All language subtitles for The.Gray.Man.2022.1080p.NF.WEBRip.x264-MovieHAB.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:28,130 If this is about Winky's Cantina, I didn't have anything to do with it. 2 00:00:28,213 --> 00:00:30,421 It's not about Winky's Cantina. 3 00:00:30,505 --> 00:00:32,380 I like honey buns as much as the next guy. 4 00:00:32,463 --> 00:00:34,963 -I'm not gonna gouge your eye out for one. 5 00:00:35,546 --> 00:00:37,088 You gonna write that down? 6 00:00:37,171 --> 00:00:39,380 I'm not gonna write anything down. 7 00:00:42,255 --> 00:00:43,588 You want some gum? 8 00:00:45,505 --> 00:00:46,421 What kind you got? 9 00:00:47,630 --> 00:00:50,255 "Bubblicious Watermelon Wave." What do you say? 10 00:00:51,005 --> 00:00:52,380 There is no other kind. 11 00:00:58,755 --> 00:01:01,046 If you think I'm gonna rat somebody out for Bubblicious, 12 00:01:01,130 --> 00:01:03,005 you got another thing coming to you. 13 00:01:03,088 --> 00:01:04,255 Watermelon or not. 14 00:01:07,380 --> 00:01:10,130 "Courtland Gentry. Born 1980." 15 00:01:10,213 --> 00:01:12,671 "Incarcerated 1995." 16 00:01:12,755 --> 00:01:15,463 "Eligible for parole in 2031." 17 00:01:17,588 --> 00:01:19,588 You got a long way to go, son. 18 00:01:19,671 --> 00:01:22,171 There's an upside to sleeping so close to your toilet. 19 00:01:22,796 --> 00:01:24,005 I get it. You're glib. 20 00:01:24,838 --> 00:01:26,588 Well, I'm just gonna cut to the chase. 21 00:01:26,671 --> 00:01:29,880 My name is Donald Fitzroy, and I'm here to commute your sentence. 22 00:01:30,838 --> 00:01:32,255 You're gonna commute my sentence? 23 00:01:32,338 --> 00:01:33,755 -Yes. -Just like that? 24 00:01:33,838 --> 00:01:36,005 When I get out of this chair and walk out of this prison, 25 00:01:36,088 --> 00:01:36,921 you'll walk with me. 26 00:01:37,005 --> 00:01:39,546 Who are you, my fairy godmother? 27 00:01:39,630 --> 00:01:41,255 No offense, I thought you'd look different. 28 00:01:41,338 --> 00:01:42,588 I may be. We'll see. 29 00:01:45,505 --> 00:01:46,463 What's the catch? 30 00:01:46,546 --> 00:01:47,880 You work for us. 31 00:01:47,963 --> 00:01:50,296 -Who's "us"? -The CIA. 32 00:01:50,880 --> 00:01:52,671 We're gonna train you to kill bad guys. 33 00:01:53,171 --> 00:01:56,255 And since you've already killed one, it shouldn't be too difficult. 34 00:01:56,838 --> 00:01:58,796 What makes you think I wanna do it again? 35 00:01:58,880 --> 00:02:00,630 You seem like the type. 36 00:02:02,421 --> 00:02:05,630 You'd be part of an elite unit, the Sierra program. 37 00:02:07,255 --> 00:02:08,796 You would exist in the gray. 38 00:02:10,005 --> 00:02:11,005 Disposable? 39 00:02:11,671 --> 00:02:14,630 I've studied your case. I know why you pulled that trigger. 40 00:02:14,713 --> 00:02:16,713 I would've done the same thing myself. 41 00:02:17,296 --> 00:02:21,505 Now, I'm here to help you become a value-add instead of a value lost. 42 00:02:21,588 --> 00:02:24,546 So why don't you take all the pain or whatever the hell got you here, 43 00:02:24,630 --> 00:02:27,171 turn it around, and make it useful? 44 00:02:31,546 --> 00:02:33,255 How long do I gotta work for you? 45 00:02:34,130 --> 00:02:36,880 Let's just say you'd be indefinitely useful. 46 00:03:56,880 --> 00:03:58,130 Do you need anything? 47 00:04:01,546 --> 00:04:02,630 No, I'm good. 48 00:04:02,713 --> 00:04:03,963 Nice suit. 49 00:04:04,046 --> 00:04:06,130 I just wear what they tell me to. 50 00:04:06,713 --> 00:04:07,546 Subtle. 51 00:04:08,171 --> 00:04:09,880 You're no fly on the wall yourself. 52 00:04:14,171 --> 00:04:15,338 I don't have a permit. 53 00:04:15,421 --> 00:04:17,005 It's not that kind of party. 54 00:05:13,088 --> 00:05:14,755 Six, you copy? 55 00:05:18,005 --> 00:05:18,838 Six. 56 00:05:20,088 --> 00:05:21,046 Six, copy. 57 00:05:21,755 --> 00:05:23,046 Sir, I have him. 58 00:05:34,213 --> 00:05:36,796 Six, this is Denny Carmichael, your center chief. 59 00:05:37,380 --> 00:05:39,630 Our target, code name "Dining Car," is selling information 60 00:05:39,713 --> 00:05:42,171 that could severely compromise national security. 61 00:05:42,255 --> 00:05:45,088 We need him eliminated before that transaction is complete. Understood? 62 00:05:45,880 --> 00:05:46,713 Understood. 63 00:05:47,213 --> 00:05:49,255 Please explain to me why I'm talking to a Sierra agent 64 00:05:49,338 --> 00:05:51,005 instead of somebody in our circle of trust. 65 00:05:51,088 --> 00:05:52,921 There was no time to get one of ours over there. 66 00:05:53,005 --> 00:05:54,046 Six was in the region, 67 00:05:54,130 --> 00:05:56,546 and he happens to be historically good at the job. 68 00:06:04,755 --> 00:06:05,963 Subject on approach. 69 00:06:09,046 --> 00:06:10,963 I have eyes on Dining Car. 70 00:06:11,546 --> 00:06:12,880 Target imminent. 71 00:06:19,255 --> 00:06:21,463 Be advised, he's not alone. 72 00:06:22,255 --> 00:06:23,630 Dining Car has security. 73 00:06:26,505 --> 00:06:27,630 Stay the plan. 74 00:06:32,796 --> 00:06:34,296 He's coming up on you now, Six. 75 00:06:46,380 --> 00:06:47,588 He's almost to you. 76 00:06:59,213 --> 00:07:01,255 My friend. You made it. 77 00:07:01,338 --> 00:07:02,630 Who are all these people? 78 00:07:02,713 --> 00:07:05,421 Future friends, future ex-wives. 79 00:07:05,505 --> 00:07:06,880 Get rid of them. 80 00:07:07,463 --> 00:07:09,838 Relax. Safer this way… 81 00:07:09,921 --> 00:07:12,463 Don't tell me to relax. I want my money. 82 00:07:12,546 --> 00:07:14,421 So just transfer it and get it done. 83 00:07:15,171 --> 00:07:17,546 Do you understand the risk I've taken by coming here? 84 00:07:17,630 --> 00:07:20,505 You have no idea of the kind of people you're gonna have to deal with, 85 00:07:20,588 --> 00:07:22,213 and they are gonna come for this. 86 00:07:22,296 --> 00:07:23,421 Target acquired. 87 00:07:24,005 --> 00:07:25,005 Execute. 88 00:07:25,088 --> 00:07:29,005 Nothing stops them. They can get to anyone, anywhere. 89 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 Yep. 90 00:07:38,921 --> 00:07:40,588 Six, why am I not hearing anything? 91 00:07:40,671 --> 00:07:42,713 I'm picking up collateral. 92 00:07:42,796 --> 00:07:44,421 There's a kid near the mark. 93 00:07:45,255 --> 00:07:46,755 You're cleared for collateral. 94 00:07:47,338 --> 00:07:48,963 -Go loud. -Did you bring it? 95 00:07:52,088 --> 00:07:53,505 Let's talk price. 96 00:07:53,588 --> 00:07:56,963 We have a very small window to take out a very bad dude. 97 00:07:57,046 --> 00:07:59,088 Go loud, Six. 98 00:07:59,171 --> 00:08:03,380 Ten, nine, eight, 99 00:08:04,130 --> 00:08:07,963 seven, six, five, 100 00:08:08,546 --> 00:08:13,171 four, three, two, one. 101 00:08:15,838 --> 00:08:17,546 -Stand by. -Do not stand by. 102 00:08:22,755 --> 00:08:23,588 Gun jammed. 103 00:08:41,130 --> 00:08:42,796 Aww, shit. 104 00:08:43,880 --> 00:08:44,796 Let's move out. 105 00:08:45,463 --> 00:08:46,588 Six, was that you? 106 00:08:47,505 --> 00:08:48,421 Where are you going? 107 00:08:48,505 --> 00:08:50,755 -Deal's off. -Six. 108 00:10:05,505 --> 00:10:07,380 You know I know who you are. 109 00:10:08,130 --> 00:10:09,421 You're Sierra Six. 110 00:10:10,921 --> 00:10:13,171 They didn't tell you who I am, did they? 111 00:10:13,255 --> 00:10:14,671 They never do. 112 00:10:14,755 --> 00:10:16,296 I'm Sierra Four. 113 00:10:16,880 --> 00:10:19,088 They sent you out to kill one of your own. 114 00:10:19,880 --> 00:10:22,296 But that's probably not gonna make you walk away, is it? 115 00:10:26,671 --> 00:10:27,630 Probably not. 116 00:11:11,130 --> 00:11:13,255 If you're Sierra, who recruited you? 117 00:11:14,380 --> 00:11:15,296 Fitzroy. 118 00:11:15,796 --> 00:11:16,963 Same as you. 119 00:11:17,838 --> 00:11:19,963 -Where'd you train? Dark site. 120 00:11:20,046 --> 00:11:22,880 Tel Aviv. Same as you. 121 00:11:23,880 --> 00:11:26,463 I got all the answers 'cause I'm telling the truth. 122 00:11:27,338 --> 00:11:28,255 They're not. 123 00:11:31,255 --> 00:11:33,380 Denny Carmichael is a piece of shit. 124 00:11:35,588 --> 00:11:38,213 That's why I'm sitting here in my own blood. 125 00:11:38,921 --> 00:11:41,213 -You're probably next. 126 00:11:43,046 --> 00:11:44,088 Hey. 127 00:11:46,380 --> 00:11:47,921 Take this 128 00:11:48,005 --> 00:11:50,296 and bring the bastard down. 129 00:11:52,588 --> 00:11:54,088 I don't want it. 130 00:11:54,713 --> 00:11:56,380 You trust Carmichael? 131 00:11:59,296 --> 00:12:02,005 Just… take it. 132 00:12:04,463 --> 00:12:05,421 Please. 133 00:12:05,505 --> 00:12:06,713 Okay, you know what? 134 00:12:07,755 --> 00:12:09,921 There you go. I took it, okay? 135 00:12:11,963 --> 00:12:13,380 You give 'em hell, Six. 136 00:12:32,255 --> 00:12:33,213 Very discreet. 137 00:12:33,796 --> 00:12:35,505 I thought this'd be cleaner. 138 00:12:36,505 --> 00:12:37,463 It wasn't. 139 00:12:39,255 --> 00:12:40,088 We're Romeo. 140 00:12:40,588 --> 00:12:42,213 He said he was Sierra. 141 00:12:42,296 --> 00:12:44,088 That wasn't in the mission folder. 142 00:12:44,713 --> 00:12:46,088 He knew who I was. 143 00:12:47,755 --> 00:12:50,130 Maybe he had access to stolen intel. 144 00:12:50,880 --> 00:12:52,338 I'm Sierra. There is no intel. 145 00:12:59,171 --> 00:13:00,421 It's ours now, agent. 146 00:13:02,463 --> 00:13:03,338 Agent. 147 00:13:05,463 --> 00:13:06,296 I heard you. 148 00:13:10,796 --> 00:13:12,421 I just chose to ignore you. 149 00:13:22,046 --> 00:13:24,213 -One wristwatch. -Wristwatch. 150 00:13:24,296 --> 00:13:27,005 -R1, smartphone. -R1, smartphone. 151 00:13:27,088 --> 00:13:30,755 -Money clip, lighter, pen. -L1, money clip, pen, lighter. 152 00:13:30,838 --> 00:13:31,713 SSE complete. 153 00:13:34,380 --> 00:13:36,838 It's Dawson. I need Carmichael. 154 00:13:38,380 --> 00:13:40,380 No joy. I repeat, no joy. 155 00:13:42,088 --> 00:13:44,463 This is why I wanted the Sierra program made extinct. 156 00:13:45,296 --> 00:13:47,046 I want nothing left from that old regime. 157 00:13:47,130 --> 00:13:49,755 These things take time, Denny. There are politics to unravel. 158 00:13:49,838 --> 00:13:51,505 -Get out. -What? 159 00:13:51,588 --> 00:13:54,296 Get out. 160 00:14:08,421 --> 00:14:11,088 -Six. -Wanna explain whatever that was? 161 00:14:11,755 --> 00:14:12,671 Gun jammed. 162 00:14:12,755 --> 00:14:14,671 That doesn't qualify as an explanation. 163 00:14:14,755 --> 00:14:16,546 Maybe on a secure line. 164 00:14:16,630 --> 00:14:18,213 I need a status report. 