All language subtitles for The.Marked.Heart.S01E02.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,718
إنها حية. لا يمكنكم استئصال قلبها.
2
00:00:20,729 --> 00:00:23,732
- ماذا ستفعل أيها الطبيب؟
- سأسرّع الإجراءات.
3
00:00:40,123 --> 00:00:43,877
ليست لديها فرصة للنجاة،
لكن يمكنها إنقاذ حياة أحدهم.
4
00:00:46,129 --> 00:00:47,338
أأنت متأكد أيها الطبيب؟
5
00:01:02,395 --> 00:01:03,271
آسف.
6
00:01:20,955 --> 00:01:22,373
"مسلسلات NETFLIX"
7
00:01:39,808 --> 00:01:42,477
ثمة سيارة مشبوهة
عند مستودع في "سان كاميلو".
8
00:01:43,061 --> 00:01:44,729
عُلم. نحن في الطريق.
9
00:01:45,355 --> 00:01:46,731
ماذا جرى؟
10
00:01:48,066 --> 00:01:50,151
عثروا على سيارة مشبوهة.
11
00:01:50,235 --> 00:01:53,154
أسرع.
12
00:01:54,239 --> 00:01:58,326
لعلهم… اسمع! لعلهم الخاطفون. أسرع.
13
00:02:14,259 --> 00:02:15,468
حاصروا المنطقة.
14
00:02:15,552 --> 00:02:16,886
إلى أين تذهب؟
15
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
إنها زوجتي أيها المحقق.
16
00:02:58,094 --> 00:02:59,179
المكان خال.
17
00:03:28,875 --> 00:03:31,002
"فاليريا"!
18
00:03:36,466 --> 00:03:38,009
المكان كله خال. إنذار كاذب.
19
00:03:38,635 --> 00:03:39,469
هيا بنا.
20
00:03:43,973 --> 00:03:47,727
أهذا كل شيء؟ هل ستغادرون؟
ألن تكثفوا البحث؟
21
00:03:47,810 --> 00:03:50,688
جميع الوحدات في حالة تأهب قصوى
يا سيد "دوكي".
22
00:03:51,606 --> 00:03:54,192
دعني أذكّرك بأن هذه المدينة بمثابة متاهة.
23
00:03:54,275 --> 00:03:56,527
قد تكون زوجتك في أي مكان.
24
00:03:56,611 --> 00:03:57,737
أو ميتة، صحيح؟
25
00:03:58,238 --> 00:04:01,407
عُد إلى عائلتك. ولا تستخدموا هواتفكم.
26
00:04:01,491 --> 00:04:04,827
ما زلنا لا نعرف
إن كان هذا اختطافًا أم شيء آخر.
27
00:04:05,411 --> 00:04:09,165
لعلّهم يتصلون
في أي لحظة لطلب فدية من أجل زوجتك.
28
00:04:09,707 --> 00:04:10,667
أخبرني.
29
00:04:10,750 --> 00:04:12,418
هل لديك أي أعداء؟
30
00:04:12,919 --> 00:04:15,046
هل من أحد يريد تحصيل دين؟
31
00:04:15,129 --> 00:04:15,964
أعداء؟
32
00:04:19,467 --> 00:04:21,386
زوجتي تعزف على البوق.
33
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
وأنا أعدّ البيتزا أيها الضابط.
34
00:04:29,227 --> 00:04:32,021
سنحاول تحديد موقع سيارتهم.
35
00:04:48,830 --> 00:04:51,416
من الصعب أن تكون ملحدًا في أوقات كهذه.
36
00:04:52,709 --> 00:04:54,919
لم أتخيل أنك قد تتوتر هكذا بسبب امرأة.
37
00:04:56,587 --> 00:04:59,507
لن تتخيل الحدود التي أتجاوزها
لأنقذ حياتها.
38
00:05:01,426 --> 00:05:02,510
ماذا تقصد؟
39
00:05:04,012 --> 00:05:06,639
"(مارياتشي): في انتظار البضاعة.
كل شيء بخير."
40
00:05:22,780 --> 00:05:23,740
أفلتيه يا "فيليسا".
41
00:05:24,490 --> 00:05:25,325
المقص.
42
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
امتصاص السوائل.
43
00:05:36,085 --> 00:05:36,919
المقص.
44
00:05:43,301 --> 00:05:44,135
الصينية.
45
00:05:51,142 --> 00:05:52,060
لقد نجحنا.
