Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,717 --> 00:00:03,635
♪ tranquil music playing ♪
2
00:00:14,939 --> 00:00:16,732
[indistinct chatter]
3
00:00:33,081 --> 00:00:35,751
- I am sorry to be late.
4
00:00:35,751 --> 00:00:38,629
- No worries. Here.
Your Opsadda.
5
00:00:38,629 --> 00:00:39,713
- Thank you.
6
00:00:51,850 --> 00:00:53,310
[sighs]
7
00:00:53,978 --> 00:00:55,145
- Everything all right?
8
00:00:55,145 --> 00:00:59,733
- There are days when I would rather
confront a fleet of Krill battle cruisers
9
00:00:59,733 --> 00:01:01,318
than parent a child.
10
00:01:01,986 --> 00:01:02,987
- What's going on?
11
00:01:04,738 --> 00:01:08,158
- I believe Topa
is infatuated with a male.
12
00:01:08,158 --> 00:01:10,828
- Ahh, she's got a crush on a boy.
13
00:01:10,828 --> 00:01:11,996
- Yes.
14
00:01:11,996 --> 00:01:15,749
I have questioned her, but she refuses
to discuss the details of the matter.
15
00:01:15,749 --> 00:01:20,046
She frequently locks herself in her room
and does not emerge for hours.
16
00:01:20,046 --> 00:01:22,548
- Girls can be shy
about this kind of thing, Bortus,
17
00:01:22,548 --> 00:01:23,966
especially with their fathers.
18
00:01:23,966 --> 00:01:25,676
- Why?
19
00:01:25,676 --> 00:01:28,387
- Well, it can feel
a little embarrassing at times.
20
00:01:28,387 --> 00:01:29,722
Or at least very personal.
21
00:01:30,389 --> 00:01:35,978
- Klyden was more adept at speaking
with Topa regarding personal matters.
22
00:01:35,978 --> 00:01:38,856
It has been difficult
now that he is gone.
23
00:01:39,690 --> 00:01:42,401
- Maybe Topa would be more comfortable
talking with another female.
24
00:01:42,401 --> 00:01:45,111
- Then you will speak to her.
Thank you.
25
00:01:45,988 --> 00:01:47,489
- Wait, wait, wait, hold on!
26
00:01:48,281 --> 00:01:49,449
Me?
27
00:01:50,076 --> 00:01:53,328
- Topa holds you
in the highest regard, Commander.
28
00:01:53,328 --> 00:01:55,622
She considers you a mentor.
29
00:01:57,416 --> 00:01:59,125
- I'll see what I can do.
30
00:02:11,263 --> 00:02:12,305
[door chimes]
31
00:02:12,305 --> 00:02:14,016
- Not now, Papa!
32
00:02:16,476 --> 00:02:18,520
[door chimes]
What?
33
00:02:21,356 --> 00:02:22,441
Commander Grayson.
34
00:02:22,441 --> 00:02:24,401
- It's okay, you don't have to get up.
35
00:02:25,402 --> 00:02:26,570
Can I come in?
36
00:02:26,570 --> 00:02:28,655
- Yes, of course.
37
00:02:30,074 --> 00:02:32,367
- I'm running a new
tactical simulation tomorrow.
38
00:02:32,367 --> 00:02:33,619
Atmospheric Combat.
39
00:02:33,619 --> 00:02:35,662
And I thought you might like
to come along,
40
00:02:35,662 --> 00:02:37,247
maybe even make a jump or two.
41
00:02:38,124 --> 00:02:41,919
- That... would be very exciting, sir.
Thank you.
42
00:02:41,919 --> 00:02:45,213
- Simulator two, 1800 hours.
- I will be there.
43
00:02:53,097 --> 00:02:55,474
- You know, Topa...
44
00:02:56,683 --> 00:02:59,061
it's been a really
overwhelming year for you.
45
00:02:59,812 --> 00:03:02,481
And you have handled it all
46
00:03:02,481 --> 00:03:05,692
with a poise and a hardiness
47
00:03:05,692 --> 00:03:08,361
that some people
twice your age wouldn't.
48
00:03:09,446 --> 00:03:12,074
But I want you to know...
49
00:03:12,074 --> 00:03:14,118
you don't have to do it alone.
50
00:03:15,243 --> 00:03:18,497
You can always talk to me
about anything that's on your mind.
51
00:03:19,039 --> 00:03:21,541
Life... school...
52
00:03:21,541 --> 00:03:22,918
boys... girls...
53
00:03:30,009 --> 00:03:32,260
- How do you know if a boy likes you?
54
00:03:38,017 --> 00:03:39,101
- Well...
55
00:03:40,019 --> 00:03:41,895
sometimes it's not so easy to tell.
56
00:03:41,895 --> 00:03:44,106
Guys don't always express their feelings.
57
00:03:45,107 --> 00:03:46,608
Is there someone that you like?
58
00:03:46,608 --> 00:03:48,152
- Yes.
59
00:03:48,152 --> 00:03:50,278
- And have you told
this person how you feel?
60
00:03:50,278 --> 00:03:51,655
- I have not.
61
00:03:51,655 --> 00:03:52,865
- Why?
62
00:03:54,574 --> 00:03:56,869
- What if he does not like me in return?
63
00:03:56,869 --> 00:03:59,705
- Hmm. That's always a possibility.
64
00:04:00,789 --> 00:04:02,124
What is it you like about him?
65
00:04:03,542 --> 00:04:05,085
- He is funny.
66
00:04:05,085 --> 00:04:06,628
He is warm.
67
00:04:06,628 --> 00:04:08,338
We share many interests.
68
00:04:09,255 --> 00:04:13,135
- Well, then I'd say there's a pretty good
chance he might like you back.
69
00:04:13,135 --> 00:04:15,679
You're a very special girl.
70
00:04:15,679 --> 00:04:19,349
If I were you, I'd tell him how you feel.
71
00:04:25,438 --> 00:04:28,192
♪ tranquil music playing ♪
72
00:04:33,906 --> 00:04:36,575
- My mom's like, "Why don't you
get him a job on the Orville?"
73
00:04:36,575 --> 00:04:39,327
And I'm like, "Why should I go out
on a limb for this guy just because
74
00:04:39,327 --> 00:04:40,996
you dropped the ball when we were kids?"
75
00:04:40,996 --> 00:04:44,124
- I mean, he is your brother.
- Yeah, but he's a drunken screw-up.
76
00:04:44,124 --> 00:04:45,709
And I don't wanna
put my ass on the line
77
00:04:45,709 --> 00:04:47,335
if he's gonna
make me look like a schmuck.
78
00:04:47,335 --> 00:04:48,545
- Oh, hey, Topa.
79
00:04:48,545 --> 00:04:50,964
- Oh, hey, Topa, how are ya?
80
00:04:50,964 --> 00:04:52,382
- Good. How are you?
81
00:04:52,382 --> 00:04:54,134
- No complaints.
What's goin' on?
82
00:04:54,843 --> 00:04:56,803
- I would like to...
83
00:04:56,803 --> 00:05:00,224
I would like to ask you if perhaps
84
00:05:00,224 --> 00:05:02,059
we could eat a meal together.
85
00:05:04,937 --> 00:05:07,147
Sometime.
86
00:05:07,147 --> 00:05:10,650
- Oh, sure. What's up?
You need advice on something?
87
00:05:10,650 --> 00:05:12,485
- No. I...
88
00:05:13,237 --> 00:05:14,613
- Is everything okay?
89
00:05:15,447 --> 00:05:17,532
- I think of you often.
90
00:05:17,532 --> 00:05:18,825
I like you.
91
00:05:18,825 --> 00:05:20,994
- Well, I like you too.
92
00:05:20,994 --> 00:05:23,205
- You do?
- Sure, why wouldn't I?
93
00:05:23,205 --> 00:05:25,582
TOPA:
I enjoy spending time with you.
94
00:05:25,582 --> 00:05:28,961
You are a male, and yet you possess
many prominent female traits,
95
00:05:28,961 --> 00:05:30,296
which I find appealing.
96
00:05:30,296 --> 00:05:31,964
- Oh.
97
00:05:31,964 --> 00:05:34,716
- Could we... have dinner?
98
00:05:36,593 --> 00:05:38,762
Ohhhhh.
- Yeah, there ya go, Sherlock.
99
00:05:40,764 --> 00:05:42,683
- You know, um...
100
00:05:42,683 --> 00:05:45,602
Topa, I think you're an amazing person.
101
00:05:45,602 --> 00:05:46,854
And, um...
102
00:05:46,854 --> 00:05:49,439
You're like... you're like
the little sister I never had.
103
00:05:50,816 --> 00:05:51,817
- Sister?
104
00:05:51,817 --> 00:05:54,278
- Yeah. Like family.
105
00:05:54,278 --> 00:05:57,239
I'm always here for you,
and if you ever have a problem
106
00:05:57,239 --> 00:06:01,285
or something doesn't go your way,
you know that I'll always have your back.
107
00:06:01,910 --> 00:06:03,162
- Thank you.
108
00:06:03,162 --> 00:06:06,957
I... should go now
or I will be late for school.
109
00:06:06,957 --> 00:06:09,459
- Good, good.
No, school's important.
110
00:06:09,459 --> 00:06:11,212
Learn-- Learn a lot!
111
00:06:15,382 --> 00:06:18,510
- Hey, you know she's
way too mature for you, right?
112
00:06:18,510 --> 00:06:20,054
- Not listening, not laughing.
113
00:06:20,054 --> 00:06:23,224
- I think it's cute.
You're an attractive guy, she sees it.
114
00:06:23,224 --> 00:06:25,267
- End of conversation, later.
115
00:06:27,644 --> 00:06:28,979
- He's attractive, right?
116
00:06:30,397 --> 00:06:33,567
- Eh, looks better goin' than comin'.
117
00:06:33,567 --> 00:06:37,863
- It's been almost a year since the Union
granted protective status to Heveena
118
00:06:37,863 --> 00:06:39,865
and her colony of Moclan refugees.
119
00:06:39,865 --> 00:06:43,077
Per the agreement, the Union Council
and the Moclan government
120
00:06:43,077 --> 00:06:46,872
are each entitled to conduct
an annual inspection of the colony
121
00:06:46,872 --> 00:06:49,917
to make sure both sides
are abiding by its terms.
122
00:06:49,917 --> 00:06:53,379
Due to the Orville's history
and familiarity with the colony,
123
00:06:53,379 --> 00:06:57,591
I've assigned Commanders Grayson
and Bortus to represent the Union.
124
00:06:57,591 --> 00:06:59,093
- What are we looking for exactly?
125
00:06:59,093 --> 00:07:01,762
- Any sign of interference
from the Moclan authorities--
126
00:07:01,762 --> 00:07:04,014
threats, harassment, surveillance,
127
00:07:04,014 --> 00:07:06,350
any act of aggression,
no matter how small,
128
00:07:06,350 --> 00:07:07,976
that would violate the agreement.
