Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,132
All that and more coming up this morning.
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,802
But first, we have some local news.
3
00:00:11,637 --> 00:00:12,638
Reggie.
4
00:00:26,735 --> 00:00:27,736
Reggie!
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,950
Where you at, boy?
6
00:00:44,002 --> 00:00:45,420
Reggie!
7
00:01:04,772 --> 00:01:05,774
Reggie.
8
00:01:08,151 --> 00:01:09,278
Reggie!
9
00:01:12,447 --> 00:01:14,908
I've been looking all over for you, boy.
10
00:01:14,992 --> 00:01:15,993
Reggie!
11
00:01:17,661 --> 00:01:18,662
Is you in here?
12
00:01:32,634 --> 00:01:34,303
No!
13
00:01:58,744 --> 00:01:59,995
Shit.
14
00:02:00,078 --> 00:02:02,456
You little bitch! I'm gonna fuck you up!
15
00:02:06,251 --> 00:02:07,978
Mama, I don't know
what this look like but...
16
00:02:08,002 --> 00:02:09,002
The hell you don't!
17
00:02:09,086 --> 00:02:11,632
- I was trying to pick her blanket up...
- Boy, shut up!
18
00:02:12,216 --> 00:02:14,051
Head on back to your room, Hilliard.
19
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
Go on!
20
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
You can put the knife down now.
21
00:02:27,439 --> 00:02:28,815
He tried to get up on me.
22
00:02:28,899 --> 00:02:32,027
- He's just a boy horsing around.
- More like a man trying to rape me!
23
00:02:32,861 --> 00:02:34,446
I don't need to hear that right now.
24
00:02:34,530 --> 00:02:37,199
Well, Hilly need to hear it.
I'm just trying to sleep.
25
00:02:37,866 --> 00:02:40,953
I can see now that
having you here was wishful thinking.
26
00:02:41,036 --> 00:02:43,330
That's on me. Should have known better.
27
00:02:43,413 --> 00:02:45,791
Between Hilly's age and...
And you being all...
28
00:02:45,874 --> 00:02:46,917
All what?
29
00:02:49,461 --> 00:02:51,421
You're a pretty girl, Robyn.
30
00:02:51,505 --> 00:02:53,423
Pretty young thing
walking around half naked.
31
00:02:53,507 --> 00:02:54,800
The boy can't sleep.
32
00:02:57,511 --> 00:02:59,137
- How's that my problem?
- You tell me.
33
00:02:59,221 --> 00:03:01,741
- You're the one with the knife...
- My mama gave me this knife.
34
00:03:06,603 --> 00:03:09,648
I know how hard it's been for you,
your daddy getting killed
35
00:03:09,731 --> 00:03:12,943
and all the men your mother
had in the house with you, but...
36
00:03:13,026 --> 00:03:15,571
- My mama loved me.
- And I loved her.
37
00:03:16,196 --> 00:03:17,489
She was my best friend.
38
00:03:18,490 --> 00:03:19,700
It's why I wanted you here.
39
00:03:20,826 --> 00:03:25,455
But now I gotta think about
what's best for Hilly, and you too.
40
00:03:26,540 --> 00:03:29,418
You got all your girlfriends
from the equivalency test study group.
41
00:03:30,294 --> 00:03:32,796
Ask one of them
if you can stay for a little while.
42
00:03:37,176 --> 00:03:39,011
But I didn't do nothing wrong.
43
00:03:39,094 --> 00:03:41,388
I know. It ain't about what you did.
44
00:03:42,014 --> 00:03:45,184
It's about what you ain't woman enough
to see yet.
45
00:03:45,267 --> 00:03:48,645
It's our duty to make sure
these Black men don't go crazy.
46
00:03:50,355 --> 00:03:52,983
Right or wrong, it's what we got to do.
47
00:05:49,558 --> 00:05:50,642
Mr. Grey?
48
00:05:52,144 --> 00:05:54,021
Mr. Grey, wake up. Wake up.
49
00:05:56,523 --> 00:05:57,524
Who are you?
50
00:05:57,608 --> 00:06:00,068
- What you doing in my house?
- It's me. It's me, Robyn.
51
00:06:03,488 --> 00:06:05,532
Bird? First bird of spring?
52
00:06:07,868 --> 00:06:09,244
How you get in here, Bird?
53
00:06:09,328 --> 00:06:12,497
I still got your key from last night.
I came to bring it back,
54
00:06:12,581 --> 00:06:14,750
and when I knocked,
you started screaming.
55
00:06:16,210 --> 00:06:17,211
What'd you dream about?
56
00:06:18,378 --> 00:06:19,630
It was...
57
00:06:19,713 --> 00:06:21,632
It was... It was... It was terrible.
58
00:06:21,715 --> 00:06:22,925
Yeah? What happened?
59
00:06:26,678 --> 00:06:28,305
Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait!
60
00:06:28,388 --> 00:06:30,015
No need for all that.
61
00:06:30,098 --> 00:06:31,975
Let me get some water for your face.
62
00:06:32,768 --> 00:06:33,894
Where your toilet at?
63
00:06:37,397 --> 00:06:40,943
Toilet... Toilet… broke.
64
00:06:41,026 --> 00:06:43,820
And... And the sink's... sink's stopped up.
65
00:06:44,571 --> 00:06:46,323
Then how you go to the bathroom?
66
00:06:49,785 --> 00:06:54,122
I do number two
when Reggie come take me to the diner.
67
00:06:54,206 --> 00:06:58,460
And... And number one in...
In an old... old bean can
68
00:06:58,544 --> 00:07:02,339
and pour it in the kitchen sink
and run the faucet after.
69
00:07:04,091 --> 00:07:05,092
In the kitchen?
70
00:07:06,218 --> 00:07:09,429
No. No. Where your toilet at?
71
00:07:09,513 --> 00:07:14,226
It's... It's down there.
Round there. Down the hall.
72
00:07:14,810 --> 00:07:16,650
- This way?
- Least that's where it used to be.
73
00:07:17,104 --> 00:07:18,522
Nothing's gonna jump out on me?
74
00:07:21,149 --> 00:07:22,150
You sure?
75
00:07:40,210 --> 00:07:42,546
Nah. No!
76
00:07:46,383 --> 00:07:48,302
- That in there ain't right.
- Well...
77
00:07:48,385 --> 00:07:51,030
Stop... Stop... Stop doing what
you're doing and go close that door.
78
00:07:51,054 --> 00:07:52,514
No, no, no, no. You listen!
79
00:07:52,598 --> 00:07:55,225
That don't get dealt with,
I'ma be haunted, you understand?
80
00:07:55,309 --> 00:07:56,351
Haunted.
81
00:07:57,186 --> 00:07:59,855
- So, where your cleaning stuff at?
- My treasures. Uh-uh.
82
00:07:59,938 --> 00:08:01,190
What are you talking about?