46
00:05:52,727 --> 00:05:53,561
استئصال الجزء.
47
00:06:05,615 --> 00:06:09,619
يا له من عمل مزر.
يجب أن يدفعوا لنا نظير الانتظار.
48
00:06:09,702 --> 00:06:11,662
كدنا ننتهي يا "مارياتشي".
49
00:06:13,623 --> 00:06:14,457
شكرًا.
50
00:06:14,540 --> 00:06:17,960
انظر. هذه تبدو كأنها عبوة
من 6 أو 12 زجاجة جعة.
51
00:06:18,044 --> 00:06:21,172
أيمكنك التركيز؟
ارتكبتم ما يكفي من الأخطاء اليوم.
52
00:06:21,672 --> 00:06:24,133
احرص على التكفل بجثة المتبرعة.
53
00:06:34,143 --> 00:06:36,145
تبًا يا "غاراباتو". لنذهب.
54
00:06:54,664 --> 00:06:55,748
أما زلت تحتسين الخمر؟
55
00:06:59,043 --> 00:07:01,879
تربطني علاقة طويلة الأمد بالكحول.
56
00:07:03,881 --> 00:07:05,758
لا أحب فقدان الأصدقاء.
57
00:07:13,975 --> 00:07:16,102
يمر الوقت ببطء شديد في المستشفيات.
58
00:07:16,185 --> 00:07:17,311
أجل.
59
00:07:18,312 --> 00:07:19,522
إنه مرهق للأعصاب.
60
00:07:20,982 --> 00:07:21,983
"زاكارياس"…
61
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
تستحق "كاميلا" أن تستعيد سعادتها.
62
00:07:29,031 --> 00:07:30,283
إنها تستحق أن تعيش.
63
00:07:32,702 --> 00:07:34,954
السعادة صعبة المنال دائمًا يا "غريتا".
64
00:07:45,339 --> 00:07:50,636
لا يمكننا أن نرد لك الجميل
على دورك في إنقاذ حياتها.
65
00:07:58,478 --> 00:08:00,938
سمعت أنك تبحث عن قلب.
66
00:08:01,022 --> 00:08:02,148
"نصلح القلوب الكسيرة"
67
00:08:02,231 --> 00:08:06,944
اسمع، من الصعب إيجاد قلوب سليمة ومتوافقة.
68
00:08:07,945 --> 00:08:11,115
من الذي تتحدث إليه في ظنك؟
هل يجب أن أتصل بالشرطة؟
69
00:08:13,117 --> 00:08:14,744
أعرف أن…
70
00:08:15,870 --> 00:08:17,622
المال لا يمثل مشكلة لديك.
71
00:08:17,705 --> 00:08:19,207
اصمت!
72
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
اهدأ.
73
00:08:23,377 --> 00:08:28,090
في مثل هذه الأمور الحساسة،
ليس من الجيد لفت الانتباه.
74
00:08:31,427 --> 00:08:33,346
لديك رقمي.
75
00:08:33,971 --> 00:08:35,348
سيدفع هذا الشاب الحساب.
76
00:08:36,015 --> 00:08:36,849
وداعًا.
77
00:08:40,436 --> 00:08:41,270
"زاكارياس".
78
00:08:42,647 --> 00:08:43,856
هل من مشكلة؟
79
00:08:59,497 --> 00:09:00,331
مرحبًا.
80
00:09:01,082 --> 00:09:02,041
هل ظهرت؟
81
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
أبي.
82
00:09:04,252 --> 00:09:07,213
إنهم يبحثون عنها في كل مكان.
83
00:09:07,296 --> 00:09:09,465
هل أُسرت أم اختُطفت؟ ماذا حدث؟
84
00:09:09,549 --> 00:09:10,424
أنا…
85
00:09:10,508 --> 00:09:13,010
- أبي.
- لا أعرف.
86
00:09:15,137 --> 00:09:16,138
ماذا جرى؟
87
00:09:19,684 --> 00:09:20,601
أين هي؟
88
00:09:21,269 --> 00:09:22,728
لا تقلقي. تعالي إلى هنا.
89
00:09:34,782 --> 00:09:36,659
يجب أن أخبرك بشيء يا "زاكارياس"
90
00:09:39,662 --> 00:09:40,830
سوف أموت.
91
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
قريبًا.
92
00:09:56,053 --> 00:09:57,430
قلبي عليل.