165 00:14:18,296 --> 00:14:19,505 Insecure line. 166 00:14:19,588 --> 00:14:22,046 Did the target say anything to you? 167 00:14:22,130 --> 00:14:23,088 Well, he was dead, 168 00:14:23,671 --> 00:14:25,963 so, you know, no. 169 00:14:26,046 --> 00:14:29,713 What about pocket litter? Did you get anything off his body? 170 00:14:32,338 --> 00:14:36,005 Six, did he have anything on his person 171 00:14:36,755 --> 00:14:40,796 that you now have that you'd like to give to me? 172 00:14:42,005 --> 00:14:42,838 Who was he? 173 00:14:44,046 --> 00:14:45,088 A bad guy. 174 00:14:45,171 --> 00:14:47,171 -Carrying? -Bad shit. 175 00:14:50,755 --> 00:14:52,171 Last chance, Six. 176 00:14:53,546 --> 00:14:54,463 Understood. 177 00:14:55,713 --> 00:14:56,546 Hey. 178 00:15:00,588 --> 00:15:01,755 You a 42 regular? 179 00:15:12,588 --> 00:15:16,380 Hey, take the shot. Take the shot! 180 00:15:42,005 --> 00:15:42,838 Yeah. 181 00:15:42,921 --> 00:15:46,088 Wheels up in five. Carmichael's been calling. 182 00:15:46,921 --> 00:15:47,880 We spoke. 183 00:15:48,796 --> 00:15:50,088 You should go without me. 184 00:15:50,796 --> 00:15:52,421 You sure you wanna do that? 185 00:15:53,796 --> 00:15:55,880 What happened with the target, Six? 186 00:15:57,963 --> 00:15:59,671 Tell me what I don't know. 187 00:16:00,505 --> 00:16:02,380 Well, that's the problem, isn't it? 188 00:16:18,713 --> 00:16:19,630 Hey, pal. 189 00:16:22,171 --> 00:16:23,005 Wanna trade? 190 00:16:38,255 --> 00:16:40,338 Max's Fireplace and Barbecue. 191 00:16:40,421 --> 00:16:41,255 You Max? 192 00:16:41,338 --> 00:16:42,880 There is no Max. 193 00:16:42,963 --> 00:16:45,505 -So it's like "to the max"? -Yeah. 194 00:16:45,588 --> 00:16:47,588 Why didn't you just say that in the first place? 195 00:16:47,671 --> 00:16:50,171 Because if something went wrong, I couldn't blame Max. 196 00:16:50,255 --> 00:16:53,546 -How you doing, Fitz? -It's good to hear from you, kid. 197 00:16:53,630 --> 00:16:55,421 How's life in retirement? 198 00:16:55,505 --> 00:16:57,713 I'm headed to a funeral. Putting a friend in the ground. 199 00:16:57,796 --> 00:16:59,171 I'm getting to that age, you know? 200 00:16:59,255 --> 00:17:00,796 -You working? -I was. 201 00:17:00,880 --> 00:17:02,296 -Got loud? -It got loud. 202 00:17:02,380 --> 00:17:03,921 Got real weird too. 203 00:17:04,005 --> 00:17:06,296 You know that guy that handed you your walking papers? 204 00:17:06,380 --> 00:17:07,671 Yeah, Carmichael. 205 00:17:07,755 --> 00:17:11,088 Well, brace yourself, but, uh, he might be sideways. 206 00:17:11,171 --> 00:17:12,296 I'm shocked. 207 00:17:12,880 --> 00:17:13,713 What's your gut? 208 00:17:13,796 --> 00:17:16,338 My gut? It's gonna be my funeral you're going to next. 209 00:17:16,421 --> 00:17:18,921 Give me an hour to find a local extraction team. 210 00:17:19,005 --> 00:17:20,796 Get mobile. You may have to hustle. 211 00:17:20,880 --> 00:17:24,338 Let me ask you a question. Four have a scar on his right chin? 212 00:17:24,421 --> 00:17:25,505 Yeah. 213 00:17:25,588 --> 00:17:28,171 -They just had me stick a fork in him. -Pretense? 214 00:17:28,255 --> 00:17:30,963 Some foreign op bullshit. You know they don't tell me much. 215 00:17:32,255 --> 00:17:34,296 He gave me something they really want. 216 00:17:34,380 --> 00:17:35,296 On person? 217 00:17:36,463 --> 00:17:38,338 No. Somewhere safe. 218 00:17:38,421 --> 00:17:39,255 Good boy. 219 00:17:40,046 --> 00:17:43,213 Well, I'll do some checking. I still have friends up the food chain. 220 00:17:43,296 --> 00:17:45,255 -Where are ya? -Bangkok. 221 00:17:45,338 --> 00:17:49,588 There's an airfield near Chiang Mai. Get to it. Watch your back. 222 00:17:49,671 --> 00:17:50,505 You too. 223 00:17:51,255 --> 00:17:52,088 Hey, Fitz, 224 00:17:52,880 --> 00:17:56,671 I know there wasn't some palm trees 401k plan for me, but, uh, 225 00:17:58,380 --> 00:18:01,630 I mean, at least tell me you guys had some kind of exit strategy. 226 00:18:02,380 --> 00:18:03,963 We never got that far, kid. 227 00:18:04,463 --> 00:18:06,838 And now, probably not. 228 00:18:08,213 --> 00:18:09,046 Got it. 229 00:18:09,130 --> 00:18:09,963 I'm sorry. 230 00:18:11,171 --> 00:18:12,171 I'll be in touch. 231 00:18:13,380 --> 00:18:15,421 Beats being on the wrong side of the bars. 232 00:18:34,130 --> 00:18:35,463 Why is it always the last stall? 233 00:18:35,546 --> 00:18:37,880 Al Capone booth. I can see everything from here. 234 00:18:41,088 --> 00:18:42,546 He blew off his exfil. 235 00:18:42,630 --> 00:18:43,546 Son of a-- 236 00:18:48,130 --> 00:18:49,921 -He's got it. -Not necessarily. 237 00:18:50,005 --> 00:18:51,755 Yes, necessarily. 238 00:18:51,838 --> 00:18:55,046 That knuckle-dragger sweated me on the phone. He knows. 239 00:18:56,255 --> 00:18:57,463 So… 240 00:18:57,546 --> 00:19:02,380 Never should have touched Fitzroy's guys. They're all criminals. 241 00:19:02,463 --> 00:19:03,588 You through? 242 00:19:04,588 --> 00:19:05,463 What do you wanna do? 243 00:19:05,546 --> 00:19:07,463 What we should have done from the start. 244 00:19:07,546 --> 00:19:09,963 -No, no, absolutely not. -You had your shot. 245 00:19:10,046 --> 00:19:12,130 Lloyd Hansen is a sociopath. 246 00:19:12,213 --> 00:19:14,546 -You say that like it's a bad thing. -It's a dangerous thing. 247 00:19:14,630 --> 00:19:16,963 -He has methods. -Sociopathic methods. 248 00:19:17,046 --> 00:19:20,505 So sit on him. The guy has a higher kill count than the entire Mossad. 249 00:19:20,588 --> 00:19:23,296 I don't need Lloyd stable. I need him effective. 250 00:19:27,880 --> 00:19:29,755 -Should we try again? -No. 251 00:19:31,671 --> 00:19:32,880 -Boring. 252 00:19:43,463 --> 00:19:44,921 "Mostly, it's loss 253 00:19:45,421 --> 00:19:48,088 which teaches us about the worth of things." 254 00:19:48,671 --> 00:19:52,421 That's Arthur Schopenhauer. He was a German philosopher, a pessimist. 255 00:19:52,505 --> 00:19:55,755 -He saw the value in suffering. 256 00:20:00,046 --> 00:20:03,463 Damn it. Phones on silent when I'm working, please. 257 00:20:03,546 --> 00:20:04,546 It's yours. 258 00:20:05,796 --> 00:20:06,713 Who is it? 259 00:20:06,796 --> 00:20:07,755 The chief. 260 00:20:12,005 --> 00:20:13,046 Be right back. 261 00:20:16,921 --> 00:20:17,755 Yeah. 262 00:20:17,838 --> 00:20:19,546 -He talk yet? Still just flirting. 263 00:20:19,630 --> 00:20:20,505 But… 264 00:20:21,630 --> 00:20:22,671 he's getting there. 265 00:20:22,755 --> 00:20:24,088 You watch the game on Saturday? 266 00:20:24,171 --> 00:20:26,838 I turned it off at halftime. They ran us off the field. 267 00:20:26,921 --> 00:20:29,046 Well, no one goes to Harvard to play football. 268 00:20:29,130 --> 00:20:30,088 You did. 269 00:20:30,671 --> 00:20:32,671 I like to be the exception. What's up? 270 00:20:32,755 --> 00:20:36,005 Hand the jumper cables to somebody else. I got an urgent locate and destroy. 271 00:20:36,088 --> 00:20:38,380 -Gimme a name. Sierra Six. 272 00:20:38,463 --> 00:20:40,630 Could be fun. The man's got some street cred. 273 00:20:40,713 --> 00:20:43,130 He got his hands on some compromising information, 274 00:20:43,213 --> 00:20:45,380 the kind that could put us all in a cold, dark place. 275 00:20:45,463 --> 00:20:49,255 So, get it back. Make him gone. 276 00:20:49,338 --> 00:20:53,213 -Does the old man know about this? -Not yet. Heads would roll. 277 00:20:53,296 --> 00:20:56,005 Well, I'm gonna need a full green light on this one. Open checkbook. 278 00:20:56,088 --> 00:20:57,713 Any means necessary. 279 00:20:58,296 --> 00:21:01,130 And, Lloyd, I'm sending Suzanne to assist. 280 00:21:01,213 --> 00:21:03,338 I'd rather you punch me in the dick. 281 00:21:03,421 --> 00:21:05,505 I will gladly punch you in the dick, Lloyd. 282 00:21:05,588 --> 00:21:08,380 All right, ladies, focus. Six is trained to be a ghost. 283 00:21:08,463 --> 00:21:09,338 How do we find him? 284 00:21:09,421 --> 00:21:12,588 -How close were he and Fitzroy? -Father-son kind of close. 285 00:21:12,671 --> 00:21:13,796 Get me Fitzroy's file. 286 00:21:13,880 --> 00:21:17,463 -We'll find somebody he loves and squeeze. 287 00:21:18,088 --> 00:21:19,671 Do me right, Lloyd. 288 00:21:19,755 --> 00:21:21,755 Have I ever done you wrong, Denny? 289 00:21:24,380 --> 00:21:26,421 Denny, that man is nothing but wrong. 290 00:21:26,505 --> 00:21:28,713 Don't be a brat. He's gonna help you clean up your mess. 291 00:21:29,296 --> 00:21:30,505 So now I'm the scapegoat? 292 00:21:30,588 --> 00:21:32,005 I'm the boss. 293 00:21:32,088 --> 00:21:34,338 You were the one who lost the asset in the first place. 294 00:21:34,421 --> 00:21:36,130 And you couldn't get it back. 295 00:21:37,088 --> 00:21:39,796 You know, the last person that pissed off the old man 296 00:21:39,880 --> 00:21:41,421 ended up floating in the Potomac. 297 00:21:41,505 --> 00:21:43,713 If you like breathing, 298 00:21:44,963 --> 00:21:46,546 you might wanna fix this. 299 00:21:54,130 --> 00:21:55,421 Who's the extract? 300 00:21:55,505 --> 00:21:57,171 You know better than to ask. 301 00:21:57,255 --> 00:21:59,421 Fitzroy really likes this guy 302 00:22:00,046 --> 00:22:02,255 or really wants him the hell out of Asia. 303 00:22:07,005 --> 00:22:08,130 Heads up. 304 00:22:08,213 --> 00:22:10,005 Military-aged male, eleven o'clock. 305 00:22:27,255 --> 00:22:28,421 You my ride? 306 00:22:28,505 --> 00:22:30,713 Identity challenge. Heathen. 307 00:22:30,796 --> 00:22:32,796 Response, hermit. 308 00:22:42,380 --> 00:22:43,421 Need anything? 309 00:22:44,880 --> 00:22:45,796 Just a nap. 310 00:22:47,380 --> 00:22:48,505 Load 'em up. 311 00:22:52,255 --> 00:22:54,505 Wheels up in two. Okay, hold on. 312 00:22:55,338 --> 00:22:56,588 It's the chief. For you. 313 00:22:59,380 --> 00:23:01,588 -Agent Miranda? -Speaking. 314 00:23:01,671 --> 00:23:03,838 Denny Carmichael. See that plane across the way? 315 00:23:05,755 --> 00:23:07,046 Yeah. Hard to miss. 316 00:23:07,130 --> 00:23:09,130 Get on it. You're meeting me in Berlin. 317 00:23:09,213 --> 00:23:11,713 -I'm supposed to be in Singapore. -Not anymore. 318 00:23:11,796 --> 00:23:13,546 -See you in Berlin. 319 00:23:42,046 --> 00:23:43,088 Hey, Fitz. 320 00:23:43,171 --> 00:23:44,338 I know you? 321 00:23:44,421 --> 00:23:45,963 Professionally maybe. 322 00:23:46,796 --> 00:23:49,171 Lloyd Hansen, Hansen Government Services. 323 00:23:49,671 --> 00:23:51,005 Rings a bell. 324 00:23:51,088 --> 00:23:52,171 Aw, does it? 325 00:23:52,255 --> 00:23:56,213 Good. You know my work. That'll make this next part a lot easier. 326 00:23:56,838 --> 00:23:58,546 -Where is he? -Where's who? 327 00:23:58,630 --> 00:24:00,546 -You really wanna do this? -Do what? 328 00:24:05,546 --> 00:24:07,255 You know what makes me sad, Don? 329 00:24:07,338 --> 00:24:08,588 Your small hands? 