All language subtitles for The.Gray.Man.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HEVC-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,879 --> 00:00:28,129 If this is about Winky's Cantina, I didn't have anything to do with it. 2 00:00:28,212 --> 00:00:30,420 It's not about Winky's Cantina. 3 00:00:30,504 --> 00:00:32,438 I like honey buns as much as the next guy. 4 00:00:32,462 --> 00:00:34,962 I'm not gonna gouge your eye out for one. 5 00:00:35,545 --> 00:00:37,087 You gonna write that down? 6 00:00:37,170 --> 00:00:39,379 I'm not gonna write anything down. 7 00:00:42,254 --> 00:00:43,587 You want some gum? 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,504 What kind you got? 9 00:00:47,629 --> 00:00:50,254 "Bubblicious Watermelon Wave." What do you say? 10 00:00:51,004 --> 00:00:52,379 There is no other kind. 11 00:00:58,754 --> 00:01:01,045 If you think I'm gonna rat somebody out for Bubblicious, 12 00:01:01,129 --> 00:01:03,004 you got another thing coming to you. 13 00:01:03,087 --> 00:01:04,254 Watermelon or not. 14 00:01:07,379 --> 00:01:10,129 "Courtland Gentry. Born 1980." 15 00:01:10,212 --> 00:01:12,670 "Incarcerated 1995." 16 00:01:12,754 --> 00:01:15,462 "Eligible for parole in 2031." 17 00:01:17,587 --> 00:01:19,587 You got a long way to go, son. 18 00:01:19,670 --> 00:01:22,170 There's an upside to sleeping so close to your toilet. 19 00:01:22,795 --> 00:01:24,004 I get it. You're glib. 20 00:01:24,837 --> 00:01:26,587 Well, I'm just gonna cut to the chase. 21 00:01:26,670 --> 00:01:29,879 My name is Donald Fitzroy, and I'm here to commute your sentence. 22 00:01:30,837 --> 00:01:32,254 You're gonna commute my sentence? 23 00:01:32,337 --> 00:01:33,754 - Yes. - Just like that? 24 00:01:33,837 --> 00:01:36,063 When I get out of this chair and walk out of this prison, 25 00:01:36,087 --> 00:01:36,920 you'll walk with me. 26 00:01:37,004 --> 00:01:39,545 Who are you, my fairy godmother? 27 00:01:39,629 --> 00:01:41,309 No offense, I thought you'd look different. 28 00:01:41,337 --> 00:01:42,587 I may be. We'll see. 29 00:01:45,504 --> 00:01:46,504 What's the catch? 30 00:01:46,545 --> 00:01:47,879 You work for us. 31 00:01:47,962 --> 00:01:50,295 - Who's "us"? - The CIA. 32 00:01:50,879 --> 00:01:52,670 We're gonna train you to kill bad guys. 33 00:01:53,170 --> 00:01:56,254 And since you've already killed one, it shouldn't be too difficult. 34 00:01:56,837 --> 00:01:58,795 What makes you think I wanna do it again? 35 00:01:58,879 --> 00:02:00,629 You seem like the type. 36 00:02:02,420 --> 00:02:05,629 You'd be part of an elite unit, the Sierra program. 37 00:02:07,254 --> 00:02:08,795 You would exist in the gray. 38 00:02:10,004 --> 00:02:11,004 Disposable? 39 00:02:11,670 --> 00:02:14,629 I've studied your case. I know why you pulled that trigger. 40 00:02:14,712 --> 00:02:16,712 I would've done the same thing myself. 41 00:02:17,295 --> 00:02:21,504 Now, I'm here to help you become a value-add instead of a value lost. 42 00:02:21,587 --> 00:02:24,545 So why don't you take all the pain or whatever the hell got you here, 43 00:02:24,629 --> 00:02:27,170 turn it around, and make it useful? 44 00:02:31,545 --> 00:02:33,254 How long do I gotta work for you? 45 00:02:34,129 --> 00:02:36,879 Let's just say you'd be indefinitely useful. 46 00:03:56,879 --> 00:03:58,129 Do you need anything? 47 00:04:01,545 --> 00:04:02,629 No, I'm good. 48 00:04:02,712 --> 00:04:03,962 Nice suit. 49 00:04:04,045 --> 00:04:06,129 I just wear what they tell me to. 50 00:04:06,712 --> 00:04:07,712 Subtle. 51 00:04:08,170 --> 00:04:09,879 You're no fly on the wall yourself. 52 00:04:14,170 --> 00:04:15,337 I don't have a permit. 53 00:04:15,420 --> 00:04:17,004 It's not that kind of party. 54 00:05:13,087 --> 00:05:14,754 Six, you copy? 55 00:05:18,004 --> 00:05:19,004 Six. 56 00:05:20,087 --> 00:05:21,087 Six, copy. 57 00:05:21,754 --> 00:05:23,045 Sir, I have him. 58 00:05:34,212 --> 00:05:36,795 Six, this is Denny Carmichael, your center chief. 59 00:05:37,379 --> 00:05:39,660 Our target, code name "Dining Car," is selling information 60 00:05:39,712 --> 00:05:42,170 that could severely compromise national security. 61 00:05:42,254 --> 00:05:45,087 We need him eliminated before that transaction is complete. Understood? 62 00:05:45,879 --> 00:05:46,879 Understood. 63 00:05:47,212 --> 00:05:49,313 Please explain to me why I'm talking to a Sierra agent 64 00:05:49,337 --> 00:05:51,017 instead of somebody in our circle of trust. 65 00:05:51,087 --> 00:05:52,967 There was no time to get one of ours over there. 66 00:05:53,004 --> 00:05:54,045 Six was in the region, 67 00:05:54,129 --> 00:05:56,545 and he happens to be historically good at the job. 68 00:06:04,754 --> 00:06:05,962 Subject on approach. 69 00:06:09,045 --> 00:06:10,962 I have eyes on Dining Car. 70 00:06:11,545 --> 00:06:12,879 Target imminent. 71 00:06:19,254 --> 00:06:21,462 Be advised, he's not alone. 72 00:06:22,254 --> 00:06:23,629 Dining Car has security. 73 00:06:26,504 --> 00:06:27,629 Stay the plan. 74 00:06:32,795 --> 00:06:34,355 He's coming up on you now, Six. 75 00:06:46,379 --> 00:06:47,587 He's almost to you. 76 00:06:59,212 --> 00:07:01,254 My friend. You made it. 77 00:07:01,337 --> 00:07:02,629 Who are all these people? 78 00:07:02,712 --> 00:07:05,420 Future friends, future ex-wives. 79 00:07:05,504 --> 00:07:06,879 Get rid of them. 80 00:07:07,462 --> 00:07:09,837 Relax. Safer this way... 81 00:07:09,920 --> 00:07:12,462 Don't tell me to relax. I want my money. 82 00:07:12,545 --> 00:07:14,420 So just transfer it and get it done. 83 00:07:15,170 --> 00:07:17,545 Do you understand the risk I've taken by coming here? 84 00:07:17,629 --> 00:07:20,504 You have no idea of the kind of people you're gonna have to deal with, 85 00:07:20,587 --> 00:07:22,212 and they are gonna come for this. 86 00:07:22,295 --> 00:07:23,420 Target acquired. 87 00:07:24,004 --> 00:07:25,004 Execute. 88 00:07:25,087 --> 00:07:29,004 Nothing stops them. They can get to anyone, anywhere. 89 00:07:32,295 --> 00:07:33,670 Yep. 90 00:07:38,920 --> 00:07:40,600 Six, why am I not hearing anything? 91 00:07:40,670 --> 00:07:42,712 I'm picking up collateral. 92 00:07:42,795 --> 00:07:44,420 There's a kid near the mark. 93 00:07:45,254 --> 00:07:46,774 You're cleared for collateral. 94 00:07:47,337 --> 00:07:49,137 - Go loud. - Did you bring it? 95 00:07:52,087 --> 00:07:53,504 Let's talk price. 96 00:07:53,587 --> 00:07:56,962 We have a very small window to take out a very bad dude. 97 00:07:57,045 --> 00:07:59,087 Go loud, Six. 98 00:07:59,170 --> 00:08:03,379 Ten, nine, eight, 99 00:08:04,129 --> 00:08:07,962 seven, six, five, 100 00:08:08,545 --> 00:08:13,170 four, three, two, one. 101 00:08:15,837 --> 00:08:17,545 - Stand by. - Do not stand by. 102 00:08:22,754 --> 00:08:23,754 Gun jammed. 103 00:08:41,129 --> 00:08:42,795 Aww, shit. 104 00:08:43,879 --> 00:08:44,879 Let's move out. 105 00:08:45,462 --> 00:08:46,587 Six, was that you? 106 00:08:47,504 --> 00:08:48,420 Where are you going? 107 00:08:48,504 --> 00:08:50,754 - Deal's off. - Six. 108 00:10:05,504 --> 00:10:07,379 You know I know who you are. 109 00:10:08,129 --> 00:10:09,420 You're Sierra Six. 110 00:10:10,920 --> 00:10:13,170 They didn't tell you who I am, did they? 111 00:10:13,254 --> 00:10:14,670 They never do. 112 00:10:14,754 --> 00:10:16,295 I'm Sierra Four. 113 00:10:16,879 --> 00:10:19,087 They sent you out to kill one of your own. 114 00:10:19,879 --> 00:10:22,295 But that's probably not gonna make you walk away, is it? 115 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 Probably not. 116 00:11:11,129 --> 00:11:13,254 If you're Sierra, who recruited you? 117 00:11:14,379 --> 00:11:15,379 Fitzroy. 118 00:11:15,795 --> 00:11:16,962 Same as you. 119 00:11:17,837 --> 00:11:19,962 - Where'd you train? - Dark site. 120 00:11:20,045 --> 00:11:22,879 Tel Aviv. Same as you. 121 00:11:23,879 --> 00:11:26,462 I got all the answers 'cause I'm telling the truth. 122 00:11:27,337 --> 00:11:28,337 They're not. 123 00:11:31,254 --> 00:11:33,379 Denny Carmichael is a piece of shit. 124 00:11:35,587 --> 00:11:38,212 That's why I'm sitting here in my own blood. 125 00:11:38,920 --> 00:11:41,212 You're probably next. 126 00:11:43,045 --> 00:11:44,087 Hey. 127 00:11:46,379 --> 00:11:47,920 Take this 128 00:11:48,004 --> 00:11:50,295 and bring the bastard down. 129 00:11:52,587 --> 00:11:54,087 I don't want it. 130 00:11:54,712 --> 00:11:56,379 You trust Carmichael? 131 00:11:59,295 --> 00:12:02,004 Just... take it. 132 00:12:04,462 --> 00:12:05,462 Please. 133 00:12:05,504 --> 00:12:06,712 Okay, you know what? 134 00:12:07,754 --> 00:12:09,920 There you go. I took it, okay? 135 00:12:11,962 --> 00:12:13,379 You give 'em hell, Six. 136 00:12:32,254 --> 00:12:33,254 Very discreet. 137 00:12:33,795 --> 00:12:35,504 I thought this'd be cleaner. 138 00:12:36,504 --> 00:12:37,504 It wasn't. 139 00:12:39,254 --> 00:12:40,254 We're Romeo. 140 00:12:40,587 --> 00:12:42,212 He said he was Sierra. 141 00:12:42,295 --> 00:12:44,087 That wasn't in the mission folder. 142 00:12:44,712 --> 00:12:46,087 He knew who I was. 143 00:12:47,754 --> 00:12:50,129 Maybe he had access to stolen intel. 144 00:12:50,879 --> 00:12:52,337 I'm Sierra. There is no intel. 145 00:12:59,170 --> 00:13:00,420 It's ours now, agent. 146 00:13:02,462 --> 00:13:03,462 Agent. 147 00:13:05,462 --> 00:13:06,462 I heard you. 148 00:13:10,795 --> 00:13:12,420 I just chose to ignore you. 149 00:13:22,045 --> 00:13:24,212 - One wristwatch. - Wristwatch. 150 00:13:24,295 --> 00:13:27,004 - R1, smartphone. - R1, smartphone. 151 00:13:27,087 --> 00:13:30,754 - Money clip, lighter, pen. - L1, money clip, pen, lighter. 152 00:13:30,837 --> 00:13:31,837 SSE complete. 153 00:13:34,379 --> 00:13:36,837 It's Dawson. I need Carmichael. 154 00:13:38,379 --> 00:13:40,379 No joy. I repeat, no joy. 155 00:13:42,087 --> 00:13:44,487 This is why I wanted the Sierra program made extinct. 156 00:13:45,295 --> 00:13:47,045 I want nothing left from that old regime. 157 00:13:47,129 --> 00:13:49,754 These things take time, Denny. There are politics to unravel. 158 00:13:49,837 --> 00:13:51,504 - Get out. - What? 159 00:13:51,587 --> 00:13:54,295 Get out. 160 00:14:08,420 --> 00:14:11,087 - Six. - Wanna explain whatever that was? 161 00:14:11,754 --> 00:14:12,670 Gun jammed. 162 00:14:12,754 --> 00:14:14,670 That doesn't qualify as an explanation. 163 00:14:14,754 --> 00:14:16,545 Maybe on a secure line. 164 00:14:16,629 --> 00:14:18,212 I need a status report. 165 00:14:18,295 --> 00:14:19,504 Insecure line. 166 00:14:19,587 --> 00:14:22,045 Did the target say anything to you? 167 00:14:22,129 --> 00:14:23,129 Well, he was dead, 168 00:14:23,670 --> 00:14:25,962 so, you know, no. 169 00:14:26,045 --> 00:14:29,712 What about pocket litter? Did you get anything off his body? 170 00:14:32,337 --> 00:14:36,004 Six, did he have anything on his person 171 00:14:36,754 --> 00:14:40,795 that you now have that you'd like to give to me? 172 00:14:42,004 --> 00:14:43,004 Who was he? 173 00:14:44,045 --> 00:14:45,087 A bad guy. 174 00:14:45,170 --> 00:14:47,170 - Carrying? - Bad shit. 175 00:14:50,754 --> 00:14:52,170 Last chance, Six. 176 00:14:53,545 --> 00:14:54,545 Understood. 177 00:14:55,712 --> 00:14:56,712 Hey. 178 00:15:00,587 --> 00:15:01,754 You a 42 regular? 