93
00:10:00,391 --> 00:10:03,060
لقد تضرر في أثناء التصنيع، وهم…
94
00:10:03,978 --> 00:10:05,563
ولا يقبلون المرتجعات.
95
00:10:10,401 --> 00:10:11,527
لا أفهم.
96
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
أعاني تمددًا في عضلة القلب.
97
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
إنه قدري.
98
00:10:24,290 --> 00:10:27,376
الشيء الوحيد الذي يمكن
أن ينقذني هو الزرع، لكن…
99
00:10:33,549 --> 00:10:34,467
نعم، أعرف.
100
00:10:35,593 --> 00:10:38,137
لماذا لم أخبرك بهذا يوم التقينا؟ صحيح؟
101
00:10:46,562 --> 00:10:51,359
"حصلت على الغنيمة. سنصل بعد 10 دقائق."
102
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
ملقط "كيلي".
103
00:11:08,668 --> 00:11:11,087
- المؤشرات الحيوية؟
- مستقرة أيها الطبيب.
104
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
احقنها بالهيبارين.
105
00:11:14,298 --> 00:11:17,218
وكن مستعدًا لوضعها
على جهاز التحويلة القلبية الرئوية.
106
00:11:31,482 --> 00:11:33,818
هل تعرف ما هو المجاز يا "روبلز"؟
107
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
لم أتقن فنون اللغة قط.
108
00:11:41,867 --> 00:11:44,745
القلب هو أكثر عضو أدبي لدينا.
109
00:11:46,080 --> 00:11:48,416
الشعراء الرديئون والعشاق…
110
00:11:50,584 --> 00:11:53,254
يفرطون في استخدامه للتحدث عن الحب.
111
00:11:54,588 --> 00:11:56,549
من المفترض، عندما تحب،
112
00:11:58,175 --> 00:11:59,802
أن تفعل ذلك من القلب.
113
00:11:59,885 --> 00:12:00,886
بالطبع، و…
114
00:12:02,263 --> 00:12:06,225
ويُفترض أن هذه الـ270 غرامًا
من العضلات المجوفة
115
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
هي مركز كل عواطفنا.
116
00:12:11,188 --> 00:12:12,314
بما في ذلك الكراهية.
117
00:12:16,819 --> 00:12:19,447
هل تعرف لماذا بنيت هذه الكنيسة هنا؟
118
00:12:20,322 --> 00:12:23,492
لا أعرف. أظن أن هذا لإراحة ضمير المرء.
119
00:12:25,536 --> 00:12:27,079
لكن هذا نادرًا ما ينجح.
120
00:12:29,790 --> 00:12:33,753
هناك شيء محزن جدًا
فيما يخص استئصال قلب من جسد.
121
00:12:35,129 --> 00:12:37,006
"قابل للكسر"
122
00:12:37,089 --> 00:12:38,215
لماذا تقول هذا؟
123
00:12:39,383 --> 00:12:41,844
لأن الأمر أشبه بموت الشخص مرتين.
124
00:12:42,887 --> 00:12:46,140
ذلك التجويف الكامن هناك، محل القلب،
125
00:12:46,223 --> 00:12:48,893
ذلك الفراغ بين الرئتين والقفص الصدري.
126
00:12:51,979 --> 00:12:54,064
القلب آلة مذهلة.
127
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
هل من العيب رفع نخب؟
128
00:13:01,447 --> 00:13:03,741
واجهنا الكثير من المشاكل.
129
00:13:03,824 --> 00:13:06,202
- أخبره.
- لا أريد أن أعرف التفاصيل.
130
00:13:07,536 --> 00:13:08,996
إليك المهم يا سيدي.
131
00:13:11,791 --> 00:13:13,751
لا أريد رؤيتكما مجددًا.
132
00:13:18,088 --> 00:13:19,507
قهوة للجميع.
133
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
ستكون ليلة طويلة.
134
00:13:33,437 --> 00:13:34,855
لم يرد أن ينام.
135
00:13:36,190 --> 00:13:38,651
لكنه نام. طلب مني ألّا أتركه بمفرده.
136
00:13:40,444 --> 00:13:41,362
"لوكاس" المسكين.
137
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
إنه يحب أمه.
138
00:13:45,574 --> 00:13:48,661
لا أفهم لماذا لم يتصلوا ليطلبوا فدية.
139
00:13:49,578 --> 00:13:50,871
ماذا لو ماتت؟
140
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
لا.