129
00:07:07,976 --> 00:07:11,563
- And if I may ask,
who are the Moclans sending?
130
00:07:11,563 --> 00:07:15,067
- Their inspection team will be led
by a high-ranking intelligence officer,
131
00:07:15,067 --> 00:07:16,402
Commander Kodon.
132
00:07:16,402 --> 00:07:20,072
Keep in mind they still regard Heveena
with a great deal of suspicion.
133
00:07:20,072 --> 00:07:22,824
They'll be looking for any indication
that she's broken her word
134
00:07:22,824 --> 00:07:25,786
to stop smuggling
newborn females off Moclus.
135
00:07:25,786 --> 00:07:27,454
- When are we expected?
136
00:07:27,454 --> 00:07:28,914
- In two days. You'll take a shuttle,
137
00:07:28,914 --> 00:07:31,750
which will rendezvous with one
of their shuttles in orbit of the colony.
138
00:07:31,750 --> 00:07:33,168
- Understood.
139
00:07:33,168 --> 00:07:35,503
- Captain, you're aware
of the tension that exists
140
00:07:35,503 --> 00:07:38,299
between Moclus
and the rest of the Union right now.
141
00:07:38,299 --> 00:07:41,427
They're our strongest ally
against the Kaylon threat,
142
00:07:41,427 --> 00:07:45,889
so we can't afford to do
anything that might make things worse.
143
00:07:45,889 --> 00:07:47,641
Do I make myself clear?
144
00:07:47,641 --> 00:07:49,601
- We'll be very careful, sir.
145
00:07:49,601 --> 00:07:52,479
- Report back as soon
as you've completed your inspection.
146
00:07:52,479 --> 00:07:53,814
Halsey out.
147
00:07:57,985 --> 00:07:59,987
♪
148
00:08:08,329 --> 00:08:10,456
- You know this is
a diplomatic mission, right?
149
00:08:10,456 --> 00:08:12,958
- The Moclans will no doubt bring weapons.
150
00:08:12,958 --> 00:08:16,420
- I've reviewed the inspection protocols.
Sidearms only.
151
00:08:16,420 --> 00:08:18,839
- Papa, is it true?
152
00:08:18,839 --> 00:08:21,549
Are you going to visit the sanctuary
where Heveena lives?
153
00:08:21,549 --> 00:08:22,634
- Yes.
154
00:08:22,634 --> 00:08:26,638
- May I please go with you?
I would love to meet her.
155
00:08:26,638 --> 00:08:30,600
- Commander Grayson and I
have important duties to perform.
156
00:08:30,600 --> 00:08:32,311
It would not be appropriate.
157
00:08:32,311 --> 00:08:34,104
- Please, Papa.
158
00:08:35,939 --> 00:08:37,232
- Topa...
159
00:08:37,232 --> 00:08:42,112
there will be Moclans present
who are hostile to all females.
160
00:08:42,112 --> 00:08:45,324
I will not subject you
to their ignorance and ridicule.
161
00:08:45,324 --> 00:08:49,870
- Y'know, Bortus, she's never had a chance
to meet any other Moclan females.
162
00:08:49,870 --> 00:08:52,122
This could be a life-altering
experience for her.
163
00:08:52,122 --> 00:08:54,041
- I... do not know.
164
00:08:54,041 --> 00:08:55,959
- We'll look after her. She'll be fine.
165
00:08:55,959 --> 00:08:59,880
- You do not need to look after me.
I can take care of myself.
166
00:09:00,964 --> 00:09:05,260
- If the captain approves,
you may join us.
167
00:09:05,969 --> 00:09:07,262
- Thank you, Papa!
168
00:09:07,262 --> 00:09:08,763
I love you!
169
00:09:09,890 --> 00:09:13,852
- But you must be on your best behavior
and follow my instructions.
170
00:09:13,852 --> 00:09:14,978
- I will.
171
00:09:15,729 --> 00:09:17,772
I am going to go pack!
172
00:09:28,742 --> 00:09:30,744
♪ theme song playing ♪
173
00:11:02,503 --> 00:11:05,088
♪ dramatic music playing ♪
174
00:11:17,393 --> 00:11:19,436
- It is so beautiful.
175
00:11:19,436 --> 00:11:22,439
- Scans show the Moclan shuttle
on the surface.
176
00:11:22,439 --> 00:11:24,525
- They were supposed to meet us in orbit.
177
00:11:26,151 --> 00:11:28,153
♪
178
00:12:09,236 --> 00:12:11,071
- Remain here for the moment.
179
00:12:23,833 --> 00:12:25,001
- Commander Kodon.
180
00:12:25,001 --> 00:12:26,670
- That is correct.
181
00:12:26,670 --> 00:12:29,465
- I'm Commander Kelly Grayson,
and this is Lieutenant Commander Bortus.
182
00:12:29,465 --> 00:12:33,218
It was my understanding that we were
conducting this inspection together.
183
00:12:33,218 --> 00:12:35,804
- We arrived earlier than expected.
184
00:12:35,804 --> 00:12:39,891
Rather than waste time,
we decided to proceed with our survey.
185
00:12:39,891 --> 00:12:43,604
It appears the colonists are
in compliance with the agreement.
186
00:12:43,604 --> 00:12:45,981
You may begin your inspection.
187
00:12:45,981 --> 00:12:49,109
- Well, thank you
so much for your permission.
188
00:12:49,109 --> 00:12:50,444
Have a safe trip home.
189
00:12:50,444 --> 00:12:55,616
- We will remain here to ensure the Union
does not violate the agreement.
190
00:12:57,033 --> 00:12:58,118
- Fine.
191
00:12:58,118 --> 00:12:59,620
But stay out of our way.
192
00:12:59,620 --> 00:13:00,912
- Who is this?
193
00:13:05,292 --> 00:13:06,876
- My daughter.
194
00:13:06,876 --> 00:13:09,254
- No new females are permitted
in the colony!
195
00:13:09,254 --> 00:13:10,422
It is a violation!
196
00:13:10,422 --> 00:13:12,257
- She is an observer.
197
00:13:12,257 --> 00:13:14,677
She will return to the Orville with us.
198
00:13:14,677 --> 00:13:17,638
- The agreement allows females
to be part of the survey team.
199
00:13:17,638 --> 00:13:19,640
It doesn't specify the species.
200
00:13:19,640 --> 00:13:22,309
- Disgusting creature.
201
00:13:23,644 --> 00:13:25,061
- Bortus.
202
00:13:25,895 --> 00:13:27,523
Let's go.
203
00:13:46,958 --> 00:13:49,044
[children laughing]
204
00:14:02,015 --> 00:14:04,184
[speaking Moclan language]
205
00:14:14,861 --> 00:14:19,908
- Commander Grayson, Bortus,
we are pleased you have finally arrived.
206
00:14:19,908 --> 00:14:21,910
- Osaia. It's good to see you.
207
00:14:21,910 --> 00:14:24,789
I hope Commander Kodon
behaved himself in our absence.
208
00:14:24,789 --> 00:14:27,874
- It is wise to behave oneself
when one is outnumbered.
209
00:14:27,874 --> 00:14:29,042
He did so.
210
00:14:29,876 --> 00:14:31,837
And this must be Topa.
211
00:14:31,837 --> 00:14:33,130
- Hello.
212
00:14:33,130 --> 00:14:35,048
- It is a pleasure to meet you.
213
00:14:35,048 --> 00:14:37,676
Come. Heveena is waiting for you.
214
00:15:15,547 --> 00:15:17,466
♪ Dolly Parton singing 9 to 5 ♪
215
00:15:17,466 --> 00:15:21,219
Heveena.
Our visitors from the Union have arrived.
216
00:15:22,971 --> 00:15:24,055
- Heveena.
217
00:15:24,055 --> 00:15:26,057
- Commander Grayson.
218
00:15:26,057 --> 00:15:27,601
- It's so good to see you again.
219
00:15:27,601 --> 00:15:29,227
- You too.
220
00:15:29,227 --> 00:15:31,480
Commander Bortus.
221
00:15:31,480 --> 00:15:33,023
Welcome.
222
00:15:33,023 --> 00:15:35,567
Please forgive me. [laughs]
223
00:15:35,567 --> 00:15:40,656
The voice of Dolly Parton
inspires me while I am writing.
224
00:15:40,656 --> 00:15:41,824
[laughs]
225
00:15:41,824 --> 00:15:43,784
[sighs]
♪ music stops ♪
226
00:15:43,784 --> 00:15:46,745
What a joy it is to see your faces again.
227
00:15:46,745 --> 00:15:48,121
- You seem well.
228
00:15:48,121 --> 00:15:52,000
- All things considered,
we have no complaints.
229
00:15:52,000 --> 00:15:55,462
Our community is healthy and safe.
230
00:15:56,588 --> 00:15:59,842
- This is my daughter, Topa.
231
00:16:01,134 --> 00:16:03,929
- I have read every one of your books.
232
00:16:03,929 --> 00:16:06,431
My favorite is Mountain of Solitude.
233
00:16:06,431 --> 00:16:08,517
It is an honor to be in your presence.
234
00:16:08,517 --> 00:16:12,229
- I promise you, Topa, the honor is mine.
235
00:16:12,897 --> 00:16:16,441
Your story is an inspiration to all.
236
00:16:16,441 --> 00:16:20,111
You soldiered through the storm
of a repressive system
237
00:16:20,111 --> 00:16:21,988
that smothered your identity...
238
00:16:22,740 --> 00:16:27,077
and emerged into the sunlight
as the woman you were meant to be.
239
00:16:27,077 --> 00:16:29,830
- I have seen you in simulations, but...
240
00:16:29,830 --> 00:16:32,165
I always wanted to meet you in person.
241
00:16:32,165 --> 00:16:36,378
- Well, I hope the real me
won't disappoint you.
242
00:16:37,546 --> 00:16:40,549
You have chosen a fine time to arrive.
243
00:16:40,549 --> 00:16:43,552
Tonight, there will be
a double full moon,
244
00:16:43,552 --> 00:16:46,137
which means the luminites
will be swarming.
245
00:16:46,137 --> 00:16:47,639
- Luminites?
246
00:16:47,639 --> 00:16:52,352
- After your survey is complete,
please join us for the evening meal.
247
00:16:52,352 --> 00:16:54,187
And you can see them for yourselves.
248
00:16:55,272 --> 00:16:56,440
- Can we, Papa?
249
00:16:57,983 --> 00:16:59,234
- We look forward to it.
250
00:17:00,193 --> 00:17:02,947
- With your permission,
we'd like to tour the grounds,
251
00:17:02,947 --> 00:17:05,532
run some scans,
speak to some of the colonists.
252
00:17:05,532 --> 00:17:08,159
- Our community is open to you.
253
00:17:08,159 --> 00:17:12,957
And if Topa wishes, she is welcome
to spend the afternoon with me.
254
00:17:12,957 --> 00:17:15,417
I am sure we have much to talk about.