330 00:24:08,671 --> 00:24:11,713 You spent your whole life basically building Sierra from the ground up, 331 00:24:11,796 --> 00:24:16,088 and here you are, out to pasture, burying all your old buddies. 332 00:24:17,088 --> 00:24:19,630 Remind me, Hansen, how long did you last at the agency? 333 00:24:19,713 --> 00:24:21,213 -Six months? -Five and a half. 334 00:24:21,296 --> 00:24:24,755 Bad ethics, zero impulse control, unsanctioned torture. 335 00:24:24,838 --> 00:24:25,838 Something like that. 336 00:24:25,921 --> 00:24:29,088 So how's the private sector treating ya? Does it pay as well as they say? 337 00:24:29,171 --> 00:24:31,171 Or do you spend most of your time strangling cats? 338 00:24:31,255 --> 00:24:32,588 Who likes cats? 339 00:24:32,671 --> 00:24:33,713 I like cats. 340 00:24:40,671 --> 00:24:42,921 Let's talk about the mess your boy made. 341 00:24:43,005 --> 00:24:45,546 -He doesn't make messes. -Oh, he made a big one. 342 00:24:46,380 --> 00:24:49,213 And judging by your shallow breathing and puckered asshole, 343 00:24:49,296 --> 00:24:51,130 I can only assume you know why I'm here. 344 00:24:51,213 --> 00:24:52,213 He has his reasons. 345 00:24:52,296 --> 00:24:53,796 I'm sure he does. 346 00:24:53,880 --> 00:24:56,088 But see, that's the beauty of the private sector. 347 00:24:56,671 --> 00:24:58,880 I don't care about reasons. 348 00:25:00,380 --> 00:25:01,880 My guess is you're helping him already. 349 00:25:01,963 --> 00:25:04,213 So this shouldn't put too much of a dent in your day. 350 00:25:04,296 --> 00:25:06,671 You know I can't find him, 'cause his file doesn't exist. 351 00:25:06,755 --> 00:25:07,796 But your file, 352 00:25:08,671 --> 00:25:10,171 well, that's chock-full of nuggets, 353 00:25:10,255 --> 00:25:13,046 some of which might make you rethink your fussy attitude. 354 00:25:13,755 --> 00:25:16,421 Now, I tried to get her to smile, but, uh… 355 00:25:17,796 --> 00:25:18,838 you know kids. 356 00:26:02,130 --> 00:26:02,963 Yeah. 357 00:26:03,046 --> 00:26:04,963 You know the individual you're escorting? 358 00:26:05,046 --> 00:26:07,505 -Mm-hmm. -I want him terminated. 359 00:26:09,921 --> 00:26:10,880 Come again? 360 00:26:10,963 --> 00:26:13,505 Keep the body and everything he has on his person. 361 00:26:14,505 --> 00:26:16,880 Just make it painless, you understand? 362 00:26:17,505 --> 00:26:18,713 Roger that. 363 00:26:20,171 --> 00:26:22,046 Good boy, Fitz. 364 00:27:49,963 --> 00:27:51,546 We've had a loss of pressure in the cabin. 365 00:27:51,630 --> 00:27:53,213 Put on emergency oxygen masks. 366 00:27:53,296 --> 00:27:55,963 Repeat. Put on emergency oxygen masks. 367 00:30:22,380 --> 00:30:23,838 You gonna answer it? 368 00:30:28,296 --> 00:30:30,380 Well, let's hope it's good news. 369 00:30:31,338 --> 00:30:32,338 Speakerphone. 370 00:30:34,338 --> 00:30:35,421 Hello. 371 00:30:35,505 --> 00:30:36,546 It's me. 372 00:30:36,630 --> 00:30:37,588 Where are you? 373 00:30:37,671 --> 00:30:38,630 Emotionally? 374 00:30:40,005 --> 00:30:41,088 I've been better. 375 00:30:42,130 --> 00:30:43,338 The extraction team? 376 00:30:45,046 --> 00:30:46,338 They've been better too. 377 00:30:46,421 --> 00:30:48,046 Are you okay? You hurt? 378 00:30:48,838 --> 00:30:49,963 You know what, Fitz? 379 00:30:50,546 --> 00:30:53,338 I'm trying to figure out what answer it is that you want. 380 00:30:53,421 --> 00:30:54,463 They leveraged me, kid. 381 00:30:55,505 --> 00:30:56,380 They have my niece. 382 00:30:57,546 --> 00:30:58,546 You hear me? 383 00:30:58,630 --> 00:31:00,130 Hold on. You're breaking up. 384 00:31:01,005 --> 00:31:01,963 Shit. 385 00:31:02,046 --> 00:31:02,880 Hello? 386 00:31:04,171 --> 00:31:05,005 Hello? 387 00:31:05,963 --> 00:31:07,588 Okay, there you are. 388 00:31:07,671 --> 00:31:10,213 Sounds like you're in a real pickle, Fitz. 389 00:31:10,296 --> 00:31:13,296 Hey, sunshine. Lloyd Hansen here. 390 00:31:13,380 --> 00:31:15,296 -I'm the one running this op. -What op? 391 00:31:15,380 --> 00:31:17,296 The one where I get exactly what I want. 392 00:31:17,380 --> 00:31:19,505 I'm a little unclear as to what that is. 393 00:31:20,005 --> 00:31:22,838 Okay, that's fair. Well, why don't you come on in, and we can chat? 394 00:31:22,921 --> 00:31:24,921 My assistant will get lunch. You like sushi? 395 00:31:25,005 --> 00:31:26,380 No, I'm good. I… 396 00:31:27,380 --> 00:31:28,630 just had some Skittles. 397 00:31:28,713 --> 00:31:31,046 Tell you what. Why don't we skip lunch, 398 00:31:31,130 --> 00:31:32,963 you can give me the asset you stole, 399 00:31:33,046 --> 00:31:35,630 and I won't have to chop your head off? 400 00:31:36,130 --> 00:31:38,130 When you say things like "chop your head off," 401 00:31:38,213 --> 00:31:40,421 it makes you sound untrustworthy. 402 00:31:40,505 --> 00:31:44,130 So, even if I had this thing, I'm not sure I would give it to you. 403 00:31:44,213 --> 00:31:45,505 Oh, I think you would. 404 00:31:46,005 --> 00:31:49,630 See, your old COS here has drawn way outside the lines. 405 00:31:49,713 --> 00:31:53,505 Headquarters needs a scapegoat, and his neck is just about the right size. 406 00:31:53,588 --> 00:31:56,630 Fitz is a big boy. He knows what business he's in. 407 00:31:56,713 --> 00:31:58,505 -Hey, Lloyd. -Yeah? 408 00:31:58,588 --> 00:32:00,380 I immediately don't like you. 409 00:32:00,463 --> 00:32:02,671 Well, I'm glad we're on the same page. 410 00:32:06,505 --> 00:32:08,505 Looks like you overplayed your hand. 411 00:32:16,171 --> 00:32:18,046 Looks like you need a new phone. 412 00:32:19,338 --> 00:32:22,130 -Let me give you a word of advice, Lloyd. -Hmm. 413 00:32:22,213 --> 00:32:25,046 They say that life in its most unadorned expression 414 00:32:25,130 --> 00:32:26,380 is a battle of wills. 415 00:32:26,463 --> 00:32:29,588 Six's will is preternatural compared to yours. 416 00:32:31,421 --> 00:32:33,630 Don't say "preternatural" to me. 417 00:32:33,713 --> 00:32:34,796 It's an asshole word. 418 00:32:34,880 --> 00:32:35,921 You're a child. 419 00:32:36,005 --> 00:32:38,796 A child that's about to put a hit so big on your boy's head 420 00:32:38,880 --> 00:32:42,296 that even his most loyal allies won't hesitate to drop a dime. 421 00:32:42,380 --> 00:32:44,880 Every grade-A wet team from here to Reykjavík 422 00:32:44,963 --> 00:32:49,380 will be vying for the prestige of killing the infamous Sierra Six. 423 00:32:49,463 --> 00:32:51,755 I'll dig up every safe house he's ever stayed in. 424 00:32:51,838 --> 00:32:54,880 I'll unearth every man or woman he's ever slept with. 425 00:32:55,505 --> 00:32:58,505 Your boy won't be able to walk ten feet without getting his head blown off. 426 00:32:59,088 --> 00:33:04,546 And that, Don, is exactly what bad ethics and zero impulse control will get you. 427 00:33:04,630 --> 00:33:05,713 I can kill anybody. 428 00:33:05,796 --> 00:33:07,588 Maybe not anybody. 429 00:33:07,671 --> 00:33:08,630 Well, we'll see. 430 00:33:14,713 --> 00:33:16,921 -You got a full bar on this thing? -Yes, sir. 431 00:34:03,921 --> 00:34:05,005 Six. 432 00:34:06,130 --> 00:34:07,088 Come. 433 00:34:11,171 --> 00:34:13,171 Fitz, tell him why he's here. 434 00:34:13,630 --> 00:34:15,005 Okay. 435 00:34:15,880 --> 00:34:17,963 I have a niece that I'm raising. 436 00:34:18,880 --> 00:34:20,630 I know what line of work I'm in. 437 00:34:21,130 --> 00:34:25,546 I want the kid to have a normal life, and Margaret's helped me give her one. 438 00:34:25,630 --> 00:34:28,005 Any number of nefarious assholes 439 00:34:28,088 --> 00:34:30,546 would like to see him and his family dead. 440 00:34:31,255 --> 00:34:32,505 Is there a point to this story? 441 00:34:32,588 --> 00:34:34,421 Someone in the DC office 442 00:34:34,505 --> 00:34:37,838 has accidentally leaked Fitz's address in Hong Kong. 443 00:34:37,921 --> 00:34:40,130 -Bunch of idiots. -Indeed. 444 00:34:40,213 --> 00:34:42,005 We've asked for agency security, 445 00:34:42,088 --> 00:34:45,005 but for some curious reason, 446 00:34:45,088 --> 00:34:46,921 Denny Carmichael won't supply it. 447 00:34:47,505 --> 00:34:49,505 Fitz is starting a mission in Brazil tomorrow, 448 00:34:49,588 --> 00:34:51,796 which means you are going to babysit. 449 00:34:57,088 --> 00:34:59,505 My brother and his wife died about three years ago, 450 00:34:59,588 --> 00:35:02,588 and to top it off, Claire was born with a heart condition. 451 00:35:06,255 --> 00:35:08,171 Last month we put in a pacemaker, 452 00:35:08,255 --> 00:35:10,880 and since then, she's been in and out of Mount St. Mary's. 453 00:35:10,963 --> 00:35:13,130 Poor thing got dealt a brutal hand. 454 00:35:13,713 --> 00:35:16,421 You guys taught me how to kill people, not care for them. 455 00:35:16,505 --> 00:35:19,380 You don't have to care. Just keep her alive. 456 00:35:21,421 --> 00:35:24,213 Claire, dear. This is Six. 457 00:35:24,296 --> 00:35:27,380 He'll be looking after the house while Donald is away. 458 00:35:27,463 --> 00:35:30,046 -Just the two exits? -Yes. That's right. 459 00:35:32,463 --> 00:35:34,046 Six is an odd name. 460 00:35:34,630 --> 00:35:35,713 Yeah. Yeah. 461 00:35:35,796 --> 00:35:39,296 Just, uh, 007 was taken, so… 462 00:35:39,921 --> 00:35:41,088 Are you chewing gum? 463 00:35:42,380 --> 00:35:43,255 Yep. 464 00:35:43,338 --> 00:35:44,921 We don't chew gum in this house. 465 00:35:46,213 --> 00:35:47,796 I wasn't… briefed. 466 00:35:48,463 --> 00:35:50,213 -Won't happen again. 467 00:35:51,755 --> 00:35:53,921 Hmm. Okay. 468 00:35:54,505 --> 00:35:56,880 Well, I'll try and stay out of your way. 469 00:35:57,463 --> 00:35:58,421 Do you mind? 470 00:36:02,255 --> 00:36:03,088 Hmm. 471 00:36:04,463 --> 00:36:05,463 May I? 472 00:36:06,588 --> 00:36:07,421 Sure. 473 00:36:08,463 --> 00:36:09,296 Thanks. 474 00:36:10,671 --> 00:36:11,671 Nice to meet you. 475 00:36:18,005 --> 00:36:19,255 Excuse me. 476 00:36:19,338 --> 00:36:21,171 Looking for your jacket? 477 00:36:21,255 --> 00:36:22,588 Looks like I sat on it. 478 00:36:24,421 --> 00:36:25,380 Is that a secure phone? 479 00:36:27,671 --> 00:36:29,088 Just got the high score. 480 00:36:30,088 --> 00:36:32,463 I had a lot of time to practice after the operation. 481 00:36:33,046 --> 00:36:34,588 They made me stay in bed. 482 00:36:37,088 --> 00:36:39,421 "How long they make you stay in bed for?" 483 00:36:39,505 --> 00:36:41,671 Quite a long time. Several weeks, actually. 484 00:36:41,755 --> 00:36:43,755 "Oh, hope you're okay." 485 00:36:43,838 --> 00:36:45,755 Better now, Six. Thanks for asking. 486 00:36:45,838 --> 00:36:48,296 How's your time been here? Enjoying the grounds? 