141
00:13:54,625 --> 00:13:57,837
ستعبر "فاليريا" هذا الباب في أي لحظة.
142
00:14:04,885 --> 00:14:07,513
قلب المتبرعة جاهز أيها الطبيب.
143
00:14:07,596 --> 00:14:08,681
جاهز؟
144
00:14:16,230 --> 00:14:18,732
يجب أن نسرع. ليس لدينا الكثير من الوقت.
145
00:14:39,461 --> 00:14:41,630
افصل جهاز التحويلة القلبية الرئوية.
146
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
فصلته أيها الطبيب.
147
00:14:49,138 --> 00:14:50,431
إنها لا تستجيب.
148
00:14:51,015 --> 00:14:51,974
إنها لا تستجيب.
149
00:14:52,474 --> 00:14:54,518
احقنها بواحد مليغرام من الأدرينالين فورًا.
150
00:14:58,772 --> 00:15:01,108
- ماذا يحدث؟
- لا استجابة أيها الطبيب.
151
00:15:02,276 --> 00:15:04,653
استدعوا الطبيب "ميخيا" فورًا.
152
00:15:04,737 --> 00:15:05,905
رباه.
153
00:15:06,405 --> 00:15:11,452
"العيادة المركزية، غرفة الانتظار"
154
00:15:11,535 --> 00:15:12,578
هل من خطب؟
155
00:15:12,661 --> 00:15:14,747
- لا يمكنني التحدث الآن.
- هل توجد مشكلة؟
156
00:15:14,830 --> 00:15:16,582
- أنا في عجلة من أمري.
- أهناك خطب ما؟
157
00:15:16,665 --> 00:15:18,042
يا إلهي.
158
00:15:18,626 --> 00:15:20,461
لا يمكن أن تموت ابنتي.
159
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
لا يمكن أن تموت "كاميلا". لقد منعت ذلك.
160
00:15:27,301 --> 00:15:29,595
إنه نشاط تجاري كأي نشاط آخر.
161
00:15:30,095 --> 00:15:32,514
لكن هدفنا أكثر نبلًا.
162
00:15:33,057 --> 00:15:34,433
نحن ننقذ الأرواح.
163
00:15:36,018 --> 00:15:41,607
أكنت تعرف أن نائب رئيس "الولايات المتحدة"
في عام 2012، "ديك تشيني"،
164
00:15:42,274 --> 00:15:47,738
اضطُر إلى الانتظار لمدة عامين
ليخضع لعملية زراعة قلب؟
165
00:15:49,323 --> 00:15:51,367
يتطلب نجاح هذا العمل
166
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
الكثير من المواد الخام.
167
00:15:56,330 --> 00:16:01,418
لدينا هنا مخزوننا الرئيسي.
168
00:16:05,047 --> 00:16:06,423
آسف، هل تقول…
169
00:16:06,507 --> 00:16:09,927
إن احتجت إلى قلب لتنقذ حياة خطيبتك،
170
00:16:11,679 --> 00:16:13,305
فلدينا مجموعة كبيرة هنا.
171
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
طاقمنا الطبي سيقيّم الحالة،
172
00:16:16,767 --> 00:16:21,355
ويجد قلبًا متوافقًا مع خطيبتك، وهذا كل شيء.
173
00:16:22,982 --> 00:16:24,692
لكنهم أحياء يا "سارمينتو".
174
00:16:29,905 --> 00:16:30,739
مجددًا.
175
00:16:31,991 --> 00:16:33,701
اشحنه! ابتعدوا.
176
00:16:38,789 --> 00:16:39,873
هيا يا "كاميلا".
177
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
ابتعدوا.
178
00:16:44,503 --> 00:16:45,713
المحاولة الأخيرة.
179
00:16:48,841 --> 00:16:49,842
"كاميلا".
180
00:16:51,468 --> 00:16:52,302
ابتعدوا.
181
00:17:01,353 --> 00:17:02,187
لقد استعدناها.
182
00:17:02,271 --> 00:17:04,023
- تهانينا.
- رائع.
183
00:17:04,106 --> 00:17:05,899
- المؤشرات الحيوية؟
- مستقرة.
184
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
جيد.
185
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
أحسنت أيها الطبيب.
186
00:17:08,402 --> 00:17:10,112
- أحسنت صنعًا.
- شكرًا لك.
187
00:17:10,195 --> 00:17:13,407
عندما بدأت بكتابة هذه القصة،
كنت قد حظيت بقلب آخر.
