Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,449 --> 00:00:34,281
T2 em quatro.
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,528
OK.
3
00:00:37,746 --> 00:00:39,328
Entrada normal.
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,700
OK.
5
00:00:43,793 --> 00:00:45,409
Sistema de toque?
6
00:00:46,629 --> 00:00:47,790
Sistema de toque, ok.
7
00:00:50,133 --> 00:00:51,373
Tecido corporal?
8
00:00:52,844 --> 00:00:54,209
Tecido corporal, normal.
9
00:00:55,930 --> 00:00:57,170
Temperatura da pele?
10
00:00:59,267 --> 00:01:00,632
Temperatura normal.
11
00:01:01,227 --> 00:01:02,092
Código de tempo?
12
00:01:03,980 --> 00:01:05,266
Código de tempo, ok.
13
00:01:28,171 --> 00:01:29,707
Verificação concluída.
14
00:04:02,367 --> 00:04:03,778
Ei querida, eu tenho algo para você.
15
00:04:04,077 --> 00:04:06,193
E para você também.
16
00:04:23,179 --> 00:04:24,169
Oi, Michele.
17
00:04:24,472 --> 00:04:26,338
Oi? Você falou bem
de mim com a Naomi?
18
00:04:26,641 --> 00:04:27,551
Não.
19
00:04:29,727 --> 00:04:33,220
Típico. Uma vez eu lhe peço
algo e já é demais.
20
00:04:38,236 --> 00:04:39,317
Haiooo!
21
00:04:45,159 --> 00:04:47,366
Noemi.
22
00:04:47,662 --> 00:04:48,868
Noemi.
23
00:04:49,205 --> 00:04:50,866
-Noemi.
- Você está com dor de estômago?
24
00:04:51,457 --> 00:04:53,198
Noemi, ouça.
25
00:04:53,501 --> 00:04:55,458
E se eu perguntar se você já tem
planos para o fim de semana?
26
00:04:55,753 --> 00:04:56,618
O que você diria?
27
00:04:56,921 --> 00:04:58,662
Eu tenho alguns, mas sem você.
28
00:05:02,510 --> 00:05:04,501
Por que você não economiza
um pouco dessa energia
29
00:05:04,846 --> 00:05:07,213
para achar uma garota
que ache você atraente?
30
00:05:08,057 --> 00:05:09,968
Oh! Isso foi bom.
31
00:05:10,268 --> 00:05:12,475
Veja, sua aparência, meu
cérebro e o carro do meu irmão
32
00:05:12,770 --> 00:05:14,226
nós dois seríamos imbatíveis.
33
00:05:15,565 --> 00:05:16,771
Você gosta de italiano?
34
00:05:17,233 --> 00:05:18,268
Italiano o quê?
35
00:05:18,609 --> 00:05:20,520
política, futebol...
36
00:05:20,862 --> 00:05:22,523
-...Desodorante...
-Não, comida.
37
00:05:23,698 --> 00:05:24,813
Eu odeio.
38
00:05:25,575 --> 00:05:28,283
Olhe só eu odeio isso também. Isso
é algo em comum.
39
00:05:30,997 --> 00:05:31,987
Deixa eu ver.
40
00:05:32,332 --> 00:05:33,618
Você não me acha interessante.
41
00:05:34,334 --> 00:05:35,790
Você não me acha sexy.
42
00:05:36,461 --> 00:05:38,043
Meu senso de humor é uma merda.
43
00:05:38,838 --> 00:05:40,078
E você não
sairia comigo
44
00:05:40,381 --> 00:05:41,917
se eu fosse o último homem nesse hospital
45
00:05:42,216 --> 00:05:43,172
chamado Jackson, certo?
46
00:05:44,260 --> 00:05:45,125
Exatamente.
47
00:05:47,055 --> 00:05:49,012
Pronto, é exatamente o que eu penso também.
48
00:05:49,515 --> 00:05:51,222
Nós fomos feitos um para o outro.
49
00:05:51,517 --> 00:05:52,427
Jackson?
50
00:05:53,144 --> 00:05:53,849
Sim.
51
00:05:54,145 --> 00:05:55,977
Tire sua bunda
da minha mesa.
52
00:06:02,362 --> 00:06:04,603
Pare! Este andar está fora dos limites.
53
00:06:06,366 --> 00:06:07,777
Ok, isso é o suficiente.
54
00:06:37,271 --> 00:06:38,306
O que é que foi isso?
55
00:06:42,360 --> 00:06:44,317
Volto logo. Ei, não vá a
lugar nenhum, está bem?
56
00:06:52,203 --> 00:06:54,695
Você tem exatamente dois minutos
para sair daqui.
57
00:06:58,709 --> 00:07:01,076
Agora você tem um pouco
menos de dois minutos.
58
00:07:01,421 --> 00:07:02,502
Vai! Vai!
59
00:07:33,327 --> 00:07:34,738
Saiam daqui, rápido
60
00:07:35,455 --> 00:07:36,695
Vamos, mexa-se.
61
00:07:36,998 --> 00:07:38,113
O que diabos é isso?
62
00:08:02,148 --> 00:08:04,105
Saia , gordo, ou eu atiro
63
00:08:04,400 --> 00:08:05,606
-Porcaria!
64
00:08:06,194 --> 00:08:08,731
Alguém está dando uma festa
muito quente lá em cima.
65
00:08:13,451 --> 00:08:15,112
Vamos, saia, vamos, saia.
66
00:08:15,411 --> 00:08:16,651
Rápido? Vamos.
67
00:08:39,936 --> 00:08:42,928
Pessoas inteligentes fogem
quando ouvem um tiroteio.
68
00:08:43,231 --> 00:08:45,768
Isso significa que você é
incrivelmente estúpido,
69
00:08:46,984 --> 00:08:48,941
ou quer bancar o herói.
70
00:08:50,029 --> 00:08:50,939
Quem você é?
71
00:08:52,156 --> 00:08:54,773
Acho que sou incrivelmente estúpido.
72
00:09:27,692 --> 00:09:30,275
Sim, olá, sr. Trevelian.
73
00:09:31,070 --> 00:09:31,980
Trevanian.
74
00:09:33,406 --> 00:09:35,272
Agente Blackwood, Agente Whiteside.
75
00:09:36,075 --> 00:09:36,940
Madeira preta?
76
00:09:37,702 --> 00:09:38,658
Lado branco?
77
00:09:39,745 --> 00:09:40,860
Realmente legal.
78
00:09:43,207 --> 00:09:44,697
Você está sozinho aqui embaixo?
79
00:09:45,001 --> 00:09:48,164
Sim, isso mesmo. Os computadores
e eu chegamos a um acordo.
80
00:09:48,462 --> 00:09:50,954
Eles fazem o trabalho e
eu não os impeço.
81
00:09:53,676 --> 00:09:54,586
Por aqui.
82
00:09:55,261 --> 00:09:56,922
Todo mundo me disse que
eu ia ficar louco aqui.
83
00:09:57,221 --> 00:09:58,336
Eu não acreditei neles.
84
00:09:58,764 --> 00:10:01,096
Adoro este silêncio, Sr. Trevanian.
85
00:10:01,392 --> 00:10:02,348
Você sabe o que eu quero dizer?
86
00:10:04,020 --> 00:10:05,181
Não, eu não sei.
87
00:10:05,479 --> 00:10:06,719
É.
88
00:10:22,246 --> 00:10:23,077
Nada mal, certo?
89
00:10:23,372 --> 00:10:24,737
Este lugar
me dá arrepios.
90
00:10:25,207 --> 00:10:26,072
Onde está o ventilador aqui.
91
00:10:26,375 --> 00:10:28,787
Sim, e difícil de manter limpo, cara.
Por aqui.
92
00:10:29,962 --> 00:10:31,373
Aqui estamos, senhores.
93
00:10:31,672 --> 00:10:35,586
Prisioneiro 5-6-9,
Patrick Dickson, Arquiteto.
94
00:10:35,926 --> 00:10:37,416
Está aqui por assassinato.
95
00:10:37,762 --> 00:10:39,673
Pena: Vida.
96
00:10:40,264 --> 00:10:41,345
Vida?
97
00:10:41,682 --> 00:10:42,592
Lá dentro?
98
00:10:43,809 --> 00:10:46,426
Cara, por que eles não levam esse
cara até a esquina e atiram nele?
99
00:10:46,771 --> 00:10:48,808
Porque isso é muito fácil.
100
00:10:49,106 --> 00:10:51,894
Não tem valor de retorno, certo?
-Certo.
101
00:10:52,652 --> 00:10:54,734
Mas ficar em uma caixa
assim por toda a vida?
102
00:10:55,029 --> 00:10:57,862
Seu corpo congelado,
sua mente ainda ativa.
103
00:10:58,199 --> 00:11:00,861
Sempre vagando,
nunca capaz de descansar.
104
00:11:01,952 --> 00:11:05,741
Bem, se eu não fosse tão sensato,
eu ficaria com medo, cara.
105
00:11:06,165 --> 00:11:07,576
Eu posso apenas imaginar.
106
00:11:08,501 --> 00:11:10,993
Esse cara teve sorte, agora abra.
107
00:11:45,121 --> 00:11:46,703
Ei, alguém tem uma cerveja?
108
00:11:48,374 --> 00:11:50,957
-Coisas legais
-Sim, está tudo bem.
109
00:11:51,252 --> 00:11:53,459
-Quanto tempo eu fiquei aí dentro?
-Só 24 meses.
110
00:11:53,754 --> 00:11:54,869
Pareceu 24 anos.
111
00:11:55,172 --> 00:11:57,083
Eu tirei alguns que estão
aqui há tanto tempo.
112
00:11:57,383 --> 00:11:59,920
Eles ficaram totalmente malucos,
cara. Você teve sorte.
113
00:12:00,261 --> 00:12:02,252
Ei, quem me tirou?
114
00:12:03,139 --> 00:12:04,721
Você vai
descobrir em breve, meu rapaz.
115
00:12:05,850 --> 00:12:07,056
Boa sorte, Dickson.
116
00:12:08,853 --> 00:12:11,311
Dickson? Mas meu nome é...
117
00:12:16,444 --> 00:12:17,354
Sr. Dickson?
118
00:12:18,404 --> 00:12:19,485
Trevanian, FBI.
119
00:12:20,030 --> 00:12:22,112
Estes são os agentes
Blackwood e Whiteside.
120
00:12:22,825 --> 00:12:24,111
Já tivemos o prazer?
