All language subtitles for Shadowchaser.1992.WS.1080p.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,449 --> 00:00:34,281 T2 em quatro. 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,528 OK. 3 00:00:37,746 --> 00:00:39,328 Entrada normal. 4 00:00:40,790 --> 00:00:41,700 OK. 5 00:00:43,793 --> 00:00:45,409 Sistema de toque? 6 00:00:46,629 --> 00:00:47,790 Sistema de toque, ok. 7 00:00:50,133 --> 00:00:51,373 Tecido corporal? 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,209 Tecido corporal, normal. 9 00:00:55,930 --> 00:00:57,170 Temperatura da pele? 10 00:00:59,267 --> 00:01:00,632 Temperatura normal. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,092 Código de tempo? 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,266 Código de tempo, ok. 13 00:01:28,171 --> 00:01:29,707 Verificação concluída. 14 00:04:02,367 --> 00:04:03,778 Ei querida, eu tenho algo para você. 15 00:04:04,077 --> 00:04:06,193 E para você também. 16 00:04:23,179 --> 00:04:24,169 Oi, Michele. 17 00:04:24,472 --> 00:04:26,338 Oi? Você falou bem de mim com a Naomi? 18 00:04:26,641 --> 00:04:27,551 Não. 19 00:04:29,727 --> 00:04:33,220 Típico. Uma vez eu lhe peço algo e já é demais. 20 00:04:38,236 --> 00:04:39,317 Haiooo! 21 00:04:45,159 --> 00:04:47,366 Noemi. 22 00:04:47,662 --> 00:04:48,868 Noemi. 23 00:04:49,205 --> 00:04:50,866 -Noemi. - Você está com dor de estômago? 24 00:04:51,457 --> 00:04:53,198 Noemi, ouça. 25 00:04:53,501 --> 00:04:55,458 E se eu perguntar se você já tem planos para o fim de semana? 26 00:04:55,753 --> 00:04:56,618 O que você diria? 27 00:04:56,921 --> 00:04:58,662 Eu tenho alguns, mas sem você. 28 00:05:02,510 --> 00:05:04,501 Por que você não economiza um pouco dessa energia 29 00:05:04,846 --> 00:05:07,213 para achar uma garota que ache você atraente? 30 00:05:08,057 --> 00:05:09,968 Oh! Isso foi bom. 31 00:05:10,268 --> 00:05:12,475 Veja, sua aparência, meu cérebro e o carro do meu irmão 32 00:05:12,770 --> 00:05:14,226 nós dois seríamos imbatíveis. 33 00:05:15,565 --> 00:05:16,771 Você gosta de italiano? 34 00:05:17,233 --> 00:05:18,268 Italiano o quê? 35 00:05:18,609 --> 00:05:20,520 política, futebol... 36 00:05:20,862 --> 00:05:22,523 -...Desodorante... -Não, comida. 37 00:05:23,698 --> 00:05:24,813 Eu odeio. 38 00:05:25,575 --> 00:05:28,283 Olhe só eu odeio isso também. Isso é algo em comum. 39 00:05:30,997 --> 00:05:31,987 Deixa eu ver. 40 00:05:32,332 --> 00:05:33,618 Você não me acha interessante. 41 00:05:34,334 --> 00:05:35,790 Você não me acha sexy. 42 00:05:36,461 --> 00:05:38,043 Meu senso de humor é uma merda. 43 00:05:38,838 --> 00:05:40,078 E você não sairia comigo 44 00:05:40,381 --> 00:05:41,917 se eu fosse o último homem nesse hospital 45 00:05:42,216 --> 00:05:43,172 chamado Jackson, certo? 46 00:05:44,260 --> 00:05:45,125 Exatamente. 47 00:05:47,055 --> 00:05:49,012 Pronto, é exatamente o que eu penso também. 48 00:05:49,515 --> 00:05:51,222 Nós fomos feitos um para o outro. 49 00:05:51,517 --> 00:05:52,427 Jackson? 50 00:05:53,144 --> 00:05:53,849 Sim. 51 00:05:54,145 --> 00:05:55,977 Tire sua bunda da minha mesa. 52 00:06:02,362 --> 00:06:04,603 Pare! Este andar está fora dos limites. 53 00:06:06,366 --> 00:06:07,777 Ok, isso é o suficiente. 54 00:06:37,271 --> 00:06:38,306 O que é que foi isso? 55 00:06:42,360 --> 00:06:44,317 Volto logo. Ei, não vá a lugar nenhum, está bem? 56 00:06:52,203 --> 00:06:54,695 Você tem exatamente dois minutos para sair daqui. 57 00:06:58,709 --> 00:07:01,076 Agora você tem um pouco menos de dois minutos. 58 00:07:01,421 --> 00:07:02,502 Vai! Vai! 59 00:07:33,327 --> 00:07:34,738 Saiam daqui, rápido 60 00:07:35,455 --> 00:07:36,695 Vamos, mexa-se. 61 00:07:36,998 --> 00:07:38,113 O que diabos é isso? 62 00:08:02,148 --> 00:08:04,105 Saia , gordo, ou eu atiro 63 00:08:04,400 --> 00:08:05,606 -Porcaria! 64 00:08:06,194 --> 00:08:08,731 Alguém está dando uma festa muito quente lá em cima. 65 00:08:13,451 --> 00:08:15,112 Vamos, saia, vamos, saia. 66 00:08:15,411 --> 00:08:16,651 Rápido? Vamos. 67 00:08:39,936 --> 00:08:42,928 Pessoas inteligentes fogem quando ouvem um tiroteio. 68 00:08:43,231 --> 00:08:45,768 Isso significa que você é incrivelmente estúpido, 69 00:08:46,984 --> 00:08:48,941 ou quer bancar o herói. 70 00:08:50,029 --> 00:08:50,939 Quem você é? 71 00:08:52,156 --> 00:08:54,773 Acho que sou incrivelmente estúpido. 72 00:09:27,692 --> 00:09:30,275 Sim, olá, sr. Trevelian. 73 00:09:31,070 --> 00:09:31,980 Trevanian. 74 00:09:33,406 --> 00:09:35,272 Agente Blackwood, Agente Whiteside. 75 00:09:36,075 --> 00:09:36,940 Madeira preta? 76 00:09:37,702 --> 00:09:38,658 Lado branco? 77 00:09:39,745 --> 00:09:40,860 Realmente legal. 78 00:09:43,207 --> 00:09:44,697 Você está sozinho aqui embaixo? 79 00:09:45,001 --> 00:09:48,164 Sim, isso mesmo. Os computadores e eu chegamos a um acordo. 80 00:09:48,462 --> 00:09:50,954 Eles fazem o trabalho e eu não os impeço. 81 00:09:53,676 --> 00:09:54,586 Por aqui. 82 00:09:55,261 --> 00:09:56,922 Todo mundo me disse que eu ia ficar louco aqui. 83 00:09:57,221 --> 00:09:58,336 Eu não acreditei neles. 84 00:09:58,764 --> 00:10:01,096 Adoro este silêncio, Sr. Trevanian. 85 00:10:01,392 --> 00:10:02,348 Você sabe o que eu quero dizer? 86 00:10:04,020 --> 00:10:05,181 Não, eu não sei. 87 00:10:05,479 --> 00:10:06,719 É. 88 00:10:22,246 --> 00:10:23,077 Nada mal, certo? 89 00:10:23,372 --> 00:10:24,737 Este lugar me dá arrepios. 90 00:10:25,207 --> 00:10:26,072 Onde está o ventilador aqui. 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,787 Sim, e difícil de manter limpo, cara. Por aqui. 92 00:10:29,962 --> 00:10:31,373 Aqui estamos, senhores. 93 00:10:31,672 --> 00:10:35,586 Prisioneiro 5-6-9, Patrick Dickson, Arquiteto. 94 00:10:35,926 --> 00:10:37,416 Está aqui por assassinato. 95 00:10:37,762 --> 00:10:39,673 Pena: Vida. 96 00:10:40,264 --> 00:10:41,345 Vida? 97 00:10:41,682 --> 00:10:42,592 Lá dentro? 98 00:10:43,809 --> 00:10:46,426 Cara, por que eles não levam esse cara até a esquina e atiram nele? 99 00:10:46,771 --> 00:10:48,808 Porque isso é muito fácil. 100 00:10:49,106 --> 00:10:51,894 Não tem valor de retorno, certo? -Certo. 101 00:10:52,652 --> 00:10:54,734 Mas ficar em uma caixa assim por toda a vida? 102 00:10:55,029 --> 00:10:57,862 Seu corpo congelado, sua mente ainda ativa. 103 00:10:58,199 --> 00:11:00,861 Sempre vagando, nunca capaz de descansar. 