179 00:15:12,587 --> 00:15:16,379 Hey, take the shot. Take the shot! 180 00:15:42,004 --> 00:15:42,837 Yeah. 181 00:15:42,920 --> 00:15:46,087 Wheels up in five. Carmichael's been calling. 182 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 We spoke. 183 00:15:48,795 --> 00:15:50,087 You should go without me. 184 00:15:50,795 --> 00:15:52,420 You sure you wanna do that? 185 00:15:53,795 --> 00:15:55,879 What happened with the target, Six? 186 00:15:57,962 --> 00:15:59,670 Tell me what I don't know. 187 00:16:00,504 --> 00:16:02,379 Well, that's the problem, isn't it? 188 00:16:18,712 --> 00:16:19,712 Hey, pal. 189 00:16:22,170 --> 00:16:23,170 Wanna trade? 190 00:16:38,254 --> 00:16:40,337 Max's Fireplace and Barbecue. 191 00:16:40,420 --> 00:16:41,254 You Max? 192 00:16:41,337 --> 00:16:42,879 There is no Max. 193 00:16:42,962 --> 00:16:45,504 - So it's like "to the max"? - Yeah. 194 00:16:45,587 --> 00:16:47,587 Why didn't you just say that in the first place? 195 00:16:47,670 --> 00:16:50,170 Because if something went wrong, I couldn't blame Max. 196 00:16:50,254 --> 00:16:53,545 - How you doing, Fitz? - It's good to hear from you, kid. 197 00:16:53,629 --> 00:16:55,420 How's life in retirement? 198 00:16:55,504 --> 00:16:57,712 I'm headed to a funeral. Putting a friend in the ground. 199 00:16:57,795 --> 00:16:59,170 I'm getting to that age, you know? 200 00:16:59,254 --> 00:17:00,795 - You working? - I was. 201 00:17:00,879 --> 00:17:02,295 - Got loud? - It got loud. 202 00:17:02,379 --> 00:17:03,920 Got real weird too. 203 00:17:04,004 --> 00:17:06,295 You know that guy that handed you your walking papers? 204 00:17:06,379 --> 00:17:07,670 Yeah, Carmichael. 205 00:17:07,754 --> 00:17:11,087 Well, brace yourself, but, uh, he might be sideways. 206 00:17:11,170 --> 00:17:12,295 I'm shocked. 207 00:17:12,879 --> 00:17:13,712 What's your gut? 208 00:17:13,795 --> 00:17:16,337 My gut? It's gonna be my funeral you're going to next. 209 00:17:16,420 --> 00:17:18,920 Give me an hour to find a local extraction team. 210 00:17:19,004 --> 00:17:20,795 Get mobile. You may have to hustle. 211 00:17:20,879 --> 00:17:24,337 Let me ask you a question. Four have a scar on his right chin? 212 00:17:24,420 --> 00:17:25,504 Yeah. 213 00:17:25,587 --> 00:17:28,170 - They just had me stick a fork in him. - Pretense? 214 00:17:28,254 --> 00:17:30,962 Some foreign op bullshit. You know they don't tell me much. 215 00:17:32,254 --> 00:17:34,295 He gave me something they really want. 216 00:17:34,379 --> 00:17:35,379 On person? 217 00:17:36,462 --> 00:17:38,337 No. Somewhere safe. 218 00:17:38,420 --> 00:17:39,420 Good boy. 219 00:17:40,045 --> 00:17:43,212 Well, I'll do some checking. I still have friends up the food chain. 220 00:17:43,295 --> 00:17:45,254 - Where are ya? - Bangkok. 221 00:17:45,337 --> 00:17:49,587 There's an airfield near Chiang Mai. Get to it. Watch your back. 222 00:17:49,670 --> 00:17:50,670 You too. 223 00:17:51,254 --> 00:17:52,254 Hey, Fitz, 224 00:17:52,879 --> 00:17:56,670 I know there wasn't some palm trees 401k plan for me, but, uh, 225 00:17:58,379 --> 00:18:01,629 I mean, at least tell me you guys had some kind of exit strategy. 226 00:18:02,379 --> 00:18:03,962 We never got that far, kid. 227 00:18:04,462 --> 00:18:06,837 And now, probably not. 228 00:18:08,212 --> 00:18:09,045 Got it. 229 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 I'm sorry. 230 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 I'll be in touch. 231 00:18:13,379 --> 00:18:15,420 Beats being on the wrong side of the bars. 232 00:18:34,129 --> 00:18:35,462 Why is it always the last stall? 233 00:18:35,545 --> 00:18:37,879 Al Capone booth. I can see everything from here. 234 00:18:41,087 --> 00:18:42,545 He blew off his exfil. 235 00:18:42,629 --> 00:18:43,629 Son of a.. 236 00:18:48,129 --> 00:18:49,920 - He's got it. - Not necessarily. 237 00:18:50,004 --> 00:18:51,754 Yes, necessarily. 238 00:18:51,837 --> 00:18:55,045 That knuckle-dragger sweated me on the phone. He knows. 239 00:18:56,254 --> 00:18:57,462 So... 240 00:18:57,545 --> 00:19:02,379 Never should have touched Fitzroy's guys. They're all criminals. 241 00:19:02,462 --> 00:19:03,587 You through? 242 00:19:04,587 --> 00:19:05,462 What do you wanna do? 243 00:19:05,545 --> 00:19:07,462 What we should have done from the start. 244 00:19:07,545 --> 00:19:09,962 - No, no, absolutely not. - You had your shot. 245 00:19:10,045 --> 00:19:12,129 Lloyd Hansen is a sociopath. 246 00:19:12,212 --> 00:19:14,605 - You say that like it's a bad thing. - It's a dangerous thing. 247 00:19:14,629 --> 00:19:16,962 - He has methods. - Sociopathic methods. 248 00:19:17,045 --> 00:19:20,504 So sit on him. The guy has a higher kill count than the entire Mossad. 249 00:19:20,587 --> 00:19:23,295 I don't need Lloyd stable. I need him effective. 250 00:19:27,879 --> 00:19:29,754 - Should we try again? - No. 251 00:19:31,670 --> 00:19:32,938 Boring. 252 00:19:43,462 --> 00:19:44,920 "Mostly, it's loss 253 00:19:45,420 --> 00:19:48,087 which teaches us about the worth of things." 254 00:19:48,670 --> 00:19:52,420 That's Arthur Schopenhauer. He was a German philosopher, a pessimist. 255 00:19:52,504 --> 00:19:55,754 He saw the value in suffering. 256 00:20:00,045 --> 00:20:03,462 Damn it. Phones on silent when I'm working, please. 257 00:20:03,545 --> 00:20:04,545 It's yours. 258 00:20:05,795 --> 00:20:06,712 Who is it? 259 00:20:06,795 --> 00:20:07,795 The chief. 260 00:20:12,004 --> 00:20:13,045 Be right back. 261 00:20:16,920 --> 00:20:17,754 Yeah. 262 00:20:17,837 --> 00:20:19,597 - He talk yet? - Still just flirting. 263 00:20:19,629 --> 00:20:20,629 But... 264 00:20:21,629 --> 00:20:22,670 he's getting there. 265 00:20:22,754 --> 00:20:24,087 You watch the game on Saturday? 266 00:20:24,170 --> 00:20:26,837 I turned it off at halftime. They ran us off the field. 267 00:20:26,920 --> 00:20:29,045 Well, no one goes to Harvard to play football. 268 00:20:29,129 --> 00:20:30,129 You did. 269 00:20:30,670 --> 00:20:32,670 I like to be the exception. What's up? 270 00:20:32,754 --> 00:20:36,004 Hand the jumper cables to somebody else. I got an urgent locate and destroy. 271 00:20:36,087 --> 00:20:38,379 - Gimme a name. - Sierra Six. 272 00:20:38,462 --> 00:20:40,629 Could be fun. The man's got some street cred. 273 00:20:40,712 --> 00:20:43,129 He got his hands on some compromising information, 274 00:20:43,212 --> 00:20:45,379 the kind that could put us all in a cold, dark place. 275 00:20:45,462 --> 00:20:49,254 So, get it back. Make him gone. 276 00:20:49,337 --> 00:20:53,212 - Does the old man know about this? - Not yet. Heads would roll. 277 00:20:53,295 --> 00:20:56,004 Well, I'm gonna need a full green light on this one. Open checkbook. 278 00:20:56,087 --> 00:20:57,712 Any means necessary. 279 00:20:58,295 --> 00:21:01,129 And, Lloyd, I'm sending Suzanne to assist. 280 00:21:01,212 --> 00:21:03,337 I'd rather you punch me in the dick. 281 00:21:03,420 --> 00:21:05,504 I will gladly punch you in the dick, Lloyd. 282 00:21:05,587 --> 00:21:08,379 All right, ladies, focus. Six is trained to be a ghost. 283 00:21:08,462 --> 00:21:09,337 How do we find him? 284 00:21:09,420 --> 00:21:12,587 - How close were he and Fitzroy? - Father-son kind of close. 285 00:21:12,670 --> 00:21:13,795 Get me Fitzroy's file. 286 00:21:13,879 --> 00:21:17,462 We'll find somebody he loves and squeeze. 287 00:21:18,087 --> 00:21:19,670 Do me right, Lloyd. 288 00:21:19,754 --> 00:21:21,754 Have I ever done you wrong, Denny? 289 00:21:24,379 --> 00:21:26,420 Denny, that man is nothing but wrong. 290 00:21:26,504 --> 00:21:28,712 Don't be a brat. He's gonna help you clean up your mess. 291 00:21:29,295 --> 00:21:30,504 So now I'm the scapegoat? 292 00:21:30,587 --> 00:21:32,004 I'm the boss. 293 00:21:32,087 --> 00:21:34,337 You were the one who lost the asset in the first place. 294 00:21:34,420 --> 00:21:36,129 And you couldn't get it back. 295 00:21:37,087 --> 00:21:39,795 You know, the last person that pissed off the old man 296 00:21:39,879 --> 00:21:41,420 ended up floating in the Potomac. 297 00:21:41,504 --> 00:21:43,712 If you like breathing, 298 00:21:44,962 --> 00:21:46,545 you might wanna fix this. 299 00:21:54,129 --> 00:21:55,420 Who's the extract? 300 00:21:55,504 --> 00:21:57,184 You know better than to ask. 301 00:21:57,254 --> 00:21:59,420 Fitzroy really likes this guy 302 00:22:00,045 --> 00:22:02,254 or really wants him the hell out of Asia. 303 00:22:07,004 --> 00:22:08,129 Heads up. 304 00:22:08,212 --> 00:22:10,132 Military-aged male, eleven o'clock. 305 00:22:27,254 --> 00:22:28,420 You my ride? 306 00:22:28,504 --> 00:22:30,712 Identity challenge. Heathen. 307 00:22:30,795 --> 00:22:32,795 Response, hermit. 308 00:22:42,379 --> 00:22:43,420 Need anything? 309 00:22:44,879 --> 00:22:45,879 Just a nap. 310 00:22:47,379 --> 00:22:48,504 Load 'em up. 311 00:22:52,254 --> 00:22:54,504 Wheels up in two. Okay, hold on. 312 00:22:55,337 --> 00:22:56,587 It's the chief. For you. 313 00:22:59,379 --> 00:23:01,587 - Agent Miranda? - Speaking. 314 00:23:01,670 --> 00:23:03,837 Denny Carmichael. See that plane across the way? 315 00:23:05,754 --> 00:23:07,045 Yeah. Hard to miss. 316 00:23:07,129 --> 00:23:09,129 Get on it. You're meeting me in Berlin. 317 00:23:09,212 --> 00:23:11,712 - I'm supposed to be in Singapore. - Not anymore. 318 00:23:11,795 --> 00:23:13,545 See you in Berlin. 319 00:23:42,045 --> 00:23:43,087 Hey, Fitz. 320 00:23:43,170 --> 00:23:44,337 I know you? 321 00:23:44,420 --> 00:23:45,962 Professionally maybe. 322 00:23:46,795 --> 00:23:49,170 Lloyd Hansen, Hansen Government Services. 323 00:23:49,670 --> 00:23:51,004 Rings a bell. 324 00:23:51,087 --> 00:23:52,170 Aw, does it? 325 00:23:52,254 --> 00:23:56,212 Good. You know my work. That'll make this next part a lot easier. 326 00:23:56,837 --> 00:23:58,545 - Where is he? - Where's who? 327 00:23:58,629 --> 00:24:00,545 - You really wanna do this? - Do what? 328 00:24:05,545 --> 00:24:07,254 You know what makes me sad, Don? 329 00:24:07,337 --> 00:24:08,587 Your small hands? 330 00:24:08,670 --> 00:24:11,712 You spent your whole life basically building Sierra from the ground up, 331 00:24:11,795 --> 00:24:16,087 and here you are, out to pasture, burying all your old buddies. 332 00:24:17,087 --> 00:24:19,629 Remind me, Hansen, how long did you last at the agency? 333 00:24:19,712 --> 00:24:21,212 - Six months? - Five and a half. 334 00:24:21,295 --> 00:24:24,754 Bad ethics, zero impulse control, unsanctioned torture. 335 00:24:24,837 --> 00:24:25,837 Something like that. 336 00:24:25,920 --> 00:24:29,087 So how's the private sector treating ya? Does it pay as well as they say? 337 00:24:29,170 --> 00:24:31,170 Or do you spend most of your time strangling cats? 338 00:24:31,254 --> 00:24:32,587 Who likes cats? 339 00:24:32,670 --> 00:24:33,712 I like cats. 340 00:24:40,670 --> 00:24:42,920 Let's talk about the mess your boy made. 341 00:24:43,004 --> 00:24:45,545 - He doesn't make messes. - Oh, he made a big one. 342 00:24:46,379 --> 00:24:49,212 And judging by your shallow breathing and puckered asshole, 343 00:24:49,295 --> 00:24:51,129 I can only assume you know why I'm here. 344 00:24:51,212 --> 00:24:52,212 He has his reasons. 