121
00:12:24,952 --> 00:12:25,862
Não.
122
00:12:26,996 --> 00:12:28,077
Por que vocês me tiraram?
123
00:12:28,372 --> 00:12:30,784
Não temos tempo. Nós vamos
explicar para você no caminho.
124
00:12:31,292 --> 00:12:32,578
Vamos.
125
00:12:32,877 --> 00:12:36,996
Ei pessoal, não vou a lugar nenhum
até saber o que está acontecendo.
126
00:12:37,298 --> 00:12:38,663
Sr. Dickson, precisamos de sua ajuda.
127
00:12:38,966 --> 00:12:40,297
-Ah, minha ajuda?
-Sim.
128
00:12:40,593 --> 00:12:42,800
-Vidas humanas dependem disso.
-Isso é verdade?
129
00:12:43,929 --> 00:12:45,260
Sim, é verdade.
130
00:12:46,724 --> 00:12:47,589
Pare!
131
00:12:48,142 --> 00:12:51,100
Vou ficar aqui até
saber o que há para mim.
132
00:12:51,604 --> 00:12:52,810
Ouça Dickson
133
00:12:53,397 --> 00:12:54,637
Não seja idiota.
134
00:12:55,149 --> 00:12:56,731
Esta é uma oportunidade única na vida.
135
00:12:57,276 --> 00:12:59,392
Você pode fazer o que dizemos.
136
00:12:59,820 --> 00:13:01,356
Então vamos esquecer
o resto da sua sentença
137
00:13:01,655 --> 00:13:03,066
e você é um homem livre novamente
138
00:13:03,616 --> 00:13:05,732
Ou você pode me irritar e
vou te colocar
139
00:13:06,035 --> 00:13:08,572
de volta naquele tanque e passar o
resto de sua vida pensando nisso.
140
00:13:13,292 --> 00:13:14,327
Perdão total?
141
00:13:15,419 --> 00:13:16,750
Essa é a ideia.
142
00:13:21,967 --> 00:13:23,002
O que estamos esperando?
143
00:14:01,257 --> 00:14:03,840
Você realmente sabe como se
divertir com uma garota, não é?
144
00:14:04,260 --> 00:14:06,251
Você deveria ter vindo comigo
quando teve a chance
145
00:14:06,554 --> 00:14:08,261
então estaríamos sentados
em outro lugar agora
146
00:14:08,556 --> 00:14:10,888
com um pouco de
linguini e vinho branco.
147
00:14:11,392 --> 00:14:12,348
Agora olhe para nós.
148
00:14:13,018 --> 00:14:15,976
Ei, talvez esses caras nos deixem
telefonar para pedir uma pizza.
149
00:14:17,439 --> 00:14:20,602
Uma palavra sua e o cara está
perto de seu funeral.
150
00:14:21,569 --> 00:14:22,775
Vá em frente, Jackson.
151
00:14:23,320 --> 00:14:24,230
Quieto!
152
00:14:25,739 --> 00:14:26,900
Talvez mais tarde.
153
00:14:29,201 --> 00:14:30,191
Meu heroi.
154
00:14:43,132 --> 00:14:45,965
Pelo amor de Deus, alguém vai me
trazer os desenhos dessas coisas aqui?
155
00:14:46,260 --> 00:14:47,546
Temos cercas três minutos.
156
00:14:47,845 --> 00:14:48,755
-Três minutos? Como assim?
-Venha.
157
00:14:49,054 --> 00:14:50,215
Ei, que tal uma
pequena dica aqui?
158
00:14:50,806 --> 00:14:53,218
Senhor, é o presidente.
159
00:14:55,144 --> 00:14:57,135
-Trevanian.
160
00:14:58,939 --> 00:14:59,849
Não senhor
161
00:15:00,357 --> 00:15:02,439
Ainda não ouvimos
nada específico
162
00:15:02,735 --> 00:15:04,601
mas eles vão ligar de
volta em dois minutos.
163
00:15:04,904 --> 00:15:06,736
Sim, senhor. Naturalmente.
164
00:15:07,907 --> 00:15:10,239
Sim, senhor, sim o arquiteto
está aqui agora senhor.
165
00:15:11,535 --> 00:15:12,491
OK.
166
00:15:16,123 --> 00:15:17,705
O presidente quer algo de mim?
167
00:15:19,168 --> 00:15:22,331
Este é o seu bebê, Dickson.
Você construiu a maldita coisa.
168
00:15:22,922 --> 00:15:23,912
Veja isso.
169
00:15:25,090 --> 00:15:26,080
Parece familiar para você?
170
00:15:26,425 --> 00:15:28,757
Não é nosso trabalho
fazer tais plantas, mas
171
00:15:29,053 --> 00:15:30,589
mas foi o melhor que podíamos
fazer em tão pouco tempo.
172
00:15:31,221 --> 00:15:33,053
Eles são excelentes.
173
00:15:33,349 --> 00:15:34,885
Bom trabalho sim.
174
00:15:35,267 --> 00:15:38,760
Quero dizer, você se
esforçou muito.
175
00:15:40,773 --> 00:15:43,310
Os terroristas têm a
metade superior do prédio em suas mãos.
176
00:15:43,609 --> 00:15:46,852
E pelo que sabemos até agora
, eles têm pelo menos nove reféns.
177
00:15:47,780 --> 00:15:50,021
-Nove reféns?
-Sim.
178
00:15:51,492 --> 00:15:53,199
E o que o presidente tem a ver com isso?
179
00:15:54,119 --> 00:15:56,406
Um dos reféns é especial.
180
00:15:57,456 --> 00:15:58,787
Ela é filha dele
181
00:16:02,503 --> 00:16:04,710
Acha que não sei o que
está rolando aqui?
182
00:16:07,049 --> 00:16:09,666
Eu sou a refém que
você queria, não sou?
183
00:16:11,762 --> 00:16:13,673
Então você terá
cuidado para não atirar em mim.
184
00:16:18,936 --> 00:16:20,597
Quer um bom conselho?
185
00:16:21,522 --> 00:16:23,263
Experimente fazer uma terapia.
186
00:16:28,153 --> 00:16:30,144
Deixe-me explicar
uma coisa para você, ok?
187
00:16:31,782 --> 00:16:33,989
Eu não sei
em que planeta você viveu até agora,
188
00:16:34,326 --> 00:16:36,112
mas você parece não
saber como as coisas funcionam por aqui.
189
00:16:36,412 --> 00:16:38,278
Você nunca terminará isto com sucesso.
190
00:16:45,045 --> 00:16:47,161
Seu plano está fadado ao fracasso.
191
00:16:48,507 --> 00:16:51,795
No segundo em que você entrou
aqui, você desistiu de viver.
192
00:16:52,094 --> 00:16:53,425
Mas você não vê...
193
00:16:55,055 --> 00:16:56,591
eu nunca vivi
194
00:17:18,162 --> 00:17:19,323
Nós estamos prontos.
195
00:17:23,417 --> 00:17:24,327
Dez,
196
00:17:25,627 --> 00:17:26,537
nove,
197
00:17:27,087 --> 00:17:27,997
oito,
198
00:17:28,964 --> 00:17:29,874
Sete,
199
00:17:30,799 --> 00:17:31,709
seis,
200
00:17:32,384 --> 00:17:33,294
cinco,
201
00:17:34,178 --> 00:17:35,088
quatro,
202
00:17:36,180 --> 00:17:37,090
três,
203
00:17:37,931 --> 00:17:38,841
dois,
204
00:17:39,516 --> 00:17:40,256
Um.
205
00:17:40,559 --> 00:17:41,799
Com quem estou falando?
206
00:17:42,186 --> 00:17:43,551
Trevanian, FBI.
207
00:17:44,354 --> 00:17:46,061
São 10h15.
208
00:17:46,899 --> 00:17:49,732
Se eu não
consegui o que quero em quatro horas
209
00:17:50,527 --> 00:17:53,064
os reféns são mortos um por um.
210
00:17:53,864 --> 00:17:56,572
E vamos guardar o
melhor para o final.
211
00:17:57,326 --> 00:17:58,236
Jesus Cristo.!
212
00:17:59,369 --> 00:18:01,656
Diga olá ao seu pai, Sarah.
213
00:18:01,955 --> 00:18:03,662
Tenho certeza que ele está
nos observando também.
214
00:18:03,957 --> 00:18:06,289
Diga olá ao seu pai, Sarah.
215
00:18:06,585 --> 00:18:08,201
Você não deve ceder a eles.
216
00:18:09,296 --> 00:18:10,707
Tão previsível.
217
00:18:11,006 --> 00:18:12,713
Basta nos dizer
o que você quer.
218
00:18:13,342 --> 00:18:15,379
50 milhões de dólares.
219
00:18:18,639 --> 00:18:20,755
De onde você acha que vamos
tirar tanto dinheiro?
220
00:18:21,308 --> 00:18:23,015
Esse é o seu problema.
221
00:18:27,898 --> 00:18:29,309
Ei amigo,
222
00:18:31,902 --> 00:18:33,734
Esse cara precisa
de muita atenção.
223
00:18:36,490 --> 00:18:38,777
Se ele não receber tratamento,
ele vai morrer.
224
00:18:39,326 --> 00:18:40,532
Todos nós morremos
225
00:18:41,203 --> 00:18:42,864
Cedo ou tarde.
226
00:18:43,163 --> 00:18:44,119
Desgraçado.
227
00:18:45,707 --> 00:18:47,573
Espere, espere, espere...
228
00:18:47,876 --> 00:18:49,458
Você
não precisa fazer isso,ee...
229
00:18:51,130 --> 00:18:52,370
Você não precisa fazer isso.
230
00:19:00,764 --> 00:19:03,222
Cargas explosivas são
anexadas a todas as escadas .
231
00:19:05,894 --> 00:19:09,979
Os elevadores foram bloqueados por dentro .
Aqui, aqui e aqui.
232
00:19:11,066 --> 00:19:12,147
Exceto este aqui.
233
00:19:12,860 --> 00:19:14,396
Está no último andar agora.
234
00:19:14,736 --> 00:19:16,443
E é por aí que entramos.
235
00:19:16,822 --> 00:19:17,937
Você está falando sério?
236
00:19:21,994 --> 00:19:25,487
A unidade especial deve passar pelo poço do
elevador para o sistema de ventilação.
237
00:19:26,498 --> 00:19:28,114
Então entra uma segunda equipe.