104 00:11:01,952 --> 00:11:05,741 Bem, se eu não fosse tão sensato, eu ficaria com medo, cara. 105 00:11:06,165 --> 00:11:07,576 Eu posso apenas imaginar. 106 00:11:08,501 --> 00:11:10,993 Esse cara teve sorte, agora abra. 107 00:11:45,121 --> 00:11:46,703 Ei, alguém tem uma cerveja? 108 00:11:48,374 --> 00:11:50,957 -Coisas legais -Sim, está tudo bem. 109 00:11:51,252 --> 00:11:53,459 -Quanto tempo eu fiquei aí dentro? -Só 24 meses. 110 00:11:53,754 --> 00:11:54,869 Pareceu 24 anos. 111 00:11:55,172 --> 00:11:57,083 Eu tirei alguns que estão aqui há tanto tempo. 112 00:11:57,383 --> 00:11:59,920 Eles ficaram totalmente malucos, cara. Você teve sorte. 113 00:12:00,261 --> 00:12:02,252 Ei, quem me tirou? 114 00:12:03,139 --> 00:12:04,721 Você vai descobrir em breve, meu rapaz. 115 00:12:05,850 --> 00:12:07,056 Boa sorte, Dickson. 116 00:12:08,853 --> 00:12:11,311 Dickson? Mas meu nome é... 117 00:12:16,444 --> 00:12:17,354 Sr. Dickson? 118 00:12:18,404 --> 00:12:19,485 Trevanian, FBI. 119 00:12:20,030 --> 00:12:22,112 Estes são os agentes Blackwood e Whiteside. 120 00:12:22,825 --> 00:12:24,111 Já tivemos o prazer? 121 00:12:24,952 --> 00:12:25,862 Não. 122 00:12:26,996 --> 00:12:28,077 Por que vocês me tiraram? 123 00:12:28,372 --> 00:12:30,784 Não temos tempo. Nós vamos explicar para você no caminho. 124 00:12:31,292 --> 00:12:32,578 Vamos. 125 00:12:32,877 --> 00:12:36,996 Ei pessoal, não vou a lugar nenhum até saber o que está acontecendo. 126 00:12:37,298 --> 00:12:38,663 Sr. Dickson, precisamos de sua ajuda. 127 00:12:38,966 --> 00:12:40,297 -Ah, minha ajuda? -Sim. 128 00:12:40,593 --> 00:12:42,800 -Vidas humanas dependem disso. -Isso é verdade? 129 00:12:43,929 --> 00:12:45,260 Sim, é verdade. 130 00:12:46,724 --> 00:12:47,589 Pare! 131 00:12:48,142 --> 00:12:51,100 Vou ficar aqui até saber o que há para mim. 132 00:12:51,604 --> 00:12:52,810 Ouça Dickson 133 00:12:53,397 --> 00:12:54,637 Não seja idiota. 134 00:12:55,149 --> 00:12:56,731 Esta é uma oportunidade única na vida. 135 00:12:57,276 --> 00:12:59,392 Você pode fazer o que dizemos. 136 00:12:59,820 --> 00:13:01,356 Então vamos esquecer o resto da sua sentença 137 00:13:01,655 --> 00:13:03,066 e você é um homem livre novamente 138 00:13:03,616 --> 00:13:05,732 Ou você pode me irritar e vou te colocar 139 00:13:06,035 --> 00:13:08,572 de volta naquele tanque e passar o resto de sua vida pensando nisso. 140 00:13:13,292 --> 00:13:14,327 Perdão total? 141 00:13:15,419 --> 00:13:16,750 Essa é a ideia. 142 00:13:21,967 --> 00:13:23,002 O que estamos esperando? 143 00:14:01,257 --> 00:14:03,840 Você realmente sabe como se divertir com uma garota, não é? 144 00:14:04,260 --> 00:14:06,251 Você deveria ter vindo comigo quando teve a chance 145 00:14:06,554 --> 00:14:08,261 então estaríamos sentados em outro lugar agora 146 00:14:08,556 --> 00:14:10,888 com um pouco de linguini e vinho branco. 147 00:14:11,392 --> 00:14:12,348 Agora olhe para nós. 148 00:14:13,018 --> 00:14:15,976 Ei, talvez esses caras nos deixem telefonar para pedir uma pizza. 149 00:14:17,439 --> 00:14:20,602 Uma palavra sua e o cara está perto de seu funeral. 150 00:14:21,569 --> 00:14:22,775 Vá em frente, Jackson. 151 00:14:23,320 --> 00:14:24,230 Quieto! 152 00:14:25,739 --> 00:14:26,900 Talvez mais tarde. 153 00:14:29,201 --> 00:14:30,191 Meu heroi. 154 00:14:43,132 --> 00:14:45,965 Pelo amor de Deus, alguém vai me trazer os desenhos dessas coisas aqui? 155 00:14:46,260 --> 00:14:47,546 Temos cercas três minutos. 156 00:14:47,845 --> 00:14:48,755 -Três minutos? Como assim? -Venha. 157 00:14:49,054 --> 00:14:50,215 Ei, que tal uma pequena dica aqui? 158 00:14:50,806 --> 00:14:53,218 Senhor, é o presidente. 159 00:14:55,144 --> 00:14:57,135 -Trevanian. 160 00:14:58,939 --> 00:14:59,849 Não senhor 161 00:15:00,357 --> 00:15:02,439 Ainda não ouvimos nada específico 162 00:15:02,735 --> 00:15:04,601 mas eles vão ligar de volta em dois minutos. 163 00:15:04,904 --> 00:15:06,736 Sim, senhor. Naturalmente. 164 00:15:07,907 --> 00:15:10,239 Sim, senhor, sim o arquiteto está aqui agora senhor. 165 00:15:11,535 --> 00:15:12,491 OK. 166 00:15:16,123 --> 00:15:17,705 O presidente quer algo de mim? 167 00:15:19,168 --> 00:15:22,331 Este é o seu bebê, Dickson. Você construiu a maldita coisa. 168 00:15:22,922 --> 00:15:23,912 Veja isso. 169 00:15:25,090 --> 00:15:26,080 Parece familiar para você? 170 00:15:26,425 --> 00:15:28,757 Não é nosso trabalho fazer tais plantas, mas 171 00:15:29,053 --> 00:15:30,589 mas foi o melhor que podíamos fazer em tão pouco tempo. 172 00:15:31,221 --> 00:15:33,053 Eles são excelentes. 173 00:15:33,349 --> 00:15:34,885 Bom trabalho sim. 174 00:15:35,267 --> 00:15:38,760 Quero dizer, você se esforçou muito. 175 00:15:40,773 --> 00:15:43,310 Os terroristas têm a metade superior do prédio em suas mãos. 176 00:15:43,609 --> 00:15:46,852 E pelo que sabemos até agora , eles têm pelo menos nove reféns. 177 00:15:47,780 --> 00:15:50,021 -Nove reféns? -Sim. 178 00:15:51,492 --> 00:15:53,199 E o que o presidente tem a ver com isso? 179 00:15:54,119 --> 00:15:56,406 Um dos reféns é especial. 180 00:15:57,456 --> 00:15:58,787 Ela é filha dele 181 00:16:02,503 --> 00:16:04,710 Acha que não sei o que está rolando aqui? 182 00:16:07,049 --> 00:16:09,666 Eu sou a refém que você queria, não sou? 183 00:16:11,762 --> 00:16:13,673 Então você terá cuidado para não atirar em mim. 184 00:16:18,936 --> 00:16:20,597 Quer um bom conselho? 185 00:16:21,522 --> 00:16:23,263 Experimente fazer uma terapia. 186 00:16:28,153 --> 00:16:30,144 Deixe-me explicar uma coisa para você, ok? 187 00:16:31,782 --> 00:16:33,989 Eu não sei em que planeta você viveu até agora, 188 00:16:34,326 --> 00:16:36,112 mas você parece não saber como as coisas funcionam por aqui. 189 00:16:36,412 --> 00:16:38,278 Você nunca terminará isto com sucesso. 190 00:16:45,045 --> 00:16:47,161 Seu plano está fadado ao fracasso. 191 00:16:48,507 --> 00:16:51,795 No segundo em que você entrou aqui, você desistiu de viver. 192 00:16:52,094 --> 00:16:53,425 Mas você não vê... 193 00:16:55,055 --> 00:16:56,591 eu nunca vivi 194 00:17:18,162 --> 00:17:19,323 Nós estamos prontos. 