Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:34,720
{\an8}
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,839
{\an8}-
- Hi.
3
00:00:41,120 --> 00:00:43,320
Thought you might be
a little bit thirsty after last night.
4
00:00:43,480 --> 00:00:46,040
Thanks.
The dancing did get pretty energetic.
5
00:00:47,360 --> 00:00:49,800
- I had a great time.
- Me too.
6
00:00:51,360 --> 00:00:52,360
So I was, uh...
7
00:00:52,919 --> 00:00:55,000
I was wondering if maybe
you'd like to do something?
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,519
{\an8}You mean go out?
9
00:00:58,239 --> 00:01:00,559
Yeah, but low-key,
because if Imogen gets a hint,
10
00:01:00,680 --> 00:01:02,680
I'll never hear the end of it.
11
00:01:03,160 --> 00:01:05,399
{\an8}Well, my dad and I usually
have lunch together on Sundays.
12
00:01:05,519 --> 00:01:06,920
{\an8}Why don't you come over?
13
00:01:07,200 --> 00:01:09,759
Lunch with your stepdad
wasn't really what I had in mind.
14
00:01:09,840 --> 00:01:11,800
You said you wanted low-key.
15
00:01:12,360 --> 00:01:14,920
Besides, you'll have
to deal with him eventually.
16
00:01:15,280 --> 00:01:16,520
Hmm.
17
00:01:17,320 --> 00:01:20,399
{\an8}See you at 12:30,
and thanks for the juice.
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,479
Come in, Apinya.
19
00:01:35,520 --> 00:01:39,520
Take a seat.
20
00:01:41,320 --> 00:01:42,280
Is there a problem?
21
00:01:43,039 --> 00:01:46,839
I thought you should know that I've lodged
an appeal against Maxwell's dismissal.
22
00:01:47,479 --> 00:01:49,559
Why would you do that?
23
00:01:49,839 --> 00:01:52,399
It's my understanding
that Maxwell's magical experiment
24
00:01:52,520 --> 00:01:55,479
caused considerable damage,
and put the students at risk.
25
00:01:55,720 --> 00:01:59,360
Well, one mistake shouldn't cancel out
years of impeccable service.
26
00:01:59,839 --> 00:02:03,199
I thought it only fair to warn you
that if my appeal is successful,
27
00:02:03,759 --> 00:02:05,479
your time at the school will end.
28
00:02:05,800 --> 00:02:09,280
I'm making good progress
with the students, particularly Kyra.
29
00:02:09,840 --> 00:02:12,000
It would be a shame
to cut that relationship short.
30
00:02:12,359 --> 00:02:15,400
I understand. I'll let you know
as soon as I have any news.
31
00:02:16,680 --> 00:02:19,799
- When might that be?
- Hopefully in the next few days.
32
00:02:24,400 --> 00:02:26,600
It's just not the same
without the professor.
33
00:02:26,760 --> 00:02:29,040
I never thought
I'd say this, but I miss him.
34
00:02:29,400 --> 00:02:30,720
Apinya's a good teacher.
35
00:02:31,120 --> 00:02:33,400
I thought you of all people
would miss Maxwell the most.
36
00:02:33,480 --> 00:02:36,760
I do miss him, but I've admired
Apinya's work for a very long time.
37
00:02:37,160 --> 00:02:40,760
- What's that?
- Apinya's first book, very hard to find.
38
00:02:41,079 --> 00:02:42,760
- I'm gonna ask her to sign it.
- Teacher's pet.
39
00:02:43,920 --> 00:02:48,280
A History of Lost Magical Kingdoms.
How can a kingdom get lost?
40
00:02:48,679 --> 00:02:51,359
I mean, I lose a sock sometimes,
but an entire kingdom?
41
00:02:51,760 --> 00:02:53,519
It's just careless.
42
00:02:53,760 --> 00:02:55,079
Good morning, class.
43
00:02:55,239 --> 00:02:57,480
First up, a reminder
that your homework assignments
44
00:02:57,640 --> 00:02:59,000
are due by the end of the day.
45
00:02:59,959 --> 00:03:02,480
This morning, we will read and discuss
46
00:03:02,600 --> 00:03:05,440
Shapeshifting:
How to be Someone You're Not.
47
00:03:07,239 --> 00:03:08,480
Where's Kyra?
48
00:03:08,720 --> 00:03:10,880
I hope she's not still suffering
after the swarm attack.
