:52:21,200 ربما من أجل مفاتيح السيارة؟ 924 00:52:21,840 --> 00:52:23,610 .سيدي، أعتقد أننا حصلنا على شيء 925 00:52:23,620 --> 00:52:24,520 هل عثرت عليه؟ 926 00:52:25,000 --> 00:52:25,990 .أعده للوراء 927 00:52:26,940 --> 00:52:27,500 .لنرى 928 00:52:29,190 --> 00:52:29,970 .توقف 929 00:52:30,490 --> 00:52:31,260 .كبر هنا 930 00:52:32,690 --> 00:52:34,070 ...2608251 931 00:52:34,070 --> 00:52:35,500 .نعم، إنه هو 932 00:52:35,760 --> 00:52:38,130 .أرسل بياناته لكل الوحدات - .نلنا منك أيها الأحمق - 933 00:52:48,160 --> 00:52:51,500 .أيها الرئيس، يبدو أن "كانغ" دخل كوريا 934 00:52:51,920 --> 00:52:53,690 .أحضر المزيد من المرتزقة 935 00:52:54,080 --> 00:52:55,500 .أحضرهم من الخارج 936 00:52:56,460 --> 00:53:00,520 .أعطهم دفعتين كبيرتين مقدماً، ومثلهما بعد إنهاء العمل 937 00:53:00,520 --> 00:53:02,680 .لا أهتم إن كان حياً أو ميتاً 938 00:53:03,330 --> 00:53:04,710 .نعم أيها الرئيس 939 00:53:24,840 --> 00:53:26,920 - طعن رجال شرطة كوريين في فيتنام - 940 00:53:26,920 --> 00:53:30,420 .وفقاً لأوامرك، سأسوي الأمر مع وسائل الإعلام 941 00:53:31,110 --> 00:53:33,230 .حسناً، تابع عملك 942 00:53:37,420 --> 00:53:38,630 !"ما سوك دو" 943 00:53:38,630 --> 00:53:41,310 .قلتُ لك أن تبقى بعيداً عن الأنظار 944 00:53:41,520 --> 00:53:44,200 !لقد أحدثت فوضى كبيرة لتضعني في مأزق، أليس كذلك؟ 945 00:53:44,370 --> 00:53:46,880 .مستحيل. كنتُ أحاول الإمساك بالمجرم وحسب 946 00:53:48,090 --> 00:53:50,080 !لماذا كنت تحاول الإمساك بالمجرم هناك؟ 947 00:53:50,080 --> 00:53:51,800 .لديهم شرطة هناك أيضاً 948 00:53:52,070 --> 00:53:55,870 .وأنت، لقد أرسلتك لمراقبته 949 00:53:55,870 --> 00:53:58,460 !مع ذلك فقد أشعلت النار، وأطلقت النار أيضاً 950 00:53:58,460 --> 00:54:01,480 .بالكاد أطلقتُ النار على أي شيء. كان تالفاً 951 00:54:02,090 --> 00:54:05,240 لماذا يُسلم هذا الأمر إلى الشؤون الخارجية؟ 952 00:54:05,240 --> 00:54:08,310 .نحن على وشك إغلاق القضية بأدلة كاميرا المراقبة 953 00:54:08,310 --> 00:54:10,080 كيف يمكنك تسليمها كلها الآن؟ 954 00:54:10,080 --> 00:54:10,600 !نعم 955 00:54:10,770 --> 00:54:12,290 !أنا عاجز في هذا 956 00:54:12,500 --> 00:54:14,710 !لا فائدة من إخباري 957 00:54:15,440 --> 00:54:18,210 .بلا سلطة دائماً، هذا غريب جداً 958 00:54:20,970 --> 00:54:25,720 رئيسنا لم يقرأ تقريرنا جيداً مجدداً، أليس كذلك؟ 959 00:54:25,810 --> 00:54:26,850 !مجدداً؟ - !نعم - 960 00:54:26,850 --> 00:54:28,010 .لا عجب 961 00:54:29,090 --> 00:54:30,090 ماذا تقصدان؟ 962 00:54:30,090 --> 00:54:34,800 .تباً. عُثر على أربع جثث في فيتنام 963 00:54:35,190 --> 00:54:39,460 من بين قضايا السائحين الكوريين المفقودين في الفلبين وكمبوديا 964 00:54:39,460 --> 00:54:41,620 !كانغ" مشتبه به بقتل أربعة منهم" 965 00:54:41,630 --> 00:54:42,140 !أربعة 966 00:54:42,140 --> 00:54:44,480 !هذا الرجل في مستوى خاص به 967 00:54:44,480 --> 00:54:46,720 !لهذا السبب تتولى الشؤون الخارجية زمام الأمور 968 00:54:46,720 --> 00:54:49,580 .إن كانت هذه نهاية الأمر، فإن استدعاؤك هو الأمر المناسب 969 00:54:49,880 --> 00:54:51,220 هل هناك أمر آخر؟ 970 00:54:51,220 --> 00:54:54,800 ،ثأراً لوفاة ابنه 971 00:54:54,800 --> 00:54:58,820 !أرسل والد "تشوي" مرتزقة لقتل "كانغ" ورجاله 972 00:54:59,040 --> 00:55:01,540 .لكن "كانغ" قتل حتى هؤلاء الرجال 973 00:55:01,540 --> 00:55:03,700 !"وهو هنا للعثور على "تشوي تشون بيك 974 00:55:03,710 --> 00:55:07,070 إن ظهر "كانغ" فجأة هل سيتراجع "تشوي"؟ 975 00:55:07,330 --> 00:55:08,330 أليس هذا جنوناً؟ 976 00:55:08,840 --> 00:55:09,540 .إنه كذلك بالتأكيد 977 00:55:09,880 --> 00:55:11,870 .سيرسل "تشوي" رجال العصابات 978 00:55:12,350 --> 00:55:13,860 !ستتحول "سوول" إلى حمام دماء 979 00:55:14,080 --> 00:55:16,150 .ثم سنظهر على شاشة التلفاز 980 00:55:16,150 --> 00:55:18,440 .إن حدث هذا، سنكون جميعاً في عداد الموتى 981 00:55:18,440 --> 00:55:19,130 .كلنا في عداد الموتى 982 00:55:19,130 --> 00:55:20,600 !بالأخص أنت، سيُقضى عليك تماماً 983 00:55:20,690 --> 00:55:22,980 !ستموت كلياً بصفتك رئيس الشرطة - .الرئيس - 984 00:55:22,980 --> 00:55:25,910 هل أدركت هذا من التقرير؟ أن هذا سيثير المشاكل؟ 985 00:55:25,910 --> 00:55:29,850 !أتوسل إليك، رجاءً 986 00:55:29,850 --> 00:55:31,790 !اقرأ التقرير جيداً 987 00:55:33,820 --> 00:55:35,720 .يمكنني تعطيلهم لمدة أسبوع 988 00:55:35,720 --> 00:55:37,150 !أغلقا هذه القضية خلال أسبوع 989 00:55:37,150 --> 00:55:39,050 .أسبوع! لك ذلك 990 00:55:39,350 --> 00:55:40,610 !أسبوع - !أسبوع - 991 00:55:40,870 --> 00:55:42,160 !رائع! أسبوع 992 00:56:04,500 --> 00:56:08,090 أنت المحقق الذي أعاد ابني، أليس كذلك؟ 993 00:56:10,030 --> 00:56:11,110 .نعم يا سيدتي 994 00:56:15,390 --> 00:56:16,680 .شكراً لك 995 00:56:18,630 --> 00:56:20,100 .ابقَ رجاءً لتناول وجبة 996 00:56:21,400 --> 00:56:22,390 .نعم يا سيدتي 997 00:56:27,270 --> 00:56:28,850 .إنها زوجته الثانية 998 00:56:28,960 --> 00:56:31,680 .لم ينجب أطفال مطلقاً من زوجته الأولى قبل وفاتها 999 00:56:32,090 --> 00:56:34,010 .وكان "تشوي يونغ جي" ابنه الوحيد 1000 00:56:36,040 --> 00:56:37,470 .لا عجب أنه أرسل المرتزقة 1001 00:56:37,470 --> 00:56:38,460 .نعم، أعتقد ذلك 1002 00:56:40,100 --> 00:56:42,050 .هذه حفلة نقانق عصابات 1003 00:56:42,700 --> 00:56:43,820 .نعم، صحيح 1004 00:56:45,070 --> 00:56:46,500 .طقس جميل 1005 00:56:46,890 --> 00:56:48,830 هل نتلقى علاوة للبنزين؟ 1006 00:56:49,130 --> 00:56:51,770 .هل أنت جاد؟ أيها الغبي 1007 00:56:52,720 --> 00:56:54,840 ما عدد الأشهر الممولة؟ 1008 00:56:55,010 --> 00:56:57,780 .ستون شهراً، بقي 59 شهر 1009 00:56:58,210 --> 00:57:01,580 .