255
00:17:15,417 --> 00:17:17,419
- That is most generous.
256
00:17:17,419 --> 00:17:18,670
- We'll see you soon.
257
00:17:19,504 --> 00:17:20,881
- Yes, Commander.
258
00:17:20,881 --> 00:17:22,215
- Osaia, please.
259
00:17:23,634 --> 00:17:27,763
Come. Join me in my writing nook.
260
00:17:27,763 --> 00:17:30,474
I imagine you have many questions.
261
00:17:37,564 --> 00:17:40,776
- That is... Dolly Parton.
262
00:17:40,776 --> 00:17:41,944
HEVEENA: Yes.
263
00:17:41,944 --> 00:17:45,781
Your captain opened my eyes
to her greatness.
264
00:17:45,781 --> 00:17:48,116
She is a visionary.
265
00:17:48,116 --> 00:17:51,829
Everyone in this colony
derives strength from her example.
266
00:17:53,163 --> 00:17:55,582
- I learned of her from your newest book.
267
00:17:57,083 --> 00:18:01,005
- We think of her
as the voice of the revolution.
268
00:18:01,547 --> 00:18:04,675
- I want to know everything
about your revolution.
269
00:18:05,217 --> 00:18:07,594
- Our revolution.
270
00:18:08,804 --> 00:18:11,264
And I'm pleased to hear that.
271
00:18:11,264 --> 00:18:13,225
- I would also...
272
00:18:13,976 --> 00:18:15,435
like to thank you.
273
00:18:15,978 --> 00:18:17,479
- For what?
274
00:18:17,479 --> 00:18:20,148
- For speaking on my behalf
at the tribunal,
275
00:18:20,148 --> 00:18:22,735
when I was too young
to have a voice of my own.
276
00:18:22,735 --> 00:18:24,194
- Ah.
277
00:18:24,194 --> 00:18:27,155
Your gratitude is misplaced.
278
00:18:27,155 --> 00:18:29,075
I failed you.
279
00:18:29,992 --> 00:18:31,284
- No.
280
00:18:31,869 --> 00:18:33,286
It just...
281
00:18:33,954 --> 00:18:35,998
took a little longer.
282
00:18:38,876 --> 00:18:42,755
♪ soulful Moclan music playing ♪
283
00:19:16,413 --> 00:19:19,332
- Those are our visitors from the Orville.
284
00:19:23,211 --> 00:19:25,338
- So, what do you think so far?
285
00:19:25,338 --> 00:19:28,092
- It is even more wonderful
than I imagined.
286
00:19:28,092 --> 00:19:29,802
Can we stay longer?
287
00:19:29,802 --> 00:19:32,679
- The Orville is expecting us
in the morning.
288
00:19:34,431 --> 00:19:36,224
But...
289
00:19:36,224 --> 00:19:38,769
we will return someday.
290
00:19:39,728 --> 00:19:42,606
- Anyone seen our cheery counterparts?
291
00:19:42,606 --> 00:19:45,442
- I believe they returned
to their shuttle this afternoon.
292
00:19:45,442 --> 00:19:47,945
- Well, that's some good news.
293
00:19:47,945 --> 00:19:49,446
Could you pass the hot sauce?
294
00:19:49,446 --> 00:19:51,448
- You have the palate of a Moclan.
295
00:19:51,448 --> 00:19:53,492
- Ha, side effect
of hanging with this guy.
296
00:19:53,492 --> 00:19:55,744
- Are you... mates?
297
00:19:56,745 --> 00:19:58,330
- What?
298
00:19:58,330 --> 00:20:01,583
No, Bortus and I are just friends.
Colleagues.
299
00:20:01,583 --> 00:20:04,336
- We work together.
300
00:20:15,097 --> 00:20:19,309
- Papa, I want to go watch the luminites.
301
00:20:23,355 --> 00:20:24,356
- Very well.
302
00:20:32,198 --> 00:20:36,785
♪
303
00:20:47,713 --> 00:20:50,841
♪ ethereal music ♪
304
00:21:25,834 --> 00:21:28,378
- They're quite beautiful, aren't they?
305
00:21:30,923 --> 00:21:33,383
- Yes, very.
306
00:21:34,051 --> 00:21:38,304
- They are red, yellow, green, pink,
307
00:21:38,304 --> 00:21:40,557
orange, and white.
308
00:21:40,557 --> 00:21:45,145
And every now and then,
you will see a blue one.
309
00:21:45,896 --> 00:21:48,941
They are extremely rare,
310
00:21:49,566 --> 00:21:52,778
but they bring very good fortune.
311
00:21:57,407 --> 00:21:58,575
Here.
312
00:22:02,204 --> 00:22:03,663
- What is it?
313
00:22:03,663 --> 00:22:06,416
- A gift for you.
314
00:22:07,042 --> 00:22:09,795
We collect lava stones from the beaches.
315
00:22:09,795 --> 00:22:12,631
Over thousands of years,
316
00:22:12,631 --> 00:22:16,343
the ocean waves polish them smooth.
317
00:22:16,927 --> 00:22:22,141
A clash of fire and water, given time,
318
00:22:22,141 --> 00:22:26,561
can produce great beauty.
319
00:22:29,190 --> 00:22:31,984
[indistinct conversation]
320
00:22:38,866 --> 00:22:42,036
You said that you wanted to know more
321
00:22:42,036 --> 00:22:44,997
about the story of our revolution.
322
00:22:45,956 --> 00:22:48,167
What if I told you...
323
00:22:48,167 --> 00:22:50,211
that you could play
324
00:22:50,211 --> 00:22:54,381
a very important role in that story?
325
00:22:55,174 --> 00:22:56,633
- What do you mean?
326
00:22:57,843 --> 00:23:00,762
- Like the blue luminite,
327
00:23:00,762 --> 00:23:04,432
you are also extremely rare, Topa.
328
00:23:05,226 --> 00:23:08,979
And you are
in a very unique position
329
00:23:08,979 --> 00:23:11,273
to help our cause.
330
00:23:11,273 --> 00:23:12,607
- How?
331
00:23:13,608 --> 00:23:17,654
- What I am about to tell you
must remain between us.
332
00:23:17,654 --> 00:23:20,115
You cannot tell your father,
333
00:23:20,115 --> 00:23:23,952
or Commander Grayson, or anyone else.
334
00:23:23,952 --> 00:23:29,166
If that makes you uncomfortable,
I understand.
335
00:23:29,166 --> 00:23:34,004
We will say goodnight now
and always remain friends.
336
00:23:35,463 --> 00:23:36,965
- I want to help.
337
00:23:37,716 --> 00:23:39,260
I will tell no one.
338
00:23:40,635 --> 00:23:42,263
What is it?
339
00:23:43,722 --> 00:23:47,268
- We have reestablished
our underground network
340
00:23:47,268 --> 00:23:52,981
to rescue female infants from Moclus
and bring them here to safety.
341
00:23:52,981 --> 00:23:56,902
- But... does that not violate
the agreement?
342
00:23:56,902 --> 00:23:59,029
- It does.
343
00:23:59,029 --> 00:24:02,866
- But... if Moclus found out...
344
00:24:02,866 --> 00:24:05,202
- They would destroy this colony.
345
00:24:05,202 --> 00:24:10,665
Which is why our efforts here
and on Moclus must be tightly coordinated.
346
00:24:10,665 --> 00:24:15,670
We have no reliable way of communicating
outside the nebula,
347
00:24:15,670 --> 00:24:20,342
so all contact
from those wishing to flee Moclus
348
00:24:20,342 --> 00:24:22,719
is being done by messengers.
349
00:24:22,719 --> 00:24:25,889
It is slow and very inefficient.
350
00:24:26,723 --> 00:24:30,518
If we had access to a Union starship,
351
00:24:30,518 --> 00:24:34,064
one with an advanced
communications array...
352
00:24:36,108 --> 00:24:41,029
we could save so many more females,
with greater speed.
353
00:24:41,029 --> 00:24:44,199
But we would need someone on board
354
00:24:44,199 --> 00:24:46,952
who is loyal to our cause.
355
00:24:47,869 --> 00:24:50,372
Someone like you, Topa.
356
00:24:51,748 --> 00:24:53,708
- What would I have to do?
357
00:24:53,708 --> 00:24:55,543
- It is very simple.
358
00:24:55,543 --> 00:24:59,840
From time to time,
you will receive an encrypted message.
359
00:24:59,840 --> 00:25:04,428
You will relay that message
to our contact on Moclus.
360
00:25:04,428 --> 00:25:08,849
These messages will be transmitted
on quantum frequencies
361
00:25:08,849 --> 00:25:12,936
known only to you
and the others involved.
362
00:25:13,687 --> 00:25:16,564
You would be protecting the lives
363
00:25:16,564 --> 00:25:20,861
of countless innocent females,
helpless infants,
364
00:25:20,861 --> 00:25:23,071
as you once were.
365
00:25:23,071 --> 00:25:26,450
Their story is your story.
366
00:25:28,202 --> 00:25:29,786
- I will help.
367
00:25:31,497 --> 00:25:37,461
- History will remember you
as a hero to your people.
368
00:25:38,586 --> 00:25:40,714
- Who must I contact?
369
00:25:40,714 --> 00:25:43,967
♪ cheery Moclan music playing ♪
370
00:25:43,967 --> 00:25:47,513
[indistinct conversation]
371
00:25:50,640 --> 00:25:53,643
- I have never believed in fate,
372
00:25:53,643 --> 00:25:58,065
but I do believe we can forge
a common destiny.
373
00:25:58,690 --> 00:26:03,362
Together, we will accomplish great things.
374
00:26:04,488 --> 00:26:06,407
- I will not disappoint you.
375
00:26:08,242 --> 00:26:09,617
- Thank you.
376
00:27:48,800 --> 00:27:50,927
[branch crackles]
377
00:28:07,861 --> 00:28:09,572
[branch crackles]
378
00:28:30,634 --> 00:28:34,054
♪ ominous music playing ♪
[birds screeching]
379
00:28:36,056 --> 00:28:39,976
[Topa screaming]
380
00:28:39,976 --> 00:28:41,144
- Let me go!
381
00:28:41,144 --> 00:28:43,897
[screaming]
382
00:28:43,897 --> 00:28:45,566
Let me go!
383
00:28:45,566 --> 00:28:47,484
No!
384
00:28:52,030 --> 00:28:53,323
- It is done.
385
00:29:00,456 --> 00:29:02,791
[electronic whirring]
386
00:29:02,791 --> 00:29:05,085
[energy pulsing]
387
00:29:17,723 --> 00:29:20,934
- The book is a fictionalized account
388
00:29:20,934 --> 00:29:23,520
of the rise of Beldus,
389
00:29:23,520 --> 00:29:28,233
the ruler of the Movav continent
in the Seventh Age.
390
00:29:28,233 --> 00:29:33,113
The characters are my own,
but the historical events are real.
391
00:29:33,113 --> 00:29:35,491
- It sounds very interesting.