487 00:36:48,380 --> 00:36:49,213 "Oh, they're lovely." 488 00:36:49,296 --> 00:36:52,213 "I like to walk in circles and stare at my shoes." 489 00:36:52,838 --> 00:36:54,130 Can I get that jacket? 490 00:36:58,296 --> 00:36:59,796 Like your tattoo. 491 00:36:59,880 --> 00:37:01,755 Where'd you get it? Prison? 492 00:37:02,421 --> 00:37:03,963 Yeah, actually. 493 00:37:04,505 --> 00:37:05,755 I'm shocked. 494 00:37:08,005 --> 00:37:10,171 What's it mean, the writing? 495 00:37:11,546 --> 00:37:12,630 Oh, it's, you know… 496 00:37:14,380 --> 00:37:15,630 It's a guy's name in Greek. 497 00:37:15,713 --> 00:37:17,130 -What guy? -Just a guy. 498 00:37:17,213 --> 00:37:19,505 You know, trying to get a rock up a hill. 499 00:37:19,588 --> 00:37:21,088 -Why? -They made him. 500 00:37:21,755 --> 00:37:23,463 -Who made him? -The gods. 501 00:37:23,546 --> 00:37:25,338 Did they need a rock? 502 00:37:25,421 --> 00:37:27,171 They were just trying to punish him, I think. 503 00:37:27,255 --> 00:37:28,380 Did he deserve it? 504 00:37:28,463 --> 00:37:29,338 Probably. 505 00:37:30,130 --> 00:37:32,921 -Did he like it? -Probably not. 506 00:37:33,005 --> 00:37:34,546 So why'd he do it? 507 00:37:36,296 --> 00:37:37,671 You ask a lot of questions. 508 00:37:37,755 --> 00:37:39,755 You're quite the conversationalist. 509 00:37:39,838 --> 00:37:41,463 I'm gonna get back to work. 510 00:37:43,088 --> 00:37:44,088 Hey. 511 00:37:46,463 --> 00:37:49,130 -Does he ever get to the top of the hill? 512 00:37:51,463 --> 00:37:52,588 I'll let you know. 513 00:38:04,796 --> 00:38:07,005 Claire's asleep. I'm going out for a bite. 514 00:38:28,213 --> 00:38:29,463 Mr. Six. 515 00:38:31,005 --> 00:38:33,296 Something's wrong. 516 00:38:44,046 --> 00:38:45,380 Start a bag… 517 00:38:47,005 --> 00:38:48,213 She's stabilized. 518 00:38:48,296 --> 00:38:50,296 Tell Donald there was a programming glitch. 519 00:38:50,380 --> 00:38:52,713 We were able to repair it, non-invasive. 520 00:38:52,796 --> 00:38:55,755 The remote system flagged it ten minutes before he pulled up. 521 00:38:55,838 --> 00:38:58,546 We can keep track of her pacemaker from just about anywhere. 522 00:38:58,630 --> 00:39:00,630 Thank you. I'll let him know. 523 00:39:02,380 --> 00:39:03,296 Donald. 524 00:39:17,296 --> 00:39:19,463 -You feeling better? 525 00:39:21,088 --> 00:39:22,630 Just another Thursday. 526 00:39:25,796 --> 00:39:28,796 Donald says this is the best medicine, 527 00:39:29,296 --> 00:39:30,130 ice cream. 528 00:39:30,713 --> 00:39:31,671 Tend to agree. 529 00:39:32,380 --> 00:39:33,671 He's a very smart man. 530 00:39:34,171 --> 00:39:35,755 Only family I got. 531 00:39:35,838 --> 00:39:37,755 Closest thing to family I got too. 532 00:39:40,088 --> 00:39:41,796 Maybe that kind of makes us family. 533 00:39:46,421 --> 00:39:48,505 -You should go to bed. 534 00:39:48,588 --> 00:39:50,255 All right, little one. 535 00:39:50,338 --> 00:39:52,171 You heard the number. Let's go. 536 00:39:53,796 --> 00:39:54,880 Night, robot. 537 00:39:56,005 --> 00:39:57,838 -Good night, Claire. 538 00:40:00,838 --> 00:40:02,296 Can I play a record? 539 00:40:02,380 --> 00:40:04,296 Just one. and don't forget to brush your teeth. 540 00:40:05,671 --> 00:40:06,755 I'm going to start the tub. 541 00:40:12,671 --> 00:40:14,588 I'll take care of the cleanup, 542 00:40:14,671 --> 00:40:17,255 because you've had a very long day. 543 00:40:27,463 --> 00:40:28,296 All right. 544 00:41:14,005 --> 00:41:15,088 Is everything okay? 545 00:41:15,171 --> 00:41:17,046 Yeah. Broke a bowl. 546 00:41:20,171 --> 00:41:21,380 You sure you're all right? 547 00:41:22,088 --> 00:41:25,171 Yeah, just another Thursday. 548 00:41:27,505 --> 00:41:28,755 You should go to bed. 549 00:41:30,463 --> 00:41:31,296 Good night. 550 00:41:32,171 --> 00:41:33,005 Night. 551 00:42:40,296 --> 00:42:42,588 -I got dry cleaning. 552 00:42:42,671 --> 00:42:45,588 -I want the works. 553 00:42:45,671 --> 00:42:48,255 Starched, cleaned, pressed, and I want it same-day service. 554 00:42:48,338 --> 00:42:49,338 Can you do it or what? 555 00:42:49,421 --> 00:42:52,130 That's a very expensive laundry list. 556 00:42:56,296 --> 00:43:00,546 You seem like a man who wants his shirts done right. 557 00:43:11,130 --> 00:43:12,546 I'm in a bit of a hurry. 558 00:43:14,380 --> 00:43:16,505 I'm also gonna need to get into a secure system. 559 00:43:16,588 --> 00:43:18,505 Sure. 560 00:43:18,588 --> 00:43:21,171 You really are the, uh, full buffet, 561 00:43:23,046 --> 00:43:23,963 aren't you? 562 00:43:27,338 --> 00:43:29,171 I do passports over there. 563 00:43:29,671 --> 00:43:32,421 And, uh, well, let's do your… Let's do this thing first. 564 00:43:32,505 --> 00:43:34,713 You can sit. You can sit here. 565 00:43:36,171 --> 00:43:37,338 Where are you going? 566 00:43:37,421 --> 00:43:38,546 It's… 567 00:43:38,630 --> 00:43:41,588 What's… What's the secure system? 568 00:43:43,963 --> 00:43:45,255 Cormeum Electronics. 569 00:43:46,463 --> 00:43:47,588 Cormeum… 570 00:43:48,171 --> 00:43:49,671 Electronics, uh… 571 00:43:50,463 --> 00:43:52,671 It's medical supplies. 572 00:43:52,755 --> 00:43:54,130 Don't… Don't touch that door. 573 00:43:55,380 --> 00:43:56,838 Yeah, I'm looking for a pacemaker. 574 00:43:56,921 --> 00:43:58,505 I can get you a serial number. 575 00:43:59,296 --> 00:44:00,421 That's all I need. 576 00:44:00,505 --> 00:44:01,755 -Name? -Fitzroy. 577 00:44:03,796 --> 00:44:04,880 Claire Fitzroy. 578 00:44:05,755 --> 00:44:06,921 This will be a minute. 579 00:44:07,005 --> 00:44:08,380 I'm getting that. 580 00:44:09,005 --> 00:44:12,546 I think you should go get yourself cleaned up before we take your pictures. 581 00:44:12,630 --> 00:44:17,046 Unless bloody and beaten is the kind of look you're going for. 582 00:44:43,213 --> 00:44:45,463 Know what happens when you get burned like that? 583 00:44:45,546 --> 00:44:47,296 Your brain goes into shock. 584 00:44:49,213 --> 00:44:51,296 I'm teaching you to fight through it. 585 00:44:52,838 --> 00:44:56,380 Fight through the fear. Fight through the pain. 586 00:44:56,463 --> 00:44:59,463 You master that, and you'll never lose again, son. 587 00:45:00,838 --> 00:45:02,255 Cover that up, by the way. 588 00:45:03,046 --> 00:45:04,421 We don't need your mom seeing that. 589 00:45:11,005 --> 00:45:11,838 Voilà. 590 00:45:13,213 --> 00:45:14,546 -Already? -Oh, yeah. 591 00:45:14,630 --> 00:45:18,005 With this setup, I could read the Pope's diary 592 00:45:18,088 --> 00:45:20,546 if I wanted to. 593 00:45:21,171 --> 00:45:22,921 -Uh-huh. -Which I don't. 594 00:45:24,796 --> 00:45:29,505 Uh, what, um, great nation would you like to hail from? 595 00:45:29,588 --> 00:45:32,546 Denmark, New Zealand, Japan? 596 00:45:33,505 --> 00:45:37,255 Non-extradition and palm trees would be nice. 597 00:45:37,338 --> 00:45:40,296 You want Ecuador. Have you been there? 598 00:45:40,880 --> 00:45:42,755 They have this, uh, this drink there. 599 00:45:42,838 --> 00:45:44,755 It's called the, uh, the pinonilo. 600 00:45:44,838 --> 00:45:45,921 Pinolillo. 601 00:45:46,005 --> 00:45:48,963 And it's… They serve it with, uh, with honey. 602 00:45:49,046 --> 00:45:50,171 Let me see the passport. 603 00:45:50,255 --> 00:45:53,921 Yeah. With a very unselfish… There you are… 604 00:45:54,005 --> 00:45:55,005 Splash of honey. 605 00:45:55,088 --> 00:45:57,505 And it's, uh… It's a must. 606 00:45:58,671 --> 00:46:00,046 You cleaned up very well. 607 00:46:00,130 --> 00:46:01,713 Like I said, I'm in a hurry. 608 00:46:01,796 --> 00:46:03,838 Uh, you can stand over there. 609 00:46:06,088 --> 00:46:08,921 Uh, you need an alias. 610 00:46:09,755 --> 00:46:12,546 And it has to be something very, very easy to forget. 611 00:46:12,630 --> 00:46:14,046 You can step on the rug. 612 00:46:14,130 --> 00:46:17,546 Something like, you know, John, Joe. 613 00:46:17,630 --> 00:46:21,713 Juan Pablo is also a very common name in Ecuador. 614 00:46:21,796 --> 00:46:23,005 It has to… 615 00:46:24,005 --> 00:46:28,338 It has to disappear into the wash of the hippocampus. 616 00:46:29,213 --> 00:46:30,880 Right between lunch and dinner. 617 00:46:30,963 --> 00:46:32,338 -Let's go. -Yeah. 618 00:46:32,421 --> 00:46:33,838 I'm all talked out, all right? 619 00:46:33,921 --> 00:46:35,296 -Take the picture. -Sure. 620 00:46:35,380 --> 00:46:39,671 -Unless the desired response is emotion. 621 00:46:40,255 --> 00:46:44,255 Like, you know, hope, anger, fear. 622 00:46:44,338 --> 00:46:46,713 Can you give a step towards me, please? 623 00:46:47,880 --> 00:46:48,921 One step. 624 00:46:50,380 --> 00:46:52,130 Yes, that's good. 625 00:46:53,213 --> 00:46:55,755 The only problem with that sort of alias 626 00:46:55,838 --> 00:47:00,130 is that emotional memory has staying power. 627 00:47:00,921 --> 00:47:04,713 You know all about notoriety, don't you? 628 00:47:21,005 --> 00:47:23,546 All right. 629 00:47:24,505 --> 00:47:27,005 Trapdoor. Unexpected. 630 00:47:29,171 --> 00:47:34,630 -Someone is very upset with you, man. 631 00:47:37,796 --> 00:47:39,755 Well, now I'm upset with them. 632 00:47:40,588 --> 00:47:46,088 A five and seven zeros' worth. 633 00:47:48,546 --> 00:47:49,838 Unh-unh. 634 00:47:53,963 --> 00:47:54,838 Hey! 635 00:47:57,671 --> 00:47:59,296 -Smile. 636 00:48:17,546 --> 00:48:21,171 -They don't usually come this attractive. -That's called harassment. 637 00:48:21,838 --> 00:48:23,213 If you think that's harassment, buckle up. 638 00:48:26,338 --> 00:48:29,796 Tell me, what was your first clue Sierra Six was gonna break procedure? 639 00:48:29,880 --> 00:48:31,171 When he didn't show at the exfil. 640 00:48:31,255 --> 00:48:33,963 Not when he chased the target across a flotilla? 641 00:48:34,046 --> 00:48:36,546 Six did his job until he didn't. 642 00:48:36,630 --> 00:48:38,046 He intentionally blew an op 643 00:48:38,130 --> 00:48:39,838 that was prepped to be executed at distance. 644 00:48:39,921 --> 00:48:41,130 I know. I prepped it. 645 00:48:41,213 --> 00:48:43,463 And that whole time, you had no reason to believe 646 00:48:43,546 --> 00:48:45,421 he had another agenda beside the op? 647 00:48:46,796 --> 00:48:47,713 No. 648 00:48:49,296 --> 00:48:50,796 Let's talk life goals, officer. 649 00:48:50,880 --> 00:48:55,421 I went from Harvard, to analysis, to the DO's desk in eight years. 650 00:48:55,505 --> 00:48:57,255 It's never been done before. I did it. 651 00:48:57,796 --> 00:49:02,546 I did it by not allowing the weakness of others to drag me down. 652 00:49:02,630 --> 00:49:05,921 Sierra Six stole an asset of considerable value to the agency. 