195 00:17:23,417 --> 00:17:24,327 Dez, 196 00:17:25,627 --> 00:17:26,537 nove, 197 00:17:27,087 --> 00:17:27,997 oito, 198 00:17:28,964 --> 00:17:29,874 Sete, 199 00:17:30,799 --> 00:17:31,709 seis, 200 00:17:32,384 --> 00:17:33,294 cinco, 201 00:17:34,178 --> 00:17:35,088 quatro, 202 00:17:36,180 --> 00:17:37,090 três, 203 00:17:37,931 --> 00:17:38,841 dois, 204 00:17:39,516 --> 00:17:40,256 Um. 205 00:17:40,559 --> 00:17:41,799 Com quem estou falando? 206 00:17:42,186 --> 00:17:43,551 Trevanian, FBI. 207 00:17:44,354 --> 00:17:46,061 São 10h15. 208 00:17:46,899 --> 00:17:49,732 Se eu não consegui o que quero em quatro horas 209 00:17:50,527 --> 00:17:53,064 os reféns são mortos um por um. 210 00:17:53,864 --> 00:17:56,572 E vamos guardar o melhor para o final. 211 00:17:57,326 --> 00:17:58,236 Jesus Cristo.! 212 00:17:59,369 --> 00:18:01,656 Diga olá ao seu pai, Sarah. 213 00:18:01,955 --> 00:18:03,662 Tenho certeza que ele está nos observando também. 214 00:18:03,957 --> 00:18:06,289 Diga olá ao seu pai, Sarah. 215 00:18:06,585 --> 00:18:08,201 Você não deve ceder a eles. 216 00:18:09,296 --> 00:18:10,707 Tão previsível. 217 00:18:11,006 --> 00:18:12,713 Basta nos dizer o que você quer. 218 00:18:13,342 --> 00:18:15,379 50 milhões de dólares. 219 00:18:18,639 --> 00:18:20,755 De onde você acha que vamos tirar tanto dinheiro? 220 00:18:21,308 --> 00:18:23,015 Esse é o seu problema. 221 00:18:27,898 --> 00:18:29,309 Ei amigo, 222 00:18:31,902 --> 00:18:33,734 Esse cara precisa de muita atenção. 223 00:18:36,490 --> 00:18:38,777 Se ele não receber tratamento, ele vai morrer. 224 00:18:39,326 --> 00:18:40,532 Todos nós morremos 225 00:18:41,203 --> 00:18:42,864 Cedo ou tarde. 226 00:18:43,163 --> 00:18:44,119 Desgraçado. 227 00:18:45,707 --> 00:18:47,573 Espere, espere, espere... 228 00:18:47,876 --> 00:18:49,458 Você não precisa fazer isso,ee... 229 00:18:51,130 --> 00:18:52,370 Você não precisa fazer isso. 230 00:19:00,764 --> 00:19:03,222 Cargas explosivas são anexadas a todas as escadas . 231 00:19:05,894 --> 00:19:09,979 Os elevadores foram bloqueados por dentro . Aqui, aqui e aqui. 232 00:19:11,066 --> 00:19:12,147 Exceto este aqui. 233 00:19:12,860 --> 00:19:14,396 Está no último andar agora. 234 00:19:14,736 --> 00:19:16,443 E é por aí que entramos. 235 00:19:16,822 --> 00:19:17,937 Você está falando sério? 236 00:19:21,994 --> 00:19:25,487 A unidade especial deve passar pelo poço do elevador para o sistema de ventilação. 237 00:19:26,498 --> 00:19:28,114 Então entra uma segunda equipe. 238 00:19:28,417 --> 00:19:30,033 A primeira equipe desarma a carga explosiva, 239 00:19:30,419 --> 00:19:32,205 a segunda elimina os terroristas. 240 00:19:32,796 --> 00:19:33,957 Sim, claro. 241 00:19:35,090 --> 00:19:36,580 O único problema é 242 00:19:37,426 --> 00:19:40,088 que também pode haver cargas explosivas nos poços de ventilação. 243 00:19:40,387 --> 00:19:41,843 Então, quando você estiver lá, procure, 244 00:19:42,139 --> 00:19:43,721 tem que prestar atenção em tudo que não seja normal lá. 245 00:19:45,642 --> 00:19:46,632 Quando estiver lá? 246 00:19:46,935 --> 00:19:49,017 Sim, eles não esperam que sejamos tão rápidos. 247 00:19:49,313 --> 00:19:51,554 Ok, olhe. Deixe-me... Deixe-me ajudá-lo um segundo aqui, ok? 248 00:19:51,899 --> 00:19:54,106 Sabe, não quero estragar a sua operação, mas... 249 00:19:54,401 --> 00:19:55,857 Você deveria me deixar de fora. 250 00:19:56,236 --> 00:19:57,692 Ouça Dickson, 251 00:19:58,113 --> 00:20:01,151 Você pertence a mim agora. E se eu disser pule, você pula. 252 00:20:01,450 --> 00:20:04,192 Caso contrário, farei com que desapareça deste planeta. 253 00:20:05,287 --> 00:20:06,823 Mas eu sou apenas um 254 00:20:07,247 --> 00:20:09,284 -Arquiteto, certo? -Sim, exatamente. 255 00:20:09,875 --> 00:20:12,242 E ninguém te pediu para brincar de Rambo. 256 00:20:21,845 --> 00:20:22,710 Bom. 257 00:20:24,306 --> 00:20:25,467 Essa também não é minha especialidade. 258 00:20:31,104 --> 00:20:34,187 Tudo o que você precisa fazer é ficar de olho em qualquer coisa suspeita. 259 00:20:34,483 --> 00:20:36,850 - Claro, eu farei isso. -Espero que sim. 260 00:20:37,402 --> 00:20:39,313 -Então, se ver algo suspeito... -Ei... 261 00:21:11,770 --> 00:21:13,226 Vão em silêncio. 262 00:21:19,695 --> 00:21:21,686 Este é o Bird Dog, estamos em posição. 263 00:21:21,989 --> 00:21:24,321 -Já. -Ok, Bird Dog 264 00:21:30,580 --> 00:21:31,786 O, o, o. 265 00:21:32,249 --> 00:21:33,159 para baixo, para baixo 266 00:21:34,918 --> 00:21:36,955 Dickson! Dickson, venha aqui rápido. 267 00:21:37,462 --> 00:21:38,372 Abaixe-se. 268 00:21:39,464 --> 00:21:40,295 Você está pronto? 269 00:21:40,632 --> 00:21:42,418 Abaixado. 270 00:21:44,594 --> 00:21:46,801 Carga está pronta. Para baixo. 271 00:21:52,144 --> 00:21:53,430 Estamos no poço do elevador. 272 00:21:54,730 --> 00:21:55,640 Indo para baixo. 273 00:22:02,237 --> 00:22:04,103 Vai Vai Vai Vai. 274 00:22:05,741 --> 00:22:06,902 Rápido, para baixo. 275 00:22:18,712 --> 00:22:19,747 Sim, é isto. 276 00:22:20,797 --> 00:22:21,958 Agora você, Dickson. 277 00:22:23,675 --> 00:22:24,836 Vamos lá. 278 00:22:26,845 --> 00:22:28,301 Sim. Vamos. 279 00:22:33,602 --> 00:22:34,683 Tudo limpo. 280 00:22:45,030 --> 00:22:45,940 Rápido. 281 00:23:05,509 --> 00:23:07,091 Vamos, Dickson, mexa o rabo. 282 00:23:12,849 --> 00:23:14,590 Controle do elevador foi desativado. 283 00:23:15,227 --> 00:23:16,513 Estamos tentando fazer a ponte. 284 00:23:26,488 --> 00:23:29,071 -Desvio concluído. -Ligue o controle remoto. 285 00:23:43,380 --> 00:23:44,290 Espere! 286 00:23:49,719 --> 00:23:50,880 Porcaria. Maldição! 287 00:24:15,495 --> 00:24:16,451 Oh Deus. 288 00:24:26,214 --> 00:24:27,579 Envie paramédicos para lá. 289 00:24:27,883 --> 00:24:28,793 Rápido! 290 00:24:53,742 --> 00:24:54,652 Oh cara. 291 00:25:03,585 --> 00:25:04,450 Claro. 292 00:25:05,253 --> 00:25:06,368 Ninguém sai da festa. 293 00:25:06,671 --> 00:25:07,957 Deve haver um arquivo sobre esse cara. 294 00:25:08,256 --> 00:25:10,463 O cara não pode ter aparecido do nada. 295 00:25:10,759 --> 00:25:11,624 Sem dados. 296 00:25:11,927 --> 00:25:13,713 Então continue procurando. Maldito seja. 297 00:25:15,514 --> 00:25:16,424 Um momento. 298 00:25:17,182 --> 00:25:18,138 Há algo. 299 00:25:18,683 --> 00:25:20,048 Rômulus. 300 00:25:20,477 --> 00:25:23,970 Status dos dados: classificados. Acesso restrito. 301 00:25:25,732 --> 00:25:28,815 Apenas para a equipe do projeto Shadowchaser . 302 00:25:29,152 --> 00:25:31,189 Romulus, Caçador de Sombras. 303 00:25:32,906 --> 00:25:34,943 -Você sabe o que é isso? -Nenhuma idéia. 