345 00:24:52,295 --> 00:24:53,795 I'm sure he does. 346 00:24:53,879 --> 00:24:56,087 But see, that's the beauty of the private sector. 347 00:24:56,670 --> 00:24:58,879 I don't care about reasons. 348 00:25:00,379 --> 00:25:01,938 My guess is you're helping him already. 349 00:25:01,962 --> 00:25:04,212 So this shouldn't put too much of a dent in your day. 350 00:25:04,295 --> 00:25:06,670 You know I can't find him, 'cause his file doesn't exist. 351 00:25:06,754 --> 00:25:07,795 But your file, 352 00:25:08,670 --> 00:25:10,170 well, that's chock-full of nuggets, 353 00:25:10,254 --> 00:25:13,045 some of which might make you rethink your fussy attitude. 354 00:25:13,754 --> 00:25:16,420 Now, I tried to get her to smile, but, uh... 355 00:25:17,795 --> 00:25:18,837 you know kids. 356 00:25:55,962 --> 00:25:58,879 ...now baby you're castin' your spell on me ♪ 357 00:26:02,129 --> 00:26:02,962 Yeah. 358 00:26:03,045 --> 00:26:05,021 You know the individual you're escorting? 359 00:26:05,045 --> 00:26:07,504 - Mm-hmm. - I want him terminated. 360 00:26:09,920 --> 00:26:10,920 Come again? 361 00:26:10,962 --> 00:26:13,504 Keep the body and everything he has on his person. 362 00:26:14,504 --> 00:26:16,879 Just make it painless, you understand? 363 00:26:17,504 --> 00:26:18,712 Roger that. 364 00:26:20,170 --> 00:26:22,045 Good boy, Fitz. 365 00:26:23,629 --> 00:26:26,670 ♪ It's all right, you're outta sight ♪ 366 00:26:46,795 --> 00:26:49,962 ♪ Boogum now, baby You're castin' your spell on me ♪ 367 00:26:52,587 --> 00:26:56,587 ♪ You got me doin' funny things Like a clown ♪ 368 00:26:56,670 --> 00:26:58,129 ♪ Just look at me ♪ 369 00:27:49,962 --> 00:27:51,605 We've had a loss of pressure in the cabin. 370 00:27:51,629 --> 00:27:53,212 Put on emergency oxygen masks. 371 00:27:53,295 --> 00:27:55,962 Repeat. Put on emergency oxygen masks. 372 00:30:22,379 --> 00:30:23,837 You gonna answer it? 373 00:30:28,295 --> 00:30:30,379 Well, let's hope it's good news. 374 00:30:31,337 --> 00:30:32,337 Speakerphone. 375 00:30:34,337 --> 00:30:35,420 Hello. 376 00:30:35,504 --> 00:30:36,545 It's me. 377 00:30:36,629 --> 00:30:37,629 Where are you? 378 00:30:37,670 --> 00:30:38,670 Emotionally? 379 00:30:40,004 --> 00:30:41,087 I've been better. 380 00:30:42,129 --> 00:30:43,337 The extraction team? 381 00:30:45,045 --> 00:30:46,337 They've been better too. 382 00:30:46,420 --> 00:30:48,045 Are you okay? You hurt? 383 00:30:48,837 --> 00:30:49,962 You know what, Fitz? 384 00:30:50,545 --> 00:30:53,337 I'm trying to figure out what answer it is that you want. 385 00:30:53,420 --> 00:30:54,462 They leveraged me, kid. 386 00:30:55,504 --> 00:30:56,504 They have my niece. 387 00:30:57,545 --> 00:30:58,545 You hear me? 388 00:30:58,629 --> 00:31:00,129 Hold on. You're breaking up. 389 00:31:01,004 --> 00:31:02,004 Shit. 390 00:31:02,045 --> 00:31:03,045 Hello? 391 00:31:04,170 --> 00:31:05,170 Hello? 392 00:31:05,962 --> 00:31:07,587 Okay, there you are. 393 00:31:07,670 --> 00:31:10,212 Sounds like you're in a real pickle, Fitz. 394 00:31:10,295 --> 00:31:13,295 Hey, sunshine. Lloyd Hansen here. 395 00:31:13,379 --> 00:31:15,295 - I'm the one running this op. - What op? 396 00:31:15,379 --> 00:31:17,295 The one where I get exactly what I want. 397 00:31:17,379 --> 00:31:19,504 I'm a little unclear as to what that is. 398 00:31:20,004 --> 00:31:22,837 Okay, that's fair. Well, why don't you come on in, and we can chat? 399 00:31:22,920 --> 00:31:24,920 My assistant will get lunch. You like sushi? 400 00:31:25,004 --> 00:31:26,379 No, I'm good. I... 401 00:31:27,379 --> 00:31:28,629 just had some Skittles. 402 00:31:28,712 --> 00:31:31,045 Tell you what. Why don't we skip lunch, 403 00:31:31,129 --> 00:31:32,962 you can give me the asset you stole, 404 00:31:33,045 --> 00:31:35,629 and I won't have to chop your head off? 405 00:31:36,129 --> 00:31:38,129 When you say things like "chop your head off," 406 00:31:38,212 --> 00:31:40,420 it makes you sound untrustworthy. 407 00:31:40,504 --> 00:31:44,129 So, even if I had this thing, I'm not sure I would give it to you. 408 00:31:44,212 --> 00:31:45,504 Oh, I think you would. 409 00:31:46,004 --> 00:31:49,629 See, your old COS here has drawn way outside the lines. 410 00:31:49,712 --> 00:31:53,504 Headquarters needs a scapegoat, and his neck is just about the right size. 411 00:31:53,587 --> 00:31:56,629 Fitz is a big boy. He knows what business he's in. 412 00:31:56,712 --> 00:31:58,504 - Hey, Lloyd. - Yeah? 413 00:31:58,587 --> 00:32:00,379 I immediately don't like you. 414 00:32:00,462 --> 00:32:02,670 Well, I'm glad we're on the same page. 415 00:32:06,504 --> 00:32:08,504 Looks like you overplayed your hand. 416 00:32:16,170 --> 00:32:18,045 Looks like you need a new phone. 417 00:32:19,337 --> 00:32:22,129 - Let me give you a word of advice, Lloyd. - Hmm. 418 00:32:22,212 --> 00:32:25,045 They say that life in its most unadorned expression 419 00:32:25,129 --> 00:32:26,379 is a battle of wills. 420 00:32:26,462 --> 00:32:29,587 Six's will is preternatural compared to yours. 421 00:32:31,420 --> 00:32:33,629 Don't say "preternatural" to me. 422 00:32:33,712 --> 00:32:34,795 It's an asshole word. 423 00:32:34,879 --> 00:32:35,920 You're a child. 424 00:32:36,004 --> 00:32:38,795 A child that's about to put a hit so big on your boy's head 425 00:32:38,879 --> 00:32:42,295 that even his most loyal allies won't hesitate to drop a dime. 426 00:32:42,379 --> 00:32:44,879 Every grade-A wet team from here to Reykjavík 427 00:32:44,962 --> 00:32:49,379 will be vying for the prestige of killing the infamous Sierra Six. 428 00:32:49,462 --> 00:32:51,754 I'll dig up every safe house he's ever stayed in. 429 00:32:51,837 --> 00:32:54,879 I'll unearth every man or woman he's ever slept with. 430 00:32:55,504 --> 00:32:58,504 Your boy won't be able to walk ten feet without getting his head blown off. 431 00:32:59,087 --> 00:33:04,545 And that, Don, is exactly what bad ethics and zero impulse control will get you. 432 00:33:04,629 --> 00:33:05,712 I can kill anybody. 433 00:33:05,795 --> 00:33:07,587 Maybe not anybody. 434 00:33:07,670 --> 00:33:08,670 Well, we'll see. 435 00:33:14,712 --> 00:33:16,920 - You got a full bar on this thing? - Yes, sir. 436 00:34:03,920 --> 00:34:05,004 Six. 437 00:34:06,129 --> 00:34:07,129 Come. 438 00:34:11,170 --> 00:34:13,170 Fitz, tell him why he's here. 439 00:34:13,629 --> 00:34:15,004 Okay. 440 00:34:15,879 --> 00:34:17,962 I have a niece that I'm raising. 441 00:34:18,879 --> 00:34:20,629 I know what line of work I'm in. 442 00:34:21,129 --> 00:34:25,545 I want the kid to have a normal life, and Margaret's helped me give her one. 443 00:34:25,629 --> 00:34:28,004 Any number of nefarious assholes 444 00:34:28,087 --> 00:34:30,545 would like to see him and his family dead. 445 00:34:31,254 --> 00:34:32,504 Is there a point to this story? 446 00:34:32,587 --> 00:34:34,420 Someone in the DC office 447 00:34:34,504 --> 00:34:37,837 has accidentally leaked Fitz's address in Hong Kong. 448 00:34:37,920 --> 00:34:40,129 - Bunch of idiots. - Indeed. 449 00:34:40,212 --> 00:34:42,004 We've asked for agency security, 450 00:34:42,087 --> 00:34:45,004 but for some curious reason, 451 00:34:45,087 --> 00:34:46,920 Denny Carmichael won't supply it. 452 00:34:47,504 --> 00:34:49,504 Fitz is starting a mission in Brazil tomorrow, 453 00:34:49,587 --> 00:34:51,795 which means you are going to babysit. 454 00:34:57,087 --> 00:34:59,504 My brother and his wife died about three years ago, 455 00:34:59,587 --> 00:35:02,587 and to top it off, Claire was born with a heart condition. 456 00:35:02,670 --> 00:35:06,170 ♪ What goes up must come down... ♪ 457 00:35:06,254 --> 00:35:08,170 Last month we put in a pacemaker, 458 00:35:08,254 --> 00:35:10,879 and since then, she's been in and out of Mount St. Mary's. 459 00:35:10,962 --> 00:35:13,129 Poor thing got dealt a brutal hand. 460 00:35:13,712 --> 00:35:16,420 You guys taught me how to kill people, not care for them. 461 00:35:16,504 --> 00:35:19,379 You don't have to care. Just keep her alive. 462 00:35:21,420 --> 00:35:24,212 Claire, dear. This is Six. 463 00:35:24,295 --> 00:35:27,379 He'll be looking after the house while Donald is away. 464 00:35:27,462 --> 00:35:30,045 - Just the two exits? - Yes. That's right. 465 00:35:32,462 --> 00:35:34,045 Six is an odd name. 466 00:35:34,629 --> 00:35:35,712 Yeah. Yeah. 467 00:35:35,795 --> 00:35:39,295 Just, uh, 007 was taken, so... 468 00:35:39,920 --> 00:35:41,087 Are you chewing gum? 469 00:35:42,379 --> 00:35:43,254 Yep. 470 00:35:43,337 --> 00:35:44,920 We don't chew gum in this house. 471 00:35:46,212 --> 00:35:47,795 I wasn't... briefed. 472 00:35:48,462 --> 00:35:50,302 Won't happen again. 473 00:35:51,754 --> 00:35:53,920 Hmm. Okay. 474 00:35:54,504 --> 00:35:56,879 Well, I'll try and stay out of your way. 475 00:35:57,462 --> 00:35:58,462 Do you mind? 476 00:36:02,254 --> 00:36:03,254 Hmm. 477 00:36:04,462 --> 00:36:05,462 May I? 478 00:36:06,587 --> 00:36:07,587 Sure. 479 00:36:08,462 --> 00:36:09,462 Thanks. 480 00:36:10,670 --> 00:36:11,670 Nice to meet you. 481 00:36:12,504 --> 00:36:15,962 ♪ Spinning wheel spinning true ♪ 482 00:36:18,004 --> 00:36:19,254 Excuse me. 483 00:36:19,337 --> 00:36:21,170 Looking for your jacket? 484 00:36:21,254 --> 00:36:22,587 Looks like I sat on it. 485 00:36:24,420 --> 00:36:25,420 Is that a secure phone? 486 00:36:27,670 --> 00:36:29,087 Just got the high score. 487 00:36:30,087 --> 00:36:32,462 I had a lot of time to practice after the operation. 488 00:36:33,045 --> 00:36:34,587 They made me stay in bed. 489 00:36:37,087 --> 00:36:39,420 "How long they make you stay in bed for?" 490 00:36:39,504 --> 00:36:41,670 Quite a long time. Several weeks, actually. 491 00:36:41,754 --> 00:36:43,754 "Oh, hope you're okay." 492 00:36:43,837 --> 00:36:45,754 Better now, Six. Thanks for asking. 493 00:36:45,837 --> 00:36:48,295 How's your time been here? Enjoying the grounds? 494 00:36:48,379 --> 00:36:49,212 "Oh, they're lovely." 495 00:36:49,295 --> 00:36:52,212 "I like to walk in circles and stare at my shoes." 496 00:36:52,837 --> 00:36:54,129 Can I get that jacket? 497 00:36:58,295 --> 00:36:59,795 Like your tattoo. 498 00:36:59,879 --> 00:37:01,754 Where'd you get it? Prison? 499 00:37:02,420 --> 00:37:03,962 Yeah, actually. 500 00:37:04,504 --> 00:37:05,944 I'm shocked. 501 00:37:08,004 --> 00:37:10,170 What's it mean, the writing? 502 00:37:11,545 --> 00:37:12,629 Oh, it's, you know... 503 00:37:14,379 --> 00:37:15,629 It's a guy's name in Greek. 504 00:37:15,712 --> 00:37:17,129 - What guy? - Just a guy. 505 00:37:17,212 --> 00:37:19,504 You know, trying to get a rock up a hill. 506 00:37:19,587 --> 00:37:21,087 - Why? - They made him. 507 00:37:21,754 --> 00:37:23,462 - Who made him? - The gods. 508 00:37:23,545 --> 00:37:25,337 Did they need a rock? 509 00:37:25,420 --> 00:37:27,180 They were just trying to punish him, I think. 510 00:37:27,254 --> 00:37:28,379 Did he deserve it? 511 00:37:28,462 --> 00:37:29,462 Probably. 512 00:37:30,129 --> 00:37:32,920 - Did he like it? - Probably not. 513 00:37:33,004 --> 00:37:34,545 So why'd he do it? 514 00:37:36,295 --> 00:37:37,670 You ask a lot of questions. 515 00:37:37,754 --> 00:37:39,754 You're quite the conversationalist. 