392
00:29:36,742 --> 00:29:39,495
- Well, honestly, I could listen
to your stories all night,
393
00:29:39,495 --> 00:29:41,830
but we should probably
get back to the Orville.
394
00:29:41,830 --> 00:29:44,583
- Oh, of course. I understand.
395
00:29:48,295 --> 00:29:50,673
- Where is Topa?
396
00:29:51,298 --> 00:29:55,010
- Well, she was just...
watching the luminites.
397
00:29:57,179 --> 00:30:00,140
- Perhaps she returned to my writing nook.
398
00:30:02,518 --> 00:30:05,895
♪
399
00:30:05,895 --> 00:30:07,606
MOCLAN: No, nothing yet.
400
00:30:07,606 --> 00:30:09,441
KELLY GRAYSON: Anything?
- No.
401
00:30:09,441 --> 00:30:13,320
I have walked the entire perimeter
and checked the main hall.
402
00:30:13,320 --> 00:30:15,155
- Could she have wandered off
into the jungle?
403
00:30:15,155 --> 00:30:18,534
- She knows better than to venture off
on her own in a strange place.
404
00:30:19,284 --> 00:30:23,079
[searchers shouting "Topa!"]
405
00:30:32,256 --> 00:30:33,674
- Topa!
406
00:30:46,019 --> 00:30:46,978
- Bortus!
407
00:30:51,024 --> 00:30:52,401
Topa was wearing this.
408
00:30:56,822 --> 00:30:59,324
♪ dramatic music rising ♪
409
00:30:59,324 --> 00:31:02,828
- We have searched everywhere.
Topa is no longer on the island.
410
00:31:02,828 --> 00:31:05,914
- The Moclan shuttle is gone.
They must have taken her.
411
00:31:05,914 --> 00:31:07,249
- Why would they take Topa?
412
00:31:07,249 --> 00:31:09,668
- I do not know.
There can be no other explanation.
413
00:31:09,668 --> 00:31:11,920
GRAYSON: Heveena,
you were the last one to see her.
414
00:31:11,920 --> 00:31:14,339
Did she say anything at all
that might give us some answers?
415
00:31:15,299 --> 00:31:17,008
- Not that I can remember.
416
00:31:17,008 --> 00:31:19,261
Uh... We talked.
417
00:31:19,261 --> 00:31:21,764
I gave her the necklace...
418
00:31:22,347 --> 00:31:23,474
That was it.
419
00:31:23,474 --> 00:31:25,643
- We need to contact the Orville.
420
00:31:25,643 --> 00:31:27,853
♪ intense music playing ♪
421
00:31:39,990 --> 00:31:41,575
[electronics chirping]
422
00:31:41,575 --> 00:31:44,286
What the hell...
Launch thrusters won't power up.
423
00:31:44,286 --> 00:31:46,371
- Someone has severed
the plasma injectors.
424
00:31:46,371 --> 00:31:48,373
And the communications array
has been disabled.
425
00:31:48,373 --> 00:31:49,374
- Son of a bitch.
426
00:31:49,374 --> 00:31:52,377
I'm gonna reconfigure the launch controls
to take off using the main engine.
427
00:31:52,377 --> 00:31:54,171
This could be a little rough.
428
00:31:54,171 --> 00:31:55,881
[energy pulsing]
429
00:32:28,747 --> 00:32:30,457
- The array has been depolarized.
430
00:32:30,457 --> 00:32:32,584
It will take several days
to repair the damage.
431
00:32:32,584 --> 00:32:34,920
- Topa may not have several days.
432
00:32:40,634 --> 00:32:42,887
I'm tracking the ion trail
from the Moclan shuttle.
433
00:32:42,887 --> 00:32:45,723
It's dispersing fast,
but there's still enough to follow.
434
00:32:45,723 --> 00:32:47,432
We've got a choice:
435
00:32:47,933 --> 00:32:51,436
head back to the Orville,
or try to find Topa ourselves.
436
00:32:53,230 --> 00:32:54,815
All right.
437
00:32:54,815 --> 00:32:56,149
Let's do it.
438
00:32:57,860 --> 00:32:59,570
♪ dramatic music playing ♪
439
00:33:16,587 --> 00:33:18,589
- Where are you taking me?
440
00:33:19,590 --> 00:33:21,007
Why am I here?
441
00:33:21,759 --> 00:33:23,343
I don't understand.
442
00:33:25,679 --> 00:33:27,932
My father will be worried.
443
00:33:27,932 --> 00:33:30,475
Please let me contact him.
444
00:33:30,475 --> 00:33:33,353
- Do females always talk this much?
445
00:33:33,353 --> 00:33:38,817
- You have no right to keep me here.
I have done nothing wrong.
446
00:33:38,817 --> 00:33:41,445
- Listen to her mighty roar!
447
00:33:42,738 --> 00:33:46,324
Shall we let her go
before she grows truly angry?
448
00:33:46,324 --> 00:33:48,577
- I want to talk to my father.
449
00:33:49,620 --> 00:33:50,996
I want to go home.
450
00:33:50,996 --> 00:33:52,915
- [mocking] "I want to go home!"
451
00:33:54,416 --> 00:33:56,209
Tell me, little worm,
452
00:33:56,209 --> 00:33:59,129
were you this impotent
before they cut off your kla'fash?
453
00:34:03,801 --> 00:34:08,179
Speak again and the next thing
you lose will be your tongue.
454
00:34:17,689 --> 00:34:19,691
♪ epic music playing ♪
455
00:34:27,616 --> 00:34:28,700
- Any word?
456
00:34:28,700 --> 00:34:31,745
- We've hailed the shuttle on
multiple frequencies, sir. No response.
457
00:34:31,745 --> 00:34:33,914
- Could the nebula be deflecting
our signals?
458
00:34:33,914 --> 00:34:37,043
ISAAC: I have compensated
for all sources of interference.
459
00:34:38,168 --> 00:34:41,296
- Charly, set a course for the colony.
460
00:34:44,341 --> 00:34:47,093
- Sir, if we go in there,
we'll be violating the agreement.
461
00:34:47,093 --> 00:34:49,137
- I'm aware of that, Ensign.
462
00:34:49,137 --> 00:34:50,848
Lay in the course.
463
00:34:50,848 --> 00:34:52,016
- Aye, sir.
464
00:35:20,502 --> 00:35:24,297
- Do you have any idea where
they might have taken Topa, and why?
465
00:35:25,549 --> 00:35:27,259
- I wish I could tell you, Captain.
466
00:35:27,259 --> 00:35:32,472
- Did they say or do anything suspicious
before Kelly and Bortus arrived?
467
00:35:32,472 --> 00:35:35,935
- Other than act extremely rude, no.
468
00:35:35,935 --> 00:35:39,646
- I'd like permission to take a security
team down to the colony to investigate.
469
00:35:39,646 --> 00:35:41,440
We should also run some
DNA scans on that necklace,
470
00:35:41,440 --> 00:35:43,483
see if we can
find out exactly who took her.
471
00:35:43,483 --> 00:35:45,778
- Do it. And keep trying to raise
Kelly and Bortus.
472
00:35:45,778 --> 00:35:46,946
- Aye, sir.
473
00:35:57,998 --> 00:36:00,333
- As captain of this ship,
474
00:36:01,460 --> 00:36:05,631
it's my responsibility to know about
everything that happens on board.
475
00:36:06,590 --> 00:36:09,342
It's a rare day when something
unexpected occurs
476
00:36:09,342 --> 00:36:12,138
and I don't have a clue to the reason...
477
00:36:12,138 --> 00:36:17,143
especially when it concerns the safety
of my crew and their families.
478
00:36:17,143 --> 00:36:21,271
As the leader of your colony,
I would expect that you feel the same way.
479
00:36:22,397 --> 00:36:23,607
- Of course.
480
00:36:24,190 --> 00:36:29,696
- So you can understand why I find it
just a little hard to believe
481
00:36:29,696 --> 00:36:33,325
that you have no inkling
about what happened to Topa.
482
00:36:34,326 --> 00:36:37,287
No theory, no suspicion?
483
00:36:37,287 --> 00:36:39,123
Not even a guess?
484
00:36:42,501 --> 00:36:46,505
If we have any hope of finding her,
we need to understand why she was taken.
485
00:36:46,505 --> 00:36:51,802
Now, I could be wrong, Heveena,
but I think you're holding back.
486
00:36:51,802 --> 00:36:56,431
And if I'm right, I need to know
because Topa's life may depend on it.
487
00:36:58,809 --> 00:37:02,437
- There is more than one life
at stake here, Captain.
488
00:37:03,229 --> 00:37:06,483
Thousands of lives hang in the balance.
489
00:37:06,483 --> 00:37:07,943
- What do you mean?
490
00:37:09,528 --> 00:37:10,821
[sighs]
491
00:37:12,156 --> 00:37:15,742
- I violated the terms of the agreement.
492
00:37:15,742 --> 00:37:20,998
Newborn females are once again
being relocated from Moclus.
493
00:37:20,998 --> 00:37:26,003
I asked Topa to help in our efforts
and she agreed.
494
00:37:26,003 --> 00:37:27,253
- Help how?
495
00:37:27,253 --> 00:37:31,967
- By acting as a link
within our communications network.
496
00:37:31,967 --> 00:37:34,845
I shared critical information with her.
497
00:37:35,888 --> 00:37:38,891
Somehow, Commander Kodon
must have discovered this
498
00:37:38,891 --> 00:37:40,767
and taken her for questioning.
499
00:37:40,767 --> 00:37:43,103
- What exactly does Topa know?
500
00:37:43,103 --> 00:37:46,481
- The name of our primary contact
on Moclus
501
00:37:46,481 --> 00:37:50,402
and the quantum frequencies
that we use to encrypt messages.
502
00:38:00,412 --> 00:38:02,122
- What the hell were you thinking?
503
00:38:02,122 --> 00:38:03,665
- I beg your pardon?
504
00:38:03,665 --> 00:38:05,918
- How could you put her in that position?
She's a child!
505
00:38:07,586 --> 00:38:11,257
- She is also a victim of Moclan bigotry!
506
00:38:11,257 --> 00:38:13,592
I gave Topa the opportunity
507
00:38:13,592 --> 00:38:17,263
to protect her own life as a female,
508
00:38:17,263 --> 00:38:19,806
and to protect
the lives of all the others!
509
00:38:19,806 --> 00:38:20,974
It was her choice!
510
00:38:20,974 --> 00:38:24,144
- Oh, Jesus Christ, Heveena,
what the hell did you expect her to say?!
511
00:38:24,144 --> 00:38:25,104
She worships you!
512
00:38:25,104 --> 00:38:27,647
She would do anything to please you,
of course she's gonna say yes!
513
00:38:27,647 --> 00:38:31,068
- I am as concerned about Topa
as you are, Captain.
514
00:38:31,068 --> 00:38:34,113
But I do not regret enlisting her help.