83
00:08:01,273 --> 00:08:03,567
Every time Reggie say
he gonna clean up here...
84
00:08:03,650 --> 00:08:06,445
He end up throwing away
all... all my best things.
85
00:08:06,528 --> 00:08:08,238
- My best things.
- Oh, yeah? Like what?
86
00:08:11,783 --> 00:08:13,243
Come on. Don't do that.
87
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
Come on. I'll show you.
88
00:08:16,955 --> 00:08:18,749
- Oh, you's moving too fast!
- Oh, I'm sorry.
89
00:08:18,832 --> 00:08:20,542
Here, sit. Sit. Sorry.
90
00:08:24,588 --> 00:08:25,797
I'll tell you what.
91
00:08:25,881 --> 00:08:29,426
I'll show you everything before I toss it,
and you get to decide.
92
00:08:29,510 --> 00:08:30,511
You like that?
93
00:08:31,220 --> 00:08:32,929
Yeah, yeah, yeah. You like that.
94
00:08:37,518 --> 00:08:40,854
- All right. You ready?
- I guess.
95
00:08:46,109 --> 00:08:48,195
You wanna keep this funky old toothbrush?
96
00:08:51,406 --> 00:08:53,909
- No. No, you throw that thing away.
- Yeah.
97
00:08:59,373 --> 00:09:01,083
Yeah, we can get rid of that.
98
00:09:02,960 --> 00:09:05,462
Thinking we can get rid of this too?
Say goodbye?
99
00:09:05,546 --> 00:09:06,630
- Okay.
- Uh-uh!
100
00:09:16,557 --> 00:09:18,934
- All right then.
- Throw that in your can now.
101
00:09:25,023 --> 00:09:26,525
What that is?
102
00:09:27,150 --> 00:09:30,195
I don't know. "Cough and cold."
103
00:09:30,863 --> 00:09:32,489
I ain't got neither one of them.
104
00:09:40,622 --> 00:09:42,291
Oh, hell nah!
105
00:09:42,916 --> 00:09:44,001
How do you live like this?
106
00:09:44,084 --> 00:09:46,587
You can always go on
back over to Niecie's.
107
00:09:46,670 --> 00:09:48,172
I don't live there no more.
108
00:09:48,255 --> 00:09:50,007
What happened? They throwed you out?
109
00:09:50,090 --> 00:09:51,592
- Yeah.
- How come?
110
00:09:53,552 --> 00:09:54,553
Don't even matter.
111
00:09:55,512 --> 00:09:58,473
You can stay here.
I got plenty of tabletops.
112
00:09:58,557 --> 00:10:00,184
You infested, you hear?
113
00:10:01,018 --> 00:10:03,854
All these piles, all these boxes,
breeding ground.
114
00:10:04,354 --> 00:10:05,915
We gonna have to put a stop to all that.
115
00:10:05,939 --> 00:10:07,691
- Right now?
- Yes.
116
00:10:29,421 --> 00:10:30,422
Jesus...
117
00:11:04,248 --> 00:11:07,042
Tensions throughout
the Middle East remain high.
118
00:11:07,125 --> 00:11:10,963
What started as a civil conflict
has escalated to violence.
119
00:11:11,046 --> 00:11:12,464
Eyewitness accounts…
120
00:11:15,843 --> 00:11:19,179
Come on. Let me show you
how a bathroom's supposed to look.
121
00:11:28,146 --> 00:11:29,648
Why you walk so fast?
122
00:11:37,239 --> 00:11:38,323
VoilĂ !
123
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
It's magic!
124
00:11:55,841 --> 00:11:58,177
Nah. Your float arm was just bent.
125
00:11:58,260 --> 00:12:01,388
And you had junk in the toilet bowl
and the sink, but it didn't take much.
126
00:12:01,471 --> 00:12:03,182
How you know how to do all this here?
127
00:12:03,265 --> 00:12:04,308
My mama used to get sick,
128
00:12:04,391 --> 00:12:06,831
and we ain't had no money,
so it would be on me to fix things.
129
00:12:06,894 --> 00:12:09,062
- Oh, your mama's sick?
- She died.
130
00:12:09,146 --> 00:12:10,439
Oh, that's too bad.
131
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
- I got to go. I got to go.
- What?
132
00:12:26,330 --> 00:12:27,331
Now?
133
00:12:27,414 --> 00:12:29,750
Just 'cause there's paper on the roll
don't mean wad it up.
134
00:12:29,833 --> 00:12:32,103
The pipes might work,
but they're angry about it, you hear?
135
00:12:32,127 --> 00:12:33,587
Uh-huh. Oh, Lord.
136
00:12:36,840 --> 00:12:37,841
That's something else.
137
00:12:38,675 --> 00:12:40,427
Go back in there and wash your hands.
138
00:12:42,387 --> 00:12:43,388
Yeah, you.
139
00:12:51,605 --> 00:12:53,649
I can't do this by myself.
140
00:13:16,922 --> 00:13:19,550
You thinking about throwing away
more of my stuff?
141
00:13:19,633 --> 00:13:22,177
I'm just trying to make things
better for you.
142
00:13:22,261 --> 00:13:23,762
Better don't sound so bad, do it?
143
00:13:28,183 --> 00:13:31,103
So, can you be cool with me cleaning?
144
00:13:35,274 --> 00:13:38,652
No throwing fits
and smacking yourself, you hear?
145
00:13:41,822 --> 00:13:44,157
- You got the key for that padlock?
- No, no, no, no, no.
146
00:13:44,241 --> 00:13:45,659
No. Uh-uh, not that.
147
00:13:45,742 --> 00:13:47,494
No, you ain't got the key? Or...
148
00:13:51,206 --> 00:13:53,333
Look, I got to go in here.
There's too many roaches.
149
00:13:53,417 --> 00:13:55,460
- I gotta insect bomb.
- Not in there.
150
00:13:55,544 --> 00:13:57,671
In everywhere. That's the point.
151
00:13:58,255 --> 00:14:00,215
Well… that's her room.
152
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
- Sensia.
- Who?
153
00:14:02,968 --> 00:14:08,056
Sensia. I was... I was married to her,
and she died.
154
00:14:24,615 --> 00:14:27,951
Look, you could lock it back up
once I'm done.
155
00:14:28,577 --> 00:14:30,287
You can trust me.
156
00:14:31,413 --> 00:14:33,457
You hear? You can.
157
00:14:34,458 --> 00:14:36,919
It'd be like it never, ever happened.
158
00:14:38,754 --> 00:14:40,047
I promise.
159
00:14:46,803 --> 00:14:48,722
Don't worry. I'ma make this quick.
160
00:15:10,410 --> 00:15:11,620
It's nice.
161
00:15:11,703 --> 00:15:13,705
You need to come out of there.