49
00:03:11,079 --> 00:03:13,320
She's fine.
She's home having some me time.
50
00:03:15,120 --> 00:03:17,959
- How did the swarm even get out?
- It wasn't my fault.
51
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
Who said it was?
52
00:03:19,959 --> 00:03:22,000
Things go wrong,
Imogen always blames me.
53
00:03:22,160 --> 00:03:24,600
Two words, Lily, birthday cake.
54
00:03:24,920 --> 00:03:27,079
I didn't mess up the cake,
and I'm going to prove it.
55
00:03:27,440 --> 00:03:29,320
- Good luck with that.
- Give it a rest, Imogen.
56
00:03:29,679 --> 00:03:31,320
Fine, but then we're back
to your question.
57
00:03:31,519 --> 00:03:32,640
How did the swarm get out?
58
00:03:32,799 --> 00:03:35,320
The simplest explanation is that
the container was damaged,
59
00:03:35,679 --> 00:03:38,519
perhaps as a result
of Maxwell's reckless experimentation.
60
00:03:39,040 --> 00:03:40,399
Now, let's start on chapter 12.
61
00:03:40,480 --> 00:03:41,880
The professor was never reckless,
62
00:03:42,359 --> 00:03:44,600
and the simplest explanation
isn't always the right one.
63
00:03:44,679 --> 00:03:46,280
True, but the swarm is aggressive.
64
00:03:46,359 --> 00:03:48,160
It may have just forced
its way out of the container.
65
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
And overpowered you and attacked Kyra?
66
00:03:50,760 --> 00:03:53,480
- That must've been scary.
- It was.
67
00:03:53,679 --> 00:03:56,160
How exactly did the swarm overpower you?
68
00:03:56,679 --> 00:04:00,079
I mean, you're meant to be
some kind of magical expert, right?
69
00:04:00,160 --> 00:04:02,119
Professor at the Bangkok University
of Magic?
70
00:04:02,480 --> 00:04:04,359
They don't give a position
like that to some hobgoblin.
71
00:04:04,799 --> 00:04:06,560
- Imogen!
- Imogen's right.
72
00:04:07,320 --> 00:04:09,880
You knew about the swarm, you must've
had some idea on how to defeat it.
73
00:04:10,320 --> 00:04:13,480
- Is that my book?
- Yes, I was hoping you'd sign it.
74
00:04:13,720 --> 00:04:14,760
It would be my pleasure.
75
00:04:21,640 --> 00:04:24,840
I'm most impressed, Ruksy.
A History of Lost Magical Kingdoms
76
00:04:24,920 --> 00:04:27,120
isn't on most teenagers' must-read list.
77
00:04:29,120 --> 00:04:32,320
Now, if you can please start
on chapter 12.
78
00:04:35,599 --> 00:04:38,360
Hey, Dad!
Doing a good job there.
79
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
Thanks, sweetheart.
80
00:04:40,440 --> 00:04:42,960
I'm really glad we moved here.
It's so peaceful.
81
00:04:43,800 --> 00:04:45,360
I think your mom would have liked it.
82
00:04:46,080 --> 00:04:47,039
Me too.
83
00:04:47,880 --> 00:04:50,800
Hey, is it okay for a friend
to come over for lunch?
84
00:04:50,919 --> 00:04:53,200
- Sure. Mathilda?
- No.
85
00:04:53,640 --> 00:04:56,320
Do you remember Darra?
He was over one day shooting hoops.
86
00:04:56,919 --> 00:04:58,680
Oh, yeah. Nice boy.
87
00:05:00,880 --> 00:05:04,520
- How about I do a big barbecue?
- You don't have to go to any trouble.
88
00:05:05,880 --> 00:05:07,000
Sandwiches, then.
89
00:05:07,640 --> 00:05:10,919
Okay , you can put in a bit of effort.
Just not too much, okay?
90
00:05:11,039 --> 00:05:12,560
I hear and obey.
91
00:05:18,039 --> 00:05:19,120
It's not right, Ladder.
92
00:05:19,200 --> 00:05:21,719
Imogen thinks
I'm just a pair of wings with a wand,
93
00:05:21,960 --> 00:05:24,680
but I'm more than that.
I'm a pair of wings with a brain.
94
00:05:26,039 --> 00:05:28,680
I'm going to show Imogen
what a brain with wings can do.
95
00:05:31,159 --> 00:05:33,440
Brain with wings.