515
00:38:34,113 --> 00:38:39,159
Our struggle for equality
has always demanded risk
516
00:38:39,159 --> 00:38:42,079
and, if necessary, sacrifice!
517
00:38:43,455 --> 00:38:45,582
- I respect your struggle.
518
00:38:45,582 --> 00:38:46,917
I really do.
519
00:38:46,917 --> 00:38:50,337
But don't advertise tactical opportunism
as pious morality,
520
00:38:50,337 --> 00:38:52,047
because that's when you lose me.
521
00:38:54,091 --> 00:38:56,218
[comscanner chirps]
Mercer to bridge.
522
00:38:56,218 --> 00:38:57,928
Get me Admiral Halsey.
523
00:39:03,851 --> 00:39:05,894
♪ contemplative music playing ♪
524
00:39:12,234 --> 00:39:14,236
- The Moclan government
is denying any knowledge
525
00:39:14,236 --> 00:39:16,404
of Topa's abduction
or her whereabouts.
526
00:39:16,404 --> 00:39:18,282
- We found traces of her blood
on the necklace,
527
00:39:18,282 --> 00:39:19,992
along with DNA from a Moclan male,
528
00:39:19,992 --> 00:39:22,911
and it didn't come from Commander Bortus
or anyone in the colony.
529
00:39:22,911 --> 00:39:24,621
- I'm afraid that's all circumstantial.
530
00:39:24,621 --> 00:39:26,915
- I'd like to question Commander Kodon
and his inspection team
531
00:39:26,915 --> 00:39:29,251
and take samples of their DNA.
532
00:39:29,251 --> 00:39:32,004
- You know we can't do that
without probable cause.
533
00:39:32,004 --> 00:39:34,298
We're on shaky ground
with their government as it is.
534
00:39:34,298 --> 00:39:36,133
- Yeah, you know, it seems like
535
00:39:36,133 --> 00:39:38,260
we're always on shaky ground with them,
doesn't it?
536
00:39:38,260 --> 00:39:41,388
Always bending over backwards
to accommodate their bullshit.
537
00:39:41,388 --> 00:39:42,973
- Mind your tone, Captain.
538
00:39:42,973 --> 00:39:45,226
- I'm sorry, sir.
539
00:39:46,185 --> 00:39:47,353
What do you suggest?
540
00:39:47,353 --> 00:39:51,523
- The best option is for Heveena
to testify before the Union Council.
541
00:39:51,523 --> 00:39:54,818
She would have to admit
she's been violating the agreement
542
00:39:54,818 --> 00:39:59,365
and that she enlisted Topa to help them
continue their illegal operations.
543
00:39:59,365 --> 00:40:02,784
That would demonstrate a clear motive
for the Moclans to abduct Topa,
544
00:40:02,784 --> 00:40:05,620
and we'd have cause to launch
a formal investigation
545
00:40:05,620 --> 00:40:08,207
with all the power
of Union law behind us.
546
00:40:08,207 --> 00:40:11,459
- If I do as you ask,
547
00:40:11,459 --> 00:40:14,755
the Moclan government would not hesitate
548
00:40:14,755 --> 00:40:18,092
to invade our colony
and arrest everyone in it.
549
00:40:18,092 --> 00:40:21,178
- We would do everything possible
to prevent that from happening.
550
00:40:21,178 --> 00:40:24,390
- I am very sorry, Admiral.
551
00:40:24,390 --> 00:40:27,142
But my answer is no.
552
00:40:27,142 --> 00:40:29,770
- Heveena--
- You will not change my mind, Captain.
553
00:40:31,021 --> 00:40:34,816
And if you do take this matter
before the Council,
554
00:40:34,816 --> 00:40:37,444
I will deny everything.
555
00:40:39,821 --> 00:40:43,992
- It goes without saying that I am
profoundly disappointed in your decision.
556
00:40:43,992 --> 00:40:46,494
I'll continue to work
the diplomatic channels.
557
00:40:46,494 --> 00:40:49,957
If you hear from Commander Grayson,
let me know immediately.
558
00:40:49,957 --> 00:40:51,499
- Yes, sir.
559
00:40:56,546 --> 00:40:58,548
♪ contemplative music playing ♪
560
00:41:10,644 --> 00:41:12,604
- I'd like you to stay
on board the Orville
561
00:41:12,604 --> 00:41:15,357
until Commander Keyali
completes her investigation.
562
00:41:16,483 --> 00:41:18,193
In case we have any more questions.
563
00:41:18,193 --> 00:41:20,737
- If you insist.
564
00:41:38,339 --> 00:41:40,341
♪ dramatic music playing ♪
565
00:41:43,969 --> 00:41:45,679
- The ion trail is dissipating.
566
00:41:45,679 --> 00:41:48,265
I am extrapolating their trajectory.
567
00:41:50,434 --> 00:41:52,811
They appear to be on course
for the Zonari System,
568
00:41:52,811 --> 00:41:53,979
six light-years away.
569
00:41:53,979 --> 00:41:57,232
According to the database,
there is only one planet in that system.
570
00:41:57,232 --> 00:41:58,317
Uninhabited.
571
00:41:58,317 --> 00:41:59,609
- Then that's where we're headed.
572
00:42:27,762 --> 00:42:28,930
[door chimes]
573
00:42:30,057 --> 00:42:31,225
- Yes?
574
00:42:37,272 --> 00:42:38,690
Commander.
575
00:42:39,483 --> 00:42:41,360
What can I do for you?
576
00:42:41,360 --> 00:42:44,321
- The Captain has asked me
to escort you to Simulator One.
577
00:42:45,447 --> 00:42:47,157
- For what reason?
578
00:42:47,157 --> 00:42:49,243
- There's someone he wants you to meet.
579
00:43:09,138 --> 00:43:11,348
If you need anything,
I'll be right outside.
580
00:43:38,125 --> 00:43:40,710
- What is this place?
581
00:43:43,547 --> 00:43:46,425
- Oh, there you are! Welcome!
582
00:43:46,425 --> 00:43:48,511
Come on in, don't be shy.
583
00:43:48,511 --> 00:43:50,220
- By the gods!
584
00:43:50,220 --> 00:43:54,641
- Oh, come on, don't you bow to me.
I'm not all that.
585
00:43:54,641 --> 00:43:56,560
I'm not even sure I'm all there.
586
00:43:58,061 --> 00:44:01,940
I am so glad to finally meet you, Heveena.
587
00:44:01,940 --> 00:44:04,360
I have heard
so many good things about you.
588
00:44:04,360 --> 00:44:07,029
- No. You are not real.
589
00:44:07,029 --> 00:44:08,989
This is an illusion.
590
00:44:08,989 --> 00:44:12,075
And I know what Captain Mercer
is trying to do.
591
00:44:12,075 --> 00:44:13,952
- Well, I have been programmed
592
00:44:13,952 --> 00:44:16,913
from a whole mess
of historical records and data.
593
00:44:16,913 --> 00:44:20,959
And I might not be real,
but I'm still all Dolly.
594
00:44:22,669 --> 00:44:25,506
Oh, come on, sit, take a load off.
595
00:44:26,632 --> 00:44:29,801
I have been hearing
that you have just got
596
00:44:29,801 --> 00:44:32,471
the weight of the world
on your shoulders, girl.
597
00:44:32,471 --> 00:44:33,847
You wanna talk about it?
598
00:44:33,847 --> 00:44:37,393
Because they tell me
that I'm a pretty good listener.
599
00:44:38,602 --> 00:44:40,312
- It is complicated.
600
00:44:40,312 --> 00:44:42,898
- Oh, what's gnawin' at you?
601
00:44:47,403 --> 00:44:51,240
- I put a young girl's life in danger
602
00:44:51,240 --> 00:44:53,617
to achieve a greater good.
603
00:44:53,617 --> 00:44:57,037
I have been given a chance to save her,
604
00:44:57,037 --> 00:44:59,748
but to do so would put
605
00:44:59,748 --> 00:45:03,419
many more female lives at risk.
606
00:45:03,419 --> 00:45:05,087
- Well, mmm...
607
00:45:05,087 --> 00:45:07,256
that is complicated.
608
00:45:12,511 --> 00:45:14,221
Do you know where you are right now?
609
00:45:15,514 --> 00:45:16,515
- No.
610
00:45:16,515 --> 00:45:19,685
- You're in the Smoky Mountains
of Tennessee.
611
00:45:19,685 --> 00:45:22,896
I was born and raised in a cabin
pretty much like this one.
612
00:45:22,896 --> 00:45:26,692
As a matter of fact,
your computer didn't do a half-bad job.
613
00:45:26,692 --> 00:45:27,610
[laughs]
614
00:45:27,610 --> 00:45:31,447
I like to come out to this neck
of the woods every now and again
615
00:45:31,447 --> 00:45:35,325
to kinda clear my head
and do some hard thinkin'.
616
00:45:36,034 --> 00:45:38,787
- I was also raised in the mountains.
617
00:45:38,787 --> 00:45:40,956
- Another mountain girl!
618
00:45:40,956 --> 00:45:44,501
I knew there was some reason I liked you.
619
00:45:44,501 --> 00:45:47,921
- I lived there for most of my life.
620
00:45:47,921 --> 00:45:51,174
There are days when I miss the solitude.
621
00:45:52,301 --> 00:45:56,722
- You know, when I was a little girl,
maybe six or seven years old,
622
00:45:56,722 --> 00:46:02,269
I accidentally cut three of my toes
on a broken mason jar.
623
00:46:02,269 --> 00:46:05,855
I mean, they were cut bad,
almost falling off.
624
00:46:05,855 --> 00:46:08,233
Course we lived miles
from the nearest doctor,
625
00:46:08,233 --> 00:46:11,987
and we were real poor,
so my mama had to be very resourceful.
626
00:46:11,987 --> 00:46:13,863
So you know what she did?
627
00:46:13,863 --> 00:46:16,866
She used cornmeal to stop the bleeding,
628
00:46:16,866 --> 00:46:20,120
and she used kerosene for antiseptic,
629
00:46:20,120 --> 00:46:23,123
and she took her sewing needles,
630
00:46:23,123 --> 00:46:26,084
and she sewed
my little toes back together.
631
00:46:26,084 --> 00:46:27,294
[laughs]
632
00:46:27,294 --> 00:46:30,088
Course my daddy and my brothers
all had to hold me down.
633
00:46:30,088 --> 00:46:32,382
But it worked, they healed,
634
00:46:32,382 --> 00:46:36,011
and I'm still walking around today,
on my little tippy toes.
635
00:46:36,011 --> 00:46:37,721
[laughs]
636
00:46:37,721 --> 00:46:41,517
- I fail to grasp the meaning
of this parable.
637
00:46:41,517 --> 00:46:44,102
- Oh, it don't mean nothin'.
It's just a story.
638
00:46:44,687 --> 00:46:46,396
I'll tell you one thing, though.
639
00:46:46,396 --> 00:46:50,108
My mama knew somethin' needed
to be done right then and there.
