Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,150 --> 00:00:54,440
Continental Airlines,
zborul num�rul 1...
2
00:00:54,544 --> 00:00:57,424
sose�te acum din Los Angeles,
la terminalul num�rul 33.
3
00:01:08,424 --> 00:01:10,024
Urm�torul, v� rog.
4
00:01:11,126 --> 00:01:13,196
A�adar, care este scopul
vizitei dumneavoastr� ?
5
00:01:13,868 --> 00:01:15,898
Ah, sunt doar �n trecere.
6
00:02:30,986 --> 00:02:33,036
�mi amintesc de tine.
7
00:03:17,377 --> 00:03:19,427
Locul s-a schimbat.
8
00:03:19,736 --> 00:03:21,296
Mda ?
9
00:03:22,513 --> 00:03:24,543
Nu �l mai po�i recunoa�te.
10
00:03:25,166 --> 00:03:26,746
Probabil c� nu.
11
00:03:59,602 --> 00:04:02,102
Red, �i-ai reparat
inelul, nu-i a�a ?
12
00:04:02,266 --> 00:04:04,716
A fost plac� de pe ax, nu-i a�a ?
13
00:04:04,787 --> 00:04:06,337
Mda, mda.
14
00:04:08,665 --> 00:04:11,775
- Mi-ai adus bateria ?
- Da, este �n camion.
15
00:04:11,859 --> 00:04:13,499
Am crezut c� nu o s�
te �ntorci p�n� m�ine.
16
00:04:13,506 --> 00:04:15,506
Pe cine ai adus acolo cu tine ?
17
00:04:15,902 --> 00:04:17,302
Am nevoie de o bere.
18
00:04:17,741 --> 00:04:20,331
Salut, Parnell ! Ce mai faci ?
19
00:04:26,119 --> 00:04:28,639
Hei ! Coboar� din camion,
coboar� din camion !
20
00:04:30,730 --> 00:04:33,260
B�tr�nul meu vorbea
tot timpul despre el.
21
00:04:33,302 --> 00:04:35,842
Spunea c� Foley a
fost comandant �n r�zboi.
22
00:04:36,035 --> 00:04:38,832
Mda, �i am auzit c� a avut
o turm� de vaci �n Colorado.
23
00:04:38,833 --> 00:04:40,335
Asta a fost mai t�rziu.
24
00:04:40,645 --> 00:04:44,185
Dup� r�zboi, el �i cu Chris
au construit drumuri �n Peru.
25
00:04:44,211 --> 00:04:45,801
Peru ?
26
00:04:48,657 --> 00:04:50,687
�i se spune c� i-a salvat
via�a lui Chris odat�.
27
00:04:50,720 --> 00:04:53,950
L-a c�rat �n spate 80 de
kilometri ca s�-l duc� la un doctor.
28
00:04:53,991 --> 00:04:55,501
Ce ? Pe Christian al nostru ?
29
00:04:55,857 --> 00:04:57,367
Da, chiar pe el !
30
00:05:05,305 --> 00:05:07,025
Hei, ai un client care pl�te�te !
31
00:05:07,027 --> 00:05:08,387
Dawn, ai �n�eles !
32
00:05:09,173 --> 00:05:10,583
Am �n�eles, am �n�eles.
33
00:05:10,584 --> 00:05:12,826
Oh, Dawn ! De c�te ori �i-am
spus s� nu cobor� pe partea aceea !
34
00:05:12,850 --> 00:05:15,910
Pentru ce crezi c�
avem u�a aceea ?
35
00:05:17,445 --> 00:05:19,015
Bun�, oameni
buni ! �i face�i plinul ?
36
00:05:19,445 --> 00:05:20,895
Da, desigur.
37
00:05:23,018 --> 00:05:24,648
Haide�i, s� lu�m
ceva de m�ncare.
38
00:05:26,893 --> 00:05:29,753
Este o groaz� de p�m�nt cu lemn
care nu a mai fost t�iat niciodat�.
39
00:05:30,196 --> 00:05:32,006
B�tr�nul lui nu credea asta.
40
00:05:32,745 --> 00:05:35,245
"S� nu iei niciodat� ceea ce nu po�i
da �napoi." Obi�nuia s� spun� tat�l lui.
41
00:05:35,265 --> 00:05:36,565
�i el avea dreptate.
42
00:05:36,664 --> 00:05:41,714
To�i cei care �i-au v�ndut
lemnul au r�mas fali�i.
43
00:05:45,667 --> 00:05:47,007
Ce a�i dori s� m�nca�i ?
44
00:05:47,521 --> 00:05:48,557
Nu �tiu �nc�, scumpul meu.
45
00:05:48,581 --> 00:05:51,113
Oricum dac� ar fi sem�nat
c�t de c�t cu b�tr�nul s�u
46
00:05:51,114 --> 00:05:52,851
nu ar fi venit aici
s� munceasc�.
47
00:05:53,869 --> 00:05:55,569
Nu a f�cut nimic singur.
48
00:06:09,678 --> 00:06:13,198
B�tr�nul Foley nu credea
�n dou� clase de oameni.
49
00:06:13,222 --> 00:06:15,422
Una cu munca �i
cealalt� cu plat�.
50
00:06:15,445 --> 00:06:19,985
Nu. Doar �tii c� �i-a t�iat de
unul singur zona aceea din mun�i ?
51
00:06:20,078 --> 00:06:21,208
- Mda.
- Mda.
52
00:07:02,588 --> 00:07:04,548
Shawn... Shawn !
53
00:07:04,652 --> 00:07:06,152
Unde e�ti ?
54
00:07:06,277 --> 00:07:07,827
Shawn, vino �n�untru.
55
00:07:54,929 --> 00:07:56,619
Christian !
56
00:08:38,972 --> 00:08:40,492
Christian !
57
00:08:42,869 --> 00:08:44,359
Christian !
58
00:08:46,106 --> 00:08:47,506
Salut ?
59
00:09:01,042 --> 00:09:02,392
La naiba !
60
00:09:02,899 --> 00:09:04,339
Mda.
61
00:09:06,351 --> 00:09:07,691
Ai venit acas� !
62
00:09:08,133 --> 00:09:09,643
M� duc sus la ferma tat�lui meu.
63
00:09:11,330 --> 00:09:12,920
M�i s� fie, s� fiu eu al naibii !
64
00:09:13,792 --> 00:09:15,292
Trebuie s� pun
lucrurile la punct.
65
00:09:34,401 --> 00:09:36,171
Ce naiba faci aici ?
66
00:09:36,908 --> 00:09:40,168
Ah... t�indu-i pe to�i... am
ajuns s� m� ocup cu resturi.
67
00:09:41,577 --> 00:09:43,637
Le-am spus c� o s�
r�m�n� f�r� copaci.
68
00:09:47,000 --> 00:09:48,340
C�t stai ?
69
00:09:48,798 --> 00:09:50,118
Nu stau.
70
00:09:50,637 --> 00:09:52,307
Vrei s� spui c�
urci sus chiar acum ?
71
00:09:52,626 --> 00:09:53,846
Da.
72
00:09:53,848 --> 00:09:55,138
A�adar...
73
00:09:55,750 --> 00:09:58,300
C�nd o s� te mai
v�d ? �ntr-o lun� ?
74
00:09:59,868 --> 00:10:01,428
Te iubesc Christian.
75
00:10:01,487 --> 00:10:04,347
Dar tu nu auzi.
76
00:10:04,390 --> 00:10:06,910
Pur �i simplu tu nu ascul�i.
77
00:10:08,037 --> 00:10:10,627
Nu m-am �ntors �n felul acesta.
78
00:10:12,814 --> 00:10:14,334
Ce vrei s� spui ?
79
00:10:27,874 --> 00:10:29,464
Dar, atunci...
80
00:10:30,190 --> 00:10:32,260
Nu este nimic acolo sus.
81
00:10:33,182 --> 00:10:35,192
Aici ai prieteni.
82
00:10:35,511 --> 00:10:39,571
Oameni c�rora le pas�. �i asta
este singura alinare care mai exist� !
83
00:10:40,810 --> 00:10:42,870
Nu am venit...
84
00:10:43,032 --> 00:10:46,572
s� m� �nv�rt pe aici.
Trebuie s� �n�elegi asta.
85
00:10:46,627 --> 00:10:49,257
Dar... a�teptam
�mpreun�, nu-i a�a ?
86
00:10:50,310 --> 00:10:52,820
Eu �i cu tine avem
planuri, ��i aminte�ti ?
87
00:10:52,891 --> 00:10:54,941
Cenu�ele noastre
vor fi aruncate �n mare.
88
00:10:56,017 --> 00:10:58,617
Am jurat asta �n
fa�a lui Dumnezeu !
89
00:11:00,029 --> 00:11:02,099
Ai fost mereu at�t
de �nc�p���nat !
90
00:11:02,627 --> 00:11:04,962
O faci din m�ndrie sau doar
�ncerci s� tr�ie�ti �n felul acesta ?
91
00:11:04,986 --> 00:11:07,136
- Chris !
- �i-am spus c� e�ti at�t de �nc�p���nat !
92
00:11:07,222 --> 00:11:09,642
Cine mama naibii a �tiut
vreodat� ce este �n capul t�u ?
93
00:11:12,108 --> 00:11:15,368
- A venit vremea s� plec.
- Oh, bine�n�eles, bine�n�eles !
94
00:11:15,731 --> 00:11:17,801
30-40 de ani au trecut.
95
00:11:17,934 --> 00:11:21,594
Totul a fost doar o vacan�� pentru
tine. Ai fost mereu doar �n trecere.
96
00:11:21,627 --> 00:11:23,727
Mahalaua !
97
00:11:24,147 --> 00:11:26,107
Ei bine, dac� vrei s�
pleci, nu ai dec�t s� pleci !
98
00:11:26,728 --> 00:11:28,478
Adev�rul este c�
eu nu te pot opri.
99
00:11:32,601 --> 00:11:34,331
A�adar, a�a se termin� totul ?
100
00:11:34,513 --> 00:11:36,123
Cu str�ngerea asta
de m�n� �mpu�it�.
101
00:11:36,549 --> 00:11:38,559
Ei bine, nu. �n numele
lui Dumnezeu, nu !
102
00:11:41,341 --> 00:11:43,091
E�ti un la�, Foley.
103
00:11:43,748 --> 00:11:45,248
Mereu fugi.
104
00:11:45,622 --> 00:11:47,242
Nu de mine, de tine �nsu�i !