ترفق بها، لا تستخدمها في العمليات 1010 00:57:02,020 --> 00:57:03,780 هل تعلم كم أعتز بطفلتي؟ 1011 00:57:03,850 --> 00:57:04,860 أليست هذه سيارة مستعملة؟ 1012 00:57:04,920 --> 00:57:07,030 .نعم، "دونغ قيون"، فهمت 1013 00:57:09,100 --> 00:57:11,000 .مفاتيحك - لماذا؟ - 1014 00:57:11,170 --> 00:57:13,760 .عثر "دونغ قيون" على سيارة "كانغ" سأذهب للتحقق 1015 00:57:13,760 --> 00:57:14,760 .سآتي معك 1016 00:57:14,760 --> 00:57:17,650 ،"كلا، ابقَ هنا وراقب "تشوي 1017 00:57:17,650 --> 00:57:19,640 وأنت أيها المستجد، راقب الكاميرات بإمعان، هل فهمت؟ 1018 00:57:19,640 --> 00:57:20,290 .نعم يا سيدي 1019 00:57:20,290 --> 00:57:22,100 .أعطه مفتاحك، بسرعة - مفتاحي؟ - 1020 00:57:22,100 --> 00:57:24,560 .أعطني مفتاحك، أحب هذا النوع من السيارات. يو إس بي 1021 00:57:26,080 --> 00:57:27,460 ...إنها إس يو في 1022 00:57:35,330 --> 00:57:37,400 .تباً، لم يجدِ 1023 00:57:46,210 --> 00:57:47,160 .سيدي 1024 00:57:47,510 --> 00:57:48,720 هل توصلت لأي شيء؟ 1025 00:57:48,720 --> 00:57:51,050 .كانغ" شديد الحرص" 1026 00:57:51,400 --> 00:57:54,470 .لقد مسح السيارة قبل أن يتخلى عنها 1027 00:57:54,990 --> 00:57:56,580 .لا توجد كاميرات أمنية في مكان قريب أيضاً 1028 00:57:57,360 --> 00:57:58,790 .لن يكون هذا سهلاً 1029 00:58:19,310 --> 00:58:21,510 .إنهم يقفون جانباً في موقف السيارات السفلي 1030 00:58:21,770 --> 00:58:24,500 هل هم رجال السيد "جو"؟ 1031 00:58:24,500 --> 00:58:26,350 .نعم، إنهم كذلك بالتأكيد 1032 00:58:26,350 --> 00:58:28,770 .إن فشلت هذه المرة، ستموت أولاً 1033 00:58:28,770 --> 00:58:29,720 .نعم يا سيدي 1034 00:58:31,710 --> 00:58:33,790 .الرئيس سينزل للأسفل. استعدوا 1035 00:58:44,070 --> 00:58:45,620 .أنا قادم 1036 00:58:47,660 --> 00:58:48,780 .عُلم 1037 00:58:52,150 --> 00:58:53,230 .لنذهب 1038 00:58:58,240 --> 00:58:59,540 .انتظر لحظة 1039 00:59:00,830 --> 00:59:02,390 من هؤلاء الحمقى؟ 1040 00:59:15,740 --> 00:59:17,770 ...لا أرى أي تشابه 1041 00:59:25,980 --> 00:59:27,410 ."أنا "كانغ هاي سانغ 1042 00:59:27,620 --> 00:59:28,400 !أيها الوغد 1043 00:59:37,780 --> 00:59:38,900 !مت 1044 00:59:51,220 --> 00:59:53,030 !مت عليك اللعنة 1045 01:00:12,820 --> 01:00:14,590 .قلتُ لك إنني سآتي إلى كوريا 1046 01:00:15,280 --> 01:00:16,670 أين مالي؟ 1047 01:00:17,400 --> 01:00:19,340 ،حيّ الرئيس بشكل لائق 1048 01:00:19,520 --> 01:00:21,850 ."لا نريد إلا قتل "كانغ هاي سانغ 1049 01:00:23,540 --> 01:00:26,520 .إنه مجرد رجل واحد، سينتهي هذا بسرعة 1050 01:00:35,160 --> 01:00:36,500 ما الذي يجري هنا؟ 1051 01:00:56,890 --> 01:00:58,190 .تعال إلى هنا أيها الأحمق 1052 01:01:19,450 --> 01:01:20,740 .لم أرك منذ فترة طويلة 1053 01:01:21,740 --> 01:01:23,420 من هؤلاء الأوغاد؟ 1054 01:01:24,680 --> 01:01:26,190 .ادفع لنا أكثر لقاء قتلهم 1055 01:01:34,790 --> 01:01:35,780 ما هذا؟ 1056 01:01:37,120 --> 01:01:37,590 !اللعنة 1057 01:01:39,070 --> 01:01:41,400 !هونغ سوك"، الموقف ب 1" 1058 01:01:41,400 --> 01:01:43,250 !"اُختطف "تشوي 1059 01:01:45,930 --> 01:01:47,010 !ابتعدوا عن الطريق 1060 01:01:47,710 --> 01:01:48,220 !اللعنة 1061 01:01:56,260 --> 01:01:58,290 !الموقف رقم 1! سيارة إيكوس! إيكوس 1062 01:01:58,770 --> 01:02:01,790 !أيها اللعين! توقف مكانك 1063 01:02:08,750 --> 01:02:09,790 ...توقف 1064 01:02:16,610 --> 01:02:17,950 هل أنت بخير؟ 1065 01:02:17,950 --> 01:02:19,290 هل التقطت رقم لوحة السيارة؟ 1066 01:02:19,320 --> 01:02:20,350 ...نعم 1067 01:02:24,260 --> 01:02:25,950 هل الكاميرا تعمل؟ 1068 01:02:26,250 --> 01:02:27,760 هل رأيتِ هذا؟ 1069 01:02:28,880 --> 01:02:31,480 .سيُقطع رأسه غداً 1070 01:02:32,210 --> 01:02:33,160 .هنا 1071 01:02:33,550 --> 01:02:34,460 .حسناً 1072 01:02:37,440 --> 01:02:39,340 .جهزي مليوني دولار من أجل الغد 1073 01:02:39,640 --> 01:02:41,110 .ابقي هاتفك قيد التشغيل 1074 01:02:45,650 --> 01:02:48,370 متى تلقيتِ هذا؟ 1075 01:02:50,490 --> 01:02:52,560 .الليلة الماضية عبر البريد 1076 01:02:57,750 --> 01:02:59,560 .أعده إلى الوراء قليلاً - .حسناً - 1077 01:03:01,770 --> 01:03:03,450 هل هما شقيقان؟ - .نعم - 1078 01:03:04,860 --> 01:03:06,910 ...قتل مأجور، سطو مسلح 1079 01:03:07,410 --> 01:03:11,490 .لا يمكن إعادة تأهيل هؤلاء السفلة 1080 01:03:11,830 --> 01:03:15,070 ،فرا إلى الفلبين بعد صدور مذكرة باعتقالهما 1081 01:03:15,080 --> 01:03:17,710 .وكانا على قائمة الإنتربول من أجل قضية قتل في كوريا 1082 01:03:18,010 --> 01:03:19,390 .لقد تحققت من سجلاتهما 1083 01:03:19,400 --> 01:03:22,850 .وتداخلت إقامتهما في الفلبين مع إقامة "كانغ" لمدة ستة أشهر 1084 01:03:23,430 --> 01:03:25,520 .يبدو كمصنع مهجور 1085 01:03:25,690 --> 01:03:28,260 هل كان هناك مصنع بالقرب من مكان العثور على السيارة؟ 1086 01:03:30,370 --> 01:03:32,490 .نحن لا نتلقى أي دعم 1087 01:03:32,490 --> 01:03:36,510 .لذا لنذهب إلى "إيلسان" ونبحث في الأرجاء مع الدوريات هناك 1088 01:03:36,510 --> 01:03:38,020 .فهمت 1089 01:03:43,520 --> 01:03:44,380 .أنت 1090 01:03:44,980 --> 01:03:46,620 هل سنكون بخير بمفردنا؟ 1091 01:03:46,790 --> 01:03:49,040 .إن ساءت الأمور، سنكون في مأزق 1092 01:03:49,560 --> 01:03:51,410 .لا يوجد وقت 1093 01:03:52,060 --> 01:03:57,160 .قد لا يكون زوجي وابني "يونغ جي" نظيفين، لكنهما عائلتي 1094 01:03:58,850 --> 01:04:01,020 .افعلوا كل ما يلزم لاعتقاله رجاءً 1095 01:04:03,860 --> 01:04:05,540 ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟ 1096 01:04:06,970 --> 01:04:08,740 ...إذاً الأمر هو 1097 01:04:09,430 --> 01:04:11,460 .أننا لا نستطيع تحويل الفدية 1098 01:04:11,510 --> 01:04:14,010 .