304 00:25:35,784 --> 00:25:36,694 Senhor? 305 00:25:38,662 --> 00:25:41,074 A temperatura da pele desse cara é praticamente inexistente. 306 00:25:41,623 --> 00:25:43,830 Também sem circulação sanguínea, sem superfícies quentes. 307 00:25:44,251 --> 00:25:46,117 Parece que ele nem está vivo. 308 00:25:47,003 --> 00:25:48,789 E sua voz está atingindo faixas subsônicas, 309 00:25:49,089 --> 00:25:51,080 Não tem nada a ver com uma voz humana e... 310 00:25:51,383 --> 00:25:52,373 Eu tenho outra coisa. 311 00:25:52,717 --> 00:25:57,757 Projeto ShadowChaser. Líder do projeto: Joseph J. Kinderman. 312 00:25:59,975 --> 00:26:02,307 Oh, puta merda. 313 00:26:03,979 --> 00:26:05,185 Kinderman! 314 00:26:05,564 --> 00:26:06,599 Você conhece esse cara? 315 00:26:07,440 --> 00:26:08,646 Oh, sim. 316 00:26:09,401 --> 00:26:10,857 Ele dirige o ATR. 317 00:26:11,152 --> 00:26:13,143 -ATR é... -Pesquisa militar. 318 00:26:14,239 --> 00:26:15,946 Ligue para ele. 319 00:26:19,286 --> 00:26:20,776 Se Kinderman está envolvido nisso, 320 00:26:21,079 --> 00:26:22,945 a merda nem começou a bater no ventilador. 321 00:26:28,712 --> 00:26:29,702 Bom Deus 322 00:26:31,006 --> 00:26:33,338 Kinderman, seu filho da puta. 323 00:27:50,210 --> 00:27:52,793 Romulus, seu filho da puta. 324 00:27:53,088 --> 00:27:54,999 Eu não tenho ideia de quem você é 325 00:27:55,298 --> 00:27:57,710 mas você acabou de matar cinco dos meus melhores homens. 326 00:27:58,009 --> 00:27:59,625 Você ainda tem três horas. 327 00:28:00,428 --> 00:28:02,465 Sugiro que não as desperdice. 328 00:28:02,931 --> 00:28:05,468 Três horas não são suficientes. Temos um problema político 329 00:28:05,809 --> 00:28:07,766 e burocrático aqui. 330 00:28:08,061 --> 00:28:11,725 Bom, acho que posso te ajudar. 331 00:28:13,358 --> 00:28:17,397 Como você pode ver, temos um homem doente aqui. 332 00:28:18,321 --> 00:28:20,278 Vou mandá-lo para baixo. 333 00:28:22,992 --> 00:28:24,403 Você é muito, 334 00:28:25,745 --> 00:28:28,828 muito sortudo, homem. 335 00:28:40,719 --> 00:28:41,834 Eu diria, 336 00:28:42,887 --> 00:28:45,094 que a situação está clara. 337 00:28:45,390 --> 00:28:46,755 Sim, com certeza. 338 00:28:47,642 --> 00:28:49,849 Trevanian, a vida é simples. 339 00:28:50,520 --> 00:28:51,681 Você vive... 340 00:28:54,149 --> 00:28:55,184 ..ou morre. 341 00:29:58,588 --> 00:29:59,874 Eu não posso acreditar. 342 00:30:02,759 --> 00:30:03,669 Trevanian. 343 00:30:04,761 --> 00:30:06,172 Trevanian, você pode me ouvir? 344 00:30:06,471 --> 00:30:09,088 Dickson, pensamos que você estava morto. 345 00:30:10,266 --> 00:30:11,927 Ninguém contou os corpos? 346 00:30:13,102 --> 00:30:14,058 Merda! 347 00:30:15,104 --> 00:30:17,436 Ouça, ouça com atenção, Dickson. 348 00:30:17,732 --> 00:30:20,690 Dasilva. Meu nome é Dasilva. 349 00:30:21,277 --> 00:30:23,063 Você pegou o cara errado. 350 00:30:23,571 --> 00:30:24,402 Isso é impossível. 351 00:30:24,697 --> 00:30:28,941 Você pode conferir. Meu nome é Michael Dasilva. 352 00:30:31,538 --> 00:30:34,246 Eu não sou seu maldito Arqui... 353 00:30:35,458 --> 00:30:36,869 Não sou seu arquiteto. 354 00:30:37,168 --> 00:30:39,910 Ligue para o cara da cadeia agora mesmo. 355 00:30:40,255 --> 00:30:41,416 Eu quero saber quem é esse cara. 356 00:30:42,674 --> 00:30:44,415 -E você me escuta. - Dasilva. 357 00:30:44,717 --> 00:30:46,833 Eu não dou a mínima para o seu nome. 358 00:30:47,178 --> 00:30:49,385 -O que diabos está querendor aqui? 359 00:30:49,681 --> 00:30:51,297 Agora preste atenção, Trevanian, 360 00:30:51,641 --> 00:30:53,507 estou no congelador há anos, está bem? 361 00:30:53,810 --> 00:30:56,393 Você me acorda e me oferece um perdão. O que devia dizer? 362 00:30:56,729 --> 00:30:58,265 "Desculpe, senhor, você pegou o cara errado." 363 00:30:58,565 --> 00:31:00,021 Bem, ele tem um ponto. 364 00:31:00,316 --> 00:31:02,353 Agora me tire daqui, ok. 365 00:31:02,652 --> 00:31:03,517 Como? 366 00:31:03,820 --> 00:31:06,733 Como? Como eu deveria saber? Você me meteu nisso. 367 00:31:07,198 --> 00:31:08,780 Agora ouça com atenção, Dickson. 368 00:31:09,075 --> 00:31:11,783 Não temos como tirar você dessa agora. 369 00:31:12,078 --> 00:31:14,820 É melhor se esconder até que tudo acabe. 370 00:31:15,999 --> 00:31:16,909 Entendido? 371 00:31:18,459 --> 00:31:19,824 Essa é sua melhor sugestão? 372 00:31:22,046 --> 00:31:24,128 Oh cara, vocês são muito espertos. 373 00:31:24,424 --> 00:31:26,415 Direi apenas uma vez, Dasilva, 374 00:31:26,968 --> 00:31:28,129 fique fora do caminho. 375 00:31:28,469 --> 00:31:30,801 Se os terroristas o encontrarem, pensarão que você é um de nós. 376 00:31:31,139 --> 00:31:33,096 Você estará colocando em perigo o resto do... 377 00:31:33,641 --> 00:31:35,131 Dasilva. Dasilva! 378 00:31:35,435 --> 00:31:36,391 Ele se foi. 379 00:31:46,029 --> 00:31:48,521 Vá com calma. 380 00:31:57,040 --> 00:31:58,246 Aqui acabou de chegar. 381 00:31:59,459 --> 00:32:00,369 Sim. 382 00:32:01,127 --> 00:32:03,459 -Isso é tudo? -Sim. Isso é tudo. 383 00:32:04,631 --> 00:32:05,541 Eu vou te apoiar. 384 00:32:06,007 --> 00:32:07,122 Não. Não. 385 00:32:07,467 --> 00:32:08,548 Não, Margareth. 386 00:32:09,010 --> 00:32:11,217 Eu realmente não posso dizer quando volto para casa. 387 00:32:11,638 --> 00:32:13,003 Sim, claro. sim. 388 00:32:13,473 --> 00:32:15,259 Escute, eu te ligo quando puder. 389 00:32:16,059 --> 00:32:16,969 Certo. 390 00:32:21,356 --> 00:32:24,189 Isso vai me deixar mais infeliz do que já estou? 391 00:32:24,651 --> 00:32:26,437 Sim, bastante. 392 00:32:32,408 --> 00:32:34,775 Michael Dasilva, ex-profissional de futebol... 393 00:32:36,079 --> 00:32:38,571 Eu sabia que já tinha visto aquele filho da puta antes. 394 00:32:38,873 --> 00:32:40,989 Ele matou um cara no bar e 395 00:32:41,292 --> 00:32:42,623 disse que foi legítima defesa. 396 00:32:42,919 --> 00:32:44,080 Não se livrou disso. 397 00:32:44,379 --> 00:32:45,961 Um jogador de futebol. 398 00:32:47,298 --> 00:32:50,836 Mandei um maldito jogador de futebol para lá. 399 00:33:15,743 --> 00:33:16,778 Excelente. 400 00:33:17,078 --> 00:33:19,445 Eu poderia pelo menos ter escolhido o banheiro feminino. 401 00:33:28,923 --> 00:33:29,833 Tudo bem. 402 00:34:31,986 --> 00:34:34,478 OK. Saia agora.. 403 00:34:57,386 --> 00:35:00,094 Cuidado. É um gatilho sensível. Não toque no gatilho! 404 00:35:00,389 --> 00:35:02,175 Eu sei como usar essa coisa. 