516 00:37:39,837 --> 00:37:41,462 I'm gonna get back to work. 517 00:37:43,087 --> 00:37:44,087 Hey. 518 00:37:46,462 --> 00:37:49,129 Does he ever get to the top of the hill? 519 00:37:51,462 --> 00:37:52,587 I'll let you know. 520 00:38:04,795 --> 00:38:07,004 Claire's asleep. I'm going out for a bite. 521 00:38:28,212 --> 00:38:29,462 Mr. Six. 522 00:38:31,004 --> 00:38:33,295 Something's wrong. 523 00:38:44,045 --> 00:38:45,379 Start a bag... 524 00:38:47,004 --> 00:38:48,212 She's stabilized. 525 00:38:48,295 --> 00:38:50,295 Tell Donald there was a programming glitch. 526 00:38:50,379 --> 00:38:52,712 We were able to repair it, non-invasive. 527 00:38:52,795 --> 00:38:55,754 The remote system flagged it ten minutes before he pulled up. 528 00:38:55,837 --> 00:38:58,545 We can keep track of her pacemaker from just about anywhere. 529 00:38:58,629 --> 00:39:00,629 Thank you. I'll let him know. 530 00:39:02,379 --> 00:39:03,379 Donald. 531 00:39:17,295 --> 00:39:19,462 You feeling better? 532 00:39:21,087 --> 00:39:22,629 Just another Thursday. 533 00:39:25,795 --> 00:39:28,795 Donald says this is the best medicine, 534 00:39:29,295 --> 00:39:30,295 ice cream. 535 00:39:30,712 --> 00:39:31,712 Tend to agree. 536 00:39:32,379 --> 00:39:33,670 He's a very smart man. 537 00:39:34,170 --> 00:39:35,754 Only family I got. 538 00:39:35,837 --> 00:39:37,754 Closest thing to family I got too. 539 00:39:40,087 --> 00:39:41,795 Maybe that kind of makes us family. 540 00:39:46,420 --> 00:39:48,504 You should go to bed. 541 00:39:48,587 --> 00:39:50,254 All right, little one. 542 00:39:50,337 --> 00:39:52,170 You heard the number. Let's go. 543 00:39:53,795 --> 00:39:54,879 Night, robot. 544 00:39:56,004 --> 00:39:57,837 Good night, Claire. 545 00:40:00,837 --> 00:40:02,295 Can I play a record? 546 00:40:02,379 --> 00:40:04,295 Just one. And don't forget to brush your teeth. 547 00:40:05,670 --> 00:40:07,510 I'm going to start the tub. 548 00:40:12,670 --> 00:40:14,630 I'll take care of the cleanup, 549 00:40:14,670 --> 00:40:17,254 because you've had a very long day. 550 00:40:22,045 --> 00:40:24,254 ♪ Get aboard the silver bird ♪ 551 00:40:24,337 --> 00:40:26,337 ♪ Departing Gate 19... ♪ 552 00:40:27,462 --> 00:40:28,462 All right. 553 00:40:30,129 --> 00:40:32,129 ♪ Trying out a dream ♪ 554 00:40:32,212 --> 00:40:34,420 ♪ Your sign is Capricorn ♪ 555 00:40:34,504 --> 00:40:37,629 ♪ And every corner of your mind ♪ 556 00:40:38,795 --> 00:40:41,462 ♪ Says you'll remain my friend ♪ 557 00:40:41,545 --> 00:40:44,962 ♪ My friend until you're mine ♪ 558 00:40:45,045 --> 00:40:46,670 ♪ Silver bird... ♪ 559 00:40:47,754 --> 00:40:50,212 ♪ Fly my lady away ♪ 560 00:40:50,295 --> 00:40:52,712 ♪ Silver bird ♪ 561 00:40:52,795 --> 00:40:55,254 ♪ Take her over the bay ♪ 562 00:40:55,379 --> 00:40:57,837 ♪ Silver bird ♪ 563 00:40:57,920 --> 00:41:02,879 ♪ And let her go see What's on the other side ♪ 564 00:41:02,962 --> 00:41:04,795 ♪ Silver bird ♪ 565 00:41:05,545 --> 00:41:08,295 ♪ Fly my lady away ♪ 566 00:41:10,962 --> 00:41:13,920 ♪ Today is the day ♪ 567 00:41:14,004 --> 00:41:15,087 Is everything okay? 568 00:41:15,170 --> 00:41:17,045 Yeah. Broke a bowl. 569 00:41:20,170 --> 00:41:21,379 You sure you're all right? 570 00:41:22,087 --> 00:41:25,170 Yeah, just another Thursday. 571 00:41:27,504 --> 00:41:28,754 You should go to bed. 572 00:41:30,462 --> 00:41:31,462 Good night. 573 00:41:32,170 --> 00:41:33,170 Night. 574 00:41:34,545 --> 00:41:37,212 ♪ Silver bird ♪ 575 00:41:37,295 --> 00:41:39,795 ♪ Fly my lady away ♪ 576 00:41:39,879 --> 00:41:41,879 ♪ Silver bird ♪ 577 00:41:42,462 --> 00:41:45,004 ♪ Take her over the bay ♪ 578 00:41:45,087 --> 00:41:50,379 ♪ Silver bird Give my lady a ride ♪ 579 00:42:40,295 --> 00:42:42,587 I got dry cleaning. 580 00:42:42,670 --> 00:42:45,587 I want the works. 581 00:42:45,670 --> 00:42:48,254 Starched, cleaned, pressed, and I want it same-day service. 582 00:42:48,337 --> 00:42:49,337 Can you do it or what? 583 00:42:49,420 --> 00:42:52,129 That's a very expensive laundry list. 584 00:42:56,295 --> 00:43:00,545 You seem like a man who wants his shirts done right. 585 00:43:11,129 --> 00:43:12,545 I'm in a bit of a hurry. 586 00:43:14,379 --> 00:43:16,504 I'm also gonna need to get into a secure system. 587 00:43:16,587 --> 00:43:18,504 Sure. 588 00:43:18,587 --> 00:43:21,170 You really are the, uh, full buffet, 589 00:43:23,045 --> 00:43:24,045 aren't you? 590 00:43:27,337 --> 00:43:29,170 I do passports over there. 591 00:43:29,670 --> 00:43:32,420 And, uh, well, let's do your... Let's do this thing first. 592 00:43:32,504 --> 00:43:34,712 You can sit. You can sit here. 593 00:43:36,170 --> 00:43:37,337 Where are you going? 594 00:43:37,420 --> 00:43:38,545 It's... 595 00:43:38,629 --> 00:43:41,587 What's... What's the secure system? 596 00:43:43,962 --> 00:43:45,254 Cormeum Electronics. 597 00:43:46,462 --> 00:43:47,587 Cormeum... 598 00:43:48,170 --> 00:43:49,670 Electronics, uh... 599 00:43:50,462 --> 00:43:52,670 It's medical supplies. 600 00:43:52,754 --> 00:43:54,129 Don't... Don't touch that door. 601 00:43:55,379 --> 00:43:56,837 Yeah, I'm looking for a pacemaker. 602 00:43:56,920 --> 00:43:58,504 I can get you a serial number. 603 00:43:59,295 --> 00:44:00,420 That's all I need. 604 00:44:00,504 --> 00:44:01,754 - Name? - Fitzroy. 605 00:44:03,795 --> 00:44:04,879 Claire Fitzroy. 606 00:44:05,754 --> 00:44:06,920 This will be a minute. 607 00:44:07,004 --> 00:44:08,379 I'm getting that. 608 00:44:09,004 --> 00:44:12,545 I think you should go get yourself cleaned up before we take your pictures. 609 00:44:12,629 --> 00:44:17,045 Unless bloody and beaten is the kind of look you're going for. 610 00:44:43,212 --> 00:44:45,462 Know what happens when you get burned like that? 611 00:44:45,545 --> 00:44:47,295 Your brain goes into shock. 612 00:44:49,212 --> 00:44:51,295 I'm teaching you to fight through it. 613 00:44:52,837 --> 00:44:56,379 Fight through the fear. Fight through the pain. 614 00:44:56,462 --> 00:44:59,462 You master that, and you'll never lose again, son. 615 00:45:00,837 --> 00:45:02,254 Cover that up, by the way. 616 00:45:03,045 --> 00:45:04,445 We don't need your mom seeing that. 617 00:45:11,004 --> 00:45:12,004 Voilà. 618 00:45:13,212 --> 00:45:14,545 - Already? - Oh, yeah. 619 00:45:14,629 --> 00:45:18,004 With this setup, I could read the Pope's diary 620 00:45:18,087 --> 00:45:20,545 if I wanted to. 621 00:45:21,170 --> 00:45:22,920 - Uh-huh. - Which I don't. 622 00:45:24,795 --> 00:45:29,504 Uh, what, um, great nation would you like to hail from? 623 00:45:29,587 --> 00:45:32,545 Denmark, New Zealand, Japan? 624 00:45:33,504 --> 00:45:37,254 Non-extradition and palm trees would be nice. 625 00:45:37,337 --> 00:45:40,295 You want Ecuador. Have you been there? 626 00:45:40,879 --> 00:45:42,754 They have this, uh, this drink there. 627 00:45:42,837 --> 00:45:44,754 It's called the, uh, the pinonilo. 628 00:45:44,837 --> 00:45:45,920 Pinolillo. 629 00:45:46,004 --> 00:45:48,962 And it's... They serve it with, uh, with honey. 630 00:45:49,045 --> 00:45:50,170 Let me see the passport. 631 00:45:50,254 --> 00:45:53,920 Yeah. With a very unselfish... There you are... 632 00:45:54,004 --> 00:45:55,004 Splash of honey. 633 00:45:55,087 --> 00:45:57,504 And it's, uh... It's a must. 634 00:45:58,670 --> 00:46:00,045 You cleaned up very well. 635 00:46:00,129 --> 00:46:01,712 Like I said, I'm in a hurry. 636 00:46:01,795 --> 00:46:03,837 Uh, you can stand over there. 637 00:46:06,087 --> 00:46:08,920 Uh, you need an alias. 638 00:46:09,754 --> 00:46:12,545 And it has to be something very, very easy to forget. 639 00:46:12,629 --> 00:46:14,045 You can step on the rug. 640 00:46:14,129 --> 00:46:17,545 Something like, you know, John, Joe. 641 00:46:17,629 --> 00:46:21,712 Juan Pablo is also a very common name in Ecuador. 642 00:46:21,795 --> 00:46:23,004 It has to... 643 00:46:24,004 --> 00:46:28,337 It has to disappear into the wash of the hippocampus. 644 00:46:29,212 --> 00:46:30,879 Right between lunch and dinner. 645 00:46:30,962 --> 00:46:32,337 - Let's go. - Yeah. 646 00:46:32,420 --> 00:46:33,837 I'm all talked out, all right? 647 00:46:33,920 --> 00:46:35,295 - Take the picture. - Sure. 648 00:46:35,379 --> 00:46:39,670 Unless the desired response is emotion. 649 00:46:40,254 --> 00:46:44,254 Like, you know, hope, anger, fear. 650 00:46:44,337 --> 00:46:46,712 Can you give a step towards me, please? 651 00:46:47,879 --> 00:46:48,920 One step. 652 00:46:50,379 --> 00:46:52,129 Yes, that's good. 653 00:46:53,212 --> 00:46:55,754 The only problem with that sort of alias 654 00:46:55,837 --> 00:47:00,129 is that emotional memory has staying power. 655 00:47:00,920 --> 00:47:04,712 You know all about notoriety, don't you? 656 00:47:21,004 --> 00:47:23,545 All right. 657 00:47:24,504 --> 00:47:27,004 Trapdoor. Unexpected. 658 00:47:29,170 --> 00:47:34,629 Someone is very upset with you, man. 659 00:47:37,795 --> 00:47:39,754 Well, now I'm upset with them. 660 00:47:40,587 --> 00:47:46,087 A five and seven zeros' worth. 661 00:47:48,545 --> 00:47:49,837 Unh-unh. 662 00:47:53,962 --> 00:47:54,962 Hey! 663 00:47:57,670 --> 00:47:59,295 Smile. 664 00:48:17,545 --> 00:48:21,170 - They don't usually come this attractive. - That's called harassment. 665 00:48:21,837 --> 00:48:23,477 If you think that's harassment, buckle up. 666 00:48:26,337 --> 00:48:29,795 Tell me, what was your first clue Sierra Six was gonna break procedure? 667 00:48:29,879 --> 00:48:31,199 When he didn't show at the exfil. 668 00:48:31,254 --> 00:48:33,962 Not when he chased the target across a flotilla? 669 00:48:34,045 --> 00:48:36,545 Six did his job until he didn't. 670 00:48:36,629 --> 00:48:38,045 He intentionally blew an op 671 00:48:38,129 --> 00:48:39,849 that was prepped to be executed at distance. 672 00:48:39,920 --> 00:48:41,129 I know. I prepped it. 673 00:48:41,212 --> 00:48:43,462 And that whole time, you had no reason to believe 674 00:48:43,545 --> 00:48:45,420 he had another agenda beside the op? 675 00:48:46,795 --> 00:48:47,795 No. 676 00:48:49,295 --> 00:48:50,795 Let's talk life goals, officer. 677 00:48:50,879 --> 00:48:55,420 I went from Harvard, to analysis, to the DO's desk in eight years. 678 00:48:55,504 --> 00:48:57,254 It's never been done before. I did it. 679 00:48:57,795 --> 00:49:02,545 I did it by not allowing the weakness of others to drag me down. 680 00:49:02,629 --> 00:49:05,920 Sierra Six stole an asset of considerable value to the agency. 681 00:49:06,004 --> 00:49:08,754 If you had any idea this was coming and you withheld it, 682 00:49:08,837 --> 00:49:14,462 your life goals, should you have any, would suffer incalculable damage. 683 00:49:14,545 --> 00:49:17,504 I never even met Six until I landed in Bangkok. 684 00:49:18,004 --> 00:49:21,170 And no one said anything about a retrieval. What's the asset? 685 00:49:21,254 --> 00:49:23,212 - Do you know where Six is? - No. 686 00:49:33,170 --> 00:49:34,170 Open that file. 687 00:49:38,879 --> 00:49:40,379 In a career spanning two decades, 688 00:49:40,462 --> 00:49:43,129 that's everything we have on your partner Six. 689 00:49:54,879 --> 00:49:55,962 They found him. 690 00:49:57,420 --> 00:49:58,920 Who's the closest to him? 691 00:49:59,837 --> 00:50:00,837 We are. 692 00:50:03,754 --> 00:50:05,504 What do you know about the Sierra program? 