ما أن تُرسل للخارج، لا يمكننا تعقبها 1099 01:04:14,230 --> 01:04:16,300 .ولا يمكننا ضمان سلامة زوجك 1100 01:04:16,300 --> 01:04:19,410 .لذا يجب أن يكون التفاوض شخصياً 1101 01:04:19,590 --> 01:04:21,700 .نريد منكِ أن تستدرجيه 1102 01:04:21,880 --> 01:04:24,250 .لا تنفعلي أثناء التحدث بالهاتف 1103 01:04:24,250 --> 01:04:26,540 ...سنرشدكِ طوال الوقت 1104 01:04:27,360 --> 01:04:28,870 .أعتذر لجعلكِ تفعلين هذا 1105 01:04:28,880 --> 01:04:32,320 .لا داع للاعتذار، لا توجد طريقة أخرى 1106 01:04:35,700 --> 01:04:37,040 !لقد تلقينا المكالمة، إنه هو 1107 01:04:37,040 --> 01:04:38,390 !استعدوا 1108 01:04:38,770 --> 01:04:40,540 !اصمتوا! اصمتوا - .لحظة واحدة - 1109 01:04:41,360 --> 01:04:42,790 ،واحد، اثنان 1110 01:04:43,050 --> 01:04:43,700 .ثلاثة 1111 01:04:43,830 --> 01:04:44,690 .أجيبي من فضلك 1112 01:04:49,750 --> 01:04:50,650 مرحباً؟ 1113 01:04:50,910 --> 01:04:52,550 ."معكِ "كانغ هاي سانغ 1114 01:04:54,070 --> 01:04:56,700 .سيسير كل شيء بسلاسة إن اتبعتِ أوامري 1115 01:04:57,440 --> 01:04:58,520 هل النقود جاهزة؟ 1116 01:04:59,250 --> 01:05:01,630 .سأرسل لكِ بيانات حسابي المصرفي 1117 01:05:01,890 --> 01:05:03,480 هل أنت غبي؟ - ماذا؟ - 1118 01:05:03,770 --> 01:05:05,410 لماذا يجب أن أدفع لك مليوني دولار؟ 1119 01:05:05,700 --> 01:05:06,860 .انتظر 1120 01:05:07,550 --> 01:05:08,370 .أمهلها دقيقة 1121 01:05:08,370 --> 01:05:09,410 .أيها الوغد 1122 01:05:09,920 --> 01:05:12,300 .لقد قتلت ابني حتى بعد استلام الفدية 1123 01:05:13,270 --> 01:05:15,820 .لا توجد ضمانة بأنك ستطلق سراح زوجي 1124 01:05:16,190 --> 01:05:17,960 فلماذا أرسل المال؟ 1125 01:05:18,050 --> 01:05:19,210 إذاً ألن تحاولي على الأقل؟ 1126 01:05:19,990 --> 01:05:21,720 .إن لم تفعلي، سيموت زوجكِ بالتأكيد 1127 01:05:22,110 --> 01:05:23,540 .سأشكرك على هذا 1128 01:05:24,750 --> 01:05:25,820 ماذا؟ 1129 01:05:26,430 --> 01:05:29,320 .لقد قتلت ابني يا رجل 1130 01:05:29,500 --> 01:05:32,860 إن قتلت زوجي أيضاً، فمن سيرث ماله في النهاية؟ 1131 01:05:33,260 --> 01:05:35,290 ستهرب من البلاد، أليس كذلك؟ 1132 01:05:35,810 --> 01:05:36,800 هل أنا محقة؟ 1133 01:05:37,580 --> 01:05:40,040 .سأعطيك مليوني دولار نقداً 1134 01:05:41,250 --> 01:05:42,940 .تعامل معه شخصياً 1135 01:05:42,940 --> 01:05:45,050 .سأسلم المال لك عندما أراه حياً 1136 01:05:45,400 --> 01:05:47,340 .أنتِ مفاوضة بارعة 1137 01:05:48,900 --> 01:05:49,420 .حسناً 1138 01:05:51,060 --> 01:05:53,870 .أحضري مليوني دولار في حقيبة غداً 1139 01:05:54,650 --> 01:05:58,840 ،إن عثرتُ على أداة تعقب أو عبثتِ معي 1140 01:05:58,840 --> 01:06:00,220 .سأقتل زوجكِ وأسعى خلفكِ 1141 01:06:00,220 --> 01:06:01,600 - سائق واحد - 1142 01:06:02,030 --> 01:06:03,370 هل فهمتِ؟ 1143 01:06:03,810 --> 01:06:07,860 تعالي إلى تقاطع "إيلسان" المركزي غداً .بحلول الساعة الواحدة ظهراً غداً بمفردك 1144 01:06:08,080 --> 01:06:09,030 هل فهمتِ هذا؟ 1145 01:06:09,680 --> 01:06:12,920 .لا أستطيع القيادة. أنا بحاجة لسائق 1146 01:06:13,270 --> 01:06:14,220 ...يا إلهي 1147 01:06:14,610 --> 01:06:15,300 ألا يناسبك؟ 1148 01:06:16,030 --> 01:06:16,940 إذاً لا اتفاق؟ 1149 01:06:17,420 --> 01:06:18,890 سائق واحد فقط؟ 1150 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 .حسناً 1151 01:06:20,790 --> 01:06:22,820 ...لنفعل هذا بشكل صحيح ونبقي زوجكِ 1152 01:06:28,220 --> 01:06:30,030 .قلة التهذيب تسري في الأسرة 1153 01:06:34,530 --> 01:06:35,520 هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 1154 01:06:35,520 --> 01:06:36,690 !ماء - .نعم يا سيدي - 1155 01:06:38,800 --> 01:06:40,190 .قمتِ بعمل رائع 1156 01:06:44,730 --> 01:06:46,110 .خذي. اشربي بعض الماء 1157 01:06:59,240 --> 01:07:01,400 .هذه السيدة لا تمزح 1158 01:07:02,010 --> 01:07:04,040 .أريد النيل من هذا الوغد حقاً 1159 01:07:04,770 --> 01:07:07,840 إذاً من يجب أن نستخدم لدور السائق؟ 1160 01:07:08,400 --> 01:07:10,430 .لا يمكننا استخدام شخص منا. سيكون دليلاً على ذلك 1161 01:07:10,430 --> 01:07:11,560 من إذاً؟ 1162 01:07:12,340 --> 01:07:15,530 .إن استخدمنا شخصاً ضعيفاً، سينهار هذا الأمر بسرعة للغاية 1163 01:07:22,490 --> 01:07:24,300 .الزواج المزيف ليس بالأمر السيئ 1164 01:07:24,700 --> 01:07:27,330 .كل الحيوات الجديدة تبدأ بهذه الطريقة 1165 01:07:27,760 --> 01:07:30,660 .اصمدا هناك 3 أشهر فحسب 1166 01:07:34,290 --> 01:07:35,840 هل أحضرتما المال؟ 1167 01:07:36,180 --> 01:07:36,920 .نعم 1168 01:07:39,340 --> 01:07:41,930 صف لنا وجه الرجل؟ 1169 01:07:42,240 --> 01:07:43,660 كيف يبدو؟ 1170 01:07:44,740 --> 01:07:46,600 .سيكون هنا بعد قليل 1171 01:07:50,750 --> 01:07:51,740 !أيها الوغد 1172 01:07:51,740 --> 01:07:54,250 !هل تتجاهل مكالماتي؟ سأقتلك 1173 01:07:54,600 --> 01:07:56,810 .لقد جعلتني أقود عبر المدينة فحسب 1174 01:07:57,190 --> 01:07:58,570 ما الذي يحدث هنا؟ 1175 01:07:58,570 --> 01:08:01,460 .كنتُ على وشك الانتهاء من هذه المقابلة 1176 01:08:02,160 --> 01:08:03,880 ما هذا؟ استمارة الحالة الاجتماعية؟ 1177 01:08:03,880 --> 01:08:05,180 !أيها الأحمق 1178 01:08:05,180 --> 01:08:06,130 ،من فضلكما 1179 01:08:06,130 --> 01:08:08,330 .هذا الرجل محتال، اذهبا للمنزل رجاءً 1180 01:08:08,330 --> 01:08:10,560 .لا تعطياه أي مال. اذهبا للمنزل 1181 01:08:10,620 --> 01:08:12,520 .اذهب رجاءً، اذهب للمنزل 1182 01:08:12,530 --> 01:08:14,430 .إنه أجنبي مقيم بصفة غير قانونية 1183 01:08:15,550 --> 01:08:16,800 .تعال معي 1184 01:08:17,020 --> 01:08:19,520 .أريد منك أن تقود. لنذهب 1185 01:08:21,380 --> 01:08:23,500 جانغ"! كيف حالك؟" 1186 01:08:24,320 --> 01:08:26,390 .