653 00:49:06,005 --> 00:49:08,755 If you had any idea this was coming and you withheld it, 654 00:49:08,838 --> 00:49:14,463 your life goals, should you have any, would suffer incalculable damage. 655 00:49:14,546 --> 00:49:17,505 I never even met Six until I landed in Bangkok. 656 00:49:18,005 --> 00:49:21,171 And no one said anything about a retrieval. What's the asset? 657 00:49:21,255 --> 00:49:23,213 -Do you know where Six is? -No. 658 00:49:33,171 --> 00:49:34,171 Open that file. 659 00:49:38,880 --> 00:49:40,380 In a career spanning two decades, 660 00:49:40,463 --> 00:49:43,130 that's everything we have on your partner Six. 661 00:49:54,880 --> 00:49:55,963 They found him. 662 00:49:57,421 --> 00:49:58,921 Who's the closest to him? 663 00:49:59,838 --> 00:50:00,838 We are. 664 00:50:03,755 --> 00:50:05,505 What do you know about the Sierra program? 665 00:50:05,588 --> 00:50:07,838 Reckless mystery men you guys send in 666 00:50:07,921 --> 00:50:10,005 when you can't officially send anyone else. 667 00:50:10,088 --> 00:50:11,421 The gray men. 668 00:50:11,505 --> 00:50:12,921 Your predecessor's idea. 669 00:50:13,005 --> 00:50:15,838 He founded a program to recruit hardened criminals, 670 00:50:15,921 --> 00:50:19,505 commuting their sentences in exchange for a lifelong commitment to the agency. 671 00:50:20,005 --> 00:50:25,671 Assets were chosen for their skill set, lack of family, and plausible deniability. 672 00:50:25,755 --> 00:50:30,505 Identities permanently destroyed. Nameless assassins with limited morality. 673 00:50:30,588 --> 00:50:33,338 I mean, what could possibly go wrong, right? 674 00:50:35,171 --> 00:50:38,005 Every single Sierra flamed out. 675 00:50:41,088 --> 00:50:42,921 All dead or back in prison. 676 00:50:43,796 --> 00:50:48,338 Six is the last of the dirty half dozen, and he is 100% conforming to pattern. 677 00:50:49,463 --> 00:50:51,005 He hurts people 678 00:50:51,671 --> 00:50:53,296 because that's who he is. 679 00:50:54,838 --> 00:50:56,171 That's who you're protecting. 680 00:50:59,255 --> 00:51:02,296 Remove yourself from my personal space. 681 00:51:03,213 --> 00:51:04,213 Please. 682 00:51:11,296 --> 00:51:14,255 Officer, I have reason to believe you're not being truthful in this debrief. 683 00:51:14,338 --> 00:51:16,880 And as such, I must recommend you be suspended from field duty. 684 00:51:16,963 --> 00:51:18,046 I wanna talk to my COS. 685 00:51:18,130 --> 00:51:19,796 I already did. She's lost confidence in you. 686 00:51:19,880 --> 00:51:21,796 -Am I jarring your memory yet? 687 00:51:32,588 --> 00:51:33,880 We need to ground in Vienna. 688 00:51:34,463 --> 00:51:36,838 We haven't filed a flight plan. They'll never clear us. 689 00:51:36,921 --> 00:51:38,296 So declare an emergency. 690 00:51:38,380 --> 00:51:40,588 There are weapons on board. I'll lose my license. 691 00:51:41,838 --> 00:51:44,921 We have a filed alternate near Budapest. Best I can do is call them. 692 00:51:48,130 --> 00:51:49,921 How do you feel about your license? 693 00:51:51,505 --> 00:51:53,963 Mayday. Mayday. Mayday, This is November Three… 694 00:51:54,046 --> 00:51:55,921 Who's up for some Tafelspitz? 695 00:52:03,130 --> 00:52:04,546 Stick around the building. 696 00:52:04,630 --> 00:52:06,838 The boys aren't done searching your apartment yet. 697 00:53:11,921 --> 00:53:13,671 I would have opened it. 698 00:53:14,963 --> 00:53:16,338 Where's the target? 699 00:53:17,505 --> 00:53:18,671 Where's my money? 700 00:53:50,505 --> 00:53:52,046 He got caught in the well. 701 00:54:27,880 --> 00:54:29,630 Come on, man. 702 00:54:29,713 --> 00:54:31,005 Hey, sunshine. 703 00:54:31,088 --> 00:54:34,338 -You must be Lloyd. -What gave it away? 704 00:54:34,421 --> 00:54:36,880 The white pants, the trash 'stache. It just… 705 00:54:37,463 --> 00:54:39,588 -It leans Lloyd. 706 00:54:41,046 --> 00:54:42,213 Where's the drive? 707 00:54:42,296 --> 00:54:44,630 I got it here somewhere. It's just hard to see. 708 00:54:45,296 --> 00:54:47,380 -Is that it? 709 00:54:50,130 --> 00:54:51,171 Ballsy. 710 00:55:14,838 --> 00:55:15,796 Nice try, pumpkin. 711 00:55:16,380 --> 00:55:17,421 What size shoe are you? 712 00:55:17,505 --> 00:55:19,755 -Why? You want my foot in your ass? 713 00:55:19,838 --> 00:55:21,588 Ah, shit! 714 00:55:24,713 --> 00:55:25,671 Mother-- 715 00:55:31,713 --> 00:55:32,546 Looks like an 11. 716 00:55:33,588 --> 00:55:34,838 Who's this lunatic? 717 00:55:34,921 --> 00:55:36,671 I don't know. Lloyd. 718 00:55:36,755 --> 00:55:38,588 -Let's go. -I'm good. 719 00:55:39,130 --> 00:55:40,505 Let's go. 720 00:55:41,005 --> 00:55:42,421 It sounded like a question. 721 00:55:45,880 --> 00:55:48,505 -How'd you find me? -You make a lot of noise. 722 00:55:48,588 --> 00:55:49,671 Hey. 723 00:55:49,755 --> 00:55:50,880 Open it. 724 00:55:58,713 --> 00:56:00,296 -Not the trunk. -Get in. 725 00:56:00,380 --> 00:56:02,463 I could really use a comfortable chair right now. 726 00:56:46,588 --> 00:56:48,046 Is that Donald Fitzroy? 727 00:56:48,630 --> 00:56:50,046 What the hell are you doing? 728 00:56:50,130 --> 00:56:53,296 Suzanne! Long time. If I'm honest, I liked your old haircut. 729 00:56:53,380 --> 00:56:54,921 Where you didn't look like a bitch. 730 00:56:55,005 --> 00:56:56,171 We did not give you permission 731 00:56:56,255 --> 00:56:59,380 to kidnap former CIA personnel and their family members. 732 00:56:59,463 --> 00:57:01,630 You've been hired by the agency to recover– 733 00:57:01,713 --> 00:57:03,838 To do your job because you couldn't. 734 00:57:03,921 --> 00:57:05,421 Can someone get me a Vicodin, please? 735 00:57:05,505 --> 00:57:07,546 -So where is Six? -Where I want him. 736 00:57:07,630 --> 00:57:10,296 -In the wind? -On the run, scared shitless. 737 00:57:10,380 --> 00:57:13,130 This is ten years of my work on the line here, Lloyd-- 738 00:57:15,005 --> 00:57:17,671 I am your only prayer of getting that drive back 739 00:57:17,755 --> 00:57:20,505 because I can do everything the agency can't. 740 00:57:20,588 --> 00:57:24,130 You know all those rules you guys are always trying to work your way around? 741 00:57:24,213 --> 00:57:26,213 They don't mean dick to me. 742 00:57:26,296 --> 00:57:29,171 So unless you want our names spilled across every news alert 743 00:57:29,255 --> 00:57:31,130 on every phone in every pocket on Earth, 744 00:57:31,213 --> 00:57:33,713 shut up and go sit in the corner. 745 00:57:37,296 --> 00:57:39,380 -Oh. 746 00:57:39,463 --> 00:57:40,588 How about that? 747 00:57:41,546 --> 00:57:43,005 Forget about the Vicodin. 748 00:57:45,296 --> 00:57:46,963 Why are you walking like that? 749 00:57:47,046 --> 00:57:49,380 'Cause I got shot in the ass, Suzanne! 750 00:57:52,838 --> 00:57:54,088 Hey, sweetheart. 751 00:58:01,213 --> 00:58:03,796 -I'm so sorry. 752 00:58:03,880 --> 00:58:05,005 I know, honey. 753 00:58:07,088 --> 00:58:08,005 I'm sorry. 754 00:58:25,796 --> 00:58:27,630 -You look like shit. 755 00:58:28,421 --> 00:58:30,338 That's the most sleep I've had in 36 hours. 756 00:58:30,421 --> 00:58:32,088 They pulled me from field duty. 757 00:58:32,588 --> 00:58:35,546 They think I'm into whatever you're into. You're gonna tell them I'm not. 758 00:58:35,630 --> 00:58:37,546 What gives the impression they care what I think? 759 00:58:37,630 --> 00:58:39,630 This is my career, you understand? 760 00:58:40,296 --> 00:58:44,380 You're just an asset, but it's my career, my reputation. 761 00:58:44,463 --> 00:58:45,505 What did you steal? 762 00:58:45,588 --> 00:58:48,171 Technically, I didn't steal anything. Four gave it to me. 763 00:58:48,255 --> 00:58:51,088 -Then why didn't you give it to HQ? -Well, he gave it to me. 764 00:58:51,171 --> 00:58:53,421 -What did he give you? -An encrypted drive. 765 00:58:53,505 --> 00:58:54,421 What's on it? 766 00:58:54,505 --> 00:58:55,421 It's encrypted. 767 00:58:55,505 --> 00:58:56,838 -I wanna see it. -I don't have it. 768 00:58:56,921 --> 00:58:59,046 -Where is it? -How do I know I can trust you? 769 00:58:59,130 --> 00:59:01,213 Because I just saved your life. 770 00:59:02,463 --> 00:59:03,880 That's a fair point. 771 00:59:04,755 --> 00:59:08,421 I sent it to Margaret Cahill, the U.K. Agency Chief, okay? 772 00:59:09,171 --> 00:59:11,130 She retired and lives in Prague. 773 00:59:14,630 --> 00:59:15,505 What are you thinking? 774 00:59:15,588 --> 00:59:18,713 -I'm thinking about what to do. -Maybe think about it this way. 775 00:59:19,296 --> 00:59:20,713 They already had me kill an agent. 776 00:59:20,796 --> 00:59:23,046 Now it's my turn. How do you know you're not next? 777 00:59:28,921 --> 00:59:30,255 Get comfortable. 778 00:59:34,380 --> 00:59:36,088 "Get comfortable" like we're going to Prague, 779 00:59:36,171 --> 00:59:38,713 or… or, like, jail comfortable? 780 00:59:49,296 --> 00:59:51,255 Where are we? What do we got? 781 00:59:51,338 --> 00:59:52,963 Wet teams en route. 782 00:59:53,963 --> 00:59:56,380 Everybody be advised, he has help. 783 00:59:56,963 --> 00:59:57,796 We sure? 784 00:59:57,880 --> 01:00:00,671 Well, I didn't tranq myself in the ass, so yes. 785 01:00:01,838 --> 01:00:05,921 Got something. CCTV in Bangkok. Night of the op. 786 01:00:08,546 --> 01:00:09,796 He ditched the asset. 787 01:00:09,880 --> 01:00:12,588 -Where's that package now? -It's already in the system. 788 01:00:12,671 --> 01:00:15,005 Resolution's too shitty to read the address. 789 01:00:15,088 --> 01:00:17,296 Clerk said it was to a PO box in Prague. 790 01:00:17,380 --> 01:00:19,713 He doesn't keep any records, so that's the best we got. 791 01:00:19,796 --> 01:00:22,255 That'll do, pig. That'll do. 792 01:00:23,755 --> 01:00:26,713 Goldilocks, would you be a lamb and excuse us? 793 01:00:26,796 --> 01:00:27,630 Go to hell. 794 01:00:28,130 --> 01:00:29,130 Hey! Whoa! Stop! 795 01:00:29,213 --> 01:00:31,255 -She has a pacemaker, jackass! -Hey, whoa! 796 01:00:31,338 --> 01:00:32,796 Get off me! No! Stop! 797 01:00:32,880 --> 01:00:35,338 Then she definitely shouldn't stick around for this next part. 798 01:00:35,421 --> 01:00:37,963 If you hurt her, I will annihilate you. 799 01:00:38,046 --> 01:00:40,421 -Do you understand me? 800 01:00:41,296 --> 01:00:44,005 -Please. 801 01:00:52,296 --> 01:00:53,296 Who's in Prague? 802 01:00:53,380 --> 01:00:56,005 There's three million people in Prague. I don't know all their names. 803 01:00:56,088 --> 01:00:59,171 Right. Well, you see, your boy mailed a package, 804 01:00:59,255 --> 01:01:01,588 which means, with countless contacts at his disposal, 805 01:01:01,671 --> 01:01:04,463 and this being a particularly challenging situation, 806 01:01:04,963 --> 01:01:08,255 there's someone in Prague that he trusts the most. 807 01:01:13,921 --> 01:01:14,755 Who is that? 808 01:01:14,838 --> 01:01:15,755 It's your mother. 