640
00:46:50,108 --> 00:46:53,779
If you do the right thing
in the here and now,
641
00:46:53,779 --> 00:46:57,700
the future has a way
of taking care of itself.
642
00:46:57,700 --> 00:46:59,284
[laughs]
643
00:46:59,284 --> 00:47:02,329
Well, at least
that's what my mama taught me.
644
00:47:02,329 --> 00:47:04,039
[laughs]
645
00:47:05,332 --> 00:47:09,169
Do you mind if I, uh, play a little bit?
646
00:47:09,169 --> 00:47:11,672
- I would be honored.
647
00:47:11,672 --> 00:47:15,217
I am a great admirer of your poetry.
648
00:47:15,217 --> 00:47:17,844
- Oh, I'm not sure I'd call it poetry.
649
00:47:17,844 --> 00:47:21,973
It's just some songs,
but I like doing it.
650
00:47:24,268 --> 00:47:26,270
♪ playing intro on guitar ♪
651
00:47:30,023 --> 00:47:32,568
♪ I've chased after rainbows ♪
652
00:47:32,568 --> 00:47:35,446
♪ I've captured one or two ♪
653
00:47:36,071 --> 00:47:38,824
♪ I've reached for the stars ♪
654
00:47:38,824 --> 00:47:41,201
♪ I've even held a few ♪
655
00:47:41,910 --> 00:47:44,413
♪ I've walked that lonesome valley ♪
656
00:47:44,413 --> 00:47:46,290
♪ Topped the mountain ♪
657
00:47:46,290 --> 00:47:47,999
♪ Soared the sky ♪
658
00:47:47,999 --> 00:47:50,628
♪ I've laughed and I have cried ♪
659
00:47:50,628 --> 00:47:54,298
♪ But I have always tried ♪
660
00:47:54,298 --> 00:47:57,635
♪ I've always been a dreamer ♪
661
00:47:57,635 --> 00:48:00,512
♪ And dreams are special things ♪
662
00:48:00,512 --> 00:48:03,474
♪ But dreams are of no value ♪
663
00:48:03,474 --> 00:48:06,518
♪ If they're not equipped with wings ♪
664
00:48:06,518 --> 00:48:09,772
♪ So secure yourself for climbing ♪
665
00:48:09,772 --> 00:48:12,232
♪ Make ready for the flight... ♪
666
00:48:12,232 --> 00:48:15,152
- I will give my testimony to the Council.
667
00:48:15,152 --> 00:48:18,697
♪ You'll make it if you try ♪
668
00:48:18,697 --> 00:48:21,826
♪ So try to be the first one ♪
669
00:48:21,826 --> 00:48:25,120
♪ Up the mountain ♪
670
00:48:25,120 --> 00:48:27,623
♪ And try to be the first ♪
671
00:48:27,623 --> 00:48:29,625
♪ To touch the sky ♪
672
00:48:29,625 --> 00:48:31,293
- Set course for Earth.
673
00:48:31,293 --> 00:48:37,132
♪ And try to be the one
to make a difference ♪
674
00:48:37,883 --> 00:48:42,596
♪ Try to put your fear
and doubt aside ♪
675
00:48:43,430 --> 00:48:48,853
♪ And try to make the most
of every moment ♪
676
00:48:50,020 --> 00:48:54,733
♪ 'Cause if you never try
you never win ♪
677
00:48:55,984 --> 00:49:01,114
♪ So try each day
to try a little harder ♪
678
00:49:02,282 --> 00:49:06,578
♪ And if you fall
get up and try again ♪
679
00:49:06,578 --> 00:49:09,456
♪ Try and try and try... ♪
680
00:49:09,456 --> 00:49:11,458
[energy pulsing]
681
00:49:17,840 --> 00:49:19,842
♪ ominous music playing ♪
682
00:49:55,711 --> 00:49:57,755
♪
683
00:50:25,323 --> 00:50:26,575
[keypad beeps]
684
00:50:30,829 --> 00:50:33,874
- Do as you are told and you might live.
685
00:50:48,096 --> 00:50:50,933
DEEP MALE VOICE:
You must be exhausted.
686
00:50:52,726 --> 00:50:56,939
Please sit down.
687
00:51:08,659 --> 00:51:10,452
Are you thirsty?
688
00:51:12,537 --> 00:51:16,000
Drink. It is only water.
689
00:51:35,143 --> 00:51:36,645
- Where am I?
690
00:51:38,522 --> 00:51:41,608
- I will be the one
asking questions today.
691
00:51:42,693 --> 00:51:45,946
And my first question is this:
692
00:51:45,946 --> 00:51:49,491
Why do you think you are here?
693
00:51:50,242 --> 00:51:51,660
- I do not know.
694
00:51:53,746 --> 00:51:55,330
- I believe you.
695
00:51:56,665 --> 00:51:58,667
And I can see that you are frightened.
696
00:51:59,418 --> 00:52:03,714
This must all be very confusing for you.
697
00:52:05,925 --> 00:52:09,177
So I will tell you why you are here.
698
00:52:09,177 --> 00:52:12,138
And then you will answer my questions.
699
00:52:12,138 --> 00:52:15,642
And when we are finished,
you will be taken home.
700
00:52:18,104 --> 00:52:20,188
You are a female outcast,
701
00:52:20,188 --> 00:52:22,232
conspiring with other females
702
00:52:22,232 --> 00:52:26,737
to undermine the moral foundations
of Moclan society.
703
00:52:26,737 --> 00:52:28,781
Your leader, Heveena,
704
00:52:28,781 --> 00:52:34,286
has been secretly communicating
with a traitor on Moclus.
705
00:52:34,286 --> 00:52:39,083
We have reason to believe
that you know his identity.
706
00:52:39,792 --> 00:52:41,961
Is this true?
707
00:52:42,920 --> 00:52:45,547
- I do not know
what you are talking about.
708
00:52:48,926 --> 00:52:53,097
- I will ask you once more.
709
00:52:54,389 --> 00:52:57,601
- What is the traitor's name?
710
00:53:00,562 --> 00:53:01,814
[groans]
711
00:53:07,193 --> 00:53:09,488
I prefer not to harm you.
712
00:53:10,196 --> 00:53:11,740
But I will.
713
00:53:12,783 --> 00:53:16,453
Now, tell me his name.
714
00:53:27,840 --> 00:53:29,883
♪ epic music playing ♪
715
00:53:36,932 --> 00:53:39,309
BORTUS: This world is desolate.
716
00:53:39,852 --> 00:53:42,312
Except... wait.
717
00:53:42,312 --> 00:53:45,273
There are several structures
inside a large canyon.
718
00:53:45,273 --> 00:53:49,235
I am detecting multiple life signs,
all Moclan.
719
00:53:49,235 --> 00:53:50,904
- Let's get a closer look.
720
00:53:50,904 --> 00:53:52,614
Engage cloak.
721
00:54:03,750 --> 00:54:06,712
There's no record of this outpost
in the Union database.
722
00:54:06,712 --> 00:54:08,588
I'm taking us down.
723
00:54:11,091 --> 00:54:13,093
♪
724
00:54:49,088 --> 00:54:51,423
You know you disobeyed orders
by bringing these weapons.
725
00:54:53,092 --> 00:54:54,384
- Yes.
726
00:54:55,135 --> 00:54:56,636
- Well done.
727
00:55:14,113 --> 00:55:19,118
♪
728
00:55:28,585 --> 00:55:31,255
- Priority-one message
from Admiral Halsey:
729
00:55:31,255 --> 00:55:33,590
the Council has convened
and they're awaiting your arrival.
730
00:55:33,590 --> 00:55:36,260
- Tell them we're on our way.
You have the bridge.
731
00:55:36,260 --> 00:55:37,970
- Permission to join you, Captain?
732
00:55:38,762 --> 00:55:40,931
- What for?
- Topa's...
733
00:55:41,556 --> 00:55:43,225
kinda like a little sister.
734
00:55:43,225 --> 00:55:45,769
I have a personal investment
in her safety.
735
00:55:47,021 --> 00:55:48,730
- All right, come on.
736
00:55:57,531 --> 00:55:59,533
♪
737
00:56:16,300 --> 00:56:19,136
HEVEENA:
I make this confession
738
00:56:19,136 --> 00:56:23,891
not because I believe
what I have done is wrong,
739
00:56:23,891 --> 00:56:28,729
but because a child has gone missing.
740
00:56:28,729 --> 00:56:33,441
I am doing what must be done
here and now,
741
00:56:34,235 --> 00:56:37,196
no matter what the future may hold,
742
00:56:37,196 --> 00:56:40,324
and I stand ready to accept
743
00:56:40,324 --> 00:56:44,494
whatever judgment this Council renders.
744
00:56:45,996 --> 00:56:50,792
I offer my confession with the hope
and expectation that this Council
745
00:56:50,792 --> 00:56:54,838
will launch an immediate investigation
746
00:56:54,838 --> 00:56:57,091
into the whereabouts of Topa
747
00:56:57,091 --> 00:57:02,470
and work to secure her safe return.
748
00:57:02,470 --> 00:57:04,639
[delegates murmuring]
749
00:57:20,739 --> 00:57:23,450
- Based on Heveena's testimony,
750
00:57:23,450 --> 00:57:27,413
and the physical evidence provided
by the Orville's Chief of Security,
751
00:57:27,413 --> 00:57:30,665
this Council believes
there is sufficient basis
752
00:57:30,665 --> 00:57:33,668
to begin a formal investigation.
753
00:57:34,502 --> 00:57:39,300
We request that Commander Kodon
and his inspection team
754
00:57:39,300 --> 00:57:42,010
appear before the Council
with all due haste.
755
00:57:42,010 --> 00:57:43,720
- And what of her crimes?
756
00:57:43,720 --> 00:57:46,514
She is the one who should be investigated!
757
00:57:46,514 --> 00:57:49,893
She makes the outrageous claim
that we have abducted a child
758
00:57:49,893 --> 00:57:55,065
when, in fact, she admits to stealing
infants and smuggling them as contraband!
759
00:57:55,065 --> 00:57:58,526
- We have every intention
of addressing Heveena's actions,
760
00:57:58,526 --> 00:58:00,070
but at the moment our priority
761
00:58:00,070 --> 00:58:03,324
is the safe return of the missing child
and her guardians.
762
00:58:03,324 --> 00:58:07,494
- This Council has no valid reason
to conduct an investigation
763
00:58:07,494 --> 00:58:09,955
of my government or any of my people!
764
00:58:09,955 --> 00:58:12,666
You have no facts and no evidence!
765
00:58:12,666 --> 00:58:15,377
Only the word of an admitted criminal.
766
00:58:15,377 --> 00:58:17,879
The only fact presented here today
767
00:58:17,879 --> 00:58:20,799
is that she violated the agreement.
768
00:58:20,799 --> 00:58:22,550
Arrest her!
769
00:58:22,550 --> 00:58:26,472
Or you are all complicit in her crimes!