188
00:17:14,575 --> 00:17:18,078
لكنني لم أتوقع ما قد يعنيه تغيير كهذا.
189
00:17:19,830 --> 00:17:22,541
يمكنك تعلم ركوب الدراجة في عمر 28 عامًا.
190
00:17:23,333 --> 00:17:24,543
أو تعلم الرقص.
191
00:17:25,252 --> 00:17:27,755
أو أن تثمل من دون أن تحرج نفسك.
192
00:17:29,882 --> 00:17:33,302
لكن هل يمكنك أن تتعلم العيش
بقلب شخص آخر في صدرك؟
193
00:17:35,512 --> 00:17:36,847
يساورني شعور بالارتباك.
194
00:17:38,223 --> 00:17:42,478
لديّ ضيف في جسدي ولا أعرف شيئًا عنه.
195
00:17:43,645 --> 00:17:45,105
ولا تفصيلًا واحدًا.
196
00:18:16,428 --> 00:18:17,805
إنهم متاحون للتصرف فيهم.
197
00:18:18,388 --> 00:18:23,393
منهم المحكوم عليهم بالإعدام
والقتلة وأسوأ أنواع المجرمين.
198
00:18:23,894 --> 00:18:25,270
إنهم ميؤوس منهم،
199
00:18:26,021 --> 00:18:29,024
لكن بوسعهم فعل عمل صالح أخير
200
00:18:29,108 --> 00:18:30,859
قبل لفظ أنفاسهم الأخيرة.
201
00:18:32,402 --> 00:18:33,612
ما رأيك يا سيد "كريسبو"؟
202
00:18:40,828 --> 00:18:43,455
ولدينا خطة بديلة رائعة أيضًا.
203
00:18:45,624 --> 00:18:47,334
لكن هذا يعني أجرًا أعلى.
204
00:18:49,503 --> 00:18:50,337
"زاك".
205
00:18:50,963 --> 00:18:52,714
هل خرجت فتاتك من دائرة الخطر؟
206
00:18:53,340 --> 00:18:55,551
ستكون في خطر لبقية حياتها.
207
00:18:56,218 --> 00:18:57,427
مثل ترشيحك.
208
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
أريدك أن تصغي إليّ.
209
00:19:03,183 --> 00:19:04,518
لهذا وظفتني.
210
00:19:04,601 --> 00:19:07,437
لقد وظفتك لتجعلني رئيسًا.
211
00:19:07,521 --> 00:19:08,438
رائع.
212
00:19:08,522 --> 00:19:12,818
لذا أريدك أن تفهم أن التكتم فضيلة.
213
00:19:12,901 --> 00:19:13,819
ماذا؟
214
00:19:14,778 --> 00:19:17,197
لطالما أحببت الحياة حين نعيشها في وفرة.
215
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
خذ على سبيل المثال الويسكي والمال والنساء.
216
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
وفيها…
217
00:19:23,245 --> 00:19:24,746
تتجلى الوفرة.
218
00:19:25,998 --> 00:19:27,291
وماذا يريد الناس؟
219
00:19:28,667 --> 00:19:29,918
الوفرة.
220
00:19:30,002 --> 00:19:33,255
يريد الناس وفرة من الأفكار
وليس وفرة من الملذات.
221
00:19:35,799 --> 00:19:37,384
ها هي آخر استطلاعات الرأي.
222
00:19:39,011 --> 00:19:39,887
اتلها عليّ.
223
00:19:43,140 --> 00:19:45,726
يظن رجال الأعمال أنك محدث النعمة.
224
00:19:45,809 --> 00:19:48,228
الفقراء يظنون أنك تتباهى.
225
00:19:51,565 --> 00:19:53,275
أريدك أن تصغي إليّ.
226
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
وإلا سنخسر.
227
00:20:02,284 --> 00:20:06,413
مجيئك إلى مكتبي كل يوم
لن يجعل زوجتك تعود مبكرًا.
228
00:20:06,496 --> 00:20:08,582
لقد مر وقت كاف يا "رينتيريا".
229
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
- نحن نقوم بعملنا.
- تقومون بعملكم؟
230
00:20:12,502 --> 00:20:13,462
إذًا؟
231
00:20:14,963 --> 00:20:17,132
هل تبخرت في الهواء؟
232
00:20:17,633 --> 00:20:20,260
لدينا أشخاص يبحثون عنها في كل مكان.