809 01:01:15,838 --> 01:01:16,671 Boring. 810 01:01:26,630 --> 01:01:27,630 Happy? 811 01:01:29,005 --> 01:01:33,213 Now, whatever I just did to your ears, it's not even torture. 812 01:01:34,213 --> 01:01:36,046 I just made it up on the spot. Just came to me. 813 01:01:36,130 --> 01:01:38,546 -Oh. -And that's how this is gonna go. 814 01:01:58,588 --> 01:02:00,213 -Who's in Prague? -Nobody. 815 01:02:00,296 --> 01:02:01,171 Boring. 816 01:02:12,838 --> 01:02:15,171 -Should we try again? -Okay, fine. 817 01:02:18,921 --> 01:02:19,838 Who's in Prague? 818 01:02:20,421 --> 01:02:22,380 -I already told you, I don't know. -Boring. 819 01:02:34,421 --> 01:02:36,046 Maybe we should get the girl back in here. 820 01:03:35,505 --> 01:03:36,338 Yes. 821 01:03:36,838 --> 01:03:38,338 Have you tried aluminum siding? 822 01:03:38,421 --> 01:03:39,880 I prefer fiberglass. 823 01:03:39,963 --> 01:03:41,796 At least you don't have to paint. 824 01:03:41,880 --> 01:03:43,213 You're Berlin Station. 825 01:03:45,171 --> 01:03:46,296 Until this morning. 826 01:03:47,255 --> 01:03:48,588 I'm here with Six. 827 01:03:48,671 --> 01:03:49,546 Where is he? 828 01:03:50,755 --> 01:03:51,713 The trunk. 829 01:03:51,796 --> 01:03:53,213 Well played. 830 01:04:03,755 --> 01:04:05,213 You did say you were gonna quit. 831 01:04:05,296 --> 01:04:07,755 It was a life of few pleasures. 832 01:04:07,838 --> 01:04:09,588 I clung to the ones I had. 833 01:04:09,671 --> 01:04:11,255 -"Was"? -Three months. 834 01:04:11,338 --> 01:04:12,713 Optimistic. 835 01:04:14,088 --> 01:04:16,713 If you utter anything remotely sympathetic, 836 01:04:16,796 --> 01:04:17,963 I will shoot you. 837 01:04:27,255 --> 01:04:28,171 Okay. 838 01:04:28,755 --> 01:04:31,005 Have you been well enough to check your mail lately? 839 01:04:31,088 --> 01:04:32,213 I have. 840 01:04:36,921 --> 01:04:38,005 You get in? 841 01:04:38,088 --> 01:04:39,546 I always get in. 842 01:04:40,671 --> 01:04:44,463 Looks like Sierra Four got his hands on Denny Carmichael's dirty laundry. 843 01:04:45,046 --> 01:04:49,088 -Assassination, torture, bombings. 844 01:04:49,171 --> 01:04:50,671 All unsanctioned 845 01:04:51,463 --> 01:04:53,421 with no regard for collateral damage. 846 01:04:54,005 --> 01:04:57,088 This is why Carmichael pushed me and Fitz out. 847 01:04:57,171 --> 01:04:59,921 This is why you are on a ledge, Six. 848 01:05:00,005 --> 01:05:03,296 He's using the agency as his own personal hit squad. 849 01:05:03,380 --> 01:05:05,213 What's he getting out of all this? 850 01:05:05,296 --> 01:05:07,588 This is shadow government stuff, 851 01:05:07,671 --> 01:05:10,421 which, bluntly, it is above Carmichael's pay grade. 852 01:05:10,505 --> 01:05:11,921 Guardian angel? 853 01:05:12,005 --> 01:05:13,255 At least one. 854 01:05:13,755 --> 01:05:16,713 Pushing him up the ladder, covering his tracks. 855 01:05:16,796 --> 01:05:19,338 Somebody very powerful is pulling the strings. 856 01:05:20,796 --> 01:05:22,505 How was Sierra Four involved? 857 01:05:22,588 --> 01:05:23,588 Blackmail. 858 01:05:24,421 --> 01:05:26,088 Four was always a hustler. 859 01:05:26,171 --> 01:05:30,796 Looks like he found out about Carmichael, got ahold of some evidence, 860 01:05:30,880 --> 01:05:33,213 tried selling it to the highest bidder. 861 01:05:33,713 --> 01:05:37,755 Carmichael got wind of it and used Six to take him out. 862 01:05:38,338 --> 01:05:39,255 Big mistake. 863 01:05:43,505 --> 01:05:45,421 Do not underestimate this target. 864 01:05:45,505 --> 01:05:47,630 Hit this meatball like a freight train. 865 01:05:49,005 --> 01:05:50,255 And turn on cams. 866 01:05:50,880 --> 01:05:52,088 I want this pay-per-view. 867 01:05:53,463 --> 01:05:55,213 There's no way we can copy the file? 868 01:05:55,296 --> 01:05:58,838 It's a dead disk. You copy it, you encrypt the encryption. 869 01:05:58,921 --> 01:06:00,755 Then we have to leak it to the press. 870 01:06:01,338 --> 01:06:03,546 Wait until I find Fitz and the kid, would you? 871 01:06:03,630 --> 01:06:04,921 There's a kid? 872 01:06:05,005 --> 01:06:06,546 Fitzroy's niece. 873 01:06:07,463 --> 01:06:11,796 But look, you've done more than enough. Just find cover. This is on me. 874 01:06:13,796 --> 01:06:17,671 I wouldn't recommend it, but if you insist on a rescue mission… 875 01:06:18,921 --> 01:06:20,171 My bug-out car. 876 01:06:20,671 --> 01:06:23,005 It's bulletproof, loaded trunk. 877 01:06:23,088 --> 01:06:26,755 Stashed in a garage in the city center. Address is on the tag. 878 01:06:27,296 --> 01:06:28,296 Hey, inmate. 879 01:06:29,588 --> 01:06:31,380 Thanks for proving us right. 880 01:06:31,963 --> 01:06:33,838 I thought we weren't getting sentimental. 881 01:06:33,921 --> 01:06:34,921 We're not. 882 01:07:09,005 --> 01:07:10,296 Go. 883 01:07:25,296 --> 01:07:26,588 Okay, get in. 884 01:07:26,671 --> 01:07:29,171 Lead. Lead. Light's on the left. I can't see. 885 01:07:32,255 --> 01:07:33,171 Go! 886 01:07:33,255 --> 01:07:35,755 Don't do this, Maggie. Open the door! 887 01:07:36,421 --> 01:07:37,963 -Open the door. -Quiet. 888 01:07:53,421 --> 01:07:54,755 In here. 889 01:08:02,713 --> 01:08:04,213 In here. 890 01:08:06,755 --> 01:08:07,921 In here! 891 01:08:08,546 --> 01:08:09,630 Hands up. 892 01:08:11,796 --> 01:08:13,838 -Where is he? -Where is who? 893 01:08:14,338 --> 01:08:18,005 -Do not play with me. -What the hell is she doing? 894 01:08:18,088 --> 01:08:19,255 Oh, doll, 895 01:08:20,130 --> 01:08:22,296 whatever they are paying you, 896 01:08:23,463 --> 01:08:25,296 it is not enough. 897 01:08:27,421 --> 01:08:28,380 Oh, shi-- 898 01:08:43,838 --> 01:08:44,671 Jesus. 899 01:08:45,963 --> 01:08:47,505 Well, that was unexpected. 900 01:08:47,588 --> 01:08:49,880 Did we just kill Margaret Cahill? 901 01:09:22,546 --> 01:09:24,296 We have Alpha and Bravo teams circling. 902 01:09:24,380 --> 01:09:26,963 Delta's en route. Cameras aren't live yet. 903 01:09:27,546 --> 01:09:30,463 Send everyone. Get 'em in there, every team. Light it up. 904 01:10:05,796 --> 01:10:07,880 Cops have him near the square at the opera house. 905 01:10:07,963 --> 01:10:09,171 They've called in a SWAT team. 906 01:10:15,463 --> 01:10:18,421 Hey, stop it! Don't move, okay? Stay still. 907 01:10:23,880 --> 01:10:25,755 Alpha team arriving now. 908 01:10:25,838 --> 01:10:27,171 This clown's a sitting duck. 909 01:10:27,255 --> 01:10:30,130 You have my permission to shoot anyone standing in his way. 910 01:10:37,421 --> 01:10:39,255 Confirmation on target. 911 01:10:39,338 --> 01:10:40,713 Make him dead. 912 01:10:40,796 --> 01:10:43,546 -You should clear the square. -Shut up. 913 01:10:44,838 --> 01:10:47,296 -You should clear the square. -I told you to shut up. 914 01:11:18,838 --> 01:11:20,588 We're going to prison for this. 915 01:11:20,671 --> 01:11:22,588 Keep any more cops out of that square. 916 01:11:22,671 --> 01:11:25,046 We're killing cops now? Margaret Cahill wasn't enough? 917 01:11:31,255 --> 01:11:33,880 SWAT team approaching from the bridge. Multiple vehicles. 918 01:11:33,963 --> 01:11:35,546 Six is in the southwest corner. 919 01:11:41,005 --> 01:11:43,546 Get Bravo team in there. We need more guns. 920 01:11:57,546 --> 01:11:59,005 Bravo engaging now. 921 01:12:11,088 --> 01:12:14,213 Bravo, SWAT on your flank. Watch the fire from that heavy gun. 922 01:12:24,755 --> 01:12:28,630 Would someone mind shooting the man handcuffed to the bench? 923 01:12:28,713 --> 01:12:30,005 We can't get to him. 924 01:12:31,171 --> 01:12:32,588 There's too many cops. 925 01:12:55,046 --> 01:12:57,255 My God, how hard is it to shoot somebody? 926 01:13:02,130 --> 01:13:03,463 Take out that assault vehicle. 927 01:13:12,130 --> 01:13:13,296 This is insane. 928 01:13:13,796 --> 01:13:16,796 Lloyd, please, pull everyone out now. 929 01:13:17,505 --> 01:13:18,338 Lloyd! 930 01:13:18,838 --> 01:13:21,880 Extra ten million to the first guy to put a bullet in this Ken Doll's brain. 931 01:13:48,588 --> 01:13:49,421 What happened? 932 01:13:49,505 --> 01:13:51,421 The relay antenna must have snapped off. 933 01:13:53,421 --> 01:13:54,505 Well, get it back on 934 01:13:54,588 --> 01:13:57,088 before I beat you to death with that keyboard. 935 01:14:02,380 --> 01:14:03,546 Anybody got eyes on him? 936 01:14:05,671 --> 01:14:07,588 Negative, negative. We lost him. 937 01:14:18,838 --> 01:14:19,880 He's on the tram! 938 01:14:36,755 --> 01:14:38,255 Delta team's in pursuit. 939 01:15:11,963 --> 01:15:12,880 Jump! 940 01:18:10,130 --> 01:18:11,171 Thanks. 941 01:18:13,671 --> 01:18:15,421 All teams, report status. 942 01:18:18,796 --> 01:18:20,671 All teams, report status. 943 01:18:20,755 --> 01:18:24,296 This is quite possibly the most spectacular failure 944 01:18:24,921 --> 01:18:26,880 in the history of covert ops. 945 01:18:28,796 --> 01:18:32,546 This will be taught in schools as the primary example 946 01:18:32,630 --> 01:18:36,463 of exactly what not to do in asset retrieval. 947 01:18:40,505 --> 01:18:42,005 This is Lone Wolf. Over. 948 01:18:44,713 --> 01:18:46,546 Hello, my sexy Tamil friend. 949 01:18:46,630 --> 01:18:48,213 Sit rep? 950 01:18:48,296 --> 01:18:49,546 Tracking the target. 951 01:18:50,130 --> 01:18:51,380 No change, Lone Wolf. 952 01:18:52,880 --> 01:18:54,005 Get me that asset. 953 01:18:58,588 --> 01:19:00,338 What I do can't be taught. 954 01:19:13,046 --> 01:19:14,046 You hurt? 955 01:19:14,796 --> 01:19:16,546 I mean, my ego's a little bruised. 956 01:19:17,046 --> 01:19:19,713 I would like the opportunity to save you at some point. 957 01:19:20,838 --> 01:19:23,130 Not that I want you to be in danger so I can save you. 958 01:19:23,213 --> 01:19:25,880 -You said they have a girl. -Yeah. 959 01:19:26,505 --> 01:19:27,463 How do we find her? 960 01:19:29,880 --> 01:19:31,171 She's got a pacemaker. 961 01:19:31,255 --> 01:19:33,380 You don't have a handcuff key, do you? 962 01:19:45,088 --> 01:19:46,213 -Excuse me. -Yes. 963 01:19:46,296 --> 01:19:48,463 Can you please get us a doctor? My husband's injured. 964 01:19:48,546 --> 01:19:50,963 -You have to wait in the lobby. -No, we have been waiting. 965 01:19:51,046 --> 01:19:53,296 -I'm sorry. -I need someone to see him now. 966 01:19:53,380 --> 01:19:54,213 I understand. 967 01:19:54,296 --> 01:19:56,088 How much longer do we need to wait? 968 01:20:20,505 --> 01:20:22,005 You know, you have ten fingers. 969 01:20:22,088 --> 01:20:24,838 Yeah, and a few cans of pepper spray in my eyes. 970 01:20:24,921 --> 01:20:29,588 And you can't all caps on this thing. You have to control shift. It's a process. 