يا ذو العين الواحدة أحضر لي قارباً 1187 01:08:26,390 --> 01:08:27,260 لأي يوم؟ 1188 01:08:27,780 --> 01:08:28,940 .غداً 1189 01:08:28,940 --> 01:08:31,500 غداً؟ فجأة؟ 1190 01:08:32,360 --> 01:08:34,600 .سيكون هذا صعباً 1191 01:08:34,990 --> 01:08:37,410 .إلا إذا حصلت على عمولة إضافية 1192 01:08:38,100 --> 01:08:39,180 .سأدفع الضعف 1193 01:08:40,310 --> 01:08:41,210 الوقت وعدد الأشخاص؟ 1194 01:08:41,220 --> 01:08:42,510 .الواحدة صباحاً، 3 أشخاص 1195 01:08:42,680 --> 01:08:45,060 .الواحدة صباحاً، 3 أشخاص. حسناً 1196 01:08:45,490 --> 01:08:46,530 .حسناً 1197 01:08:49,340 --> 01:08:50,370 هل تضمنه؟ 1198 01:08:50,380 --> 01:08:52,020 ،أُغلقت كل الطرق المؤدية إلى الصين 1199 01:08:52,020 --> 01:08:54,360 .هذا الوغد هو سبيلنا الوحيد للهرب دون أثر 1200 01:08:52,020 --> 01:08:54,360 {\an8} - "القبطان "كيم جيو بوم - 1201 01:08:55,430 --> 01:08:56,810 .نحن هنا 1202 01:08:57,070 --> 01:08:57,810 .توجه شمالاً 1203 01:08:58,330 --> 01:09:00,140 ،"قُد حول "إيلسان 1204 01:09:00,490 --> 01:09:02,560 .عندما أعطيك إشارة، تتجه للأسفل 1205 01:09:03,080 --> 01:09:05,930 .نتخلص من تلك العاهرة هنا، نأخذ المال وننطلق 1206 01:09:05,930 --> 01:09:06,970 لماذا نحن الاثنان فقط؟ 1207 01:09:07,230 --> 01:09:08,260 ...أيها اللعين 1208 01:09:08,740 --> 01:09:10,420 .لا تحاول أن تتذاكى 1209 01:09:10,420 --> 01:09:13,320 هل تحاول الاستئثار بالمال لنفسك؟ 1210 01:09:13,320 --> 01:09:14,050 أليس كذلك؟ 1211 01:09:16,820 --> 01:09:20,490 ستتبعان المال، هل تعانيان من مشاكل في الثقة؟ 1212 01:09:22,960 --> 01:09:24,250 ...هل أنتَ تثق 1213 01:09:25,200 --> 01:09:26,240 بنا؟ 1214 01:09:27,710 --> 01:09:29,520 .سنقبض على"كانغ" اليوم 1215 01:09:30,040 --> 01:09:33,060 .إنه يعرف القائد ووجهي، لذا اتبعوه أنتم يا رفاق 1216 01:09:33,070 --> 01:09:35,690 .انزل هنا وتحقق من المنطقة المجاورة 1217 01:09:35,760 --> 01:09:36,470 .نعم يا سيدي 1218 01:09:39,980 --> 01:09:41,620 .جانغ" يتجه للخارج" 1219 01:09:44,130 --> 01:09:46,630 ...اللعنة على هذا 1220 01:09:59,120 --> 01:10:00,420 .أسرعي 1221 01:10:00,420 --> 01:10:03,250 .ضع المال في الخلف حيث يمكنني رؤيته 1222 01:10:18,150 --> 01:10:20,290 .السيدة غادرت الآن مع سائق 1223 01:10:20,290 --> 01:10:21,720 لا عناصر شرطة بالأنحاء؟ 1224 01:10:22,370 --> 01:10:23,450 !لا يوجد 1225 01:10:24,140 --> 01:10:26,600 .تحركا كما خططنا عند دخولهما التقاطع المركزي 1226 01:10:26,860 --> 01:10:29,190 اتبعوا أوامري فقط، حسناً؟ 1227 01:10:30,320 --> 01:10:34,420 .إنه يأمرنا بالاسترخاء في المخبأ 1228 01:10:34,600 --> 01:10:36,450 .يعتقد أنه الرئيس 1229 01:10:37,010 --> 01:10:38,220 .تعقبهما 1230 01:10:53,740 --> 01:10:55,550 .أيها المحقق - ماذا؟ نعم؟ - 1231 01:10:57,370 --> 01:10:58,960 .شكراً لك على مساعدتي 1232 01:10:59,910 --> 01:11:01,730 ...نعم 1233 01:11:04,750 --> 01:11:06,060 .لا تقلقي 1234 01:11:11,060 --> 01:11:12,850 .ركزوا أنظاركم على سيارة المرسيدس 1235 01:11:12,920 --> 01:11:13,870 .حسناً 1236 01:11:14,480 --> 01:11:15,640 .ليستعد الجميع 1237 01:11:15,690 --> 01:11:17,460 .هونغ سوك"، تحقق من السيارات الأخرى" 1238 01:11:17,720 --> 01:11:19,310 .سانغ هون" تولَ زمام الأمور" 1239 01:11:19,320 --> 01:11:20,390 .عُلم 1240 01:11:20,520 --> 01:11:23,070 .الوحدة المركزية، تحققوا من الأرجاء المحيطة 1241 01:11:25,320 --> 01:11:26,530 .أنا في إثرهم 1242 01:11:35,350 --> 01:11:36,810 ما هذا بحق الجحيم؟ 1243 01:11:37,590 --> 01:11:39,230 .ابقَ خلفهم 1244 01:11:43,690 --> 01:11:45,720 .سيدي، عثرنا على منطقة المصنع المهجورة 1245 01:11:46,280 --> 01:11:49,170 .منطقة البحث كبيرة، وسيستغرق ذلك بعض الوقت 1246 01:11:49,590 --> 01:11:51,790 !اعثروا على "تشوي" بأسرع ما يمكن 1247 01:11:51,910 --> 01:11:52,970 !عُلم يا سيدي 1248 01:12:05,120 --> 01:12:06,370 ."عثرتُ على أخوة "جانغ 1249 01:12:06,370 --> 01:12:09,220 .سيارة بيضاء أفانتي، 38 م 1775 1250 01:12:09,220 --> 01:12:10,520 هل "كانغ" معهما؟ 1251 01:12:10,730 --> 01:12:12,160 .كلا، هما الاثنان فقط 1252 01:12:12,510 --> 01:12:15,880 اللعنة، أين هو بحق الجحيم؟ 1253 01:12:18,640 --> 01:12:22,050 .على بعد 200 متر من التقاطع المركزي. أوشكنا على الوصول 1254 01:12:22,530 --> 01:12:23,780 .نحن قريبان 1255 01:12:24,910 --> 01:12:27,450 .لا تقلقي، هذا تخصصي 1256 01:12:31,860 --> 01:12:34,240 .ابقي هادئة، ابقي هادئة فحسب 1257 01:12:36,140 --> 01:12:37,350 مرحباً؟ 1258 01:12:37,350 --> 01:12:39,210 .لقد وصلتِ في الوقت المحدد 1259 01:12:39,470 --> 01:12:40,330 أين أنت؟ 1260 01:12:41,070 --> 01:12:42,150 .انعطفي للوراء 1261 01:12:42,410 --> 01:12:43,360 ماذا؟ 1262 01:12:43,700 --> 01:12:45,520 .أعتقد أن شاحنة البريد هذه تلاحقنا 1263 01:12:45,990 --> 01:12:47,030 .لنبدأ 1264 01:12:47,200 --> 01:12:47,850 .خفف السرعة 1265 01:12:53,120 --> 01:12:54,070 تباً، ما هذا بحق الجحيم؟ 1266 01:12:54,070 --> 01:12:55,320 ماذا نفعل؟ 1267 01:12:56,660 --> 01:12:57,530 .تمسكي جيداً 1268 01:13:00,550 --> 01:13:01,680 !إنه ينعطف للوراء 1269 01:13:01,680 --> 01:13:02,450 هل أتبعه؟ 1270 01:13:02,450 --> 01:13:04,050 !كلا، كلا! قُد بخط مستقيم وحسب 1271 01:13:07,940 --> 01:13:09,760 !لماذا انعطف؟ 1272 01:13:09,760 --> 01:13:10,750 !سانغ هون"، قد فحسب. انطلق" 1273 01:13:10,840 --> 01:13:12,130 !قد مبتعداً! انطلق 1274 01:13:14,510 --> 01:13:15,720 .ابقَ قريباً منها 1275 01:13:15,980 --> 01:13:18,180 !هذا اللعين يحاول استدراجنا. سأتعقبه 1276 01:13:19,310 --> 01:13:20,340 .لنتحرك 1277 01:13:20,520 --> 01:13:22,550 .هؤلاء الأوغاد يحاولون التذاكي 1278 01:13:22,850 --> 01:13:24,880 .