105
00:11:49,956 --> 00:11:53,416
Un b�rbat are datoria s� aib�
grij� de el �i de prietenii lui.
106
00:11:57,576 --> 00:12:01,196
Foley, de ce nu r�m�i
aici cu mine ? Fii bun.
107
00:12:01,289 --> 00:12:02,499
Pentru c� nu mai sunt eu.
108
00:12:02,501 --> 00:12:03,781
Oh, la naiba !
109
00:12:03,782 --> 00:12:06,142
Pentru c� tu nu e�ti
eu �i asta nu sunt eu !
110
00:12:06,321 --> 00:12:08,021
Lar tipi.
111
00:12:13,316 --> 00:12:14,616
Lat-o.
112
00:12:14,715 --> 00:12:17,965
Meg Metres, cea mai bun�
dansatoare de la sud de Ecuator.
113
00:12:18,133 --> 00:12:19,353
Ce mai faci ?
114
00:12:20,622 --> 00:12:21,576
Spune-mi...
115
00:12:21,611 --> 00:12:23,691
Te-ai c�s�torit cu el ca
s�-I aduci �n r�ndul lumii ?
116
00:12:23,696 --> 00:12:25,336
Pe naiba !
117
00:12:25,930 --> 00:12:28,860
Patrick tocmai ce a ajuns
aici. Acum spune c� pleac�.
118
00:12:30,762 --> 00:12:33,152
P�i, este destul de
b�tr�n ca s� �tie ce face.
119
00:12:33,237 --> 00:12:35,657
Suficient de t�n�r
ca s� �ncerce din nou.
120
00:12:35,670 --> 00:12:37,440
Tu nu �n�elegi.
121
00:12:37,444 --> 00:12:38,904
Nu se simte bine.
122
00:12:38,909 --> 00:12:41,489
Las-o mai moale,
Christian, Las-o mai moale !
123
00:12:42,393 --> 00:12:44,133
Mie mi se pare c� este bine.
124
00:12:44,139 --> 00:12:45,629
Nu asta am vrut s� spun.
125
00:12:45,956 --> 00:12:48,036
Lei medicamente ?
126
00:12:52,073 --> 00:12:53,353
�ap b�tr�n �i nebun ce e�ti !
127
00:12:53,421 --> 00:12:54,431
Las�-le acolo ! Las�-le acolo !
128
00:12:54,437 --> 00:12:56,037
Nu, la naiba ! Nu este corect !
129
00:12:56,194 --> 00:12:58,304
Neilson ! Ce mama
dracului te-a apucat ?
130
00:12:59,033 --> 00:13:00,353
Morfin�.
131
00:13:03,157 --> 00:13:05,177
Nu o s� stau deoparte
s�-l las s� o fac� ! Nu !
132
00:13:05,206 --> 00:13:07,116
- Termin� !
- Nu, nu !
133
00:13:07,145 --> 00:13:09,125
Nu am s� te las s� o faci !
134
00:13:09,225 --> 00:13:10,725
Termin� ! Opre�te-te !
135
00:13:12,195 --> 00:13:15,575
Nu te voi l�sa s� te duci �n
valea aceea s� mori singur !
136
00:13:16,572 --> 00:13:19,042
Mai bine �i rup blestematele
de picioare mai �nt�i.
137
00:13:47,007 --> 00:13:49,057
Se pare c� multe s-au schimbat.
138
00:13:51,511 --> 00:13:52,891
Tu e�ti ?
139
00:13:53,078 --> 00:13:54,908
Sau chiar nu mai v�d deloc ?
140
00:13:56,543 --> 00:13:59,973
Am tr�it aici
plimb�ndu-m� mereu.
141
00:13:59,988 --> 00:14:01,888
Dar puterea mi s-a sf�r�it.
142
00:14:02,295 --> 00:14:05,205
Am fost Primarul unui ora�
cu popula�ie de 35 de oameni.
143
00:14:05,737 --> 00:14:08,777
�i mi-a pl�cut. Doar
medicamentele m� mai �in.
144
00:14:08,807 --> 00:14:10,857
Oh, aproape c� am
luat-o razna foarte r�u.
145
00:14:11,340 --> 00:14:14,470
Dar p�durea aici nu se mai
termin� niciodat�, a�a c�...
146
00:14:15,278 --> 00:14:17,318
M- am �ntors aici la copaci.
147
00:14:17,654 --> 00:14:19,684
La fel ca tine dup�
cum �mi dau seama.
148
00:14:19,970 --> 00:14:22,840
Zilele mele de
dans s-au dus �i...
149
00:14:22,877 --> 00:14:24,917
�nc�l��rile nu m� mai �ncap.
150
00:14:24,982 --> 00:14:26,172
A�a c� eu...
151
00:14:26,270 --> 00:14:29,080
hr�nesc, �ngrijesc �i
vorbesc cu animalele �i...
152
00:14:30,150 --> 00:14:32,410
Nici m�car nu mai vreau
s� te �ntreb de ce e�ti aici.
153
00:14:32,456 --> 00:14:33,646
Fratele meu Rodney a murit.
154
00:14:33,649 --> 00:14:37,039
Nenorocitul merge
pe 14 ani, acum eu...
155
00:14:37,352 --> 00:14:39,119
nu m-am g�ndit niciodat�
c� am s� ajung un...
156
00:14:39,143 --> 00:14:41,153
- Bobby...
- Vino �i ia asta.
157
00:14:41,848 --> 00:14:43,538
Am un cadou pentru tine.
158
00:14:43,819 --> 00:14:47,369
Oh, ce ar putea fi. N-a� �ti.
159
00:14:47,419 --> 00:14:50,009
�tii, Selma a fost
un lux, la fel ca tine.
160
00:14:55,016 --> 00:14:58,006
Treizeci de momeli de m�n�.
161
00:15:00,060 --> 00:15:01,590
Frumoas� cutie.
162
00:15:01,596 --> 00:15:05,596
Indianul care mi-a d�ruit-o a spus
c� te protejeaz� de spiritele rele.
163
00:15:07,541 --> 00:15:10,691
Poate c�... poate c� a venit
vremea pescuitului �i hoin�relii.
164
00:15:18,197 --> 00:15:20,257
Mul�umesc pentru p�l�rie !
165
00:15:21,083 --> 00:15:22,463
A� vrea s� pot merge �i eu.
166
00:15:22,464 --> 00:15:25,414
Cu nenorocitul �sta de picior bleg
al meu, a� fi o povar� pentru tine ?
167
00:15:25,689 --> 00:15:27,399
Am avut o como�ie
la cap nu la picioare.
168
00:15:32,336 --> 00:15:34,036
De ce nu iei un cal ?
169
00:15:34,167 --> 00:15:35,747
M- ai auzit ?
170
00:15:35,911 --> 00:15:38,481
- Am �ncercat s�-�i spun...
- A�a c� te-am auzit !
171
00:15:38,616 --> 00:15:41,296
Dar ce urmeaz� s�-�i d�ruiesc nu
mai vreau �napoi. Ai priceput asta ?
172
00:15:41,900 --> 00:15:45,910
Arm�sarul este foarte
b�tr�n dar are o inim� mare.
173
00:15:49,278 --> 00:15:50,868
Seam�n� cu Cerabus.
174
00:15:51,042 --> 00:15:55,582
Nu. Asta este m�nzul
lui. Are peste 25 de ani.
175
00:15:56,426 --> 00:15:58,506
Du-I p�n� la r�u �i apoi...
176
00:15:59,464 --> 00:16:01,024
d�-i drumul...
177
00:16:01,528 --> 00:16:03,218
acolo.
178
00:16:04,774 --> 00:16:06,374
O s� ajung� la mine acas�.
179
00:16:52,130 --> 00:16:53,930
- Bun� diminea�a !
- Mda, mult noroc !
180
00:16:53,968 --> 00:16:56,018
N�d�jduiesc s�-�i g�se�ti
locul pe care �l cau�i.
181
00:16:56,047 --> 00:16:57,547
Oh, noi I-am g�sit, deja.
182
00:16:57,548 --> 00:17:00,878
L- am reperat noaptea trecut�.
�nsemnat pe o hart� veche.
183
00:17:00,879 --> 00:17:04,419
- Ross, mai avem nevoie de cafea.
- Lini�te�te-te drag�.
184
00:17:07,127 --> 00:17:09,057
Se poate pescui pe
aici prin zon�, s� �ti�i.
185
00:17:09,073 --> 00:17:10,743
Este un �inut foarte
propice pentru asta.
186
00:17:19,147 --> 00:17:20,587
Cum te cheam�, fiule ?
187
00:17:21,663 --> 00:17:23,413
Shawn... Shawn Daley.
188
00:17:24,760 --> 00:17:27,800
�i-a pl�cut mult
chestia asta, nu-i a�a ?
189
00:17:29,497 --> 00:17:31,517
Mda. Ce este ?
190
00:17:33,632 --> 00:17:35,998
Este o desag� autentic�
folosit� de amerindieni
191
00:17:35,999 --> 00:17:37,902
pentru ierburi
vindec�toare magice.
192
00:17:38,946 --> 00:17:40,186
Nu !
193
00:17:40,283 --> 00:17:41,833
Da, domnule !
194
00:17:41,881 --> 00:17:43,191
Indiana.
195
00:17:43,486 --> 00:17:48,366
Mi-a fost d�ruit� mie chiar de
�nsu�i fiul marelui �ef Pan� Ro�ie.
196
00:17:48,435 --> 00:17:49,805
Da ?
197
00:17:51,129 --> 00:17:52,129
Uau !
198
00:17:52,974 --> 00:17:56,024
Ce-ai zice dac�
�i-a� �mprumuta-o ?
199
00:18:00,530 --> 00:18:01,730
Mda.
200
00:18:02,555 --> 00:18:04,715
Pentru c� �ndep�rteaz�
de tine spiritele rele.
201
00:18:20,290 --> 00:18:22,450
Shawn, haide !
202
00:19:09,501 --> 00:19:12,591
Ar putea fi o idee bun�
s� o iau pe scurt�tur�.
203
00:19:15,802 --> 00:19:17,392
Mda.
204
00:19:27,858 --> 00:19:30,928
Uau ! Chiar c� suntem
�n mijlocul s�lb�ticiei !
205
00:19:31,642 --> 00:19:32,922
Ross.
206
00:19:33,021 --> 00:19:35,131
E�ti sigur c� nu ne-am r�t�cit ?