162
00:16:09,011 --> 00:16:10,220
Come on in.
163
00:16:10,762 --> 00:16:11,763
Sensie?
164
00:16:23,192 --> 00:16:24,443
You coming, or what?
165
00:16:27,029 --> 00:16:28,947
Why you standing out there, Pitypapa?
166
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
You shy?
167
00:16:37,539 --> 00:16:38,624
She gone, boy.
168
00:16:40,417 --> 00:16:43,921
Hey, why you lock this up?
This is the best room in the house.
169
00:16:53,347 --> 00:16:55,557
Jocko, let me know
if you need help in there, aight?
170
00:16:55,641 --> 00:16:56,642
Aight.
171
00:17:00,479 --> 00:17:03,190
Hey, you not gonna use
this suitcase, are you, Mr. Grey?
172
00:17:03,273 --> 00:17:04,983
You leave my traveling case alone!
173
00:17:05,067 --> 00:17:08,737
And leave my bookcase alone,
and don't mess with my sounds on my TV.
174
00:17:08,819 --> 00:17:10,781
Okay, okay, sir. We got you.
175
00:17:10,864 --> 00:17:13,367
You come out that closet,
and don't take my books!
176
00:17:13,450 --> 00:17:16,036
All right! All right.
They get the message.
177
00:17:16,954 --> 00:17:18,539
Look, we almost there.
178
00:17:19,414 --> 00:17:22,751
- See, see, they're in my closet!
- Nobody wanna go in your closet. Come on.
179
00:17:24,752 --> 00:17:28,464
It was in a...
It was in a little trunk
180
00:17:28,549 --> 00:17:31,301
made out of... made out of wood
and metal.
181
00:17:31,385 --> 00:17:33,720
- And that's what it was in.
- What was?
182
00:17:34,638 --> 00:17:36,348
The... The...
183
00:17:37,099 --> 00:17:40,102
- No, come on. No need for all that.
- Oh, I... I forget.
184
00:17:40,185 --> 00:17:42,354
Looks pretty good in here,
huh, Mr. Grey?
185
00:17:42,938 --> 00:17:44,857
Hey, I'd like to take
the alligator suitcase.
186
00:17:44,940 --> 00:17:48,777
- I mean, he ain't going nowhere.
- Leave my alligator alone. No!
187
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
He don't need it.
188
00:17:49,945 --> 00:17:52,239
Hey, hey.
It's his bag, and he gonna keep it.
189
00:17:52,322 --> 00:17:54,324
- That's right.
- See?
190
00:17:54,408 --> 00:17:56,618
I told you.
Ain't got nothing to worry about.
191
00:17:56,702 --> 00:17:58,704
- And what your name is again?
- Robyn.
192
00:17:59,288 --> 00:18:01,331
- First bird of spring.
- Yes.
193
00:18:02,583 --> 00:18:05,544
If you want them to take this stuff
down to the recycling, we gotta go.
194
00:18:05,627 --> 00:18:08,088
Yeah, I hear you.
I'll be out there in a minute, man.
195
00:18:08,172 --> 00:18:09,298
All right.
196
00:18:11,675 --> 00:18:14,761
It was this... It was a little box
197
00:18:14,845 --> 00:18:19,766
made out of metal and wood
behind a red rock
198
00:18:19,850 --> 00:18:22,269
way down in the well.
199
00:18:22,895 --> 00:18:25,022
Hey, Robyn. Talk a sec.
200
00:18:28,567 --> 00:18:29,568
What's up?
201
00:18:29,651 --> 00:18:31,028
The amount we agreed on.
202
00:18:31,987 --> 00:18:33,488
Way more than you bargained for?
203
00:18:35,199 --> 00:18:36,617
I get it.
204
00:18:36,700 --> 00:18:38,368
But don't worry. I got you.
205
00:18:38,452 --> 00:18:39,828
Cool.
206
00:18:39,912 --> 00:18:43,123
- Hey! Billy and Jocko are about to go.
- Bye.
207
00:18:44,583 --> 00:18:46,335
Well, we can't do them like that.
208
00:18:46,418 --> 00:18:48,170
We got to pay them first.
209
00:18:48,253 --> 00:18:51,048
Not with Coydog's treasure.
That ain't what it's for.
210
00:18:51,131 --> 00:18:52,966
Yeah, but what about your can money?
211
00:18:54,218 --> 00:18:55,427
Let me look.
212
00:18:57,554 --> 00:19:00,557
Well, why you got a saltshaker? Whatever.
213
00:19:00,641 --> 00:19:02,351
Want me to take these fans, Mr. Grey?
214
00:19:02,434 --> 00:19:03,977
No, we need those.
215
00:19:04,645 --> 00:19:05,729
Aight.
216
00:19:07,689 --> 00:19:09,858
What about those folding chairs?
217
00:19:10,651 --> 00:19:12,027
Just, like, take a couple.
218
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
Oh, Jocko found this
taped to the side of the TV.
219
00:19:21,703 --> 00:19:23,497
If... If you gonna stay,
220
00:19:23,580 --> 00:19:25,874
you can sleep in Sensia's room.
221
00:19:25,958 --> 00:19:29,795
She won't mind, and... and I can sleep
out here on this here settee.
222
00:19:29,878 --> 00:19:32,130
Do you know why somebody made
this doctor's appointment?
223
00:19:32,214 --> 00:19:35,509
You... You stay in Sensia's room,
if you gonna stay.
224
00:19:35,592 --> 00:19:37,072
Hey, why you got to go to the doctor?
225
00:19:37,636 --> 00:19:40,556
I don't know. I ain't... I ain't sick.
226
00:19:42,724 --> 00:19:45,394
Did Reggie make
this doctor appointment for you?
227
00:19:49,439 --> 00:19:51,024
Hey, wait for me outside.
228
00:20:01,952 --> 00:20:03,412
Where all my stuff at?
229
00:20:04,830 --> 00:20:06,248
So, what, you don't like it?
230
00:20:11,086 --> 00:20:13,088
I'ma see Jocko and Billy on their way.
231
00:20:13,172 --> 00:20:14,882
Is you coming back?
232
00:20:14,965 --> 00:20:17,467
- I'm just downstairs.
- Yeah, but is you coming back?
233
00:20:18,177 --> 00:20:19,469
Yes.
234
00:20:20,804 --> 00:20:21,889
I'll be back.
235
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
- Hey.
- Hey, what's up? You need a ride?
236
00:20:35,110 --> 00:20:36,361
- Nah.
- Aight.
237
00:20:36,445 --> 00:20:39,990
Did Reggie say anything to you
about taking him to a doctor?
238
00:20:40,574 --> 00:20:41,700
I don't think so.
239
00:20:44,661 --> 00:20:45,829
You gonna stay here with him?
240
00:20:47,289 --> 00:20:49,291
Can't say I want to,
but Niecie kicked me out.