770
00:58:26,472 --> 00:58:28,807
[delegates murmuring]
771
00:58:43,530 --> 00:58:45,532
♪ martial music playing ♪
772
00:59:07,762 --> 00:59:09,556
[comscanner chirps]
773
00:59:09,556 --> 00:59:12,642
- There is an entry point
2,000 meters ahead.
774
00:59:12,642 --> 00:59:16,021
If we stay within the canyon, we will
remain out of sight until we reach it.
775
00:59:29,410 --> 00:59:31,953
♪
776
00:59:53,225 --> 00:59:54,435
Commander!
777
00:59:54,435 --> 00:59:57,187
[Kelly groaning]
778
01:00:08,365 --> 01:00:11,243
- That was stupid.
- Are you injured?
779
01:00:11,243 --> 01:00:12,744
- My shoulder.
780
01:00:12,744 --> 01:00:14,330
[comscanner chirping]
781
01:00:17,040 --> 01:00:18,334
- You have torn a ligament.
782
01:00:26,425 --> 01:00:28,260
It will heal shortly.
783
01:00:30,971 --> 01:00:32,348
I'm sorry, Bortus.
784
01:00:32,348 --> 01:00:33,765
- It was an accident.
785
01:00:33,765 --> 01:00:35,559
- That's not what I mean.
786
01:00:36,393 --> 01:00:37,853
This is my fault.
787
01:00:38,437 --> 01:00:41,023
I talked you into taking Topa with us.
788
01:00:41,023 --> 01:00:43,275
You knew it was a risk, and I pushed you.
789
01:00:43,275 --> 01:00:46,362
- You cannot blame yourself
for what has happened.
790
01:00:47,029 --> 01:00:49,781
- Should've just minded
my own goddamn business.
791
01:00:53,076 --> 01:00:55,496
- I have never told you how much
792
01:00:55,496 --> 01:00:59,082
I value your presence in Topa's life.
793
01:01:02,711 --> 01:01:06,673
It has been difficult for me
since Klyden left us.
794
01:01:07,633 --> 01:01:12,971
And I do not believe I would have
succeeded without your assistance.
795
01:01:15,849 --> 01:01:17,643
You are...
796
01:01:18,477 --> 01:01:20,770
a part of our family.
797
01:01:22,814 --> 01:01:24,983
- Topa is very special to me.
798
01:01:26,318 --> 01:01:29,530
- And you to us.
799
01:01:36,453 --> 01:01:38,372
[medical device beeps]
800
01:01:40,165 --> 01:01:41,958
The ligament has healed.
801
01:01:43,960 --> 01:01:45,045
- All right.
802
01:01:45,546 --> 01:01:46,713
Let's go get her.
803
01:01:59,643 --> 01:02:01,270
- Please stop!
804
01:02:01,270 --> 01:02:03,063
I don't know anything!
805
01:02:03,063 --> 01:02:06,733
- The wound is the place
where the light enters you.
806
01:02:06,733 --> 01:02:09,986
Let it illuminate
your path to the truth.
807
01:02:09,986 --> 01:02:13,282
- I'm telling the truth, I swear!
808
01:02:13,282 --> 01:02:16,076
- You have been brave, Topa.
809
01:02:16,952 --> 01:02:19,580
Foolish, but brave.
810
01:02:36,012 --> 01:02:38,432
Do you know what this is?
811
01:02:38,432 --> 01:02:42,018
It's a Krill instrument of persuasion.
812
01:02:42,645 --> 01:02:46,356
I spent many years trying to acquire one.
813
01:02:46,356 --> 01:02:48,233
Depending on the setting,
814
01:02:48,233 --> 01:02:53,739
it can cause either minor discomfort
or unbearable agony.
815
01:02:53,739 --> 01:02:56,325
And in extreme cases,
816
01:02:56,325 --> 01:02:58,744
permanent neurological damage.
817
01:02:58,744 --> 01:03:00,870
[electronic sparking]
- Please!
818
01:03:05,000 --> 01:03:06,293
- The name.
819
01:03:06,752 --> 01:03:09,588
While your mind still functions.
820
01:03:22,392 --> 01:03:24,144
♪ dramatic music playing ♪
821
01:04:01,682 --> 01:04:05,060
♪
822
01:04:25,664 --> 01:04:27,541
[Topa shrieking]
[baton sparking]
823
01:04:29,752 --> 01:04:31,462
The name!
824
01:04:34,840 --> 01:04:36,007
[electronics whirring]
825
01:04:38,885 --> 01:04:40,763
- Bortus! Biosigns.
826
01:04:40,763 --> 01:04:42,306
Female.
827
01:04:42,306 --> 01:04:43,682
- This way.
828
01:04:49,104 --> 01:04:51,732
♪ intense music ♪
829
01:05:43,701 --> 01:05:45,202
- No!
830
01:05:45,202 --> 01:05:47,954
Please! Please, I'll tell you!
831
01:05:47,954 --> 01:05:50,207
- I am listening.
832
01:06:05,472 --> 01:06:07,057
She has given the name.
833
01:06:07,057 --> 01:06:08,308
- And the encryption frequencies?
834
01:06:08,308 --> 01:06:11,102
- Yes. We are finished here.
835
01:06:11,102 --> 01:06:12,813
- Kill her.
836
01:06:13,480 --> 01:06:15,106
Dump her body in Sha'var Canyon.
837
01:06:16,441 --> 01:06:18,068
- Touch her and you're dead!
838
01:06:18,068 --> 01:06:19,778
- Papa!
839
01:06:22,280 --> 01:06:24,115
- It is all right, Topa.
840
01:06:24,115 --> 01:06:25,826
We are here.
841
01:06:26,368 --> 01:06:28,954
You are safe.
842
01:06:28,954 --> 01:06:30,831
[sobbing]
843
01:06:35,126 --> 01:06:38,756
Did you do this to her?
844
01:06:39,381 --> 01:06:41,383
- Come on, we gotta get her
back to the shuttle.
845
01:06:54,438 --> 01:06:55,773
Bortus!
846
01:06:59,818 --> 01:07:01,236
Commander, stand down!
847
01:07:08,285 --> 01:07:09,954
Stand down, that's an order, now!
848
01:07:13,457 --> 01:07:14,708
Let's go.
849
01:07:39,858 --> 01:07:43,194
♪
850
01:07:49,952 --> 01:07:51,453
Launch thrusters are still down.
851
01:07:51,453 --> 01:07:53,914
- Topa. You will need to hold on.
852
01:07:57,793 --> 01:07:59,127
- Here we go.
853
01:07:59,127 --> 01:08:01,129
♪ intense music ♪
854
01:08:01,129 --> 01:08:03,549
♪
855
01:08:25,863 --> 01:08:27,197
- We are taking fire!
856
01:09:03,567 --> 01:09:05,986
- They're hitting us from above!
I can't gain altitude!
857
01:09:28,092 --> 01:09:30,343
We can't outrun 'em.
We're going to have to engage.
858
01:09:30,343 --> 01:09:31,845
- Those are O'kta class fighters.
859
01:09:31,845 --> 01:09:34,306
Highly maneuverable,
but they have a weakness.
860
01:09:34,306 --> 01:09:37,017
Drop behind them
and target their exhaust ports.
861
01:10:00,124 --> 01:10:01,083
[groans]
862
01:10:08,882 --> 01:10:10,383
[groans]
863
01:10:14,763 --> 01:10:16,306
- We're clear.
864
01:10:37,661 --> 01:10:40,747
- We have no intention of cooperating
865
01:10:40,747 --> 01:10:43,416
with this fraudulent
and reckless investigation!
866
01:10:43,416 --> 01:10:45,335
- The Council has made its decision.
867
01:10:45,335 --> 01:10:47,504
- We reject that decision.
868
01:10:47,504 --> 01:10:49,339
- I'm afraid that's not how it works.
869
01:10:49,339 --> 01:10:54,178
- With respect, Ambassador, every member
of the Union must abide by its rulings.
870
01:10:54,178 --> 01:10:55,345
AMBASSADOR: Respect?
871
01:10:55,345 --> 01:10:59,766
Since when has any member of this Council
shown us the slightest respect?
872
01:10:59,766 --> 01:11:03,436
You chastise and demean our culture
at every opportunity!
873
01:11:03,436 --> 01:11:05,564
- This is not
a referendum on your culture.
874
01:11:05,564 --> 01:11:07,941
We're simply trying
to find a missing child.
875
01:11:07,941 --> 01:11:11,277
- Then investigate
your Moclan female accomplice!
876
01:11:11,277 --> 01:11:13,363
She was the last one to see the girl.
877
01:11:13,363 --> 01:11:16,408
How do we know she's telling the truth
about her disappearance?
878
01:11:16,408 --> 01:11:18,118
- There is the physical evidence.
879
01:11:18,118 --> 01:11:19,745
- It proves nothing!
880
01:11:19,745 --> 01:11:22,414
You are grasping for reasons
to blame Moclus!
881
01:11:22,414 --> 01:11:24,750
- Ambassador, look at the circumstances.
882
01:11:24,750 --> 01:11:28,420
If our positions were reversed,
you'd be demanding answers too.
883
01:11:28,420 --> 01:11:31,464
- These are difficult times
for the Union, Senator.
884
01:11:31,464 --> 01:11:34,467
Do you really want to provoke
your most important ally?
885
01:11:34,467 --> 01:11:36,428
Think of the consequences.
886
01:11:36,428 --> 01:11:39,098
Could the Union survive
a full-scale Kaylon attack
887
01:11:39,098 --> 01:11:42,059
if its weapons supply chain
was suddenly interrupted?
888
01:11:42,059 --> 01:11:43,643
[scoffs]
889
01:11:45,854 --> 01:11:47,773
Do you have something to say, human?
890
01:11:51,359 --> 01:11:53,070
- Look, I know I'm not
supposed to talk here,
891
01:11:53,070 --> 01:11:54,988
and I'm probably gonna get
court-martialed,
892
01:11:54,988 --> 01:11:56,823
but somebody's gotta
call out these assholes!
893
01:11:56,823 --> 01:11:59,325
- Gordon, don't--
- Every time they cross a line,
894
01:11:59,325 --> 01:12:02,079
we let it go because we're scared
to fight the Kaylon without them.
895
01:12:02,079 --> 01:12:03,997
And every time we compromise,
896
01:12:03,997 --> 01:12:06,125
they still act like they're the ones
gettin' the shaft!
897
01:12:06,125 --> 01:12:07,168
- That's enough, Lieutenant!
898
01:12:07,168 --> 01:12:10,254
- You treat people like garbage,
and then when you get called on it,
899
01:12:10,254 --> 01:12:13,257
you bitch and you moan that we're not
respecting your "beliefs"!
900
01:12:13,257 --> 01:12:14,967
Well, screw you and your--
- Gordon!
901
01:12:19,972 --> 01:12:21,348
- Sorry.