207
00:19:35,690 --> 00:19:37,830
Harta nu s-a �n�elat
p�n� acum, nu-i a�a ?
208
00:20:01,068 --> 00:20:02,758
Atunci, ce p�rere ai,
p�n� acum, draga mea ?
209
00:20:02,764 --> 00:20:05,784
- Nu-i a�a c� este ceva ?
- Frumos
210
00:20:05,903 --> 00:20:08,473
Te face s� te �ntrebi dac�
nu ar trebui s� r�m�nem aici.
211
00:20:10,029 --> 00:20:12,039
Este aproape mult prea frumos.
212
00:20:22,563 --> 00:20:23,863
Iu-hu !
213
00:20:24,640 --> 00:20:26,690
Hei, este prea rece !
214
00:20:26,776 --> 00:20:28,286
Oh, Ross !
215
00:20:28,553 --> 00:20:31,553
Atunci de ce am venit aici,
dac� nu ca s� ne distr�m ?
216
00:20:32,266 --> 00:20:33,786
Haide !
217
00:20:33,789 --> 00:20:35,269
- Haide !
- Este prea rece !
218
00:20:35,272 --> 00:20:38,852
Nu este prea rece. Hei,
haide, este important.
219
00:20:38,948 --> 00:20:40,548
Este foarte rece !
220
00:20:40,589 --> 00:20:42,299
�tiu c� este rece.
221
00:20:42,353 --> 00:20:44,863
- Hei, haide, po�i s� o faci.
- Nu !
222
00:20:46,430 --> 00:20:49,020
�tiu c� este rece. Apa
de munte este rece.
223
00:20:49,384 --> 00:20:51,454
Este nemaipomenit�. Uita�i-v� !
224
00:20:53,297 --> 00:20:57,437
Scumpule, ia-l mai �ncet pe
b�iat. Nu are dec�t zece ani.
225
00:21:06,224 --> 00:21:07,744
Oare aveam nevoie
de un mic companion ?
226
00:21:12,499 --> 00:21:14,119
Poate de o scurt�tur�.
227
00:21:34,239 --> 00:21:37,109
Scumpule, oare o s� mai
g�sim vreo benzin�rie pe aici ?
228
00:21:37,807 --> 00:21:40,157
Cred c� suntem mult prea
departe ca s� mai putem lua ceva.
229
00:21:41,760 --> 00:21:45,530
Shawn, nu mai m�nca cartofii �ia
pr�ji�i. Nu o s� mai m�n�nci nimic la mas�.
230
00:21:57,258 --> 00:21:58,688
Uau ! Uita�i-v� la priveli�te !
231
00:21:58,691 --> 00:21:59,921
- Shawn !
- Bine !
232
00:21:59,968 --> 00:22:01,968
- Shawn !
- Mam�, tata ! Privi�i !
233
00:22:01,998 --> 00:22:04,568
Te rog, nu te apropia
de marginea st�ncii !
234
00:22:04,722 --> 00:22:07,262
Chiar nu �n�elegi c�t este
de priculos, Shawn ? Te rog !
235
00:22:07,314 --> 00:22:09,434
Iubire, de ce nu te relaxezi ?
236
00:22:09,924 --> 00:22:11,124
Nu s-a �nt�mplat nimic.
237
00:22:11,222 --> 00:22:13,012
Nu a f�cut dec�t
s� arunce o piatr�.
238
00:22:14,006 --> 00:22:15,790
Uite ce este, de ce nu m� la�i
pe mine s� vorbesc cu b�iatul...
239
00:22:15,814 --> 00:22:17,434
�i s� te duci s�
preg�te�ti mas� ?
240
00:22:19,487 --> 00:22:20,918
Uite ce este fiule,
mama are dreptate.
241
00:22:20,942 --> 00:22:22,202
Este periculos.
242
00:22:22,204 --> 00:22:23,504
Du-te s� iei ni�te lemne de foc.
243
00:22:23,509 --> 00:22:24,929
Eu am s� mut cortul mai
departe de culmea st�ncii.
244
00:22:24,939 --> 00:22:26,439
Ai dreptate, tati.
245
00:22:40,007 --> 00:22:42,107
Ross, ce faci ?
246
00:22:44,012 --> 00:22:45,592
Ross !
247
00:22:56,636 --> 00:22:57,736
Oh, Doamne Sfinte !
248
00:22:57,833 --> 00:22:58,903
Ross !
249
00:22:59,002 --> 00:23:00,632
Nu pot s-o opresc !
250
00:23:01,556 --> 00:23:03,556
Nu mai pot s� o �in !
251
00:23:06,580 --> 00:23:08,080
Oh, nu !
252
00:23:21,401 --> 00:23:23,431
Mami !
253
00:23:26,978 --> 00:23:29,548
Mami !
254
00:23:34,882 --> 00:23:36,892
Mami !
255
00:23:39,085 --> 00:23:41,085
Mami !
256
00:23:43,503 --> 00:23:45,093
Mam� ?
257
00:23:48,462 --> 00:23:50,522
Mami !
258
00:23:54,596 --> 00:23:56,136
Tati !
259
00:23:59,441 --> 00:24:00,981
Mami !
260
00:24:02,683 --> 00:24:04,233
Mami !
261
00:24:06,015 --> 00:24:07,555
Tati !
262
00:24:08,841 --> 00:24:10,931
Vin, mama !
263
00:24:12,039 --> 00:24:13,359
M� ?
264
00:24:13,639 --> 00:24:15,729
Mami, m� auzi ?
265
00:24:16,557 --> 00:24:18,067
M� ?
266
00:24:20,117 --> 00:24:21,627
Mami !
267
00:24:23,455 --> 00:24:25,505
Tati, m� auzi ?
268
00:24:30,673 --> 00:24:32,253
Mam� !
269
00:24:33,442 --> 00:24:35,502
Te salvez eu, mama !
270
00:24:39,133 --> 00:24:40,703
Tati !
271
00:24:41,645 --> 00:24:43,195
Mami !
272
00:24:46,621 --> 00:24:48,411
Mami, m� auzi ?
273
00:24:51,243 --> 00:24:52,823
Mami !
274
00:24:55,161 --> 00:24:57,211
Mami !
275
00:25:03,748 --> 00:25:05,778
Mami !
276
00:32:41,231 --> 00:32:43,331
Nu are niciun sens.
277
00:32:43,943 --> 00:32:46,013
Nu are niciun rost !
278
00:33:59,482 --> 00:34:01,532
Faci prea mult zgomot !
279
00:34:03,180 --> 00:34:05,730
Nu ar putea prinde
nici m�car un fluture.
280
00:34:14,270 --> 00:34:16,790
Vreau pr�jituri de ciocolat�...
281
00:34:18,144 --> 00:34:20,924
�i �nghe�at�...
282
00:34:21,004 --> 00:34:24,044
�i sunt at�t de bune.
283
00:34:26,807 --> 00:34:28,897
Vreau �mbr�c�minte c�lduroas�...
284
00:34:29,207 --> 00:34:31,747
sau cel pu�in s�
am multe juc�rii.
285
00:34:33,135 --> 00:34:36,175
Mama avea grij� s� se ocupe
de tot pentru mine �i pentru tata.
286
00:34:36,929 --> 00:34:38,479
O friptur� la ceaun.
287
00:34:39,119 --> 00:34:40,639
Cartofi cop�i.
288
00:34:41,663 --> 00:34:43,183
O pr�jitur� de ciocolat�.
289
00:34:44,716 --> 00:34:46,997
Tata �i cu mine obi�nuiam s�
mergem la meciuri de baschet.
290
00:34:47,670 --> 00:34:49,670
�i obismuiam s� mergem
la meciurile forma�iei Rams.
291
00:34:54,251 --> 00:34:56,791
Nu �tiu unde sunt.
292
00:34:58,581 --> 00:35:00,631
Sunt singur.
293
00:35:05,546 --> 00:35:07,616
Vreau la tati meu !
294
00:35:08,436 --> 00:35:10,006
Vreau la mami meu !
295
00:35:10,402 --> 00:35:12,932
Mami !
296
00:35:15,640 --> 00:35:18,170
Mami !
297
00:35:20,806 --> 00:35:22,386
�i ce naiba pot s� fac eu ?
298
00:35:23,783 --> 00:35:24,943
Nu-l pot duce eu �napoi.
299
00:35:24,998 --> 00:35:26,388
Nu am destul timp.
300
00:35:26,450 --> 00:35:27,980
Nu a� reu�i.
301
00:35:28,994 --> 00:35:30,544
Nu-l pot �nv��a.
302
00:35:30,641 --> 00:35:32,701
Nu-l pot lua cu mine.
303
00:35:38,261 --> 00:35:40,351
La ce naiba i-ar
folosi toate astea ?
304
00:35:41,865 --> 00:35:43,705
Este o durere trecut�.
305
00:35:43,770 --> 00:35:45,590
Deja nu mai are dec�t capul
306
00:35:51,654 --> 00:35:53,204
Doamne.
307
00:35:56,930 --> 00:35:58,720
M� simt mai bine.
308
00:37:25,300 --> 00:37:28,860
Dac� vrei s� te �nc�lze�ti la foc
trebuie s�-�i aduc singur lemnele.
309
00:37:34,162 --> 00:37:35,712
Lemnele tale !
310
00:38:06,696 --> 00:38:08,736
E�ti pe jum�tate mort.
311
00:38:10,006 --> 00:38:12,596
�mpreun� suntem doi mor�i.
312
00:38:20,530 --> 00:38:23,100
Nu mai este. Nimic.
313
00:38:23,587 --> 00:38:26,157
Numai dac� nu aduci tu.
314
00:38:30,100 --> 00:38:31,810
Mda.
315
00:38:33,289 --> 00:38:34,809
Am v�zut.
316
00:38:36,560 --> 00:38:38,570
Au plecat.
317
00:38:40,943 --> 00:38:43,463
Au plecat �i tu e�ti �nc� aici.
318
00:38:46,803 --> 00:38:50,313
Bine. Cum te cheam�, b�iete ?
319
00:38:55,488 --> 00:38:58,078
Te-am �ntrebat cum te cheam� ?
320
00:39:04,362 --> 00:39:06,382
Bine, bine.
321
00:39:07,708 --> 00:39:09,028
Acum, uite ce este !
322
00:39:09,047 --> 00:39:10,737
Vreau s� m� ascul�i...
323
00:39:10,759 --> 00:39:12,149
�i vreau s� m� ascul�i
cu mare aten�ie...