هونغ سوك"، تأهب عند التقاطع" 1279 01:13:25,570 --> 01:13:28,210 .أيها القائد وَ"سانغ هون"، استعدا 1280 01:13:28,210 --> 01:13:29,070 .عُلم يا سيدي 1281 01:13:29,370 --> 01:13:30,840 !نحن في الطريق 1282 01:13:31,130 --> 01:13:32,120 !اركب بسرعة 1283 01:13:40,480 --> 01:13:43,820 كيف يُفترض بي أن أبحث في كل هذه المباني؟ 1284 01:13:44,410 --> 01:13:45,730 هل وصلتِ؟ 1285 01:13:46,310 --> 01:13:47,820 كم مرة أنعطف؟ 1286 01:13:47,820 --> 01:13:49,250 .انعطفا مرة أخرى 1287 01:13:49,250 --> 01:13:50,680 هل تمزح معي؟ 1288 01:13:51,020 --> 01:13:52,530 ألا تريد أن يُدفع لك؟ 1289 01:13:53,010 --> 01:13:55,600 .أغلقي فمكِ وافعلي كما أقول 1290 01:14:06,360 --> 01:14:08,310 !اللعنة! انعطف 1291 01:14:09,000 --> 01:14:09,990 ...اللعنة 1292 01:14:14,480 --> 01:14:15,480 .سوك دو" سنقود بخط مستقيم" 1293 01:14:16,600 --> 01:14:17,980 .سانغ هون" انطلق" 1294 01:14:23,770 --> 01:14:25,330 .سيدي، سيكون من السيئ إضاعة المزيد من الوقت 1295 01:14:25,330 --> 01:14:27,320 .لقد انعطفنا للمرة الرابعة بالفعل 1296 01:14:28,080 --> 01:14:29,560 .سيكتشفون أمرنا قريباً 1297 01:14:29,560 --> 01:14:31,590 .سوك دو" لنقبض على الأخوين أولاً" 1298 01:14:31,850 --> 01:14:34,270 ،سنباغتهما ونقطع كل الاتصالات 1299 01:14:34,270 --> 01:14:36,300 .ونعثر على "تشوي" في هذه الأثناء 1300 01:14:36,480 --> 01:14:39,070 .كلا، يجب تأمين سلامة "تشوي تشون بيك" أولاً 1301 01:14:39,070 --> 01:14:40,540 .السيدة "تشوي" أولوية أيضاً 1302 01:14:40,540 --> 01:14:42,050 ماذا لو فقدنا هؤلاء الأوغاد أيضاً؟ 1303 01:14:42,050 --> 01:14:43,650 !كلا، مصلحة الرهينة أولاً 1304 01:14:43,650 --> 01:14:44,860 .لا أصدق هذا 1305 01:14:48,010 --> 01:14:49,310 ...اللعنة 1306 01:15:05,520 --> 01:15:06,900 !تباً 1307 01:15:08,190 --> 01:15:08,710 !سيدي 1308 01:15:09,410 --> 01:15:11,310 ."لقد عثرنا على سيارة الإيكوس التي خُطف فيها "تشوي 1309 01:15:11,480 --> 01:15:12,900 نعم؟ وماذا عن "تشوي"؟ 1310 01:15:12,900 --> 01:15:15,110 .لم أره، لكن سأتحقق من المبنى 1311 01:15:15,110 --> 01:15:16,470 !اتصل ما أن تجده 1312 01:15:16,550 --> 01:15:17,440 !عُلم يا سيدي 1313 01:15:17,870 --> 01:15:19,640 !أيها القائد، عثر "دونغ قيون" على سيارة الإيكوس 1314 01:15:19,640 --> 01:15:22,370 !حقاً. حسناً. فهمت. سأعود إليه 1315 01:15:28,890 --> 01:15:32,220 .أشعر به الآن 1316 01:15:35,520 --> 01:15:36,860 .هذا هو 1317 01:15:38,650 --> 01:15:42,710 السيد "تشوي" أين يمكن أن يكون؟ 1318 01:15:45,960 --> 01:15:47,040 !تباً 1319 01:15:48,620 --> 01:15:50,000 !"سيد "تشوي 1320 01:15:50,970 --> 01:15:52,910 هل أنت بخير؟ 1321 01:15:55,460 --> 01:15:56,760 هل يمكنك النهوض؟ 1322 01:15:59,350 --> 01:16:01,570 !يجب أن نغادر. هيا 1323 01:16:02,460 --> 01:16:03,800 هل أنت بخير؟ 1324 01:16:04,110 --> 01:16:06,310 .كدنا نصل. كدنا نصل 1325 01:16:06,740 --> 01:16:08,340 ...الأوغاد الأغبياء 1326 01:16:17,200 --> 01:16:19,570 !هنا! هنا 1327 01:16:19,570 --> 01:16:21,090 !نطلب الدعم الاحتياطي 1328 01:16:21,090 --> 01:16:22,210 !عُثر على المشتبه به 1329 01:16:24,330 --> 01:16:26,920 !"عثرتُ على "كانغ هاي سانغ 1330 01:16:29,820 --> 01:16:31,500 !عُثر على المشتبه به، نطلب الدعم الاحتياطي 1331 01:16:31,500 --> 01:16:32,930 !نطلب الدعم الاحتياطي 1332 01:16:33,790 --> 01:16:35,730 ...أيها اللعين 1333 01:16:36,600 --> 01:16:40,490 !إلى أين تذهب أيها الوغد؟ عُد إلى هنا 1334 01:17:03,040 --> 01:17:05,050 أليس هذا "تشوي تشون بيك"؟ 1335 01:17:08,740 --> 01:17:12,070 !"اعتقلوا الأخوين! لقد عثرنا على "تشوي 1336 01:17:12,070 --> 01:17:13,020 !عثرتم عليه؟ 1337 01:17:13,020 --> 01:17:14,580 !نعم. إنه لدينا 1338 01:17:14,970 --> 01:17:16,950 !جيد! سنبدأ العملية 1339 01:17:17,050 --> 01:17:18,900 ...لماذا لم تجب على مكالماتي 1340 01:17:21,200 --> 01:17:22,280 ما الخطب؟ 1341 01:17:23,740 --> 01:17:24,650 !"دونغ قيون" 1342 01:17:25,210 --> 01:17:27,840 ما خطبك؟ 1343 01:17:27,840 --> 01:17:29,870 ...أيها القائد... أنا آسف 1344 01:17:30,180 --> 01:17:31,210 !تباً 1345 01:17:31,210 --> 01:17:33,030 ...تركتُ "كانغ" يفلت 1346 01:17:34,110 --> 01:17:34,840 ماذا حدث؟ 1347 01:17:34,840 --> 01:17:36,570 !اتصل بالمسعفين! ابقَ واعياً 1348 01:17:36,730 --> 01:17:37,980 ما الذي يجري؟ 1349 01:17:38,350 --> 01:17:40,470 ."طُعن "دونغ قيون 1350 01:17:40,630 --> 01:17:41,540 !ماذا؟ 1351 01:17:41,650 --> 01:17:43,640 !طعنه "كانغ" وهرب 1352 01:17:47,290 --> 01:17:48,580 ...تباً 1353 01:17:54,850 --> 01:17:56,020 أين أنت؟ 1354 01:17:56,370 --> 01:17:58,700 كم مرة يجب أن أقول لك؟ 1355 01:17:58,740 --> 01:18:01,550 .التقاطع المركزي. بالقرب من متجر "إل سي" متعدد الأقسام 1356 01:18:02,130 --> 01:18:03,730 .انسحبا الآن. الشرطة يسعون خلفنا 1357 01:18:04,130 --> 01:18:06,110 ما الذي تقوله؟ الشرطة؟ 1358 01:18:06,560 --> 01:18:07,300 أين؟ 1359 01:18:07,670 --> 01:18:08,820 .لا أرى أياً منهم هنا 1360 01:18:08,880 --> 01:18:09,630 .دعك من هذا 1361 01:18:09,630 --> 01:18:10,970 .عودا إلى الفندق 1362 01:18:11,090 --> 01:18:13,640 .لنعد ترتيب صفوفنا هناك، واحرص على التخلص من السيارة 1363 01:18:13,930 --> 01:18:17,550 !لا تأمرني أيها الأحمق، لا يوجد عناصر شرطة هنا 1364 01:18:17,610 --> 01:18:19,050 ."جانغ كي تشول" 1365 01:18:19,600 --> 01:18:21,710 .فمك قد يقتلك 1366 01:18:22,530 --> 01:18:26,010 هل تطعننا بالظهر؟ 1367 01:18:26,190 --> 01:18:31,610 !تباً لك. سنأخذ المال لأنفسنا، أيها السافل 1368 01:18:35,210 --> 01:18:36,110 .حسناً 1369 01:18:39,100 --> 01:18:39,960 !اسمع 1370 01:18:40,390 --> 01:18:43,070 .