233
00:20:20,344 --> 00:20:23,305
ينبغي أن أحصل على تقرير جديد
من الحدود اليوم.
234
00:20:23,388 --> 00:20:27,017
تفقدنا المستشفيات والمشارح…
235
00:20:27,100 --> 00:20:27,935
اسمعا.
236
00:20:29,436 --> 00:20:31,939
نشرت شيئًا على الإنترنت
أريد أن أريكما إياه.
237
00:20:33,023 --> 00:20:37,819
"مفقودة، (فاليريا دوكي)"
238
00:21:20,195 --> 00:21:23,532
هل تصورني؟ لماذا تصورني؟
239
00:21:23,615 --> 00:21:25,742
آسف، لكن يجب أن أكسب متابعين.
240
00:21:25,826 --> 00:21:27,077
ما الذي تفعلانه؟
241
00:21:27,160 --> 00:21:31,248
حقًا؟ حسنًا، لكل من يشاهد، أريد أن أقول…
242
00:21:31,331 --> 00:21:32,165
إنها ظريفة جدًا.
243
00:21:32,249 --> 00:21:36,753
إنه يصورني شخصان أحبهما
من كل قلبي دون موافقتي.
244
00:21:37,254 --> 00:21:40,674
- الفيديو الذي صورته رائع.
- ألم تعزف جيدًا؟
245
00:21:40,757 --> 00:21:41,591
انظروا.
246
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
هل ستعود أمي؟
247
00:21:45,846 --> 00:21:47,055
بالطبع يا عزيزي.
248
00:21:57,065 --> 00:21:58,108
أنا خائف.
249
00:21:58,900 --> 00:21:59,735
أعرف.
250
00:22:00,819 --> 00:22:04,823
الأمل والخوف يلازمان بعضهما بعضًا.
251
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
تعال إلى هنا.
252
00:22:24,092 --> 00:22:25,677
أنت ترتكب الخطأ نفسه دائمًا.
253
00:22:26,178 --> 00:22:28,347
أنت تبذل قصارى جهدك وتتعب مبكرًا.
254
00:22:28,430 --> 00:22:29,973
هذه المرة سألحق بك.
255
00:22:30,474 --> 00:22:31,475
لا أعتقد ذلك.
256
00:22:32,351 --> 00:22:33,643
هل خذلتك يومًا؟
257
00:23:02,881 --> 00:23:05,425
زبائن الطاولة رقم ثمانية يائسون.
258
00:23:05,926 --> 00:23:08,929
لا أعتقد أنهم يعرفون معنى تلك الكلمة.
259
00:23:09,429 --> 00:23:12,349
إنهم مجرد شباب جائعين، هذا كل شيء.
260
00:23:18,855 --> 00:23:19,689
مرحبًا؟
261
00:23:50,804 --> 00:23:52,305
ألا تعرف من كان المتصل؟
262
00:23:52,806 --> 00:23:55,725
كان أقصر اتصال تلقيته في حياتي.
263
00:23:59,396 --> 00:24:01,815
لكن ربما كان إنذارًا خاطئًا.
264
00:24:03,400 --> 00:24:04,359
ما رأيك؟
265
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
هناك الكثير من الناس عديمي الفائدة.
266
00:25:09,799 --> 00:25:12,636
هل تريدين أن تسمعي قلبك الجديد بنفسك؟
267
00:25:13,762 --> 00:25:14,679
أرجوك.
268
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
حسنًا، ارتدي هذه.
269
00:25:23,271 --> 00:25:24,272
أتسمعينه؟
270
00:25:25,065 --> 00:25:27,776
إنها دقات قوية، صحيح؟
271
00:25:28,527 --> 00:25:29,444
إنها موسيقى.
272
00:25:31,863 --> 00:25:32,864
أنت حية.
273
00:25:34,824 --> 00:25:36,201
لا شيء يبدو أفضل.
274
00:25:38,328 --> 00:25:41,331
لكن هذه المعركة قد بدأت للتو.
275
00:25:42,374 --> 00:25:45,794
يجب أن نراقب بعناية لنرى كيف يتفاعل جسمك.
276
00:25:45,877 --> 00:25:49,464
سأذكّرك بأن هذا القلب في حالة ممتازة،
277
00:25:50,173 --> 00:25:52,884
لكنه مقيم جديد في جسدك.