324
00:39:12,151 --> 00:39:14,048
pentru c� am s�-�i
povestesc despre chestia asta.
325
00:39:14,049 --> 00:39:17,069
Pentru c� se comport�
ca un compas.
326
00:39:18,339 --> 00:39:20,789
Acum, c�nd este diminea��...
327
00:39:20,805 --> 00:39:24,385
�ndrep�i c�u�ul m�inii
drepte c�tre soare.
328
00:39:24,726 --> 00:39:27,736
Dar mergi a�a cum
��i arat� b��ul �sta.
329
00:39:27,773 --> 00:39:29,343
Ok ?
330
00:39:29,822 --> 00:39:31,482
Acum, dup� amiaz�...
331
00:39:31,495 --> 00:39:34,045
�ndrep�i b��ul �sta c�tre soare.
332
00:39:34,141 --> 00:39:37,201
Dar continui s� mergi
a�a cum ��i arat� b��ul �sta.
333
00:39:37,546 --> 00:39:39,106
Ai priceput asta ?
334
00:39:39,685 --> 00:39:43,045
Iar c�nd vine noaptea
pune b��ul pe p�m�nt...
335
00:39:43,110 --> 00:39:46,680
cu m�nerul �ndreptat
spre Crucea Sudului.
336
00:39:46,711 --> 00:39:47,761
Dar diminea�a...
337
00:39:47,766 --> 00:39:50,056
cel din mijloc ��i arat�
drumul pe care s� o iei.
338
00:39:50,067 --> 00:39:52,067
Cel din mijloc ar�ta nordul.
339
00:39:52,117 --> 00:39:54,167
Nordul, b�iete. Nordul.
340
00:39:56,649 --> 00:39:58,209
Oh, la dracu !
341
00:40:00,378 --> 00:40:03,978
De ce e�ti aici singur
�i at�t de neajutorat ?
342
00:40:05,166 --> 00:40:07,766
Blestem��ia naibii,
tinere ! E�ti pe cont propriu !
343
00:40:14,471 --> 00:40:16,521
Uite, �i-am spus ce s� faci.
344
00:40:17,083 --> 00:40:18,500
Nu trebuie dec�t s�
urmezi cursul r�ului �la.
345
00:40:18,524 --> 00:40:21,494
Nu trebuie dec�t s�
urmeazi apa �n aval.
346
00:40:21,897 --> 00:40:24,747
�i ajungi la cel�lalt r�u dar tu
trebuie s� mergi mai departe...
347
00:40:24,777 --> 00:40:27,817
�i s� urmezi apa
�n josul dealului.
348
00:40:28,438 --> 00:40:30,528
�i apoi ajungi la
linia de cale ferat�.
349
00:40:31,867 --> 00:40:34,927
�i urm�re�ti linia ferat�
la st�nga. C�tre nord !
350
00:40:36,612 --> 00:40:38,652
�i �n c�teva zile...
351
00:40:38,934 --> 00:40:40,964
o s� g�se�ti pe cineva sau...
352
00:40:42,738 --> 00:40:45,288
cineva te va g�si.
353
00:42:28,096 --> 00:42:31,116
Dup� cum am mai
spus, cum te cheam� ?
354
00:42:35,762 --> 00:42:38,332
O s� reu�e�ti, o s� �ncerci.
355
00:42:38,655 --> 00:42:40,615
M� cheam�...
356
00:42:41,520 --> 00:42:43,330
Numele meu...
357
00:42:43,597 --> 00:42:45,527
M� cheam�...
358
00:42:47,030 --> 00:42:49,510
Numele meu...
359
00:42:52,120 --> 00:42:54,820
Nu... numele meu...
360
00:42:54,879 --> 00:42:57,259
Nu... num... numele meu...
361
00:42:59,383 --> 00:43:00,883
... este...
362
00:43:01,674 --> 00:43:03,154
Stai !
363
00:43:03,261 --> 00:43:04,581
Stai !
364
00:43:04,587 --> 00:43:07,287
Num... num... num...
365
00:43:08,372 --> 00:43:09,962
Numele meu...
366
00:43:11,290 --> 00:43:13,767
Uite !
367
00:43:13,772 --> 00:43:15,132
D-domnule !
368
00:43:15,646 --> 00:43:17,056
Domnule.
369
00:43:17,773 --> 00:43:19,283
De unde mama
dracului ai luat asta ?
370
00:43:19,291 --> 00:43:20,833
I-am d�ruit-o, trebuia
s� �i apar�in� lui...
371
00:43:20,834 --> 00:43:21,864
Pan� Ro�ie.
372
00:43:21,888 --> 00:43:23,258
Pan� Ro�ie.
373
00:43:23,601 --> 00:43:26,101
�ine departe spiritele rele.
374
00:43:29,463 --> 00:43:31,013
A�a este.
375
00:43:32,233 --> 00:43:33,783
Cunosc desaga.
376
00:43:34,368 --> 00:43:36,158
P�streaz-o.
377
00:43:37,165 --> 00:43:40,505
P�i... p�i... �mi...
�mi... �mi este foame.
378
00:43:40,777 --> 00:43:42,327
Eu... eu...
379
00:43:42,767 --> 00:43:44,847
Po�i s�-mi dai ni�te m�ncare ?
380
00:43:45,506 --> 00:43:46,206
Te rog ?
381
00:43:46,300 --> 00:43:49,350
Rulota noastr� a
c�zut de pe st�nc�.
382
00:43:49,711 --> 00:43:52,241
Avea �n ea toat� m�ncarea.
383
00:43:53,168 --> 00:43:56,698
Doar o buc��ic� ? Te rog !
384
00:43:59,522 --> 00:44:00,922
Eu... eu...
385
00:44:23,928 --> 00:44:25,448
Stai.
386
00:44:25,780 --> 00:44:27,850
A�teapt�, te rog.
387
00:44:28,596 --> 00:44:30,586
Sunt obosit...
388
00:44:31,687 --> 00:44:33,747
Trebuie s� m� odihnesc.
389
00:44:36,379 --> 00:44:38,429
Te rog.
390
00:44:38,901 --> 00:44:41,491
M�ncare... m�ncare...
391
00:44:42,074 --> 00:44:43,454
Mi-e foame...
392
00:44:45,338 --> 00:44:47,348
De ce nu te-ai �ntors ?
393
00:44:48,289 --> 00:44:50,299
Nu trebuie dec�t
s� o iei pe r�u �n jos.
394
00:44:51,303 --> 00:44:54,343
Ai acelea�i �anse s� reu�e�ti la
fel cum ai f�cut-o �i p�n� acum.
395
00:44:54,598 --> 00:44:56,158
Eu... eu...
396
00:44:56,478 --> 00:45:01,978
vreau... vreau s� m�
�ntorc �napoi la m�...
397
00:45:02,107 --> 00:45:04,147
�i la... tati meu.
398
00:45:05,202 --> 00:45:07,142
Mama ta a murit...
399
00:45:07,220 --> 00:45:10,290
�i tat�l t�u la fel. �i
asta este adev�rul crud.
400
00:45:10,443 --> 00:45:13,003
La fel cum au murit �i ai mei.
401
00:45:13,268 --> 00:45:15,478
�i �ntr-o zi �i tu o s� mori.
402
00:45:15,544 --> 00:45:18,134
A�a cum �ntr-o zi
am s� mor �i eu.
403
00:45:19,042 --> 00:45:21,312
Dar p�n� atunci trebuie s�
tragi cu din�ii s� r�m�i �n via�� !
404
00:45:21,315 --> 00:45:23,325
Ai priceput asta ?
405
00:45:25,310 --> 00:45:27,390
�i nu te poate ajuta nimeni.
406
00:45:27,704 --> 00:45:30,244
Pentru c� eu nu sunt nici
m�car aici ca s� te ajut.
407
00:45:32,203 --> 00:45:34,273
�mi stai �n drum.
408
00:45:34,706 --> 00:45:36,626
Te compor�i ca o feti��.
409
00:45:36,738 --> 00:45:39,258
�i nici m�car nu �tiu cine e�ti !
410
00:45:45,364 --> 00:45:46,934
Shawn Daley...
411
00:45:47,063 --> 00:45:49,133
Shawn... Daley.
412
00:45:50,181 --> 00:45:52,621
M� cheam� Shawn Daley !
413
00:45:52,680 --> 00:45:56,240
Eu ! Sunt Shawn Daley !
414
00:46:01,464 --> 00:46:02,664
Ah.
415
00:46:04,268 --> 00:46:06,848
Bine, pe mine m� cheam� Foley.
416
00:46:07,255 --> 00:46:09,275
Patrick Foley.
417
00:46:41,220 --> 00:46:43,760
Dac� a� fi avut undi�a cu
mine atunci te-a� fi m�ncat.
418
00:46:44,008 --> 00:46:45,358
Apoi te-a� fi prins.
419
00:46:45,428 --> 00:46:48,528
Nu m-a� fi holbat la
tine a�a cum fac acum.
420
00:46:49,044 --> 00:46:51,574
Dac� a� fi avut unul
dintre c�rligele mele.
421
00:46:54,296 --> 00:46:55,796
Ar fi fost at�t de bine.
422
00:46:55,821 --> 00:46:59,391
Nu e�ti doar un copil
pl�ng�cios �i pierde var�.
423
00:46:59,393 --> 00:47:02,483
Mai e�ti �i surd
�i pe jum�tate orb.
424
00:47:04,194 --> 00:47:06,754
Bine�n�eles c� acum m� auzi.
425
00:47:07,558 --> 00:47:10,578
Dar ai ascultat apa aceea ?
426
00:47:11,286 --> 00:47:14,386
Po�i a�a ascul�i
p�s�rile acelea de acolo ?
427
00:47:16,502 --> 00:47:18,742
Po�i s� ascul�i insectele ?
428
00:47:18,784 --> 00:47:20,364
�i v�ntul ?
429
00:47:21,389 --> 00:47:24,719
�i copacii trosnind �i
frec�ndu-�i crengile ?
430
00:47:31,132 --> 00:47:33,392
E�ti surd la toate
broa�tele de acolo...
431
00:47:33,396 --> 00:47:36,466
�i soarele cum apare din
spatele st�ncilor acelea.
432
00:47:37,468 --> 00:47:40,008
Nici m�car nu �tii s�-�i ascul�i
b�t�ile propriei tale inimi...
433
00:47:40,011 --> 00:47:42,601
�i pe mine venind
�n spatele t�u.