استعدنا "تشوي"، ونحن في طريقنا الآن للأخوين 1371 01:18:43,240 --> 01:18:46,010 ،هرب "كانغ" بعد أن طعن "دونغ قيون"، وإن فقدنا هذين الرجلين 1372 01:18:46,010 --> 01:18:47,300 ."لن نتمكن من الوصول لـ "كانغ 1373 01:18:47,350 --> 01:18:47,870 ...اللعنة 1374 01:18:54,480 --> 01:18:55,680 ."أنت! المحقق "ما 1375 01:18:56,340 --> 01:18:59,330 أنت"؟ هل تريد الموت؟" 1376 01:19:00,140 --> 01:19:01,780 .ضعني على مكبر الصوت - .فهمت - 1377 01:19:03,120 --> 01:19:03,980 .تحدث 1378 01:19:04,080 --> 01:19:06,410 .سيدتي، لقد استعدنا زوجك 1379 01:19:06,790 --> 01:19:08,570 .إنه بأمان، لذا لا تقلقي 1380 01:19:08,640 --> 01:19:11,590 جانغ إيسو"، هل ترى سيارة أفانتي بيضاء خلفك؟" 1381 01:19:12,700 --> 01:19:15,190 .نحن نلاحق هذين الرجلين 1382 01:19:15,250 --> 01:19:16,600 !هذان السافلان 1383 01:19:16,600 --> 01:19:17,980 !كيف ستقبضون عليهما؟ 1384 01:19:17,980 --> 01:19:21,530 حافظ على سرعتك وانطلق بخط مستقيم إلى أن أعطيك إشارة، هل فهمت؟ 1385 01:19:21,530 --> 01:19:22,490 !فهمت 1386 01:19:24,120 --> 01:19:25,540 .ثقي بي فحسب 1387 01:19:26,240 --> 01:19:27,400 ...أنت 1388 01:19:28,220 --> 01:19:29,690 لست شرطياً، أليس كذلك؟ 1389 01:19:32,540 --> 01:19:33,710 هل يمكنكِ المعرفة؟ 1390 01:19:37,010 --> 01:19:39,510 .عند إشارتي، اعترض طريقهما في التقاطع التالي 1391 01:19:40,500 --> 01:19:42,480 ماذا لو كانوا شرطة حقاً؟ 1392 01:19:42,610 --> 01:19:44,210 .تباً، من يبالي 1393 01:19:44,650 --> 01:19:45,860 .أوقفها 1394 01:19:45,940 --> 01:19:47,020 ...الوغد اللعين 1395 01:20:00,460 --> 01:20:01,360 !تباً لك 1396 01:20:08,580 --> 01:20:10,270 !هناك! اذهب إلى هناك - أين؟ أين؟ - 1397 01:20:17,310 --> 01:20:18,430 !تباً 1398 01:20:20,510 --> 01:20:23,050 !سيدي، لقد دخلا إلى موقف سيارات المتجر متعدد الأقسام 1399 01:20:23,060 --> 01:20:23,700 المتجر؟ 1400 01:20:23,700 --> 01:20:25,520 !اتبعوهما، لا يمكن أن نفقدهما 1401 01:20:27,680 --> 01:20:28,410 !اللعنة 1402 01:20:37,920 --> 01:20:38,870 !تمسكي جيداً 1403 01:20:58,530 --> 01:20:59,000 !اخرجي 1404 01:21:00,820 --> 01:21:02,030 !أسرعي، اخرجي من هنا 1405 01:21:03,970 --> 01:21:05,140 !ماذا تفعل؟ 1406 01:21:05,360 --> 01:21:06,310 ماذا ستفعل؟ 1407 01:21:07,260 --> 01:21:08,810 !أنت! ماذا تفعل؟ 1408 01:21:09,120 --> 01:21:09,720 !إنه عالق 1409 01:21:09,720 --> 01:21:10,970 !هل فقدت عقلك اللعين؟ 1410 01:21:11,490 --> 01:21:13,610 !اتركه، لنذهب 1411 01:21:13,610 --> 01:21:14,820 !أحضر المال! اركض 1412 01:21:15,940 --> 01:21:16,980 !اذهبي يا امرأة 1413 01:21:23,460 --> 01:21:25,620 !توقف! أعطني المال - !افتح - 1414 01:21:30,370 --> 01:21:31,280 !أيها السافل 1415 01:21:34,050 --> 01:21:36,210 !أيها اللعين أوقف السيارة 1416 01:21:36,420 --> 01:21:37,680 !لنستمر بفعل ذلك أيها الوغد اللعين 1417 01:21:45,020 --> 01:21:46,230 !أيها السافل 1418 01:21:48,090 --> 01:21:49,080 !لنفعل ذلك أيها الأحمق 1419 01:21:55,350 --> 01:21:56,950 !هونغ سوك"، الموقف رقم 7 ب" 1420 01:21:56,950 --> 01:21:58,500 !أوقفوهم مهما كلف الأمر 1421 01:22:09,430 --> 01:22:10,380 !أوقف السيارة 1422 01:22:12,110 --> 01:22:13,150 !توقف 1423 01:22:24,520 --> 01:22:26,500 !لا أبالي بهذا 1424 01:22:27,930 --> 01:22:29,660 !إلى أين تذهب؟ 1425 01:22:31,730 --> 01:22:32,810 إلى أين يذهب؟ 1426 01:22:47,110 --> 01:22:48,490 !انتشروا، الآن - !نعم يا سيدي - 1427 01:22:49,920 --> 01:22:50,650 ...تباً 1428 01:22:56,140 --> 01:22:57,480 !الشرطة! لا تتحرك 1429 01:22:58,740 --> 01:23:00,070 من بحق الجحيم؟ 1430 01:23:00,080 --> 01:23:01,280 !قلت لا تتحرك 1431 01:23:12,300 --> 01:23:14,070 ماذا يجب أن أفعل معك أيها اللعين؟ 1432 01:23:14,250 --> 01:23:16,240 اللعنة! كيف يجب أن أقطعك؟ 1433 01:23:30,360 --> 01:23:31,400 هل تفاديته؟ 1434 01:23:31,660 --> 01:23:32,740 !أنت، أيها الوغد 1435 01:23:33,820 --> 01:23:34,560 !أمسك به 1436 01:23:34,560 --> 01:23:35,980 !دعوني 1437 01:23:37,450 --> 01:23:39,050 !دعوني أذهب عليكم اللعنة 1438 01:23:41,900 --> 01:23:43,590 !ادفعه 1439 01:23:49,980 --> 01:23:51,710 !هنا! هنا - !لا تتحرك - 1440 01:23:54,950 --> 01:23:56,640 !انتظر أيها الأحمق 1441 01:23:57,800 --> 01:23:58,870 !أين السيدة "تشوي"؟ 1442 01:23:58,930 --> 01:24:00,070 .اعتقلنا المشتبه به - السيدة "تشوي"؟ - 1443 01:24:00,150 --> 01:24:00,950 !اللعنة 1444 01:24:03,460 --> 01:24:04,330 !سيدتي 1445 01:24:07,740 --> 01:24:08,730 أين هي؟ 1446 01:24:11,970 --> 01:24:13,010 ...تباً 1447 01:24:17,120 --> 01:24:18,500 ...العاهرة اللعينة 1448 01:24:31,120 --> 01:24:31,940 !دعوني أمر 1449 01:24:33,970 --> 01:24:35,180 !تعالي إلى هنا 1450 01:24:41,230 --> 01:24:42,780 !أين سائقكِ اللعين؟ 1451 01:24:43,680 --> 01:24:44,660 أين مالي؟ 1452 01:24:45,420 --> 01:24:46,410 أين هو؟ 1453 01:24:48,180 --> 01:24:49,130 !أين؟ 1454 01:24:50,690 --> 01:24:52,160 !انهضي أيتها العاهرة 1455 01:24:53,070 --> 01:24:54,230 !عليك اللعنة 1456 01:24:54,360 --> 01:24:55,530 !اخرجي من هنا 1457 01:24:56,310 --> 01:24:58,160 هل أنتِ بخير؟ - !من هذا الاتجاه - 1458 01:25:17,180 --> 01:25:18,520 هل تريد العودة للأسفل؟ 1459 01:25:32,040 --> 01:25:33,510 !لحظة واحدة - !الشرطة - 1460 01:25:33,860 --> 01:25:34,980 !ابتعدوا عن الطريق 1461 01:25:40,340 --> 01:25:41,510 !أبعدوا هذا الشيء 1462 01:25:45,000 --> 01:25:46,130 .لننظف المكان 1463 01:25:53,220 --> 01:25:54,220 !رائع 1464 01:25:55,890 --> 01:25:56,840 !رائع جداً 1465 01:26:08,150 --> 01:26:09,320 ...تباً 1466 01:26:11,570 --> 01:26:12,780 من اللعين؟ 1467 01:26:23,030 --> 01:26:24,670 !يا إلهي 1468 01:26:36,160 --> 01:26:37,200 !أسرع، انطلق 1469 01:26:43,730 --> 01:26:45,190 !