241
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
- I ain't got nowhere else right now.
- What Niecie do that for?
242
00:20:52,419 --> 00:20:55,005
Shit, man. It was either me or Hilly.
243
00:20:57,007 --> 00:20:58,175
That lady.
244
00:20:58,926 --> 00:21:00,844
- Let me ask you.
- What?
245
00:21:01,345 --> 00:21:05,390
Why don't you call Mr. Grey
"Papa Grey" or "Uncle"?
246
00:21:05,974 --> 00:21:07,976
'Cause he ain't either one.
247
00:21:08,769 --> 00:21:10,521
It's respect, love.
248
00:21:10,604 --> 00:21:13,148
What for, man?
Like he gonna remember no way.
249
00:21:13,232 --> 00:21:16,443
Yeah. He's still a man though.
He's our elder.
250
00:21:21,240 --> 00:21:23,075
- Got it, Jocko?
- Yes, sir.
251
00:21:36,004 --> 00:21:37,881
I ain't... I ain't think
you was coming back.
252
00:21:38,382 --> 00:21:41,093
But I am. And guess what?
253
00:21:41,176 --> 00:21:42,928
- What?
- We going bomb shopping.
254
00:21:57,025 --> 00:21:58,694
You mean foggers?
255
00:21:58,777 --> 00:22:00,237
They're not called bombs?
256
00:22:00,320 --> 00:22:02,906
All I ever heard people call 'em
was bug bombs.
257
00:22:02,990 --> 00:22:04,950
Just fancy spray cans filled with poison.
258
00:22:05,033 --> 00:22:06,451
Well, that's what I want.
259
00:22:06,535 --> 00:22:08,787
Yeah, I think we've still got a few.
260
00:22:12,124 --> 00:22:13,542
Can I have, like, four of them?
261
00:22:17,421 --> 00:22:18,547
Where you live at?
262
00:22:19,798 --> 00:22:21,508
Do you have what I'm asking for?
263
00:22:26,763 --> 00:22:28,557
I like the way it smell in here.
264
00:22:28,640 --> 00:22:32,352
Smell like iron nails and motor oil.
265
00:22:32,436 --> 00:22:34,479
Hey, look! Look at the stuff they got.
266
00:22:34,563 --> 00:22:39,776
It says stop leg and foot cramps
in about one minute.
267
00:22:51,163 --> 00:22:54,875
Mister, I don't like the way
you be looking at her.
268
00:22:54,958 --> 00:22:59,213
Your eyes bugging out your head,
and your nose wide open
269
00:22:59,296 --> 00:23:01,632
like a horny dog smell a bitch in heat.
270
00:23:02,174 --> 00:23:05,469
That ain't how you look
at a nice young lady like this.
271
00:23:06,261 --> 00:23:07,596
Pay his ass.
272
00:23:14,478 --> 00:23:15,687
How much for all that?
273
00:23:34,122 --> 00:23:36,124
Hey! Watch where you going, old man.
274
00:23:38,502 --> 00:23:40,396
Where the fuck you going?
Fuck you think you're going?
275
00:23:40,420 --> 00:23:42,881
- Oh, no!
- Get your hands off him, bitch!
276
00:23:44,299 --> 00:23:47,010
Give me my fucking money!
Where the fuck is my money?
277
00:23:49,888 --> 00:23:51,390
Fuck you, bitch.
278
00:23:53,767 --> 00:23:55,227
- No. No!
- Cut that shit out!
279
00:23:55,310 --> 00:23:57,437
Oh, Lord! Stop it!
280
00:23:57,521 --> 00:23:59,857
- Stop! Stop! Oh! No!
- Shit!
281
00:23:59,940 --> 00:24:01,066
Let her go!
282
00:24:02,150 --> 00:24:05,112
Where the fuck is my money?
I need my fucking shit.
283
00:24:05,195 --> 00:24:06,530
Where the fuck is my money?
284
00:24:06,613 --> 00:24:08,574
Where the fuck is my shit?
I'm not playing.
285
00:24:08,657 --> 00:24:10,417
- Where the fuck is my money?
- I don't know.
286
00:24:15,163 --> 00:24:17,875
No! No! No! No, no, no, no!
287
00:24:18,458 --> 00:24:19,459
Bitch!
288
00:24:27,968 --> 00:24:29,928
It's all right. Come on. Come on.
289
00:24:30,762 --> 00:24:32,723
- Come on. Get up.
- Okay. Okay.
290
00:24:43,942 --> 00:24:45,235
You owe that fat heifer money?
291
00:24:45,319 --> 00:24:48,614
Uh-uh. Uh-uh. She...
She came in here one time,
292
00:24:48,697 --> 00:24:51,033
and she smacked me down,
took my change can.
293
00:24:51,116 --> 00:24:54,244
And that's why Reggie put
the extra lock on the door
294
00:24:54,328 --> 00:24:56,371
and told me don't let nobody in but him.
295
00:24:57,247 --> 00:24:58,749
She lucky I ain't cut her.
296
00:24:58,832 --> 00:25:00,834
Oh, no. Lord, no. We don't want that.
297
00:25:13,680 --> 00:25:14,806
You all right?
298
00:25:15,682 --> 00:25:17,351
I don't... I don't know.
299
00:25:24,316 --> 00:25:27,236
Rest easy, Uncle.
Ain't nobody out to kill a bitch today.
300
00:25:27,819 --> 00:25:29,988
- No?
- Nah.
301
00:25:30,072 --> 00:25:34,701
Just got about 100,000
of these motherfuckers on my list though.
302
00:25:58,308 --> 00:26:00,102
Don't want the poison out in the hall.
303
00:26:03,856 --> 00:26:05,232
Thanks, by the way.
304
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Thank you for what?
305
00:26:07,943 --> 00:26:10,153
For what you said to the man
in the hardware store.
306
00:26:11,822 --> 00:26:12,823
What did I say?
307
00:26:17,411 --> 00:26:19,830
Where I'm gonna live
when you blow up my house?
308
00:26:19,913 --> 00:26:23,375
Oh, I ain't blowing up your house.
Just pumping it full of poison.
309
00:26:23,458 --> 00:26:24,960
That's good?
310
00:26:25,043 --> 00:26:26,712
Depends on whether you're in or out.
311
00:26:27,421 --> 00:26:28,547
And what is we?
312
00:26:28,630 --> 00:26:30,507
We out, Uncle. We out.
313
00:26:39,975 --> 00:26:41,685
This where we live at now?
314
00:26:41,768 --> 00:26:44,605
Nah, we just here for tonight.
You'll be back home tomorrow.
315
00:26:46,690 --> 00:26:48,734
Damn, I smell like bug bomb juice.
316
00:26:50,819 --> 00:26:52,613
I still got all my God-given teeth.
317
00:26:53,405 --> 00:26:54,406
Oh, yeah?