405 00:35:14,570 --> 00:35:16,732 Droga, senhora, você poderia ter me matado. 406 00:35:17,657 --> 00:35:19,273 Você levou um belo susto. 407 00:35:19,575 --> 00:35:21,566 Não, quase morri de rir. 408 00:35:32,421 --> 00:35:34,662 Você não acha que ele se importa com você. 409 00:35:35,383 --> 00:35:36,873 Você é apenas um meio para um fim. 410 00:35:37,176 --> 00:35:39,133 Depois disso, todos vocês são supérfluos. 411 00:35:53,109 --> 00:35:54,691 Sim. Sim, sou eu. 412 00:35:55,319 --> 00:35:56,525 Eu tenho que falar com ele. 413 00:35:57,238 --> 00:35:59,149 Eu não me importo. Interrompa-o. 414 00:36:06,122 --> 00:36:07,112 Fique de pé. 415 00:36:09,667 --> 00:36:10,452 Vadia! 416 00:36:10,793 --> 00:36:12,249 Ei, o que você quer dela? 417 00:36:12,545 --> 00:36:13,626 Está tudo bem. 418 00:36:14,505 --> 00:36:17,213 Ei, ei, vamos lá cara, não brinque. 419 00:36:17,508 --> 00:36:18,543 Fique sentado. 420 00:36:20,803 --> 00:36:22,669 Caso contrário, vou explodir seu crânio. 421 00:36:47,872 --> 00:36:48,987 Vadia! 422 00:36:59,800 --> 00:37:00,665 Ei! 423 00:37:35,670 --> 00:37:36,626 Zanuchi! 424 00:37:37,546 --> 00:37:38,456 Zanuchi! 425 00:37:48,975 --> 00:37:51,091 Eu só estava brincando. 426 00:38:41,527 --> 00:38:42,483 Temos um sobrevivente. 427 00:38:43,529 --> 00:38:44,519 Mate ele. 428 00:38:45,156 --> 00:38:46,066 Você o distrai. 429 00:40:13,744 --> 00:40:15,610 Que merda. 430 00:40:20,626 --> 00:40:23,414 Eu realmente não consigo imaginar o que eu fiz para merecer isso. 431 00:40:28,592 --> 00:40:31,926 Nós o pegamos. O cara está preso. No sistema de ventilação. 432 00:42:41,225 --> 00:42:42,135 Porcaria. 433 00:42:46,146 --> 00:42:47,352 Nós o perdemos. 434 00:42:48,607 --> 00:42:49,813 Estou te dizendo... 435 00:42:50,651 --> 00:42:52,267 ele não é um dos meus homens. 436 00:42:52,903 --> 00:42:55,440 Garanto que não estou mentindo, ok? 437 00:42:55,739 --> 00:42:56,774 Diga o seu nome. 438 00:42:57,074 --> 00:42:58,530 Romulus, deixe-a ir. 439 00:42:58,826 --> 00:43:01,193 -Diz o teu nome. -Laura Jamieson. 440 00:43:02,288 --> 00:43:03,995 Há quanto tempo você está trabalhando aqui? 441 00:43:04,290 --> 00:43:05,280 Por 11 meses. 442 00:43:05,583 --> 00:43:06,493 Rômulus, 443 00:43:07,793 --> 00:43:09,329 ele não é um dos meus homens. 444 00:43:12,715 --> 00:43:13,921 Trevanian, 445 00:43:14,550 --> 00:43:16,211 - Você está se repetindo. 446 00:43:16,594 --> 00:43:18,801 Se eu te disser que ele é um dos meus homens, 447 00:43:19,638 --> 00:43:21,549 você vai seguir em frente e fazer isso de qualquer maneira. 448 00:43:22,391 --> 00:43:24,758 Então, pelo amor de Deus, que diferença faz? 449 00:43:25,185 --> 00:43:26,141 Deixe ela ir 450 00:43:26,437 --> 00:43:27,347 Não... 451 00:43:28,939 --> 00:43:30,521 Eu tenho que fazer isso 452 00:43:31,108 --> 00:43:32,269 Ei idiota, 453 00:43:33,694 --> 00:43:34,729 você me ouve? 454 00:43:36,780 --> 00:43:38,066 Eu não sou um federal. 455 00:43:43,245 --> 00:43:45,156 Certo, então quem é você? 456 00:43:46,373 --> 00:43:48,239 O cara errado no lugar errado. 457 00:43:52,838 --> 00:43:54,328 Você não precisa matar a garota. 458 00:44:01,639 --> 00:44:03,676 Olha, sou eu quem você quer. Por que você não vem me buscar? 459 00:44:12,566 --> 00:44:14,682 Olha, qual é o problema? Você tem medo de mim? 460 00:44:15,194 --> 00:44:16,855 Estou rindo pra caramba de você, cara. 461 00:44:27,498 --> 00:44:28,988 Porra, escute... 462 00:44:43,847 --> 00:44:44,803 Trevanian, 463 00:44:46,058 --> 00:44:47,890 agora restam apenas duas horas. 464 00:44:55,359 --> 00:44:56,941 Dasilva, você pode me ouvir? 465 00:44:58,153 --> 00:44:59,769 Dasilva, entre em contato, caramba. 466 00:45:01,073 --> 00:45:02,905 Cale a boca, Trevanian. 467 00:45:03,450 --> 00:45:05,407 Eu disse para você ficar fora disso. 468 00:45:05,703 --> 00:45:07,614 Por sua causa, agora temos outro refém morto. 469 00:45:07,913 --> 00:45:10,405 Olha, Trevanian, acha que estou gostando disso? 470 00:45:10,708 --> 00:45:12,039 Eu não sei o que deu em você 471 00:45:12,334 --> 00:45:14,450 mas você arruina todos os nossos esforços. 472 00:45:17,256 --> 00:45:19,088 Você está em desvantagem, Trevanian. 473 00:45:19,758 --> 00:45:20,839 Você não entende isso? 474 00:45:21,176 --> 00:45:24,043 Seu pequeno bastardo, você não parece entender. 475 00:45:24,513 --> 00:45:26,003 Você não está jogando futebol aqui. 476 00:45:26,306 --> 00:45:27,262 Ei, 477 00:45:27,850 --> 00:45:29,511 Talvez você precise de um manual para lhe dizer 478 00:45:29,810 --> 00:45:31,596 quando você está tendo seu traseiro chutado. 479 00:45:35,232 --> 00:45:36,472 Mas eu não. 480 00:45:36,775 --> 00:45:39,392 Esqueça o seu perdão, Dasilva. 481 00:45:40,112 --> 00:45:42,524 Não só vou te colocar de volta no freezer, 482 00:45:43,115 --> 00:45:45,777 mas vou me certificar de que você fique lá pelo resto 483 00:45:46,076 --> 00:45:48,443 de sua maldita vida. Você entendeu agora? 484 00:45:50,622 --> 00:45:52,454 O mesmo velho Trevanian. 485 00:45:54,918 --> 00:45:55,999 Kinderman. 486 00:45:56,295 --> 00:45:58,753 Sua úlcera estomacal parece estar incomodando você novamente. 487 00:46:02,176 --> 00:46:05,464 Quero todo o pessoal em excesso removido do saguão. 488 00:46:05,804 --> 00:46:07,386 "Excesso de pessoal"? 489 00:46:07,723 --> 00:46:09,134 O que você quer dizer, Kinderman? 490 00:46:09,433 --> 00:46:11,390 Que esta não é uma situação normal de reféns. 491 00:46:11,685 --> 00:46:13,722 Trata-se de segurança nacional. 492 00:46:14,021 --> 00:46:16,638 Segurança nacional! Meu rabo. 493 00:46:17,858 --> 00:46:19,474 Certamente você não acha que eu vou entregar 494 00:46:19,777 --> 00:46:21,518 as coisas para seus stormtroopers . 495 00:46:22,738 --> 00:46:24,900 Pela permissão especial que recebi do Pentágono 496 00:46:25,240 --> 00:46:27,527 eu tenho autoridade sobre você. 497 00:46:28,118 --> 00:46:30,655 E acho que você também sabe disso, Sr. Trevanian. 498 00:46:39,254 --> 00:46:40,369 Isso não é correto? 499 00:46:41,340 --> 00:46:42,956 Sim, está correto. 500 00:46:43,300 --> 00:46:44,631 Então remova seus homens. 501 00:46:56,563 --> 00:46:57,598 Esses dois não. 502 00:46:58,857 --> 00:46:59,892 Eles ficam. 503 00:47:07,032 --> 00:47:08,488 O que você disser, Trevanian. 504 00:47:10,828 --> 00:47:12,068 Qualquer coisa que você diga. 505 00:47:23,674 --> 00:47:24,664 Por segurança. 