278
00:25:54,219 --> 00:25:58,640
ستُضطرين إلى إجراء فحوصات دورية وفحص الدم،
279
00:25:58,723 --> 00:26:02,143
وعمل الخزعات
ورسم القلب لبقية حياتك، اتفقنا؟
280
00:26:02,227 --> 00:26:05,480
سأحرص على أن تبقى مدركًا كلّ التطورات.
281
00:26:05,564 --> 00:26:06,982
سأحذرك…
282
00:26:07,065 --> 00:26:09,067
لن أكون مستعبدة لهذا القلب.
283
00:26:10,485 --> 00:26:12,988
يجب أن يتأقلم معي.
284
00:26:13,071 --> 00:26:13,989
حسنًا.
285
00:26:31,756 --> 00:26:32,591
مرحبًا.
286
00:26:35,135 --> 00:26:36,261
هل تتبعني؟
287
00:26:37,137 --> 00:26:39,931
- إنه يوم السبت.
- أردت التحدث لدقيقة.
288
00:26:40,015 --> 00:26:42,475
لا أرى ابني إلا كل أسبوعين.
289
00:26:43,059 --> 00:26:45,437
آسف جدًا. لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة.
290
00:26:47,564 --> 00:26:51,860
لماذا اقتلعوا قلبها؟ لا أفهم.
291
00:26:53,069 --> 00:26:54,863
لا توجد أسباب كثيرة.
292
00:26:54,946 --> 00:27:00,493
لعلهم أعضاء في طائفة.
لتأدية بعض الطقوس الشيطانية.
293
00:27:00,577 --> 00:27:03,038
أو بغرض تجارة الأعضاء.
294
00:27:03,121 --> 00:27:04,372
تجارة الأعضاء؟
295
00:27:04,456 --> 00:27:06,458
لا تسمع عن هذا الأمر كثيرًا، لكنه موجود.
296
00:27:06,541 --> 00:27:09,294
إنه عمل مربح جدًا للمافيا المنظمة.
297
00:27:09,878 --> 00:27:11,588
عرض منخفض وطلب مرتفع.
298
00:27:12,505 --> 00:27:14,841
العضو الثمين هو عادةً الكلية،
299
00:27:14,924 --> 00:27:18,386
لكن في السوق السوداء
يبيعون أيضًا القرنيات والرئات والأكباد…
300
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
وبالطبع، القلوب.
301
00:27:20,847 --> 00:27:21,681
إذًا…
302
00:27:22,849 --> 00:27:25,018
أتقصد أن تخبرني أنهم خطفوها
303
00:27:25,101 --> 00:27:28,229
ليقتلعوا قلبها حتى يتمكن شخص آخر من العيش؟
304
00:27:28,813 --> 00:27:30,065
هذا ممكن.
305
00:27:31,483 --> 00:27:32,359
هذا يعني…
306
00:27:32,442 --> 00:27:36,154
لم يتم اختيار زوجتك عشوائيًا.
307
00:27:51,795 --> 00:27:56,007
عليك الآن أن تظهر مدى قدرتك على التمثيل.
308
00:27:57,509 --> 00:28:00,220
تظاهر بأنك على قيد الحياة.
309
00:28:01,262 --> 00:28:03,848
تظاهر بأنك سعيد.
310
00:28:04,599 --> 00:28:06,851
من أجل نفسك وولديك.
311
00:28:09,104 --> 00:28:10,021
أتظاهر؟
312
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
هذا ما يفعله الممثلون.
313
00:28:14,651 --> 00:28:16,986
لا أعرف إن كان بوسعي الاستمرار في التمثيل.
314
00:28:18,279 --> 00:28:19,489
لا أصدّقك.
315
00:28:21,616 --> 00:28:23,034
أحتاج إلى بعض الوقت.
316
00:28:24,661 --> 00:28:27,789
وقت؟ وقت من أجل ماذا؟
317
00:28:30,166 --> 00:28:31,668
لمعرفة أمرين.
318
00:28:32,752 --> 00:28:35,714
أولًا، من قتل "فاليريا"، ومن لديه قلبها.
319
00:28:38,216 --> 00:28:40,802
قُتلت "فاليريا" حتى يتمكن شخص آخر من العيش.
320
00:28:41,970 --> 00:28:45,348
يا بني، الانتقام عمل شنيع.
321
00:28:46,599 --> 00:28:50,979
لطالما كانت الأعمال الشنيعة منهجي،
لذا من الأفضل ألا أكسر تلك العادة.