من فضلك! سيدي 1470 01:26:46,750 --> 01:26:47,830 ...اعذرني 1471 01:26:55,430 --> 01:26:58,160 !انتهى العرض، اذهبوا للمنزل عليكم اللعنة 1472 01:27:17,930 --> 01:27:20,400 !هكذا تبدأ حياة جديدة 1473 01:27:26,200 --> 01:27:27,110 !سيدي 1474 01:27:28,110 --> 01:27:29,920 ."تمكن "جانغ إيسو" من الإفلات من "كانغ 1475 01:27:30,150 --> 01:27:33,050 .لكن "كانغ" طعن رجال الدورية وهرب 1476 01:27:33,500 --> 01:27:34,880 ...السافـ 1477 01:27:35,920 --> 01:27:37,260 .عمموا بيانات "كانغ" على المستوى الوطني 1478 01:27:37,260 --> 01:27:37,910 .حسناً 1479 01:27:38,080 --> 01:27:38,900 كيف حال "دونغ قيون"؟ 1480 01:27:38,900 --> 01:27:41,290 .أخذه القائد إلى المستشفى 1481 01:27:41,450 --> 01:27:43,400 ."سيدي، لا أستطيع الوصول إلى "جانغ إيسو 1482 01:27:43,400 --> 01:27:46,290 .إنه لا يرد على هاتفه، أعتقد أنه هرب بالمال 1483 01:27:47,590 --> 01:27:51,010 .قُبض على اثنين من المشتبه بهم المتورطين في قضية اختطاف 1484 01:27:51,060 --> 01:27:54,370 عممت الشرطة بيانات المشتبه به الذي هرب 1485 01:27:54,450 --> 01:27:55,970 .بعد طعن شرطة الدورية 1486 01:27:56,320 --> 01:28:01,410 ،أصدرت أيضاً مذكرة اعتقال بحق "جانغ إيسو" الكوري الصيني 1487 01:28:01,500 --> 01:28:03,650 .الذي هرب مع فدية قدرها مليوني دولار 1488 01:28:04,100 --> 01:28:07,080 ،تعتقد الشرطة أن "جانغ" سيهرب إلى الصين 1489 01:28:07,120 --> 01:28:08,980 .وتقوم بمراقبة البحر الغربي 1490 01:28:16,450 --> 01:28:17,400 ...تباً 1491 01:28:21,760 --> 01:28:22,550 مرحباً؟ 1492 01:28:22,650 --> 01:28:23,280 .ذو العين الواحدة 1493 01:28:23,540 --> 01:28:24,700 ما الأمر؟ 1494 01:28:24,870 --> 01:28:26,340 .أنا بحاجة لقارب للصين 1495 01:28:26,670 --> 01:28:27,700 قارب للصين؟ 1496 01:28:28,710 --> 01:28:30,740 ...لا يوجد أي قارب في هذا الوقت 1497 01:28:30,880 --> 01:28:32,610 !بربك يا رجل، أسدِ لي معروفاً 1498 01:28:33,010 --> 01:28:38,230 .أنا لست "أوبر" لا يمكنني الحصول على قارب على أهبة الاستعداد لك 1499 01:28:38,550 --> 01:28:40,240 !تباً - .ليس لدي - 1500 01:28:40,600 --> 01:28:41,940 .سأدفع أربعة أضعاف 1501 01:28:42,090 --> 01:28:43,760 .هناك قارب لأربعة أشخاص 1502 01:28:44,980 --> 01:28:46,970 .لكن لا يوجد مقعد شاغر 1503 01:28:49,050 --> 01:28:51,250 !إذاً سأدفع لك ضعف ذلك الرباعي، أيها اللعين 1504 01:28:51,620 --> 01:28:52,610 أين أنت؟ 1505 01:28:52,780 --> 01:28:55,030 .سأرسل رجلي لالتقاطك 1506 01:28:55,950 --> 01:28:57,330 .خلف الموقف الساحلي 1507 01:28:57,380 --> 01:28:58,360 !حسناً 1508 01:29:17,250 --> 01:29:18,370 هل أنت "جانغ إيسو"؟ 1509 01:29:21,220 --> 01:29:22,820 هل أحضرت المال؟ 1510 01:29:23,640 --> 01:29:24,400 .هنا، افتح 1511 01:29:24,530 --> 01:29:25,990 .كله هنا 1512 01:29:26,970 --> 01:29:28,570 ."اذهب إلى ميناء "هايجونغ 1513 01:29:29,130 --> 01:29:30,120 !أنت 1514 01:29:39,840 --> 01:29:40,850 من أنت؟ 1515 01:29:43,860 --> 01:29:45,200 ألم تشاهد نشرة الأخبار؟ 1516 01:29:48,620 --> 01:29:51,730 ...ما سوك دو"، ذلك اللعين" 1517 01:30:00,050 --> 01:30:02,140 !أيها الحقير اللعين 1518 01:30:04,930 --> 01:30:06,520 من تظنني؟ 1519 01:30:11,770 --> 01:30:12,890 من أنت بحق الجحيم؟ 1520 01:30:16,900 --> 01:30:20,440 !أنا "جانغ تشان" من "هاربين" أيها الأحمق 1521 01:30:21,930 --> 01:30:23,960 !تقدم أيها الأحمق 1522 01:30:24,260 --> 01:30:25,640 !أرني ما لديك أيها اللعين 1523 01:30:26,550 --> 01:30:27,420 ...انتظر 1524 01:30:29,660 --> 01:30:31,950 !انتظر، انتظر 1525 01:30:32,340 --> 01:30:34,360 !ابقَ مكانك أيها الأحمق 1526 01:30:34,550 --> 01:30:38,020 !أيها الوغد اللعين، لا تقترب أكثر 1527 01:30:40,420 --> 01:30:42,800 !إنه يوم سعدك أيها المغفل 1528 01:30:50,100 --> 01:30:52,280 !كلا أيها الأحمق، تعال إلى هنا 1529 01:30:52,440 --> 01:30:53,090 جولة ثانية؟ 1530 01:30:53,100 --> 01:30:55,590 .كلا، ابقَ هناك، ابقَ هناك 1531 01:32:37,130 --> 01:32:38,810 !أنا من الشرطة 1532 01:32:39,130 --> 01:32:42,930 ،أنا أعمل في قضية قائمة هل يمكنني أن أطلب منكم الترجل من الحافلة؟ 1533 01:32:42,960 --> 01:32:44,470 .انزلوا للحظة رجاءً 1534 01:32:46,470 --> 01:32:47,380 ماذا قلت؟ 1535 01:32:47,470 --> 01:32:51,050 سيدتي، هل يمكنكِ النزول من الحافلة للحظة، رجاءً؟ 1536 01:32:51,890 --> 01:32:53,920 .خذي، أعطي هذا لحفيدك 1537 01:32:54,020 --> 01:32:55,960 .شكراً لك - .اعتني بنفسك، كوني حذرة - 1538 01:33:00,900 --> 01:33:04,700 .لقد جعلتني أتصبب عرقاً أيها التافه 1539 01:33:05,190 --> 01:33:07,440 كيف فكرت في مطاردة حافلة؟ 1540 01:33:08,200 --> 01:33:09,370 .أنت أذكى مما تبدو 1541 01:33:09,820 --> 01:33:10,900 .أفضل من الأغلبية 1542 01:33:14,000 --> 01:33:16,410 لماذا تسعى خلفي ككلب متعطش؟ 1543 01:33:18,130 --> 01:33:19,430 هل تحتاج للمال؟ 1544 01:33:22,210 --> 01:33:23,330 هل تريد اقتسامه؟ 1545 01:33:28,590 --> 01:33:29,930 النصف بالنصف؟ 1546 01:33:31,920 --> 01:33:33,040 من يريد النصف؟ 1547 01:33:37,130 --> 01:33:38,870 .أنت خاسر 1548 01:33:39,260 --> 01:33:40,430 !تباً 1549 01:33:41,550 --> 01:33:43,410 .أنت بحاجة للتعرض لضرب مبرح 1550 01:33:44,110 --> 01:33:46,200 ،إن اعتقدت أنك على وشك الموت 1551 01:33:48,240 --> 01:33:52,380 .اقرع الجرس وسأسمح لك بالخروج 1552 01:34:35,870 --> 01:34:37,210 !تعال إلى هنا 1553 01:34:52,630 --> 01:34:53,540 .أنت 1554 01:34:54,060 --> 01:34:55,480 .لم ننتهِ بعد. انهض 1555 01:36:19,910 --> 01:36:21,600 ...سأقتلك 1556 01:36:23,630 --> 01:36:24,750 ...وعائلتك أيضاً 1557 01:36:37,870 --> 01:36:40,850 ...يا رجل، يا لها من فوضى 1558 01:36:42,210 --> 01:36:43,550 .أعتذر بشأن هذا 1559 01:36:46,960 --> 01:36:48,650 !