506 00:47:30,430 --> 00:47:32,046 Tem alguém aí embaixo? 507 00:47:35,561 --> 00:47:37,143 Você pode me ouvir? 508 00:47:39,314 --> 00:47:40,304 Quem é você? 509 00:47:40,899 --> 00:47:42,481 Eu sou Joseph Kinderman. 510 00:47:42,818 --> 00:47:43,683 Da ATR. 511 00:47:43,986 --> 00:47:46,068 Pesquisa Técnica Avançada. 512 00:47:47,656 --> 00:47:49,988 E você perdeu um de seus porquinhos da índia? 513 00:47:50,325 --> 00:47:51,440 Pelo que entendi 514 00:47:51,743 --> 00:47:54,110 você está dando problemas ao Sr. Trevanian. 515 00:47:54,413 --> 00:47:56,029 Você vai parar agora mesmo. 516 00:47:56,415 --> 00:47:58,031 Eu estou no comando aqui agora. 517 00:47:58,333 --> 00:48:01,621 Bem, isso é ótimo, doutor. Agora estou realmente tranquilo. 518 00:48:02,379 --> 00:48:04,495 Eu lidero o projeto Shadowchaser. 519 00:48:05,340 --> 00:48:08,082 Às vezes conhecido como o Projeto Romulus. 520 00:48:08,510 --> 00:48:11,047 Aquele idiota correndo por aqui tem alguma coisa a ver com isso? 521 00:48:12,681 --> 00:48:14,763 Sua perspicácia me surpreende. 522 00:48:15,559 --> 00:48:19,974 O objetivo do nosso projeto foi criar o guerreiro artificial perfeito. 523 00:48:20,689 --> 00:48:23,181 Inteligente, adaptável e auto-suficiente. 524 00:48:23,775 --> 00:48:27,143 Livre de qualquer senso de moralidade. 525 00:48:29,156 --> 00:48:31,147 E Romulus é essa criação. 526 00:48:31,491 --> 00:48:32,777 Um andróide? 527 00:48:33,619 --> 00:48:35,030 Voce deve estar brincando. 528 00:48:35,495 --> 00:48:37,031 Este psicopata é um andróide? 529 00:48:37,331 --> 00:48:38,787 Andróide, sim. 530 00:48:39,583 --> 00:48:40,914 Psicopata, não. 531 00:48:42,252 --> 00:48:44,368 Ele não está mentalmente perturbado. 532 00:48:45,047 --> 00:48:49,712 Apenas livre das habituais inibições sociais e emocionais . 533 00:48:50,344 --> 00:48:52,005 Bem, isso é fantástico, Doc. 534 00:48:52,846 --> 00:48:55,884 Porque as escadas desse cara definitivamente não chegam ao sótão. 535 00:48:57,434 --> 00:49:01,849 Romulus é uma máquina de matar de bilhões de dólares , Sr. Dasilva. 536 00:49:02,522 --> 00:49:04,604 Você não tem chance contra ele, entende? 537 00:49:05,484 --> 00:49:07,566 Eu aconselho você a sair do caminho dele, 538 00:49:08,695 --> 00:49:09,730 e do meu também, 539 00:49:10,322 --> 00:49:12,404 até que esta situação se resolva. 540 00:50:03,458 --> 00:50:04,698 Não seja estúpida! 541 00:50:05,002 --> 00:50:07,790 Vamos! Atire em mim. Atire em mim! 542 00:50:09,673 --> 00:50:11,459 Pareço um maldito terrorista? 543 00:50:11,758 --> 00:50:12,668 Sim. 544 00:50:14,886 --> 00:50:16,126 Mas eu não sou. 545 00:50:17,389 --> 00:50:18,550 Então, quem você é? 546 00:50:19,349 --> 00:50:20,430 Um policial? 547 00:50:21,601 --> 00:50:22,591 Não exatamente. 548 00:50:24,438 --> 00:50:25,348 FBI? 549 00:50:27,983 --> 00:50:28,939 CIA? 550 00:50:32,946 --> 00:50:34,061 Forças especiais? 551 00:50:37,492 --> 00:50:39,859 Eles ainda estão mexendo com o computador? 552 00:50:40,912 --> 00:50:44,906 Já faz 20 minutos que estão trabalhando em uma idéia nova e quente, 553 00:50:46,793 --> 00:50:47,999 para vencer o andróide. 554 00:50:48,295 --> 00:50:50,002 Um jogo de xadrez seria mais fácil. 555 00:50:50,756 --> 00:50:51,917 Depende de quem. 556 00:50:57,429 --> 00:50:58,339 Vamos. Estamos indo embora. 557 00:50:58,638 --> 00:51:01,300 Oh, espere um minuto, eu tenho que me trocar primeiro. 558 00:51:01,600 --> 00:51:02,806 Não há tempo para isso agora. 559 00:51:03,101 --> 00:51:05,809 Oh, não, eu não vou sair por aí assim. Eu ficaria ridículo. 560 00:51:07,105 --> 00:51:09,847 Você ficaria muito pior no necrotério , senhora. 561 00:51:11,068 --> 00:51:12,308 Feche a porta. 562 00:51:15,822 --> 00:51:16,732 Por favor. 563 00:51:17,240 --> 00:51:18,605 Feche a porta. 564 00:51:21,369 --> 00:51:22,905 Teve sorte? Não, eu não o vi. 565 00:51:23,205 --> 00:51:24,320 Vou verificar ali de novo. 566 00:51:30,003 --> 00:51:30,959 Pronto. 567 00:51:36,301 --> 00:51:37,257 O que é isto? 568 00:51:37,844 --> 00:51:40,336 Tive intoxicação alimentar na Embaixada Francesa. 569 00:51:40,639 --> 00:51:41,879 Não tenho mais nada aqui. 570 00:51:42,432 --> 00:51:43,547 -Os sapatos. -Os sapatos? 571 00:51:43,850 --> 00:51:44,510 Tire-os. 572 00:51:44,810 --> 00:51:47,222 O que diabos você está fazendo? Você ficou louco? 573 00:51:47,521 --> 00:51:48,135 Pare! 574 00:51:48,438 --> 00:51:49,473 -Ouça. -O que? 575 00:51:49,815 --> 00:51:51,977 Lá fora você é filha do presidente, 576 00:51:52,317 --> 00:51:53,352 mas aqui, 577 00:51:53,944 --> 00:51:55,184 você é apenas bagagem. 578 00:51:55,904 --> 00:51:57,941 Oh, então você acha que eu estou te atrasando? 579 00:51:58,740 --> 00:52:01,232 Tênis, natação, corrida, 580 00:52:01,535 --> 00:52:03,867 tiro, esgrima, atletismo, 581 00:52:04,204 --> 00:52:06,741 saltos e artes marciais. 582 00:52:08,208 --> 00:52:10,199 Tem certeza de que consegue acompanhar? 583 00:52:12,879 --> 00:52:15,496 Ouça, senhora, hoje foi um dia de merda. 584 00:52:15,882 --> 00:52:19,876 E se você me der problemas, eu vou deixar você aqui. 585 00:52:20,262 --> 00:52:21,172 Entendeu? 586 00:52:21,721 --> 00:52:22,631 Yeah. 587 00:52:23,723 --> 00:52:24,758 Entendi. 588 00:52:25,142 --> 00:52:26,348 Mais uma coisa. 589 00:52:28,061 --> 00:52:30,223 Cuidado com os dedos. 590 00:52:32,399 --> 00:52:34,015 Não, obrigada. Você me convenceu 591 00:52:34,359 --> 00:52:35,975 que é melhor não usá-los. 592 00:52:36,278 --> 00:52:37,393 Garota esperta. 593 00:52:37,737 --> 00:52:38,693 Dasilva. 594 00:52:41,741 --> 00:52:43,778 Diga a ele que estou resgatando você. 595 00:52:45,370 --> 00:52:47,156 Ele diz que está me resgatando. 596 00:52:52,002 --> 00:52:54,039 Aquele bastardo maluco está com a garota! 597 00:52:55,672 --> 00:52:58,130 Olha, Dasilva, não tem para onde ir. 598 00:53:02,304 --> 00:53:03,260 Dasilva! 599 00:53:08,727 --> 00:53:09,637 Maldito seja! 600 00:53:19,321 --> 00:53:20,402 Romulus, aqui é Kinderman. 601 00:53:20,697 --> 00:53:22,187 -Que diabos está fazendo? -Dasilva está com a garota. 602 00:53:22,490 --> 00:53:24,356 -Você é louco. -Ele não está agindo sob minhas ordens. 603 00:53:24,659 --> 00:53:26,696 Ele trabalha sozinho. Ele não tem... 604 00:54:15,502 --> 00:54:16,412 Merda! 605 00:54:30,141 --> 00:54:31,051 Vai. 606 00:54:48,785 --> 00:54:51,493 Ei idiota, você não puxou o pino. 607 00:55:48,178 --> 00:55:49,134 Jonas, 608 00:55:49,637 --> 00:55:51,423 Nível 38. 