238
00:19:28,417 --> 00:19:30,033
A primeira equipe desarma
a carga explosiva,
239
00:19:30,419 --> 00:19:32,205
a segunda elimina
os terroristas.
240
00:19:32,796 --> 00:19:33,957
Sim, claro.
241
00:19:35,090 --> 00:19:36,580
O único problema é
242
00:19:37,426 --> 00:19:40,088
que também pode haver cargas explosivas nos
poços de ventilação.
243
00:19:40,387 --> 00:19:41,843
Então, quando você
estiver lá, procure,
244
00:19:42,139 --> 00:19:43,721
tem que prestar atenção em tudo
que não seja normal lá.
245
00:19:45,642 --> 00:19:46,632
Quando estiver lá?
246
00:19:46,935 --> 00:19:49,017
Sim, eles não
esperam que sejamos tão rápidos.
247
00:19:49,313 --> 00:19:51,554
Ok, olhe. Deixe-me... Deixe-me
ajudá-lo um segundo aqui, ok?
248
00:19:51,899 --> 00:19:54,106
Sabe, não quero estragar
a sua operação, mas...
249
00:19:54,401 --> 00:19:55,857
Você deveria me deixar de fora.
250
00:19:56,236 --> 00:19:57,692
Ouça Dickson,
251
00:19:58,113 --> 00:20:01,151
Você pertence a mim agora. E se eu
disser pule, você pula.
252
00:20:01,450 --> 00:20:04,192
Caso contrário, farei com que
desapareça deste planeta.
253
00:20:05,287 --> 00:20:06,823
Mas eu sou apenas um
254
00:20:07,247 --> 00:20:09,284
-Arquiteto, certo?
-Sim, exatamente.
255
00:20:09,875 --> 00:20:12,242
E ninguém te pediu
para brincar de Rambo.
256
00:20:21,845 --> 00:20:22,710
Bom.
257
00:20:24,306 --> 00:20:25,467
Essa também não é minha especialidade.
258
00:20:31,104 --> 00:20:34,187
Tudo o que você precisa fazer é
ficar de olho em qualquer coisa suspeita.
259
00:20:34,483 --> 00:20:36,850
- Claro, eu farei isso.
-Espero que sim.
260
00:20:37,402 --> 00:20:39,313
-Então, se ver algo suspeito...
-Ei...
261
00:21:11,770 --> 00:21:13,226
Vão em silêncio.
262
00:21:19,695 --> 00:21:21,686
Este é o Bird Dog, estamos em posição.
263
00:21:21,989 --> 00:21:24,321
-Já.
-Ok, Bird Dog
264
00:21:30,580 --> 00:21:31,786
O, o, o.
265
00:21:32,249 --> 00:21:33,159
para baixo, para baixo
266
00:21:34,918 --> 00:21:36,955
Dickson! Dickson, venha aqui rápido.
267
00:21:37,462 --> 00:21:38,372
Abaixe-se.
268
00:21:39,464 --> 00:21:40,295
Você está pronto?
269
00:21:40,632 --> 00:21:42,418
Abaixado.
270
00:21:44,594 --> 00:21:46,801
Carga está pronta. Para baixo.
271
00:21:52,144 --> 00:21:53,430
Estamos no poço do elevador.
272
00:21:54,730 --> 00:21:55,640
Indo para baixo.
273
00:22:02,237 --> 00:22:04,103
Vai Vai Vai Vai.
274
00:22:05,741 --> 00:22:06,902
Rápido, para baixo.
275
00:22:18,712 --> 00:22:19,747
Sim, é isto.
276
00:22:20,797 --> 00:22:21,958
Agora você, Dickson.
277
00:22:23,675 --> 00:22:24,836
Vamos lá.
278
00:22:26,845 --> 00:22:28,301
Sim. Vamos.
279
00:22:33,602 --> 00:22:34,683
Tudo limpo.
280
00:22:45,030 --> 00:22:45,940
Rápido.
281
00:23:05,509 --> 00:23:07,091
Vamos, Dickson,
mexa o rabo.
282
00:23:12,849 --> 00:23:14,590
Controle do elevador
foi desativado.
283
00:23:15,227 --> 00:23:16,513
Estamos tentando fazer a ponte.
284
00:23:26,488 --> 00:23:29,071
-Desvio concluído.
-Ligue o controle remoto.
285
00:23:43,380 --> 00:23:44,290
Espere!
286
00:23:49,719 --> 00:23:50,880
Porcaria. Maldição!
287
00:24:15,495 --> 00:24:16,451
Oh Deus.
288
00:24:26,214 --> 00:24:27,579
Envie paramédicos para lá.
289
00:24:27,883 --> 00:24:28,793
Rápido!
290
00:24:53,742 --> 00:24:54,652
Oh cara.
291
00:25:03,585 --> 00:25:04,450
Claro.
292
00:25:05,253 --> 00:25:06,368
Ninguém sai da festa.
293
00:25:06,671 --> 00:25:07,957
Deve haver um arquivo
sobre esse cara.
294
00:25:08,256 --> 00:25:10,463
O cara não pode
ter aparecido do nada.
295
00:25:10,759 --> 00:25:11,624
Sem dados.
296
00:25:11,927 --> 00:25:13,713
Então continue procurando. Maldito seja.
297
00:25:15,514 --> 00:25:16,424
Um momento.
298
00:25:17,182 --> 00:25:18,138
Há algo.
299
00:25:18,683 --> 00:25:20,048
Rômulus.
300
00:25:20,477 --> 00:25:23,970
Status dos dados: classificados.
Acesso restrito.
301
00:25:25,732 --> 00:25:28,815
Apenas para a equipe do
projeto Shadowchaser .
302
00:25:29,152 --> 00:25:31,189
Romulus, Caçador de Sombras.
303
00:25:32,906 --> 00:25:34,943
-Você sabe o que é isso?
-Nenhuma idéia.
304
00:25:35,784 --> 00:25:36,694
Senhor?
305
00:25:38,662 --> 00:25:41,074
A temperatura da pele desse cara
é praticamente inexistente.
306
00:25:41,623 --> 00:25:43,830
Também sem circulação sanguínea,
sem superfícies quentes.
307
00:25:44,251 --> 00:25:46,117
Parece que ele
nem está vivo.
308
00:25:47,003 --> 00:25:48,789
E sua voz está atingindo
faixas subsônicas,
309
00:25:49,089 --> 00:25:51,080
Não tem nada a ver com uma
voz humana e...
310
00:25:51,383 --> 00:25:52,373
Eu tenho outra coisa.
311
00:25:52,717 --> 00:25:57,757
Projeto ShadowChaser.
Líder do projeto: Joseph J. Kinderman.
312
00:25:59,975 --> 00:26:02,307
Oh, puta merda.
313
00:26:03,979 --> 00:26:05,185
Kinderman!
314
00:26:05,564 --> 00:26:06,599
Você conhece esse cara?
315
00:26:07,440 --> 00:26:08,646
Oh, sim.
316
00:26:09,401 --> 00:26:10,857
Ele dirige o ATR.
317
00:26:11,152 --> 00:26:13,143
-ATR é...
-Pesquisa militar.
318
00:26:14,239 --> 00:26:15,946
Ligue para ele.
319
00:26:19,286 --> 00:26:20,776
Se Kinderman está envolvido
nisso,
320
00:26:21,079 --> 00:26:22,945
a merda nem
começou a bater no ventilador.
321
00:26:28,712 --> 00:26:29,702
Bom Deus
322
00:26:31,006 --> 00:26:33,338
Kinderman, seu filho da puta.
323
00:27:50,210 --> 00:27:52,793
Romulus, seu filho da puta.
324
00:27:53,088 --> 00:27:54,999
Eu não tenho ideia de quem você é
325
00:27:55,298 --> 00:27:57,710
mas você acabou
de matar cinco dos meus melhores homens.
326
00:27:58,009 --> 00:27:59,625
Você ainda tem três horas.
327
00:28:00,428 --> 00:28:02,465
Sugiro que não as desperdice.
328
00:28:02,931 --> 00:28:05,468
Três horas não são suficientes.
Temos um problema político
329
00:28:05,809 --> 00:28:07,766
e burocrático aqui.
330
00:28:08,061 --> 00:28:11,725
Bom, acho
que posso te ajudar.
331
00:28:13,358 --> 00:28:17,397
Como você pode ver, temos
um homem doente aqui.
332
00:28:18,321 --> 00:28:20,278
Vou mandá-lo para baixo.
333
00:28:22,992 --> 00:28:24,403
Você é muito,
334
00:28:25,745 --> 00:28:28,828
muito sortudo, homem.
335
00:28:40,719 --> 00:28:41,834
Eu diria,
336
00:28:42,887 --> 00:28:45,094
que a situação está clara.
337
00:28:45,390 --> 00:28:46,755
Sim, com certeza.
338
00:28:47,642 --> 00:28:49,849
Trevanian, a vida é simples.
339
00:28:50,520 --> 00:28:51,681
Você vive...
340
00:28:54,149 --> 00:28:55,184
..ou morre.
341
00:29:58,588 --> 00:29:59,874
Eu não posso acreditar.
342
00:30:02,759 --> 00:30:03,669
Trevanian.
343
00:30:04,761 --> 00:30:06,172
Trevanian, você pode me ouvir?
344
00:30:06,471 --> 00:30:09,088
Dickson, pensamos que você estava morto.
345
00:30:10,266 --> 00:30:11,927
Ninguém contou os corpos?
346
00:30:13,102 --> 00:30:14,058
Merda!
347
00:30:15,104 --> 00:30:17,436
Ouça, ouça com atenção, Dickson.
348
00:30:17,732 --> 00:30:20,690
Dasilva. Meu nome é Dasilva.
349
00:30:21,277 --> 00:30:23,063
Você pegou o cara errado.
350
00:30:23,571 --> 00:30:24,402
Isso é impossível.
351
00:30:24,697 --> 00:30:28,941
Você pode conferir.
Meu nome é Michael Dasilva.
352
00:30:31,538 --> 00:30:34,246
Eu não sou seu maldito Arqui...
353
00:30:35,458 --> 00:30:36,869
Não sou seu arquiteto.
354
00:30:37,168 --> 00:30:39,910
Ligue para o cara da cadeia
agora mesmo.
355
00:30:40,255 --> 00:30:41,416
Eu quero saber quem é esse cara.
356
00:30:42,674 --> 00:30:44,415
-E você me escuta.
- Dasilva.
357
00:30:44,717 --> 00:30:46,833
Eu não dou a mínima para o seu nome.