693 00:50:05,587 --> 00:50:07,837 Reckless mystery men you guys send in 694 00:50:07,920 --> 00:50:10,004 when you can't officially send anyone else. 695 00:50:10,087 --> 00:50:11,420 The gray men. 696 00:50:11,504 --> 00:50:12,920 Your predecessor's idea. 697 00:50:13,004 --> 00:50:15,837 He founded a program to recruit hardened criminals, 698 00:50:15,920 --> 00:50:19,504 commuting their sentences in exchange for a lifelong commitment to the agency. 699 00:50:20,004 --> 00:50:25,670 Assets were chosen for their skill set, lack of family, and plausible deniability. 700 00:50:25,754 --> 00:50:30,504 Identities permanently destroyed. Nameless assassins with limited morality. 701 00:50:30,587 --> 00:50:33,337 I mean, what could possibly go wrong, right? 702 00:50:35,170 --> 00:50:38,004 Every single Sierra flamed out. 703 00:50:41,087 --> 00:50:42,920 All dead or back in prison. 704 00:50:43,795 --> 00:50:48,337 Six is the last of the dirty half dozen, and he is 100% conforming to pattern. 705 00:50:49,462 --> 00:50:51,004 He hurts people 706 00:50:51,670 --> 00:50:53,295 because that's who he is. 707 00:50:54,837 --> 00:50:56,170 That's who you're protecting. 708 00:50:59,254 --> 00:51:02,295 Remove yourself from my personal space. 709 00:51:03,212 --> 00:51:04,212 Please. 710 00:51:11,295 --> 00:51:14,295 Officer, I have reason to believe you're not being truthful in this debrief. 711 00:51:14,337 --> 00:51:16,879 And as such, I must recommend you be suspended from field duty. 712 00:51:16,962 --> 00:51:18,045 I wanna talk to my COS. 713 00:51:18,129 --> 00:51:19,849 I already did. She's lost confidence in you. 714 00:51:19,879 --> 00:51:21,795 Am I jarring your memory yet? 715 00:51:32,587 --> 00:51:33,879 We need to ground in Vienna. 716 00:51:34,462 --> 00:51:36,837 We haven't filed a flight plan. They'll never clear us. 717 00:51:36,920 --> 00:51:38,295 So declare an emergency. 718 00:51:38,379 --> 00:51:40,587 There are weapons on board. I'll lose my license. 719 00:51:41,837 --> 00:51:44,920 We have a filed alternate near Budapest. Best I can do is call them. 720 00:51:48,129 --> 00:51:49,920 How do you feel about your license? 721 00:51:51,504 --> 00:51:53,962 Mayday. Mayday. Mayday, This is November Three... 722 00:51:54,045 --> 00:51:55,920 Who's up for some Tafelspitz? 723 00:52:03,129 --> 00:52:04,545 Stick around the building. 724 00:52:04,629 --> 00:52:06,837 The boys aren't done searching your apartment yet. 725 00:53:11,920 --> 00:53:13,670 I would have opened it. 726 00:53:14,962 --> 00:53:16,337 Where's the target? 727 00:53:17,504 --> 00:53:18,670 Where's my money? 728 00:53:50,504 --> 00:53:52,045 He got caught in the well. 729 00:54:27,879 --> 00:54:29,629 Come on, man. 730 00:54:29,712 --> 00:54:31,004 Hey, sunshine. 731 00:54:31,087 --> 00:54:34,337 - You must be Lloyd. - What gave it away? 732 00:54:34,420 --> 00:54:36,879 The white pants, the trash 'stache. It just... 733 00:54:37,462 --> 00:54:39,587 It leans Lloyd. 734 00:54:41,045 --> 00:54:42,212 Where's the drive? 735 00:54:42,295 --> 00:54:44,629 I got it here somewhere. It's just hard to see. 736 00:54:45,295 --> 00:54:47,379 Is that it? 737 00:54:50,129 --> 00:54:51,170 Ballsy. 738 00:55:14,837 --> 00:55:15,837 Nice try, pumpkin. 739 00:55:16,379 --> 00:55:17,420 What size shoe are you? 740 00:55:17,504 --> 00:55:19,813 Why? You want my foot in your ass? 741 00:55:19,837 --> 00:55:21,587 Ah, shit! 742 00:55:24,712 --> 00:55:25,712 Mother.. 743 00:55:31,712 --> 00:55:32,712 Looks like an 11. 744 00:55:33,587 --> 00:55:34,837 Who's this lunatic? 745 00:55:34,920 --> 00:55:36,670 I don't know. Lloyd. 746 00:55:36,754 --> 00:55:38,587 - Let's go. - I'm good. 747 00:55:39,129 --> 00:55:40,504 Let's go. 748 00:55:41,004 --> 00:55:42,420 It sounded like a question. 749 00:55:45,879 --> 00:55:48,504 - How'd you find me? - You make a lot of noise. 750 00:55:48,587 --> 00:55:49,670 Hey. 751 00:55:49,754 --> 00:55:50,879 Open it. 752 00:55:58,712 --> 00:56:00,295 - Not the trunk. - Get in. 753 00:56:00,379 --> 00:56:02,462 I could really use a comfortable chair right now. 754 00:56:46,587 --> 00:56:48,045 Is that Donald Fitzroy? 755 00:56:48,629 --> 00:56:50,045 What the hell are you doing? 756 00:56:50,129 --> 00:56:53,295 Suzanne! Long time. If I'm honest, I liked your old haircut. 757 00:56:53,379 --> 00:56:54,920 Where you didn't look like a bitch. 758 00:56:55,004 --> 00:56:56,204 We did not give you permission 759 00:56:56,254 --> 00:56:59,379 to kidnap former CIA personnel and their family members. 760 00:56:59,462 --> 00:57:01,629 You've been hired by the agency to recover–. 761 00:57:01,712 --> 00:57:03,837 To do your job because you couldn't. 762 00:57:03,920 --> 00:57:05,420 Can someone get me a Vicodin, please? 763 00:57:05,504 --> 00:57:07,545 - So where is Six? - Where I want him. 764 00:57:07,629 --> 00:57:10,295 - In the wind? - On the run, scared shitless. 765 00:57:10,379 --> 00:57:13,129 This is ten years of my work on the line here, Lloyd.. 766 00:57:15,004 --> 00:57:17,670 I am your only prayer of getting that drive back 767 00:57:17,754 --> 00:57:20,504 because I can do everything the agency can't. 768 00:57:20,587 --> 00:57:24,129 You know all those rules you guys are always trying to work your way around? 769 00:57:24,212 --> 00:57:26,212 They don't mean dick to me. 770 00:57:26,295 --> 00:57:29,170 So unless you want our names spilled across every news alert 771 00:57:29,254 --> 00:57:31,129 on every phone in every pocket on Earth, 772 00:57:31,212 --> 00:57:33,712 shut up and go sit in the corner. 773 00:57:37,295 --> 00:57:39,379 Oh. 774 00:57:39,462 --> 00:57:40,587 How about that? 775 00:57:41,545 --> 00:57:43,004 Forget about the Vicodin. 776 00:57:45,295 --> 00:57:46,962 Why are you walking like that? 777 00:57:47,045 --> 00:57:49,379 'Cause I got shot in the ass, Suzanne! 778 00:57:52,837 --> 00:57:54,087 Hey, sweetheart. 779 00:58:01,212 --> 00:58:03,795 I'm so sorry. 780 00:58:03,879 --> 00:58:05,004 I know, honey. 781 00:58:07,087 --> 00:58:08,087 I'm sorry. 782 00:58:25,795 --> 00:58:27,629 You look like shit. 783 00:58:28,420 --> 00:58:30,337 That's the most sleep I've had in 36 hours. 784 00:58:30,420 --> 00:58:32,087 They pulled me from field duty. 785 00:58:32,587 --> 00:58:35,545 They think I'm into whatever you're into. You're gonna tell them I'm not. 786 00:58:35,629 --> 00:58:37,549 What gives the impression they care what I think? 787 00:58:37,629 --> 00:58:39,629 This is my career, you understand? 788 00:58:40,295 --> 00:58:44,379 You're just an asset, but it's my career, my reputation. 789 00:58:44,462 --> 00:58:45,504 What did you steal? 790 00:58:45,587 --> 00:58:48,170 Technically, I didn't steal anything. Four gave it to me. 791 00:58:48,254 --> 00:58:51,087 - Then why didn't you give it to HQ? - Well, he gave it to me. 792 00:58:51,170 --> 00:58:53,420 - What did he give you? - An encrypted drive. 793 00:58:53,504 --> 00:58:54,420 What's on it? 794 00:58:54,504 --> 00:58:55,420 It's encrypted. 795 00:58:55,504 --> 00:58:56,896 - I wanna see it. - I don't have it. 796 00:58:56,920 --> 00:58:59,045 - Where is it? - How do I know I can trust you? 797 00:58:59,129 --> 00:59:01,212 Because I just saved your life. 798 00:59:02,462 --> 00:59:03,879 That's a fair point. 799 00:59:04,754 --> 00:59:08,420 I sent it to Margaret Cahill, the U.K. Agency Chief, okay? 800 00:59:09,170 --> 00:59:11,129 She retired and lives in Prague. 801 00:59:14,629 --> 00:59:15,504 What are you thinking? 802 00:59:15,587 --> 00:59:18,712 - I'm thinking about what to do. - Maybe think about it this way. 803 00:59:19,295 --> 00:59:20,712 They already had me kill an agent. 804 00:59:20,795 --> 00:59:23,045 Now it's my turn. How do you know you're not next? 805 00:59:28,920 --> 00:59:30,254 Get comfortable. 806 00:59:34,379 --> 00:59:36,139 "Get comfortable" like we're going to Prague, 807 00:59:36,170 --> 00:59:38,712 or... or, like, jail comfortable? 808 00:59:49,295 --> 00:59:51,254 Where are we? What do we got? 809 00:59:51,337 --> 00:59:52,962 Wet teams en route. 810 00:59:53,962 --> 00:59:56,379 Everybody be advised, he has help. 811 00:59:56,962 --> 00:59:57,795 We sure? 812 00:59:57,879 --> 01:00:00,670 Well, I didn't tranq myself in the ass, so yes. 813 01:00:01,837 --> 01:00:05,920 Got something. CCTV in Bangkok. Night of the op. 814 01:00:08,545 --> 01:00:09,795 He ditched the asset. 815 01:00:09,879 --> 01:00:12,587 - Where's that package now? - It's already in the system. 816 01:00:12,670 --> 01:00:15,004 Resolution's too shitty to read the address. 817 01:00:15,087 --> 01:00:17,295 Clerk said it was to a PO box in Prague. 818 01:00:17,379 --> 01:00:19,712 He doesn't keep any records, so that's the best we got. 819 01:00:19,795 --> 01:00:22,254 That'll do, pig. That'll do. 820 01:00:23,754 --> 01:00:26,712 Goldilocks, would you be a lamb and excuse us? 821 01:00:26,795 --> 01:00:27,795 Go to hell. 822 01:00:28,129 --> 01:00:29,129 Hey! Whoa! Stop! 823 01:00:29,212 --> 01:00:31,292 - She has a pacemaker, jackass! - Hey, whoa! 824 01:00:31,337 --> 01:00:32,795 Get off me! No! Stop! 825 01:00:32,879 --> 01:00:35,337 Then she definitely shouldn't stick around for this next part. 826 01:00:35,420 --> 01:00:37,962 If you hurt her, I will annihilate you. 827 01:00:38,045 --> 01:00:40,420 Do you understand me? 828 01:00:41,295 --> 01:00:44,004 Please. 829 01:00:52,295 --> 01:00:53,295 Who's in Prague? 830 01:00:53,379 --> 01:00:56,063 There's three million people in Prague. I don't know all their names. 831 01:00:56,087 --> 01:00:59,170 Right. Well, you see, your boy mailed a package, 832 01:00:59,254 --> 01:01:01,587 which means, with countless contacts at his disposal, 833 01:01:01,670 --> 01:01:04,462 and this being a particularly challenging situation, 834 01:01:04,962 --> 01:01:08,254 there's someone in Prague that he trusts the most. 835 01:01:13,920 --> 01:01:14,754 Who is that? 836 01:01:14,837 --> 01:01:15,754 It's your mother. 837 01:01:15,837 --> 01:01:16,837 Boring. 838 01:01:26,629 --> 01:01:27,629 Happy? 839 01:01:29,004 --> 01:01:33,212 Now, whatever I just did to your ears, it's not even torture. 840 01:01:34,212 --> 01:01:36,052 I just made it up on the spot. Just came to me. 841 01:01:36,129 --> 01:01:38,545 - Oh. - And that's how this is gonna go. 842 01:01:58,587 --> 01:02:00,212 - Who's in Prague? - Nobody. 843 01:02:00,295 --> 01:02:01,295 Boring. 844 01:02:12,837 --> 01:02:15,170 - Should we try again? - Okay, fine. 845 01:02:18,920 --> 01:02:19,920 Who's in Prague? 846 01:02:20,420 --> 01:02:22,379 - I already told you, I don't know. - Boring. 847 01:02:34,420 --> 01:02:36,100 Maybe we should get the girl back in here. 848 01:02:53,462 --> 01:02:55,462 ♪ J'avais dessiné ♪ 849 01:02:58,337 --> 01:02:59,795 ♪ Sur le sable ♪ 850 01:03:02,170 --> 01:03:04,170 ♪ Son doux visage ♪ 851 01:03:05,920 --> 01:03:07,920 ♪ Qui me souriait ♪ 852 01:03:10,129 --> 01:03:12,129 ♪ Puis it a plu ♪ 853 01:03:14,045 --> 01:03:16,045 ♪ Sur cette plage ♪ 854 01:03:18,545 --> 01:03:20,545 ♪ Dans cet orage ♪ 855 01:03:22,462 --> 01:03:23,879 ♪ Elle a disparu ♪ 856 01:03:26,379 --> 01:03:27,920 ♪ Et j'ai crié... ♪ 857 01:03:35,504 --> 01:03:36,504 Yes. 858 01:03:36,837 --> 01:03:38,337 Have you tried aluminum siding? 859 01:03:38,420 --> 01:03:39,879 I prefer fiberglass. 