318
00:27:47,835 --> 00:27:49,127
Look at you, boy.
319
00:27:54,132 --> 00:27:55,467
You're just a greedy gut.
320
00:27:55,551 --> 00:27:57,344
Come on, Coy. I ain't so bad.
321
00:27:57,427 --> 00:27:58,762
Where's what I stole for you?
322
00:28:01,306 --> 00:28:03,851
It's… It's...
323
00:28:07,855 --> 00:28:09,189
I can't remember.
324
00:28:10,899 --> 00:28:12,276
Well, you got to remember.
325
00:28:13,277 --> 00:28:15,863
All a man is, is what he remember.
326
00:28:15,946 --> 00:28:17,030
Okay.
327
00:28:17,990 --> 00:28:19,867
Oh, okay.
328
00:28:19,950 --> 00:28:23,245
I'ma find it. I'ma find it. I promise.
329
00:28:23,328 --> 00:28:27,249
I'll do it, just let me go.
Gotta go. Let me go. Let me go.
330
00:28:28,125 --> 00:28:29,376
Let me in.
331
00:28:29,459 --> 00:28:32,629
Let me in! Let me in! I promise.
332
00:28:37,342 --> 00:28:38,677
What you waiting on?
333
00:28:44,516 --> 00:28:46,268
- Girl, don't do that!
- What?
334
00:28:46,351 --> 00:28:49,396
Like her...
With the dress and the comb. No, no.
335
00:28:49,479 --> 00:28:51,648
Okay, fine! I'll take this shit off then!
336
00:28:51,732 --> 00:28:53,358
- No!
- I don't want this shit anyway!
337
00:28:53,442 --> 00:28:54,902
Go! Get out! Get!
338
00:28:54,985 --> 00:28:56,320
Go!
339
00:29:03,160 --> 00:29:05,579
I ain't... I didn't steal it!
340
00:29:41,031 --> 00:29:42,699
- Go away!
- What the hell are you doing?
341
00:29:43,575 --> 00:29:45,536
He said... He said help me.
342
00:29:45,619 --> 00:29:47,120
And I kicked him.
343
00:29:51,291 --> 00:29:53,460
You can't run away from me like that,
you hear?
344
00:29:53,544 --> 00:29:54,753
I got away.
345
00:30:26,326 --> 00:30:28,161
I bring these?
346
00:30:29,496 --> 00:30:30,664
Nah.
347
00:30:30,747 --> 00:30:33,792
Well, it ain't...
It ain't got no business being here.
348
00:30:36,086 --> 00:30:38,630
In fact, I shouldn't have kept it.
349
00:30:39,506 --> 00:30:40,883
They belong to your wife.
350
00:30:42,176 --> 00:30:43,552
Yeah, but she dead.
351
00:30:44,928 --> 00:30:47,556
Maybe... Maybe you can...
352
00:30:47,639 --> 00:30:51,268
You can take 'em
and treat 'em like a woman ought to.
353
00:30:55,230 --> 00:30:56,899
You should go to bed. It's late.
354
00:31:07,284 --> 00:31:10,037
Can I listen to the TV?
355
00:31:16,126 --> 00:31:18,378
…parts of the United States
will be subject
356
00:31:18,462 --> 00:31:21,006
to increasing extreme rainfall
and flooding.
357
00:31:21,089 --> 00:31:24,551
Meanwhile, warming in the Arctic
is also reaching record highs
358
00:31:24,635 --> 00:31:26,637
with temperatures surging
across the region.
359
00:31:26,720 --> 00:31:30,057
The loss of ice from melting
affects not only the animals and wildlife
360
00:31:30,140 --> 00:31:32,059
that rely on habitat for survival,
361
00:31:32,142 --> 00:31:35,354
but also impacts the polar jet stream
which is also directly…
362
00:31:43,028 --> 00:31:46,365
Is we going home now?
Is Reggie coming later?
363
00:31:46,448 --> 00:31:47,699
Nah, it's just you and me.
364
00:31:48,283 --> 00:31:50,452
But Reggie did want you
to go see this doctor,
365
00:31:50,536 --> 00:31:52,246
so I guess we heading there first.
366
00:31:53,580 --> 00:31:57,334
Same doctor who had the woman
with the head growing out of her neck?
367
00:31:59,962 --> 00:32:01,713
- What's up?
- What's up?
368
00:32:01,797 --> 00:32:03,048
Y'all ready?
369
00:32:04,675 --> 00:32:05,926
Watch your step.
370
00:32:06,677 --> 00:32:08,887
- You doing all right, Mr. Grey?
- Yes, I am!
371
00:32:08,971 --> 00:32:10,013
All good. All good.
372
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
- How are you?
- Got it.
373
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
- Billy.
- Billy.
374
00:32:15,060 --> 00:32:16,770
- Yeah, yeah, yeah.
- But…
375
00:32:16,854 --> 00:32:19,773
Hip hop hooray, ho
376
00:32:19,857 --> 00:32:24,611
Hey, ho, hey, ho
377
00:32:24,695 --> 00:32:26,989
Hey, ho
378
00:32:27,072 --> 00:32:29,575
You drew a picture of my morning
But you couldn't make my day
379
00:32:29,658 --> 00:32:32,077
I'm rockin' and you're yawning
But you never look my way
380
00:32:32,160 --> 00:32:34,496
I'm licking down you, darlin'
In every single way
381
00:32:34,580 --> 00:32:36,874
Your funny flow is foreign
And a green card's on the way
382
00:32:36,957 --> 00:32:38,667
Hey! You having fun?
383
00:32:39,168 --> 00:32:40,210
Yeah!
384
00:32:40,294 --> 00:32:43,046
I used to drive an ice truck
like this here.
385
00:32:43,922 --> 00:32:46,675
All right, Mr. Grey in the ice truck,
you dig?
386
00:33:10,616 --> 00:33:13,243
- Lord!
- What?
387
00:33:13,327 --> 00:33:15,329
Mr. Grey,
what kind of doctor you going to?
388
00:33:16,622 --> 00:33:19,458
The kind of doctor that...
That got Dr Pepper, I hope.
389
00:33:21,210 --> 00:33:23,003
Hey, y'all need me to come with?
390
00:33:23,086 --> 00:33:25,297
Nah, you're running late as it is.
I got it from here.
391
00:33:25,380 --> 00:33:27,132
- All right.
- Watch your step.
392
00:33:27,216 --> 00:33:29,384
- Well, I'll bring your bags by later.
- All right.
393
00:33:29,468 --> 00:33:31,929
Just holler if you need me, all right?
Bye, Mr. Grey.
394
00:33:32,012 --> 00:33:33,430
Welcome. Follow me.
395
00:33:51,448 --> 00:33:53,492
That... That's nice.
396
00:33:53,575 --> 00:33:55,285
You ever seen anything like it?