434
00:47:42,604 --> 00:47:43,539
Doamne, b�iete !
435
00:47:43,544 --> 00:47:48,124
Aici este o adev�rat� simfonie �i tu nu
e�ti �n stare s� auzi nici m�car un lucru.
436
00:47:50,965 --> 00:47:54,505
Nu vorbi cu
pe�tele �la Prinde-l !
437
00:47:55,985 --> 00:47:57,125
E�ti r�u !
438
00:47:57,221 --> 00:47:59,261
Nu e�ti nici m�car dr�gu� !
439
00:47:59,402 --> 00:48:00,942
Tat�l meu era dr�gu�.
440
00:48:01,093 --> 00:48:04,143
�i era cel mai bun
pescar de pe p�m�nt.
441
00:48:04,195 --> 00:48:06,165
Dac� a�a avea
undita lui chiar acum...
442
00:48:06,383 --> 00:48:09,923
a� prinde pe�tele acela. �i
nici m�car nu �i-a� da unul !
443
00:48:10,987 --> 00:48:14,007
Eu �i prind. Eu
nu vorbesc cu ei.
444
00:48:16,404 --> 00:48:18,924
V�d unde se ascund.
445
00:48:19,764 --> 00:48:22,164
Cei mari �i gra�i.
446
00:48:22,228 --> 00:48:26,798
Chiar aici jos la r�coare.
Nu �n b�taia soarelui.
447
00:48:26,809 --> 00:48:30,879
A�tept�nd s� treac� o
g�nganie pe l�ng� ei.
448
00:48:32,538 --> 00:48:36,638
A�a c� m� mi�c ca un
bu�tean lene� pe ap�.
449
00:48:39,028 --> 00:48:41,608
Apoi a�tept.
450
00:48:42,159 --> 00:48:44,729
Apoi m� mi�c.
451
00:48:45,211 --> 00:48:47,271
Apoi a�tept.
452
00:48:48,450 --> 00:48:51,010
Apoi, foarte �ncet.
453
00:48:52,395 --> 00:48:54,425
�i a�tept.
454
00:48:56,509 --> 00:48:58,899
Atunci...
455
00:48:59,248 --> 00:49:02,798
A�a reu�esc s� fiu mai de�tept
dec�t aceste creaturi minunate.
456
00:50:07,482 --> 00:50:12,062
Am... am v�zut animalul acesta
mic. M�nca astea de la copacii �tia.
457
00:50:16,849 --> 00:50:19,429
P�i, b�iete, de obicei
astea sunt alune.
458
00:50:21,716 --> 00:50:23,246
Hai.
459
00:50:29,497 --> 00:50:32,047
Acum, vreau s� te
ca�eri pe umerii mei.
460
00:50:34,012 --> 00:50:36,762
Haide, nu trebuie dec�t s�-�i
pui piciorul aici. Nu, cel�lalt picior.
461
00:50:36,807 --> 00:50:38,667
M�na st�nga aici.
462
00:50:39,046 --> 00:50:41,766
Ok. Haide, �ncearc� din nou.
463
00:50:41,798 --> 00:50:43,358
Gata.
464
00:50:43,967 --> 00:50:45,547
Ce b�iat bun !
465
00:50:45,716 --> 00:50:47,316
Acum, urc�.
466
00:50:48,422 --> 00:50:50,942
A�a e bine. Te-am prins.
467
00:50:52,279 --> 00:50:53,859
Acum, urc�.
468
00:50:53,977 --> 00:50:57,037
Ok, acum ia p�l�ria
asta �i umple-o.
469
00:50:59,323 --> 00:51:03,833
Cursa asta are nevoie
de ni�te �mbun�t��iri.
470
00:51:04,165 --> 00:51:05,705
Mda.
471
00:51:08,636 --> 00:51:12,516
Acum, d�-mi c�teva dintre boabele
acelea pe care le ascunzi �n buzunar.
472
00:51:14,495 --> 00:51:16,455
Haide, �tiu c� le ascunzi.
473
00:51:17,792 --> 00:51:20,642
�i aici �n s�lb�ticie nu trebuie
dec�t s� ne g�ndim la un singur lucru.
474
00:51:20,738 --> 00:51:22,588
�i acela este cum s�
facem s� r�m�nem �n via��.
475
00:51:23,058 --> 00:51:25,308
Dac� cineva aici nu se g�nde�te
la modalit��i de a r�m�ne �n via��...
476
00:51:25,324 --> 00:51:26,844
atunci moare.
477
00:51:27,610 --> 00:51:30,130
�ncet dar sigur pierde teren.
478
00:51:32,295 --> 00:51:34,325
Aud ceva.
479
00:51:38,881 --> 00:51:41,931
De ce nu te duci acolo s�
vezi despre ce este vorba ?
480
00:51:52,685 --> 00:51:54,765
Este �ntuneric acolo.
481
00:52:07,708 --> 00:52:09,268
Este �nfrico��tor.
482
00:52:09,368 --> 00:52:11,458
P�i, nu prea ai
de ce s�-�i fie fric�.
483
00:52:11,744 --> 00:52:13,934
Folose�te-�i nasul �i urechile.
484
00:52:14,055 --> 00:52:18,065
Oricine ��i poate spune, nu-�i
folose�ti ochii ca s� vezi �n �ntuneric.
485
00:53:06,209 --> 00:53:07,709
Era un iepure.
486
00:53:07,796 --> 00:53:09,826
Ce te face s� crezi asta ?
487
00:53:10,194 --> 00:53:12,354
Iepurii nu fac niciun zgomot.
488
00:53:12,427 --> 00:53:14,327
A�adar a fost un iepure
489
00:53:14,916 --> 00:53:16,486
Ai privit cu urechile
tale, nu-i a�a ?
490
00:53:16,528 --> 00:53:20,068
�i nu ai v�zut nimic. Bun !
491
00:53:23,770 --> 00:53:26,780
Ajung unde trebuie s�
ajung peste c�teva zile.
492
00:53:28,422 --> 00:53:31,472
Iar acolo m� a�teapt� o
baie fierbinte �i reconfortant�.
493
00:53:32,741 --> 00:53:34,581
A�adar am totul acolo.
494
00:53:35,916 --> 00:53:37,986
La ad�postul acelei
culmi de munte.
495
00:53:38,736 --> 00:53:40,816
Unde se sf�r�e�te valea.
496
00:55:43,388 --> 00:55:44,908
Foley !
497
00:55:45,335 --> 00:55:46,885
Foley !
498
00:55:54,126 --> 00:55:55,706
Foley ?
499
00:56:01,284 --> 00:56:02,804
Foley !
500
00:56:03,636 --> 00:56:05,156
Foley !
501
00:56:07,242 --> 00:56:08,742
Foley !
502
00:56:23,069 --> 00:56:24,619
Foley !
503
00:56:26,811 --> 00:56:28,331
Foley !
504
00:56:28,713 --> 00:56:30,273
Foley !
505
00:56:33,374 --> 00:56:34,894
Foley !
506
00:56:35,650 --> 00:56:37,220
Foley !
507
00:56:41,750 --> 00:56:44,650
- Un mon... un monstru...
- Gata, lini�te�te-te.
508
00:56:44,656 --> 00:56:48,086
- M-a luat de m�n� !
- Gata, gata, gata.
509
00:56:48,117 --> 00:56:50,197
Nu... Mi-a luat iepurele !
510
00:56:51,590 --> 00:56:53,590
Este un aborigen.
511
00:56:56,473 --> 00:56:59,643
- Nu... monstru !
- Nu, nu, nu.
512
00:56:59,682 --> 00:57:01,282
Acum ascult�-m�.
513
00:57:05,937 --> 00:57:08,527
Ai �mp�r�it hrana ta...
514
00:57:08,547 --> 00:57:12,047
cu oamenii pe care
omul alb i-a alungat.
515
00:57:12,183 --> 00:57:14,683
Trebuie s� fi m�ndru �i onorat.
516
00:58:21,304 --> 00:58:22,804
Foley ?
517
00:58:23,963 --> 00:58:26,023
Foley, unde e�ti ?
518
00:58:43,179 --> 00:58:44,769
Foley !
519
00:58:46,438 --> 00:58:48,018
Alo ?
520
00:58:49,829 --> 00:58:52,029
Hei ! Unde e�ti ?
521
00:59:00,548 --> 00:59:03,088
Probabil c� vrea
s� m� duc� de nas.
522
00:59:03,126 --> 00:59:06,686
Dar Dumnezeu o s�-I
pedepseasc�. Nu-i a�a, Doamne ?
523
00:59:07,365 --> 00:59:09,945
Oricum, am pus
m�na pe iepurele lui.
524
00:59:10,713 --> 00:59:14,313
Am pus m�na pe
iepurele t�u, Patrick Foley !
525
00:59:17,065 --> 00:59:18,665
�i pe asta !
526
00:59:20,329 --> 00:59:22,329
�i suli�a ta !
527
00:59:33,231 --> 00:59:36,261
Nenorocitule !
528
00:59:40,104 --> 00:59:42,334
Vrei s� �tii ceva ?
529
00:59:42,401 --> 00:59:44,451
Miro�i !
530
00:59:44,646 --> 00:59:46,686
Pu�i !
531
00:59:46,898 --> 00:59:48,928
Ar trebui s� faci o baie !
532
00:59:49,588 --> 00:59:51,668
O baie fierbinte !
533
00:59:52,733 --> 00:59:55,833
O baie fierbinte p�n� te �neci !
534
00:59:59,011 --> 01:00:01,981
�tii ceva ? Pot s�-�i v�d urmele.
535
01:00:02,015 --> 01:00:04,115
P�i, asta este o t�mpenie.
536
01:00:04,789 --> 01:00:06,159
Vreau s� spun o t�mpenie.
537
01:00:06,164 --> 01:00:08,764
O mare t�mpenie.
538
01:00:13,240 --> 01:00:15,290
Urm�re�ti soarele.
539
01:00:15,299 --> 01:00:17,319
Asta faci tu.
540
01:00:19,391 --> 01:00:22,411
De ce e�ti at�t
de �nr�it pe mine ?
541
01:00:24,809 --> 01:00:27,329
Vrei s� �tii cum m� cheam� ?
542
01:00:27,731 --> 01:00:29,401
Sunt Dumnezeu !
543
01:00:29,773 --> 01:00:33,133
DUM-NE-ZEU, Dumnezeu !
544
01:00:38,401 --> 01:00:40,791
Nu o s� renun� niciodat�, Foley.