971 01:20:32,796 --> 01:20:33,713 There. 972 01:20:33,796 --> 01:20:34,963 She's in Croatia. 973 01:20:35,671 --> 01:20:37,213 I mean, I can see that. 974 01:20:38,296 --> 01:20:39,671 It's not in Croatian. 975 01:20:40,171 --> 01:20:42,630 We need a ride. I call not trunk. 976 01:21:00,171 --> 01:21:01,171 And you are? 977 01:21:02,755 --> 01:21:03,588 Give it to me. 978 01:21:05,588 --> 01:21:07,463 -You wanna go first? 979 01:21:07,546 --> 01:21:08,505 You go. 980 01:22:29,296 --> 01:22:31,713 Help. Help me. 981 01:22:31,796 --> 01:22:33,838 That's him, the man from the square. 982 01:22:33,921 --> 01:22:35,630 He's trying to kill me. He's got a gun. 983 01:22:35,713 --> 01:22:38,255 -Okay, okay, okay, okay, okay. 984 01:22:38,338 --> 01:22:42,088 -Okay, okay. 985 01:23:00,630 --> 01:23:02,588 Hey! Give me the gun. 986 01:23:31,880 --> 01:23:33,130 Get down! 987 01:23:39,421 --> 01:23:40,630 You were in my shot. 988 01:23:41,213 --> 01:23:42,963 You gave me an empty gun? 989 01:23:43,796 --> 01:23:45,630 -The shells were coming, okay? -Huh? 990 01:23:45,713 --> 01:23:47,921 The shells were coming. You… You ran away too fast. 991 01:23:48,005 --> 01:23:50,338 Then you need to say, "Hey, wait! That's empty." 992 01:23:50,421 --> 01:23:51,380 No, it's assumed. 993 01:23:51,463 --> 01:23:54,338 I assumed it's loaded, so I ran after the guy. 994 01:23:54,421 --> 01:23:56,880 -Who throws a loaded gun? -I asked for a loaded gun. 995 01:23:56,963 --> 01:24:00,671 No one throws a loaded weapon, okay? Are you coming? 996 01:24:02,630 --> 01:24:04,671 I'm gonna bleed out while we have this conversation. 997 01:24:04,755 --> 01:24:07,338 Can we just unpack this somewhere else? 998 01:24:12,046 --> 01:24:13,755 Jesus Christ, Suzanne! 999 01:24:14,463 --> 01:24:15,296 I warned you. 1000 01:24:15,380 --> 01:24:17,380 When I said, "Sit on Lloyd," I meant sit on him, 1001 01:24:17,463 --> 01:24:18,630 not "torch half of Europe." 1002 01:24:18,713 --> 01:24:20,838 -He is unsittable. Do you have the drive? 1003 01:24:20,921 --> 01:24:22,588 Not in possession. No, it's en route. 1004 01:24:22,671 --> 01:24:23,630 What about Six? 1005 01:24:23,713 --> 01:24:25,630 Bleeding and MIA. 1006 01:24:26,296 --> 01:24:28,755 -Have you heard from the old man? -No, not yet. 1007 01:24:28,838 --> 01:24:32,880 Doesn't mean he doesn't know. "Prague on fire" is hard to keep a lid on. 1008 01:24:32,963 --> 01:24:34,130 What are you gonna tell him? 1009 01:24:34,213 --> 01:24:35,546 The truth, Suzanne. 1010 01:24:35,630 --> 01:24:37,463 That you hired Lloyd Hansen? 1011 01:24:37,546 --> 01:24:39,880 That truth or some other truth? 1012 01:24:39,963 --> 01:24:41,630 Call me the minute you get the drive. 1013 01:24:48,421 --> 01:24:49,671 What are you doing? 1014 01:25:03,546 --> 01:25:06,880 I'm just gonna pack it and wrap it, 1015 01:25:06,963 --> 01:25:08,421 and we can go. 1016 01:25:09,588 --> 01:25:12,380 EpiPens. 1017 01:25:16,088 --> 01:25:18,463 Good news is he missed the liver and the kidney. 1018 01:25:19,630 --> 01:25:20,630 Amateur. 1019 01:25:23,380 --> 01:25:24,546 Why'd you go to prison? 1020 01:25:25,421 --> 01:25:26,463 Why do you ask? 1021 01:25:26,963 --> 01:25:28,005 'Cause I wanna know. 1022 01:25:29,130 --> 01:25:31,255 Will it affect whether you help me or not? 1023 01:25:31,338 --> 01:25:32,296 Maybe. 1024 01:25:32,380 --> 01:25:33,505 That's fair enough. 1025 01:25:35,088 --> 01:25:36,880 What is this, puppy mouthwash? 1026 01:25:40,588 --> 01:25:41,713 Okay. 1027 01:25:49,046 --> 01:25:50,963 Well… 1028 01:25:52,380 --> 01:25:55,671 …my father fancied himself a real macho man. 1029 01:25:58,171 --> 01:26:03,963 And he was hell-bent on turning me and my brother into the same. 1030 01:26:08,671 --> 01:26:11,755 Unfortunately, his methods were a little unsound, 1031 01:26:13,213 --> 01:26:14,213 and, uh… 1032 01:26:15,921 --> 01:26:20,130 he started laying into my brother so hard 1033 01:26:21,296 --> 01:26:22,838 that at a certain point, 1034 01:26:23,921 --> 01:26:26,421 it was clear it was either gonna be my brother or him. 1035 01:26:28,380 --> 01:26:29,296 So… 1036 01:26:30,505 --> 01:26:32,130 You think you can do it without me? 1037 01:26:32,213 --> 01:26:33,630 You can't! 1038 01:26:35,171 --> 01:26:36,713 I decided it would be him. 1039 01:26:41,213 --> 01:26:44,130 I thought, "How noble of me," 1040 01:26:45,213 --> 01:26:49,130 and, uh, everyone else thought I should be in jail. 1041 01:26:53,796 --> 01:26:56,213 And that's the way it was until Fitzroy found me. 1042 01:27:11,713 --> 01:27:12,588 That's better. 1043 01:27:18,130 --> 01:27:19,296 So what do you say? 1044 01:27:22,671 --> 01:27:24,130 We gonna do this or not? 1045 01:27:31,630 --> 01:27:33,046 He's coming for us, isn't he? 1046 01:27:34,046 --> 01:27:37,505 If he can walk, honey, it'll be through those double doors over there. 1047 01:27:48,713 --> 01:27:51,255 -Vehicle on approach. 1048 01:27:51,338 --> 01:27:52,255 Let him in. 1049 01:27:58,130 --> 01:27:59,213 Alpha one, clear. 1050 01:28:08,296 --> 01:28:10,296 Bravo un, rien à signaler. 1051 01:28:13,338 --> 01:28:14,588 Charles trois, clear. 1052 01:28:20,796 --> 01:28:22,380 You know what I love about you? 1053 01:28:22,463 --> 01:28:26,046 You look like you've been hit by a bus, but it only adds to your mystique. 1054 01:28:31,505 --> 01:28:32,505 Yahtzee. 1055 01:28:38,380 --> 01:28:40,088 Secteur cinq, RAS. 1056 01:28:42,213 --> 01:28:43,713 -Alors ? -Tout est en place. 1057 01:28:43,796 --> 01:28:46,005 -Eh, à cause de-- -You guys looking for me? 1058 01:28:47,296 --> 01:28:48,463 Whoa, whoa, whoa! 1059 01:28:48,546 --> 01:28:49,630 Bouge pas ! Bouge pas ! 1060 01:28:49,713 --> 01:28:50,796 À genoux ! 1061 01:28:50,880 --> 01:28:52,421 All right, all right, you got me. 1062 01:28:52,505 --> 01:28:54,755 -Mets-toi à genoux ! Quick question. 1063 01:28:55,713 --> 01:28:56,921 You a 42 regular? 1064 01:29:03,880 --> 01:29:06,296 If you're gonna take his gun, make sure it's loaded. 1065 01:29:14,630 --> 01:29:15,713 I get the big one. 1066 01:29:19,921 --> 01:29:20,755 It's loading. 1067 01:29:23,463 --> 01:29:26,463 Tell me, Suzanne, is there any other part of your job that I can do for you? 1068 01:29:26,546 --> 01:29:29,130 Failing upwards does not qualify as success. 1069 01:29:29,213 --> 01:29:31,463 No, success qualifies as success. 1070 01:29:31,546 --> 01:29:34,796 Do you consider putting a bullet in the girl upstairs a success? 1071 01:29:34,880 --> 01:29:37,713 'Cause I'm struggling to see how you're gonna get out of all this. 1072 01:29:37,796 --> 01:29:40,046 You wanna make an omelet, you gotta kill some people. 1073 01:29:40,713 --> 01:29:41,713 You're killing a girl? 1074 01:29:46,755 --> 01:29:49,588 You know, in English, we call this a happy ending. 1075 01:29:49,671 --> 01:29:53,421 However, if you say one more word, you may not see it that way. 1076 01:29:53,505 --> 01:29:57,046 Suzanne, please pay my Tamil friend and send him on his way. 1077 01:29:57,130 --> 01:29:58,671 Who's on the east perimeter? 1078 01:29:59,171 --> 01:30:00,171 Unit five. 1079 01:30:01,338 --> 01:30:02,255 Where are they? 1080 01:30:02,338 --> 01:30:03,880 They were there two minutes ago. 1081 01:30:06,880 --> 01:30:07,796 Get the genny up. 1082 01:30:27,255 --> 01:30:28,255 Lock everything down. 1083 01:30:28,838 --> 01:30:30,213 All units to the courtyard. 1084 01:30:31,838 --> 01:30:33,963 And do not pay this asshole. 1085 01:30:40,588 --> 01:30:43,380 Destruction du portail. Intrusion. Intrusion. 1086 01:30:53,088 --> 01:30:54,171 What's happening? 1087 01:30:54,255 --> 01:30:55,921 I told you to stay over there, please. 1088 01:30:56,005 --> 01:30:57,463 -What's going on? 1089 01:30:57,546 --> 01:30:58,921 Under the bed, quick! 1090 01:31:25,088 --> 01:31:26,838 Attaboy. 1091 01:31:29,713 --> 01:31:30,546 Fitz. 1092 01:31:30,630 --> 01:31:32,380 Get me eyes on the bridge. 1093 01:31:34,005 --> 01:31:34,921 Ahh! 1094 01:31:47,421 --> 01:31:49,505 He's trying to draw us away. Shit! 1095 01:31:50,088 --> 01:31:50,963 You able? 1096 01:31:51,588 --> 01:31:55,213 Well, I can walk, but, uh, missing a wing. 1097 01:31:57,088 --> 01:31:59,171 -Can you wiggle your finger? -With this wing. 1098 01:32:00,255 --> 01:32:02,005 That'll do. You okay? 1099 01:32:04,546 --> 01:32:06,005 Took you long enough. 1100 01:32:06,880 --> 01:32:10,505 -Sorry about that. My flight was delayed. -I knew you'd catch another one. 1101 01:32:14,380 --> 01:32:15,921 Put these in your ears. 1102 01:32:28,588 --> 01:32:29,463 You ready? 1103 01:32:48,921 --> 01:32:50,005 He's in the house. 1104 01:32:53,088 --> 01:32:54,421 Morons! 1105 01:32:58,921 --> 01:33:01,463 -Alpha team, check in. 1106 01:33:01,546 --> 01:33:02,463 All elements check in. 1107 01:33:02,546 --> 01:33:04,755 -Put a gun on that door. -Roger that. 1108 01:33:05,963 --> 01:33:08,046 -Check the network. -It's unresponsive. 1109 01:33:10,380 --> 01:33:12,088 Get the cameras back on. 1110 01:33:14,963 --> 01:33:16,796 I had to reboot the system. 1111 01:33:16,880 --> 01:33:19,005 -Mine is not rebooting. -Mine's unresponsive. 1112 01:33:25,796 --> 01:33:26,880 Shit! 1113 01:33:34,463 --> 01:33:35,546 Okay. 1114 01:33:44,213 --> 01:33:45,880 Do you have a plan, or are we improvising? 1115 01:33:45,963 --> 01:33:48,130 Yeah, I got a plan. You got your swim trunks? 1116 01:33:53,213 --> 01:33:54,213 Go, go, go. 1117 01:33:55,338 --> 01:33:58,005 -Down. Down low. 1118 01:33:58,088 --> 01:34:01,255 You're making me destroy a historic building here! 1119 01:34:01,338 --> 01:34:03,005 All right. Let's get ready to jump. 1120 01:34:03,088 --> 01:34:05,630 -I'm gonna have to take the stairs. -What are you talking about? 1121 01:34:07,046 --> 01:34:08,713 -Not good. 1122 01:34:08,796 --> 01:34:11,130 -What the hell is that? -What do you think it is? 1123 01:34:12,171 --> 01:34:14,213 -Go, Six. Get her out of here. 1124 01:34:24,046 --> 01:34:25,671 Take the gun. Give me the grenade. 1125 01:34:25,755 --> 01:34:28,046 -Let me see it. Put some pressure on it. 1126 01:34:28,130 --> 01:34:30,588 Get the damn gun out of my face. Shut up. I need to think. 1127 01:34:30,671 --> 01:34:32,130 You don't have time to think. 1128 01:34:32,213 --> 01:34:33,880 Six, look at me. Look at me. 1129 01:34:33,963 --> 01:34:34,880 I'm out. 1130 01:34:34,963 --> 01:34:36,130 Get her gone. 1131 01:34:37,296 --> 01:34:40,963 Take this. Give me a hand grenade. You understand me? Go! 1132 01:34:47,171 --> 01:34:49,338 -Come on. -You go with Six, baby. 1133 01:34:49,421 --> 01:34:51,671 -We go in three, two, one. -No, wait! 1134 01:34:53,005 --> 01:34:54,963 -He's bleeding. Oh, my God! -Come on. 1135 01:34:55,046 --> 01:34:56,588 -I love you. Go with Six. -No! 1136 01:34:56,671 --> 01:34:58,755 -Not you too! -Go, go, go, go. Take her. 1137 01:34:58,838 --> 01:35:00,963 -It's okay. -No. Six, stop! 1138 01:35:01,046 --> 01:35:02,755 Stop it! Stop! 1139 01:35:03,505 --> 01:35:04,755 Six, please! 