397
00:33:56,203 --> 00:33:58,372
Oh! Oh! Oh, yeah. Yeah.
398
00:33:58,455 --> 00:34:00,707
- Well, come on.
- Look at this.
399
00:34:04,461 --> 00:34:06,171
The doctor will be right with you.
400
00:34:06,839 --> 00:34:10,509
- Can I get you something to drink?
- A Dr Pepper, please.
401
00:34:21,436 --> 00:34:24,857
Hello, Mr. Grey. I'm Dr. Rubin.
402
00:34:26,440 --> 00:34:27,860
It is so nice to meet you.
403
00:34:29,069 --> 00:34:31,530
Please, have a seat.
404
00:34:33,866 --> 00:34:35,409
Reginald Lloyd?
405
00:34:35,492 --> 00:34:39,161
No. Not Reggie. Robyn Barnet.
406
00:34:40,121 --> 00:34:41,956
Reggie passed suddenly.
407
00:34:43,292 --> 00:34:44,585
I'm so sorry to hear that.
408
00:34:45,293 --> 00:34:47,795
Mr. Lloyd was Mr. Grey's caretaker,
yes?
409
00:34:47,880 --> 00:34:49,505
I guess you could call him that.
410
00:34:49,590 --> 00:34:52,801
- And what should I call you?
- Just a family friend helping out.
411
00:34:53,385 --> 00:34:58,932
Okay. Good. Mr. Grey,
it is so great to finally meet you.
412
00:34:59,016 --> 00:35:00,726
Yeah, I'm fine, thanks.
413
00:35:00,809 --> 00:35:02,102
Well, as you should be.
414
00:35:02,186 --> 00:35:04,581
That's why you were referred to me,
because you're so strong.
415
00:35:04,605 --> 00:35:06,023
Damn right, I am.
416
00:35:06,106 --> 00:35:10,527
Although, I have been told
that you have been forgetting things.
417
00:35:14,198 --> 00:35:18,285
- I... I remember what's important.
- Such as?
418
00:35:20,245 --> 00:35:23,498
I know what's right and what's wrong.
419
00:35:24,249 --> 00:35:26,752
That is very important.
420
00:35:26,835 --> 00:35:30,881
But do you remember what you had
for breakfast this morning?
421
00:35:30,964 --> 00:35:34,218
Or the chores
that you had planned for today?
422
00:35:34,301 --> 00:35:36,803
Do you remember the way home, Mr. Grey?
423
00:35:36,887 --> 00:35:38,847
There's one thing you need to remember.
424
00:35:38,931 --> 00:35:41,683
Sometimes I just wanna forget.
425
00:35:42,476 --> 00:35:43,685
I understand.
426
00:35:47,856 --> 00:35:50,108
Miss Barnet, I...
427
00:35:50,192 --> 00:35:52,361
I should tell you a little bit
about what I do.
428
00:35:52,444 --> 00:35:56,448
I work with a group of specialists
who are trying to cure
429
00:35:56,532 --> 00:36:01,245
certain aspects of Alzheimer's disease
and other forms of dementia, senility.
430
00:36:01,954 --> 00:36:04,790
And we've come very far in our research.
431
00:36:05,332 --> 00:36:08,877
We can virtually, if only temporarily,
432
00:36:08,961 --> 00:36:13,131
eliminate almost all forms of dementia.
433
00:36:13,215 --> 00:36:15,843
- When we gonna go home?
- Hold up!
434
00:36:15,926 --> 00:36:17,261
The doctor not done talking.
435
00:36:19,304 --> 00:36:22,516
After two doses of the drug
that we've developed are administered,
436
00:36:22,599 --> 00:36:24,560
Mr. Grey, within a week's time,
437
00:36:25,477 --> 00:36:28,272
will remember everything
that he has ever known.
438
00:36:31,817 --> 00:36:32,860
He'll know details
439
00:36:32,943 --> 00:36:36,905
that you or I or any normal person
couldn't possibly remember.
440
00:36:37,489 --> 00:36:39,116
Did you tell Reggie all this?
441
00:36:39,700 --> 00:36:40,951
Sadly, no.
442
00:36:41,034 --> 00:36:44,288
No, we were saving this discussion
for today's consultation,
443
00:36:44,371 --> 00:36:49,334
where we would have also broached
the more… complicated aspects
444
00:36:49,418 --> 00:36:51,962
of this decision,
namely the drawbacks.
445
00:36:52,045 --> 00:36:53,130
What's the drawbacks?
446
00:36:54,214 --> 00:36:57,968
I think that that conversation
is best left in a one-on-one
447
00:36:58,051 --> 00:36:59,553
between Mr. Grey and myself.
448
00:36:59,636 --> 00:37:01,388
A one-on-one? How that supposed to work?
449
00:37:04,016 --> 00:37:05,684
Thank you, Olga.
450
00:37:06,602 --> 00:37:10,522
Early on in our research,
we developed another treatment.
451
00:37:10,606 --> 00:37:14,776
It doesn't provide 100% lucidity,
but it does provide cognizance.
452
00:37:14,860 --> 00:37:16,445
You mind saying that in simple English?
453
00:37:17,779 --> 00:37:21,575
In short, the treatment will give
Mr. Grey the ability to think clearly
454
00:37:22,618 --> 00:37:24,578
and to make his own decisions.
455
00:37:26,955 --> 00:37:31,460
Maybe we could, you know,
come back next week and tell you then.
456
00:37:31,543 --> 00:37:33,670
Miss Barnet, if I may.
457
00:37:33,754 --> 00:37:38,926
I know that this is very difficult,
but his own doctor's reports tell me
458
00:37:39,009 --> 00:37:42,054
that he's on the very edge
of what this procedure can reverse.
459
00:37:43,096 --> 00:37:46,600
By next week, maybe even tomorrow,
460
00:37:47,726 --> 00:37:48,936
he'll be too far gone.
461
00:37:52,314 --> 00:37:55,567
So, what you give him?
Like a pill or something?
462
00:37:56,318 --> 00:37:59,196
No. No, it's a single shot,
463
00:37:59,279 --> 00:38:03,075
the effects lasting
12 to 24 hours approximately.
464
00:38:03,158 --> 00:38:04,660
There are no side effects.
465
00:38:05,244 --> 00:38:08,247
But the treatment will only work once.
466
00:38:08,997 --> 00:38:12,543
Once it wears off, treating him again
will do absolutely nothing for him.
467
00:38:25,931 --> 00:38:28,767
This man say he might
could help you remember again.
468
00:38:36,984 --> 00:38:39,862
Even where Coydog's treasure is at?
469
00:38:43,240 --> 00:38:44,575
He wanna give you a shot
470
00:38:44,658 --> 00:38:50,372
to help you make sense
of all of this crazy shit for yourself.
471
00:38:51,081 --> 00:38:52,624
Is that what you want?