لنتحرك 1560 01:36:49,790 --> 01:36:51,440 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1561 01:36:51,480 --> 01:36:52,520 أين "كانغ"؟ 1562 01:36:52,620 --> 01:36:53,790 .إنه هناك 1563 01:36:54,090 --> 01:36:55,950 !المال! المال - .بالداخل - 1564 01:36:56,300 --> 01:36:57,160 !لنتحرك 1565 01:36:57,160 --> 01:36:58,710 !أنهوا الأمر بسرعة - !نعم يا سيدي - 1566 01:36:58,890 --> 01:37:00,350 ماذا حدث للحافلة؟ 1567 01:37:01,930 --> 01:37:02,840 ماذا؟ 1568 01:37:03,060 --> 01:37:04,870 !على أي حال، أحسنت عملاً 1569 01:37:04,980 --> 01:37:06,320 !أمّنوا المال 1570 01:37:06,480 --> 01:37:07,690 ما هذا بحق الجحيم؟ 1571 01:37:08,350 --> 01:37:09,520 !انظروا إلى هذا الرجل 1572 01:37:10,230 --> 01:37:14,160 !قلتُ له أن يقبض على المجرم لا أن يعجنه 1573 01:37:14,230 --> 01:37:16,170 !ما سوك دو" أيها الشقي" 1574 01:37:29,050 --> 01:37:30,340 ...أيها السافل 1575 01:37:31,420 --> 01:37:32,200 مرحباً؟ 1576 01:37:32,290 --> 01:37:32,940 !يا صديقي 1577 01:37:33,150 --> 01:37:34,690 ."قبضنا على "كانغ 1578 01:37:35,460 --> 01:37:37,020 .أحسنت عملاً أيها الشقي 1579 01:37:37,760 --> 01:37:42,600 استصدرت مذكرة لاعتقالي، وتقول إنني أحسنتُ عملاً؟ 1580 01:37:51,950 --> 01:37:55,190 - لدينا الأرقام التسلسلية لتلك النقود، ما أن تُستخدم سيتم تعقبها - 1581 01:37:55,360 --> 01:37:57,090 ...عرفتُ ذلك، اللعنة 1582 01:38:01,450 --> 01:38:03,050 !أيها السافل 1583 01:38:04,820 --> 01:38:05,680 مرحباً؟ 1584 01:38:05,750 --> 01:38:07,440 هل تهرب بذلك المال؟ 1585 01:38:07,490 --> 01:38:08,340 ماذا قلت؟ 1586 01:38:08,400 --> 01:38:10,200 !"كدتُ أموت وأنا أحاول القبض على "كانغ 1587 01:38:10,250 --> 01:38:12,800 .في الواقع، تسلل إلى خارج البلاد 1588 01:38:13,290 --> 01:38:14,070 ماذا؟ 1589 01:38:14,210 --> 01:38:18,790 اتصل بذي العين الواحدة، واحجز قارب إلى الصين الليلة، هل فهمت؟ 1590 01:38:24,360 --> 01:38:25,390 أتسلل؟ 1591 01:38:25,690 --> 01:38:28,160 كن صادقاً أيها الأحمق، كنت ستهرب بالمال، أليس كذلك؟ 1592 01:38:28,720 --> 01:38:33,000 مرحباً؟ مرحباً؟ 1593 01:38:33,080 --> 01:38:35,420 ...الإشارة هنا ضعيفة 1594 01:38:36,710 --> 01:38:38,960 !"مرحباً" "جانغ إيسو 1595 01:38:40,900 --> 01:38:42,330 ...الوغد الغبي 1596 01:38:55,850 --> 01:38:59,480 .كانغ" الذي قتل 13 شخصاً اُعتقل" 1597 01:38:59,480 --> 01:39:03,240 .استهدف "كانغ" وقتل السياح الكوريين في جنوب شرق آسيا 1598 01:39:03,240 --> 01:39:07,300 .وقُبض عليه أثناء محاولته الفرار بعد قضية اختطاف 1599 01:39:07,950 --> 01:39:11,620 .تشوي" الذي سعى للانتقام لمقتل ابنه" 1600 01:39:11,630 --> 01:39:15,380 .استأجر مرتزقة لقتل "كانغ" وسيُحاكم 1601 01:39:15,410 --> 01:39:18,480 الشرطة تدرس أمر إرسال ضباط إلى المناطق 1602 01:39:18,880 --> 01:39:24,850 .التي تتفشى فيها الجرائم بحق المواطنين الكوريين 1603 01:39:25,540 --> 01:39:28,300 ،أيها القائد، مرآة سيارتي الجانبية تلفت تماماً هل أحصل على أي تعويض؟ 1604 01:39:28,360 --> 01:39:28,870 !أنا أيضاً 1605 01:39:28,930 --> 01:39:31,410 .من يبالي بشأن سيارتك. لقد طعنتُ عدة مرات 1606 01:39:31,410 --> 01:39:34,700 .لقد طُعنت بسكين بهذا الحجم أيها الطفل الباكي 1607 01:39:34,960 --> 01:39:37,200 ،ذلك المنجل الذي طُعنتُ به 1608 01:39:37,850 --> 01:39:39,450 .كان بهذا الطول 1609 01:39:39,450 --> 01:39:43,600 .لقد اخترق جسدي. اعتقدتُ أنني هالك لا محالة 1610 01:39:43,600 --> 01:39:44,770 هل اخترقه؟ - !نعم - 1611 01:39:44,770 --> 01:39:46,450 !كاد رأسي يخرج من مكانه 1612 01:39:46,450 --> 01:39:48,480 !توقف عن المبالغة يا صاح 1613 01:39:48,480 --> 01:39:49,090 !لستُ أبالغ 1614 01:39:49,090 --> 01:39:51,550 بعد كل هذا العمل، تُقدم لهم الغضاريف؟ 1615 01:39:51,550 --> 01:39:54,010 !إنهم يستحقون لحم بقر حقيقي 1616 01:39:54,010 --> 01:39:55,260 .حسناً، حسناً 1617 01:39:55,270 --> 01:39:56,390 ...وغد بخيل 1618 01:39:56,390 --> 01:39:58,460 .لهذه المناسبة، أحضرتُ شيئاً كبيراً 1619 01:39:58,460 --> 01:39:59,370 ما هو؟ 1620 01:39:59,370 --> 01:40:02,220 !ويسكي معتق من 30 عاماً 1621 01:40:02,220 --> 01:40:03,040 !انتظر! انتظر 1622 01:40:03,040 --> 01:40:06,200 !أنا سأفتحها! أنا سأفتحها! إنها مفتوحة 1623 01:40:06,200 --> 01:40:06,800 !لا عودة 1624 01:40:06,800 --> 01:40:08,310 ألا تكون مختومة عادة؟ 1625 01:40:08,320 --> 01:40:09,090 .لا فكرة لدي 1626 01:40:09,090 --> 01:40:10,090 !شكراً لك، تحية 1627 01:40:10,090 --> 01:40:14,190 !هذه ليست جديدة! كانت مفتوحة بالفعل 1628 01:40:14,190 --> 01:40:15,010 هل يمكنك المعرفة؟ 1629 01:40:15,010 --> 01:40:16,740 !بربك، لا تشرب هذا 1630 01:40:16,740 --> 01:40:17,260 لا تشربه؟ 1631 01:40:17,260 --> 01:40:19,200 .إن شعرت بالإهانةـ لا تشربه إذاً 1632 01:40:19,460 --> 01:40:20,800 ...نعم، لا تشربه 1633 01:40:21,060 --> 01:40:24,730 !لذا أحضرتُ مشروب الجينسنغ المخمر من 30 عاماً 1634 01:40:26,590 --> 01:40:27,930 .هذا حقيقي 1635 01:40:28,020 --> 01:40:29,660 .لا عجب 1636 01:40:29,660 --> 01:40:31,080 .جدياً 1637 01:40:32,040 --> 01:40:34,930 !"شراب لـ "دونغ قيون 1638 01:40:35,450 --> 01:40:36,360 !وآخر لك 1639 01:40:36,360 --> 01:40:37,650 !لا تشربوا أشياء غير موثوقة 1640 01:40:37,650 --> 01:40:38,430 !شكراً لك 1641 01:40:39,640 --> 01:40:41,020 .يجب ألا تشرب - .كلا، لا أريده - 1642 01:40:41,020 --> 01:40:42,580 !مذاقه رائع 1643 01:40:44,960 --> 01:40:46,420 !أحسنتم عملاً جميعاً 1644 01:40:49,020 --> 01:40:51,480 - إخراج لي سانغ يونغ - 1645 01:40:51,480 --> 01:46:00,970 Sondos - CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 128499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.