860 01:03:39,962 --> 01:03:41,795 At least you don't have to paint. 861 01:03:41,879 --> 01:03:43,212 You're Berlin Station. 862 01:03:45,170 --> 01:03:46,295 Until this morning. 863 01:03:47,254 --> 01:03:48,587 I'm here with Six. 864 01:03:48,670 --> 01:03:49,670 Where is he? 865 01:03:50,754 --> 01:03:51,754 The trunk. 866 01:03:51,795 --> 01:03:53,212 Well played. 867 01:04:03,754 --> 01:04:05,212 You did say you were gonna quit. 868 01:04:05,295 --> 01:04:07,754 It was a life of few pleasures. 869 01:04:07,837 --> 01:04:09,587 I clung to the ones I had. 870 01:04:09,670 --> 01:04:11,254 - "Was"? - Three months. 871 01:04:11,337 --> 01:04:12,712 Optimistic. 872 01:04:14,087 --> 01:04:16,712 If you utter anything remotely sympathetic, 873 01:04:16,795 --> 01:04:17,962 I will shoot you. 874 01:04:27,254 --> 01:04:28,254 Okay. 875 01:04:28,754 --> 01:04:31,004 Have you been well enough to check your mail lately? 876 01:04:31,087 --> 01:04:32,212 I have. 877 01:04:36,920 --> 01:04:38,004 You get in? 878 01:04:38,087 --> 01:04:39,545 I always get in. 879 01:04:40,670 --> 01:04:44,462 Looks like Sierra Four got his hands on Denny Carmichael's dirty laundry. 880 01:04:45,045 --> 01:04:49,087 Assassination, torture, bombings. 881 01:04:49,170 --> 01:04:50,670 All unsanctioned 882 01:04:51,462 --> 01:04:53,420 with no regard for collateral damage. 883 01:04:54,004 --> 01:04:57,087 This is why Carmichael pushed me and Fitz out. 884 01:04:57,170 --> 01:04:59,920 This is why you are on a ledge, Six. 885 01:05:00,004 --> 01:05:03,295 He's using the agency as his own personal hit squad. 886 01:05:03,379 --> 01:05:05,212 What's he getting out of all this? 887 01:05:05,295 --> 01:05:07,587 This is shadow government stuff, 888 01:05:07,670 --> 01:05:10,420 which, bluntly, it is above Carmichael's pay grade. 889 01:05:10,504 --> 01:05:11,920 Guardian angel? 890 01:05:12,004 --> 01:05:13,254 At least one. 891 01:05:13,754 --> 01:05:16,712 Pushing him up the ladder, covering his tracks. 892 01:05:16,795 --> 01:05:19,337 Somebody very powerful is pulling the strings. 893 01:05:20,795 --> 01:05:22,504 How was Sierra Four involved? 894 01:05:22,587 --> 01:05:23,587 Blackmail. 895 01:05:24,420 --> 01:05:26,087 Four was always a hustler. 896 01:05:26,170 --> 01:05:30,795 Looks like he found out about Carmichael, got a hold of some evidence, 897 01:05:30,879 --> 01:05:33,212 tried selling it to the highest bidder. 898 01:05:33,712 --> 01:05:37,754 Carmichael got wind of it and used Six to take him out. 899 01:05:38,337 --> 01:05:39,337 Big mistake. 900 01:05:43,504 --> 01:05:45,420 Do not underestimate this target. 901 01:05:45,504 --> 01:05:47,629 Hit this meatball like a freight train. 902 01:05:49,004 --> 01:05:50,254 And turn on cams. 903 01:05:50,879 --> 01:05:52,087 I want this pay-per-view. 904 01:05:53,462 --> 01:05:55,262 There's no way we can copy the file? 905 01:05:55,295 --> 01:05:58,837 It's a dead disk. You copy it, you encrypt the encryption. 906 01:05:58,920 --> 01:06:00,754 Then we have to leak it to the press. 907 01:06:01,337 --> 01:06:03,545 Wait until I find Fitz and the kid, would you? 908 01:06:03,629 --> 01:06:04,920 There's a kid? 909 01:06:05,004 --> 01:06:06,545 Fitzroy's niece. 910 01:06:07,462 --> 01:06:11,795 But look, you've done more than enough. Just find cover. This is on me. 911 01:06:13,795 --> 01:06:17,670 I wouldn't recommend it, but if you insist on a rescue mission... 912 01:06:18,920 --> 01:06:20,170 My bug-out car. 913 01:06:20,670 --> 01:06:23,004 It's bulletproof, loaded trunk. 914 01:06:23,087 --> 01:06:26,754 Stashed in a garage in the city center. Address is on the tag. 915 01:06:27,295 --> 01:06:28,295 Hey, inmate. 916 01:06:29,587 --> 01:06:31,379 Thanks for proving us right. 917 01:06:31,962 --> 01:06:33,837 I thought we weren't getting sentimental. 918 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 We're not. 919 01:07:09,004 --> 01:07:10,295 Go. 920 01:07:25,295 --> 01:07:26,587 Okay, get in. 921 01:07:26,670 --> 01:07:29,170 Lead. Lead. Light's on the left. I can't see. 922 01:07:32,254 --> 01:07:33,170 Go! 923 01:07:33,254 --> 01:07:35,754 Don't do this, Maggie. Open the door! 924 01:07:36,420 --> 01:07:37,962 - Open the door. - Quiet. 925 01:07:53,420 --> 01:07:54,754 In here. 926 01:08:02,712 --> 01:08:04,212 In here. 927 01:08:06,754 --> 01:08:07,920 In here! 928 01:08:08,545 --> 01:08:09,629 Hands up. 929 01:08:11,795 --> 01:08:13,837 - Where is he? - Where is who? 930 01:08:14,337 --> 01:08:18,004 - Do not play with me. - What the hell is she doing? 931 01:08:18,087 --> 01:08:19,254 Oh, doll, 932 01:08:20,129 --> 01:08:22,295 whatever they are paying you, 933 01:08:23,462 --> 01:08:25,295 it is not enough. 934 01:08:27,420 --> 01:08:28,420 Oh, shi.. 935 01:08:43,837 --> 01:08:44,837 Jesus. 936 01:08:45,962 --> 01:08:47,504 Well, that was unexpected. 937 01:08:47,587 --> 01:08:49,879 Did we just kill Margaret Cahill? 938 01:09:22,545 --> 01:09:24,295 We have Alpha and Bravo teams circling. 939 01:09:24,379 --> 01:09:26,962 Delta's en route. Cameras aren't live yet. 940 01:09:27,545 --> 01:09:30,462 Send everyone. Get 'em in there, every team. Light it up. 941 01:10:05,795 --> 01:10:07,879 Cops have him near the square at the opera house. 942 01:10:07,962 --> 01:10:09,170 They've called in a SWAT team. 943 01:10:15,462 --> 01:10:18,420 Hey, stop it! Don't move, okay? Stay still. 944 01:10:23,879 --> 01:10:25,754 Alpha team arriving now. 945 01:10:25,837 --> 01:10:27,170 This clown's a sitting duck. 946 01:10:27,254 --> 01:10:30,129 You have my permission to shoot anyone standing in his way. 947 01:10:37,420 --> 01:10:39,254 Confirmation on target. 948 01:10:39,337 --> 01:10:40,712 Make him dead. 949 01:10:40,795 --> 01:10:43,545 - You should clear the square. - Shut up. 950 01:10:44,837 --> 01:10:47,295 - You should clear the square. - I told you to shut up. 951 01:11:18,837 --> 01:11:20,587 We're going to prison for this. 952 01:11:20,670 --> 01:11:22,587 Keep any more cops out of that square. 953 01:11:22,670 --> 01:11:25,045 We're killing cops now? Margaret Cahill wasn't enough? 954 01:11:31,254 --> 01:11:33,879 SWAT team approaching from the bridge. Multiple vehicles. 955 01:11:33,962 --> 01:11:35,545 Six is in the southwest corner. 956 01:11:41,004 --> 01:11:43,545 Get Bravo team in there. We need more guns. 957 01:11:57,545 --> 01:11:59,004 Bravo engaging now. 958 01:12:11,087 --> 01:12:14,212 Bravo, SWAT on your flank. Watch the fire from that heavy gun. 959 01:12:24,754 --> 01:12:28,629 Would someone mind shooting the man handcuffed to the bench? 960 01:12:28,712 --> 01:12:30,004 We can't get to him. 961 01:12:31,170 --> 01:12:32,587 There's too many cops. 962 01:12:55,045 --> 01:12:57,254 My God, how hard is it to shoot somebody? 963 01:13:02,129 --> 01:13:03,462 Take out that assault vehicle. 964 01:13:12,129 --> 01:13:13,295 This is insane. 965 01:13:13,795 --> 01:13:16,795 Lloyd, please, pull everyone out now. 966 01:13:17,504 --> 01:13:18,504 Lloyd! 967 01:13:18,837 --> 01:13:21,879 Extra ten million to the first guy to put a bullet in this Ken Doll's brain. 968 01:13:48,587 --> 01:13:49,420 What happened? 969 01:13:49,504 --> 01:13:51,420 The relay antenna must have snapped off. 970 01:13:53,420 --> 01:13:54,504 Well, get it back on 971 01:13:54,587 --> 01:13:57,087 before I beat you to death with that keyboard. 972 01:14:02,379 --> 01:14:03,545 Anybody got eyes on him? 973 01:14:05,670 --> 01:14:07,587 Negative, negative. We lost him. 974 01:14:18,837 --> 01:14:19,879 He's on the tram! 975 01:14:36,754 --> 01:14:38,254 Delta team's in pursuit. 976 01:15:11,962 --> 01:15:12,962 Jump! 977 01:18:10,129 --> 01:18:11,170 Thanks. 978 01:18:13,670 --> 01:18:15,420 All teams, report status. 979 01:18:18,795 --> 01:18:20,670 All teams, report status. 980 01:18:20,754 --> 01:18:24,295 This is quite possibly the most spectacular failure 981 01:18:24,920 --> 01:18:26,879 in the history of covert ops. 982 01:18:28,795 --> 01:18:32,545 This will be taught in schools as the primary example 983 01:18:32,629 --> 01:18:36,462 of exactly what not to do in asset retrieval. 984 01:18:40,504 --> 01:18:42,004 This is Lone Wolf. Over. 985 01:18:44,712 --> 01:18:46,545 Hello, my sexy Tamil friend. 986 01:18:46,629 --> 01:18:48,212 Sit rep? 987 01:18:48,295 --> 01:18:49,545 Tracking the target. 988 01:18:50,129 --> 01:18:51,379 No change, Lone Wolf. 989 01:18:52,879 --> 01:18:54,004 Get me that asset. 990 01:18:58,587 --> 01:19:00,337 What I do can't be taught. 991 01:19:13,045 --> 01:19:14,045 You hurt? 992 01:19:14,795 --> 01:19:16,545 I mean, my ego's a little bruised. 993 01:19:17,045 --> 01:19:19,712 I would like the opportunity to save you at some point. 994 01:19:20,837 --> 01:19:23,129 Not that I want you to be in danger so I can save you. 995 01:19:23,212 --> 01:19:25,879 - You said they have a girl. - Yeah. 996 01:19:26,504 --> 01:19:27,504 How do we find her? 997 01:19:29,879 --> 01:19:31,170 She's got a pacemaker. 998 01:19:31,254 --> 01:19:33,379 You don't have a handcuff key, do you? 999 01:19:45,087 --> 01:19:46,212 - Excuse me. - Yes. 1000 01:19:46,295 --> 01:19:48,462 Can you please get us a doctor? My husband's injured. 1001 01:19:48,545 --> 01:19:50,962 - You have to wait in the lobby. - No, we have been waiting. 1002 01:19:51,045 --> 01:19:53,295 - I'm sorry. - I need someone to see him now. 1003 01:19:53,379 --> 01:19:54,212 I understand. 1004 01:19:54,295 --> 01:19:56,087 How much longer do we need to wait? 1005 01:20:20,504 --> 01:20:22,004 You know, you have ten fingers. 1006 01:20:22,087 --> 01:20:24,837 Yeah, and a few cans of pepper spray in my eyes. 1007 01:20:24,920 --> 01:20:29,587 And you can't all caps on this thing. You have to control shift. It's a process. 1008 01:20:32,795 --> 01:20:33,712 There. 1009 01:20:33,795 --> 01:20:34,962 She's in Croatia. 1010 01:20:35,670 --> 01:20:37,212 I mean, I can see that. 1011 01:20:38,295 --> 01:20:39,670 It's not in Croatian. 1012 01:20:40,170 --> 01:20:42,629 We need a ride. I call not trunk. 1013 01:21:00,170 --> 01:21:01,170 And you are? 1014 01:21:02,754 --> 01:21:03,754 Give it to me. 1015 01:21:05,587 --> 01:21:07,462 You wanna go first? 1016 01:21:07,545 --> 01:21:08,545 You go. 1017 01:22:29,295 --> 01:22:31,712 Help. Help me. 1018 01:22:31,795 --> 01:22:33,837 That's him, the man from the square. 1019 01:22:33,920 --> 01:22:35,629 He's trying to kill me. He's got a gun. 1020 01:22:35,712 --> 01:22:38,254 Okay, okay, okay, okay, okay. 1021 01:22:38,337 --> 01:22:42,087 Okay, okay. 1022 01:23:00,629 --> 01:23:02,587 Hey! Give me the gun. 1023 01:23:31,879 --> 01:23:33,129 Get down! 1024 01:23:39,420 --> 01:23:40,629 You were in my shot. 1025 01:23:41,212 --> 01:23:42,962 You gave me an empty gun? 1026 01:23:43,795 --> 01:23:45,629 - The shells were coming, okay? - Huh? 1027 01:23:45,712 --> 01:23:47,920 The shells were coming. You... You ran away too fast. 1028 01:23:48,004 --> 01:23:50,337 Then you need to say, "Hey, wait! That's empty." 1029 01:23:50,420 --> 01:23:51,420 No, it's assumed. 1030 01:23:51,462 --> 01:23:54,337 I assumed it's loaded, so I ran after the guy. 1031 01:23:54,420 --> 01:23:56,879 - Who throws a loaded gun? - I asked for a loaded gun. 1032 01:23:56,962 --> 01:24:00,670 No one throws a loaded weapon, okay? Are you coming? 1033 01:24:02,629 --> 01:24:04,670 I'm gonna bleed out while we have this conversation. 1034 01:24:04,754 --> 01:24:07,337 Can we just unpack this somewhere else? 1035 01:24:12,045 --> 01:24:13,754 Jesus Christ, Suzanne! 1036 01:24:14,462 --> 01:24:15,295 I warned you. 1037 01:24:15,379 --> 01:24:17,379 When I said, "Sit on Lloyd," I meant sit on him, 1038 01:24:17,462 --> 01:24:18,629 not "torch half of Europe." 1039 01:24:18,712 --> 01:24:20,837 - He is unsittable. - Do you have the drive? 1040 01:24:20,920 --> 01:24:22,587 Not in possession. No, it's en route. 1041 01:24:22,670 --> 01:24:23,670 What about Six? 1042 01:24:23,712 --> 01:24:25,629 Bleeding and MIA. 1043 01:24:26,295 --> 01:24:28,754 - Have you heard from the old man? - No, not yet. 1044 01:24:28,837 --> 01:24:32,879 Doesn't mean he doesn't know. "Prague on fire" is hard to keep a lid on. 1045 01:24:32,962 --> 01:24:34,129 What are you gonna tell him? 1046 01:24:34,212 --> 01:24:35,545 The truth, Suzanne. 1047 01:24:35,629 --> 01:24:37,462 That you hired Lloyd Hansen? 1048 01:24:37,545 --> 01:24:39,879 That truth or some other truth? 1049 01:24:39,962 --> 01:24:41,629 Call me the minute you get the drive. 1050 01:24:48,420 --> 01:24:49,670 What are you doing? 1051 01:25:03,545 --> 01:25:06,879 I'm just gonna pack it and wrap it, 1052 01:25:06,962 --> 01:25:08,420 and we can go. 1053 01:25:09,587 --> 01:25:12,379 EpiPens. 1054 01:25:16,087 --> 01:25:18,462 Good news is he missed the liver and the kidney. 1055 01:25:19,629 --> 01:25:20,629 Amateur. 1056 01:25:23,379 --> 01:25:24,545 Why'd you go to prison? 1057 01:25:25,420 --> 01:25:26,462 Why do you ask? 1058 01:25:26,962 --> 01:25:28,004 'Cause I wanna know. 1059 01:25:29,129 --> 01:25:31,254 Will it affect whether you help me or not? 1060 01:25:31,337 --> 01:25:32,337 Maybe. 1061 01:25:32,379 --> 01:25:33,504 That's fair enough. 1062 01:25:35,087 --> 01:25:36,879 What is this, puppy mouthwash? 1063 01:25:40,587 --> 01:25:41,712 Okay. 1064 01:25:49,045 --> 01:25:50,962 Well... 1065 01:25:52,379 --> 01:25:55,670 ...my father fancied himself a real macho man. 1066 01:25:58,170 --> 01:26:03,962 And he was hell-bent on turning me and my brother into the same. 1067 01:26:08,670 --> 01:26:11,754 Unfortunately, his methods were a little unsound, 1068 01:26:13,212 --> 01:26:14,212 and, uh... 1069 01:26:15,920 --> 01:26:20,129 he started laying into my brother so hard 1070 01:26:21,295 --> 01:26:22,837 that at a certain point, 1071 01:26:23,920 --> 01:26:26,420 it was clear it was either gonna be my brother or him. 1072 01:26:28,379 --> 01:26:29,379 So... 1073 01:26:30,504 --> 01:26:32,188 You think you can do it without me? 1074 01:26:32,212 --> 01:26:33,629 You can't! 1075 01:26:35,170 --> 01:26:36,712 I decided it would be him. 1076 01:26:41,212 --> 01:26:44,129 I thought, "How noble of me," 1077 01:26:45,212 --> 01:26:49,129 and, uh, everyone else thought I should be in jail. 1078 01:26:53,795 --> 01:26:56,212 And that's the way it was until Fitzroy found me. 1079 01:27:11,712 --> 01:27:12,712 That's better. 1080 01:27:18,129 --> 01:27:19,295 So what do you say? 1081 01:27:22,670 --> 01:27:24,129 We gonna do this or not? 1082 01:27:31,629 --> 01:27:33,045 He's coming for us, isn't he? 1083 01:27:34,045 --> 01:27:37,504 If he can walk, honey, it'll be through those double doors over there. 1084 01:27:48,712 --> 01:27:51,254 Vehicle on approach. 1085 01:27:51,337 --> 01:27:52,337 Let him in. 1086 01:27:58,129 --> 01:27:59,212 Alpha one, clear. 1087 01:28:08,295 --> 01:28:10,295 Bravo un, rien à signaler. 1088 01:28:13,337 --> 01:28:14,587 Charles trois, clear. 1089 01:28:20,795 --> 01:28:22,379 You know what I love about you? 1090 01:28:22,462 --> 01:28:26,045 You look like you've been hit by a bus, but it only adds to your mystique. 1091 01:28:31,504 --> 01:28:32,504 Yahtzee. 1092 01:28:38,379 --> 01:28:40,087 Secteur cinq, RAS. 1093 01:28:42,212 --> 01:28:43,771 - Alors? - Tout est en place. 1094 01:28:43,795 --> 01:28:46,004 - Eh, à cause de.. - You guys looking for me? 1095 01:28:47,295 --> 01:28:48,462 Whoa, whoa, whoa! 1096 01:28:48,545 --> 01:28:49,629 Bouge pas! Bouge pas! 1097 01:28:49,712 --> 01:28:50,795 À genoux! 1098 01:28:50,879 --> 01:28:52,420 All right, all right, you got me. 1099 01:28:52,504 --> 01:28:54,754 - Mets-toi à genoux! - Quick question. 1100 01:28:55,712 --> 01:28:56,920 You a 42 regular? 1101 01:29:03,879 --> 01:29:06,319 If you're gonna take his gun, make sure it's loaded. 1102 01:29:14,629 --> 01:29:15,712 I get the big one. 1103 01:29:19,920 --> 01:29:20,920 It's loading. 1104 01:29:23,462 --> 01:29:26,462 Tell me, Suzanne, is there any other part of your job that I can do for you? 1105 01:29:26,545 --> 01:29:29,129 Failing upwards does not qualify as success. 1106 01:29:29,212 --> 01:29:31,462 No, success qualifies as success. 1107 01:29:31,545 --> 01:29:34,795 Do you consider putting a bullet in the girl upstairs a success? 1108 01:29:34,879 --> 01:29:37,712 'Cause I'm struggling to see how you're gonna get out of all this. 1109 01:29:37,795 --> 01:29:40,045 You wanna make an omelet, you gotta kill some people. 1110 01:29:40,712 --> 01:29:41,712 You're killing a girl? 1111 01:29:46,754 --> 01:29:49,587 You know, in English, we call this a happy ending. 1112 01:29:49,670 --> 01:29:53,420 However, if you say one more word, you may not see it that way. 1113 01:29:53,504 --> 01:29:57,045 Suzanne, please pay my Tamil friend and send him on his way. 1114 01:29:57,129 --> 01:29:58,670 Who's on the east perimeter? 1115 01:29:59,170 --> 01:30:00,170 Unit five. 1116 01:30:01,337 --> 01:30:02,254 Where are they? 1117 01:30:02,337 --> 01:30:03,879 They were there two minutes ago. 1118 01:30:06,879 --> 01:30:07,879 Get the genny up. 1119 01:30:27,254 --> 01:30:28,254 Lock everything down. 1120 01:30:28,837 --> 01:30:30,212 All units to the courtyard. 1121 01:30:31,837 --> 01:30:33,962 And do not pay this asshole. 1122 01:30:40,587 --> 01:30:43,379 Destruction du portail. Intrusion. Intrusion. 1123 01:30:53,087 --> 01:30:54,170 What's happening? 1124 01:30:54,254 --> 01:30:55,920 I told you to stay over there, please. 1125 01:30:56,004 --> 01:30:57,521 What's going on? 1126 01:30:57,545 --> 01:30:58,920 Under the bed, quick! 1127 01:31:25,087 --> 01:31:26,837 Attaboy. 1128 01:31:29,712 --> 01:31:30,545 Fitz. 1129 01:31:30,629 --> 01:31:32,379 Get me eyes on the bridge. 1130 01:31:34,004 --> 01:31:35,004 Ahh! 1131 01:31:47,420 --> 01:31:49,504 He's trying to draw us away. Shit! 1132 01:31:50,087 --> 01:31:51,087 You able? 1133 01:31:51,587 --> 01:31:55,212 Well, I can walk, but, uh, missing a wing. 1134 01:31:57,087 --> 01:31:59,170 - Can you wiggle your finger? - With this wing. 1135 01:32:00,254 --> 01:32:02,004 That'll do. You okay? 1136 01:32:04,545 --> 01:32:06,004 Took you long enough. 1137 01:32:06,879 --> 01:32:10,504 - Sorry about that. My flight was delayed. - I knew you'd catch another one. 1138 01:32:14,379 --> 01:32:15,920 Put these in your ears. 1139 01:32:28,587 --> 01:32:29,587 You ready? 1140 01:32:48,920 --> 01:32:50,004 He's in the house. 1141 01:32:53,087 --> 01:32:54,420 Morons! 1142 01:32:58,920 --> 01:33:01,462 Alpha team, check in. 1143 01:33:01,545 --> 01:33:02,462 All elements check in. 1144 01:33:02,545 --> 01:33:04,754 - Put a gun on that door. - Roger that. 1145 01:33:05,962 --> 01:33:08,202 - Check the network. - It's unresponsive. 1146 01:33:10,379 --> 01:33:12,087 Get the cameras back on. 1147 01:33:14,962 --> 01:33:16,795 I had to reboot the system. 1148 01:33:16,879 --> 01:33:19,063 - Mine is not rebooting. - Mine's unresponsive. 1149 01:33:25,795 --> 01:33:26,879 Shit! 1150 01:33:34,462 --> 01:33:35,545 Okay. 1151 01:33:44,212 --> 01:33:45,892 Do you have a plan, or are we improvising? 1152 01:33:45,962 --> 01:33:48,129 Yeah, I got a plan. You got your swim trunks? 1153 01:33:53,212 --> 01:33:54,212 Go, go, go. 1154 01:33:55,337 --> 01:33:58,004 Down. Down low. 1155 01:33:58,087 --> 01:34:01,254 You're making me destroy a historic building here! 1156 01:34:01,337 --> 01:34:03,004 All right. Let's get ready to jump. 1157 01:34:03,087 --> 01:34:05,687 - I'm gonna have to take the stairs. - What are you talking about? 1158 01:34:07,045 --> 01:34:08,712 Not good. 1159 01:34:08,795 --> 01:34:11,129 - What the hell is that? - What do you think it is? 1160 01:34:12,170 --> 01:34:14,212 Go, Six. Get her out of here. 1161 01:34:24,045 --> 01:34:25,730 Take the gun. Give me the grenade. 1162 01:34:25,754 --> 01:34:28,105 Let me see it. Put some pressure on it. 1163 01:34:28,129 --> 01:34:30,587 Get the damn gun out of my face. Shut up. I need to think. 1164 01:34:30,670 --> 01:34:32,129 You don't have time to think. 1165 01:34:32,212 --> 01:34:33,879 Six, look at me. Look at me. 1166 01:34:33,962 --> 01:34:34,879 I'm out. 1167 01:34:34,962 --> 01:34:36,129 Get her gone. 1168 01:34:37,295 --> 01:34:40,962 Take this. Give me a hand grenade. You understand me? Go! 1169 01:34:47,170 --> 01:34:49,337 - Come on. - You go with Six, baby. 1170 01:34:49,420 --> 01:34:51,670 - We go in three, two, one. - No, wait! 1171 01:34:53,004 --> 01:34:54,962 - He's bleeding. Oh, my God! - Come on. 1172 01:34:55,045 --> 01:34:56,587 - I love you. Go with Six. - No! 1173 01:34:56,670 --> 01:34:58,754 - Not you too! - Go, go, go, go. Take her. 1174 01:34:58,837 --> 01:35:00,962 - It's okay. - No. Six, stop! 1175 01:35:01,045 --> 01:35:02,754 Stop it! Stop! 1176 01:35:03,504 --> 01:35:04,754 Six, please! 1177 01:35:05,462 --> 01:35:06,920 Oh, for Christ sakes. 1178 01:35:48,629 --> 01:35:49,629 Roll him. 1179 01:35:52,795 --> 01:35:53,795 Boring. 1180 01:35:55,212 --> 01:35:56,254 You douche. 1181 01:35:59,545 --> 01:36:03,879 - No! No! - Come on. 1182 01:37:23,337 --> 01:37:24,337 Take it. 1183 01:37:25,045 --> 01:37:26,920 I don't care about the money anymore. 1184 01:37:28,837 --> 01:37:31,462 These are not honorable people. Take it. 1185 01:37:49,837 --> 01:37:50,879 Stay down. 1186 01:38:22,837 --> 01:38:24,379 Shoot him! 1187 01:38:27,462 --> 01:38:30,129 Wait. Please don't shoot. 1188 01:38:31,045 --> 01:38:33,920 Look what you did to my hand. Give me that, you little shit. 1189 01:38:36,045 --> 01:38:37,754 No! 1190 01:38:37,837 --> 01:38:40,420 No! No! 1191 01:38:40,504 --> 01:38:41,670 No! 1192 01:39:25,712 --> 01:39:27,462 Hey, hey! 1193 01:39:27,545 --> 01:39:30,420 Now you pick those feet up, or you're gonna get dead real quick. 1194 01:39:43,712 --> 01:39:44,879 Now, listen. 1195 01:39:46,170 --> 01:39:48,670 You shut up, and you don't move. 1196 01:40:16,879 --> 01:40:17,879 Six! 1197 01:40:27,545 --> 01:40:30,004 Now, I'm gonna stop you right there, cupcake. 1198 01:40:30,587 --> 01:40:31,920 What do you say we wrap this up? 1199 01:40:32,504 --> 01:40:33,795 I mean, I'm having a blast, 1200 01:40:34,379 --> 01:40:36,837 but it's way past the kid's bedtime, don't you think? 1201 01:40:37,462 --> 01:40:40,712 Keep him talking. I have line of sight. 1202 01:40:41,295 --> 01:40:45,629 You're gonna throw me that gun, or the little one gets a new face. 1203 01:40:46,587 --> 01:40:49,295 If your strategy relies on whether or not I'll kill a child, 1204 01:40:49,379 --> 01:40:50,795 you need a new strategy. 1205 01:41:00,295 --> 01:41:02,754 Cute. I meant with the bullets. 1206 01:41:03,879 --> 01:41:05,462 Nobody throws a loaded gun, Lloyd. 