1140 01:35:05,463 --> 01:35:06,921 Oh, for Chrissakes. 1141 01:35:48,630 --> 01:35:49,630 Roll him. 1142 01:35:52,796 --> 01:35:53,713 Boring. 1143 01:35:55,213 --> 01:35:56,255 -You douche. 1144 01:35:59,546 --> 01:36:03,880 -No! No! -Come on. 1145 01:37:23,338 --> 01:37:24,255 Take it. 1146 01:37:25,046 --> 01:37:26,921 I don't care about the money anymore. 1147 01:37:28,838 --> 01:37:31,463 These are not honorable people. Take it. 1148 01:37:49,838 --> 01:37:50,880 Stay down. 1149 01:38:22,838 --> 01:38:24,380 Shoot him! 1150 01:38:27,463 --> 01:38:30,130 Wait. Please don't shoot. 1151 01:38:31,046 --> 01:38:33,921 Look what you did to my hand. Give me that, you little shit. 1152 01:38:36,046 --> 01:38:37,755 No! 1153 01:38:37,838 --> 01:38:40,421 -No! No! 1154 01:38:40,505 --> 01:38:41,671 No! 1155 01:39:25,713 --> 01:39:27,463 -Hey, hey! 1156 01:39:27,546 --> 01:39:30,421 Now you pick those feet up, or you're gonna get dead real quick. 1157 01:39:43,713 --> 01:39:44,880 Now, listen. 1158 01:39:46,171 --> 01:39:48,671 You shut up, and you don't move. 1159 01:40:16,880 --> 01:40:17,755 Six! 1160 01:40:27,546 --> 01:40:30,005 Now, I'm gonna stop you right there, cupcake. 1161 01:40:30,588 --> 01:40:31,921 What do you say we wrap this up? 1162 01:40:32,505 --> 01:40:33,796 I mean, I'm having a blast, 1163 01:40:34,380 --> 01:40:36,838 but it's way past the kid's bedtime, don't you think? 1164 01:40:37,463 --> 01:40:40,713 Keep him talking. I have line of sight. 1165 01:40:41,296 --> 01:40:45,630 You're gonna throw me that gun, or the little one gets a new face. 1166 01:40:46,588 --> 01:40:49,296 If your strategy relies on whether or not I'll kill a child, 1167 01:40:49,380 --> 01:40:50,796 you need a new strategy. 1168 01:41:00,296 --> 01:41:02,755 Cute. I meant with the bullets. 1169 01:41:03,880 --> 01:41:05,463 Nobody throws a loaded gun, Lloyd. 1170 01:41:06,671 --> 01:41:08,838 You know, I think we would have been friends, you and I. 1171 01:41:08,921 --> 01:41:11,880 Aside from your childish sense of morality and eight-dollar haircut, 1172 01:41:11,963 --> 01:41:12,921 we have a lot in common. 1173 01:41:13,005 --> 01:41:15,546 It's really a shame this isn't gonna work out between us. 1174 01:41:16,505 --> 01:41:19,588 Now normally at this point in the night, I wouldn't be sticking around. 1175 01:41:20,171 --> 01:41:21,713 With the house lights about to come on, 1176 01:41:21,796 --> 01:41:24,796 I'd find a desperate, ugly chick to lick my wounds and split, 1177 01:41:24,880 --> 01:41:27,880 but you have been a pebble in my shoe since the very beginning. 1178 01:41:30,421 --> 01:41:32,463 And now I just don't think I can walk away. 1179 01:41:36,421 --> 01:41:38,088 Guess what I'm thinking right now. 1180 01:41:38,171 --> 01:41:39,921 That you've overshared. 1181 01:41:40,005 --> 01:41:41,755 I think I'm better than you. 1182 01:41:42,338 --> 01:41:44,671 What do you say, Six, you wanna dance? 1183 01:41:52,838 --> 01:41:54,755 Push him right, and I'll have the shot. 1184 01:41:54,838 --> 01:41:57,880 -Forget the shot. Come get the kid. 1185 01:41:57,963 --> 01:41:59,088 Let me see your face. 1186 01:42:05,005 --> 01:42:07,296 My friend's gonna meet you at the edge of the maze, okay? 1187 01:42:07,380 --> 01:42:08,921 -No, no, wait. -Yeah. 1188 01:42:09,005 --> 01:42:12,088 Wait, I'm not just gonna leave you here with him. He's crazy. 1189 01:42:12,171 --> 01:42:14,421 -I got this. -No, no. I'm gonna take you with me. 1190 01:42:14,505 --> 01:42:15,796 Just come with me, please. 1191 01:42:15,880 --> 01:42:17,088 -Claire. -Don't leave me alone. 1192 01:42:17,171 --> 01:42:19,296 -Please. -Claire. Claire. 1193 01:42:19,380 --> 01:42:21,963 -You're all I have. -Claire. Claire. 1194 01:42:22,046 --> 01:42:23,130 -Claire. 1195 01:42:23,713 --> 01:42:25,546 This is just another Thursday. 1196 01:42:27,171 --> 01:42:28,005 Go. 1197 01:42:41,880 --> 01:42:42,838 Kick his ass. 1198 01:43:25,046 --> 01:43:26,713 Do you miss your fingers, Lloyd? 1199 01:43:27,463 --> 01:43:28,921 Still getting used to it. 1200 01:43:37,213 --> 01:43:39,713 Damn! That stings! 1201 01:44:09,713 --> 01:44:11,338 Let's see if these moves fuck. 1202 01:45:03,546 --> 01:45:05,921 Don't ever talk back to me, you understand? 1203 01:45:06,838 --> 01:45:08,005 -Ever. 1204 01:45:12,963 --> 01:45:13,880 I will end you. 1205 01:46:31,880 --> 01:46:33,088 And you are? 1206 01:46:37,171 --> 01:46:38,963 -Relax. 1207 01:46:39,046 --> 01:46:39,921 You'll live. 1208 01:46:41,630 --> 01:46:43,463 I just need you compliant. 1209 01:46:45,255 --> 01:46:46,838 Can I comply over there? 1210 01:46:46,921 --> 01:46:48,296 Knock yourself out. 1211 01:46:52,588 --> 01:46:54,088 -I mean, look. 1212 01:46:54,171 --> 01:46:56,546 Lloyd Hansen was a toxic piece of shit, right? 1213 01:46:56,630 --> 01:46:57,755 Yeah, that's right. 1214 01:46:57,838 --> 01:46:59,880 We have history. 1215 01:47:00,880 --> 01:47:03,671 Me, Denny, Lloyd, we all went to Harvard together. 1216 01:47:03,755 --> 01:47:07,588 -Those two had this absurd bromance. 1217 01:47:08,713 --> 01:47:09,963 Which made it impossible for me 1218 01:47:10,046 --> 01:47:12,546 to prove to Denny how much of a liability Lloyd was. 1219 01:47:12,630 --> 01:47:15,671 Then I see you two troglodytes bashing each other. 1220 01:47:15,755 --> 01:47:17,713 The whole thing just crystallized. 1221 01:47:21,630 --> 01:47:24,296 Lloyd Hansen is gonna posthumously take the fall 1222 01:47:24,380 --> 01:47:26,505 for everything that has happened. 1223 01:47:27,171 --> 01:47:28,296 Now, I know how to do that. 1224 01:47:28,380 --> 01:47:31,088 What I need are a few witnesses to corroborate my story. 1225 01:47:31,171 --> 01:47:34,796 So if you want that girl to live to a ripe old age, 1226 01:47:34,880 --> 01:47:37,421 you are gonna do exactly what I tell you to. 1227 01:47:37,505 --> 01:47:39,713 Bad news is you'll probably get your old cell back, 1228 01:47:39,796 --> 01:47:44,005 but the good news is, if you behave, I'll let you out to play sometimes. 1229 01:47:44,796 --> 01:47:48,880 'Cause frankly, you are freakishly good at what you do. 1230 01:47:50,921 --> 01:47:52,838 What? Do you have a question? What is that? 1231 01:47:54,171 --> 01:47:55,838 Does this plan involve me living? 1232 01:47:55,921 --> 01:47:58,755 -Yes. Yeah, you're gonna live. -Then we should go. 1233 01:47:59,963 --> 01:48:01,046 Lot of blood. 1234 01:48:05,338 --> 01:48:06,630 Lot of blood. 1235 01:49:34,255 --> 01:49:35,755 This will forever be remembered 1236 01:49:35,838 --> 01:49:38,671 as one of the darker chapters in the history of this agency. 1237 01:49:38,755 --> 01:49:45,630 That a rogue independent contractor as morally dubious as Lloyd Hansen 1238 01:49:45,713 --> 01:49:47,588 could literally steal company resources 1239 01:49:47,671 --> 01:49:51,380 to commit crimes against our allied partners, 1240 01:49:51,463 --> 01:49:54,630 this is… this is a black eye on all of us. 1241 01:49:55,796 --> 01:49:57,755 I don't know how to defend it. 1242 01:49:59,838 --> 01:50:01,921 However, after much deliberation, 1243 01:50:02,005 --> 01:50:05,296 and based on your corroborative depiction of events, 1244 01:50:05,380 --> 01:50:07,713 this committee and myself have decided 1245 01:50:07,796 --> 01:50:10,255 to exonerate the three of you in this affair. 1246 01:50:13,046 --> 01:50:16,421 I don't wanna see you back in here for quite some time. Is that understood? 1247 01:50:16,505 --> 01:50:18,880 -Understood. -Understood, sir. 1248 01:50:20,213 --> 01:50:23,505 -You did the right thing. Good work. -Thank you, sir. Really. 1249 01:50:28,338 --> 01:50:29,338 Clever girl. 1250 01:50:29,421 --> 01:50:31,130 Stick to the script. 1251 01:50:38,088 --> 01:50:42,463 If anything ever happens to Claire Fitzroy, deal's off. 1252 01:50:43,921 --> 01:50:45,296 I will come for you. 1253 01:50:46,421 --> 01:50:47,296 Please, 1254 01:50:48,046 --> 01:50:50,796 remove yourself from my personal space. 1255 01:51:06,255 --> 01:51:07,588 -Lunch. 1256 01:51:09,421 --> 01:51:10,255 Let's go. 1257 01:51:11,338 --> 01:51:12,671 Where are they keeping Six? 1258 01:51:12,755 --> 01:51:14,796 Basement. Most secure floor. 1259 01:51:14,880 --> 01:51:16,880 Should've put a bullet in his head. 1260 01:51:16,963 --> 01:51:19,130 He tore through 30 of the best operatives in the world. 1261 01:51:19,213 --> 01:51:20,838 Why would I waste an asset like that? 1262 01:51:20,921 --> 01:51:23,380 He's Fitz's gray man. He's not gonna do anything you say. 1263 01:51:23,463 --> 01:51:25,796 He will. As long as I have the girl, he will. 1264 01:51:27,463 --> 01:51:31,255 It is very dangerous for you to start thinking for yourself. 1265 01:51:31,338 --> 01:51:32,713 You threatened, Denny? 1266 01:51:33,796 --> 01:51:35,421 How pleasantly out of character. 1267 01:51:35,505 --> 01:51:38,838 -You rather I be floating in the Potomac? -I got Lloyd's autopsy report. 1268 01:51:38,921 --> 01:51:40,630 They pulled a nine millimeter from his chest. 1269 01:51:40,713 --> 01:51:42,921 I told you Six got my gun. 1270 01:51:43,005 --> 01:51:44,838 -Killed Lloyd, left you alive? -That's right. 1271 01:51:44,921 --> 01:51:47,171 Guess he didn't perceive you as a threat. 1272 01:51:48,963 --> 01:51:50,505 That would be his mistake. 1273 01:51:54,380 --> 01:51:56,005 What's Six's current condition? 1274 01:51:57,005 --> 01:51:58,880 He's been unresponsive the last few days. 1275 01:51:58,963 --> 01:52:00,838 What do you mean "unresponsive"? 1276 01:52:00,921 --> 01:52:03,963 He just lays there. Can't tell if it's psyops or medical. 1277 01:52:04,046 --> 01:52:06,880 Won't eat. Won't speak. Won't even look at us. 1278 01:52:06,963 --> 01:52:07,880 Brain damage? 1279 01:52:07,963 --> 01:52:09,588 Nothing shows up on a scan. 1280 01:52:14,838 --> 01:52:15,796 Oh, shit. 1281 01:52:23,796 --> 01:52:25,171 -Clear right. -Room clear. 1282 01:52:25,838 --> 01:52:29,005 Lock down the perimeter. Six is a runner. Repeat, Six is a runner. 1283 01:52:29,088 --> 01:52:30,505 -With me. -Yes, ma'am. 1284 01:52:37,338 --> 01:52:38,713 When do I get to go home? 1285 01:52:43,421 --> 01:52:44,880 I asked you a question. 1286 01:54:02,921 --> 01:54:04,505 Am I allowed to chew gum in here?93692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.