609 00:55:53,183 --> 00:55:54,093 Agora. 610 00:55:54,976 --> 00:55:56,933 Se você tentar algo assim novamente 611 00:55:57,228 --> 00:55:59,094 então esquecerei sua permissão especial. 612 00:55:59,647 --> 00:56:00,978 Eu vou acabar com você. 613 00:56:01,483 --> 00:56:04,817 Só tenho uma chance de recuperar Romulus ileso. 614 00:56:05,111 --> 00:56:08,024 E não vou deixar você ou Dasilva estragar tudo para mim. 615 00:56:08,323 --> 00:56:09,484 Recuperarr Romulus? 616 00:56:10,950 --> 00:56:11,985 Seu verme. 617 00:56:13,870 --> 00:56:15,656 Você não se importa com os reféns. 618 00:56:16,247 --> 00:56:18,784 Você só quer seu maldito robô de volta, hein? 619 00:56:19,125 --> 00:56:21,412 Sim. Está correto. 620 00:56:22,420 --> 00:56:25,708 Então me diga uma coisa, como você vai fazer isso. 621 00:56:27,884 --> 00:56:31,002 Essa seria uma informação com a qual apenas alguns se importariam. 622 00:56:33,556 --> 00:56:35,297 Você não precisa saber. 623 00:56:54,244 --> 00:56:55,154 Me desculpe. 624 00:57:03,503 --> 00:57:04,413 Vamos subir por aqui. 625 00:57:08,508 --> 00:57:09,623 Vai, vai, vai. 626 00:57:11,636 --> 00:57:13,877 -O que é? -Eu não posso subir assim. 627 00:57:21,104 --> 00:57:22,560 Por favor! Você não tem respeito. 628 00:57:26,443 --> 00:57:27,558 Levanta. 629 00:57:27,861 --> 00:57:29,272 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 630 00:57:30,780 --> 00:57:31,736 OK. 631 00:57:46,004 --> 00:57:46,914 Respeito. 632 00:57:47,922 --> 00:57:48,832 O que você disse? 633 00:57:49,215 --> 00:57:51,206 Respeito, não existe mais isso. 634 00:57:51,509 --> 00:57:54,126 Olha, não deixe isso subir à sua cabeça, ok? 635 00:57:54,471 --> 00:57:56,212 Aqueles 50 milhões. 636 00:57:56,514 --> 00:58:00,007 Há apenas um cara que acha que você vale isto. E ele funciona com baterias. 637 00:58:00,852 --> 00:58:02,263 Meu nobre cavaleiro. 638 00:58:13,156 --> 00:58:14,442 O que você está fazendo? 639 00:58:16,159 --> 00:58:17,775 Estou tentando dormir um pouco. 640 00:58:18,328 --> 00:58:20,114 Como nos últimos anos. 641 00:58:21,581 --> 00:58:23,868 Não. Não não. 642 00:58:25,001 --> 00:58:27,117 Não temos tempo para dormir agora. 643 00:58:29,297 --> 00:58:30,458 Devemos seguir em frente. 644 00:58:30,798 --> 00:58:32,914 -Para onde? -Fora do edifício. 645 00:58:33,218 --> 00:58:34,333 Eu quero sair daqui. 646 00:58:34,886 --> 00:58:36,627 Todas as saídas estão bloqueadas. 647 00:58:36,930 --> 00:58:38,136 Então você quer dizer 648 00:58:38,723 --> 00:58:40,213 que devemos simplesmente desistir? 649 00:58:40,767 --> 00:58:41,677 Olhe, 650 00:58:42,435 --> 00:58:46,053 se você quer sair e se matar, isso é problema seu. Mas eu 651 00:58:46,606 --> 00:58:48,563 tenho mais algumas coisas que quero fazer da minha vida. 652 00:59:00,411 --> 00:59:01,651 Número 4, 653 00:59:02,497 --> 00:59:03,487 Futebol americano. 654 00:59:05,500 --> 00:59:09,368 Você estava no jogo do play-off dos Saints. Aquele jogo de play-off do Saints! 655 00:59:09,671 --> 00:59:10,706 O que é? Eu estou certa? 656 00:59:11,047 --> 00:59:13,755 -Você esteva lá? -Claro que eu estava lá. 657 00:59:14,217 --> 00:59:17,676 Certoo! Você foi o terceiro quarterback 658 00:59:17,971 --> 00:59:19,336 que correu mais de 100 jardas no quarto trimestre. 659 00:59:19,681 --> 00:59:22,389 Isso foi absolutamente incrível. Sim, cara, corrida louca. 660 00:59:22,684 --> 00:59:24,015 Eu nunca tinha visto algo assim antes. 661 00:59:24,352 --> 00:59:26,138 Você deveria ter começado o jogo desde o início. 662 00:59:26,479 --> 00:59:27,719 Eu sabia que você tinha um bom braço 663 00:59:28,022 --> 00:59:29,478 mas que você tem pernas ainda melhores, 664 00:59:29,774 --> 00:59:31,310 eu nunca teria sonhado com isso. 665 00:59:31,609 --> 00:59:33,270 -Então você sabe, o primeiro quarterback... -Mas você deveria 666 00:59:33,570 --> 00:59:34,935 passado para Andrews quando teve a chance. 667 00:59:35,238 --> 00:59:37,650 Mas isso é um absurdo. Andrews foi coberto por Rudge. 668 00:59:37,949 --> 00:59:40,737 Sim, sim, Stoker nocauteou Hirsthill na linha de 40 jardas. 669 00:59:42,453 --> 00:59:44,820 -Isso é uma piada? -Você teve tempo suficiente para passar. 670 00:59:45,123 --> 00:59:47,114 Me dá um tempo!. Valentine e Cobley estavam logo atrás de mim. 671 00:59:47,458 --> 00:59:49,369 O que eu deveria fazer? Ficar parado? 672 00:59:49,669 --> 00:59:51,285 Davies estava atrás de você 673 00:59:51,588 --> 00:59:53,170 se tivesse feito o touchdown, você teria sido carne morta. 674 00:59:53,464 --> 00:59:55,705 Ele nunca teria me alcançado. Eu estava milhas à frente dele. 675 00:59:56,009 --> 00:59:58,046 Ele só não te pegou porque Hal o derrubou. 676 00:59:59,512 --> 01:00:01,753 Isso é que é trabalho em equipe, querida. 677 01:00:04,392 --> 01:00:06,554 E seu timing foi realmente incrível. 678 01:00:06,853 --> 01:00:09,185 Eles foram ótimos. 679 01:00:11,649 --> 01:00:13,981 Oh Deus, o que aconteceu com você? 680 01:00:22,452 --> 01:00:24,068 Herói das forças especiais. 681 01:00:29,000 --> 01:00:31,082 Ainda assim, você quer sentar aqui em paz? 682 01:00:32,920 --> 01:00:34,331 É o seguinte. 683 01:00:35,548 --> 01:00:38,506 Vou criar asas e vamos voar para fora daqui, ok? 684 01:00:40,511 --> 01:00:43,253 Só podemos sair pelas escadas ou pelos elevadores 685 01:00:43,598 --> 01:00:45,965 e os caras plantaram explosivos em ambos . 686 01:00:50,980 --> 01:00:52,220 Explosivos. 687 01:00:53,483 --> 01:00:54,939 Eles plantaram em tudo. 688 01:00:55,443 --> 01:00:56,353 É claro. 689 01:00:57,070 --> 01:00:57,980 O que? 690 01:00:58,738 --> 01:00:59,648 Então eles têm que... 691 01:01:00,365 --> 01:01:01,651 -Claro que eles... -O que eles têm que fazer? 692 01:01:03,618 --> 01:01:04,574 Venha. 693 01:01:06,037 --> 01:01:06,947 Venha. 694 01:01:22,637 --> 01:01:24,093 Fox, aqui é Chicken Hawk. 695 01:01:24,389 --> 01:01:26,596 Fox, aqui é Chicken Hawk. 696 01:01:32,480 --> 01:01:35,848 Aqui Fox, o que é Chicken Hawk? 697 01:01:36,984 --> 01:01:38,566 Senhor, Blackwood? 698 01:01:40,405 --> 01:01:41,315 O que é? 699 01:01:43,199 --> 01:01:45,941 Alguém de fora entrou em contato com nosso amigo. 700 01:01:46,244 --> 01:01:47,200 Ligue o alto-falante. 701 01:01:48,246 --> 01:01:51,079 Tudo está indo conforme o planejado. Esperem meu sinal. 