1207 01:41:06,670 --> 01:41:08,870 You know, I think we would have been friends, you and I. 1208 01:41:08,920 --> 01:41:11,879 Aside from your childish sense of morality and eight-dollar haircut, 1209 01:41:11,962 --> 01:41:12,962 we have a lot in common. 1210 01:41:13,004 --> 01:41:15,545 It's really a shame this isn't gonna work out between us. 1211 01:41:16,504 --> 01:41:19,587 Now normally at this point in the night, I wouldn't be sticking around. 1212 01:41:20,170 --> 01:41:21,730 With the house lights about to come on, 1213 01:41:21,795 --> 01:41:24,795 I'd find a desperate, ugly chick to lick my wounds and split, 1214 01:41:24,879 --> 01:41:27,879 but you have been a pebble in my shoe since the very beginning. 1215 01:41:30,420 --> 01:41:32,462 And now I just don't think I can walk away. 1216 01:41:36,420 --> 01:41:38,087 Guess what I'm thinking right now. 1217 01:41:38,170 --> 01:41:39,920 That you've overshared. 1218 01:41:40,004 --> 01:41:41,754 I think I'm better than you. 1219 01:41:42,337 --> 01:41:44,670 What do you say, Six, you wanna dance? 1220 01:41:52,837 --> 01:41:54,754 Push him right, and I'll have the shot. 1221 01:41:54,837 --> 01:41:57,879 Forget the shot. Come get the kid. 1222 01:41:57,962 --> 01:41:59,087 Let me see your face. 1223 01:42:05,004 --> 01:42:07,295 My friend's gonna meet you at the edge of the maze, okay? 1224 01:42:07,379 --> 01:42:08,920 - No, no, wait. - Yeah. 1225 01:42:09,004 --> 01:42:12,087 Wait, I'm not just gonna leave you here with him. He's crazy. 1226 01:42:12,170 --> 01:42:14,420 - I got this. - No, no. I'm gonna take you with me. 1227 01:42:14,504 --> 01:42:15,795 Just come with me, please. 1228 01:42:15,879 --> 01:42:17,146 - Claire. - Don't leave me alone. 1229 01:42:17,170 --> 01:42:19,295 - Please. - Claire. Claire. 1230 01:42:19,379 --> 01:42:21,962 - You're all I have. - Claire. Claire. 1231 01:42:22,045 --> 01:42:23,129 Claire. 1232 01:42:23,712 --> 01:42:25,545 This is just another Thursday. 1233 01:42:27,170 --> 01:42:28,170 Go. 1234 01:42:41,879 --> 01:42:42,879 Kick his ass. 1235 01:43:25,045 --> 01:43:26,712 Do you miss your fingers, Lloyd? 1236 01:43:27,462 --> 01:43:28,920 Still getting used to it. 1237 01:43:37,212 --> 01:43:39,712 Damn! That stings! 1238 01:44:09,712 --> 01:44:11,337 Let's see if these moves fuck. 1239 01:45:03,545 --> 01:45:05,920 Don't ever talk back to me, you understand? 1240 01:45:06,837 --> 01:45:08,004 Ever. 1241 01:45:12,962 --> 01:45:13,962 I will end you. 1242 01:46:31,879 --> 01:46:33,087 And you are? 1243 01:46:37,170 --> 01:46:38,962 Relax. 1244 01:46:39,045 --> 01:46:40,045 You'll live. 1245 01:46:41,629 --> 01:46:43,462 I just need you compliant. 1246 01:46:45,254 --> 01:46:46,837 Can I comply over there? 1247 01:46:46,920 --> 01:46:48,295 Knock yourself out. 1248 01:46:52,587 --> 01:46:54,146 I mean, look. 1249 01:46:54,170 --> 01:46:56,545 Lloyd Hansen was a toxic piece of shit, right? 1250 01:46:56,629 --> 01:46:57,754 Yeah, that's right. 1251 01:46:57,837 --> 01:46:59,879 We have history. 1252 01:47:00,879 --> 01:47:03,670 Me, Denny, Lloyd, we all went to Harvard together. 1253 01:47:03,754 --> 01:47:07,587 Those two had this absurd bromance. 1254 01:47:08,712 --> 01:47:09,962 Which made it impossible for me 1255 01:47:10,045 --> 01:47:12,545 to prove to Denny how much of a liability Lloyd was. 1256 01:47:12,629 --> 01:47:15,670 Then I see you two troglodytes bashing each other. 1257 01:47:15,754 --> 01:47:17,712 The whole thing just crystallized. 1258 01:47:21,629 --> 01:47:24,295 Lloyd Hansen is gonna posthumously take the fall 1259 01:47:24,379 --> 01:47:26,504 for everything that has happened. 1260 01:47:27,170 --> 01:47:28,295 Now, I know how to do that. 1261 01:47:28,379 --> 01:47:31,087 What I need are a few witnesses to corroborate my story. 1262 01:47:31,170 --> 01:47:34,795 So if you want that girl to live to a ripe old age, 1263 01:47:34,879 --> 01:47:37,420 you are gonna do exactly what I tell you to. 1264 01:47:37,504 --> 01:47:39,712 Bad news is you'll probably get your old cell back, 1265 01:47:39,795 --> 01:47:44,004 but the good news is, if you behave, I'll let you out to play sometimes. 1266 01:47:44,795 --> 01:47:48,879 'Cause frankly, you are freakishly good at what you do. 1267 01:47:50,920 --> 01:47:52,837 What? Do you have a question? What is that? 1268 01:47:54,170 --> 01:47:55,837 Does this plan involve me living? 1269 01:47:55,920 --> 01:47:58,754 - Yes. Yeah, you're gonna live. - Then we should go. 1270 01:47:59,962 --> 01:48:01,045 Lot of blood. 1271 01:48:05,337 --> 01:48:06,629 Lot of blood. 1272 01:49:34,254 --> 01:49:35,754 This will forever be remembered 1273 01:49:35,837 --> 01:49:38,670 as one of the darker chapters in the history of this agency. 1274 01:49:38,754 --> 01:49:45,629 That a rogue independent contractor as morally dubious as Lloyd Hansen 1275 01:49:45,712 --> 01:49:47,587 could literally steal company resources 1276 01:49:47,670 --> 01:49:51,379 to commit crimes against our allied partners, 1277 01:49:51,462 --> 01:49:54,629 this is... this is a black eye on all of us. 1278 01:49:55,795 --> 01:49:57,754 I don't know how to defend it. 1279 01:49:59,837 --> 01:50:01,920 However, after much deliberation, 1280 01:50:02,004 --> 01:50:05,295 and based on your corroborative depiction of events, 1281 01:50:05,379 --> 01:50:07,712 this committee and myself have decided 1282 01:50:07,795 --> 01:50:10,254 to exonerate the three of you in this affair. 1283 01:50:13,045 --> 01:50:16,420 I don't wanna see you back in here for quite some time. Is that understood? 1284 01:50:16,504 --> 01:50:18,879 - Understood. - Understood, sir. 1285 01:50:20,212 --> 01:50:23,504 - You did the right thing. Good work. - Thank you, sir. Really. 1286 01:50:28,337 --> 01:50:29,337 Clever girl. 1287 01:50:29,420 --> 01:50:31,129 Stick to the script. 1288 01:50:38,087 --> 01:50:42,462 If anything ever happens to Claire Fitzroy, deal's off. 1289 01:50:43,920 --> 01:50:45,295 I will come for you. 1290 01:50:46,420 --> 01:50:47,420 Please, 1291 01:50:48,045 --> 01:50:50,795 remove yourself from my personal space. 1292 01:51:06,254 --> 01:51:07,587 Lunch. 1293 01:51:09,420 --> 01:51:10,420 Let's go. 1294 01:51:11,337 --> 01:51:12,670 Where are they keeping Six? 1295 01:51:12,754 --> 01:51:14,795 Basement. Most secure floor. 1296 01:51:14,879 --> 01:51:16,879 Should've put a bullet in his head. 1297 01:51:16,962 --> 01:51:19,129 He tore through 30 of the best operatives in the world. 1298 01:51:19,212 --> 01:51:20,837 Why would I waste an asset like that? 1299 01:51:20,920 --> 01:51:23,379 He's Fitz's gray man. He's not gonna do anything you say. 1300 01:51:23,462 --> 01:51:25,795 He will. As long as I have the girl, he will. 1301 01:51:27,462 --> 01:51:31,254 It is very dangerous for you to start thinking for yourself. 1302 01:51:31,337 --> 01:51:32,712 You threatened, Denny? 1303 01:51:33,795 --> 01:51:35,420 How pleasantly out of character. 1304 01:51:35,504 --> 01:51:38,837 - You rather I be floating in the Potomac? - I got Lloyd's autopsy report. 1305 01:51:38,920 --> 01:51:40,680 They pulled a nine millimeter from his chest. 1306 01:51:40,712 --> 01:51:42,920 I told you Six got my gun. 1307 01:51:43,004 --> 01:51:44,844 - Killed Lloyd, left you alive? - That's right. 1308 01:51:44,920 --> 01:51:47,170 Guess he didn't perceive you as a threat. 1309 01:51:48,962 --> 01:51:50,504 That would be his mistake. 1310 01:51:54,379 --> 01:51:56,004 What's Six's current condition? 1311 01:51:57,004 --> 01:51:58,879 He's been unresponsive the last few days. 1312 01:51:58,962 --> 01:52:00,837 What do you mean "unresponsive"? 1313 01:52:00,920 --> 01:52:03,962 He just lays there. Can't tell if it's psyops or medical. 1314 01:52:04,045 --> 01:52:06,879 Won't eat. Won't speak. Won't even look at us. 1315 01:52:06,962 --> 01:52:07,879 Brain damage? 1316 01:52:07,962 --> 01:52:09,587 Nothing shows up on a scan. 1317 01:52:14,837 --> 01:52:15,837 Oh, shit. 1318 01:52:23,795 --> 01:52:25,275 - Clear right. - Room clear. 1319 01:52:25,837 --> 01:52:29,004 Lock down the perimeter. Six is a runner. Repeat, Six is a runner. 1320 01:52:29,087 --> 01:52:30,504 - With me. - Yes, ma'am. 1321 01:52:37,337 --> 01:52:38,712 When do I get to go home? 1322 01:52:43,420 --> 01:52:44,879 I asked you a question. 1323 01:53:20,545 --> 01:53:22,629 ♪ Get aboard the silver bird... ♪ 1324 01:53:22,712 --> 01:53:24,920 ♪ Departing Gate 19 ♪ 1325 01:53:25,545 --> 01:53:28,587 ♪ Satisfy your Walter Mitty mind ♪ 1326 01:53:28,670 --> 01:53:30,629 ♪ Trying out a dream... ♪ 1327 01:53:30,712 --> 01:53:33,337 ♪ Your sign is Capricorn and... ♪ 1328 01:53:40,129 --> 01:53:43,337 ♪ My friend until you're mine... ♪ 1329 01:53:46,295 --> 01:53:48,295 ♪ Fly my lady away ♪ 1330 01:53:48,795 --> 01:53:51,295 ♪ Silver bird ♪ 1331 01:53:51,379 --> 01:53:53,879 ♪ Take her over the bay ♪ 1332 01:53:53,962 --> 01:53:56,420 ♪ Silver bird ♪ 1333 01:53:56,504 --> 01:53:59,462 ♪ Give my lady a ride ♪ 1334 01:53:59,545 --> 01:54:02,837 ♪ And let her go see What's on the other... ♪ 1335 01:54:02,920 --> 01:54:04,504 Am I allowed to chew gum in here? 1336 01:54:04,587 --> 01:54:09,337 ♪ Silver bird, fly my lady away ♪ 1337 01:54:09,420 --> 01:54:15,754 ♪ Pretty bird, today is the day ♪ 1338 01:54:35,837 --> 01:54:39,670 ♪ I'm just a stranger ♪ 1339 01:54:40,295 --> 01:54:44,795 ♪ With a twisted smile And a wandering eye ♪ 1340 01:54:44,879 --> 01:54:48,587 ♪ Your heart is in danger ♪ 1341 01:54:49,295 --> 01:54:53,170 ♪ Come close now, let me tell you a lie ♪ 1342 01:54:53,254 --> 01:54:54,545 ♪ Wild child ♪ 1343 01:54:55,545 --> 01:54:58,712 ♪ You got me running Through the turnstile ♪ 1344 01:55:00,170 --> 01:55:03,587 ♪ Baby, come with And I'll make it worthwhile ♪ 1345 01:55:04,420 --> 01:55:06,795 ♪ You're gonna get my love today ♪ 1346 01:55:06,879 --> 01:55:11,004 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! ♪ 1347 01:55:11,670 --> 01:55:15,504 ♪ You are a sweet dream ♪ 1348 01:55:16,170 --> 01:55:19,879 ♪ With a tender heart And a beautiful smile ♪ 1349 01:55:20,754 --> 01:55:24,712 ♪ But things aren't what they seem ♪ 1350 01:55:24,795 --> 01:55:29,045 ♪ So I'll let you go And dream for a while ♪ 1351 01:55:29,129 --> 01:55:30,295 ♪ Wild child ♪ 1352 01:55:31,337 --> 01:55:34,962 ♪ You got me coming out of exile ♪ 1353 01:55:36,379 --> 01:55:39,629 ♪ Baby girl You know I'm liking your style ♪ 1354 01:55:40,379 --> 01:55:42,837 ♪ You're gonna get my love today ♪ 1355 01:55:42,920 --> 01:55:45,379 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! ♪ 1356 01:56:04,587 --> 01:56:09,087 ♪ I just wanna hold you At the end of every day ♪ 1357 01:56:09,170 --> 01:56:13,420 ♪ Girl, I wanna please you Oh I'm needing you to stay ♪ 1358 01:56:13,504 --> 01:56:17,837 ♪ The sun is gonna shine If you would just come out and play ♪ 1359 01:56:18,379 --> 01:56:22,420 ♪ Baby, won't you show me Your wild child ways? ♪ 1360 01:56:22,879 --> 01:56:24,170 ♪ Wild child ♪ 1361 01:56:25,045 --> 01:56:28,379 ♪ You got me running Through the turnstile ♪ 1362 01:56:30,212 --> 01:56:33,712 ♪ Baby, come with And I'll make it worthwhile ♪ 1363 01:56:34,212 --> 01:56:36,212 ♪ You're gonna get my love today ♪ 1364 01:56:36,295 --> 01:56:40,129 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! ♪ 1365 01:56:40,212 --> 01:56:42,045 ♪ Wild child ♪ 100108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.