96
00:05:40,560 --> 00:05:44,280
Yes, Ladder, I see it too.
97
00:05:50,719 --> 00:05:52,800
- Where's Apinya?
- In the stacks. Why?
98
00:05:53,200 --> 00:05:54,599
Could you give this to her?
99
00:05:54,680 --> 00:05:57,440
- It's my protective penumbra assignment.
- Why can't you give it to her?
100
00:05:57,919 --> 00:06:01,080
I'm going to Kyra's for lunch,
and I need to go home and get changed.
101
00:06:01,159 --> 00:06:04,120
Oh, dressing up. This must be serious.
102
00:06:04,599 --> 00:06:06,520
It's with her father.
I wanna make a good impression.
103
00:06:06,880 --> 00:06:08,599
- I know a little spell.
- No magic.
104
00:06:10,440 --> 00:06:13,479
When you hand that in,
please don't mention the swarm.
105
00:06:13,719 --> 00:06:15,359
You were pretty tough
on Apinya this morning.
106
00:06:15,440 --> 00:06:16,640
For good reason.
107
00:06:17,039 --> 00:06:19,359
Maybe, but I don't want her
marking me down.
108
00:06:28,719 --> 00:06:31,560
Imogen, I'm afraid we had
a little misunderstanding this morning.
109
00:06:32,280 --> 00:06:35,200
I didn't mean to imply
misconduct on Maxwell's part.
110
00:06:35,560 --> 00:06:38,880
It's simply that my priority
is the welfare of my students.
111
00:06:39,120 --> 00:06:42,080
- So?
- Right now, I'm worried about Kyra,
112
00:06:42,280 --> 00:06:45,039
particularly after all that
she and Darra have been through together.
113
00:06:45,359 --> 00:06:48,080
- Been through?
- It's all right, Imogen.
114
00:06:48,280 --> 00:06:51,000
I know about their search to find
the Temple of the Purple Lotus.
115
00:06:51,200 --> 00:06:54,120
Kyra asked me to help make sense
of the visions she's been having.
116
00:06:55,120 --> 00:06:57,799
- They're very disturbing.
- That's one word for them.
117
00:06:58,320 --> 00:07:00,799
During the swarm incident,
Kyra had another vision.
118
00:07:01,320 --> 00:07:02,240
Did she mention it?
119
00:07:02,599 --> 00:07:04,120
- No.
- Are you sure?
120
00:07:04,200 --> 00:07:06,039
- Yes.
- What about Darra?
121
00:07:06,120 --> 00:07:08,280
They seem to be spending
a lot of time together.
122
00:07:08,760 --> 00:07:11,520
- Darra doesn't tell me everything.
- Can you ask him?
123
00:07:11,919 --> 00:07:14,080
I can't help Kyra
if I'm not fully informed.
124
00:07:14,159 --> 00:07:15,039
Sure, whatever.
125
00:07:15,320 --> 00:07:17,760
Getting into the DMI
is very important to you, isn't it?
126
00:07:18,400 --> 00:07:20,039
It's what I've always wanted.
127
00:07:20,440 --> 00:07:24,719
You're getting very good grades,
but that's no guarantee of entry.
128
00:07:25,840 --> 00:07:29,400
It helps to have a sponsor,
someone who can speak on your behalf.
129
00:07:29,680 --> 00:07:34,239
I'd be happy to be that person,
if I was certain that I could trust you.
130
00:07:36,320 --> 00:07:39,719
Keeping secrets
is no way to earn that trust.
131
00:07:41,080 --> 00:07:44,000
Are you sure that Kyra said nothing
about her vision?
132
00:07:45,719 --> 00:07:48,080
Excuse me, Apinya,
I need to borrow Imogen.
133
00:07:56,000 --> 00:07:57,039
Why are we here?
134
00:07:57,120 --> 00:07:59,080
- Kyra's birthday cake.
- What about it?
135
00:08:02,520 --> 00:08:05,760
- What am I supposed to be seeing?
- That's the tin the cake mix was in.
136
00:08:07,039 --> 00:08:09,200
See the scorch marks?
137
00:08:09,479 --> 00:08:11,599
- They were caused by magic.
- So?
138
00:08:12,159 --> 00:08:14,760
So, that explains
why our friends turned into ornaments
139
00:08:14,840 --> 00:08:16,080
when they ate the cake.
140
00:08:16,719 --> 00:08:19,479
Somebody zapped the cake mix,
and... and it wasn't me.
141
00:08:20,799 --> 00:08:23,560
What's that?
142
00:08:23,640 --> 00:08:26,320
There are scorch marks
on the swarm container.
143
00:08:26,479 --> 00:08:28,000
Maybe that's how it got loose.
144
00:08:29,960 --> 00:08:35,000
- The swarm was zapped by magic too.
- So much for blaming it on Maxwell.
145
00:08:36,760 --> 00:08:41,799
- Are you thinking what I'm thinking?
- Someone deliberately released the swarm.
146
00:08:43,079 --> 00:08:44,880
Who would want to do that?
147
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
More importantly,
why would anyone want to do that?
148
00:08:56,160 --> 00:08:57,439
Dad, Darra's here!
149
00:08:59,439 --> 00:09:02,240
Hey, Darra.
Good to see you again.
150
00:09:02,439 --> 00:09:03,439
You too, sir.
151
00:09:04,079 --> 00:09:05,720
Last I checked,
I hadn't been knighted, Darra.
152
00:09:05,800 --> 00:09:08,280
- Please, call me Steve.
- Sure, Steve.
153
00:09:08,560 --> 00:09:10,560
So much for not going
to a lot of trouble.
154
00:09:10,800 --> 00:09:12,920
Well, you know me.
I don't do things by halves.
155
00:09:17,000 --> 00:09:18,839
Are you saying Apinya's been lying?
156
00:09:19,560 --> 00:09:20,880
You can't be serious.
157
00:09:20,959 --> 00:09:23,439
I'm just saying
Apinya's story doesn't add up.
158
00:09:23,760 --> 00:09:25,520
Don't you think it's strange
how she was so evasive
159
00:09:25,600 --> 00:09:26,920
when I asked her about the swarm?
160
00:09:27,280 --> 00:09:29,400
- But why would she lie?
- I don't know,
161
00:09:29,480 --> 00:09:30,817
but after seeing those scorch marks,
162
00:09:30,891 --> 00:09:32,520
I'm sure someone deliberately
released the swarm.
163
00:09:32,680 --> 00:09:34,280
- And affected the cake mix.
- Hm.
164
00:09:34,880 --> 00:09:36,439
What makes you think it's Apinya?
165
00:09:37,439 --> 00:09:39,480
Okay, I know this is a bit out there,
166
00:09:40,120 --> 00:09:43,520
but what if Apinya wanted the swarm
to attack her and Kyra?
167
00:09:43,760 --> 00:09:45,360
- That's ridiculous.
- Just go with me, okay?
168
00:09:45,839 --> 00:09:47,520
Apinya released the swarm...
169
00:09:49,680 --> 00:09:51,439
...but she needed to provoke it
to make an attack.
170
00:09:52,480 --> 00:09:55,000
When she did,
she scorched the swarm container
171
00:09:55,439 --> 00:09:56,400
and the cake mix container.
172
00:09:57,079 --> 00:09:59,160
What reason would Apinya have to do that?
173
00:09:59,280 --> 00:10:02,040
She's been asking Kyra
a lot of questions about Orb magic.
174
00:10:02,680 --> 00:10:04,160
Maybe she wanted to see
what Kyra could do,
175
00:10:04,240 --> 00:10:05,600
so she set this up to test her.
176
00:10:05,680 --> 00:10:08,360
That means Apinya knew
Kyra was going to be in the library
177
00:10:08,439 --> 00:10:10,079
- when the swarm was loose.
- She did.
178
00:10:10,800 --> 00:10:13,199
She told Kyra to drop by
'cause she had a present for her.
179
00:10:13,280 --> 00:10:14,520
It could still be a coincidence.
180
00:10:14,600 --> 00:10:17,160
Nothing you said shows
Apinya had anything to do with it.
181
00:10:17,560 --> 00:10:18,920
There is one thing.
182
00:10:19,400 --> 00:10:22,360
Remember when I had to go back
to the library to get the cake mix?
183
00:10:22,920 --> 00:10:27,040
I didn't think anything of it at the time,
but Apinya was acting kind of weird,
184
00:10:27,280 --> 00:10:30,199
and she was in the same aisle
as the swarm container.
185
00:10:30,280 --> 00:10:31,560
Lily, what are you doing here?
186
00:10:31,920 --> 00:10:33,959
Okay, that's good.
We've established opportunity,
187
00:10:34,040 --> 00:10:35,959
- so now we just need motive.
- This is nuts.
188
00:10:36,120 --> 00:10:39,439
Apinya could have any number of reasons
to be in that part of the library.
189
00:10:39,680 --> 00:10:44,800
And don't forget, the swarm injured her.
Nobody would willingly let that happen.
190
00:10:44,880 --> 00:10:46,640
Apinya might if she wanted
something badly enough.
191
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
And anyway, she knew
that Kyra would be able to save her
192
00:10:49,720 --> 00:10:52,400
- with her Orb magic.
- What would Apinya have to gain?
193
00:10:53,360 --> 00:10:54,839
Did I say I had all the answers?
194
00:10:57,319 --> 00:10:59,480
You still haven't thought
of another explanation.
195
00:10:59,800 --> 00:11:00,760
Which is?
196
00:11:01,120 --> 00:11:03,560
Remember what's on the shelf
opposite the swarm?
197
00:11:04,319 --> 00:11:05,640
The library is huge.
198
00:11:05,920 --> 00:11:07,439
I don't know
what's on every shelf. Do you?
199
00:11:07,839 --> 00:11:09,040
In this case, yes.
200
00:11:11,319 --> 00:11:12,719
The Atlantean Shield.
201
00:11:12,800 --> 00:11:14,280
The shield deflects magic,
202
00:11:14,360 --> 00:11:17,079
but can also concentrate
sunlight into a powerful beam.
203
00:11:17,319 --> 00:11:18,520
If the shield was activated,
204
00:11:18,600 --> 00:11:20,839
it could have scorched the swarm
and cake mix containers.
205
00:11:21,480 --> 00:11:23,040
Ruksy makes a good point.
206
00:11:26,079 --> 00:11:28,719
Nearly ready.
Hope you brought your appetite, Darra.
207
00:11:28,920 --> 00:11:31,240
I certainly did. It smells great.
208
00:11:31,560 --> 00:11:33,079
So, did you two meet at basketball?
209
00:11:33,360 --> 00:11:34,880
- Yes.
- No-- I mean...
210
00:11:35,400 --> 00:11:39,079
Yeah, we see each other at basketball,
but, no, we met at the library.
211
00:11:39,319 --> 00:11:41,160
Doing, uh, research for school.
212
00:11:41,240 --> 00:11:43,640
- Exactly.
- And how did you two get talking?
213
00:11:44,360 --> 00:11:45,959
It was pretty silly, actually.
214
00:11:46,360 --> 00:11:49,800
I was carrying a pile of books
and as I passed Darra, I dropped one.
215
00:11:49,959 --> 00:11:51,800
A big one. And it landed right on my foot.
216
00:11:51,880 --> 00:11:53,040
It really hurt.
217
00:11:53,199 --> 00:11:54,959
So I said sorry, and we got talking.
218
00:11:55,040 --> 00:11:56,800
And then magic happened.
219
00:11:58,040 --> 00:12:01,760
- Then you don't go to Kyra's school?
- No, Darra goes to a private academy.
220
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Oh, really?
221
00:12:03,439 --> 00:12:05,240
What do your parents do,
if you don't mind me asking?
222
00:12:05,400 --> 00:12:07,480
Uh, my dad's a property developer.
223
00:12:08,240 --> 00:12:10,760
Maybe you've, uh, heard of him.
Uh, Jarred Blackwell?
224
00:12:12,640 --> 00:12:14,920
- As in Blackwell Developments?
- Yeah.
225
00:12:16,000 --> 00:12:17,959
Kyra, can you help me
put these out, please?
226
00:12:18,199 --> 00:12:19,800
- Okay.
- I'll take care of the sausages.
227
00:12:21,680 --> 00:12:23,680
- You could've warned me.
- About what?
228
00:12:24,560 --> 00:12:27,040
His father's the biggest
property developer in River City.
229
00:12:27,319 --> 00:12:29,120
- So?
- So I'm serving his son
230
00:12:29,199 --> 00:12:31,680
- supermarket sausages.
- Dad, Darra doesn't mind.
231
00:12:32,160 --> 00:12:33,079
Oh, sweetheart,
232
00:12:33,439 --> 00:12:35,959
all good relationships are based
on having things in common,
233
00:12:36,040 --> 00:12:38,920
and you two are from
completely different worlds.
234
00:12:39,079 --> 00:12:40,319
Oh, you mean like you and Mom?
235
00:12:42,040 --> 00:12:43,319
But that's not the same.
236
00:12:43,760 --> 00:12:46,719
A policeman from River City
and a martial arts instructor from Tokyo?
237
00:12:47,400 --> 00:12:49,237
Sounds like different worlds to me.
238
00:12:50,000 --> 00:12:53,319
Darra's a good guy, Dad.
Don't judge him by his background.
239
00:12:54,839 --> 00:12:56,439
I'm just gonna get another drink.
240
00:13:02,160 --> 00:13:04,280
It's really good of you
to take me into your home, Steve.
241
00:13:04,839 --> 00:13:07,880
- Sure.
- You put in so much effort for Kyra.
242
00:13:09,880 --> 00:13:11,599
My father would never do the same for me.
243
00:13:13,040 --> 00:13:15,680
Ever since Kyra's mom died,
it's just been the two of us,
244
00:13:16,439 --> 00:13:17,959
which is why I always look out for her.
245
00:13:19,599 --> 00:13:20,839
She's really lucky to have you.
246
00:13:30,680 --> 00:13:34,480
It's a big deal to accuse a teacher.
What if I'm wrong about Apinya?
247
00:13:35,560 --> 00:13:38,240
Look, in the short
but memorable time I've known you,
248
00:13:38,319 --> 00:13:39,680
I've learnt a few things about you.
249
00:13:40,040 --> 00:13:42,680
One, you love strawberry milkshakes
with double ice cream.
250
00:13:43,199 --> 00:13:46,000
- True. And?
- You're stubborn.
251
00:13:46,680 --> 00:13:48,719
If this is you trying
to be friendly, try harder.
252
00:13:49,199 --> 00:13:51,880
Imogen, you're a good person, okay?
253
00:13:51,959 --> 00:13:54,400
You wouldn't make an accusation
unless you really thought it was true.
254
00:13:55,880 --> 00:14:00,040
Maybe. But what if I am wrong?
It'll go on my record.
255
00:14:00,120 --> 00:14:02,120
I could blow my chances
of ever getting into the DMI.
256
00:14:02,760 --> 00:14:05,760
I know that you think the DMI
is the pinnacle of existence,
257
00:14:06,800 --> 00:14:08,959
but if you don't do this
and you're right about Apinya,
258
00:14:09,439 --> 00:14:10,439
it'll eat you up.
259
00:14:11,640 --> 00:14:12,599
Imogen...
260
00:14:14,400 --> 00:14:15,479
just trust yourself.
261
00:14:24,079 --> 00:14:26,599
What do you think?
Needs more olive oil?
262
00:14:32,199 --> 00:14:33,040
Just a tad.
263
00:14:39,800 --> 00:14:41,719
Mmm! Perfect.
264
00:14:46,760 --> 00:14:49,400
- No magic, remember?
- I keep my promises.
265
00:14:49,719 --> 00:14:51,400
Just happen to be a whiz
at making salad dressing.
266
00:14:51,719 --> 00:14:55,439
Well, even without magic
you seem to have charmed Dad.
267
00:14:56,079 --> 00:14:59,319
- Just another of my many hidden talents.
- Come and get it while it's hot.
268
00:15:06,400 --> 00:15:08,079
No books, Ladder.
269
00:15:08,199 --> 00:15:10,079
I'm after evidence.
270
00:15:17,640 --> 00:15:19,719
The Atlantean Shield is covered in dust.
271
00:15:20,079 --> 00:15:23,360
It hasn't been active in ages,
which means my theory holds.
272
00:15:23,880 --> 00:15:25,199
Apinya is up to something.
273
00:15:26,160 --> 00:15:29,120
Dad said Apinya's appointment
to our school was a little unusual.
274
00:15:29,280 --> 00:15:30,160
Exactly.
275
00:15:30,280 --> 00:15:32,560
What's a world-renowned magical expert
doing teaching us?
276
00:15:33,520 --> 00:15:35,160
What do we have that no one else does?
277
00:15:35,560 --> 00:15:38,079
Kyra.
278
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Lily, you're a genius.
279
00:15:41,360 --> 00:15:45,120
Apinya's a magical archeologist.
She's trying to find the temple
280
00:15:45,199 --> 00:15:47,520
and she's using Kyra's visions
to lead her to it.
281
00:15:49,599 --> 00:15:52,760
I'm sorry about giving you a hard time
about the cake.
282
00:15:53,319 --> 00:15:54,599
Apology accepted.
283
00:15:55,280 --> 00:15:57,479
- But like Ruksy said--
- We need proof.
284
00:15:57,719 --> 00:16:00,839
And I have a plan to get it,
but it's risky. Are you in?
285
00:16:01,400 --> 00:16:04,959
Do trolls live under bridges?
286
00:16:05,439 --> 00:16:07,959
You can put that in the fridge.
287
00:16:12,199 --> 00:16:14,880
- Is that you?
- Isn't she cute?
288
00:16:15,199 --> 00:16:17,680
Such chubby little cheeks.
289
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Oh, I've got heaps more photos.
You want to see?
290
00:16:21,319 --> 00:16:24,000
- No, he doesn't.
- Yeah, he does.
291
00:16:26,880 --> 00:16:28,479
That's Kyra's mom, Michiko.
292
00:16:31,120 --> 00:16:32,680
Kyra said
she died in a car accident.
293
00:16:32,800 --> 00:16:35,199
- Five years ago.
- I still can't believe she's gone.
294
00:16:38,280 --> 00:16:39,680
Sorry, kids, I have to get to work.
295
00:16:41,760 --> 00:16:43,359
We don't have
to keep looking at these.
296
00:16:43,479 --> 00:16:45,560
Sure we do.
297
00:16:47,199 --> 00:16:48,280
What's this?
298
00:16:57,079 --> 00:16:59,120
This was taken
on my parent's honeymoon in Kyoto.
299
00:16:59,959 --> 00:17:03,079
- That's my birth father, Lee.
- Do you ever see him?
300
00:17:04,079 --> 00:17:07,720
No, he left when I was a baby.
Never heard from him again.
301
00:17:16,680 --> 00:17:19,319
It's a Tri-ling symbol.
302
00:17:23,560 --> 00:17:25,599
Why is my mother wearing a magical symbol?
303
00:17:26,240 --> 00:17:28,639
- You never said she was magical.
- She wasn't.
304
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
Dad!
This necklace Mom's wearing in this photo,
305
00:17:35,240 --> 00:17:38,000
- do you know anything about it?
- She said your dad gave it to her.
306
00:17:39,720 --> 00:17:42,919
- Did she say anything else about it?
- Well, it's all pretty vague now.
307
00:17:43,120 --> 00:17:44,879
She never really talked much
about your dad. Why?
308
00:17:45,240 --> 00:17:48,399
No reason. It's just an unusual necklace.
309
00:17:49,560 --> 00:17:52,040
Good to see you again, Darra.
Come back anytime.
310
00:17:52,159 --> 00:17:53,320
- Thanks, Steve.
- Bye, Dad.
311
00:17:53,399 --> 00:17:55,760
- Thanks for a great lunch.
- Not too much effort?
312
00:17:56,360 --> 00:17:57,760
Just right.
313
00:18:00,000 --> 00:18:03,639
So if my father gave
the necklace to my mother...
314
00:18:03,960 --> 00:18:05,720
And your mother wasn't magical...
315
00:18:13,280 --> 00:18:15,720
It's the symbol of the Tri-ling Council.
316
00:18:16,760 --> 00:18:18,840
Only members
of the innermost circle had them.
317
00:18:20,320 --> 00:18:22,520
And the photo showed
your mother was wearing it?
318
00:18:24,280 --> 00:18:26,040
My dad said
my birth father gave it to her.
319
00:18:26,879 --> 00:18:28,399
Today's the first time I've ever seen it.
320
00:18:29,840 --> 00:18:31,560
This can only mean one thing.
321
00:18:33,240 --> 00:18:34,800
My father was a Tri-ling?
322
00:18:36,240 --> 00:18:41,159
It seems so. And an important one at that.
Strange how you were never made aware.
323
00:18:42,560 --> 00:18:46,200
You would have grown up to be
quite important to the Tri-ling hierarchy.
324
00:18:46,440 --> 00:18:51,040
But you said I became a Tri-ling
by accident, the result of a random event.
325
00:18:52,040 --> 00:18:56,159
A human accidentally caught
in a vortex between fairy and elf magic,
326
00:18:56,560 --> 00:18:58,440
it seemed a reasonable conclusion.
327
00:18:59,639 --> 00:19:00,840
But this means you were wrong.
328
00:19:02,760 --> 00:19:04,080
Well, I'm happy to admit it.
329
00:19:04,639 --> 00:19:08,639
Kyra, it appears
that you were born magical.
330
00:19:14,679 --> 00:19:18,919
- How come my parents didn't tell me?
- I have no idea. But for now,
331
00:19:19,960 --> 00:19:23,000
I think it's best
that we keep it to ourselves.
332
00:19:23,120 --> 00:19:24,159
But why?
333
00:19:24,760 --> 00:19:26,639
Everyone should know
I'm really one of you.
334
00:19:26,720 --> 00:19:28,560
Kyra, your parents must have had
a good reason
335
00:19:28,639 --> 00:19:32,840
not to reveal that you were magical,
and until we find out what that reason is,
336
00:19:33,320 --> 00:19:35,840
I think it's wise
that we err on the side of caution.
337
00:19:43,679 --> 00:19:46,879
{\an8}
338
00:19:47,399 --> 00:19:51,960
- Apinya, can I have a word?
- Of course, Lily. How can I help?
339
00:19:52,120 --> 00:19:54,480
Imogen said you were asking about Kyra.
340
00:19:55,919 --> 00:19:56,760
Yes.
341
00:19:57,000 --> 00:20:00,080
I know
you want to help her. I do, too.
342
00:20:00,440 --> 00:20:02,120
She's such a good friend.
343
00:20:02,679 --> 00:20:04,320
Is there something
you want to tell me, Lily?
344
00:20:05,120 --> 00:20:06,080
Maybe I shouldn't.
345
00:20:06,280 --> 00:20:08,720
Whatever you tell me
is in complete confidence.
346
00:20:09,919 --> 00:20:11,800
- Do you promise?
- I promise.
347
00:20:13,480 --> 00:20:16,919
Imogen told me Kyra had a vision
during the swarm attack.
348
00:20:17,159 --> 00:20:18,600
That's right, Lily. Go on.
349
00:20:18,879 --> 00:20:23,080
Well, Kyra told Imogen,
when she was using her Orb magic,
350
00:20:23,480 --> 00:20:26,919
- she saw the third key.
- Did she say where?
351
00:20:27,919 --> 00:20:30,040
I really don't know
if I should be telling you this.
352
00:20:30,120 --> 00:20:32,760
You've seen the damage
this quest for the keys has caused.
353
00:20:33,040 --> 00:20:35,120
The sooner Kyra puts it behind her,
the better.
354
00:20:36,480 --> 00:20:42,080
She said it was in a temple.
No, two temples on top of two rock towers.
355
00:20:42,440 --> 00:20:45,080
It's a start. Did Kyra say anything else?
356
00:20:45,600 --> 00:20:48,760
She said the temple looked like a pagoda.
357
00:20:49,000 --> 00:20:50,840
I guess she meant it was Chinese.
358
00:20:51,399 --> 00:20:53,760
And she said it was high up
in the mountains.
359
00:20:54,360 --> 00:20:55,760
She couldn't say which ones though.
360
00:20:56,120 --> 00:20:58,679
I guess one mountain
looks just like any other.
361
00:20:59,159 --> 00:21:02,040
Well done, Lily.
You've really helped Kyra.
362
00:21:02,480 --> 00:21:06,200
I'm so glad.
Should we tell Professor Maxwell?
363
00:21:06,399 --> 00:21:10,159
- He may know which temple Kyra saw.
- Don't worry, I'll take care of that.
364
00:21:10,720 --> 00:21:15,040
- You won't tell Kyra I told you?
- I never break a promise.
365
00:21:15,440 --> 00:21:18,440
You should go home now. And remember,
this is strictly confidential.
366
00:21:19,320 --> 00:21:21,120
My lips are sealed.
367
00:21:36,520 --> 00:21:39,280
Apinya. We weren't expecting you.
368
00:21:39,960 --> 00:21:42,320
- Is there a problem?
- The third key.
369
00:21:42,560 --> 00:21:44,720
- I know where it is.
- How?
370
00:21:45,080 --> 00:21:47,040
I convinced the students to trust me.
371
00:21:47,200 --> 00:21:50,360
One of them told me about a vision
Kyra had after I released the swarm.
372
00:21:50,879 --> 00:21:53,280
So your infiltration
of the school has paid off?
373
00:21:53,639 --> 00:21:56,000
As I told you it would.
374
00:21:56,320 --> 00:21:57,280
Where is the key?
375
00:21:57,919 --> 00:22:01,560
In the temples on Mount Fanjing
in Southwest China. Let's go.
29565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.