322
00:29:08,496 --> 00:29:10,874
"ألفارو باديا" العظيم.
323
00:29:11,458 --> 00:29:12,792
لماذا أنت سعيدة جدًا؟
324
00:29:13,293 --> 00:29:14,294
كيف حالك؟
325
00:29:15,170 --> 00:29:17,756
تبدين مذهلة.
326
00:29:17,839 --> 00:29:21,509
يمكن أن تكون المظاهر خادعة.
تعرف هذا المثل المشهور.
327
00:29:22,385 --> 00:29:26,598
أحضرت لك شطائر البرغر المفضلة لديك
مع البطاطا المقلية والصودا.
328
00:29:27,807 --> 00:29:29,809
لندخل في صلب الموضوع أيها الصحفي.
329
00:29:29,893 --> 00:29:30,894
بم يمكنني خدمتك؟
330
00:29:30,977 --> 00:29:35,315
أريد أن أعرف لمن كان قلبي الجديد.
331
00:29:35,815 --> 00:29:37,650
لماذا؟
332
00:29:37,734 --> 00:29:38,860
ماذا تعني بـ"لماذا"؟
333
00:29:38,943 --> 00:29:40,570
لمعرفة اسمها،
334
00:29:40,653 --> 00:29:43,198
وماذا كانت تفعل وما وظيفتها
وماذا كانت تحب،
335
00:29:44,324 --> 00:29:46,034
ومن جعلت هذا القلب ينبض.
336
00:29:46,868 --> 00:29:48,495
"من جعلت هذا القلب ينبض."
337
00:29:48,578 --> 00:29:52,373
أنت سخيف. أجل، هذا مبتذل. آسفة.
338
00:29:53,500 --> 00:29:56,669
لكن جديًا، يجب أن أعرف…
339
00:29:58,046 --> 00:29:59,547
لمن أدين بحياتي.
340
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
- لكن…
- بجدية.
341
00:30:01,132 --> 00:30:02,759
إنهم لا يسمحون بذلك.
342
00:30:02,842 --> 00:30:04,803
إن سلكت ذلك الطريق…
343
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
تتعقد الأمور…
344
00:30:08,306 --> 00:30:09,849
بالتحديد.
345
00:30:10,683 --> 00:30:11,893
لهذا السبب أنا هنا،
346
00:30:12,519 --> 00:30:15,522
أتحدث إلى أعظم حليف لي في حياتي.
347
00:30:25,448 --> 00:30:26,282
"أوريغانو"، نعم.
348
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
وجبة المحل الخاصة. استمتعوا.
349
00:30:29,828 --> 00:30:32,539
سيكون هذا رائعًا.
350
00:30:32,622 --> 00:30:35,124
سيكون الأمر مذهلًا.
لديّ تذاكر لكبار الشخصيات.
351
00:30:35,667 --> 00:30:36,501
نخبكم.
352
00:31:01,192 --> 00:31:03,444
"(كارلوس فيفيس)"
353
00:31:04,946 --> 00:31:05,780
أبي.
354
00:31:06,406 --> 00:31:08,408
هل ستأتي لمشاهدة الفيلم؟
355
00:31:09,701 --> 00:31:12,829
استمتعي أنت برفقة أخيك.
356
00:31:12,912 --> 00:31:14,414
لدي شيء أقوم به.
357
00:31:14,497 --> 00:31:16,791
- رفقة "لوكاس".
- أجل.
358
00:31:16,875 --> 00:31:19,168
- دعابة جيدة.
- حقًا؟
359
00:31:19,252 --> 00:31:20,628
- حقًا؟
- أجل.
360
00:31:21,129 --> 00:31:24,173
على الأقل تتمتع بحس فكاهي جديد.
361
00:31:25,842 --> 00:31:27,677
- لن أعطيك شيئًا.
- أريد واحدة.
362
00:31:28,303 --> 00:31:29,137
تفضل.
363
00:31:30,889 --> 00:31:32,223
مجددًا. الأخيرة.
364
00:31:32,932 --> 00:31:34,684
ها أنت ذا! استمتع يا أبي.
365
00:31:34,767 --> 00:31:35,977
- أحبك.
- أحبك.
366
00:31:54,996 --> 00:32:01,669
"(فيفيس)"
367
00:33:15,618 --> 00:33:19,038
هناك قصص حب يُسرق قلبك فيها.
368
00:36:40,907 --> 00:36:43,201
ترجمة "أحمد سمير درويش"
33186