358
00:30:47,178 --> 00:30:49,385
-O que diabos está querendor aqui?
359
00:30:49,681 --> 00:30:51,297
Agora preste atenção, Trevanian,
360
00:30:51,641 --> 00:30:53,507
estou no congelador
há anos, está bem?
361
00:30:53,810 --> 00:30:56,393
Você me acorda e me oferece um
perdão. O que devia dizer?
362
00:30:56,729 --> 00:30:58,265
"Desculpe, senhor,
você pegou o cara errado."
363
00:30:58,565 --> 00:31:00,021
Bem, ele tem um ponto.
364
00:31:00,316 --> 00:31:02,353
Agora me tire
daqui, ok.
365
00:31:02,652 --> 00:31:03,517
Como?
366
00:31:03,820 --> 00:31:06,733
Como? Como eu deveria saber?
Você me meteu nisso.
367
00:31:07,198 --> 00:31:08,780
Agora ouça com atenção, Dickson.
368
00:31:09,075 --> 00:31:11,783
Não temos como tirar você
dessa agora.
369
00:31:12,078 --> 00:31:14,820
É melhor se esconder
até que tudo acabe.
370
00:31:15,999 --> 00:31:16,909
Entendido?
371
00:31:18,459 --> 00:31:19,824
Essa é sua melhor sugestão?
372
00:31:22,046 --> 00:31:24,128
Oh cara, vocês
são muito espertos.
373
00:31:24,424 --> 00:31:26,415
Direi apenas uma vez, Dasilva,
374
00:31:26,968 --> 00:31:28,129
fique fora do caminho.
375
00:31:28,469 --> 00:31:30,801
Se os terroristas o encontrarem,
pensarão que você é um de nós.
376
00:31:31,139 --> 00:31:33,096
Você estará colocando em perigo
o resto do...
377
00:31:33,641 --> 00:31:35,131
Dasilva. Dasilva!
378
00:31:35,435 --> 00:31:36,391
Ele se foi.
379
00:31:46,029 --> 00:31:48,521
Vá com calma.
380
00:31:57,040 --> 00:31:58,246
Aqui acabou de chegar.
381
00:31:59,459 --> 00:32:00,369
Sim.
382
00:32:01,127 --> 00:32:03,459
-Isso é tudo?
-Sim. Isso é tudo.
383
00:32:04,631 --> 00:32:05,541
Eu vou te apoiar.
384
00:32:06,007 --> 00:32:07,122
Não. Não.
385
00:32:07,467 --> 00:32:08,548
Não, Margareth.
386
00:32:09,010 --> 00:32:11,217
Eu realmente não posso dizer
quando volto para casa.
387
00:32:11,638 --> 00:32:13,003
Sim, claro. sim.
388
00:32:13,473 --> 00:32:15,259
Escute, eu te ligo quando puder.
389
00:32:16,059 --> 00:32:16,969
Certo.
390
00:32:21,356 --> 00:32:24,189
Isso vai me deixar mais
infeliz do que já estou?
391
00:32:24,651 --> 00:32:26,437
Sim, bastante.
392
00:32:32,408 --> 00:32:34,775
Michael Dasilva,
ex-profissional de futebol...
393
00:32:36,079 --> 00:32:38,571
Eu sabia que já tinha
visto aquele filho da puta antes.
394
00:32:38,873 --> 00:32:40,989
Ele matou um cara no
bar e
395
00:32:41,292 --> 00:32:42,623
disse que foi legítima defesa.
396
00:32:42,919 --> 00:32:44,080
Não se livrou disso.
397
00:32:44,379 --> 00:32:45,961
Um jogador de futebol.
398
00:32:47,298 --> 00:32:50,836
Mandei um maldito
jogador de futebol para lá.
399
00:33:15,743 --> 00:33:16,778
Excelente.
400
00:33:17,078 --> 00:33:19,445
Eu poderia pelo menos ter escolhido o
banheiro feminino.
401
00:33:28,923 --> 00:33:29,833
Tudo bem.
402
00:34:31,986 --> 00:34:34,478
OK. Saia agora..
403
00:34:57,386 --> 00:35:00,094
Cuidado. É um gatilho sensível.
Não toque no gatilho!
404
00:35:00,389 --> 00:35:02,175
Eu sei como usar essa coisa.
405
00:35:14,570 --> 00:35:16,732
Droga, senhora, você
poderia ter me matado.
406
00:35:17,657 --> 00:35:19,273
Você levou um
belo susto.
407
00:35:19,575 --> 00:35:21,566
Não, quase morri de rir.
408
00:35:32,421 --> 00:35:34,662
Você não acha que
ele se importa com você.
409
00:35:35,383 --> 00:35:36,873
Você é apenas um meio para um fim.
410
00:35:37,176 --> 00:35:39,133
Depois disso, todos vocês são supérfluos.
411
00:35:53,109 --> 00:35:54,691
Sim. Sim, sou eu.
412
00:35:55,319 --> 00:35:56,525
Eu tenho que falar com ele.
413
00:35:57,238 --> 00:35:59,149
Eu não me importo. Interrompa-o.
414
00:36:06,122 --> 00:36:07,112
Fique de pé.
415
00:36:09,667 --> 00:36:10,452
Vadia!
416
00:36:10,793 --> 00:36:12,249
Ei, o que você quer dela?
417
00:36:12,545 --> 00:36:13,626
Está tudo bem.
418
00:36:14,505 --> 00:36:17,213
Ei, ei, vamos lá cara,
não brinque.
419
00:36:17,508 --> 00:36:18,543
Fique sentado.
420
00:36:20,803 --> 00:36:22,669
Caso contrário, vou explodir seu crânio.
421
00:36:47,872 --> 00:36:48,987
Vadia!
422
00:36:59,800 --> 00:37:00,665
Ei!
423
00:37:35,670 --> 00:37:36,626
Zanuchi!
424
00:37:37,546 --> 00:37:38,456
Zanuchi!
425
00:37:48,975 --> 00:37:51,091
Eu só estava brincando.
426
00:38:41,527 --> 00:38:42,483
Temos um sobrevivente.
427
00:38:43,529 --> 00:38:44,519
Mate ele.
428
00:38:45,156 --> 00:38:46,066
Você o distrai.
429
00:40:13,744 --> 00:40:15,610
Que merda.
430
00:40:20,626 --> 00:40:23,414
Eu realmente não consigo imaginar
o que eu fiz para merecer isso.
431
00:40:28,592 --> 00:40:31,926
Nós o pegamos. O cara está
preso. No sistema de ventilação.
432
00:42:41,225 --> 00:42:42,135
Porcaria.
433
00:42:46,146 --> 00:42:47,352
Nós o perdemos.
434
00:42:48,607 --> 00:42:49,813
Estou te dizendo...
435
00:42:50,651 --> 00:42:52,267
ele não é um dos meus homens.
436
00:42:52,903 --> 00:42:55,440
Garanto que
não estou mentindo, ok?
437
00:42:55,739 --> 00:42:56,774
Diga o seu nome.
438
00:42:57,074 --> 00:42:58,530
Romulus, deixe-a ir.
439
00:42:58,826 --> 00:43:01,193
-Diz o teu nome.
-Laura Jamieson.
440
00:43:02,288 --> 00:43:03,995
Há quanto tempo você está trabalhando aqui?
441
00:43:04,290 --> 00:43:05,280
Por 11 meses.
442
00:43:05,583 --> 00:43:06,493
Rômulus,
443
00:43:07,793 --> 00:43:09,329
ele não é um dos meus homens.
444
00:43:12,715 --> 00:43:13,921
Trevanian,
445
00:43:14,550 --> 00:43:16,211
- Você está se repetindo.
446
00:43:16,594 --> 00:43:18,801
Se eu te disser que
ele é um dos meus homens,
447
00:43:19,638 --> 00:43:21,549
você vai seguir em frente
e fazer isso de qualquer maneira.
448
00:43:22,391 --> 00:43:24,758
Então, pelo amor de Deus,
que diferença faz?
449
00:43:25,185 --> 00:43:26,141
Deixe ela ir
450
00:43:26,437 --> 00:43:27,347
Não...
451
00:43:28,939 --> 00:43:30,521
Eu tenho que fazer isso
452
00:43:31,108 --> 00:43:32,269
Ei idiota,
453
00:43:33,694 --> 00:43:34,729
você me ouve?
454
00:43:36,780 --> 00:43:38,066
Eu não sou um federal.
455
00:43:43,245 --> 00:43:45,156
Certo, então quem é você?
456
00:43:46,373 --> 00:43:48,239
O cara errado no lugar errado.
457
00:43:52,838 --> 00:43:54,328
Você não precisa
matar a garota.
458
00:44:01,639 --> 00:44:03,676
Olha, sou eu quem você quer. Por
que você não vem me buscar?
459
00:44:12,566 --> 00:44:14,682
Olha, qual é o problema?
Você tem medo de mim?
460
00:44:15,194 --> 00:44:16,855
Estou rindo pra caramba de você, cara.
461
00:44:27,498 --> 00:44:28,988
Porra, escute...
462
00:44:43,847 --> 00:44:44,803
Trevanian,
463
00:44:46,058 --> 00:44:47,890
agora restam apenas duas horas.
464
00:44:55,359 --> 00:44:56,941
Dasilva, você pode me ouvir?
465
00:44:58,153 --> 00:44:59,769
Dasilva, entre em contato, caramba.
466
00:45:01,073 --> 00:45:02,905
Cale a boca, Trevanian.
467
00:45:03,450 --> 00:45:05,407
Eu disse
para você ficar fora disso.
468
00:45:05,703 --> 00:45:07,614
Por sua causa,
agora temos outro refém morto.
469
00:45:07,913 --> 00:45:10,405
Olha, Trevanian, acha que
estou gostando disso?
470
00:45:10,708 --> 00:45:12,039
Eu não sei o que deu em você
471
00:45:12,334 --> 00:45:14,450
mas você arruina todos os
nossos esforços.
472
00:45:17,256 --> 00:45:19,088
Você está em desvantagem, Trevanian.
473
00:45:19,758 --> 00:45:20,839
Você não entende isso?
474
00:45:21,176 --> 00:45:24,043
Seu pequeno bastardo, você
não parece entender.
475
00:45:24,513 --> 00:45:26,003
Você não está jogando futebol aqui.
476
00:45:26,306 --> 00:45:27,262
Ei,
477
00:45:27,850 --> 00:45:29,511
Talvez você precise
de um manual para lhe dizer
478
00:45:29,810 --> 00:45:31,596
quando você está tendo
seu traseiro chutado.
479
00:45:35,232 --> 00:45:36,472
Mas eu não.
480
00:45:36,775 --> 00:45:39,392
Esqueça o seu perdão, Dasilva.
481
00:45:40,112 --> 00:45:42,524
Não só vou te colocar
de volta no freezer,
482
00:45:43,115 --> 00:45:45,777
mas vou me certificar de que
você fique lá pelo resto
483
00:45:46,076 --> 00:45:48,443
de sua maldita vida.
Você entendeu agora?
484
00:45:50,622 --> 00:45:52,454
O mesmo velho Trevanian.
485
00:45:54,918 --> 00:45:55,999
Kinderman.
486
00:45:56,295 --> 00:45:58,753
Sua úlcera estomacal
parece estar incomodando você novamente.
487
00:46:02,176 --> 00:46:05,464
Quero todo o pessoal em excesso
removido do saguão.
488
00:46:05,804 --> 00:46:07,386
"Excesso de pessoal"?
489
00:46:07,723 --> 00:46:09,134
O que você quer dizer, Kinderman?
490
00:46:09,433 --> 00:46:11,390
Que esta não é uma
situação normal de reféns.
491
00:46:11,685 --> 00:46:13,722
Trata-se de segurança nacional.
492
00:46:14,021 --> 00:46:16,638
Segurança nacional! Meu rabo.
493
00:46:17,858 --> 00:46:19,474
Certamente você não acha
que eu vou entregar
494
00:46:19,777 --> 00:46:21,518
as coisas para
seus stormtroopers .
495
00:46:22,738 --> 00:46:24,900
Pela permissão especial
que recebi do Pentágono
496
00:46:25,240 --> 00:46:27,527
eu tenho autoridade sobre você.
497
00:46:28,118 --> 00:46:30,655
E acho que você
também sabe disso, Sr. Trevanian.
498
00:46:39,254 --> 00:46:40,369
Isso não é correto?
499
00:46:41,340 --> 00:46:42,956
Sim, está correto.
500
00:46:43,300 --> 00:46:44,631
Então remova seus homens.
501
00:46:56,563 --> 00:46:57,598
Esses dois não.
502
00:46:58,857 --> 00:46:59,892
Eles ficam.
503
00:47:07,032 --> 00:47:08,488
O que você disser, Trevanian.
504
00:47:10,828 --> 00:47:12,068
Qualquer coisa que você diga.
505
00:47:23,674 --> 00:47:24,664
Por segurança.
506
00:47:30,430 --> 00:47:32,046
Tem alguém aí embaixo?
507
00:47:35,561 --> 00:47:37,143
Você pode me ouvir?
508
00:47:39,314 --> 00:47:40,304
Quem é você?
509
00:47:40,899 --> 00:47:42,481
Eu sou Joseph Kinderman.
510
00:47:42,818 --> 00:47:43,683
Da ATR.
511
00:47:43,986 --> 00:47:46,068
Pesquisa Técnica Avançada.
512
00:47:47,656 --> 00:47:49,988
E você perdeu um de seus
porquinhos da índia?
513
00:47:50,325 --> 00:47:51,440
Pelo que entendi
514
00:47:51,743 --> 00:47:54,110
você está dando
problemas ao Sr. Trevanian.
515
00:47:54,413 --> 00:47:56,029
Você vai parar agora mesmo.
516
00:47:56,415 --> 00:47:58,031
Eu estou no comando aqui agora.
517
00:47:58,333 --> 00:48:01,621
Bem, isso é ótimo, doutor.
Agora estou realmente tranquilo.
518
00:48:02,379 --> 00:48:04,495
Eu lidero o projeto Shadowchaser.
519
00:48:05,340 --> 00:48:08,082
Às vezes conhecido como
o Projeto Romulus.
520
00:48:08,510 --> 00:48:11,047
Aquele idiota correndo por aqui tem
alguma coisa a ver com isso?
521
00:48:12,681 --> 00:48:14,763
Sua perspicácia me surpreende.
522
00:48:15,559 --> 00:48:19,974
O objetivo do nosso projeto foi
criar o guerreiro artificial perfeito.
523
00:48:20,689 --> 00:48:23,181
Inteligente, adaptável
e auto-suficiente.
524
00:48:23,775 --> 00:48:27,143
Livre de qualquer
senso de moralidade.
525
00:48:29,156 --> 00:48:31,147
E Romulus é essa criação.
526
00:48:31,491 --> 00:48:32,777
Um andróide?
527
00:48:33,619 --> 00:48:35,030
Voce deve estar brincando.
528
00:48:35,495 --> 00:48:37,031
Este psicopata é um andróide?
529
00:48:37,331 --> 00:48:38,787
Andróide, sim.
530
00:48:39,583 --> 00:48:40,914
Psicopata, não.
531
00:48:42,252 --> 00:48:44,368
Ele não está mentalmente perturbado.
532
00:48:45,047 --> 00:48:49,712
Apenas livre das habituais
inibições sociais e emocionais .
533
00:48:50,344 --> 00:48:52,005
Bem, isso é fantástico, Doc.
534
00:48:52,846 --> 00:48:55,884
Porque as escadas desse cara
definitivamente não chegam ao sótão.
535
00:48:57,434 --> 00:49:01,849
Romulus é uma máquina de matar de
bilhões de dólares , Sr. Dasilva.
536
00:49:02,522 --> 00:49:04,604
Você não tem chance
contra ele, entende?
537
00:49:05,484 --> 00:49:07,566
Eu aconselho você a sair do caminho dele,
538
00:49:08,695 --> 00:49:09,730
e do meu também,
539
00:49:10,322 --> 00:49:12,404
até que esta situação se resolva.
540
00:50:03,458 --> 00:50:04,698
Não seja estúpida!
541
00:50:05,002 --> 00:50:07,790
Vamos! Atire em mim. Atire em mim!
542
00:50:09,673 --> 00:50:11,459
Pareço
um maldito terrorista?
543
00:50:11,758 --> 00:50:12,668
Sim.
544
00:50:14,886 --> 00:50:16,126
Mas eu não sou.
545
00:50:17,389 --> 00:50:18,550
Então, quem você é?
546
00:50:19,349 --> 00:50:20,430
Um policial?
547
00:50:21,601 --> 00:50:22,591
Não exatamente.
548
00:50:24,438 --> 00:50:25,348
FBI?
549
00:50:27,983 --> 00:50:28,939
CIA?
550
00:50:32,946 --> 00:50:34,061
Forças especiais?
551
00:50:37,492 --> 00:50:39,859
Eles ainda estão mexendo com o computador?
552
00:50:40,912 --> 00:50:44,906
Já faz 20 minutos que estão trabalhando
em uma idéia nova e quente,
553
00:50:46,793 --> 00:50:47,999
para vencer o andróide.
554
00:50:48,295 --> 00:50:50,002
Um jogo de xadrez seria mais fácil.
555
00:50:50,756 --> 00:50:51,917
Depende de quem.
556
00:50:57,429 --> 00:50:58,339
Vamos. Estamos indo embora.
557
00:50:58,638 --> 00:51:01,300
Oh, espere um minuto, eu
tenho que me trocar primeiro.
558
00:51:01,600 --> 00:51:02,806
Não há tempo para isso agora.
559
00:51:03,101 --> 00:51:05,809
Oh, não, eu não vou sair por aí assim.
Eu ficaria ridículo.
560
00:51:07,105 --> 00:51:09,847
Você ficaria muito pior
no necrotério , senhora.
561
00:51:11,068 --> 00:51:12,308
Feche a porta.
562
00:51:15,822 --> 00:51:16,732
Por favor.
563
00:51:17,240 --> 00:51:18,605
Feche a porta.
564
00:51:21,369 --> 00:51:22,905
Teve sorte?
Não, eu não o vi.
565
00:51:23,205 --> 00:51:24,320
Vou verificar ali de novo.
566
00:51:30,003 --> 00:51:30,959
Pronto.
567
00:51:36,301 --> 00:51:37,257
O que é isto?
568
00:51:37,844 --> 00:51:40,336
Tive intoxicação alimentar na
Embaixada Francesa.
569
00:51:40,639 --> 00:51:41,879
Não tenho mais nada aqui.
570
00:51:42,432 --> 00:51:43,547
-Os sapatos.
-Os sapatos?
571
00:51:43,850 --> 00:51:44,510
Tire-os.
572
00:51:44,810 --> 00:51:47,222
O que diabos você está fazendo?
Você ficou louco?
573
00:51:47,521 --> 00:51:48,135
Pare!
574
00:51:48,438 --> 00:51:49,473
-Ouça.
-O que?
575
00:51:49,815 --> 00:51:51,977
Lá fora você é filha do presidente,
576
00:51:52,317 --> 00:51:53,352
mas aqui,
577
00:51:53,944 --> 00:51:55,184
você é apenas bagagem.
578
00:51:55,904 --> 00:51:57,941
Oh, então você acha que
eu estou te atrasando?
579
00:51:58,740 --> 00:52:01,232
Tênis, natação, corrida,
580
00:52:01,535 --> 00:52:03,867
tiro, esgrima, atletismo,
581
00:52:04,204 --> 00:52:06,741
saltos e artes marciais.
582
00:52:08,208 --> 00:52:10,199
Tem certeza
de que consegue acompanhar?
583
00:52:12,879 --> 00:52:15,496
Ouça, senhora,
hoje foi um dia de merda.
584
00:52:15,882 --> 00:52:19,876
E se você me der problemas,
eu vou deixar você aqui.
585
00:52:20,262 --> 00:52:21,172
Entendeu?
586
00:52:21,721 --> 00:52:22,631
Yeah.
587
00:52:23,723 --> 00:52:24,758
Entendi.
588
00:52:25,142 --> 00:52:26,348
Mais uma coisa.
589
00:52:28,061 --> 00:52:30,223
Cuidado com os dedos.
590
00:52:32,399 --> 00:52:34,015
Não, obrigada. Você
me convenceu
591
00:52:34,359 --> 00:52:35,975
que é melhor não usá-los.
592
00:52:36,278 --> 00:52:37,393
Garota esperta.
593
00:52:37,737 --> 00:52:38,693
Dasilva.
594
00:52:41,741 --> 00:52:43,778
Diga a ele que estou resgatando você.
595
00:52:45,370 --> 00:52:47,156
Ele diz que está me resgatando.
596
00:52:52,002 --> 00:52:54,039
Aquele bastardo maluco
está com a garota!
597
00:52:55,672 --> 00:52:58,130
Olha, Dasilva, não
tem para onde ir.
598
00:53:02,304 --> 00:53:03,260
Dasilva!
599
00:53:08,727 --> 00:53:09,637
Maldito seja!
600
00:53:19,321 --> 00:53:20,402
Romulus, aqui é Kinderman.
601
00:53:20,697 --> 00:53:22,187
-Que diabos está fazendo?
-Dasilva está com a garota.
602
00:53:22,490 --> 00:53:24,356
-Você é louco.
-Ele não está agindo sob minhas ordens.
603
00:53:24,659 --> 00:53:26,696
Ele trabalha sozinho. Ele não tem...
604
00:54:15,502 --> 00:54:16,412
Merda!
605
00:54:30,141 --> 00:54:31,051
Vai.
606
00:54:48,785 --> 00:54:51,493
Ei idiota, você
não puxou o pino.
607
00:55:48,178 --> 00:55:49,134
Jonas,
608
00:55:49,637 --> 00:55:51,423
Nível 38.
609
00:55:53,183 --> 00:55:54,093
Agora.
610
00:55:54,976 --> 00:55:56,933
Se você tentar algo assim novamente
611
00:55:57,228 --> 00:55:59,094
então esquecerei sua permissão especial.
612
00:55:59,647 --> 00:56:00,978
Eu vou acabar com você.
613
00:56:01,483 --> 00:56:04,817
Só tenho uma chance de
recuperar Romulus ileso.
614
00:56:05,111 --> 00:56:08,024
E não vou deixar
você ou Dasilva estragar tudo para mim.
615
00:56:08,323 --> 00:56:09,484
Recuperarr Romulus?
616
00:56:10,950 --> 00:56:11,985
Seu verme.
617
00:56:13,870 --> 00:56:15,656
Você não se importa com
os reféns.
618
00:56:16,247 --> 00:56:18,784
Você só quer seu maldito
robô de volta, hein?
619
00:56:19,125 --> 00:56:21,412
Sim. Está correto.
620
00:56:22,420 --> 00:56:25,708
Então me diga uma coisa,
como você vai fazer isso.
621
00:56:27,884 --> 00:56:31,002
Essa seria uma informação com a qual
apenas alguns se importariam.
622
00:56:33,556 --> 00:56:35,297
Você não precisa saber.
623
00:56:54,244 --> 00:56:55,154
Me desculpe.
624
00:57:03,503 --> 00:57:04,413
Vamos subir por aqui.
625
00:57:08,508 --> 00:57:09,623
Vai, vai, vai.
626
00:57:11,636 --> 00:57:13,877
-O que é?
-Eu não posso subir assim.
627
00:57:21,104 --> 00:57:22,560
Por favor! Você não tem respeito.
628
00:57:26,443 --> 00:57:27,558
Levanta.
629
00:57:27,861 --> 00:57:29,272
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
630
00:57:30,780 --> 00:57:31,736
OK.
631
00:57:46,004 --> 00:57:46,914
Respeito.
632
00:57:47,922 --> 00:57:48,832
O que você disse?
633
00:57:49,215 --> 00:57:51,206
Respeito, não existe mais isso.
634
00:57:51,509 --> 00:57:54,126
Olha, não deixe isso
subir à sua cabeça, ok?
635
00:57:54,471 --> 00:57:56,212
Aqueles 50 milhões.
636
00:57:56,514 --> 00:58:00,007
Há apenas um cara que acha que você
vale isto. E ele funciona com baterias.
637
00:58:00,852 --> 00:58:02,263
Meu nobre cavaleiro.
638
00:58:13,156 --> 00:58:14,442
O que você está fazendo?
639
00:58:16,159 --> 00:58:17,775
Estou tentando dormir um pouco.
640
00:58:18,328 --> 00:58:20,114
Como nos últimos anos.
641
00:58:21,581 --> 00:58:23,868
Não. Não não.
642
00:58:25,001 --> 00:58:27,117
Não temos tempo para dormir agora.
643
00:58:29,297 --> 00:58:30,458
Devemos seguir em frente.
644
00:58:30,798 --> 00:58:32,914
-Para onde?
-Fora do edifício.
645
00:58:33,218 --> 00:58:34,333
Eu quero sair daqui.
646
00:58:34,886 --> 00:58:36,627
Todas as saídas estão bloqueadas.
647
00:58:36,930 --> 00:58:38,136
Então você quer dizer
648
00:58:38,723 --> 00:58:40,213
que devemos simplesmente desistir?
649
00:58:40,767 --> 00:58:41,677
Olhe,
650
00:58:42,435 --> 00:58:46,053
se você quer sair e se matar,
isso é problema seu. Mas eu
651
00:58:46,606 --> 00:58:48,563
tenho mais algumas coisas que
quero fazer da minha vida.
652
00:59:00,411 --> 00:59:01,651
Número 4,
653
00:59:02,497 --> 00:59:03,487
Futebol americano.
654
00:59:05,500 --> 00:59:09,368
Você estava no jogo do play-off dos Saints.
Aquele jogo de play-off do Saints!
655
00:59:09,671 --> 00:59:10,706
O que é? Eu estou certa?
656
00:59:11,047 --> 00:59:13,755
-Você esteva lá?
-Claro que eu estava lá.
657
00:59:14,217 --> 00:59:17,676
Certoo! Você foi
o terceiro quarterback
658
00:59:17,971 --> 00:59:19,336
que correu mais de 100 jardas
no quarto trimestre.
659
00:59:19,681 --> 00:59:22,389
Isso foi absolutamente incrível.
Sim, cara, corrida louca.
660
00:59:22,684 --> 00:59:24,015
Eu nunca tinha visto algo assim antes.
661
00:59:24,352 --> 00:59:26,138
Você deveria ter começado
o jogo desde o início.
662
00:59:26,479 --> 00:59:27,719
Eu sabia que você
tinha um bom braço
663
00:59:28,022 --> 00:59:29,478
mas que você
tem pernas ainda melhores,
664
00:59:29,774 --> 00:59:31,310
eu nunca teria sonhado com isso.
665
00:59:31,609 --> 00:59:33,270
-Então você sabe, o primeiro quarterback...
-Mas você deveria
666
00:59:33,570 --> 00:59:34,935
passado para Andrews
quando teve a chance.
667
00:59:35,238 --> 00:59:37,650
Mas isso é um absurdo.
Andrews foi coberto por Rudge.
668
00:59:37,949 --> 00:59:40,737
Sim, sim, Stoker
nocauteou Hirsthill na linha de 40 jardas.
669
00:59:42,453 --> 00:59:44,820
-Isso é uma piada?
-Você teve tempo suficiente para passar.
670
00:59:45,123 --> 00:59:47,114
Me dá um tempo!. Valentine e
Cobley estavam logo atrás de mim.
671
00:59:47,458 --> 00:59:49,369
O que eu deveria fazer?
Ficar parado?
672
00:59:49,669 --> 00:59:51,285
Davies estava atrás de você
673
00:59:51,588 --> 00:59:53,170
se tivesse feito o touchdown,
você teria sido carne morta.
674
00:59:53,464 --> 00:59:55,705
Ele nunca teria me alcançado.
Eu estava milhas à frente dele.
675
00:59:56,009 --> 00:59:58,046
Ele só não te pegou
porque Hal o derrubou.
676
00:59:59,512 --> 01:00:01,753
Isso é que é trabalho em equipe, querida.
677
01:00:04,392 --> 01:00:06,554
E seu timing foi realmente incrível.
678
01:00:06,853 --> 01:00:09,185
Eles foram ótimos.
679
01:00:11,649 --> 01:00:13,981
Oh Deus, o que aconteceu com você?
680
01:00:22,452 --> 01:00:24,068
Herói das forças especiais.
681
01:00:29,000 --> 01:00:31,082
Ainda assim, você quer
sentar aqui em paz?
682
01:00:32,920 --> 01:00:34,331
É o seguinte.
683
01:00:35,548 --> 01:00:38,506
Vou criar asas e vamos
voar para fora daqui, ok?
684
01:00:40,511 --> 01:00:43,253
Só podemos sair pelas escadas
ou pelos elevadores
685
01:00:43,598 --> 01:00:45,965
e os caras plantaram explosivos em ambos .
686
01:00:50,980 --> 01:00:52,220
Explosivos.
687
01:00:53,483 --> 01:00:54,939
Eles plantaram em tudo.
688
01:00:55,443 --> 01:00:56,353
É claro.
689
01:00:57,070 --> 01:00:57,980
O que?
690
01:00:58,738 --> 01:00:59,648
Então eles têm que...
691
01:01:00,365 --> 01:01:01,651
-Claro que eles...
-O que eles têm que fazer?
692
01:01:03,618 --> 01:01:04,574
Venha.
693
01:01:06,037 --> 01:01:06,947
Venha.
694
01:01:22,637 --> 01:01:24,093
Fox, aqui é Chicken Hawk.
695
01:01:24,389 --> 01:01:26,596
Fox, aqui é Chicken Hawk.
696
01:01:32,480 --> 01:01:35,848
Aqui Fox, o que é Chicken Hawk?
697
01:01:36,984 --> 01:01:38,566
Senhor, Blackwood?
698
01:01:40,405 --> 01:01:41,315
O que é?
699
01:01:43,199 --> 01:01:45,941
Alguém de fora entrou
em contato com nosso amigo.
700
01:01:46,244 --> 01:01:47,200
Ligue o alto-falante.
701
01:01:48,246 --> 01:01:51,079
Tudo está indo conforme o planejado.
Esperem meu sinal.
702
01:01:51,416 --> 01:01:54,078
15 minutos antes do embarque.
703
01:01:54,377 --> 01:01:55,287
Entendido, Fox.
704
01:01:55,962 --> 01:01:57,248
Chicken Hawk.
705
01:01:58,798 --> 01:02:01,005
-É um antigo código de helicóptero.
-Sim.
706
01:02:01,384 --> 01:02:04,718
Isso também faz sentido. Você
só pode escapar em um helicóptero.
707
01:02:07,974 --> 01:02:10,261
Harris nos manterá
informados. Venha.
708
01:02:43,050 --> 01:02:45,041
-Então?
-Não, nada de novo ainda.
709
01:02:46,053 --> 01:02:47,714
Certo, se Romulus vai
dar a seu piloto uma autorização
710
01:02:48,014 --> 01:02:50,130
15 minutos antes
de ele ir buscá-lo,
711
01:02:51,017 --> 01:02:53,679
então o helicóptero deve estar
dentro deste raio.
712
01:02:54,395 --> 01:02:55,681
Existem apenas duas opções.
713
01:02:56,022 --> 01:02:59,105
O depósito de lixo ou a antiga fábrica
no leste. O resto é residencial.
714
01:02:59,400 --> 01:03:02,267
Tudo bem, confira. Temos exatamente
uma hora para fazer algo
715
01:03:02,570 --> 01:03:05,062
Espero que haja
pelo menos um bônus especial depois disso.
716
01:03:05,490 --> 01:03:08,357
Teremos sorte se ainda tivermos
nossas bolas quando terminarmos aqui.
717
01:03:09,994 --> 01:03:11,234
Vamos, hora de sair daqui.
718
01:03:13,122 --> 01:03:16,285
Trevanian, para onde vão esses homens?
719
01:03:21,464 --> 01:03:25,298
Essas informações dizem respeito
a poucos, e você não é um deles.
720
01:03:42,151 --> 01:03:45,394
Desculpe-me,
não quero fazer perguntas estúpidas, mas...
721
01:03:46,656 --> 01:03:48,613
Acho que sei
como sair daqui.
722
01:03:50,660 --> 01:03:52,651
Então você tomou uma
decisão.
723
01:03:53,871 --> 01:03:56,238
Isso é porque estou preocupado
com o seu futuro.
724
01:03:59,627 --> 01:04:00,833
Sr. presidente,
725
01:04:01,921 --> 01:04:04,162
Acho que só temos uma
chance de neutralizar Romulus.
726
01:04:04,507 --> 01:04:06,498
Mas terá que ser feito
cara a cara.
727
01:04:07,635 --> 01:04:09,876
E a única
oportunidade possível
728
01:04:10,179 --> 01:04:12,341
é durante a troca
do dinheiro para os reféns.
729
01:04:14,350 --> 01:04:16,967
Sim, Sr. Presidente,
claro que estou ciente disso.
730
01:04:18,062 --> 01:04:21,225
Mas vai funcionar. Posso
garantir isso com absoluta certeza.
731
01:04:25,653 --> 01:04:27,018
Obrigado, Sr. Presidente.
732
01:04:29,115 --> 01:04:30,856
Você não vai
se arrepender dessa decisão.
733
01:04:35,997 --> 01:04:37,658
O dinheiro está a caminho.
734
01:04:45,715 --> 01:04:47,126
Desculpe-me, por favor,
735
01:04:48,426 --> 01:04:50,758
você poderia me dizer onde
fica o banheiro masculino?
736
01:04:52,305 --> 01:04:54,672
Oh, desculpe, eu
pensei que você fosse um homem.
737
01:04:55,516 --> 01:04:58,634
Vamos, senhora, de
novo não.
738
01:05:01,230 --> 01:05:03,312
Dê-me essa arma.
739
01:05:03,608 --> 01:05:04,814
Venha pegar.
740
01:05:12,700 --> 01:05:13,610
Venha.
741
01:05:27,798 --> 01:05:29,380
Oh! Espera um pouco! Fora!
742
01:05:52,281 --> 01:05:53,362
Trevanian,
743
01:05:53,908 --> 01:05:55,490
Vou mandar a garota
para baixo agora.
744
01:06:00,081 --> 01:06:01,947
Se ela descer aqui em
segurança, eu darei
745
01:06:02,249 --> 01:06:04,286
a maior cerveja
que você já viu.
746
01:06:08,464 --> 01:06:09,374
Feito.
747
01:06:15,805 --> 01:06:17,045
Você é louca.
748
01:06:18,391 --> 01:06:19,802
Certificável.
749
01:06:22,019 --> 01:06:22,929
Bom.
750
01:06:26,607 --> 01:06:28,314
Ei Dasilva, o que você está esperando?
751
01:06:28,609 --> 01:06:31,146
Sem façanhas se
você quer um perdão.
752
01:06:32,363 --> 01:06:33,945
Sai daí agora!
753
01:06:41,038 --> 01:06:42,244
Rômulus,
754
01:06:43,624 --> 01:06:45,285
aqui é Kinderman.
755
01:06:46,877 --> 01:06:47,992
Kinderman,
756
01:06:50,715 --> 01:06:54,174
é raro alguém ter a oportunidade
de conversar com seu Criador.
757
01:06:54,510 --> 01:06:56,092
Devo me sentir honrado?
758
01:06:56,387 --> 01:06:57,593
Rômulus,
759
01:06:59,098 --> 01:07:00,338
você não pode ganhar
760
01:07:00,683 --> 01:07:01,764
Ah, não posso?
761
01:07:02,059 --> 01:07:03,720
Eu conheço seus limites
762
01:07:04,729 --> 01:07:06,345
Você pode ser derrubado.
763
01:07:06,647 --> 01:07:08,684
Um otimismo saudável.
764
01:07:10,359 --> 01:07:12,771
É uma qualidade tão cativante.
765
01:07:14,196 --> 01:07:15,652
Por que você está fazendo isso?
766
01:07:16,615 --> 01:07:18,606
Você não tem interesse em dinheiro.
767
01:07:18,993 --> 01:07:20,324
Eu aprendi,
768
01:07:21,203 --> 01:07:23,661
que o dinheiro significa liberdade.
769
01:07:25,624 --> 01:07:28,082
Que futuro eu teria com você?
770
01:07:29,420 --> 01:07:31,457
Um soldado de brinquedo?
771
01:07:32,673 --> 01:07:33,879
Obediente...
772
01:07:35,843 --> 01:07:37,459
Descartável.
773
01:07:37,803 --> 01:07:40,010
Você tem muito de mim, Romulus.
774
01:07:41,766 --> 01:07:44,178
Não quero que você seja destruído.
775
01:07:45,811 --> 01:07:47,552
Oh, estou tocado.
776
01:07:49,482 --> 01:07:50,392
Ou...
777
01:07:52,443 --> 01:07:55,777
Você está preocupado com seu
investimento bilionário?
778
01:07:59,366 --> 01:08:01,528
Então terei que
te destruir, Romulus.
779
01:08:01,827 --> 01:08:03,693
Quem melhor para fazer isso
780
01:08:04,330 --> 01:08:05,741
que meu criador.
781
01:08:07,374 --> 01:08:09,490
Você está me obrigando a te destruir?
782
01:08:15,966 --> 01:08:17,456
Mas e se...
783
01:08:18,803 --> 01:08:20,339
a criação
784
01:08:21,097 --> 01:08:23,054
destruir o criador?
785
01:08:24,975 --> 01:08:27,933
Isso seria a
verdadeira liberdade.
786
01:08:32,900 --> 01:08:35,767
Vamos, saiam daqui pessoal, está rolando
uma festa melhor lá embaixo. Rápido.
787
01:08:36,070 --> 01:08:37,060
Você pode lidar com isso?
788
01:08:37,822 --> 01:08:40,314
Não sei, mas vou descobrir.
789
01:08:40,658 --> 01:08:41,819
-Tudo bem,
vamos sair daqui.
790
01:08:42,326 --> 01:08:44,613
Depressa,
Vamos pessoal.
791
01:08:44,912 --> 01:08:45,947
Vamos.
792
01:08:47,957 --> 01:08:49,243
Não sei como
te agradecer.
793
01:08:49,583 --> 01:08:51,073
Talvez possamos
falar sobre isso lá embaixo.
794
01:08:51,418 --> 01:08:53,500
Vamos sair daqui.
-Pessoas como você deveriam ser congeladas.
795
01:09:00,469 --> 01:09:01,379
Vamos.
796
01:09:01,971 --> 01:09:03,382
-Rápido.
-Vamos.
797
01:09:06,058 --> 01:09:06,843
Venham.
798
01:09:07,184 --> 01:09:08,766
Vamos, rápido pessoal.
799
01:09:24,451 --> 01:09:25,532
Venham.
Venham todos.
800
01:09:25,828 --> 01:09:27,159
Vamos logo. Rápido.
801
01:09:32,918 --> 01:09:33,828
Ah, Merda.
802
01:10:28,057 --> 01:10:28,967
Vem.
803
01:10:34,021 --> 01:10:35,477
Pare de choramingar, sim?
804
01:10:45,824 --> 01:10:46,905
Isso não faz sentido.
805
01:10:48,077 --> 01:10:49,988
-Merda.
-Controle-se.
806
01:10:51,705 --> 01:10:52,991
Rápido, temos que subir lá.
807
01:11:44,675 --> 01:11:45,915
Indo para algum lugar?
808
01:12:46,236 --> 01:12:47,317
Você ouviu isso?
809
01:12:51,909 --> 01:12:53,616
Por que ele não está nos seguindo?
810
01:14:19,496 --> 01:14:20,406
Sara!
811
01:14:27,754 --> 01:14:29,586
Segure! Segure!
812
01:14:34,052 --> 01:14:35,008
Sara!
813
01:14:35,387 --> 01:14:36,297
Segure!
814
01:14:38,015 --> 01:14:39,380
Não solte!
815
01:14:44,480 --> 01:14:46,517
-Segure firme!
-Não posso.
816
01:14:50,027 --> 01:14:51,438
Sara!
817
01:14:58,452 --> 01:15:01,160
Rômulus, o tempo acabou.
818
01:15:02,456 --> 01:15:04,914
Espero pelo bem da garota
que você tenha o dinheiro.
819
01:15:05,209 --> 01:15:07,826
-Está aqui.
-Vou mandar o elevador descer.
820
01:15:11,507 --> 01:15:13,498
O presidente deve entregar o dinheiro.
821
01:15:13,800 --> 01:15:16,212
Seu brinquedo é totalmente louco?
822
01:15:16,512 --> 01:15:18,799
Esse não é o acordo, Romulus.
Esse nunca foi o acordoo.
823
01:15:19,097 --> 01:15:20,508
Sr. presidente,
824
01:15:21,141 --> 01:15:22,848
eu sei que você está assistindo agora.
825
01:15:23,685 --> 01:15:25,346
Não é uma escolha difícil.
826
01:15:25,687 --> 01:15:27,644
Ou me traz o dinheiro...
827
01:15:30,400 --> 01:15:31,310
ou...
828
01:15:31,985 --> 01:15:33,726
Ou você vê sua filha morrer.
829
01:15:49,044 --> 01:15:52,833
Agora, este dardo contém um
composto de ácido e ZSV.
830
01:15:53,298 --> 01:15:56,006
É um micro-explosivo.
Eu sei o que diabos é.
831
01:15:56,802 --> 01:15:59,419
Uma vez injetado no
bio-stream,
832
01:15:59,721 --> 01:16:02,713
o CSV se move
em direção ao córtex cerebral.
833
01:16:03,934 --> 01:16:04,890
E detona.
834
01:16:05,185 --> 01:16:06,846
Uma pequena explosão.
835
01:16:07,896 --> 01:16:10,638
Mas, fatal para Romulus.
836
01:16:11,900 --> 01:16:15,734
É uma espécie de embolia androide.
837
01:16:38,468 --> 01:16:39,173
Dr. Kinderman.
838
01:16:39,469 --> 01:16:40,834
-Senhor, Presidente.
-Senhor.
839
01:16:42,306 --> 01:16:43,171
Eu acredito que você
840
01:16:43,515 --> 01:16:45,472
está trabalhando
em uma surpresa para Romulus.
841
01:16:45,809 --> 01:16:47,015
Sim, senhor, está pronto, senhor.
842
01:16:47,311 --> 01:16:49,222
Senhor Presidente, infelizmente não temos
garantia
843
01:16:49,521 --> 01:16:50,852
que esta coisa vai funcionar.
844
01:16:51,148 --> 01:16:53,139
-O que você entende, Trevanian?
-Cavalheiros.
845
01:16:53,900 --> 01:16:56,062
Eu não acho que é
útil que vocês
846
01:16:56,403 --> 01:16:58,986
comecem a discutir
questões factuais agora.
847
01:17:00,324 --> 01:17:01,485
Esse é o seu atirador?
848
01:17:01,867 --> 01:17:03,449
Sim senhor e ele é o melhor.
849
01:17:07,539 --> 01:17:08,449
Espero que sim.
850
01:17:15,047 --> 01:17:17,379
Como discuti
com o Agente Trevanian,
851
01:17:17,716 --> 01:17:18,877
Romulus não
estará me esperando
852
01:17:19,176 --> 01:17:21,463
Portanto, temos o
elemento surpresa do nosso lado.
853
01:17:22,137 --> 01:17:23,878
Tudo vai acabar
em alguns segundos.
854
01:17:25,015 --> 01:17:26,505
Boa sorte, Sr. Presidente.
855
01:18:13,313 --> 01:18:16,806
Talvez esta seja nossa última
chance de conversar, Romulus.
856
01:18:18,068 --> 01:18:21,686
Você disse que a criatura
também pode destruir seu criador.
857
01:18:23,240 --> 01:18:25,481
Isso seria a verdadeira liberdade.
Você se lembra?
858
01:18:27,202 --> 01:18:28,488
Você se lembra?
859
01:18:29,371 --> 01:18:30,907
Eu lembro.
860
01:18:31,623 --> 01:18:33,455
Bem, agora é sua oportunidade.
861
01:18:34,459 --> 01:18:36,166
Você vai aproveitar?
862
01:18:47,097 --> 01:18:48,178
Por quê?
863
01:18:50,892 --> 01:18:53,008
Você é um
homem popular, Sr. Presidente.
864
01:18:53,520 --> 01:18:57,889
Sua política internacional de paz lhe
deram respeito no mundo.
865
01:18:59,776 --> 01:19:02,484
E enquanto você está
coletando votos,
866
01:19:03,238 --> 01:19:05,445
somos ridicularizados por nossos
inimigos.
867
01:19:06,366 --> 01:19:09,449
Eles riem da nova América,
a América suave.
868
01:19:11,246 --> 01:19:14,614
Mas muitos americanos
não compartilham sua visão, Sr. Presidente.
869
01:19:15,709 --> 01:19:18,041
É por isso que você
está renunciando ao seu cargo
870
01:19:18,837 --> 01:19:20,953
e abrindo caminho para um
governo mais forte.
871
01:19:21,965 --> 01:19:25,128
Um que ajudará nosso país a recuperar
sua antiga grandeza.
872
01:19:26,720 --> 01:19:28,381
Você quer que eu renuncie?
873
01:19:29,806 --> 01:19:30,967
Você é insano.
874
01:19:32,058 --> 01:19:34,595
Não tenho intenção de renunciar.
875
01:19:35,437 --> 01:19:36,518
Errado.
876
01:19:38,273 --> 01:19:39,354
Não!
877
01:19:54,831 --> 01:19:56,117
Mate a garota.
878
01:20:10,013 --> 01:20:11,003
Trevanian?
879
01:20:14,184 --> 01:20:17,017
Parece que você foi
enganado, amigo.
880
01:20:21,274 --> 01:20:23,561
Parece que nós
dois nos ferramos.
881
01:20:36,748 --> 01:20:38,364
Fox para Chicken Hawk.
882
01:20:39,000 --> 01:20:39,910
Venha.
883
01:20:40,794 --> 01:20:41,659
Entendido, Fox.
884
01:20:43,713 --> 01:20:45,545
Você tem luz verde, Chicken Hawk.
885
01:20:46,174 --> 01:20:47,255
Venha nos buscar.
886
01:20:48,009 --> 01:20:49,124
Tudo bem, Fox
887
01:20:59,479 --> 01:21:01,766
Pare! Não se mexa! FBI!
888
01:21:02,941 --> 01:21:04,022
Merda!
889
01:21:06,278 --> 01:21:09,771
Trevanian, os explosivos
estão armados novamente.
890
01:21:10,949 --> 01:21:11,905
E eles estão em contagem regressiva.
891
01:21:12,492 --> 01:21:14,108
Em menos de 15 minutos
892
01:21:14,536 --> 01:21:16,368
todo o lugar explode.
893
01:21:17,038 --> 01:21:19,120
Sim, Dasilva, eu sei.
894
01:21:45,400 --> 01:21:48,017
Muito bom o golpe que você
acabou de fazer, Kinderman.
895
01:21:48,403 --> 01:21:50,610
E você não sabe quando
termina, Dasilva.
896
01:21:50,906 --> 01:21:51,862
Desculpe,
897
01:21:52,449 --> 01:21:54,986
mas primeiro quero ensinar
uma lição ao seu monstro.
898
01:21:58,330 --> 01:22:00,241
Vamos, idiota, você pode
fazer melhor que isso?
899
01:22:00,540 --> 01:22:01,575
Deixe-o.
900
01:22:02,334 --> 01:22:04,496
Ele é insignificante agora.
901
01:22:09,382 --> 01:22:10,838
Ou você tem outra opinião?
902
01:22:20,769 --> 01:22:21,975
Ei, doçura,
903
01:22:22,562 --> 01:22:24,644
minha avó atira melhor que você
904
01:22:25,106 --> 01:22:26,312
e ela está morta.
905
01:22:46,002 --> 01:22:47,663
Qual é o problema, albino?
906
01:22:48,421 --> 01:22:49,627
Precisa de ajuda para começar?
907
01:23:07,732 --> 01:23:08,972
OK,
908
01:23:09,401 --> 01:23:11,062
sua forma não é mais a mesma,
909
01:23:11,778 --> 01:23:14,486
mas este é um touchdown
que você não pode perder.
910
01:23:38,513 --> 01:23:39,469
Venha!
911
01:24:06,416 --> 01:24:09,283
Grande erro.
912
01:24:09,836 --> 01:24:12,203
Você tem sido uma
fonte constante de diversão.
913
01:24:12,630 --> 01:24:14,837
Bem, tente rir disso, idiota.
914
01:27:21,861 --> 01:27:23,397
Eles vão te caçar.
915
01:27:23,738 --> 01:27:25,570
Você nunca vai se safar disso.
916
01:27:28,034 --> 01:27:30,526
Minha querida filha,
acho que você está enganada.
917
01:27:40,046 --> 01:27:42,913
Acabou. Deixe ela ir.
918
01:27:57,897 --> 01:27:58,807
Sara.
919
01:28:18,334 --> 01:28:19,244
Porcaria!
920
01:29:12,597 --> 01:29:13,507
Sara!
921
01:29:31,199 --> 01:29:32,689
Rápido, venha.
922
01:29:34,535 --> 01:29:36,242
Suba logo.
923
01:29:41,000 --> 01:29:42,240
Segure aí.
924
01:29:49,884 --> 01:29:51,340
-Não solte.
- Faça alguma coisa.
925
01:29:51,636 --> 01:29:53,627
Não solte. Você consegue fazer isso.
926
01:29:54,806 --> 01:29:56,262
Não solte!
927
01:30:10,321 --> 01:30:12,858
Bem assim. Segura a minha mão. Vamos!
928
01:30:13,199 --> 01:30:14,405
Puxe para cima.
929
01:30:21,999 --> 01:30:22,955
Não.
930
01:30:24,127 --> 01:30:25,834
Ah, não!
931
01:30:34,429 --> 01:30:35,794
Cuidado, Dasilva!
932
01:30:38,850 --> 01:30:41,182
Vamos, só mais um pouco. Venha.
933
01:30:45,231 --> 01:30:46,471
Só um pouco mais, puxe!
Seja forte, seja forte!
934
01:31:29,400 --> 01:31:31,061
Touchdown!
935
01:31:56,969 --> 01:31:57,879
Sara!
936
01:31:58,721 --> 01:31:59,631
Sara!
937
01:32:01,224 --> 01:32:02,134
Sara!
938
01:32:04,352 --> 01:32:06,218
Sara, você está bem?
939
01:32:06,854 --> 01:32:07,764
Sim.
940
01:32:09,232 --> 01:32:11,064
Sarah, alguém quer falar com você.
941
01:32:27,375 --> 01:32:28,957
OH, Sara!
942
01:32:32,505 --> 01:32:33,961
Vamos, vamos para casa.
943
01:32:36,759 --> 01:32:38,045
Eu pensei que ele estava morto
944
01:32:40,096 --> 01:32:44,841
Kinderman não foi o único a fazer
experiências com andróides.
945
01:32:46,852 --> 01:32:48,843
Seu desgraçado.
946
01:32:54,485 --> 01:32:56,476
Eu estou tão feliz. Venha agora.
947
01:32:56,946 --> 01:32:58,482
Espere. Um momento.
948
01:33:09,834 --> 01:33:11,074
Ei, Dasilva.
949
01:36:27,865 --> 01:36:31,950
Bem, se eu não fosse tão sensato,
eu ficaria com medo, cara.
66142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.