902
01:12:23,558 --> 01:12:27,271
- It is time to put an end to this farce.
903
01:12:27,271 --> 01:12:29,273
We will address the assembly.
904
01:12:42,161 --> 01:12:44,746
I have conferred with my government.
905
01:12:44,746 --> 01:12:47,791
And we will no longer abide by the terms
906
01:12:47,791 --> 01:12:49,501
of our previous agreement.
907
01:12:50,044 --> 01:12:54,340
Heveena's illegal actions
have annulled all restrictions.
908
01:12:54,340 --> 01:12:58,177
Furthermore, we demand a formal apology
909
01:12:58,177 --> 01:13:02,931
by this Council for allowing
this travesty in the first place.
910
01:13:02,931 --> 01:13:04,808
[angry murmuring]
911
01:13:09,980 --> 01:13:14,360
You proposed this compromise,
Admiral Halsey.
912
01:13:15,027 --> 01:13:16,737
We have abided by it.
913
01:13:16,737 --> 01:13:18,655
Heveena has not.
914
01:13:20,366 --> 01:13:25,913
If anyone in this chamber can credibly
dispute the legality of our position,
915
01:13:25,913 --> 01:13:28,832
let him stand now!
916
01:13:28,832 --> 01:13:30,667
[angry murmuring]
917
01:13:38,717 --> 01:13:40,427
[doors clang open]
918
01:13:45,391 --> 01:13:47,017
- Oh, my god.
919
01:14:03,533 --> 01:14:07,871
- We rescued Topa from a secret military
installation in the Zonari System.
920
01:14:07,871 --> 01:14:10,082
It's a Moclan black site.
921
01:14:10,082 --> 01:14:13,001
She was taken there
and tortured for information.
922
01:14:13,001 --> 01:14:14,253
- There is no such place!
923
01:14:14,253 --> 01:14:16,755
- We have scans of the entire facility,
Ambassador.
924
01:14:16,755 --> 01:14:19,091
She refused medical treatment
so that everyone here
925
01:14:19,091 --> 01:14:21,969
could see for themselves
what the Moclans did to her.
926
01:14:27,599 --> 01:14:31,186
[muted gasping]
927
01:14:31,186 --> 01:14:34,648
- My daughter is fortunate
928
01:14:34,648 --> 01:14:37,776
to be alive.
929
01:14:40,695 --> 01:14:44,992
They planned to murder her.
930
01:14:46,493 --> 01:14:50,705
Members of this Union
931
01:14:50,705 --> 01:14:54,876
planned to kill my child.
932
01:14:58,672 --> 01:15:00,382
You are liars.
933
01:15:00,382 --> 01:15:03,802
And you are butchers.
934
01:15:03,802 --> 01:15:07,722
And you must answer for your crimes!
935
01:15:13,770 --> 01:15:15,563
[seats clatter]
936
01:15:23,780 --> 01:15:26,533
♪
937
01:16:33,725 --> 01:16:34,851
- Here.
938
01:16:34,851 --> 01:16:36,061
Coffee.
939
01:16:36,061 --> 01:16:37,104
- Thanks.
940
01:16:40,983 --> 01:16:42,568
Hm?
941
01:16:42,568 --> 01:16:44,236
90-proof blend?
942
01:16:44,236 --> 01:16:46,071
- I thought you might need it.
- You're the best.
943
01:16:46,071 --> 01:16:48,324
- Just don't breathe on the Admirals.
944
01:16:59,626 --> 01:17:00,919
- Bortus...
945
01:17:02,671 --> 01:17:05,799
I am truly sorry.
946
01:17:07,301 --> 01:17:10,387
I do not expect you to forgive me.
947
01:17:10,387 --> 01:17:12,515
- That is a reasonable expectation.
948
01:17:21,440 --> 01:17:23,526
- The Council has taken
a provisional vote.
949
01:17:23,526 --> 01:17:25,652
It was unanimous.
950
01:17:25,652 --> 01:17:28,071
Moclus has been expelled from the Union.
951
01:17:31,492 --> 01:17:33,202
- So what's next?
952
01:17:33,202 --> 01:17:35,496
- The vote still
has to be ratified, but...
953
01:17:35,496 --> 01:17:38,081
when it is, it'll be a messy divorce.
954
01:17:38,081 --> 01:17:41,544
Ship deployments, crew reassignments,
shared military assets,
955
01:17:41,544 --> 01:17:44,671
and at least a dozen battle groups
under joint command.
956
01:17:44,671 --> 01:17:46,923
A lot of ties to sever.
957
01:17:46,923 --> 01:17:50,886
And it goes without saying this will be
a major blow to our defensive posture.
958
01:17:50,886 --> 01:17:53,055
We're now much more vulnerable
to the Kaylon.
959
01:17:53,055 --> 01:17:54,473
- What about the colony?
960
01:17:55,599 --> 01:17:58,685
- The Union has voted to recognize it
as a sovereign state
961
01:17:58,685 --> 01:18:01,438
and to place it under our protection.
962
01:18:01,438 --> 01:18:03,148
Effective immediately.
963
01:18:16,078 --> 01:18:18,038
♪ contemplative music playing ♪
964
01:18:48,944 --> 01:18:51,405
- Physically she's going to be fine,
965
01:18:51,405 --> 01:18:55,825
but she's been through a terrible trauma,
especially for someone so young.
966
01:18:55,825 --> 01:18:57,786
She'll need counseling.
967
01:18:57,786 --> 01:18:59,371
- I understand.
968
01:19:00,914 --> 01:19:03,083
When may I take her home?
969
01:19:03,584 --> 01:19:07,963
- I want to run a few more tests,
and then she's all yours.
970
01:19:10,924 --> 01:19:12,050
- Commander...
971
01:19:13,093 --> 01:19:14,970
There's someone here to see you.
972
01:19:27,566 --> 01:19:29,276
- Klyden...
973
01:19:29,276 --> 01:19:31,987
- When the Captain told me what happened,
974
01:19:31,987 --> 01:19:34,948
I boarded the first transport
I could find.
975
01:19:51,047 --> 01:19:53,467
May I speak with her?
976
01:20:09,024 --> 01:20:10,233
- Papa...
977
01:20:11,527 --> 01:20:13,111
- Lie still, Topa.
978
01:20:13,737 --> 01:20:15,572
You need to rest.
979
01:20:16,156 --> 01:20:17,741
- Papa...
980
01:20:18,784 --> 01:20:20,494
you came back.
981
01:20:22,746 --> 01:20:24,456
- How are you feeling?
982
01:20:24,956 --> 01:20:27,668
- Better now that you are here.
983
01:20:29,836 --> 01:20:31,547
I missed you.
984
01:20:32,423 --> 01:20:34,174
- I missed you too.
985
01:20:39,638 --> 01:20:41,348
Topa.
986
01:20:42,266 --> 01:20:47,854
The last time I saw you,
I said some very hurtful things.
987
01:20:49,189 --> 01:20:50,899
I regret my words.
988
01:20:51,900 --> 01:20:53,819
- I understand, Papa.
989
01:20:54,403 --> 01:20:55,529
It's okay.
990
01:20:56,655 --> 01:20:57,989
- No.
991
01:20:57,989 --> 01:20:59,742
It is not.
992
01:21:00,409 --> 01:21:01,827
You...
993
01:21:01,827 --> 01:21:04,371
were almost lost.
994
01:21:04,371 --> 01:21:07,708
Because of people who believed as I did.
995
01:21:09,501 --> 01:21:10,753
I...
996
01:21:11,253 --> 01:21:14,548
I... I thought I hated you.
997
01:21:15,758 --> 01:21:19,219
But even then, I never wished you harm.
998
01:21:21,054 --> 01:21:22,640
I simply...
999
01:21:23,599 --> 01:21:27,227
did not know how to live with you.
1000
01:21:27,227 --> 01:21:32,065
[sobbing] I allowed a lifetime
of prejudice
1001
01:21:32,065 --> 01:21:34,192
to cloud my judgment.
1002
01:21:35,527 --> 01:21:37,237
That must change.
1003
01:21:38,238 --> 01:21:40,741
I must change.
1004
01:21:42,409 --> 01:21:47,623
I want you to know
that I accept you, Topa,
1005
01:21:48,332 --> 01:21:51,001
exactly as you are.
1006
01:21:52,002 --> 01:21:54,171
And I am proud...
1007
01:21:54,880 --> 01:21:57,341
to call you my daughter.
1008
01:22:01,428 --> 01:22:03,639
- I love you, Papa.
1009
01:22:03,639 --> 01:22:06,099
- I love you too.
1010
01:22:25,661 --> 01:22:27,663
♪ contemplative music playing ♪
1011
01:22:48,809 --> 01:22:50,519
How is your teepok?
1012
01:22:50,519 --> 01:22:52,730
- It's as delicious as I remember.
1013
01:22:52,730 --> 01:22:54,523
- I am pleased.
1014
01:22:54,523 --> 01:22:57,108
I will prepare it for you
whenever you like.
1015
01:22:58,569 --> 01:23:00,111
[door chimes]
1016
01:23:01,572 --> 01:23:02,907
- Come in.
1017
01:23:04,616 --> 01:23:07,035
- Hey. Sorry to interrupt.
1018
01:23:07,035 --> 01:23:09,371
Just wanted to let you know
we'll be leaving orbit soon.
1019
01:23:10,080 --> 01:23:12,875
And I also wanted to say...
1020
01:23:13,834 --> 01:23:15,377
welcome back, Klyden.
1021
01:23:17,629 --> 01:23:19,047
- Thank you, Commander.
1022
01:23:20,173 --> 01:23:22,217
- I take it you've decided to stay?
1023
01:23:22,217 --> 01:23:26,304
- We have renounced
our Moclan citizenship.
1024
01:23:26,304 --> 01:23:29,683
Our home is here, now.
1025
01:23:29,683 --> 01:23:33,562
- Bortus has told me
of your heroic actions.
1026
01:23:33,562 --> 01:23:36,774
Thank you for saving my daughter's life.
1027
01:23:38,442 --> 01:23:40,151
- Bortus and I make a pretty good team.
1028
01:23:44,114 --> 01:23:45,866
Well, I'll let you get back to your meal.
1029
01:23:47,576 --> 01:23:48,911
- Commander.
1030
01:23:52,623 --> 01:23:55,751
Would you like to have dinner with us?
1031
01:23:58,796 --> 01:24:00,631
- He made teepok soup.
1032
01:24:00,631 --> 01:24:01,799
It's spicy.
1033
01:24:03,467 --> 01:24:05,176
- I do like spicy.
1034
01:24:05,176 --> 01:24:07,220
- Then please.
1035
01:24:07,220 --> 01:24:09,431
Sit with us.
1036
01:24:51,139 --> 01:24:53,141
♪ tranquil music rising ♪
1037
01:25:21,461 --> 01:25:23,589
♪ theme song playing ♪
1038
01:26:26,026 --> 01:26:27,861
♪ fanfare playing ♪
72537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.