702 01:01:51,416 --> 01:01:54,078 15 minutos antes do embarque. 703 01:01:54,377 --> 01:01:55,287 Entendido, Fox. 704 01:01:55,962 --> 01:01:57,248 Chicken Hawk. 705 01:01:58,798 --> 01:02:01,005 -É um antigo código de helicóptero. -Sim. 706 01:02:01,384 --> 01:02:04,718 Isso também faz sentido. Você só pode escapar em um helicóptero. 707 01:02:07,974 --> 01:02:10,261 Harris nos manterá informados. Venha. 708 01:02:43,050 --> 01:02:45,041 -Então? -Não, nada de novo ainda. 709 01:02:46,053 --> 01:02:47,714 Certo, se Romulus vai dar a seu piloto uma autorização 710 01:02:48,014 --> 01:02:50,130 15 minutos antes de ele ir buscá-lo, 711 01:02:51,017 --> 01:02:53,679 então o helicóptero deve estar dentro deste raio. 712 01:02:54,395 --> 01:02:55,681 Existem apenas duas opções. 713 01:02:56,022 --> 01:02:59,105 O depósito de lixo ou a antiga fábrica no leste. O resto é residencial. 714 01:02:59,400 --> 01:03:02,267 Tudo bem, confira. Temos exatamente uma hora para fazer algo 715 01:03:02,570 --> 01:03:05,062 Espero que haja pelo menos um bônus especial depois disso. 716 01:03:05,490 --> 01:03:08,357 Teremos sorte se ainda tivermos nossas bolas quando terminarmos aqui. 717 01:03:09,994 --> 01:03:11,234 Vamos, hora de sair daqui. 718 01:03:13,122 --> 01:03:16,285 Trevanian, para onde vão esses homens? 719 01:03:21,464 --> 01:03:25,298 Essas informações dizem respeito a poucos, e você não é um deles. 720 01:03:42,151 --> 01:03:45,394 Desculpe-me, não quero fazer perguntas estúpidas, mas... 721 01:03:46,656 --> 01:03:48,613 Acho que sei como sair daqui. 722 01:03:50,660 --> 01:03:52,651 Então você tomou uma decisão. 723 01:03:53,871 --> 01:03:56,238 Isso é porque estou preocupado com o seu futuro. 724 01:03:59,627 --> 01:04:00,833 Sr. presidente, 725 01:04:01,921 --> 01:04:04,162 Acho que só temos uma chance de neutralizar Romulus. 726 01:04:04,507 --> 01:04:06,498 Mas terá que ser feito cara a cara. 727 01:04:07,635 --> 01:04:09,876 E a única oportunidade possível 728 01:04:10,179 --> 01:04:12,341 é durante a troca do dinheiro para os reféns. 729 01:04:14,350 --> 01:04:16,967 Sim, Sr. Presidente, claro que estou ciente disso. 730 01:04:18,062 --> 01:04:21,225 Mas vai funcionar. Posso garantir isso com absoluta certeza. 731 01:04:25,653 --> 01:04:27,018 Obrigado, Sr. Presidente. 732 01:04:29,115 --> 01:04:30,856 Você não vai se arrepender dessa decisão. 733 01:04:35,997 --> 01:04:37,658 O dinheiro está a caminho. 734 01:04:45,715 --> 01:04:47,126 Desculpe-me, por favor, 735 01:04:48,426 --> 01:04:50,758 você poderia me dizer onde fica o banheiro masculino? 736 01:04:52,305 --> 01:04:54,672 Oh, desculpe, eu pensei que você fosse um homem. 737 01:04:55,516 --> 01:04:58,634 Vamos, senhora, de novo não. 738 01:05:01,230 --> 01:05:03,312 Dê-me essa arma. 739 01:05:03,608 --> 01:05:04,814 Venha pegar. 740 01:05:12,700 --> 01:05:13,610 Venha. 741 01:05:27,798 --> 01:05:29,380 Oh! Espera um pouco! Fora! 742 01:05:52,281 --> 01:05:53,362 Trevanian, 743 01:05:53,908 --> 01:05:55,490 Vou mandar a garota para baixo agora. 744 01:06:00,081 --> 01:06:01,947 Se ela descer aqui em segurança, eu darei 745 01:06:02,249 --> 01:06:04,286 a maior cerveja que você já viu. 746 01:06:08,464 --> 01:06:09,374 Feito. 747 01:06:15,805 --> 01:06:17,045 Você é louca. 748 01:06:18,391 --> 01:06:19,802 Certificável. 749 01:06:22,019 --> 01:06:22,929 Bom. 750 01:06:26,607 --> 01:06:28,314 Ei Dasilva, o que você está esperando? 751 01:06:28,609 --> 01:06:31,146 Sem façanhas se você quer um perdão. 752 01:06:32,363 --> 01:06:33,945 Sai daí agora! 753 01:06:41,038 --> 01:06:42,244 Rômulus, 754 01:06:43,624 --> 01:06:45,285 aqui é Kinderman. 755 01:06:46,877 --> 01:06:47,992 Kinderman, 756 01:06:50,715 --> 01:06:54,174 é raro alguém ter a oportunidade de conversar com seu Criador. 757 01:06:54,510 --> 01:06:56,092 Devo me sentir honrado? 758 01:06:56,387 --> 01:06:57,593 Rômulus, 759 01:06:59,098 --> 01:07:00,338 você não pode ganhar 760 01:07:00,683 --> 01:07:01,764 Ah, não posso? 761 01:07:02,059 --> 01:07:03,720 Eu conheço seus limites 762 01:07:04,729 --> 01:07:06,345 Você pode ser derrubado. 763 01:07:06,647 --> 01:07:08,684 Um otimismo saudável. 764 01:07:10,359 --> 01:07:12,771 É uma qualidade tão cativante. 765 01:07:14,196 --> 01:07:15,652 Por que você está fazendo isso? 766 01:07:16,615 --> 01:07:18,606 Você não tem interesse em dinheiro. 767 01:07:18,993 --> 01:07:20,324 Eu aprendi, 768 01:07:21,203 --> 01:07:23,661 que o dinheiro significa liberdade. 769 01:07:25,624 --> 01:07:28,082 Que futuro eu teria com você? 770 01:07:29,420 --> 01:07:31,457 Um soldado de brinquedo? 771 01:07:32,673 --> 01:07:33,879 Obediente... 772 01:07:35,843 --> 01:07:37,459 Descartável. 773 01:07:37,803 --> 01:07:40,010 Você tem muito de mim, Romulus. 774 01:07:41,766 --> 01:07:44,178 Não quero que você seja destruído. 775 01:07:45,811 --> 01:07:47,552 Oh, estou tocado. 776 01:07:49,482 --> 01:07:50,392 Ou... 777 01:07:52,443 --> 01:07:55,777 Você está preocupado com seu investimento bilionário? 778 01:07:59,366 --> 01:08:01,528 Então terei que te destruir, Romulus. 779 01:08:01,827 --> 01:08:03,693 Quem melhor para fazer isso 780 01:08:04,330 --> 01:08:05,741 que meu criador. 781 01:08:07,374 --> 01:08:09,490 Você está me obrigando a te destruir? 782 01:08:15,966 --> 01:08:17,456 Mas e se... 783 01:08:18,803 --> 01:08:20,339 a criação 784 01:08:21,097 --> 01:08:23,054 destruir o criador? 785 01:08:24,975 --> 01:08:27,933 Isso seria a verdadeira liberdade. 786 01:08:32,900 --> 01:08:35,767 Vamos, saiam daqui pessoal, está rolando uma festa melhor lá embaixo. Rápido. 787 01:08:36,070 --> 01:08:37,060 Você pode lidar com isso? 788 01:08:37,822 --> 01:08:40,314 Não sei, mas vou descobrir. 789 01:08:40,658 --> 01:08:41,819 -Tudo bem, vamos sair daqui. 790 01:08:42,326 --> 01:08:44,613 Depressa, Vamos pessoal. 791 01:08:44,912 --> 01:08:45,947 Vamos. 792 01:08:47,957 --> 01:08:49,243 Não sei como te agradecer. 793 01:08:49,583 --> 01:08:51,073 Talvez possamos falar sobre isso lá embaixo. 794 01:08:51,418 --> 01:08:53,500 Vamos sair daqui. -Pessoas como você deveriam ser congeladas. 795 01:09:00,469 --> 01:09:01,379 Vamos. 796 01:09:01,971 --> 01:09:03,382 -Rápido. -Vamos. 797 01:09:06,058 --> 01:09:06,843 Venham. 798 01:09:07,184 --> 01:09:08,766 Vamos, rápido pessoal. 799 01:09:24,451 --> 01:09:25,532 Venham. Venham todos. 800 01:09:25,828 --> 01:09:27,159 Vamos logo. