All language subtitles for The.Roundup.2022.WEB-DL.1080p.x264.AAC-TUHDER
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:41,720
Sondos - CAPA :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:43,760 --> 00:00:47,080
.يتجه أكثر من 300 مُجرم إلى البلاد الأجنبية للفرار من الشرطة كل عام
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,590
،ويختبئ عدد كبير منهم في دول جنوب شرق آسيا
4
00:00:49,590 --> 00:00:53,180
.ويواصلون ممارسة أنشطتهم الإجرامية على السُياح والتجار الكوريين
5
00:00:55,990 --> 00:01:00,780
- مدينة (هو تشي منه)، الفيتنام عام 2008 -
6
00:01:41,960 --> 00:01:44,850
ما رأيك؟ أليس رائعاً؟
.وفي منطقة قريبة من المدينة أيضاً
7
00:01:44,850 --> 00:01:47,750
.إنه مكان مثالي لبناء منتجعك
8
00:01:48,350 --> 00:01:49,950
لماذا المنطقة ليست قيد التطوير حتى الآن؟
9
00:01:49,950 --> 00:01:52,070
،كانت هذه المنطقة مخصصة لمصنع أشباه الموصلات
10
00:01:52,370 --> 00:01:55,220
.لكن تغيرت الخطة واُستبدلت لتصبح منطقة سياحية
11
00:01:55,610 --> 00:02:00,410
في هذا الموقع الممتاز بمنظر خلاب
.سيصبح مركز جذب سياحي رئيسي
12
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
بمن سألتقي اليوم؟
13
00:02:04,430 --> 00:02:07,840
.إنه شخص يمتلك شركة كبيرة لتأجير السيارات
.يتوقُ لمقابلتك
14
00:02:08,750 --> 00:02:09,960
كم دفعَ لك؟
15
00:02:09,960 --> 00:02:11,430
.الأمر ليس كذلك
16
00:02:11,770 --> 00:02:12,510
.لا بد أنك تلقيتَ أجراً
17
00:02:12,510 --> 00:02:15,520
هل وجهي يوحي أنني مرتشي؟
18
00:02:16,500 --> 00:02:18,640
.إنه شخص قادر على فعل شيء ليكون في صفك
19
00:02:24,160 --> 00:02:26,680
يا سيد "تشوي"، هل خف صداعك؟
20
00:02:26,680 --> 00:02:29,490
لماذا كان صنبور البيرة يسكب الكثير البارحة؟
21
00:02:29,490 --> 00:02:32,900
.تمكنت من شرب نبيذ "لويس 13" لأول مرة بفضلك
22
00:02:33,460 --> 00:02:35,930
وأنت سمحت له بالشرب؟
!كان ينبغي عليك إيقافهم
23
00:02:35,930 --> 00:02:37,660
.لكنك كسبت الكثير
24
00:02:37,660 --> 00:02:38,990
،كسب المال أمر مختلف
25
00:02:39,000 --> 00:02:42,450
.عليك إنفاق المال بحكمة وألا تهدره على الخمور
26
00:02:43,270 --> 00:02:45,430
.لننهي عملنا ثم نشرب حساء يخلصنا من آثار الثمالة
27
00:02:45,430 --> 00:02:47,940
.توسلّ هذا الرجل لرؤيتكم شخصياً
28
00:02:48,040 --> 00:02:49,060
هل يمتلك بعض المال؟
29
00:02:49,060 --> 00:02:51,370
.صفقاته التجارية ليس حصراً مع الكوريين
30
00:02:51,690 --> 00:02:53,860
.يمتلك عدد من المباني في "هو تشي منه" أيضاً
31
00:02:58,090 --> 00:02:59,800
السيد "تشوي يونغ قي"؟
32
00:03:00,210 --> 00:03:00,990
.مساء الخير
33
00:03:01,590 --> 00:03:03,020
.سمعت الكثير عنك
34
00:03:03,360 --> 00:03:03,970
.تفضل
35
00:03:04,450 --> 00:03:06,040
.فلتحظيا بحديث ممتع
36
00:03:07,470 --> 00:03:08,770
ألا تشعر بالحر؟
37
00:03:09,500 --> 00:03:10,320
أتتناول بعض الوجبات الخفيفة؟
38
00:03:12,350 --> 00:03:14,080
.ينبغي أن تتناول طعاماً أفضل
39
00:03:23,110 --> 00:03:26,320
.أخبرني "جونغ هون" أنك تدير شركة كبير لتأجير السيارات
40
00:03:26,440 --> 00:03:28,120
.سمعت أنك فاحش الثراء
41
00:03:28,120 --> 00:03:28,770
ماذا؟
42
00:03:30,330 --> 00:03:31,580
!أيها السافل
43
00:03:36,330 --> 00:03:37,670
!ارفع رأسك
44
00:03:43,510 --> 00:03:45,530
ما خطبكم يا أوغاد؟
45
00:03:45,670 --> 00:03:47,180
!ما الأمر؟ أيها السفلة
46
00:03:47,480 --> 00:03:48,690
.ابتعد
47
00:03:52,540 --> 00:03:55,000
هل وجهي يوحي أنني أدير شركة لتأجير السيارات؟
48
00:03:56,950 --> 00:03:57,640
هل أبدو كذلك؟
49
00:04:06,100 --> 00:04:07,610
.أنت مختطف
50
00:04:10,360 --> 00:04:14,090
الإغــــــارة
- الخارجون عن القانون 2 -
51
00:04:16,000 --> 00:04:17,980
!ألقِ السكين يا وغد
52
00:04:18,070 --> 00:04:18,850
!مهلاً أيها العربيد
53
00:04:18,850 --> 00:04:21,440
!"أخبرتكم، أنا العربيد من حيّ "يونغ دونغبو
54
00:04:21,440 --> 00:04:23,950
!حسناً! حسناً
!ما الذي تتفوه به أصلاً؟
55
00:04:27,840 --> 00:04:28,960
!اللعنة عليكم
56
00:04:29,310 --> 00:04:30,260
!لا تفعلها يا رجل
57
00:04:30,260 --> 00:04:31,210
!تعالا للداخل
58
00:04:31,470 --> 00:04:33,070
!يمكنني قتلكم يا سفلة
59
00:04:33,370 --> 00:04:35,230
!تباً! يشتمنا مرة أخرى
60
00:04:36,260 --> 00:04:38,210
!هنا! من هنا
61
00:04:40,280 --> 00:04:42,230
!من هذا الاتجاه! من هنا
62
00:04:42,230 --> 00:04:43,310
!مساء الخير، أيها القائد
63
00:04:43,310 --> 00:04:44,780
.من هنا -
أين هو؟ -
64
00:04:45,080 --> 00:04:45,940
.إنهُ في الداخل
65
00:04:45,990 --> 00:04:47,410
كلا، أقصد أين "سوك دو"؟
66
00:04:47,410 --> 00:04:49,050
!إنه لا يجيب على هاتفه
67
00:04:50,050 --> 00:04:51,080
...تباً
68
00:04:56,310 --> 00:04:58,170
!ألقِ السكين أيها العربيد
69
00:05:00,940 --> 00:05:02,230
.مرحباً يا سيدي
70
00:05:03,400 --> 00:05:04,180
ماذا يجري؟
71
00:05:04,440 --> 00:05:05,600
ما الذي أخرّك؟
72
00:05:06,170 --> 00:05:07,040
...كان لدي
73
00:05:07,760 --> 00:05:08,670
.موعد غرامي
74
00:05:08,970 --> 00:05:10,530
كيف يعقل أن تخرج في مواعيد غرامية أسبوعياً؟
75
00:05:10,530 --> 00:05:12,210
.ينبغي أن يتزوج في يومٍ ما
76
00:05:12,600 --> 00:05:13,680
ما مشكلته؟
77
00:05:13,680 --> 00:05:16,060
.إنهُ يعرف باسم "العربيد"، شخص مختل بكل تأكيد
78
00:05:16,060 --> 00:05:17,050
عربيد؟
79
00:05:17,180 --> 00:05:19,040
.هربَ من مصحة
80
00:05:19,040 --> 00:05:19,860
والرهائن؟
81
00:05:19,860 --> 00:05:22,320
.اثنتان، صاحبة المتجر وطالبة جامعية
82
00:05:22,320 --> 00:05:23,620
هل نقتحم المتجر وحسب؟
83
00:05:23,620 --> 00:05:27,510
!كلا! هذا خطِر
!لنستدعي قوات التدخل السريع
84
00:05:27,680 --> 00:05:30,320
...لا ندري ما الذي سيقدم على فعله ذلك المجنون
85
00:05:30,320 --> 00:05:31,400
إلى أين ذهبوا؟
86
00:05:31,400 --> 00:05:33,770
!لا تقسو عليه! جميع الأنظار مسلطة علينا
87
00:05:34,010 --> 00:05:35,420
!أيها السفلة
88
00:05:35,610 --> 00:05:37,360
هل تعرفون مدى صعوبة حياة البلطجية؟
89
00:05:37,360 --> 00:05:38,870
.أعرف! أعرف
90
00:05:40,000 --> 00:05:41,420
!"أمي من "سونتشون
91
00:05:41,420 --> 00:05:43,510
ماذا عنها؟ -
!إنها لا تجيد الطهي -
92
00:05:44,320 --> 00:05:46,650
.يا رباه! أشعر بالحزن على حالك
93
00:05:46,650 --> 00:05:50,410
!ادخلوا! دعوني أقطعكم
94
00:05:50,840 --> 00:05:52,960
!ألقِ السكين
95
00:05:53,480 --> 00:05:54,430
ما هذا؟
96
00:05:57,510 --> 00:05:58,620
...تباً
97
00:05:58,970 --> 00:06:01,120
!اللعنة! قضي علينا
98
00:06:03,480 --> 00:06:04,800
!يا عربيد
99
00:06:04,930 --> 00:06:06,250
ما الذي ستفعله؟
100
00:06:06,330 --> 00:06:07,390
.اقترب! لنتحدث
101
00:06:07,390 --> 00:06:08,380
!ماذا؟
102
00:06:09,120 --> 00:06:09,770
!تراجع
103
00:06:09,770 --> 00:06:10,850
!يا وغد
104
00:06:11,060 --> 00:06:12,580
!لا تقترب مني -
!مهلاً -
105
00:06:12,580 --> 00:06:13,660
.هذا خطِر
106
00:06:13,660 --> 00:06:14,910
.يا وغد
107
00:06:14,910 --> 00:06:17,070
لم ترني من قبل، صحيح؟
.وأنا أيضاً لم أركَ قط
108
00:06:17,760 --> 00:06:19,060
هل تثق بي أم لا؟
109
00:06:19,060 --> 00:06:20,220
!ما الذي يستدعي الثقة؟
110
00:06:20,540 --> 00:06:23,330
!ألقِ السكين. هذا خطِر جداً
111
00:06:28,690 --> 00:06:29,690
.أخرجهما
112
00:06:29,690 --> 00:06:30,770
!"حسناً، يا "هونغ سوك
113
00:06:30,770 --> 00:06:32,540
!اخرجا -
!من هنا -
114
00:06:33,230 --> 00:06:35,170
!أدخلاهما السيارة بسرعة
115
00:06:36,000 --> 00:06:37,250
.أيها الوغد
116
00:06:37,380 --> 00:06:38,800
،إن طعنت الناس بهذا السكين
117
00:06:38,800 --> 00:06:40,750
هل سيؤلمهم أم لا؟
مؤلم أم لا؟
118
00:06:41,400 --> 00:06:42,130
!بلى! يؤلم
119
00:06:42,130 --> 00:06:43,120
...أيها الحقير
120
00:06:43,340 --> 00:06:44,540
.انهض
121
00:06:48,310 --> 00:06:49,560
!تباً
122
00:06:52,540 --> 00:06:55,700
يا وغد، هل أنت زومبي؟
123
00:06:59,240 --> 00:07:02,270
.تعالوا إلى هنا! وأنتم لا تلتقطوا الصور
124
00:07:03,560 --> 00:07:06,540
، تستخدم الشرطة القوة المفرطة"
..."نطالب بخضوعهم لإعادة التأهيل لـ 12 أسبوعاً
125
00:07:07,840 --> 00:07:10,170
كيف لهذا أن يعتبر قوة مفرطة؟
126
00:07:10,260 --> 00:07:12,330
،ربما كان ينبغي أن نتحدث بأدب مع ذلك المختل ونقول
127
00:07:12,410 --> 00:07:15,010
"المعذرة يا سيدي، هل يمكنك أن تضع سكينك في الأرض؟"
128
00:07:15,010 --> 00:07:18,990
،لقد كان يهتفون ويصفقون لك
!يا لها من مقالة مضللة
129
00:07:19,750 --> 00:07:22,490
.لا بأس. لن يتعرف علي أحد وعيني مطموسة بشريط أسود
130
00:07:22,490 --> 00:07:24,560
.يجب أن يطمسوا جسدك بالكامل حتى يصعب التعرف عليك
131
00:07:24,560 --> 00:07:25,770
.كلا، لن يعرف أحد
132
00:07:26,640 --> 00:07:30,350
.في الواقع، بهذا الوجه قد يعتقدوا الناس أنه مجرم
133
00:07:30,350 --> 00:07:31,730
.يا لهذا الوغد المستجد، لقد كبرتَ كثيراً
134
00:07:31,730 --> 00:07:35,360
.إنه يبدو مثل رجل عصابة روسي
135
00:07:35,430 --> 00:07:40,200
.إن نظرت للأمر بهذه الطريقة، فقائدك يمتلك وجه إرهابي
136
00:07:40,550 --> 00:07:43,610
.وجهه متدلي منذ أيام الثانوية
137
00:07:43,760 --> 00:07:44,570
هل أنا محق؟
138
00:07:45,300 --> 00:07:48,760
!إنه يشبه منحوتة الوجوه الخشبية المعلقة في القرى
139
00:07:48,760 --> 00:07:51,220
!يتمدد وجهه ويتقلص حسب اليوم
140
00:07:51,220 --> 00:07:53,160
...عندما التقيت بالقائد لأول مرة -
!اصمت! اصمت -
141
00:07:53,170 --> 00:07:54,200
!كدتُ أن أقيده بالأصفاد
142
00:07:54,200 --> 00:07:55,890
...تقيد من يا وغد. اصمت
143
00:07:59,560 --> 00:08:02,800
مستمتعون؟ هل أنتم سعداء؟
144
00:08:04,490 --> 00:08:05,000
.مرحباً
145
00:08:07,050 --> 00:08:09,540
هل أنت فخور لأن وجهك يملأ الصحف؟
146
00:08:11,050 --> 00:08:14,550
.ابتلاء عظيم أن تكون القائد
147
00:08:16,880 --> 00:08:18,530
هل وبخك كثيراً؟
148
00:08:19,120 --> 00:08:21,380
.سأذهب للتحدث مع الرئيس
149
00:08:21,670 --> 00:08:23,450
.انس الأمر. لا داعِ لذلك
150
00:08:23,730 --> 00:08:25,400
.يجب أن تذهب إلى الفيتنام
151
00:08:25,860 --> 00:08:26,910
ولماذا الفيتنام؟
152
00:08:27,040 --> 00:08:28,550
هل تعرف "يو جونغ هون"؟
153
00:08:28,550 --> 00:08:29,240
لا أعرف. من يكون؟
154
00:08:29,250 --> 00:08:32,790
."إنه أحد الرجال الذين سرقوا محل المجوهرات في منطقة "قاريبونغ
155
00:08:32,790 --> 00:08:34,130
.يو جونغ هون" كان المراقب"
156
00:08:34,130 --> 00:08:36,330
.هؤلاء الأوغاد، لقد تذكرتهم
157
00:08:36,330 --> 00:08:39,920
.سلّم نفسه في الفيتنام بتهمة هذه الجريمة
158
00:08:40,390 --> 00:08:41,080
لماذا؟
159
00:08:41,080 --> 00:08:42,290
.من يدري
160
00:08:42,290 --> 00:08:45,580
،لذلك اذهب وأحضره
.اعتبرها رحلة عمل لثلاثة أيام
161
00:08:45,580 --> 00:08:47,780
.جميل. سأسافر للخارج
162
00:08:48,130 --> 00:08:48,730
من سيأتي معي؟
163
00:08:48,730 --> 00:08:51,580
.يا زميلي، شارك أبي في حرب الفيتنام
164
00:08:51,580 --> 00:08:52,970
.والآن دور ابنه ليذهب إلى هناك
165
00:08:52,970 --> 00:08:55,900
!يا سيدي، أحد المقربين لصديقة أختي يعيش في الفيتنام
166
00:08:55,910 --> 00:08:57,680
ما خطبك؟ -
!سأبذل قصارى جهدي -
167
00:08:57,680 --> 00:09:00,230
!يا لهذا الوغد -
!خبرتك أقل منا، ابتعد -
168
00:09:00,230 --> 00:09:01,310
!يا أوغاد
169
00:09:02,020 --> 00:09:04,720
هل تظنون أن هذه إجازة جماعية؟
170
00:09:04,890 --> 00:09:08,180
!بل وظيفة مهمة لإعادة مجرم عنيف إلى وطنه
171
00:09:09,840 --> 00:09:11,630
.سأذهب معه
172
00:09:12,630 --> 00:09:13,750
!انتظر! لحظة -
ما الأمر؟ -
173
00:09:13,750 --> 00:09:16,820
.لا يمكنك مرافقتي
.أحتاج إلى شخص يجيد التحدث بالإنجليزية
174
00:09:16,820 --> 00:09:17,590
الإنجليزية؟
175
00:09:17,600 --> 00:09:18,550
هل تجيد التحدث بالإنجليزية؟
176
00:09:18,550 --> 00:09:20,150
تسألني إن كنت أعرف الإنجليزية؟
177
00:09:20,200 --> 00:09:20,850
.هيا، أثبت لي
178
00:09:20,900 --> 00:09:23,090
.أود طلب سلطة أولاً
179
00:09:23,300 --> 00:09:23,990
...لكن
180
00:09:23,990 --> 00:09:25,290
،بلا بصل
181
00:09:25,350 --> 00:09:25,760
...و
182
00:09:25,940 --> 00:09:27,920
.بلا خل بلسميك
183
00:09:28,090 --> 00:09:28,790
أرأيت؟
184
00:09:28,790 --> 00:09:30,950
.عجباً! إنك بلبل بالإنجليزية
185
00:09:30,950 --> 00:09:35,140
.هذا صحيح. ستكون بأمان معي في الخارج
186
00:09:35,140 --> 00:09:36,260
.انسوا الأمر. انسوا الأمر
187
00:09:36,260 --> 00:09:39,370
.يكفي حديثاً، ثق بي واتبعني
188
00:09:39,370 --> 00:09:41,060
!قائدنا مذهل
189
00:09:46,370 --> 00:09:49,350
- مطار "هو تشي منه" الدولي -
190
00:09:52,850 --> 00:09:54,150
أثق بك؟
191
00:09:55,830 --> 00:09:58,640
.إنهم لا يفهمون اللهجة البريطانية
192
00:09:59,510 --> 00:10:02,940
...منذ سمعتك تقول "خل بلسميك" عرفت أننا سنقع في ورطة
193
00:10:03,270 --> 00:10:05,690
.لطالما أردت زيارة الفيتنام
194
00:10:06,420 --> 00:10:07,850
.المعذرة
195
00:10:07,850 --> 00:10:10,610
مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟
196
00:10:11,390 --> 00:10:15,540
.نحن ضباط شرطة كوريين. شرطة
197
00:10:16,100 --> 00:10:18,520
.نحن مشغولون للغاية، لذا ينبغي علينا الذهاب
198
00:10:18,740 --> 00:10:20,120
.سنخرج، حسناً؟ سنخرج
199
00:10:20,900 --> 00:10:22,020
!التزم الهدوء
200
00:10:23,830 --> 00:10:25,260
.تباً، هذا الرجل لا يفهم الإنجليزية إطلاقاً
201
00:10:25,260 --> 00:10:27,250
!لا تشتم! يمكنني فهم الكورية
202
00:10:27,740 --> 00:10:28,700
!اجلسا
203
00:10:31,010 --> 00:10:32,040
.لنجلس
204
00:10:33,730 --> 00:10:34,810
.أنا آسف
205
00:10:39,520 --> 00:10:40,510
.شكراً
206
00:10:42,020 --> 00:10:44,440
.تقبلوا اعتذاري! لقد تأخرت قليلاً
207
00:10:44,540 --> 00:10:47,100
."أنا "بارك تشانغ سو
.أنا موظف في القنصلية الكورية
208
00:10:47,120 --> 00:10:49,500
!سررت بلقائك
209
00:10:49,590 --> 00:10:51,100
."أنا القائد "جيون إيل مان" من شرطة "قومتشون
210
00:10:51,100 --> 00:10:52,270
!أنت القائد
211
00:10:52,270 --> 00:10:53,260
."أنا المحقق "ما سوك دو
212
00:10:53,260 --> 00:10:54,640
...محقق -
.مرحباً. مرحباً -
213
00:10:54,640 --> 00:10:58,360
.محققي لا يجيد التحدث بالإنجليزية على الإطلاق
214
00:10:58,360 --> 00:11:00,780
.لهذا السبب وقعنا في هذا المأزق المضحك
215
00:11:00,780 --> 00:11:02,720
...ماذا -
.صحيح -
216
00:11:03,110 --> 00:11:05,570
لا بأس. هل نذهب لتناول الطعام أولاً؟
217
00:11:05,580 --> 00:11:07,650
!نعم، بالطبع -
.بالتأكيد -
218
00:11:07,650 --> 00:11:09,550
!أحضر كل الأمتعة -
...أمتعتك -
219
00:11:09,900 --> 00:11:11,020
!أنت
220
00:11:11,020 --> 00:11:13,180
هل توجد مطاعم جيدة هنا؟
221
00:11:13,180 --> 00:11:13,650
...يا إلهي
222
00:11:24,280 --> 00:11:25,970
هذا بدولار واحد فقط؟ حقاً؟
223
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
.نعم -
.هذا مذهل -
224
00:11:28,170 --> 00:11:30,630
كيف يمكنهم التنقل من دون حمل المال النقدي؟
225
00:11:30,640 --> 00:11:31,930
.كانوا يساومون من دون توقف
226
00:11:32,150 --> 00:11:34,220
.هؤلاء الأوغاد هم أفراد عصابة كوريون
227
00:11:35,260 --> 00:11:37,810
.رجال العصابات الكوريون موجودون هنا بكثرة
228
00:11:38,200 --> 00:11:42,170
،افتتحت العديد من المتاجر الكورية هنا
فظهرت العصابات مترصدة بجانبهم
229
00:11:42,690 --> 00:11:44,650
.وارتفع معدل جرائم العنف أيضاً
230
00:11:45,670 --> 00:11:47,620
اللعنة! إلامَ ينظر؟
231
00:11:48,090 --> 00:11:50,470
.يا بلطجية، سرّني لقاؤكم
232
00:11:50,810 --> 00:11:52,200
.قطعتم مسافة طويلة للسفر إلى الفيتنام
233
00:11:52,200 --> 00:11:54,140
.تباً، إنه شرطي
234
00:11:54,140 --> 00:11:56,950
بجدية؟ -
أأنت متأكد؟ -
235
00:11:57,210 --> 00:12:00,360
،انظر إلى ذلك
.بحوزتهم المخدرات والماريجوانا أيضاً
236
00:12:00,360 --> 00:12:01,570
.إنهم مثيرون للريبة
237
00:12:01,570 --> 00:12:03,690
.تلك ليست ماريجوانا -
.سأعود في الحال -
238
00:12:03,690 --> 00:12:06,070
!بربك، أنت مخطئ
239
00:12:06,070 --> 00:12:08,660
...لكن أولئك الأوغاد -
!يجب أن نستريح يا رجل -
240
00:12:08,660 --> 00:12:10,650
!انظر! إنهم يغادرون -
!دعهم وشأنهم -
241
00:12:10,650 --> 00:12:11,600
هل أنتم كوريون؟
242
00:12:12,380 --> 00:12:14,750
.لدينا افتتاح كبير، وسنقدم لكم معاملة مميزة
243
00:12:14,750 --> 00:12:15,660
!يوجد الكثير من الكوريين هنا
244
00:12:15,660 --> 00:12:17,390
"خدمة فاخرة مثل خدمات حي "كانغنام
!"وبسعر مدينة "هو تشي منه
245
00:12:17,390 --> 00:12:20,280
!ابتعد! أبعد هذا عن وجهي
246
00:12:21,580 --> 00:12:22,750
!"المحقق "ما سوك دو
247
00:12:23,220 --> 00:12:24,520
!أنت! "غازولين"، أيها اللعين
248
00:12:26,030 --> 00:12:26,980
...يا سيدي
249
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
تباً، ما الذي تفعله هنا؟
250
00:12:30,210 --> 00:12:32,860
{\an8}- غازولين، كاريوكي كوري -
251
00:12:31,040 --> 00:12:33,650
،إنني أتطلع لمستقبل مشرق
252
00:12:33,740 --> 00:12:36,100
.فلم أستطع مواصلة العيش بتلك الطريقة في كوريا
253
00:12:36,620 --> 00:12:40,440
،إذاً لا تعمل في الوظائف الليلية
.وافعل شيئاً أثناء النهار
254
00:12:40,810 --> 00:12:42,360
.لكنه يعمل بكل براعة
255
00:12:42,490 --> 00:12:43,490
من هذا الوغد؟
256
00:12:43,640 --> 00:12:44,830
.أنا زيت الطهي
257
00:12:45,860 --> 00:12:46,790
...زيت طهي، ما هذا
258
00:12:47,380 --> 00:12:50,490
ما الذي أحضركم إلى هنا؟
للقبض على مجرم؟
259
00:12:51,140 --> 00:12:52,840
.نحن في إجازة
260
00:12:52,960 --> 00:12:55,370
.يجب أن تتوخى الحذر، يا سيدي
261
00:12:55,480 --> 00:12:58,220
.لا توجد أي سلطة للشرطة الكورية هنا
262
00:12:58,220 --> 00:13:02,150
.الكثير من رجال العصابات يحملون الأسلحة هنا
263
00:13:02,150 --> 00:13:02,890
أسلحة؟
264
00:13:02,890 --> 00:13:06,210
،نعم، بحوزتهم أسلحة وخناجر بهذا الحجم
265
00:13:06,520 --> 00:13:08,740
.الأوضاع مختلفة هنا عن كوريا
266
00:13:09,590 --> 00:13:12,310
.ومن يهتم؟ نحن في إجازة
267
00:13:12,740 --> 00:13:14,380
.هذا لا يعني أننا سنتعرض لطلق ناري
268
00:13:14,380 --> 00:13:16,410
!إذاً، تعالوا للمرح -
.بالطبع -
269
00:13:16,890 --> 00:13:17,920
.حسناً
270
00:13:17,920 --> 00:13:19,180
!"خدمة "كانغنام
271
00:13:19,180 --> 00:13:20,300
!"بسعر "هو تشي منه
272
00:13:20,300 --> 00:13:22,710
- قنصلية جمهورية كوريا -
273
00:13:22,770 --> 00:13:25,660
.لا تختلف مكاتب القنصلية كثيراً عن مكاتبنا
274
00:13:25,880 --> 00:13:27,600
.يا لهذه الحالة السيئة
275
00:13:28,060 --> 00:13:30,410
.يتوفر لدينا مكيّف الهواء على الأقل
276
00:13:30,410 --> 00:13:31,970
.نعم، الجو حارّ جداً هنا
277
00:13:31,970 --> 00:13:34,300
...كيف يمكن لأي شخص -
!أشكركم على الانتظار -
278
00:13:35,320 --> 00:13:37,800
.الجو حار حقاً -
.بالطبع -
279
00:13:37,800 --> 00:13:40,260
هل يوجد الكثير من قضايا السُياح المفقودين؟
280
00:13:40,260 --> 00:13:43,370
،بقدوم 30 ألف سائح شهرياً
.فعدد كبير منهم يصبح في عداد المفقودين
281
00:13:43,850 --> 00:13:45,920
.والبعض منهم يختفي بإرادته
282
00:13:46,270 --> 00:13:48,430
.ودائماً المال هو المشكلة
283
00:13:48,820 --> 00:13:50,240
.وقع هنا من فضلك
284
00:13:50,240 --> 00:13:52,320
،بمجرد تقديم هذه الوثائق إلى مكتب الهجرة
285
00:13:52,320 --> 00:13:55,000
.يمكنك أن تأخذه معك إلى كوريا بعد العاشرة صباحاً في الغد
286
00:13:55,260 --> 00:13:57,030
لماذا توجد الكثير من الأوراق؟
287
00:13:57,030 --> 00:14:00,350
.هذه قضية فريدة من نوعها
288
00:14:01,130 --> 00:14:05,110
.لم يسبق وأن سلّم مجرم نفسه إلى قنصلية
289
00:14:05,370 --> 00:14:08,180
،أفرغنا غرفة وأبقيناه هنا
290
00:14:08,700 --> 00:14:10,290
.لكن هذا يؤرق كاهلنا
291
00:14:10,870 --> 00:14:13,930
لماذا سلّم نفسه؟
292
00:14:14,870 --> 00:14:17,120
.شعر بتأنيب الضمير
293
00:14:17,340 --> 00:14:18,800
ماذا؟ شعرَ بماذا؟
294
00:14:20,400 --> 00:14:22,160
.بتأنيب الضمير
295
00:14:22,220 --> 00:14:23,320
...بتأنيب
296
00:14:26,540 --> 00:14:27,580
.تأنيب الضمير
297
00:14:28,440 --> 00:14:31,290
.تباً، اقترفت خطأً
298
00:14:31,750 --> 00:14:33,020
."وقعت بـ "جيون الضمير
299
00:14:34,530 --> 00:14:36,000
.أعتذر عن هذا الخطأ
300
00:14:42,270 --> 00:14:43,350
."يا "جونغ هون
301
00:14:43,650 --> 00:14:45,940
لماذا سلَمت نفسك؟
302
00:14:47,150 --> 00:14:49,570
.أنا نادم أشدّ الندم
303
00:14:50,780 --> 00:14:52,160
.سأنال عقابي في كوريا
304
00:14:52,160 --> 00:14:55,010
تريد قضاء محكوميتك في كوريا؟
305
00:14:55,630 --> 00:14:57,030
.أجل
306
00:14:59,000 --> 00:15:00,520
.إنك تلتهم الطعام مثل الثعبان
307
00:15:02,430 --> 00:15:03,770
.أيها القائد
308
00:15:05,150 --> 00:15:06,240
.إلى غرفة الحقيقة
309
00:15:07,760 --> 00:15:08,710
هنا؟
310
00:15:13,330 --> 00:15:14,540
.حسناً، لحظة واحدة
311
00:15:14,930 --> 00:15:15,670
!أعطني هذا
312
00:15:25,390 --> 00:15:26,380
!كل شيء جاهز
313
00:15:26,380 --> 00:15:28,590
.تولى أمر المراقبة
314
00:15:28,890 --> 00:15:29,450
!حسناً
315
00:15:32,170 --> 00:15:33,120
.استرخِ، لا بأس
316
00:15:35,590 --> 00:15:37,230
.يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء
317
00:15:37,490 --> 00:15:39,910
ماذا؟ تعثر على ماذا؟
318
00:15:40,380 --> 00:15:42,050
لماذا سلّمت نفسك؟
319
00:15:42,590 --> 00:15:43,580
...شعرت بتأنيب الضمير
320
00:15:43,750 --> 00:15:44,700
أنبك ضميرك؟
321
00:15:48,510 --> 00:15:50,750
!جـ... جـ... جونغ دو
322
00:15:52,270 --> 00:15:54,120
!حاولَ "جونغ دو" قتلي
323
00:15:54,290 --> 00:15:57,710
جونغ دو"؟ ذلك الغبي "لي جونغ دو"؟"
ما زلتَ بصحبته؟
324
00:15:57,930 --> 00:15:59,320
إنه هنا، صحيح؟
325
00:15:59,730 --> 00:16:00,570
.كلا
326
00:16:01,250 --> 00:16:02,030
كلا؟
327
00:16:05,400 --> 00:16:07,300
.يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء
328
00:16:08,710 --> 00:16:10,970
.دعني أمزق إحدى أذنيك
329
00:16:10,970 --> 00:16:12,230
!أذني! أذني
330
00:16:12,230 --> 00:16:14,820
!أيها المحقق "ما"، لا تقسو عليه
331
00:16:14,820 --> 00:16:16,980
.لديه العديد من الآذان، يمكنني أخذ واحدة
332
00:16:16,980 --> 00:16:18,490
!اعترف بسرعة يا رجل
333
00:16:18,490 --> 00:16:20,050
لماذا حاول "جونغ دو" قتلك؟
334
00:16:20,050 --> 00:16:21,130
!هذا يؤلم! يؤلم
335
00:16:23,530 --> 00:16:25,610
..."لأنني عبثت مع فتاة "جونغ دو
336
00:16:25,670 --> 00:16:28,080
.أيها السافل! اقطع أذنه
337
00:16:28,340 --> 00:16:31,780
إذا "جونغ دو" هنا، فهذا يعني أن "كي بيك" هنا أيضاً؟
338
00:16:31,890 --> 00:16:33,890
!ثلاثتكم عصابة، أيها الأحمق
339
00:16:33,930 --> 00:16:35,180
...كلا -
كلا؟ -
340
00:16:36,860 --> 00:16:38,120
.حسناً، لا تجيب
341
00:16:38,500 --> 00:16:41,870
،حتى إن لم تتفوه بأي شيء
.فالمحقق "ما" يمكنه معرفة كل شيء
342
00:16:42,990 --> 00:16:45,710
هل ستفعل تلك الحركة؟
!لحظة، انتظر
343
00:16:46,320 --> 00:16:47,530
...لا يجب عليك حقاً
344
00:16:48,830 --> 00:16:50,770
.لا تتحرك. ابق ثابتاً
.سوف تتأذى
345
00:16:51,290 --> 00:16:53,060
.قد تموت إن تحركت
346
00:16:55,050 --> 00:16:56,210
!لا تقتلني
347
00:16:58,550 --> 00:17:00,060
هل توجد أعمال بناء؟
348
00:17:00,410 --> 00:17:03,950
!طبلة أذني على وشك الانفجار
!توقف، هذا يؤلم
349
00:17:03,950 --> 00:17:07,400
!أنا لا أعرف شيئاً إطلاقاً
!لستُ متأكداً مما إذا كان هنا
350
00:17:10,040 --> 00:17:11,510
لستَ متأكداً بشأن "كي بيك"؟
351
00:17:12,070 --> 00:17:13,930
لكنك متأكد بشأن "جونغ دو"؟
352
00:17:15,440 --> 00:17:16,520
...أجل
353
00:17:18,250 --> 00:17:20,840
.لا أعتقد ينبغي علينا الذهاب والقبض عليه بمفردنا
354
00:17:20,840 --> 00:17:24,000
إذا جلبنا مجرمين بدلاً من مجرم واحد
.سنحصل على ترقية بصورة عاجلة
355
00:17:24,000 --> 00:17:27,320
.كلا، لا نملك أي سلطة هنا
356
00:17:27,320 --> 00:17:29,870
.إجراء تحقيقات والاعتقال غير قانوني هنا
357
00:17:30,480 --> 00:17:33,500
.سنطلب منه بلطف تسليم نفسه. فهذا ليس تحقيقاً
358
00:17:33,500 --> 00:17:35,140
.إن ورطت نفسك بالأمر، فسوف يعتبر تحقيقاً
359
00:17:35,270 --> 00:17:37,450
!هل سيعتبر موعد غرامي؟ بل تحقيق
360
00:17:37,450 --> 00:17:38,430
!هيا، لنسرع
361
00:17:38,430 --> 00:17:40,680
ماذا قال "يو جونغ هون"؟
362
00:17:41,240 --> 00:17:43,180
.استمرَ بقول الهراء
363
00:17:43,920 --> 00:17:46,010
.أيها القائد، سأقدم هذا إلى مكتب الهجرة
364
00:17:46,250 --> 00:17:47,240
.نعم، بالطبع
365
00:17:47,240 --> 00:17:50,090
...لدي صديق في مدينة "هو تشي منه" يجب أن أقابله
366
00:17:50,100 --> 00:17:50,740
.نعم
367
00:17:50,740 --> 00:17:52,340
هل تعرف أين يقع هذا المكان؟
368
00:17:52,340 --> 00:17:54,460
.ليس ببعيد من هنا
369
00:17:54,720 --> 00:17:57,050
.لكنه في حيّ عنيف
370
00:17:57,050 --> 00:17:58,820
.لا مشكلة لدي
371
00:17:59,690 --> 00:18:00,980
.إنه أعنف
372
00:18:12,820 --> 00:18:13,820
.إنه هنا
373
00:18:14,160 --> 00:18:15,590
.يوجد أناس في المبنى
374
00:18:18,140 --> 00:18:19,480
.إنه مقفل
375
00:18:20,640 --> 00:18:22,070
مقفل؟ -
.نعم -
376
00:18:28,810 --> 00:18:29,850
.إنه مفتوح الآن
377
00:18:31,400 --> 00:18:33,280
!كيف أمكنك كسره
378
00:18:33,780 --> 00:18:36,500
.يا "جونغ دو"، أفشى "جونغ هون" بكل شيء
379
00:18:36,930 --> 00:18:38,190
...لنعود إلى كوريا
380
00:18:40,910 --> 00:18:43,280
ما هذا؟
381
00:18:47,870 --> 00:18:48,820
...سحقاً
382
00:18:48,990 --> 00:18:50,890
اللعنة! ماذا حدث؟
383
00:18:53,140 --> 00:18:54,610
.هذه جريمة قتل
384
00:18:56,120 --> 00:18:58,560
.هذا يعقد الأمور
385
00:18:59,490 --> 00:19:01,300
.اتصل بالسيد "بارك" فوراً
386
00:19:06,450 --> 00:19:08,690
!استيقظ يا وغد
387
00:19:10,330 --> 00:19:12,150
تجرأت بالكذب علي؟
388
00:19:12,620 --> 00:19:13,750
ماذا يحدث؟
389
00:19:13,860 --> 00:19:16,380
.مات "جونغ دو" مقتولاً، يا وغد
390
00:19:17,680 --> 00:19:20,400
ما الذي فعلته؟
.أخبرني بكل شيء
391
00:19:20,830 --> 00:19:21,870
ما رأيك في أن أضربك أولاً؟
392
00:19:21,870 --> 00:19:24,200
،سيدي النائب
.هذا قد يثير مشكلة كبيرة
393
00:19:24,200 --> 00:19:26,840
هل يمكنك أن توقفه، أيها القائد؟
394
00:19:28,010 --> 00:19:29,040
.لا تفعلها
395
00:19:32,070 --> 00:19:35,050
.دعنا لا نفعل هذا
.سأطلق سراحك. غادر وحسب
396
00:19:35,220 --> 00:19:35,830
ماذا؟
397
00:19:35,830 --> 00:19:37,600
.أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة. هيا! غادر المكان
398
00:19:37,600 --> 00:19:38,680
.هيا. اخرج
399
00:19:38,680 --> 00:19:41,440
.لقد سلمتُ نفسي، أيها المحقق
400
00:19:42,440 --> 00:19:43,640
سلّمت نفسك؟
401
00:19:43,690 --> 00:19:45,250
.لن أقبل بهذا، لذا غادر
402
00:19:45,250 --> 00:19:46,110
!تعال إلى هنا
403
00:19:46,110 --> 00:19:46,800
!اخرج الآن
404
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
!سلمتُ نفسي، تباً لك
405
00:19:49,270 --> 00:19:51,990
تباً"؟ هل شتمتني؟"
406
00:19:51,990 --> 00:19:53,410
!أيها المحقق -
.سأرافقك للخارج -
407
00:19:53,410 --> 00:19:55,790
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني -
!لنذهب! لنعود إلى الوطن -
408
00:19:55,790 --> 00:19:57,430
!انتظر رجاءً
!ما الذي تفعله؟
409
00:19:57,430 --> 00:19:59,890
!أنا آسف! أنا آسف
410
00:20:02,870 --> 00:20:06,810
!"اختطفنا رجل هنا بالتعاون مع شخص يدعى "كانغ هاي سانغ
411
00:20:07,670 --> 00:20:08,920
من؟ "كانغ هاي سانغ"؟
412
00:20:09,420 --> 00:20:13,160
،"استدرجنا لاختطاف "تشوي يونغ جي
.رجل يدير أعمال المنتجعات
413
00:20:13,290 --> 00:20:14,840
.ينحدر "تشوي" من عائلة ثرية
414
00:20:15,150 --> 00:20:20,030
ذلك الشاب كان مغفلاً
.لكنه ينفق المال ببذخ
415
00:20:20,030 --> 00:20:20,980
.أعطني ذلك
416
00:20:22,800 --> 00:20:24,440
.إنها 50 ألف دولار فقط
417
00:20:26,660 --> 00:20:28,070
.وهذه 90 ألف دولار تقريباً
418
00:20:28,330 --> 00:20:30,920
.مما يعني أقل من 20 ألف لكل شخص
419
00:20:31,050 --> 00:20:32,600
!مستحيل، ما هذا الهراء
420
00:20:33,040 --> 00:20:35,200
ما الذي يجري؟
421
00:20:35,200 --> 00:20:37,050
تكبدنا كل هذا العناء من أجل هذا المبلغ؟
422
00:20:37,530 --> 00:20:38,690
.تحدث بصراحة
423
00:20:39,210 --> 00:20:40,250
،"يا سيد "جونغ دو
424
00:20:40,640 --> 00:20:43,970
.قلت إن أصدقاءك محترفون، لكنهم مجرد هواة
425
00:20:44,120 --> 00:20:45,440
ماذا؟ -
هواة؟ -
426
00:20:45,880 --> 00:20:47,250
.ربما سُذّج
427
00:20:47,250 --> 00:20:48,500
!اللعنة؟
428
00:20:54,380 --> 00:20:56,630
ما الذي قلته للتو يا وغد؟
429
00:20:56,630 --> 00:21:00,170
.لو لم يكن من أجل أموال "تشوي"، لكُنتَ ميتاً
430
00:21:01,040 --> 00:21:03,190
.تساهلت معك كثيراً، يا وغد
431
00:21:03,930 --> 00:21:05,100
.يا سفلة
432
00:21:06,570 --> 00:21:08,470
ألا تريدون كسب المال؟
433
00:21:09,200 --> 00:21:10,890
.لصبري حدود
434
00:21:11,360 --> 00:21:13,180
...دو إيك"، أنت" -
.وغد لعين -
435
00:21:13,440 --> 00:21:14,950
!توقف
436
00:21:16,980 --> 00:21:17,670
!ما هذا؟
437
00:21:18,320 --> 00:21:19,440
!أمسك بذلك الوغد
438
00:21:20,390 --> 00:21:22,600
!قف مكانك -
!أيها السافل -
439
00:21:23,500 --> 00:21:24,760
.سنكمل هذه المحادثة لاحقاً
440
00:21:25,360 --> 00:21:27,220
!أمسك اللعين
441
00:21:39,020 --> 00:21:40,570
!تباً، أنت
442
00:21:40,740 --> 00:21:42,250
!إياك أن تفقده
443
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
!قف مكانك حالاً
444
00:21:46,400 --> 00:21:47,570
!انهض
445
00:21:49,300 --> 00:21:50,720
!أمسك به
446
00:21:50,770 --> 00:21:52,150
!أيها السافل
447
00:21:56,470 --> 00:21:58,160
!أيها السافل اللعين
448
00:22:02,090 --> 00:22:03,640
!تعال إلى هنا، تباً
449
00:22:05,160 --> 00:22:06,800
!وغد لعين
450
00:22:07,510 --> 00:22:09,780
هل تتمنى الموت؟
451
00:22:10,900 --> 00:22:11,980
!انتظر، رجاءً
452
00:22:11,980 --> 00:22:17,120
!سأعطي كل واحد منكم 100 ألف، هذا وعد مني
453
00:22:17,130 --> 00:22:18,210
...تباً
454
00:22:18,210 --> 00:22:20,540
!مئة ألف دولار لكل شخص -
حقاً؟ أأنت متأكد؟ -
455
00:22:20,540 --> 00:22:24,250
،لدي 200 ألف دولار في غرفة الفندق
.وبعض من سبائك الذهب أيضاً
456
00:22:24,260 --> 00:22:26,630
إذاً، ما هي كلمة المرور؟
457
00:22:26,630 --> 00:22:28,580
!2963
458
00:22:28,580 --> 00:22:31,080
2963؟
أهذه كلمة المرور الصحيحة؟
459
00:22:31,340 --> 00:22:35,400
.لو أقرضتنا المال مسبقاً لوفرنا الكثير من العناء
460
00:22:35,400 --> 00:22:36,310
...آسف
461
00:22:36,700 --> 00:22:40,130
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟
ما الذي نفعله هنا؟
462
00:22:40,180 --> 00:22:43,140
!كان بإمكاننا بناء منتجع من دون ذلك السافل
463
00:22:43,140 --> 00:22:44,520
.انظروا لهذا اللعين
464
00:22:44,520 --> 00:22:47,630
.لا تحسب أنك ستعيش إن كذبت علينا
465
00:23:02,000 --> 00:23:03,460
.مات
466
00:23:06,430 --> 00:23:08,590
هل فقدت عقلك؟
467
00:23:08,760 --> 00:23:10,920
مجنون؟ كيف أمكنك قتله؟
468
00:23:11,270 --> 00:23:15,370
!يجب أن نحصل على مالنا قبل نحره، أيها السافل
469
00:23:15,370 --> 00:23:17,110
...سافل لعين، المال
470
00:23:18,610 --> 00:23:20,210
...ماذا؟ اللعنة
471
00:23:29,370 --> 00:23:31,010
.التخلص من رأس يعني زيادة في المال للبقية
472
00:23:43,720 --> 00:23:47,210
ما الذي تفعله؟
!احفر جيداً أيها الوغد
473
00:23:56,380 --> 00:23:58,290
.لا بد أن العمل رائع في الخارج
474
00:23:58,420 --> 00:24:01,780
،الشرطة ضعيفة هنا
.مما يسهل إنجاز المهمة
475
00:24:02,090 --> 00:24:06,400
.هذه 200 ألف دولار وسبائك ذهب من خزنة الفندق
476
00:24:08,560 --> 00:24:09,510
هذا كل شيء؟
477
00:24:10,550 --> 00:24:12,260
.يمكنني عصرّ المزيد منه
478
00:24:14,780 --> 00:24:15,820
.يا هذا
479
00:24:18,720 --> 00:24:19,710
.انتظرا
480
00:25:07,590 --> 00:25:11,280
،يا سيد "تشوي" هذه ذراع ابنك"
."ارسل لي نصف مليون دولار وستحصل عليه
481
00:25:11,390 --> 00:25:12,250
ثم؟
482
00:25:13,550 --> 00:25:17,720
،حصل على المبلغ بعد يومين
."فهربنا أنا و"جونغ دو
483
00:25:17,910 --> 00:25:20,030
.لقد تحولّ إلى شيطان بمجرد أن أمسك بالمال
484
00:25:20,680 --> 00:25:24,090
،منذ بضعة أيام وإلى الآن
.أشعر بوجود رجال يراقبونني
485
00:25:25,350 --> 00:25:28,540
!أعتقد أن الوغد "كانغ" أرسلَ رجاله لقتلي
486
00:25:30,980 --> 00:25:32,000
.أنا آسف
487
00:25:32,600 --> 00:25:34,760
!كان يفترض بك إخباري بهذا مسبقاً
488
00:25:35,970 --> 00:25:37,660
لهذا السبب سلّمت نفسك؟
489
00:25:37,660 --> 00:25:38,650
...أجل
490
00:25:38,960 --> 00:25:41,550
."لا بد أن "كانغ" قتلَ "جونغ دو
491
00:25:42,070 --> 00:25:44,050
.إذا عرفَ أنني هنا، فأنا ميت لا محالة
492
00:25:44,050 --> 00:25:47,900
!أرجوك أرسلني إلى كوريا، يا سيدي
493
00:25:47,900 --> 00:25:50,530
ماذا الآن؟
.لقد سمعنا كل شيء
494
00:25:51,920 --> 00:25:53,380
.لنعثر على الجثث أولاً
495
00:25:53,730 --> 00:25:55,070
.إنه متحمس جداً
496
00:25:55,070 --> 00:25:56,840
.دونّ العنوان هنا
497
00:25:56,840 --> 00:25:58,050
العنوان؟ -
.نعم -
498
00:25:58,570 --> 00:26:01,680
.يا نائب القائد، هذا سيثير المتاعب للجميع
499
00:26:01,680 --> 00:26:05,270
.صحيح، لكن ما زلت بحاجة للعنوان
500
00:26:05,870 --> 00:26:06,720
.لا بأس. لا بأس
501
00:26:07,560 --> 00:26:10,450
.أيها القائد، ينبغي تسليم هذه القضية لشرطة فيتنام
502
00:26:10,450 --> 00:26:12,870
!وإلا سيتم ترحيله
503
00:26:13,130 --> 00:26:14,690
.نعم، اجعل هذا يحدث
504
00:26:14,690 --> 00:26:15,200
ماذا؟
505
00:26:15,210 --> 00:26:17,190
.دعهم يقومون بترحيله إذاً
506
00:26:18,230 --> 00:26:20,040
.أتوسلك أيها القائد
507
00:26:21,170 --> 00:26:23,160
- شرطة "قومتشون"، كوريا -
508
00:26:25,270 --> 00:26:27,650
هل أنت مستمتع في الفيتنام، يا سيدي؟
509
00:26:28,210 --> 00:26:31,980
،"اكتشف إذا يوجد سجل لشخص اسمه "كانغ هاي سانغ
510
00:26:32,580 --> 00:26:35,690
."وبلاغ عن شخص مفقود باسم "تشوي يونغ جي
511
00:26:35,690 --> 00:26:37,460
كانغ هاي سانغ" وَ"تشوي يونغ جي"؟"
512
00:26:38,670 --> 00:26:40,090
هل توجد أي تفاصيل؟
513
00:26:40,090 --> 00:26:41,040
.لا توجد
514
00:26:42,000 --> 00:26:43,200
.الآن! وداعاً
515
00:26:43,510 --> 00:26:44,460
.نعم، فهمت
516
00:26:44,930 --> 00:26:45,970
.شكراً لكم
517
00:26:46,490 --> 00:26:48,480
إذاً، ماذا قالوا؟
518
00:26:48,840 --> 00:26:52,450
.لا يتعاطف رجال الشرطة مع رجال الشرطة الآخرين
519
00:26:52,450 --> 00:26:54,780
.سيستغرق الأمر حوالي شهر قبل إصدار مذكرة توقيف
520
00:26:55,210 --> 00:26:58,020
!سيسافر "كانغ" إلى بلد آخر قبل ذلك الحين
521
00:26:58,030 --> 00:26:59,750
إذاً، ماذا يمكننا فعله؟
.لسنا في كوريا
522
00:26:59,750 --> 00:27:00,830
ماذا يمكننا أن نفعل؟
523
00:27:00,830 --> 00:27:02,820
ألا ينبغي أن تفعل شيئاً؟
524
00:27:03,300 --> 00:27:04,230
.لا يمكن القيام بأي شيء
525
00:27:04,300 --> 00:27:05,760
.مثل ماذا؟ لا شيء يمكن فعله
526
00:27:06,020 --> 00:27:06,880
!تباً
527
00:27:06,880 --> 00:27:07,960
إلى أين أنت ذاهب؟
528
00:27:08,140 --> 00:27:11,030
!يا نائب القائد
إلى أين سيذهب الآن؟
529
00:27:11,030 --> 00:27:14,100
أوقفه يا سيد "بارك"، إنه لن
530
00:27:14,660 --> 00:27:15,870
.يصغي إلي
531
00:27:18,460 --> 00:27:19,760
هل رأيتما هذا الشخص؟
532
00:27:19,760 --> 00:27:21,050
.لا أعرف ما الذي تقصده
533
00:27:21,110 --> 00:27:22,550
هل يمكنك فهمه؟
534
00:27:22,870 --> 00:27:24,380
.قبل بضعة أشهر على ما أعتقد
535
00:27:24,640 --> 00:27:27,490
."أعرف أنه لا يمكنني إيقافك، يا "سوك دو
536
00:27:27,620 --> 00:27:29,490
.لكنك لستَ في حيّ كوري
537
00:27:30,480 --> 00:27:32,290
!أنت، أنت
538
00:27:32,290 --> 00:27:33,330
!انتظرا لحظة
539
00:27:33,330 --> 00:27:35,010
!توقف يا رجل -
!كف عن ذلك -
540
00:27:35,530 --> 00:27:37,220
ما خطبك، أيها المحقق "ما"؟
541
00:27:37,220 --> 00:27:40,280
،دعني أجد ذلك الخسيس
.ابتعد عن طريقي
542
00:27:41,450 --> 00:27:42,490
!انتظر
543
00:27:42,620 --> 00:27:44,780
."لا يمكنك حقاً فعل هذا، أيها المحقق "ما
544
00:27:44,950 --> 00:27:46,980
هل ستتحمل مسؤولية أي مشكلة؟
545
00:27:46,980 --> 00:27:48,580
!ما تفعله هو نشاط غير قانوني بكل وضوح
546
00:27:48,580 --> 00:27:53,360
،إذا تعجز هذه البلاد عن حماية مواطنينا
ألا يمكننا نحن حمايتهم؟
547
00:27:53,400 --> 00:27:54,890
...أنت محق، يا "سوك دو"، لكن
548
00:27:54,890 --> 00:27:56,210
هل أنا مخطئ؟
549
00:28:03,490 --> 00:28:04,700
.اتصل بالشرطة
550
00:28:05,170 --> 00:28:06,550
.سيلقى القبض علينا جميعاً
551
00:28:13,830 --> 00:28:17,500
يا إلهي، أهو فعلاً هنا؟
552
00:28:19,520 --> 00:28:24,010
هل تقوم بأعمال البستنة؟
!احفر بسرعة
553
00:28:24,010 --> 00:28:25,440
!هنا، هنا
554
00:28:25,960 --> 00:28:26,990
...إنها دودة
555
00:28:27,380 --> 00:28:28,090
...تباً
556
00:28:30,970 --> 00:28:31,900
ما هذا؟
557
00:28:39,870 --> 00:28:41,160
!تباً
558
00:28:42,810 --> 00:28:45,310
!وجدته! إنه هنا
559
00:28:45,660 --> 00:28:46,740
ماذا؟
560
00:28:47,860 --> 00:28:48,600
!يا إلهي
561
00:28:48,860 --> 00:28:50,240
!وجدت شخصاً هنا
562
00:28:50,760 --> 00:28:51,880
شخص آخر؟
563
00:28:54,440 --> 00:28:55,640
.نحن في مصيبة
564
00:28:55,640 --> 00:28:57,240
.سأبلغ السلطات
565
00:29:11,540 --> 00:29:13,400
.المجموع أربع جثث
566
00:29:14,930 --> 00:29:17,030
.لقد جئت حقاً إلى هناء لقضاء الإجازة
567
00:29:17,630 --> 00:29:18,540
ما الأمر، أيها المحقق؟
568
00:29:18,540 --> 00:29:21,360
هل سبق وأن سمعت عن "كانغ هاي سانغ"؟
569
00:29:21,700 --> 00:29:22,640
ماذا؟
570
00:29:23,210 --> 00:29:25,260
أنت تطارد هذا الوغد أيضاً؟
571
00:29:25,580 --> 00:29:26,790
كيف تعرفه؟
572
00:29:27,960 --> 00:29:33,440
"هنا بلطجي كوري يدعى "راكو
"كان يبحث عن "كانغ هاي سانغ
573
00:29:33,480 --> 00:29:35,220
.قبل ثلاثة أيام تقريباً
574
00:29:35,290 --> 00:29:36,860
راكو"؟"
575
00:29:37,250 --> 00:29:39,340
أين هو الآن؟ -
.لا أعرف -
576
00:29:40,190 --> 00:29:42,650
هل طرأ أمر جديد؟ -
!ابحث في الأمر واتصل بي بسرعة -
577
00:29:42,650 --> 00:29:44,290
!ما الذي يفعله محقق كوري هنا؟
578
00:29:44,290 --> 00:29:46,900
ألا يوجد قانون في بلدكم؟
579
00:29:46,960 --> 00:29:48,180
.نود الاعتذار منكم
580
00:29:48,240 --> 00:29:49,620
!لن نتسبب في المزيد من المتاعب
581
00:29:50,170 --> 00:29:52,030
.ستكون مسؤولاً عن هذا
582
00:29:52,420 --> 00:29:53,630
!عُد إلى فندقك
583
00:29:54,400 --> 00:29:55,270
ماذا؟ فندق؟ -
ماذا قال؟ -
584
00:29:55,270 --> 00:29:57,210
...لا، لا فندق! نحن
585
00:29:57,210 --> 00:29:59,200
...أنا أطلب منك
586
00:29:59,200 --> 00:30:01,190
!نحن رجال شرطة أيضاً
587
00:30:01,360 --> 00:30:03,950
كيف يمكننا أن نقف متفرجين بينما يتعرض شعبنا للذبح؟
588
00:30:03,950 --> 00:30:04,430
!أيها القائد
589
00:30:04,650 --> 00:30:06,370
...حتى لو كنا لا نملك أي سلطة هنا
590
00:30:06,370 --> 00:30:08,600
.تمهل، تمهل. إنهم يشهرون أسلحتهم
591
00:30:08,660 --> 00:30:10,390
...لكن مع ذلك
592
00:30:10,870 --> 00:30:12,770
.سأعتني بالأمور هنا، لذا عودا إلى الفندق
593
00:30:12,770 --> 00:30:15,360
.حسناً، فهمت. آسف. آسف
594
00:30:16,450 --> 00:30:18,550
.سألقي القبض على ذلك الوغد مهما حدث
595
00:30:18,970 --> 00:30:22,630
،إذا أحضرناه إلى القنصلية
.سنتمكن من وضعه على متن الطائرة
596
00:30:22,660 --> 00:30:25,470
كيف سنلقي القبض عليه؟ ألديك خطة؟
597
00:30:28,110 --> 00:30:29,100
.تعال معي
598
00:30:41,720 --> 00:30:43,620
...يا للرطوبة الشديدة
599
00:30:49,620 --> 00:30:50,810
أأنت هنا؟
600
00:30:50,880 --> 00:30:51,670
أين؟
601
00:30:51,740 --> 00:30:53,930
!من هنا! يا سيدي
602
00:30:54,160 --> 00:30:55,200
.لنذهب
603
00:30:55,670 --> 00:30:57,010
!اعثروا عليه حالاً
604
00:30:57,270 --> 00:30:59,690
يجب أن يكون هنا نصف مليون دولار نقداً
.لذا ابحثوا جيداً
605
00:31:01,770 --> 00:31:03,710
أرأيته بأم عينيك؟
606
00:31:03,710 --> 00:31:06,910
.أجل، أنا متأكد
.رأيته بنفسي
607
00:31:07,560 --> 00:31:09,810
.رأيت "كانغ هاي سانغ" يغادر هذا الصباح
608
00:31:10,150 --> 00:31:11,270
!وجدته
609
00:31:14,420 --> 00:31:15,550
.جيد، يمكنك الرحيل
610
00:31:16,160 --> 00:31:17,150
...حسناً
611
00:31:18,490 --> 00:31:19,610
.شكراً لك
612
00:31:20,950 --> 00:31:22,510
.إنه كثير جداً
613
00:31:24,750 --> 00:31:26,050
.يا لهذا الوغد
614
00:31:26,050 --> 00:31:28,560
.لا بد أن هذا أكثر من مليون دولار
615
00:31:29,080 --> 00:31:30,410
كم شخصاً قتل؟
616
00:31:30,420 --> 00:31:32,010
.لنعيد الأموال أولاً
617
00:31:32,580 --> 00:31:33,530
.حسناً
618
00:31:34,870 --> 00:31:37,330
.نعم، وجدناه
619
00:31:44,980 --> 00:31:46,100
ما الذي أحضركما إلى هنا؟
620
00:31:46,100 --> 00:31:47,310
.الحافلة أحضرتنا إلى هنا
621
00:31:49,300 --> 00:31:50,940
.عجباً، انظر إليهم
622
00:31:51,670 --> 00:31:53,530
.انظر، مجموعة كبيرة من الكوريين
623
00:31:55,780 --> 00:31:57,640
!أنت، يا هذا
624
00:31:58,010 --> 00:31:59,620
.تعال إلى هنا
625
00:31:59,620 --> 00:32:00,620
!اقترب
626
00:32:02,130 --> 00:32:02,910
ما الأمر؟
627
00:32:02,910 --> 00:32:06,720
.أحضر لي "راكو" أو "روكو" أياً كان اسمه
628
00:32:07,010 --> 00:32:08,050
من أنتما؟
629
00:32:08,200 --> 00:32:10,560
.جميعهم كوريون بلطجية مثيرون للفوضى
630
00:32:10,640 --> 00:32:12,490
!أنتم، اجتمعوا
631
00:32:12,630 --> 00:32:14,530
أأنتما من الشرطة؟
632
00:32:14,880 --> 00:32:16,860
.غادرا وأفلتا بجلدكما قبل سفك الدماء
633
00:32:17,430 --> 00:32:18,540
أهو ذلك؟
634
00:32:18,600 --> 00:32:19,900
إلى أين أنت ذاهب؟
635
00:32:25,890 --> 00:32:26,590
...يا هذا
636
00:32:29,400 --> 00:32:30,860
.لا تتحركوا
637
00:32:30,860 --> 00:32:32,630
!سوف تتأذون
638
00:32:33,460 --> 00:32:34,750
.انبطح وحسب
639
00:32:46,460 --> 00:32:47,370
!توقفوا
640
00:32:47,370 --> 00:32:48,580
.ابقوا على الأرض
641
00:32:48,800 --> 00:32:52,380
لماذا الشرطة الكورية اللعينة تثير ضجة في أرضي؟
642
00:32:53,030 --> 00:32:54,540
هل أنتم من الشرطة المحلية؟
643
00:32:54,670 --> 00:32:55,790
هل أنت "راكو"؟
644
00:32:55,850 --> 00:32:58,190
.أجل، هذا أنا. يا لعين
645
00:33:00,590 --> 00:33:01,410
!يا سيدي
646
00:33:02,920 --> 00:33:03,960
ومن أنت؟
647
00:33:03,960 --> 00:33:05,080
."أنا "مشاكس
648
00:33:05,090 --> 00:33:06,290
!توقف عن المشاكسة إذاً
649
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
!أنت
650
00:33:10,680 --> 00:33:12,690
.ستموتون جميعاً، أيها الأوغاد
651
00:33:12,950 --> 00:33:16,180
!نحن في الفيتنام وليسَ كوريا، أيها الوغد
652
00:33:16,310 --> 00:33:17,970
...سوف
653
00:33:20,340 --> 00:33:23,230
.هذا مسدس حقيقي، يا وغد
أظننت بإمكانك قتلي؟
654
00:33:23,230 --> 00:33:24,570
!تعال إلى هنا! اقترب
655
00:33:25,090 --> 00:33:27,120
!سأقتلك -
!تراجعوا -
656
00:33:27,550 --> 00:33:29,260
!تراجعوا يا أوغاد
657
00:33:29,540 --> 00:33:31,660
!لا تتحركوا
658
00:33:31,660 --> 00:33:33,820
!لا تجرؤوا على التحرك
659
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
!ابقوا في أماكنكم، يا أوغاد
660
00:33:38,700 --> 00:33:41,420
.انتقِ كلماتك بحذر وإلا سيكون هذا يومك الأخير
661
00:33:41,420 --> 00:33:42,030
.حاضر يا سيدي
662
00:33:42,030 --> 00:33:43,320
.تحدث بصدق
663
00:33:44,020 --> 00:33:45,360
لماذا بحثت عن "كانغ هاي سانغ"؟
664
00:33:45,360 --> 00:33:48,560
.تلقينا أجراً من أجل تقفي أثره، ولا أعرف التفاصيل
665
00:33:48,640 --> 00:33:50,670
إذاً، من استأجرك؟
666
00:33:51,280 --> 00:33:54,860
!بعض من المرتزقة الكوريين، هذا كل ما أعرفه
667
00:33:54,860 --> 00:33:55,940
مرتزقة؟
668
00:33:56,630 --> 00:33:57,580
.أجل يا سيدي
669
00:33:57,800 --> 00:33:59,310
إذاً، هل عثرت على "كانغ"؟
670
00:34:00,950 --> 00:34:02,980
.ذلك الشخص هو من أرشدهم
671
00:34:03,890 --> 00:34:05,920
يا، من أنت؟
672
00:34:06,960 --> 00:34:07,650
."أنا "مشاكس
673
00:34:07,650 --> 00:34:09,550
!تعال إلى هنا، أيها المشاكس اللعين
674
00:34:11,200 --> 00:34:13,220
!سأعود -
.أراك قريباً -
675
00:34:16,900 --> 00:34:17,980
أين أنت يا سيدي؟
676
00:34:17,980 --> 00:34:20,270
."نحن متجهون إلى موقع "كانغ هاي سانغ
677
00:34:20,360 --> 00:34:21,650
هل وجدت أي شيء؟
678
00:34:21,700 --> 00:34:25,240
،"سألتُ زميلاً في الاستخبارات عن سجلات "كانغ
679
00:34:25,240 --> 00:34:29,470
.والمثير للغرابة، لم يبلغ أحد عن "تشوي" كمفقود
680
00:34:29,470 --> 00:34:30,120
حقاً؟
681
00:34:30,810 --> 00:34:34,440
ما قصة عائلته؟ وما عمل والده؟
682
00:34:34,520 --> 00:34:37,590
،والده هو "تشوي تشون بيك" رئيس شركة "جوون" المالية
683
00:34:37,600 --> 00:34:38,850
.إنه مرابي قروض مُبجل
684
00:34:38,850 --> 00:34:41,500
.تشوي تشون بيك"، أعتقد أنني قد سمعت باسمه"
685
00:34:41,580 --> 00:34:44,040
،"إنهُ ذو سمعة سيئة في "ميونغدونغ
686
00:34:44,090 --> 00:34:47,300
،وعمله الأساسي هو إقراض الأموال للشركات
687
00:34:47,580 --> 00:34:51,480
.يقال إن مبالغ معاملاته اليومية بالملايين
688
00:34:51,560 --> 00:34:54,190
لكنه لم يبلغ أبداً عن فقدانه لابنه؟
689
00:34:54,190 --> 00:34:55,350
هل يجب أن أتقصى أكثر؟
690
00:34:55,350 --> 00:34:57,000
.أجل، ابحث في الأمر
691
00:34:57,260 --> 00:34:58,250
.حسناً
692
00:34:59,200 --> 00:35:00,670
ماذا قال؟
693
00:35:01,590 --> 00:35:05,900
.يبدو أن والد "تشوي" أرسلَ مرتزقة لقتل الخاطفين
694
00:35:05,900 --> 00:35:06,730
ماذا؟
695
00:35:26,980 --> 00:35:28,150
.لنستعد
696
00:37:07,960 --> 00:37:09,260
.يا لهذا الوغد
697
00:38:45,910 --> 00:38:46,520
!مُت
698
00:38:56,460 --> 00:38:57,800
أنت من كوريا؟
699
00:39:28,170 --> 00:39:29,380
أنت من أخذ مالي؟
700
00:39:39,710 --> 00:39:40,920
من أرسلك؟
701
00:39:43,820 --> 00:39:45,150
.تباً لك يا سافل
702
00:39:51,960 --> 00:39:54,290
تشوي"... "تشوي تشون بيك"؟"
703
00:39:54,490 --> 00:39:55,480
!"تشوي تشون بيك"
704
00:39:55,570 --> 00:39:56,730
تشوي تشون بيك"؟"
705
00:39:57,120 --> 00:39:58,640
والد "يونغ جي"؟
706
00:40:06,480 --> 00:40:09,590
- شركة جوون المالية -
707
00:40:14,840 --> 00:40:16,130
،"يا والد "تشوي يونغ جي
708
00:40:17,910 --> 00:40:19,070
."هذا أنا، "كانغ هاي سانغ
709
00:40:19,760 --> 00:40:21,540
لم تمت بعد؟
710
00:40:21,970 --> 00:40:23,870
أرسلتَ رجالاً لقتلي؟
711
00:40:24,600 --> 00:40:27,270
.أنت أخذت مالي وقتلت ابني
712
00:40:27,760 --> 00:40:29,700
أظننتَ أنك ستكون في أمان؟
713
00:40:29,960 --> 00:40:34,640
،قلتَ إنك ستستعيد ابنك
.لكنني لم أضمن لك أنه سيكون حياً
714
00:40:35,480 --> 00:40:37,550
...أنا
715
00:40:38,860 --> 00:40:40,500
.سأقتلك
716
00:40:45,300 --> 00:40:47,200
لماذا أخذتَ مالي؟
717
00:40:49,710 --> 00:40:50,920
.أعده
718
00:40:51,310 --> 00:40:53,120
.وإلا أنا قادم إلى كوريا
719
00:41:02,540 --> 00:41:04,570
.يا لأخلاقه اللعينة
720
00:41:17,190 --> 00:41:18,960
!انتظر يا صاح
721
00:41:19,950 --> 00:41:20,600
!مُستعد
722
00:41:20,730 --> 00:41:22,330
لماذا أحضرتَ المسدس؟
723
00:41:22,630 --> 00:41:24,840
.نسيتُ أن أعيده له
724
00:41:24,840 --> 00:41:25,920
!انتظرني
725
00:41:29,420 --> 00:41:30,630
.الباب مفتوح
726
00:41:31,770 --> 00:41:34,620
.تباً، تركَ رائحته العفنة هنا وهرب
727
00:41:39,050 --> 00:41:40,220
!تباً
728
00:41:40,220 --> 00:41:41,260
ماذا؟
729
00:41:41,730 --> 00:41:43,200
ما كل هذا؟
730
00:41:44,840 --> 00:41:46,700
كم عدد الموتى هنا؟
731
00:41:46,870 --> 00:41:48,560
.أعتقد أننا قد تأخرنا كثيراً
732
00:41:51,800 --> 00:41:52,790
...تباً
733
00:42:00,420 --> 00:42:02,360
لماذا يوجد الكثير من الحقائب؟
734
00:42:03,770 --> 00:42:07,090
استهدفَ هذا الوغد السُياح الكوريين
735
00:42:08,740 --> 00:42:10,120
.انظر لكل جوازات السفر هذه
736
00:42:10,600 --> 00:42:11,760
ما هذا؟
737
00:42:13,230 --> 00:42:15,040
."وجدته! "تشوي يونغ جي
738
00:42:15,730 --> 00:42:16,980
...يا إلهي
739
00:42:30,380 --> 00:42:31,900
...تعال إلى هنا، يا وغد
740
00:42:50,740 --> 00:42:52,200
...أوغاد قذرون
741
00:42:53,420 --> 00:42:55,010
أنتَ "كانغ هاي سانغ"؟
742
00:43:02,490 --> 00:43:03,480
!الشرطة
743
00:43:04,690 --> 00:43:05,990
...لا تتحرك
744
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
.ألقِ السكين
745
00:43:10,010 --> 00:43:11,430
!ألقِها يا وغد
746
00:43:24,270 --> 00:43:27,070
!ابتعد عني يا سافل
747
00:43:38,090 --> 00:43:39,480
!تعال إلى هنا يا وغد
748
00:43:58,580 --> 00:43:59,310
...تباً
749
00:44:03,590 --> 00:44:04,580
!اللعنة
750
00:44:09,290 --> 00:44:10,460
!أيها القائد
751
00:44:12,230 --> 00:44:13,960
!طلقة! طلقة
752
00:44:14,170 --> 00:44:15,770
...تباً
753
00:44:16,290 --> 00:44:18,620
...يا لهذه القطعة عديمة الفائدة
754
00:44:21,150 --> 00:44:23,140
- مستشفى "هو تشي منه" العسكري -
755
00:44:23,610 --> 00:44:25,930
.نعم، لم أكن أعرف على الإطلاق
756
00:44:25,930 --> 00:44:31,370
،لكن حدث هذا لأنهما كانا يعملان من أجل سياحنا الكوريين
757
00:44:31,370 --> 00:44:33,230
...لذا، إذا قررت القيام بذلك
758
00:44:33,230 --> 00:44:35,900
...نعم، أعرف الإجراء يا سيدي القنصل. لكن
759
00:44:35,960 --> 00:44:37,290
..."سوك دو"
760
00:44:37,640 --> 00:44:40,340
.لنقبض عليه. أنا غاضب جداً
761
00:44:40,460 --> 00:44:43,380
.سأقبض عليه، لذا استرح قليلاً
762
00:44:43,440 --> 00:44:46,970
كيف يمكنك؟
...لا يمكنني حتى التبول بمفردي
763
00:44:47,060 --> 00:44:50,240
!اتصل بي عندما تريد التبول، تباً
764
00:44:50,900 --> 00:44:55,640
بالمناسبة، كم يلزمنا للبقاء محبوسين هنا؟
765
00:44:57,120 --> 00:44:58,220
!"نعم، يا "هونغ سوك
766
00:44:58,380 --> 00:45:00,770
هل أنت بخير يا سيدي؟
كيف حال القائد؟
767
00:45:00,930 --> 00:45:03,690
.القائد بخير
هل من مستجدات عن "كانغ هاي سانغ"؟
768
00:45:03,770 --> 00:45:09,060
جمعت الاستخبارات معلومات حول قضايا الاختطاف
والقتل في جنوب شرق آسيا ضد السياح من كوريا
769
00:45:09,120 --> 00:45:10,850
.والفلبين وكمبوديا
770
00:45:10,930 --> 00:45:13,900
."جميع القضايا تشبه أسلوب "كانغ
771
00:45:13,970 --> 00:45:17,300
.أسلوبه في التواصل والتودد للضحايا ثم اختطافهم وطلب الفدية
772
00:45:17,580 --> 00:45:19,920
.لكن حتى بعد استلامه للفدية، لم يعد أحد من الرهائن حياً
773
00:45:20,020 --> 00:45:21,320
كم المجموع؟
774
00:45:21,370 --> 00:45:23,310
.لم يُحدد سوى أربع حتى الآن
775
00:45:23,830 --> 00:45:24,860
،وأيضاً يا سيدي
776
00:45:25,810 --> 00:45:28,920
...يطلب منك الرئيس التوقف عن إثارة المتاعب
777
00:45:28,930 --> 00:45:30,390
!حسناً! سأغلق الخط
778
00:45:30,780 --> 00:45:33,330
كيف حالك، أيها القائد؟ أأنتَ بخير؟
779
00:45:33,760 --> 00:45:36,260
.لا عليك. إنه بخير
.إنهُ كالطفل المتباكي
780
00:45:36,440 --> 00:45:39,380
...لهذا أخبرتك أن تبقى في الفندق
781
00:45:39,770 --> 00:45:40,720
...يا رجل
782
00:45:41,240 --> 00:45:44,720
.سوف يتم ترحيلكما
783
00:45:45,390 --> 00:45:45,950
ماذا؟
784
00:45:46,050 --> 00:45:48,870
.ستأخذكما السلطات الفيتنامية إلى المطار
785
00:45:48,920 --> 00:45:49,750
.انتظر لحظة
786
00:45:49,750 --> 00:45:51,000
.ابق مكانك
787
00:45:51,000 --> 00:45:53,520
!يجب أن نقبض على "كانغ" هنا
788
00:45:53,610 --> 00:45:55,830
."رجاءً، أيها المحقق "ما
789
00:45:56,450 --> 00:45:58,350
ما السبب الذي يدفعك
790
00:45:58,350 --> 00:46:00,600
للوصول إلى هذا الحد في بلد أجنبي؟
791
00:46:01,040 --> 00:46:03,890
هل يفترض وجود سبب
وراء الرغبة في القبض على قاتل؟
792
00:46:04,850 --> 00:46:06,900
!لا بد للشرير أن يُعتقل
793
00:46:07,040 --> 00:46:10,070
،يجب أن نعتقل ذلك الوغد
!لن أغادر من دونه
794
00:46:10,140 --> 00:46:10,970
!أبداً
795
00:46:11,960 --> 00:46:12,910
.أعتذر بشأن هذا
796
00:46:12,910 --> 00:46:15,820
.لن أغادر! أنا حانق
797
00:46:15,850 --> 00:46:17,100
!لن أغادر
798
00:46:17,170 --> 00:46:18,230
...ذلك
799
00:46:18,960 --> 00:46:21,010
...ذلك الوغد الطويل الذي أحضرته
800
00:46:27,300 --> 00:46:28,290
ماذا؟
801
00:46:28,860 --> 00:46:30,710
!ساعدوني! ساعدوني
802
00:46:31,620 --> 00:46:34,000
!هربَ المحققان الكوريان اللذان كانا في الحجز
803
00:46:34,000 --> 00:46:35,680
!أحتاج إلى دعم
804
00:46:36,460 --> 00:46:38,400
!دعم، دعم، دعم
805
00:46:51,800 --> 00:46:53,400
...أيها الوغد الحقير
806
00:46:54,520 --> 00:46:57,420
أنت، أين "كانغ هاي سانغ"؟
807
00:46:59,100 --> 00:47:02,020
هل ستتحمل تهمة قتل الجثث الثمانية التي عثرنا عليها؟
808
00:47:03,380 --> 00:47:05,970
.ستقتلك الشرطة المحلية إن بقيت هنا
809
00:47:07,790 --> 00:47:08,870
!يا رجل
810
00:47:09,730 --> 00:47:12,050
،"أخبرني أين "كانغ
811
00:47:13,190 --> 00:47:15,670
.وسأعيدك إلى الوطن
812
00:47:18,370 --> 00:47:19,990
!التنفيذ فوري
813
00:47:20,230 --> 00:47:22,310
!سيتم ترحيلك من الفيتنام
814
00:47:22,470 --> 00:47:23,350
!كبّله بالأصفاد
815
00:47:23,410 --> 00:47:24,460
!خذوه إلى المطار
816
00:47:24,470 --> 00:47:25,590
!لا حاجة للأصفاد
817
00:47:25,590 --> 00:47:27,490
!لا أستطيع! لن أذهب
818
00:47:27,490 --> 00:47:29,910
!انتظروا! توقفوا! توقفوا
819
00:47:29,910 --> 00:47:31,120
!"سوك دو" -
!ابتعدوا -
820
00:47:31,220 --> 00:47:32,910
.لا تفعلوا هذا. رجاءً
821
00:47:33,380 --> 00:47:35,670
!حسناً. يجب أن نذهب
822
00:47:35,670 --> 00:47:36,710
!نذهب -
!يجب أن نفعل ذلك -
823
00:47:36,710 --> 00:47:38,090
نذهب إلى أين؟ -
!إلى كوريا -
824
00:47:38,090 --> 00:47:38,700
لماذا هناك؟
825
00:47:38,700 --> 00:47:40,990
!يجب أن نغادر! يجب أن نغادر
826
00:47:41,160 --> 00:47:41,980
نحن؟
827
00:47:41,980 --> 00:47:43,450
!نعم! لنلتزم بأحكام القانون
828
00:47:43,450 --> 00:47:44,920
.ترجم لنا
829
00:47:45,220 --> 00:47:46,650
.سيتعاونون
830
00:47:46,650 --> 00:47:48,460
!لنذهب إلى المطار الآن
831
00:47:48,460 --> 00:47:49,970
!نحن، إلى كوريا، بسرعة، بسرعة
832
00:47:50,620 --> 00:47:52,310
!حسناً. لنذهب، لنذهب
833
00:47:52,480 --> 00:47:54,430
.يجب أن نذهب -
!هل أنت مجنون؟ -
834
00:47:54,430 --> 00:47:55,720
!"يجب أن نمسك بـ "كانغ
835
00:47:56,410 --> 00:47:58,270
."إنه في كوريا لمقاّبلة "تشوي تشون بيك
836
00:47:59,350 --> 00:48:00,430
!لنذهب
837
00:48:04,060 --> 00:48:04,670
.سيدي
838
00:48:04,970 --> 00:48:06,740
.انظر إلى هذا اللعين، مبتسماً كالآبله
839
00:48:06,740 --> 00:48:07,910
.اسمح لي -
.نعم، هنا -
840
00:48:08,560 --> 00:48:10,970
.أيهاالقائد، انظر إلى نفسك
841
00:48:10,970 --> 00:48:12,010
.إياك أن تذكر هذا
842
00:48:12,010 --> 00:48:16,330
...تعرضتُ لكمين من قبل عشرات الأشرار بالمناجل
843
00:48:16,330 --> 00:48:17,150
.اذهب للراحة في المنزل
844
00:48:17,150 --> 00:48:19,230
أذهبُ للراحة... كيف يمكنني؟
845
00:48:19,230 --> 00:48:21,730
.يجب أن أن أعود وأقدم تقريراً للرئيس
846
00:48:21,730 --> 00:48:23,760
...بصفتي القائد -
.أعطِ القائد أمتعته -
847
00:48:23,760 --> 00:48:25,190
.نعم، بالطبع -
.لنتحرك بسرعة -
848
00:48:25,190 --> 00:48:26,610
ماذا تفعل؟
849
00:48:27,130 --> 00:48:29,120
!"يجب أن تحمل هذا من أجلي يا "دونغ قيون
850
00:48:29,120 --> 00:48:30,680
!يدايّ يا صديقي
851
00:48:30,980 --> 00:48:33,230
.السفر مرهق
852
00:48:33,230 --> 00:48:35,130
.يا لها من فوضى
853
00:48:35,130 --> 00:48:39,620
،هونغ سوك" والمستجد يبحثان عن سفن التهريب"
854
00:48:40,270 --> 00:48:42,340
سيهرب، أليس كذلك؟
855
00:48:42,340 --> 00:48:43,640
.نعم، أنا واثق من ذلك
856
00:48:43,900 --> 00:48:46,400
.كاد القائد أن يموت
857
00:48:47,820 --> 00:48:50,490
.ذلك الوغد الشرير، أشعر بالجنون عندما أفكر بالأمر
858
00:48:50,620 --> 00:48:52,320
كيف يمكنه أن يطعن شرطي؟
859
00:48:54,010 --> 00:48:56,000
.أعطني فرصة واحدة فحسب
860
00:49:11,900 --> 00:49:13,320
متوجه لأي طابق؟
861
00:49:13,670 --> 00:49:14,920
.الطابق الثالث
862
00:49:15,100 --> 00:49:15,920
.تعال معنا
863
00:49:15,920 --> 00:49:17,640
...سأنهي الأمر كما يجب
864
00:49:17,650 --> 00:49:18,550
!توصيل الطلب
865
00:49:18,550 --> 00:49:21,010
!هؤلاء الرجال ليسوا رجالي
866
00:49:21,020 --> 00:49:21,880
أين يجب أن أضع هذا؟
867
00:49:21,880 --> 00:49:23,300
!ضعه هناك فحسب
868
00:49:23,780 --> 00:49:25,770
!سيدي! سيدي
869
00:49:27,970 --> 00:49:30,050
...اللعنة
870
00:49:35,280 --> 00:49:36,090
.تمتع بوجبتك
871
00:49:39,940 --> 00:49:41,930
.سأقلب هذا المكان رأساً على عقب
872
00:49:43,010 --> 00:49:46,340
.إنه يأكل هذا هنا. حتى أنه طلب لحم الخنزير الحلو الحامض
873
00:49:46,340 --> 00:49:48,540
.شكراً على الوجبة -
كل هذا لشخص واحد؟ -
874
00:49:51,690 --> 00:49:53,460
كيف علمت أنني هنا؟
875
00:49:53,470 --> 00:49:55,060
هل سبق لك أن سمعت بنظام التموضع العالمي؟
876
00:49:55,060 --> 00:49:56,620
.كل شيء قابل للبحث
877
00:49:57,090 --> 00:49:58,040
!يا أحمق
878
00:49:59,080 --> 00:50:01,720
.اجلس. أنت أجنبي مقيم بصفة غير قانونية، تعال واجلس
879
00:50:01,980 --> 00:50:05,610
أصبحتُ مقيماً شرعياً منذ فترة طويلة، ومنذ كدت أموت
880
00:50:05,870 --> 00:50:07,720
.لا أقوم إلا بالأعمال القانونية
881
00:50:07,980 --> 00:50:11,140
العثور على عمل للأجانب المقيمين بصفة غير قانونية
هل هذا ما تسميه بالعمل القانوني؟
882
00:50:11,140 --> 00:50:13,430
.هذا يكفي. لا وقت لدينا
883
00:50:13,560 --> 00:50:16,450
.أعطني معلومات عن أي سفن قادمة من الصين
884
00:50:17,270 --> 00:50:19,260
!تركتُ هذه الحياة منذ زمن بعيد
885
00:50:19,870 --> 00:50:22,670
.ما خطب يدك؟ أيها الوغد الفظ
886
00:50:23,750 --> 00:50:26,480
.لقد نفد صبري معك. مر وقت طويل
887
00:50:27,860 --> 00:50:28,900
.اقترب
888
00:50:30,710 --> 00:50:31,660
.اسمع
889
00:50:31,660 --> 00:50:32,570
ألن تأتي؟
890
00:50:33,050 --> 00:50:34,990
!أنا لستُ "جانغ إيسو" الذي كنت تعرفه في السابق
891
00:50:35,720 --> 00:50:36,760
.واحد
892
00:50:38,100 --> 00:50:41,470
!إن عبثت معي، لن أقبل هذا
893
00:50:41,770 --> 00:50:42,460
.اثنان
894
00:50:55,300 --> 00:50:56,250
...نعم
895
00:50:57,720 --> 00:51:00,700
إذاً هل وصل أي شيء منذ البارحة؟
896
00:51:03,070 --> 00:51:04,970
.حسناً. سأنهي المكالمة
897
00:51:06,360 --> 00:51:07,090
من كان هذا؟
898
00:51:08,170 --> 00:51:10,160
.إنه يُعرف بالقائد ذو العين الواحدة
899
00:51:10,160 --> 00:51:12,670
.إنه الخيار الوحيد في المدينة عندما يتعلق الأمر بالصين
900
00:51:12,670 --> 00:51:14,010
"الربان "كيم جيو بوم
901
00:51:14,010 --> 00:51:17,290
."قال إن سفينة جديدة دخلت ميناء "جونغبيونغ
902
00:51:17,290 --> 00:51:19,150
."اتصل بـ "هونغ سوك -
.نعم -
903
00:51:20,960 --> 00:51:22,560
هونغ سوك" أين أنت؟"
904
00:51:22,730 --> 00:51:26,020
.اذهب إلى ميناء "جونغبيونغ" واحصل على جميع لقطات كاميرا المراقبة
905
00:51:26,320 --> 00:51:27,180
.نعم، لحظة واحدة
906
00:51:27,410 --> 00:51:28,450
و؟
907
00:51:30,170 --> 00:51:31,070
!و؟
908
00:51:31,810 --> 00:51:33,150
!هذا فقط
909
00:51:33,150 --> 00:51:33,800
.هذا كل شيء
910
00:51:34,530 --> 00:51:36,780
!لا يمكنك اقتحام المكان وإزعاجي فحسب
911
00:51:36,780 --> 00:51:39,240
اخرس وأجب بسرعة عندما أتصل بك، هل فهمت؟
912
00:51:39,890 --> 00:51:41,050
.لنغادر
913
00:51:43,670 --> 00:51:46,180
!أيها الوغد اللعين
914
00:51:48,360 --> 00:51:50,130
هل ناديتني؟ -
.كلا يا سيدي -
915
00:51:52,980 --> 00:51:55,320
...يا له من أحمق لعين
916
00:51:56,650 --> 00:51:58,860
- شرطة قومتشون -
917
00:51:58,860 --> 00:52:01,530
- سوق "جونغبيونغ"، الكاميرا رقم 3 -
918
00:52:02,310 --> 00:52:03,390
من أين هذا؟
919
00:52:03,390 --> 00:52:06,980
.موقف سيارات خلف الميناء. لم أحصل على شيء
920
00:52:08,280 --> 00:52:09,440
.تحقق من التالي
921
00:52:13,070 --> 00:52:14,540
.سيدي -
ماذا؟ -
922
00:52:17,050 --> 00:52:19,770
.هذا الرجل مريب. إنه يفحص الإطارات
923
00:52:20,120 --> 00:52:21,200
ربما من أجل مفاتيح السيارة؟
924
00:52:21,840 --> 00:52:23,610
.سيدي، أعتقد أننا حصلنا على شيء
925
00:52:23,620 --> 00:52:24,520
هل عثرت عليه؟
926
00:52:25,000 --> 00:52:25,990
.أعده للوراء
927
00:52:26,940 --> 00:52:27,500
.لنرى
928
00:52:29,190 --> 00:52:29,970
.توقف
929
00:52:30,490 --> 00:52:31,260
.كبر هنا
930
00:52:32,690 --> 00:52:34,070
...2608251
931
00:52:34,070 --> 00:52:35,500
.نعم، إنه هو
932
00:52:35,760 --> 00:52:38,130
.أرسل بياناته لكل الوحدات -
.نلنا منك أيها الأحمق -
933
00:52:48,160 --> 00:52:51,500
.أيها الرئيس، يبدو أن "كانغ" دخل كوريا
934
00:52:51,920 --> 00:52:53,690
.أحضر المزيد من المرتزقة
935
00:52:54,080 --> 00:52:55,500
.أحضرهم من الخارج
936
00:52:56,460 --> 00:53:00,520
.أعطهم دفعتين كبيرتين مقدماً، ومثلهما بعد إنهاء العمل
937
00:53:00,520 --> 00:53:02,680
.لا أهتم إن كان حياً أو ميتاً
938
00:53:03,330 --> 00:53:04,710
.نعم أيها الرئيس
939
00:53:24,840 --> 00:53:26,920
- طعن رجال شرطة كوريين في فيتنام -
940
00:53:26,920 --> 00:53:30,420
.وفقاً لأوامرك، سأسوي الأمر مع وسائل الإعلام
941
00:53:31,110 --> 00:53:33,230
.حسناً، تابع عملك
942
00:53:37,420 --> 00:53:38,630
!"ما سوك دو"
943
00:53:38,630 --> 00:53:41,310
.قلتُ لك أن تبقى بعيداً عن الأنظار
944
00:53:41,520 --> 00:53:44,200
!لقد أحدثت فوضى كبيرة لتضعني في مأزق، أليس كذلك؟
945
00:53:44,370 --> 00:53:46,880
.مستحيل. كنتُ أحاول الإمساك بالمجرم وحسب
946
00:53:48,090 --> 00:53:50,080
!لماذا كنت تحاول الإمساك بالمجرم هناك؟
947
00:53:50,080 --> 00:53:51,800
.لديهم شرطة هناك أيضاً
948
00:53:52,070 --> 00:53:55,870
.وأنت، لقد أرسلتك لمراقبته
949
00:53:55,870 --> 00:53:58,460
!مع ذلك فقد أشعلت النار، وأطلقت النار أيضاً
950
00:53:58,460 --> 00:54:01,480
.بالكاد أطلقتُ النار على أي شيء. كان تالفاً
951
00:54:02,090 --> 00:54:05,240
لماذا يُسلم هذا الأمر إلى الشؤون الخارجية؟
952
00:54:05,240 --> 00:54:08,310
.نحن على وشك إغلاق القضية بأدلة كاميرا المراقبة
953
00:54:08,310 --> 00:54:10,080
كيف يمكنك تسليمها كلها الآن؟
954
00:54:10,080 --> 00:54:10,600
!نعم
955
00:54:10,770 --> 00:54:12,290
!أنا عاجز في هذا
956
00:54:12,500 --> 00:54:14,710
!لا فائدة من إخباري
957
00:54:15,440 --> 00:54:18,210
.بلا سلطة دائماً، هذا غريب جداً
958
00:54:20,970 --> 00:54:25,720
رئيسنا لم يقرأ تقريرنا جيداً مجدداً، أليس كذلك؟
959
00:54:25,810 --> 00:54:26,850
!مجدداً؟ -
!نعم -
960
00:54:26,850 --> 00:54:28,010
.لا عجب
961
00:54:29,090 --> 00:54:30,090
ماذا تقصدان؟
962
00:54:30,090 --> 00:54:34,800
.تباً. عُثر على أربع جثث في فيتنام
963
00:54:35,190 --> 00:54:39,460
من بين قضايا السائحين الكوريين المفقودين في الفلبين وكمبوديا
964
00:54:39,460 --> 00:54:41,620
!كانغ" مشتبه به بقتل أربعة منهم"
965
00:54:41,630 --> 00:54:42,140
!أربعة
966
00:54:42,140 --> 00:54:44,480
!هذا الرجل في مستوى خاص به
967
00:54:44,480 --> 00:54:46,720
!لهذا السبب تتولى الشؤون الخارجية زمام الأمور
968
00:54:46,720 --> 00:54:49,580
.إن كانت هذه نهاية الأمر، فإن استدعاؤك هو الأمر المناسب
969
00:54:49,880 --> 00:54:51,220
هل هناك أمر آخر؟
970
00:54:51,220 --> 00:54:54,800
،ثأراً لوفاة ابنه
971
00:54:54,800 --> 00:54:58,820
!أرسل والد "تشوي" مرتزقة لقتل "كانغ" ورجاله
972
00:54:59,040 --> 00:55:01,540
.لكن "كانغ" قتل حتى هؤلاء الرجال
973
00:55:01,540 --> 00:55:03,700
!"وهو هنا للعثور على "تشوي تشون بيك
974
00:55:03,710 --> 00:55:07,070
إن ظهر "كانغ" فجأة هل سيتراجع "تشوي"؟
975
00:55:07,330 --> 00:55:08,330
أليس هذا جنوناً؟
976
00:55:08,840 --> 00:55:09,540
.إنه كذلك بالتأكيد
977
00:55:09,880 --> 00:55:11,870
.سيرسل "تشوي" رجال العصابات
978
00:55:12,350 --> 00:55:13,860
!ستتحول "سوول" إلى حمام دماء
979
00:55:14,080 --> 00:55:16,150
.ثم سنظهر على شاشة التلفاز
980
00:55:16,150 --> 00:55:18,440
.إن حدث هذا، سنكون جميعاً في عداد الموتى
981
00:55:18,440 --> 00:55:19,130
.كلنا في عداد الموتى
982
00:55:19,130 --> 00:55:20,600
!بالأخص أنت، سيُقضى عليك تماماً
983
00:55:20,690 --> 00:55:22,980
!ستموت كلياً بصفتك رئيس الشرطة -
.الرئيس -
984
00:55:22,980 --> 00:55:25,910
هل أدركت هذا من التقرير؟ أن هذا سيثير المشاكل؟
985
00:55:25,910 --> 00:55:29,850
!أتوسل إليك، رجاءً
986
00:55:29,850 --> 00:55:31,790
!اقرأ التقرير جيداً
987
00:55:33,820 --> 00:55:35,720
.يمكنني تعطيلهم لمدة أسبوع
988
00:55:35,720 --> 00:55:37,150
!أغلقا هذه القضية خلال أسبوع
989
00:55:37,150 --> 00:55:39,050
.أسبوع! لك ذلك
990
00:55:39,350 --> 00:55:40,610
!أسبوع -
!أسبوع -
991
00:55:40,870 --> 00:55:42,160
!رائع! أسبوع
992
00:56:04,500 --> 00:56:08,090
أنت المحقق الذي أعاد ابني، أليس كذلك؟
993
00:56:10,030 --> 00:56:11,110
.نعم يا سيدتي
994
00:56:15,390 --> 00:56:16,680
.شكراً لك
995
00:56:18,630 --> 00:56:20,100
.ابقَ رجاءً لتناول وجبة
996
00:56:21,400 --> 00:56:22,390
.نعم يا سيدتي
997
00:56:27,270 --> 00:56:28,850
.إنها زوجته الثانية
998
00:56:28,960 --> 00:56:31,680
.لم ينجب أطفال مطلقاً من زوجته الأولى قبل وفاتها
999
00:56:32,090 --> 00:56:34,010
.وكان "تشوي يونغ جي" ابنه الوحيد
1000
00:56:36,040 --> 00:56:37,470
.لا عجب أنه أرسل المرتزقة
1001
00:56:37,470 --> 00:56:38,460
.نعم، أعتقد ذلك
1002
00:56:40,100 --> 00:56:42,050
.هذه حفلة نقانق عصابات
1003
00:56:42,700 --> 00:56:43,820
.نعم، صحيح
1004
00:56:45,070 --> 00:56:46,500
.طقس جميل
1005
00:56:46,890 --> 00:56:48,830
هل نتلقى علاوة للبنزين؟
1006
00:56:49,130 --> 00:56:51,770
.هل أنت جاد؟ أيها الغبي
1007
00:56:52,720 --> 00:56:54,840
ما عدد الأشهر الممولة؟
1008
00:56:55,010 --> 00:56:57,780
.ستون شهراً، بقي 59 شهر
1009
00:56:58,210 --> 00:57:01,580
.ترفق بها، لا تستخدمها في العمليات
1010
00:57:02,020 --> 00:57:03,780
هل تعلم كم أعتز بطفلتي؟
1011
00:57:03,850 --> 00:57:04,860
أليست هذه سيارة مستعملة؟
1012
00:57:04,920 --> 00:57:07,030
.نعم، "دونغ قيون"، فهمت
1013
00:57:09,100 --> 00:57:11,000
.مفاتيحك -
لماذا؟ -
1014
00:57:11,170 --> 00:57:13,760
.عثر "دونغ قيون" على سيارة "كانغ" سأذهب للتحقق
1015
00:57:13,760 --> 00:57:14,760
.سآتي معك
1016
00:57:14,760 --> 00:57:17,650
،"كلا، ابقَ هنا وراقب "تشوي
1017
00:57:17,650 --> 00:57:19,640
وأنت أيها المستجد، راقب الكاميرات بإمعان، هل فهمت؟
1018
00:57:19,640 --> 00:57:20,290
.نعم يا سيدي
1019
00:57:20,290 --> 00:57:22,100
.أعطه مفتاحك، بسرعة -
مفتاحي؟ -
1020
00:57:22,100 --> 00:57:24,560
.أعطني مفتاحك، أحب هذا النوع من السيارات. يو إس بي
1021
00:57:26,080 --> 00:57:27,460
...إنها إس يو في
1022
00:57:35,330 --> 00:57:37,400
.تباً، لم يجدِ
1023
00:57:46,210 --> 00:57:47,160
.سيدي
1024
00:57:47,510 --> 00:57:48,720
هل توصلت لأي شيء؟
1025
00:57:48,720 --> 00:57:51,050
.كانغ" شديد الحرص"
1026
00:57:51,400 --> 00:57:54,470
.لقد مسح السيارة قبل أن يتخلى عنها
1027
00:57:54,990 --> 00:57:56,580
.لا توجد كاميرات أمنية في مكان قريب أيضاً
1028
00:57:57,360 --> 00:57:58,790
.لن يكون هذا سهلاً
1029
00:58:19,310 --> 00:58:21,510
.إنهم يقفون جانباً في موقف السيارات السفلي
1030
00:58:21,770 --> 00:58:24,500
هل هم رجال السيد "جو"؟
1031
00:58:24,500 --> 00:58:26,350
.نعم، إنهم كذلك بالتأكيد
1032
00:58:26,350 --> 00:58:28,770
.إن فشلت هذه المرة، ستموت أولاً
1033
00:58:28,770 --> 00:58:29,720
.نعم يا سيدي
1034
00:58:31,710 --> 00:58:33,790
.الرئيس سينزل للأسفل. استعدوا
1035
00:58:44,070 --> 00:58:45,620
.أنا قادم
1036
00:58:47,660 --> 00:58:48,780
.عُلم
1037
00:58:52,150 --> 00:58:53,230
.لنذهب
1038
00:58:58,240 --> 00:58:59,540
.انتظر لحظة
1039
00:59:00,830 --> 00:59:02,390
من هؤلاء الحمقى؟
1040
00:59:15,740 --> 00:59:17,770
...لا أرى أي تشابه
1041
00:59:25,980 --> 00:59:27,410
."أنا "كانغ هاي سانغ
1042
00:59:27,620 --> 00:59:28,400
!أيها الوغد
1043
00:59:37,780 --> 00:59:38,900
!مت
1044
00:59:51,220 --> 00:59:53,030
!مت عليك اللعنة
1045
01:00:12,820 --> 01:00:14,590
.قلتُ لك إنني سآتي إلى كوريا
1046
01:00:15,280 --> 01:00:16,670
أين مالي؟
1047
01:00:17,400 --> 01:00:19,340
،حيّ الرئيس بشكل لائق
1048
01:00:19,520 --> 01:00:21,850
."لا نريد إلا قتل "كانغ هاي سانغ
1049
01:00:23,540 --> 01:00:26,520
.إنه مجرد رجل واحد، سينتهي هذا بسرعة
1050
01:00:35,160 --> 01:00:36,500
ما الذي يجري هنا؟
1051
01:00:56,890 --> 01:00:58,190
.تعال إلى هنا أيها الأحمق
1052
01:01:19,450 --> 01:01:20,740
.لم أرك منذ فترة طويلة
1053
01:01:21,740 --> 01:01:23,420
من هؤلاء الأوغاد؟
1054
01:01:24,680 --> 01:01:26,190
.ادفع لنا أكثر لقاء قتلهم
1055
01:01:34,790 --> 01:01:35,780
ما هذا؟
1056
01:01:37,120 --> 01:01:37,590
!اللعنة
1057
01:01:39,070 --> 01:01:41,400
!هونغ سوك"، الموقف ب 1"
1058
01:01:41,400 --> 01:01:43,250
!"اُختطف "تشوي
1059
01:01:45,930 --> 01:01:47,010
!ابتعدوا عن الطريق
1060
01:01:47,710 --> 01:01:48,220
!اللعنة
1061
01:01:56,260 --> 01:01:58,290
!الموقف رقم 1! سيارة إيكوس! إيكوس
1062
01:01:58,770 --> 01:02:01,790
!أيها اللعين! توقف مكانك
1063
01:02:08,750 --> 01:02:09,790
...توقف
1064
01:02:16,610 --> 01:02:17,950
هل أنت بخير؟
1065
01:02:17,950 --> 01:02:19,290
هل التقطت رقم لوحة السيارة؟
1066
01:02:19,320 --> 01:02:20,350
...نعم
1067
01:02:24,260 --> 01:02:25,950
هل الكاميرا تعمل؟
1068
01:02:26,250 --> 01:02:27,760
هل رأيتِ هذا؟
1069
01:02:28,880 --> 01:02:31,480
.سيُقطع رأسه غداً
1070
01:02:32,210 --> 01:02:33,160
.هنا
1071
01:02:33,550 --> 01:02:34,460
.حسناً
1072
01:02:37,440 --> 01:02:39,340
.جهزي مليوني دولار من أجل الغد
1073
01:02:39,640 --> 01:02:41,110
.ابقي هاتفك قيد التشغيل
1074
01:02:45,650 --> 01:02:48,370
متى تلقيتِ هذا؟
1075
01:02:50,490 --> 01:02:52,560
.الليلة الماضية عبر البريد
1076
01:02:57,750 --> 01:02:59,560
.أعده إلى الوراء قليلاً -
.حسناً -
1077
01:03:01,770 --> 01:03:03,450
هل هما شقيقان؟ -
.نعم -
1078
01:03:04,860 --> 01:03:06,910
...قتل مأجور، سطو مسلح
1079
01:03:07,410 --> 01:03:11,490
.لا يمكن إعادة تأهيل هؤلاء السفلة
1080
01:03:11,830 --> 01:03:15,070
،فرا إلى الفلبين بعد صدور مذكرة باعتقالهما
1081
01:03:15,080 --> 01:03:17,710
.وكانا على قائمة الإنتربول من أجل قضية قتل في كوريا
1082
01:03:18,010 --> 01:03:19,390
.لقد تحققت من سجلاتهما
1083
01:03:19,400 --> 01:03:22,850
.وتداخلت إقامتهما في الفلبين مع إقامة "كانغ" لمدة ستة أشهر
1084
01:03:23,430 --> 01:03:25,520
.يبدو كمصنع مهجور
1085
01:03:25,690 --> 01:03:28,260
هل كان هناك مصنع بالقرب من مكان العثور على السيارة؟
1086
01:03:30,370 --> 01:03:32,490
.نحن لا نتلقى أي دعم
1087
01:03:32,490 --> 01:03:36,510
.لذا لنذهب إلى "إيلسان" ونبحث في الأرجاء مع الدوريات هناك
1088
01:03:36,510 --> 01:03:38,020
.فهمت
1089
01:03:43,520 --> 01:03:44,380
.أنت
1090
01:03:44,980 --> 01:03:46,620
هل سنكون بخير بمفردنا؟
1091
01:03:46,790 --> 01:03:49,040
.إن ساءت الأمور، سنكون في مأزق
1092
01:03:49,560 --> 01:03:51,410
.لا يوجد وقت
1093
01:03:52,060 --> 01:03:57,160
.قد لا يكون زوجي وابني "يونغ جي" نظيفين، لكنهما عائلتي
1094
01:03:58,850 --> 01:04:01,020
.افعلوا كل ما يلزم لاعتقاله رجاءً
1095
01:04:03,860 --> 01:04:05,540
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟
1096
01:04:06,970 --> 01:04:08,740
...إذاً الأمر هو
1097
01:04:09,430 --> 01:04:11,460
.أننا لا نستطيع تحويل الفدية
1098
01:04:11,510 --> 01:04:14,010
.ما أن تُرسل للخارج، لا يمكننا تعقبها
1099
01:04:14,230 --> 01:04:16,300
.ولا يمكننا ضمان سلامة زوجك
1100
01:04:16,300 --> 01:04:19,410
.لذا يجب أن يكون التفاوض شخصياً
1101
01:04:19,590 --> 01:04:21,700
.نريد منكِ أن تستدرجيه
1102
01:04:21,880 --> 01:04:24,250
.لا تنفعلي أثناء التحدث بالهاتف
1103
01:04:24,250 --> 01:04:26,540
...سنرشدكِ طوال الوقت
1104
01:04:27,360 --> 01:04:28,870
.أعتذر لجعلكِ تفعلين هذا
1105
01:04:28,880 --> 01:04:32,320
.لا داع للاعتذار، لا توجد طريقة أخرى
1106
01:04:35,700 --> 01:04:37,040
!لقد تلقينا المكالمة، إنه هو
1107
01:04:37,040 --> 01:04:38,390
!استعدوا
1108
01:04:38,770 --> 01:04:40,540
!اصمتوا! اصمتوا -
.لحظة واحدة -
1109
01:04:41,360 --> 01:04:42,790
،واحد، اثنان
1110
01:04:43,050 --> 01:04:43,700
.ثلاثة
1111
01:04:43,830 --> 01:04:44,690
.أجيبي من فضلك
1112
01:04:49,750 --> 01:04:50,650
مرحباً؟
1113
01:04:50,910 --> 01:04:52,550
."معكِ "كانغ هاي سانغ
1114
01:04:54,070 --> 01:04:56,700
.سيسير كل شيء بسلاسة إن اتبعتِ أوامري
1115
01:04:57,440 --> 01:04:58,520
هل النقود جاهزة؟
1116
01:04:59,250 --> 01:05:01,630
.سأرسل لكِ بيانات حسابي المصرفي
1117
01:05:01,890 --> 01:05:03,480
هل أنت غبي؟ -
ماذا؟ -
1118
01:05:03,770 --> 01:05:05,410
لماذا يجب أن أدفع لك مليوني دولار؟
1119
01:05:05,700 --> 01:05:06,860
.انتظر
1120
01:05:07,550 --> 01:05:08,370
.أمهلها دقيقة
1121
01:05:08,370 --> 01:05:09,410
.أيها الوغد
1122
01:05:09,920 --> 01:05:12,300
.لقد قتلت ابني حتى بعد استلام الفدية
1123
01:05:13,270 --> 01:05:15,820
.لا توجد ضمانة بأنك ستطلق سراح زوجي
1124
01:05:16,190 --> 01:05:17,960
فلماذا أرسل المال؟
1125
01:05:18,050 --> 01:05:19,210
إذاً ألن تحاولي على الأقل؟
1126
01:05:19,990 --> 01:05:21,720
.إن لم تفعلي، سيموت زوجكِ بالتأكيد
1127
01:05:22,110 --> 01:05:23,540
.سأشكرك على هذا
1128
01:05:24,750 --> 01:05:25,820
ماذا؟
1129
01:05:26,430 --> 01:05:29,320
.لقد قتلت ابني يا رجل
1130
01:05:29,500 --> 01:05:32,860
إن قتلت زوجي أيضاً، فمن سيرث ماله في النهاية؟
1131
01:05:33,260 --> 01:05:35,290
ستهرب من البلاد، أليس كذلك؟
1132
01:05:35,810 --> 01:05:36,800
هل أنا محقة؟
1133
01:05:37,580 --> 01:05:40,040
.سأعطيك مليوني دولار نقداً
1134
01:05:41,250 --> 01:05:42,940
.تعامل معه شخصياً
1135
01:05:42,940 --> 01:05:45,050
.سأسلم المال لك عندما أراه حياً
1136
01:05:45,400 --> 01:05:47,340
.أنتِ مفاوضة بارعة
1137
01:05:48,900 --> 01:05:49,420
.حسناً
1138
01:05:51,060 --> 01:05:53,870
.أحضري مليوني دولار في حقيبة غداً
1139
01:05:54,650 --> 01:05:58,840
،إن عثرتُ على أداة تعقب أو عبثتِ معي
1140
01:05:58,840 --> 01:06:00,220
.سأقتل زوجكِ وأسعى خلفكِ
1141
01:06:00,220 --> 01:06:01,600
- سائق واحد -
1142
01:06:02,030 --> 01:06:03,370
هل فهمتِ؟
1143
01:06:03,810 --> 01:06:07,860
تعالي إلى تقاطع "إيلسان" المركزي غداً
.بحلول الساعة الواحدة ظهراً غداً بمفردك
1144
01:06:08,080 --> 01:06:09,030
هل فهمتِ هذا؟
1145
01:06:09,680 --> 01:06:12,920
.لا أستطيع القيادة. أنا بحاجة لسائق
1146
01:06:13,270 --> 01:06:14,220
...يا إلهي
1147
01:06:14,610 --> 01:06:15,300
ألا يناسبك؟
1148
01:06:16,030 --> 01:06:16,940
إذاً لا اتفاق؟
1149
01:06:17,420 --> 01:06:18,890
سائق واحد فقط؟
1150
01:06:19,100 --> 01:06:20,100
.حسناً
1151
01:06:20,790 --> 01:06:22,820
...لنفعل هذا بشكل صحيح ونبقي زوجكِ
1152
01:06:28,220 --> 01:06:30,030
.قلة التهذيب تسري في الأسرة
1153
01:06:34,530 --> 01:06:35,520
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟
1154
01:06:35,520 --> 01:06:36,690
!ماء -
.نعم يا سيدي -
1155
01:06:38,800 --> 01:06:40,190
.قمتِ بعمل رائع
1156
01:06:44,730 --> 01:06:46,110
.خذي. اشربي بعض الماء
1157
01:06:59,240 --> 01:07:01,400
.هذه السيدة لا تمزح
1158
01:07:02,010 --> 01:07:04,040
.أريد النيل من هذا الوغد حقاً
1159
01:07:04,770 --> 01:07:07,840
إذاً من يجب أن نستخدم لدور السائق؟
1160
01:07:08,400 --> 01:07:10,430
.لا يمكننا استخدام شخص منا. سيكون دليلاً على ذلك
1161
01:07:10,430 --> 01:07:11,560
من إذاً؟
1162
01:07:12,340 --> 01:07:15,530
.إن استخدمنا شخصاً ضعيفاً، سينهار هذا الأمر بسرعة للغاية
1163
01:07:22,490 --> 01:07:24,300
.الزواج المزيف ليس بالأمر السيئ
1164
01:07:24,700 --> 01:07:27,330
.كل الحيوات الجديدة تبدأ بهذه الطريقة
1165
01:07:27,760 --> 01:07:30,660
.اصمدا هناك 3 أشهر فحسب
1166
01:07:34,290 --> 01:07:35,840
هل أحضرتما المال؟
1167
01:07:36,180 --> 01:07:36,920
.نعم
1168
01:07:39,340 --> 01:07:41,930
صف لنا وجه الرجل؟
1169
01:07:42,240 --> 01:07:43,660
كيف يبدو؟
1170
01:07:44,740 --> 01:07:46,600
.سيكون هنا بعد قليل
1171
01:07:50,750 --> 01:07:51,740
!أيها الوغد
1172
01:07:51,740 --> 01:07:54,250
!هل تتجاهل مكالماتي؟ سأقتلك
1173
01:07:54,600 --> 01:07:56,810
.لقد جعلتني أقود عبر المدينة فحسب
1174
01:07:57,190 --> 01:07:58,570
ما الذي يحدث هنا؟
1175
01:07:58,570 --> 01:08:01,460
.كنتُ على وشك الانتهاء من هذه المقابلة
1176
01:08:02,160 --> 01:08:03,880
ما هذا؟ استمارة الحالة الاجتماعية؟
1177
01:08:03,880 --> 01:08:05,180
!أيها الأحمق
1178
01:08:05,180 --> 01:08:06,130
،من فضلكما
1179
01:08:06,130 --> 01:08:08,330
.هذا الرجل محتال، اذهبا للمنزل رجاءً
1180
01:08:08,330 --> 01:08:10,560
.لا تعطياه أي مال. اذهبا للمنزل
1181
01:08:10,620 --> 01:08:12,520
.اذهب رجاءً، اذهب للمنزل
1182
01:08:12,530 --> 01:08:14,430
.إنه أجنبي مقيم بصفة غير قانونية
1183
01:08:15,550 --> 01:08:16,800
.تعال معي
1184
01:08:17,020 --> 01:08:19,520
.أريد منك أن تقود. لنذهب
1185
01:08:21,380 --> 01:08:23,500
جانغ"! كيف حالك؟"
1186
01:08:24,320 --> 01:08:26,390
.يا ذو العين الواحدة أحضر لي قارباً
1187
01:08:26,390 --> 01:08:27,260
لأي يوم؟
1188
01:08:27,780 --> 01:08:28,940
.غداً
1189
01:08:28,940 --> 01:08:31,500
غداً؟ فجأة؟
1190
01:08:32,360 --> 01:08:34,600
.سيكون هذا صعباً
1191
01:08:34,990 --> 01:08:37,410
.إلا إذا حصلت على عمولة إضافية
1192
01:08:38,100 --> 01:08:39,180
.سأدفع الضعف
1193
01:08:40,310 --> 01:08:41,210
الوقت وعدد الأشخاص؟
1194
01:08:41,220 --> 01:08:42,510
.الواحدة صباحاً، 3 أشخاص
1195
01:08:42,680 --> 01:08:45,060
.الواحدة صباحاً، 3 أشخاص. حسناً
1196
01:08:45,490 --> 01:08:46,530
.حسناً
1197
01:08:49,340 --> 01:08:50,370
هل تضمنه؟
1198
01:08:50,380 --> 01:08:52,020
،أُغلقت كل الطرق المؤدية إلى الصين
1199
01:08:52,020 --> 01:08:54,360
.هذا الوغد هو سبيلنا الوحيد للهرب دون أثر
1200
01:08:52,020 --> 01:08:54,360
{\an8}
- "القبطان "كيم جيو بوم -
1201
01:08:55,430 --> 01:08:56,810
.نحن هنا
1202
01:08:57,070 --> 01:08:57,810
.توجه شمالاً
1203
01:08:58,330 --> 01:09:00,140
،"قُد حول "إيلسان
1204
01:09:00,490 --> 01:09:02,560
.عندما أعطيك إشارة، تتجه للأسفل
1205
01:09:03,080 --> 01:09:05,930
.نتخلص من تلك العاهرة هنا، نأخذ المال وننطلق
1206
01:09:05,930 --> 01:09:06,970
لماذا نحن الاثنان فقط؟
1207
01:09:07,230 --> 01:09:08,260
...أيها اللعين
1208
01:09:08,740 --> 01:09:10,420
.لا تحاول أن تتذاكى
1209
01:09:10,420 --> 01:09:13,320
هل تحاول الاستئثار بالمال لنفسك؟
1210
01:09:13,320 --> 01:09:14,050
أليس كذلك؟
1211
01:09:16,820 --> 01:09:20,490
ستتبعان المال، هل تعانيان من مشاكل في الثقة؟
1212
01:09:22,960 --> 01:09:24,250
...هل أنتَ تثق
1213
01:09:25,200 --> 01:09:26,240
بنا؟
1214
01:09:27,710 --> 01:09:29,520
.سنقبض على"كانغ" اليوم
1215
01:09:30,040 --> 01:09:33,060
.إنه يعرف القائد ووجهي، لذا اتبعوه أنتم يا رفاق
1216
01:09:33,070 --> 01:09:35,690
.انزل هنا وتحقق من المنطقة المجاورة
1217
01:09:35,760 --> 01:09:36,470
.نعم يا سيدي
1218
01:09:39,980 --> 01:09:41,620
.جانغ" يتجه للخارج"
1219
01:09:44,130 --> 01:09:46,630
...اللعنة على هذا
1220
01:09:59,120 --> 01:10:00,420
.أسرعي
1221
01:10:00,420 --> 01:10:03,250
.ضع المال في الخلف حيث يمكنني رؤيته
1222
01:10:18,150 --> 01:10:20,290
.السيدة غادرت الآن مع سائق
1223
01:10:20,290 --> 01:10:21,720
لا عناصر شرطة بالأنحاء؟
1224
01:10:22,370 --> 01:10:23,450
!لا يوجد
1225
01:10:24,140 --> 01:10:26,600
.تحركا كما خططنا عند دخولهما التقاطع المركزي
1226
01:10:26,860 --> 01:10:29,190
اتبعوا أوامري فقط، حسناً؟
1227
01:10:30,320 --> 01:10:34,420
.إنه يأمرنا بالاسترخاء في المخبأ
1228
01:10:34,600 --> 01:10:36,450
.يعتقد أنه الرئيس
1229
01:10:37,010 --> 01:10:38,220
.تعقبهما
1230
01:10:53,740 --> 01:10:55,550
.أيها المحقق -
ماذا؟ نعم؟ -
1231
01:10:57,370 --> 01:10:58,960
.شكراً لك على مساعدتي
1232
01:10:59,910 --> 01:11:01,730
...نعم
1233
01:11:04,750 --> 01:11:06,060
.لا تقلقي
1234
01:11:11,060 --> 01:11:12,850
.ركزوا أنظاركم على سيارة المرسيدس
1235
01:11:12,920 --> 01:11:13,870
.حسناً
1236
01:11:14,480 --> 01:11:15,640
.ليستعد الجميع
1237
01:11:15,690 --> 01:11:17,460
.هونغ سوك"، تحقق من السيارات الأخرى"
1238
01:11:17,720 --> 01:11:19,310
.سانغ هون" تولَ زمام الأمور"
1239
01:11:19,320 --> 01:11:20,390
.عُلم
1240
01:11:20,520 --> 01:11:23,070
.الوحدة المركزية، تحققوا من الأرجاء المحيطة
1241
01:11:25,320 --> 01:11:26,530
.أنا في إثرهم
1242
01:11:35,350 --> 01:11:36,810
ما هذا بحق الجحيم؟
1243
01:11:37,590 --> 01:11:39,230
.ابقَ خلفهم
1244
01:11:43,690 --> 01:11:45,720
.سيدي، عثرنا على منطقة المصنع المهجورة
1245
01:11:46,280 --> 01:11:49,170
.منطقة البحث كبيرة، وسيستغرق ذلك بعض الوقت
1246
01:11:49,590 --> 01:11:51,790
!اعثروا على "تشوي" بأسرع ما يمكن
1247
01:11:51,910 --> 01:11:52,970
!عُلم يا سيدي
1248
01:12:05,120 --> 01:12:06,370
."عثرتُ على أخوة "جانغ
1249
01:12:06,370 --> 01:12:09,220
.سيارة بيضاء أفانتي، 38 م 1775
1250
01:12:09,220 --> 01:12:10,520
هل "كانغ" معهما؟
1251
01:12:10,730 --> 01:12:12,160
.كلا، هما الاثنان فقط
1252
01:12:12,510 --> 01:12:15,880
اللعنة، أين هو بحق الجحيم؟
1253
01:12:18,640 --> 01:12:22,050
.على بعد 200 متر من التقاطع المركزي. أوشكنا على الوصول
1254
01:12:22,530 --> 01:12:23,780
.نحن قريبان
1255
01:12:24,910 --> 01:12:27,450
.لا تقلقي، هذا تخصصي
1256
01:12:31,860 --> 01:12:34,240
.ابقي هادئة، ابقي هادئة فحسب
1257
01:12:36,140 --> 01:12:37,350
مرحباً؟
1258
01:12:37,350 --> 01:12:39,210
.لقد وصلتِ في الوقت المحدد
1259
01:12:39,470 --> 01:12:40,330
أين أنت؟
1260
01:12:41,070 --> 01:12:42,150
.انعطفي للوراء
1261
01:12:42,410 --> 01:12:43,360
ماذا؟
1262
01:12:43,700 --> 01:12:45,520
.أعتقد أن شاحنة البريد هذه تلاحقنا
1263
01:12:45,990 --> 01:12:47,030
.لنبدأ
1264
01:12:47,200 --> 01:12:47,850
.خفف السرعة
1265
01:12:53,120 --> 01:12:54,070
تباً، ما هذا بحق الجحيم؟
1266
01:12:54,070 --> 01:12:55,320
ماذا نفعل؟
1267
01:12:56,660 --> 01:12:57,530
.تمسكي جيداً
1268
01:13:00,550 --> 01:13:01,680
!إنه ينعطف للوراء
1269
01:13:01,680 --> 01:13:02,450
هل أتبعه؟
1270
01:13:02,450 --> 01:13:04,050
!كلا، كلا! قُد بخط مستقيم وحسب
1271
01:13:07,940 --> 01:13:09,760
!لماذا انعطف؟
1272
01:13:09,760 --> 01:13:10,750
!سانغ هون"، قد فحسب. انطلق"
1273
01:13:10,840 --> 01:13:12,130
!قد مبتعداً! انطلق
1274
01:13:14,510 --> 01:13:15,720
.ابقَ قريباً منها
1275
01:13:15,980 --> 01:13:18,180
!هذا اللعين يحاول استدراجنا. سأتعقبه
1276
01:13:19,310 --> 01:13:20,340
.لنتحرك
1277
01:13:20,520 --> 01:13:22,550
.هؤلاء الأوغاد يحاولون التذاكي
1278
01:13:22,850 --> 01:13:24,880
.هونغ سوك"، تأهب عند التقاطع"
1279
01:13:25,570 --> 01:13:28,210
.أيها القائد وَ"سانغ هون"، استعدا
1280
01:13:28,210 --> 01:13:29,070
.عُلم يا سيدي
1281
01:13:29,370 --> 01:13:30,840
!نحن في الطريق
1282
01:13:31,130 --> 01:13:32,120
!اركب بسرعة
1283
01:13:40,480 --> 01:13:43,820
كيف يُفترض بي أن أبحث في كل هذه المباني؟
1284
01:13:44,410 --> 01:13:45,730
هل وصلتِ؟
1285
01:13:46,310 --> 01:13:47,820
كم مرة أنعطف؟
1286
01:13:47,820 --> 01:13:49,250
.انعطفا مرة أخرى
1287
01:13:49,250 --> 01:13:50,680
هل تمزح معي؟
1288
01:13:51,020 --> 01:13:52,530
ألا تريد أن يُدفع لك؟
1289
01:13:53,010 --> 01:13:55,600
.أغلقي فمكِ وافعلي كما أقول
1290
01:14:06,360 --> 01:14:08,310
!اللعنة! انعطف
1291
01:14:09,000 --> 01:14:09,990
...اللعنة
1292
01:14:14,480 --> 01:14:15,480
.سوك دو" سنقود بخط مستقيم"
1293
01:14:16,600 --> 01:14:17,980
.سانغ هون" انطلق"
1294
01:14:23,770 --> 01:14:25,330
.سيدي، سيكون من السيئ إضاعة المزيد من الوقت
1295
01:14:25,330 --> 01:14:27,320
.لقد انعطفنا للمرة الرابعة بالفعل
1296
01:14:28,080 --> 01:14:29,560
.سيكتشفون أمرنا قريباً
1297
01:14:29,560 --> 01:14:31,590
.سوك دو" لنقبض على الأخوين أولاً"
1298
01:14:31,850 --> 01:14:34,270
،سنباغتهما ونقطع كل الاتصالات
1299
01:14:34,270 --> 01:14:36,300
.ونعثر على "تشوي" في هذه الأثناء
1300
01:14:36,480 --> 01:14:39,070
.كلا، يجب تأمين سلامة "تشوي تشون بيك" أولاً
1301
01:14:39,070 --> 01:14:40,540
.السيدة "تشوي" أولوية أيضاً
1302
01:14:40,540 --> 01:14:42,050
ماذا لو فقدنا هؤلاء الأوغاد أيضاً؟
1303
01:14:42,050 --> 01:14:43,650
!كلا، مصلحة الرهينة أولاً
1304
01:14:43,650 --> 01:14:44,860
.لا أصدق هذا
1305
01:14:48,010 --> 01:14:49,310
...اللعنة
1306
01:15:05,520 --> 01:15:06,900
!تباً
1307
01:15:08,190 --> 01:15:08,710
!سيدي
1308
01:15:09,410 --> 01:15:11,310
."لقد عثرنا على سيارة الإيكوس التي خُطف فيها "تشوي
1309
01:15:11,480 --> 01:15:12,900
نعم؟ وماذا عن "تشوي"؟
1310
01:15:12,900 --> 01:15:15,110
.لم أره، لكن سأتحقق من المبنى
1311
01:15:15,110 --> 01:15:16,470
!اتصل ما أن تجده
1312
01:15:16,550 --> 01:15:17,440
!عُلم يا سيدي
1313
01:15:17,870 --> 01:15:19,640
!أيها القائد، عثر "دونغ قيون" على سيارة الإيكوس
1314
01:15:19,640 --> 01:15:22,370
!حقاً. حسناً. فهمت. سأعود إليه
1315
01:15:28,890 --> 01:15:32,220
.أشعر به الآن
1316
01:15:35,520 --> 01:15:36,860
.هذا هو
1317
01:15:38,650 --> 01:15:42,710
السيد "تشوي" أين يمكن أن يكون؟
1318
01:15:45,960 --> 01:15:47,040
!تباً
1319
01:15:48,620 --> 01:15:50,000
!"سيد "تشوي
1320
01:15:50,970 --> 01:15:52,910
هل أنت بخير؟
1321
01:15:55,460 --> 01:15:56,760
هل يمكنك النهوض؟
1322
01:15:59,350 --> 01:16:01,570
!يجب أن نغادر. هيا
1323
01:16:02,460 --> 01:16:03,800
هل أنت بخير؟
1324
01:16:04,110 --> 01:16:06,310
.كدنا نصل. كدنا نصل
1325
01:16:06,740 --> 01:16:08,340
...الأوغاد الأغبياء
1326
01:16:17,200 --> 01:16:19,570
!هنا! هنا
1327
01:16:19,570 --> 01:16:21,090
!نطلب الدعم الاحتياطي
1328
01:16:21,090 --> 01:16:22,210
!عُثر على المشتبه به
1329
01:16:24,330 --> 01:16:26,920
!"عثرتُ على "كانغ هاي سانغ
1330
01:16:29,820 --> 01:16:31,500
!عُثر على المشتبه به، نطلب الدعم الاحتياطي
1331
01:16:31,500 --> 01:16:32,930
!نطلب الدعم الاحتياطي
1332
01:16:33,790 --> 01:16:35,730
...أيها اللعين
1333
01:16:36,600 --> 01:16:40,490
!إلى أين تذهب أيها الوغد؟ عُد إلى هنا
1334
01:17:03,040 --> 01:17:05,050
أليس هذا "تشوي تشون بيك"؟
1335
01:17:08,740 --> 01:17:12,070
!"اعتقلوا الأخوين! لقد عثرنا على "تشوي
1336
01:17:12,070 --> 01:17:13,020
!عثرتم عليه؟
1337
01:17:13,020 --> 01:17:14,580
!نعم. إنه لدينا
1338
01:17:14,970 --> 01:17:16,950
!جيد! سنبدأ العملية
1339
01:17:17,050 --> 01:17:18,900
...لماذا لم تجب على مكالماتي
1340
01:17:21,200 --> 01:17:22,280
ما الخطب؟
1341
01:17:23,740 --> 01:17:24,650
!"دونغ قيون"
1342
01:17:25,210 --> 01:17:27,840
ما خطبك؟
1343
01:17:27,840 --> 01:17:29,870
...أيها القائد... أنا آسف
1344
01:17:30,180 --> 01:17:31,210
!تباً
1345
01:17:31,210 --> 01:17:33,030
...تركتُ "كانغ" يفلت
1346
01:17:34,110 --> 01:17:34,840
ماذا حدث؟
1347
01:17:34,840 --> 01:17:36,570
!اتصل بالمسعفين! ابقَ واعياً
1348
01:17:36,730 --> 01:17:37,980
ما الذي يجري؟
1349
01:17:38,350 --> 01:17:40,470
."طُعن "دونغ قيون
1350
01:17:40,630 --> 01:17:41,540
!ماذا؟
1351
01:17:41,650 --> 01:17:43,640
!طعنه "كانغ" وهرب
1352
01:17:47,290 --> 01:17:48,580
...تباً
1353
01:17:54,850 --> 01:17:56,020
أين أنت؟
1354
01:17:56,370 --> 01:17:58,700
كم مرة يجب أن أقول لك؟
1355
01:17:58,740 --> 01:18:01,550
.التقاطع المركزي. بالقرب من متجر "إل سي" متعدد الأقسام
1356
01:18:02,130 --> 01:18:03,730
.انسحبا الآن. الشرطة يسعون خلفنا
1357
01:18:04,130 --> 01:18:06,110
ما الذي تقوله؟ الشرطة؟
1358
01:18:06,560 --> 01:18:07,300
أين؟
1359
01:18:07,670 --> 01:18:08,820
.لا أرى أياً منهم هنا
1360
01:18:08,880 --> 01:18:09,630
.دعك من هذا
1361
01:18:09,630 --> 01:18:10,970
.عودا إلى الفندق
1362
01:18:11,090 --> 01:18:13,640
.لنعد ترتيب صفوفنا هناك، واحرص على التخلص من السيارة
1363
01:18:13,930 --> 01:18:17,550
!لا تأمرني أيها الأحمق، لا يوجد عناصر شرطة هنا
1364
01:18:17,610 --> 01:18:19,050
."جانغ كي تشول"
1365
01:18:19,600 --> 01:18:21,710
.فمك قد يقتلك
1366
01:18:22,530 --> 01:18:26,010
هل تطعننا بالظهر؟
1367
01:18:26,190 --> 01:18:31,610
!تباً لك. سنأخذ المال لأنفسنا، أيها السافل
1368
01:18:35,210 --> 01:18:36,110
.حسناً
1369
01:18:39,100 --> 01:18:39,960
!اسمع
1370
01:18:40,390 --> 01:18:43,070
.استعدنا "تشوي"، ونحن في طريقنا الآن للأخوين
1371
01:18:43,240 --> 01:18:46,010
،هرب "كانغ" بعد أن طعن "دونغ قيون"، وإن فقدنا هذين الرجلين
1372
01:18:46,010 --> 01:18:47,300
."لن نتمكن من الوصول لـ "كانغ
1373
01:18:47,350 --> 01:18:47,870
...اللعنة
1374
01:18:54,480 --> 01:18:55,680
."أنت! المحقق "ما
1375
01:18:56,340 --> 01:18:59,330
أنت"؟ هل تريد الموت؟"
1376
01:19:00,140 --> 01:19:01,780
.ضعني على مكبر الصوت -
.فهمت -
1377
01:19:03,120 --> 01:19:03,980
.تحدث
1378
01:19:04,080 --> 01:19:06,410
.سيدتي، لقد استعدنا زوجك
1379
01:19:06,790 --> 01:19:08,570
.إنه بأمان، لذا لا تقلقي
1380
01:19:08,640 --> 01:19:11,590
جانغ إيسو"، هل ترى سيارة أفانتي بيضاء خلفك؟"
1381
01:19:12,700 --> 01:19:15,190
.نحن نلاحق هذين الرجلين
1382
01:19:15,250 --> 01:19:16,600
!هذان السافلان
1383
01:19:16,600 --> 01:19:17,980
!كيف ستقبضون عليهما؟
1384
01:19:17,980 --> 01:19:21,530
حافظ على سرعتك وانطلق بخط مستقيم
إلى أن أعطيك إشارة، هل فهمت؟
1385
01:19:21,530 --> 01:19:22,490
!فهمت
1386
01:19:24,120 --> 01:19:25,540
.ثقي بي فحسب
1387
01:19:26,240 --> 01:19:27,400
...أنت
1388
01:19:28,220 --> 01:19:29,690
لست شرطياً، أليس كذلك؟
1389
01:19:32,540 --> 01:19:33,710
هل يمكنكِ المعرفة؟
1390
01:19:37,010 --> 01:19:39,510
.عند إشارتي، اعترض طريقهما في التقاطع التالي
1391
01:19:40,500 --> 01:19:42,480
ماذا لو كانوا شرطة حقاً؟
1392
01:19:42,610 --> 01:19:44,210
.تباً، من يبالي
1393
01:19:44,650 --> 01:19:45,860
.أوقفها
1394
01:19:45,940 --> 01:19:47,020
...الوغد اللعين
1395
01:20:00,460 --> 01:20:01,360
!تباً لك
1396
01:20:08,580 --> 01:20:10,270
!هناك! اذهب إلى هناك -
أين؟ أين؟ -
1397
01:20:17,310 --> 01:20:18,430
!تباً
1398
01:20:20,510 --> 01:20:23,050
!سيدي، لقد دخلا إلى موقف سيارات المتجر متعدد الأقسام
1399
01:20:23,060 --> 01:20:23,700
المتجر؟
1400
01:20:23,700 --> 01:20:25,520
!اتبعوهما، لا يمكن أن نفقدهما
1401
01:20:27,680 --> 01:20:28,410
!اللعنة
1402
01:20:37,920 --> 01:20:38,870
!تمسكي جيداً
1403
01:20:58,530 --> 01:20:59,000
!اخرجي
1404
01:21:00,820 --> 01:21:02,030
!أسرعي، اخرجي من هنا
1405
01:21:03,970 --> 01:21:05,140
!ماذا تفعل؟
1406
01:21:05,360 --> 01:21:06,310
ماذا ستفعل؟
1407
01:21:07,260 --> 01:21:08,810
!أنت! ماذا تفعل؟
1408
01:21:09,120 --> 01:21:09,720
!إنه عالق
1409
01:21:09,720 --> 01:21:10,970
!هل فقدت عقلك اللعين؟
1410
01:21:11,490 --> 01:21:13,610
!اتركه، لنذهب
1411
01:21:13,610 --> 01:21:14,820
!أحضر المال! اركض
1412
01:21:15,940 --> 01:21:16,980
!اذهبي يا امرأة
1413
01:21:23,460 --> 01:21:25,620
!توقف! أعطني المال -
!افتح -
1414
01:21:30,370 --> 01:21:31,280
!أيها السافل
1415
01:21:34,050 --> 01:21:36,210
!أيها اللعين أوقف السيارة
1416
01:21:36,420 --> 01:21:37,680
!لنستمر بفعل ذلك أيها الوغد اللعين
1417
01:21:45,020 --> 01:21:46,230
!أيها السافل
1418
01:21:48,090 --> 01:21:49,080
!لنفعل ذلك أيها الأحمق
1419
01:21:55,350 --> 01:21:56,950
!هونغ سوك"، الموقف رقم 7 ب"
1420
01:21:56,950 --> 01:21:58,500
!أوقفوهم مهما كلف الأمر
1421
01:22:09,430 --> 01:22:10,380
!أوقف السيارة
1422
01:22:12,110 --> 01:22:13,150
!توقف
1423
01:22:24,520 --> 01:22:26,500
!لا أبالي بهذا
1424
01:22:27,930 --> 01:22:29,660
!إلى أين تذهب؟
1425
01:22:31,730 --> 01:22:32,810
إلى أين يذهب؟
1426
01:22:47,110 --> 01:22:48,490
!انتشروا، الآن -
!نعم يا سيدي -
1427
01:22:49,920 --> 01:22:50,650
...تباً
1428
01:22:56,140 --> 01:22:57,480
!الشرطة! لا تتحرك
1429
01:22:58,740 --> 01:23:00,070
من بحق الجحيم؟
1430
01:23:00,080 --> 01:23:01,280
!قلت لا تتحرك
1431
01:23:12,300 --> 01:23:14,070
ماذا يجب أن أفعل معك أيها اللعين؟
1432
01:23:14,250 --> 01:23:16,240
اللعنة! كيف يجب أن أقطعك؟
1433
01:23:30,360 --> 01:23:31,400
هل تفاديته؟
1434
01:23:31,660 --> 01:23:32,740
!أنت، أيها الوغد
1435
01:23:33,820 --> 01:23:34,560
!أمسك به
1436
01:23:34,560 --> 01:23:35,980
!دعوني
1437
01:23:37,450 --> 01:23:39,050
!دعوني أذهب عليكم اللعنة
1438
01:23:41,900 --> 01:23:43,590
!ادفعه
1439
01:23:49,980 --> 01:23:51,710
!هنا! هنا -
!لا تتحرك -
1440
01:23:54,950 --> 01:23:56,640
!انتظر أيها الأحمق
1441
01:23:57,800 --> 01:23:58,870
!أين السيدة "تشوي"؟
1442
01:23:58,930 --> 01:24:00,070
.اعتقلنا المشتبه به -
السيدة "تشوي"؟ -
1443
01:24:00,150 --> 01:24:00,950
!اللعنة
1444
01:24:03,460 --> 01:24:04,330
!سيدتي
1445
01:24:07,740 --> 01:24:08,730
أين هي؟
1446
01:24:11,970 --> 01:24:13,010
...تباً
1447
01:24:17,120 --> 01:24:18,500
...العاهرة اللعينة
1448
01:24:31,120 --> 01:24:31,940
!دعوني أمر
1449
01:24:33,970 --> 01:24:35,180
!تعالي إلى هنا
1450
01:24:41,230 --> 01:24:42,780
!أين سائقكِ اللعين؟
1451
01:24:43,680 --> 01:24:44,660
أين مالي؟
1452
01:24:45,420 --> 01:24:46,410
أين هو؟
1453
01:24:48,180 --> 01:24:49,130
!أين؟
1454
01:24:50,690 --> 01:24:52,160
!انهضي أيتها العاهرة
1455
01:24:53,070 --> 01:24:54,230
!عليك اللعنة
1456
01:24:54,360 --> 01:24:55,530
!اخرجي من هنا
1457
01:24:56,310 --> 01:24:58,160
هل أنتِ بخير؟ -
!من هذا الاتجاه -
1458
01:25:17,180 --> 01:25:18,520
هل تريد العودة للأسفل؟
1459
01:25:32,040 --> 01:25:33,510
!لحظة واحدة -
!الشرطة -
1460
01:25:33,860 --> 01:25:34,980
!ابتعدوا عن الطريق
1461
01:25:40,340 --> 01:25:41,510
!أبعدوا هذا الشيء
1462
01:25:45,000 --> 01:25:46,130
.لننظف المكان
1463
01:25:53,220 --> 01:25:54,220
!رائع
1464
01:25:55,890 --> 01:25:56,840
!رائع جداً
1465
01:26:08,150 --> 01:26:09,320
...تباً
1466
01:26:11,570 --> 01:26:12,780
من اللعين؟
1467
01:26:23,030 --> 01:26:24,670
!يا إلهي
1468
01:26:36,160 --> 01:26:37,200
!أسرع، انطلق
1469
01:26:43,730 --> 01:26:45,190
!من فضلك! سيدي
1470
01:26:46,750 --> 01:26:47,830
...اعذرني
1471
01:26:55,430 --> 01:26:58,160
!انتهى العرض، اذهبوا للمنزل عليكم اللعنة
1472
01:27:17,930 --> 01:27:20,400
!هكذا تبدأ حياة جديدة
1473
01:27:26,200 --> 01:27:27,110
!سيدي
1474
01:27:28,110 --> 01:27:29,920
."تمكن "جانغ إيسو" من الإفلات من "كانغ
1475
01:27:30,150 --> 01:27:33,050
.لكن "كانغ" طعن رجال الدورية وهرب
1476
01:27:33,500 --> 01:27:34,880
...السافـ
1477
01:27:35,920 --> 01:27:37,260
.عمموا بيانات "كانغ" على المستوى الوطني
1478
01:27:37,260 --> 01:27:37,910
.حسناً
1479
01:27:38,080 --> 01:27:38,900
كيف حال "دونغ قيون"؟
1480
01:27:38,900 --> 01:27:41,290
.أخذه القائد إلى المستشفى
1481
01:27:41,450 --> 01:27:43,400
."سيدي، لا أستطيع الوصول إلى "جانغ إيسو
1482
01:27:43,400 --> 01:27:46,290
.إنه لا يرد على هاتفه، أعتقد أنه هرب بالمال
1483
01:27:47,590 --> 01:27:51,010
.قُبض على اثنين من المشتبه بهم المتورطين في قضية اختطاف
1484
01:27:51,060 --> 01:27:54,370
عممت الشرطة بيانات المشتبه به الذي هرب
1485
01:27:54,450 --> 01:27:55,970
.بعد طعن شرطة الدورية
1486
01:27:56,320 --> 01:28:01,410
،أصدرت أيضاً مذكرة اعتقال بحق "جانغ إيسو" الكوري الصيني
1487
01:28:01,500 --> 01:28:03,650
.الذي هرب مع فدية قدرها مليوني دولار
1488
01:28:04,100 --> 01:28:07,080
،تعتقد الشرطة أن "جانغ" سيهرب إلى الصين
1489
01:28:07,120 --> 01:28:08,980
.وتقوم بمراقبة البحر الغربي
1490
01:28:16,450 --> 01:28:17,400
...تباً
1491
01:28:21,760 --> 01:28:22,550
مرحباً؟
1492
01:28:22,650 --> 01:28:23,280
.ذو العين الواحدة
1493
01:28:23,540 --> 01:28:24,700
ما الأمر؟
1494
01:28:24,870 --> 01:28:26,340
.أنا بحاجة لقارب للصين
1495
01:28:26,670 --> 01:28:27,700
قارب للصين؟
1496
01:28:28,710 --> 01:28:30,740
...لا يوجد أي قارب في هذا الوقت
1497
01:28:30,880 --> 01:28:32,610
!بربك يا رجل، أسدِ لي معروفاً
1498
01:28:33,010 --> 01:28:38,230
.أنا لست "أوبر" لا يمكنني الحصول على قارب على أهبة الاستعداد لك
1499
01:28:38,550 --> 01:28:40,240
!تباً -
.ليس لدي -
1500
01:28:40,600 --> 01:28:41,940
.سأدفع أربعة أضعاف
1501
01:28:42,090 --> 01:28:43,760
.هناك قارب لأربعة أشخاص
1502
01:28:44,980 --> 01:28:46,970
.لكن لا يوجد مقعد شاغر
1503
01:28:49,050 --> 01:28:51,250
!إذاً سأدفع لك ضعف ذلك الرباعي، أيها اللعين
1504
01:28:51,620 --> 01:28:52,610
أين أنت؟
1505
01:28:52,780 --> 01:28:55,030
.سأرسل رجلي لالتقاطك
1506
01:28:55,950 --> 01:28:57,330
.خلف الموقف الساحلي
1507
01:28:57,380 --> 01:28:58,360
!حسناً
1508
01:29:17,250 --> 01:29:18,370
هل أنت "جانغ إيسو"؟
1509
01:29:21,220 --> 01:29:22,820
هل أحضرت المال؟
1510
01:29:23,640 --> 01:29:24,400
.هنا، افتح
1511
01:29:24,530 --> 01:29:25,990
.كله هنا
1512
01:29:26,970 --> 01:29:28,570
."اذهب إلى ميناء "هايجونغ
1513
01:29:29,130 --> 01:29:30,120
!أنت
1514
01:29:39,840 --> 01:29:40,850
من أنت؟
1515
01:29:43,860 --> 01:29:45,200
ألم تشاهد نشرة الأخبار؟
1516
01:29:48,620 --> 01:29:51,730
...ما سوك دو"، ذلك اللعين"
1517
01:30:00,050 --> 01:30:02,140
!أيها الحقير اللعين
1518
01:30:04,930 --> 01:30:06,520
من تظنني؟
1519
01:30:11,770 --> 01:30:12,890
من أنت بحق الجحيم؟
1520
01:30:16,900 --> 01:30:20,440
!أنا "جانغ تشان" من "هاربين" أيها الأحمق
1521
01:30:21,930 --> 01:30:23,960
!تقدم أيها الأحمق
1522
01:30:24,260 --> 01:30:25,640
!أرني ما لديك أيها اللعين
1523
01:30:26,550 --> 01:30:27,420
...انتظر
1524
01:30:29,660 --> 01:30:31,950
!انتظر، انتظر
1525
01:30:32,340 --> 01:30:34,360
!ابقَ مكانك أيها الأحمق
1526
01:30:34,550 --> 01:30:38,020
!أيها الوغد اللعين، لا تقترب أكثر
1527
01:30:40,420 --> 01:30:42,800
!إنه يوم سعدك أيها المغفل
1528
01:30:50,100 --> 01:30:52,280
!كلا أيها الأحمق، تعال إلى هنا
1529
01:30:52,440 --> 01:30:53,090
جولة ثانية؟
1530
01:30:53,100 --> 01:30:55,590
.كلا، ابقَ هناك، ابقَ هناك
1531
01:32:37,130 --> 01:32:38,810
!أنا من الشرطة
1532
01:32:39,130 --> 01:32:42,930
،أنا أعمل في قضية قائمة
هل يمكنني أن أطلب منكم الترجل من الحافلة؟
1533
01:32:42,960 --> 01:32:44,470
.انزلوا للحظة رجاءً
1534
01:32:46,470 --> 01:32:47,380
ماذا قلت؟
1535
01:32:47,470 --> 01:32:51,050
سيدتي، هل يمكنكِ النزول من الحافلة للحظة، رجاءً؟
1536
01:32:51,890 --> 01:32:53,920
.خذي، أعطي هذا لحفيدك
1537
01:32:54,020 --> 01:32:55,960
.شكراً لك -
.اعتني بنفسك، كوني حذرة -
1538
01:33:00,900 --> 01:33:04,700
.لقد جعلتني أتصبب عرقاً أيها التافه
1539
01:33:05,190 --> 01:33:07,440
كيف فكرت في مطاردة حافلة؟
1540
01:33:08,200 --> 01:33:09,370
.أنت أذكى مما تبدو
1541
01:33:09,820 --> 01:33:10,900
.أفضل من الأغلبية
1542
01:33:14,000 --> 01:33:16,410
لماذا تسعى خلفي ككلب متعطش؟
1543
01:33:18,130 --> 01:33:19,430
هل تحتاج للمال؟
1544
01:33:22,210 --> 01:33:23,330
هل تريد اقتسامه؟
1545
01:33:28,590 --> 01:33:29,930
النصف بالنصف؟
1546
01:33:31,920 --> 01:33:33,040
من يريد النصف؟
1547
01:33:37,130 --> 01:33:38,870
.أنت خاسر
1548
01:33:39,260 --> 01:33:40,430
!تباً
1549
01:33:41,550 --> 01:33:43,410
.أنت بحاجة للتعرض لضرب مبرح
1550
01:33:44,110 --> 01:33:46,200
،إن اعتقدت أنك على وشك الموت
1551
01:33:48,240 --> 01:33:52,380
.اقرع الجرس وسأسمح لك بالخروج
1552
01:34:35,870 --> 01:34:37,210
!تعال إلى هنا
1553
01:34:52,630 --> 01:34:53,540
.أنت
1554
01:34:54,060 --> 01:34:55,480
.لم ننتهِ بعد. انهض
1555
01:36:19,910 --> 01:36:21,600
...سأقتلك
1556
01:36:23,630 --> 01:36:24,750
...وعائلتك أيضاً
1557
01:36:37,870 --> 01:36:40,850
...يا رجل، يا لها من فوضى
1558
01:36:42,210 --> 01:36:43,550
.أعتذر بشأن هذا
1559
01:36:46,960 --> 01:36:48,650
!لنتحرك
1560
01:36:49,790 --> 01:36:51,440
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1561
01:36:51,480 --> 01:36:52,520
أين "كانغ"؟
1562
01:36:52,620 --> 01:36:53,790
.إنه هناك
1563
01:36:54,090 --> 01:36:55,950
!المال! المال -
.بالداخل -
1564
01:36:56,300 --> 01:36:57,160
!لنتحرك
1565
01:36:57,160 --> 01:36:58,710
!أنهوا الأمر بسرعة -
!نعم يا سيدي -
1566
01:36:58,890 --> 01:37:00,350
ماذا حدث للحافلة؟
1567
01:37:01,930 --> 01:37:02,840
ماذا؟
1568
01:37:03,060 --> 01:37:04,870
!على أي حال، أحسنت عملاً
1569
01:37:04,980 --> 01:37:06,320
!أمّنوا المال
1570
01:37:06,480 --> 01:37:07,690
ما هذا بحق الجحيم؟
1571
01:37:08,350 --> 01:37:09,520
!انظروا إلى هذا الرجل
1572
01:37:10,230 --> 01:37:14,160
!قلتُ له أن يقبض على المجرم لا أن يعجنه
1573
01:37:14,230 --> 01:37:16,170
!ما سوك دو" أيها الشقي"
1574
01:37:29,050 --> 01:37:30,340
...أيها السافل
1575
01:37:31,420 --> 01:37:32,200
مرحباً؟
1576
01:37:32,290 --> 01:37:32,940
!يا صديقي
1577
01:37:33,150 --> 01:37:34,690
."قبضنا على "كانغ
1578
01:37:35,460 --> 01:37:37,020
.أحسنت عملاً أيها الشقي
1579
01:37:37,760 --> 01:37:42,600
استصدرت مذكرة لاعتقالي، وتقول إنني أحسنتُ عملاً؟
1580
01:37:51,950 --> 01:37:55,190
- لدينا الأرقام التسلسلية لتلك النقود، ما أن تُستخدم سيتم تعقبها -
1581
01:37:55,360 --> 01:37:57,090
...عرفتُ ذلك، اللعنة
1582
01:38:01,450 --> 01:38:03,050
!أيها السافل
1583
01:38:04,820 --> 01:38:05,680
مرحباً؟
1584
01:38:05,750 --> 01:38:07,440
هل تهرب بذلك المال؟
1585
01:38:07,490 --> 01:38:08,340
ماذا قلت؟
1586
01:38:08,400 --> 01:38:10,200
!"كدتُ أموت وأنا أحاول القبض على "كانغ
1587
01:38:10,250 --> 01:38:12,800
.في الواقع، تسلل إلى خارج البلاد
1588
01:38:13,290 --> 01:38:14,070
ماذا؟
1589
01:38:14,210 --> 01:38:18,790
اتصل بذي العين الواحدة، واحجز قارب إلى الصين الليلة، هل فهمت؟
1590
01:38:24,360 --> 01:38:25,390
أتسلل؟
1591
01:38:25,690 --> 01:38:28,160
كن صادقاً أيها الأحمق، كنت ستهرب بالمال، أليس كذلك؟
1592
01:38:28,720 --> 01:38:33,000
مرحباً؟ مرحباً؟
1593
01:38:33,080 --> 01:38:35,420
...الإشارة هنا ضعيفة
1594
01:38:36,710 --> 01:38:38,960
!"مرحباً" "جانغ إيسو
1595
01:38:40,900 --> 01:38:42,330
...الوغد الغبي
1596
01:38:55,850 --> 01:38:59,480
.كانغ" الذي قتل 13 شخصاً اُعتقل"
1597
01:38:59,480 --> 01:39:03,240
.استهدف "كانغ" وقتل السياح الكوريين في جنوب شرق آسيا
1598
01:39:03,240 --> 01:39:07,300
.وقُبض عليه أثناء محاولته الفرار بعد قضية اختطاف
1599
01:39:07,950 --> 01:39:11,620
.تشوي" الذي سعى للانتقام لمقتل ابنه"
1600
01:39:11,630 --> 01:39:15,380
.استأجر مرتزقة لقتل "كانغ" وسيُحاكم
1601
01:39:15,410 --> 01:39:18,480
الشرطة تدرس أمر إرسال ضباط إلى المناطق
1602
01:39:18,880 --> 01:39:24,850
.التي تتفشى فيها الجرائم بحق المواطنين الكوريين
1603
01:39:25,540 --> 01:39:28,300
،أيها القائد، مرآة سيارتي الجانبية تلفت تماماً
هل أحصل على أي تعويض؟
1604
01:39:28,360 --> 01:39:28,870
!أنا أيضاً
1605
01:39:28,930 --> 01:39:31,410
.من يبالي بشأن سيارتك. لقد طعنتُ عدة مرات
1606
01:39:31,410 --> 01:39:34,700
.لقد طُعنت بسكين بهذا الحجم أيها الطفل الباكي
1607
01:39:34,960 --> 01:39:37,200
،ذلك المنجل الذي طُعنتُ به
1608
01:39:37,850 --> 01:39:39,450
.كان بهذا الطول
1609
01:39:39,450 --> 01:39:43,600
.لقد اخترق جسدي. اعتقدتُ أنني هالك لا محالة
1610
01:39:43,600 --> 01:39:44,770
هل اخترقه؟ -
!نعم -
1611
01:39:44,770 --> 01:39:46,450
!كاد رأسي يخرج من مكانه
1612
01:39:46,450 --> 01:39:48,480
!توقف عن المبالغة يا صاح
1613
01:39:48,480 --> 01:39:49,090
!لستُ أبالغ
1614
01:39:49,090 --> 01:39:51,550
بعد كل هذا العمل، تُقدم لهم الغضاريف؟
1615
01:39:51,550 --> 01:39:54,010
!إنهم يستحقون لحم بقر حقيقي
1616
01:39:54,010 --> 01:39:55,260
.حسناً، حسناً
1617
01:39:55,270 --> 01:39:56,390
...وغد بخيل
1618
01:39:56,390 --> 01:39:58,460
.لهذه المناسبة، أحضرتُ شيئاً كبيراً
1619
01:39:58,460 --> 01:39:59,370
ما هو؟
1620
01:39:59,370 --> 01:40:02,220
!ويسكي معتق من 30 عاماً
1621
01:40:02,220 --> 01:40:03,040
!انتظر! انتظر
1622
01:40:03,040 --> 01:40:06,200
!أنا سأفتحها! أنا سأفتحها! إنها مفتوحة
1623
01:40:06,200 --> 01:40:06,800
!لا عودة
1624
01:40:06,800 --> 01:40:08,310
ألا تكون مختومة عادة؟
1625
01:40:08,320 --> 01:40:09,090
.لا فكرة لدي
1626
01:40:09,090 --> 01:40:10,090
!شكراً لك، تحية
1627
01:40:10,090 --> 01:40:14,190
!هذه ليست جديدة! كانت مفتوحة بالفعل
1628
01:40:14,190 --> 01:40:15,010
هل يمكنك المعرفة؟
1629
01:40:15,010 --> 01:40:16,740
!بربك، لا تشرب هذا
1630
01:40:16,740 --> 01:40:17,260
لا تشربه؟
1631
01:40:17,260 --> 01:40:19,200
.إن شعرت بالإهانةـ لا تشربه إذاً
1632
01:40:19,460 --> 01:40:20,800
...نعم، لا تشربه
1633
01:40:21,060 --> 01:40:24,730
!لذا أحضرتُ مشروب الجينسنغ المخمر من 30 عاماً
1634
01:40:26,590 --> 01:40:27,930
.هذا حقيقي
1635
01:40:28,020 --> 01:40:29,660
.لا عجب
1636
01:40:29,660 --> 01:40:31,080
.جدياً
1637
01:40:32,040 --> 01:40:34,930
!"شراب لـ "دونغ قيون
1638
01:40:35,450 --> 01:40:36,360
!وآخر لك
1639
01:40:36,360 --> 01:40:37,650
!لا تشربوا أشياء غير موثوقة
1640
01:40:37,650 --> 01:40:38,430
!شكراً لك
1641
01:40:39,640 --> 01:40:41,020
.يجب ألا تشرب -
.كلا، لا أريده -
1642
01:40:41,020 --> 01:40:42,580
!مذاقه رائع
1643
01:40:44,960 --> 01:40:46,420
!أحسنتم عملاً جميعاً
1644
01:40:49,020 --> 01:40:51,480
- إخراج لي سانغ يونغ -
1645
01:40:51,480 --> 01:46:00,970
Sondos - CAPA :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
128499