472
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
I don't know.
473
00:39:01,175 --> 00:39:03,677
I... I wanna know.
474
00:39:04,845 --> 00:39:05,888
Don't I?
475
00:39:05,971 --> 00:39:08,640
Yeah. You do, Mr. Grey.
476
00:39:20,444 --> 00:39:22,821
Uncle, you good?
477
00:39:31,121 --> 00:39:32,289
Olga.
478
00:40:00,692 --> 00:40:02,778
The EPA must also determine
479
00:40:02,861 --> 00:40:06,240
whether PFAS should be designated
as toxic pollutants
480
00:40:06,323 --> 00:40:07,658
under the Clear Water Act.
481
00:40:07,741 --> 00:40:12,746
If PFAS are designated as toxic,
then the EPA must establish standards
482
00:40:12,829 --> 00:40:16,250
to limit discharges as PFAS
from industrial sources…
483
00:40:16,333 --> 00:40:18,544
Dang, this room is dusty.
484
00:40:19,545 --> 00:40:21,380
Dead roaches everywhere.
485
00:40:25,133 --> 00:40:26,301
You turned the TV off.
486
00:40:26,385 --> 00:40:28,178
Yeah. That's what I was trying to do.
487
00:40:29,763 --> 00:40:31,807
You ain't worried
you gonna lose the channel?
488
00:40:31,890 --> 00:40:34,351
How I'm gonna lose it?
It's right there on the TV.
489
00:40:34,434 --> 00:40:35,936
Well, do you know who I am?
490
00:40:36,019 --> 00:40:38,438
You are my... No.
491
00:40:39,022 --> 00:40:43,986
You are Niecie's best friend's daughter
who was sent over here
492
00:40:44,069 --> 00:40:45,279
to help me clean up.
493
00:40:53,871 --> 00:40:56,331
I used to have a lot of stuff
in here, huh?
494
00:40:56,415 --> 00:40:58,208
Yeah, me and Billy Freres cleaned it.
495
00:40:58,292 --> 00:40:59,960
- Billy?
- Yeah.
496
00:41:00,919 --> 00:41:02,129
Reggie's friend.
497
00:41:02,713 --> 00:41:03,839
Yeah. Right.
498
00:41:04,506 --> 00:41:07,551
And Reggie is dead.
499
00:41:08,385 --> 00:41:09,511
Somebody killed him.
500
00:41:10,053 --> 00:41:11,054
You remember that.
501
00:41:12,806 --> 00:41:14,224
They know who it was?
502
00:41:14,308 --> 00:41:15,851
No, nobody know for sure.
503
00:41:15,934 --> 00:41:17,394
The cops don't even care.
504
00:41:18,645 --> 00:41:19,897
Where he get killed at?
505
00:41:19,980 --> 00:41:22,274
Down in the alley by Delmar Circle.
506
00:41:31,617 --> 00:41:32,659
Have you got a car?
507
00:41:33,368 --> 00:41:35,329
Nah, but I could call one.
508
00:41:36,121 --> 00:41:37,497
Do that.
509
00:41:37,581 --> 00:41:40,000
I wanna go see where Reggie got killed at.
510
00:41:40,083 --> 00:41:42,794
But the shot the doctor gave you
only gonna last maybe a half-day,
511
00:41:42,878 --> 00:41:44,046
and then you'll forget again.
512
00:41:44,129 --> 00:41:46,089
And you had it
about four hours ago already.
513
00:41:46,173 --> 00:41:48,509
Well, I guess you better hurry up then.
514
00:42:08,779 --> 00:42:10,239
- This it?
- Yes, sir.
515
00:42:17,788 --> 00:42:18,872
You okay?
516
00:42:19,748 --> 00:42:23,794
I am. It's just, you know,
you're so different.
517
00:42:24,378 --> 00:42:26,463
Really? I don't feel no different.
518
00:42:29,049 --> 00:42:30,425
Well, why you walking so fast?
519
00:42:35,722 --> 00:42:37,015
Excuse me, sir.
520
00:42:38,559 --> 00:42:39,935
What?
521
00:42:40,018 --> 00:42:44,648
There was a shooting
around here not long ago.
522
00:42:44,731 --> 00:42:46,358
A man got killed.
523
00:42:46,441 --> 00:42:49,444
I was wondering if you knew anything.
524
00:42:49,987 --> 00:42:51,154
What's your name?
525
00:42:51,238 --> 00:42:52,364
My name's Ptolemy.
526
00:42:52,447 --> 00:42:55,742
The man who died was my nephew, Reggie.
527
00:42:55,826 --> 00:42:57,119
My great-nephew.
528
00:43:07,588 --> 00:43:08,589
Uncle.
529
00:43:17,556 --> 00:43:20,726
That's some powerful shit
you're drinking there, partner.
530
00:43:22,519 --> 00:43:23,520
Zelda.
531
00:43:26,106 --> 00:43:27,524
Yeah, Hogie?
532
00:43:27,608 --> 00:43:30,110
You saw when that man got shot, right?
533
00:43:31,528 --> 00:43:32,571
Maybe.
534
00:43:32,654 --> 00:43:34,656
This dude here's his uncle.
535
00:43:35,574 --> 00:43:36,575
He okay.
536
00:43:39,453 --> 00:43:41,788
Second puddle down there.
537
00:43:41,872 --> 00:43:44,583
It was a brown-colored man
with spiky hair.
538
00:43:44,666 --> 00:43:46,877
You ever seen him before?
Either one of 'em?
539
00:43:47,377 --> 00:43:48,754
No. Never seen either one.
540
00:43:48,837 --> 00:43:51,298
Looked like they was meeting or something.
541
00:43:51,381 --> 00:43:52,591
You hear anything?
542
00:43:52,674 --> 00:43:55,135
You hear 'em say anything like names?
543
00:43:56,428 --> 00:43:58,305
I heard shooting and I run.
544
00:44:00,432 --> 00:44:04,019
I think the shooter had
a zig-zag-like scar.
545
00:44:04,645 --> 00:44:06,522
Over his left eye, I think.
546
00:44:17,241 --> 00:44:19,618
Thank y'all. God bless you.
547
00:44:48,230 --> 00:44:49,523
Seen enough yet?
548
00:45:00,868 --> 00:45:02,494
We need to go back.
549
00:45:02,578 --> 00:45:05,497
I already told you.
Dr. Rubin is expecting us.
550
00:45:14,715 --> 00:45:17,467
Listen to me.
You need to talk to this man.
551
00:45:17,551 --> 00:45:19,988
Let him tell you everything
you need to know about this treatment
552
00:45:20,012 --> 00:45:22,115
so you can make a clear choice
how far you wanna go with it.
553
00:45:22,139 --> 00:45:24,641
- I already know what he gonna tell me.
- How?
554
00:45:24,725 --> 00:45:26,351
You told me already.
555
00:45:26,435 --> 00:45:28,687
Yeah, well, that's just crazy.
556
00:45:28,770 --> 00:45:29,938
What's crazy about it?
557
00:45:30,022 --> 00:45:32,608
Because I don't know
what the fuck I'm talking about.
558
00:45:32,691 --> 00:45:34,318
Did you cuss this much when I first...
559
00:45:34,401 --> 00:45:37,362
The doctor said there's gonna be
drawbacks to the next shot.
560
00:45:37,446 --> 00:45:39,781
- That don't make no difference.
- Why not?
561
00:45:40,490 --> 00:45:43,952
Well, for Reggie. For you.
562
00:45:46,830 --> 00:45:47,831
For me?
563
00:45:48,790 --> 00:45:51,043
I remember when he made this for me.
564
00:45:52,002 --> 00:45:55,797
He blowed it up
so he could write the names on it real big
565
00:45:55,881 --> 00:45:57,090
so I'd remember.
566
00:45:58,133 --> 00:45:59,885
Did it at his computer at home.
567
00:46:00,761 --> 00:46:01,803
For me.
568
00:46:02,971 --> 00:46:05,766
He was always doing for me.
569
00:46:08,227 --> 00:46:11,855
So, how I'm gonna let folk
forget his name?
570
00:46:14,066 --> 00:46:15,901
What kind of man would I be…
571
00:46:17,945 --> 00:46:22,616
If I didn't recognize the injustice
of his passing?
572
00:46:33,585 --> 00:46:35,587
Whoever that is, tell 'em I ain't home.
573
00:46:47,099 --> 00:46:49,560
Does Ptolemy Grey live here?
574
00:46:50,060 --> 00:46:51,562
Yeah, but he asleep.
575
00:46:53,814 --> 00:46:56,733
I'm sorry I'm so late, but I had to work.
576
00:46:56,817 --> 00:46:59,903
Well, come by in a few days,
a little earlier next time.
577
00:46:59,987 --> 00:47:01,864
Okay. I'll come again.
578
00:47:01,947 --> 00:47:06,702
Would you please tell him
that W-R-I-N-G stopped by?
579
00:47:06,785 --> 00:47:07,786
He'll remember.
580
00:47:08,871 --> 00:47:09,913
I will.
581
00:47:09,997 --> 00:47:11,707
Such a nice man.
582
00:47:18,422 --> 00:47:19,673
Uncle?
583
00:47:28,557 --> 00:47:29,641
Are you okay?
584
00:47:33,270 --> 00:47:37,399
I had a... had a picture book.
585
00:47:37,482 --> 00:47:40,777
- Yeah?
- It was blowed up.
586
00:47:40,861 --> 00:47:43,697
And my nephew made it for me.
587
00:47:43,780 --> 00:47:46,742
And... And now I can't find it.
588
00:47:47,910 --> 00:47:49,870
Uncle. Look at me.
589
00:47:58,587 --> 00:48:00,172
Do you even know where you are?
590
00:48:09,932 --> 00:48:11,183
Oh, no.
591
00:48:30,202 --> 00:48:31,745
- Where is he?
- Where's the doctor?
592
00:48:31,828 --> 00:48:33,038
This way.
593
00:48:34,081 --> 00:48:35,374
Come. Hurry.
594
00:48:36,166 --> 00:48:37,709
He started losing it so fast.
595
00:48:37,793 --> 00:48:40,462
- I didn't know what to do.
- Do not worry. I've brought it.
596
00:48:40,546 --> 00:48:42,214
Ain't no rules, ain't no laws.
597
00:48:42,297 --> 00:48:44,758
- Ain't no rules, ain't no laws, no.
- I have a shot for him.
598
00:48:44,842 --> 00:48:46,802
Why's this happening?
It ain't even been 12 hours.
599
00:48:46,885 --> 00:48:49,972
- No rules, no laws. Oh. What...
- He's way worse than before.
600
00:48:50,055 --> 00:48:52,933
What you doing? Who... Who's she?
601
00:48:54,643 --> 00:48:55,644
Is that gonna hurt?
602
00:48:55,727 --> 00:48:57,455
Where the doctor at?
Why he ain't here with you?
603
00:48:57,479 --> 00:48:58,480
You want us to stop?
604
00:48:58,564 --> 00:49:00,357
- Where Reggie?
- Maybe we should stop.
605
00:49:01,692 --> 00:49:04,695
- Oh, it's hot! It's hot.
- It'll feel like that at first.
606
00:49:04,778 --> 00:49:07,114
Bird. First bird of spring?
607
00:49:07,197 --> 00:49:09,324
It's hot. It's hot!
608
00:49:09,408 --> 00:49:10,868
Hold him steady.
609
00:49:10,951 --> 00:49:13,453
- Can he die?
- Some used to, not as many now.
610
00:49:13,537 --> 00:49:16,665
- What do you mean "not as many"?
- Your uncle's a very brave man.
611
00:49:16,748 --> 00:49:19,168
He's willing to take the chance
to wake from this condition.
612
00:49:19,251 --> 00:49:22,379
- It is what he wants.
- Coydog?
613
00:49:22,462 --> 00:49:25,799
Coydog, don't die!
Coydog, don't... don't die!
614
00:49:25,883 --> 00:49:26,884
Stay with me.
615
00:49:26,967 --> 00:49:29,720
- Oh, mama's on fire. She burning up!
- It's okay, baby.
616
00:49:29,803 --> 00:49:32,014
- Oh, no. Sensie.
- It's all right. I'm right here.
617
00:49:32,097 --> 00:49:34,391
Sensie! Come lay with me.
618
00:49:34,474 --> 00:49:36,143
- I'm right here.
- Oh, God. No!
619
00:49:36,226 --> 00:49:38,103
Stay with me, boy.
You know what you gotta do.
620
00:49:38,187 --> 00:49:40,147
Coydog!
621
00:49:40,230 --> 00:49:42,733
I'm gonna die. I'm gonna die!
622
00:49:42,816 --> 00:49:44,735
I can't do this by myself!
623
00:49:44,818 --> 00:49:47,779
If you die, then everything is lost.
You understand that?
624
00:49:48,447 --> 00:49:51,283
There's no laws and no rules
for Black men like you and me.
625
00:49:51,366 --> 00:49:52,686
There's right, and there's wrong.
626
00:49:52,743 --> 00:49:55,303
As far as white people care,
it's a crime we breathing their air.
627
00:49:55,329 --> 00:49:56,580
You understand me?
628
00:49:56,663 --> 00:49:59,750
Yes, sir.
629
00:49:59,833 --> 00:50:01,168
All right then.
630
00:50:08,926 --> 00:50:11,595
Why... Why this happen, Bird?
631
00:50:14,097 --> 00:50:15,474
What you done did to me?
46546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.