545
01:00:40,817 --> 01:00:43,417
Po�i s� te ca�eri unde vrei tu.
546
01:00:48,472 --> 01:00:51,042
Nu ai cum s� scapi de mine !
547
01:01:00,829 --> 01:01:03,389
Te v�d, Foley.
548
01:01:22,312 --> 01:01:24,332
E�ti singur !
549
01:01:31,127 --> 01:01:35,137
- To�i suntem pe cont propriu.
- Nu m� po�i prosti !
550
01:01:35,377 --> 01:01:38,937
Tu ai via�a ta �i
eu o am pe a mea !
551
01:01:53,280 --> 01:01:55,350
Nu te mai vreau !
552
01:01:56,527 --> 01:01:58,117
Bine !
553
01:01:58,312 --> 01:02:01,372
De ce �ncerci s� scapi de mine ?
554
01:02:16,132 --> 01:02:17,682
C�ini s�lbatici.
555
01:02:18,643 --> 01:02:20,253
Bine, dac� vii cu mine...
556
01:02:20,318 --> 01:02:22,838
ar fi bine s� te mi�ti repede !
557
01:02:24,187 --> 01:02:26,227
Uit�-te �n urma ta !
558
01:02:54,380 --> 01:02:57,420
Ajutor ! Foley !
559
01:02:58,358 --> 01:02:59,948
Hey !
560
01:03:02,035 --> 01:03:05,005
Nu ai de ce s�-�i faci
griji ! �ncepe s� te ca�eri.
561
01:03:05,070 --> 01:03:06,910
C�inii aceia nu te
pot prinde acolo.
562
01:03:06,983 --> 01:03:08,493
Foley !
563
01:03:09,250 --> 01:03:10,820
Ajut�-m� !
564
01:03:10,952 --> 01:03:12,932
Vii sau nu ?
565
01:03:13,002 --> 01:03:14,462
Ajut�-m� !
566
01:03:15,305 --> 01:03:17,355
Trebuie s� te aju�i singur.
567
01:03:17,418 --> 01:03:19,758
C�inii �tia o s� m� prind� !
568
01:03:21,126 --> 01:03:24,186
Nu are rost s� m� cat�r
din nou s� ajung acolo jos.
569
01:03:25,243 --> 01:03:27,023
Nici eu nu pot s� zbor !
570
01:03:27,098 --> 01:03:29,348
Trebuie s� te aju�i singur.
571
01:03:30,041 --> 01:03:32,351
- Nu pot !
- Atunci, nu ai dec�t s� te �ntorci �napoi.
572
01:03:32,425 --> 01:03:34,935
Pentru c� sunt sigur ca naiba
c� nu mai am nevoie de tine.
573
01:03:35,280 --> 01:03:36,810
Cum am spus:
574
01:03:37,538 --> 01:03:41,048
- Ai de g�nd s� stai acolo jos toat� ziua ?
- Nu m� pot mi�ca !
575
01:03:42,480 --> 01:03:44,520
Animalele astea or s� m� omoare !
576
01:03:45,068 --> 01:03:47,218
Da, s-ar putea s� te m�n�nce.
577
01:03:47,231 --> 01:03:50,441
�i s� te cace �n movili�e mici �i
dr�g�la�e pe care o s� creasc� flori.
578
01:03:51,390 --> 01:03:53,030
Dar asta nu conteaz�.
579
01:03:53,715 --> 01:03:56,235
Nu conteaz� dec�t acel iepure.
580
01:03:56,916 --> 01:04:00,996
Acum am aprins un foc �i dac� urci
aici sus am s� �l g�tesc pentru tine.
581
01:04:06,724 --> 01:04:08,744
Asta este iepurele meu !
582
01:04:08,970 --> 01:04:13,360
- Bine, am s�-�i dau �i �ie o bucat�.
- Vreau jum�tate !
583
01:04:15,122 --> 01:04:16,672
Bine.
584
01:04:16,694 --> 01:04:20,764
Dar trebuie s� ajungi aici �n c�teva
minute c� dac� nu m� pi� pe foc �i plec.
585
01:04:35,085 --> 01:04:36,965
Folose�te-�i picioarele.
586
01:04:37,096 --> 01:04:39,056
Cei mai puternici
mu�chi pe care �i ai.
587
01:04:39,323 --> 01:04:41,383
�ncordeaz�-le !
588
01:04:42,074 --> 01:04:44,124
Foley, mi-e fric� !
589
01:04:44,318 --> 01:04:46,978
Foley, nu sunt �n stare !
590
01:04:51,478 --> 01:04:52,788
Foley !
591
01:04:52,839 --> 01:04:54,919
Ajut�-m�, te rog !
592
01:04:55,143 --> 01:04:58,263
Tu e�ti cel care a
transformat asta �n co�mar.
593
01:04:58,268 --> 01:05:00,618
A�a c� de ce nu te
str�dui pu�in mai mult ?
594
01:05:00,704 --> 01:05:04,724
Primul lucru pe care �l vei afla
c�nd vei ajunge aici l�ng� foc.
595
01:05:15,018 --> 01:05:16,598
Unde este focul ?
596
01:05:18,457 --> 01:05:20,017
Am min�it.
597
01:05:20,212 --> 01:05:23,292
Oricum ar fi trebuit s� �tii, ar fi
trebuit s�-�i spun c� am min�it.
598
01:05:23,622 --> 01:05:25,712
Atunci, haide.
599
01:05:26,235 --> 01:05:29,765
Adu iepurele. Fac eu focul.
600
01:05:31,491 --> 01:05:34,041
Probabil c� vrei bucata
cea mai mare, b�nuiesc.
601
01:05:38,436 --> 01:05:42,016
Mi-e fric� c� animalele
acelea or s� vin� aici.
602
01:05:44,554 --> 01:05:46,755
Dac� e�ti at�t de �ngrijorat
de acei c�ini s�lbatici
603
01:05:46,756 --> 01:05:48,654
de ce nu faci nimic
�n ceea ce-i prive�te ?
604
01:05:49,351 --> 01:05:52,911
S� stai de paz�.
Sau, �i mai bine:
605
01:05:52,982 --> 01:05:56,062
Coboar� s� vezi
dac� �i po�i adulmeca.
606
01:05:56,165 --> 01:05:58,675
A�a au g�sit �i iepurele mort.
607
01:05:59,720 --> 01:06:02,220
Nu pe tine te urm�reau.
608
01:06:05,754 --> 01:06:08,304
Nu trebuie dec�t s� �nchizi
ochii �i s� le vezi cu ochii min�ii.
609
01:06:08,928 --> 01:06:10,958
Animale extraordinare.
610
01:06:12,024 --> 01:06:15,544
Spune-le c� avem nevoie de iepure �i
c� se pot duce s�-�i v�neze �i ele unul.
611
01:06:16,024 --> 01:06:17,594
Dar...
612
01:06:17,880 --> 01:06:19,680
Spune-le !
613
01:06:19,732 --> 01:06:21,752
Haide, spune-le !
614
01:06:39,724 --> 01:06:42,774
Pute�i s� pleca�i s� v�
g�si�i iepurele vostru !
615
01:07:02,895 --> 01:07:05,405
Cum se face c� tu suferi mereu ?
616
01:07:06,258 --> 01:07:09,278
Pentru c� am fumat prea
mult atunci c�nd am fost singur.
617
01:07:13,037 --> 01:07:15,127
Pentru c� am crezut c� era...
618
01:07:15,743 --> 01:07:20,133
c�nd eram copil era la mod�
s� fii n�t�r�u �i �nc�p���nat.
619
01:07:23,679 --> 01:07:26,749
Nu e�ti mul�umit c� m-am
�ntors �i �i-am luat suli�a ?
620
01:07:27,787 --> 01:07:30,887
De ce ? Pentru
ce ? �i-e �i-a c�zut.
621
01:07:30,939 --> 01:07:33,969
Vrei s� �tii cum te-am g�sit ?
622
01:07:34,849 --> 01:07:37,379
�mi aminteam de soare.
623
01:07:37,759 --> 01:07:40,279
�i-am v�zut urmele picioarelor.
624
01:07:40,553 --> 01:07:43,563
�tii c� a fost o prostie
s�-�i la�i urmele peste tot.
625
01:07:47,536 --> 01:07:50,046
Poate c� �mb�tr�nesc.
626
01:07:53,250 --> 01:07:55,280
Ai p�r alb ?
627
01:07:56,954 --> 01:07:58,494
Cum am spus:
628
01:08:00,076 --> 01:08:02,626
Dac� ui�i s�-�i �ntrebi
mintea ce g�nde�te...
629
01:08:02,696 --> 01:08:04,966
�mb�tr�ne�ti.
630
01:08:07,995 --> 01:08:12,025
�tii, tat�l meu avea
trei fire de p�r alb.
631
01:08:12,845 --> 01:08:15,485
Da. Dar mama mea
�l p�c�lea tot timpul.
632
01:08:15,544 --> 01:08:17,794
Trebuie s� facem rost de carne.
633
01:08:17,804 --> 01:08:19,514
- Stai a�a, �tii...
- S� nu m� vad�.
634
01:08:19,516 --> 01:08:21,546
�tii, trebuie s� ne
�ntoarcem acolo.
635
01:08:21,623 --> 01:08:23,873
- �tii...
- Nu m� auzi ?
636
01:08:23,905 --> 01:08:25,495
Dar sunt singuri cuc !
637
01:08:25,795 --> 01:08:27,988
- �tii c� sunt pierdu�i.
- Vreau s� fac asta �n valea mea.
638
01:08:28,012 --> 01:08:30,542
Nu putem pur �i
simplu s�-i l�s�m acolo.
639
01:08:31,881 --> 01:08:33,911
�tii ?
640
01:09:30,369 --> 01:09:33,369
Un om poate muri dac� nu
manaca altceva dec�t iepure.
641
01:09:34,169 --> 01:09:38,689
Trebuie s� aib� �i gr�sime. De
aceea am vrut s� v�nez wombatul.
642
01:09:40,254 --> 01:09:42,804
Tu recuno�ti poftele.
643
01:09:42,904 --> 01:09:45,414
Corpul t�u ��i va
spune de ce are nevoie.
644
01:09:48,870 --> 01:09:50,830
Ce p�rere ai de
chestiile acelea mici...
645
01:09:50,847 --> 01:09:52,947
pe care le-am g�tit cu pe�tele ?
646
01:09:53,521 --> 01:09:55,041
Orez ?
647
01:09:56,165 --> 01:09:58,545
De unde s� fac rost de orez ?
648
01:09:58,634 --> 01:10:01,224
Era aproape gr�sime pur�.
649
01:10:01,639 --> 01:10:05,649
- De unde ai f�cut rost de ele ?
- De sub o buturug�.
650
01:10:06,259 --> 01:10:08,269
Ce erau ?
651
01:10:09,328 --> 01:10:10,838
Viermi.
652
01:10:10,991 --> 01:10:12,911
Viermi �n form� de rame.
653
01:10:15,823 --> 01:10:18,263
Atunci, ce cau�i ?
654
01:10:18,287 --> 01:10:21,857
- Un semn.
- Ce semn ?
655
01:10:22,185 --> 01:10:25,205
Spori, semne, urme, excremente.
656
01:10:26,205 --> 01:10:28,685
Animalele se aseam�n�
foarte mult cu oamenii.
657
01:10:28,769 --> 01:10:31,306
Po�i afla foarte multe �n ceea ce le
prive�te de la ceea ce las� �n urm�.
658
01:10:31,330 --> 01:10:34,400
�i dac� ��i este suficient
de foame, cau�i dup� semne.
659
01:10:41,057 --> 01:10:43,587
Ce este asta ?
660
01:10:44,818 --> 01:10:46,828
Este o urm� de cangur.
661
01:10:47,089 --> 01:10:50,129
Mie mi se pare c� seam�n�
mult cu un rahat de iepure.
662
01:10:52,388 --> 01:10:54,488
O s� ajungem acolo, ast�zi ?
663
01:10:54,883 --> 01:10:56,403
M�ine.
664
01:10:56,676 --> 01:10:58,716
Cum a�a ?
665
01:10:59,191 --> 01:11:02,771
Ceva ce jur c� nu voi face
niciodat� de cealalalta parte...
666
01:11:02,971 --> 01:11:04,521
�n valea mea.
667
01:11:59,581 --> 01:12:01,701
S� urne�ti o bucat� de
st�nca este foarte greu
668
01:12:01,702 --> 01:12:04,151
dar s� pui o capcan� este
o adev�rat� nenorocire.
669
01:12:08,551 --> 01:12:12,061
Hei, pleac� naibii de
acolo. O s� impu�i tot locul.
670
01:14:14,246 --> 01:14:16,956
Ai reu�it ! Ai reu�it !
671
01:14:17,366 --> 01:14:19,446
Ai prins un cangur !
672
01:14:20,363 --> 01:14:22,963
- Ai prins un...
- Este un cangur pitic.
673
01:14:23,463 --> 01:14:28,233
M� bucur c� nu a fost mai mare.
Nu ne dorim ceea ce ne prisose�te.
674
01:14:30,873 --> 01:14:34,893
- Cum se face c� ai pus pe�tele acolo ?
- Aveam nevoie de carne.
675
01:14:35,378 --> 01:14:38,948
Nu ne doream c� acel cangur pitic s�
fie avertizat despre cursa aceea mortal�.
676
01:14:39,631 --> 01:14:42,671
Pe�tii aceia erau pentru
vulturul acela de acolo.
677
01:14:44,754 --> 01:14:47,854
Vezi tu, vulturul �i cu
cangurul sunt prieteni.
678
01:14:47,946 --> 01:14:50,666
�i acei pe�ti i-au
spus vulturului...
679
01:14:50,725 --> 01:14:53,745
c� a trebuit s� cer voie
s� fac ceea ce am f�cut.
680
01:14:54,426 --> 01:14:57,946
Dac� nu i-ar fi spus cangurului
s� o ia pe cealalalta cale.
681
01:14:59,850 --> 01:15:03,400
Poate c� este o veche
supersti�ie de-a aborigenilor.
682
01:15:03,571 --> 01:15:05,021
Dar dac� este...
683
01:15:05,090 --> 01:15:07,370
Atunci de ce era
acel vultur acolo sus...
684
01:15:07,420 --> 01:15:11,470
chiar �n momentul �n care am
vrut s� prind cangurul �n capcan�.
685
01:15:19,613 --> 01:15:22,126
Dac� nu vrei s� pleci
niciodat� din valea asta,
686
01:15:22,127 --> 01:15:24,803
atunci cum se face c�
te ca�eri s� ie�i din ea ?
687
01:15:26,520 --> 01:15:29,100
Este o vale �ntr-o vale.
688
01:15:30,038 --> 01:15:33,128
Acolo nu este u�or s�
g�se�ti calea �i s� intri.
689
01:15:33,809 --> 01:15:36,329
Nu a fost niciodat�
cartografiata.
690
01:15:37,017 --> 01:15:38,397
Cu excep�ia unei h�r�i, dar...
691
01:15:38,494 --> 01:15:42,014
Dar era doar o
veche harta forestier�.
692
01:15:47,874 --> 01:15:51,274
Eu am f�cut harta aceea...
693
01:15:51,333 --> 01:15:53,903
acum aproape patruzeci de ani.
694
01:16:12,677 --> 01:16:15,257
Acesta este locul
unde mergem noi.
695
01:16:15,407 --> 01:16:18,477
Asta trebuie s� fie valea de
care ne-a povestit b�tr�nul.
696
01:16:18,584 --> 01:16:22,164
Era pe hart�. Cel mai frumos
loc �n care a tr�it vreodat� cineva.
697
01:16:22,607 --> 01:16:25,127
Eu nu am mai v�zut
niciodat� ceva at�t de frumos.
698
01:16:26,218 --> 01:16:30,038
B�tr�nul spunea c�
era frumus �i deosebit.
699
01:16:31,019 --> 01:16:32,589
Mda.
700
01:16:32,718 --> 01:16:36,738
Asta cred eu c� este. El ar
cunoa�te-o mai bine dec�t to�i.
701
01:17:57,371 --> 01:17:59,961
Ce loc este acesta ?
702
01:18:02,108 --> 01:18:04,708
Acesta este un loc fermecat.
703
01:18:06,235 --> 01:18:08,735
C�nd eram cam de v�rsta ta...
704
01:18:09,229 --> 01:18:12,819
tat�l meu a cl�dit
asta aici �n s�lb�ticie
705
01:18:15,868 --> 01:18:18,408
Aici este locul unde credeam
eu c� to�i eroii din lumea asta...
706
01:18:18,473 --> 01:18:22,993
vin s� se plimbe �i s�
vorbeasc� unii cu ceilal�i.
707
01:18:26,072 --> 01:18:29,642
Mie mie mi se pare c� este
o cas� b�tr�n� �i d�r�p�nata.
708
01:18:32,572 --> 01:18:36,162
Acum poate. Dar nu atunci.
709
01:18:37,189 --> 01:18:39,739
Dar at�t de departe de toate.
710
01:18:40,382 --> 01:18:42,392
Unde ai fost la �coal� ?
711
01:18:44,512 --> 01:18:46,562
Sau la biseric� ?
712
01:18:50,616 --> 01:18:52,646
Nu am fost niciodat� la �coal�.
713
01:18:55,272 --> 01:18:57,362
Asta a fost �coala mea.
714
01:18:58,658 --> 01:19:00,748
P�m�ntul...
715
01:19:01,081 --> 01:19:03,091
... �i Dumnezeu.
716
01:19:07,513 --> 01:19:09,143
Tat�l meu a �ncercat
s� m� �nve�e...
717
01:19:09,194 --> 01:19:12,884
c� nu trebuie s� iau de la
p�m�nt �i de la oameni...
718
01:19:12,906 --> 01:19:15,966
dec�t ceea ce pot d�rui.
719
01:19:18,064 --> 01:19:21,114
A� putea �nv��a mai multe
�ntr-o s�pt�m�n� aici, dec�t...
720
01:19:25,847 --> 01:19:28,427
Dar atunci eram t�n�r.
721
01:19:29,636 --> 01:19:32,186
Plin de am�r�ciune �n suflet.
722
01:19:33,959 --> 01:19:36,479
Nu am �n�eles.
723
01:19:38,744 --> 01:19:40,244
A�a c� am plecat.
724
01:19:42,415 --> 01:19:44,915
De fiecare dat�
a�tept�ndu-m� la mai mult.
725
01:19:47,210 --> 01:19:49,770
De fiecare dat� dorind mai mult.
726
01:19:53,442 --> 01:19:55,982
Am crezut c� nu
aveam nevoie de ele.
727
01:20:06,030 --> 01:20:08,530
C�t st�m aici ?
728
01:20:10,069 --> 01:20:11,599
Oh, o vreme.
729
01:20:15,268 --> 01:20:17,278
Ce o s� faci ?
730
01:20:18,788 --> 01:20:22,368
Am s� �ngrop tot acest gunoi f�cut
de m�na omului pe I-am adus aici.
731
01:20:24,030 --> 01:20:26,620
Lucrurile nu au
ce s� caute aici.
732
01:20:28,775 --> 01:20:30,405
Nimic din ce nu
s-a n�scut aici...
733
01:20:30,467 --> 01:20:32,997
nu apar�ine acestui loc.
734
01:21:42,896 --> 01:21:45,416
Prinde-�i singur pe�tele !
735
01:22:29,178 --> 01:22:30,748
Te rog.
736
01:22:31,756 --> 01:22:33,776
Doar pu�in.
737
01:22:35,087 --> 01:22:36,687
Te rog.
738
01:23:01,310 --> 01:23:03,820
Am crezut c� ��i este foame.
739
01:23:04,815 --> 01:23:07,395
Este ceva ce am dorit
de mult s� te �ntreb.
740
01:23:09,956 --> 01:23:13,966
- Ai fost vreodat� �nsurat ?
- Am iubit odat�.
741
01:23:16,184 --> 01:23:18,214
Numai odat�.
742
01:23:21,317 --> 01:23:23,417
Li pl�cea s� danseze.
743
01:23:25,158 --> 01:23:27,178
�i mie s� c�nt.
744
01:23:29,294 --> 01:23:31,804
Eram ca doi arm�sari s�lbatici.
745
01:23:33,561 --> 01:23:36,631
Dar apoi Christian
�i cu mine am fost...
746
01:23:37,327 --> 01:23:39,797
mercenari.
747
01:23:41,721 --> 01:23:44,291
Trebuia s� cucerim lumea.
748
01:23:47,955 --> 01:23:49,996
Am crezut c� nu m-a�
putea �ntoarce niciodat� aici
749
01:23:49,997 --> 01:23:51,955
dac� nu a� avea toat�
lumea asta �n buzunar.
750
01:23:55,250 --> 01:23:59,410
Este aproape ca �i cum...
a� fi fost �n visul altcuiva.
751
01:24:02,884 --> 01:24:05,474
To�i ace�ti ani irosi�i.
752
01:24:07,414 --> 01:24:10,414
�ncerc�nd s� aflu cine eram.
753
01:24:11,855 --> 01:24:13,915
Tu e�ti Foley.
754
01:24:15,048 --> 01:24:17,138
Patrick Foley.
755
01:24:19,377 --> 01:24:20,917
Da.
756
01:24:22,797 --> 01:24:24,307
Mul�umesc.
757
01:24:26,535 --> 01:24:28,595
�i tu e�ti Daley.
758
01:24:28,842 --> 01:24:30,892
Shawn Daley.
759
01:25:23,379 --> 01:25:26,179
- Foley ?
- Mda ?
760
01:25:28,306 --> 01:25:30,356
Hainele �mi put.
761
01:25:32,057 --> 01:25:33,607
Spal�-le.
762
01:25:45,622 --> 01:25:47,172
Vrei s� te duci acolo ?
763
01:25:48,736 --> 01:25:50,256
Te-am prins.
764
01:25:52,976 --> 01:25:56,226
E�ti un ghemotoc mic
�i frumos. Nu m� cioc�ni.
765
01:25:56,652 --> 01:25:58,182
De ce, tu aici.
766
01:25:59,040 --> 01:26:01,090
- Acum eu...
- Ascult�.
767
01:26:04,049 --> 01:26:05,639
Ascult�-m�.
768
01:26:09,558 --> 01:26:13,078
E�ti aici pentru c� ai
t�i au murit prea repede.
769
01:26:14,342 --> 01:26:18,382
�i nu te-am putut scoate
afar� pentru c� nu mai era timp.
770
01:26:19,027 --> 01:26:21,537
Nu am fi reu�it niciodat�.
771
01:26:23,534 --> 01:26:25,984
A�a c� atunci c�nd vei
p�r�si valea asta m�ine...
772
01:26:26,043 --> 01:26:28,943
Vreau s� prive�ti
cu mare aten�ie...
773
01:26:28,964 --> 01:26:32,514
din v�rful acelui col� de
st�nc� pe unde am trecut.
774
01:26:32,786 --> 01:26:34,806
Vreau s� m� duci tu.
775
01:26:35,785 --> 01:26:38,365
Vreau s�-mi ar��i tu drumul.
776
01:26:38,457 --> 01:26:40,487
Nu ai nevoie de mine, b�iete.
777
01:26:41,550 --> 01:26:44,620
S� nu ui�i: Apuca spre r�s�rit.
778
01:26:46,243 --> 01:26:48,303
O s� r�zbe�ti.
779
01:26:53,317 --> 01:26:56,917
Tot ce ai nevoie o s� g�se�ti �ntr-o
boccelu�� pe care �i-am preg�tit-o eu.
780
01:27:44,359 --> 01:27:46,949
Nu �tiu de ce nu mai
sunt p�rin�ii mei pe p�m�nt.
781
01:27:50,543 --> 01:27:52,593
Sunt �n inima ta.
782
01:27:55,652 --> 01:27:57,962
Oamenii nu mor
dec�t atunci c�nd �i ui�i.
783
01:27:57,983 --> 01:28:01,523
Dac� m� p�r�se�ti
o s� mor �i eu !
784
01:28:02,836 --> 01:28:04,336
- Tu ai spus asta !
- Nu am spus nimic !
785
01:28:06,509 --> 01:28:08,559
Nu �i-am promis nimic !
786
01:28:08,797 --> 01:28:10,887
Nu �i-am cerut s� vii cu mine.
787
01:28:11,446 --> 01:28:14,446
Vei merge mai departe de unul
singur a�a cum trebuie s� fie.
788
01:28:14,926 --> 01:28:17,456
�i o s� pleci de unul singur
a�a cum ar trebui s� fie.
789
01:28:17,527 --> 01:28:19,607
Nu vreau s� plec !
790
01:28:19,957 --> 01:28:22,237
Nu m� po�i obliga s� plec !
791
01:28:22,819 --> 01:28:24,809
Te rog, nu m� obliga s� plec !
792
01:28:24,821 --> 01:28:27,851
- Te rog, nu...
- Trebuie s� facin asta !
793
01:28:50,289 --> 01:28:51,869
Te ur�sc.
794
01:28:52,532 --> 01:28:54,552
Te ur�sc din toat� inima mea.
795
01:28:57,781 --> 01:28:59,321
�tiu.
796
01:29:01,183 --> 01:29:03,263
�tiu c� m� ur�ti.
797
01:29:21,132 --> 01:29:22,722
Shawn...
798
01:29:23,698 --> 01:29:25,718
�i-ai pierdut p�rin�ii.
799
01:29:27,552 --> 01:29:30,572
�i cu o via�� �n urm� eu
mi i-am pierdut pe ai mei.
800
01:29:32,573 --> 01:29:34,643
�i i-am �ngropat aici.
801
01:29:36,990 --> 01:29:39,570
Dar am f�cut mereu gre�eal�...
802
01:29:39,590 --> 01:29:42,750
s� cred c� ziua
de ast�zi a fost...
803
01:29:42,770 --> 01:29:45,860
un fel de repeti�ie
pentru ziua de m�ine.
804
01:29:47,589 --> 01:29:49,669
S� nu mai faci niciodat� asta.
805
01:29:53,159 --> 01:29:55,219
Mi-e... mi-e fric�.
806
01:29:55,263 --> 01:29:56,763
Fric�...
807
01:29:57,524 --> 01:30:01,254
Nu ai de ce s� te temi
�n afar� de v�ntul rece...
808
01:30:01,322 --> 01:30:04,322
care te omoar� numai
dac� stai �n b�taia lui...
809
01:30:04,359 --> 01:30:05,889
ca un n�t�ng.
810
01:30:20,904 --> 01:30:22,444
Te iubesc.
811
01:30:24,100 --> 01:30:25,650
Te iubesc.
812
01:30:30,258 --> 01:30:32,848
Nu i-am spus
niciodat� tat�lui meu.
813
01:30:35,311 --> 01:30:37,311
Nu I-am putut atinge.
814
01:30:40,297 --> 01:30:43,397
S� nu te ru�inezi niciodat�
de iubire, b�iatul meu.
815
01:30:44,468 --> 01:30:45,998
Arat-o.
816
01:30:47,403 --> 01:30:49,493
S- o ar��i mereu.
817
01:31:21,233 --> 01:31:24,793
Ascult�-m� ce-�i spun,
copile. �i s� nu ui�i niciodat�.
818
01:31:25,713 --> 01:31:30,243
S� dormi pe frunze moi,
la ad�post de copac c�zut.
819
01:31:31,231 --> 01:31:35,231
�i s� m�n�nci tot ce arat� bine, tot
ce are gust bun �i mireasma bun�.
820
01:31:36,573 --> 01:31:39,033
S� cau�i �n p�r�uri m�ncarea.
821
01:31:39,084 --> 01:31:42,164
Plantele de ap�,
plantele tinere sunt firave.
822
01:31:43,119 --> 01:31:44,859
Prinde broa�te.
823
01:31:44,860 --> 01:31:46,380
Mananaca flori.
824
01:31:46,975 --> 01:31:50,515
S� jupoi scoar�� de pe copaci �i
s� m�n�nci r�d�cini, nu prea am�rui.
825
01:31:50,547 --> 01:31:51,967
�i semin�e.
826
01:31:52,047 --> 01:31:54,597
�i fructele p�durii,
nu prea ro�ii.
827
01:31:55,047 --> 01:31:58,187
�n afar� de zmeur� �i de mure.
828
01:31:59,952 --> 01:32:02,032
Apuc� c�tre r�s�rit, b�iete.
829
01:32:02,400 --> 01:32:04,460
O s� r�zbe�ti.
830
01:32:28,878 --> 01:32:32,448
Asta va �ine departe de
�ine numai spiritele rele.
831
01:32:48,072 --> 01:32:55,272
At�t de lung �mi pare drumul
832
01:32:55,296 --> 01:33:03,596
N�d�jduiesc c� voi avea putere
833
01:33:03,620 --> 01:33:10,020
Sunt singur �i m� tem
834
01:33:10,044 --> 01:33:20,044
M� g�ndesc la tine, mai
am at�t de mult p�n� acas�
835
01:33:25,168 --> 01:33:31,568
Dou� vie�i at�t de
departe una de cealalt�
836
01:33:33,092 --> 01:33:40,092
Ai ajuns la mine
�i mi-ai atins inima
837
01:33:41,216 --> 01:33:47,616
�i, oh, c�t am crescut
838
01:33:47,640 --> 01:33:57,040
Sunt singur din nou �i mai
am at�t de mult p�n� acas�
839
01:34:00,464 --> 01:34:07,764
Cine sunt eu f�r�
tine aici l�ng� mine
840
01:34:07,788 --> 01:34:11,588
Oare visul meu merit� visat
841
01:34:11,612 --> 01:34:15,512
dac� nu-I pot �mp�r�i cu tine
842
01:34:15,536 --> 01:34:23,436
Am fost pierdut p�n�
ai ap�rut �n calea mea
843
01:34:23,460 --> 01:34:26,660
Acum tu nu mai
e�ti dar cu ai spus
844
01:34:26,684 --> 01:34:31,484
Eu nu mai sunt la fel
845
01:34:31,508 --> 01:34:38,508
Nu �tiu ce va fi de via�a mea
846
01:34:39,832 --> 01:34:47,032
Voi purta mereu o
parte din tine cu mine
847
01:34:47,056 --> 01:34:54,456
M� tem dar nu sunt singur
848
01:34:54,480 --> 01:34:57,780
Pentru c� tu faci parte din mine
849
01:34:57,804 --> 01:35:05,104
Mai am at�t de mult p�n� acas�
850
01:35:05,128 --> 01:35:14,628
�i nu �tiu ce se va
alege de via�a mea
851
01:35:14,652 --> 01:35:22,052
Port mereu cu
mine o parte din tine
852
01:35:22,076 --> 01:35:29,576
Mi-e fric� dar nu sunt singur
853
01:35:29,600 --> 01:35:33,900
Pentru c� tu faci parte din mine
854
01:35:33,924 --> 01:35:43,924
Sunt at�t de departe de cas�63844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.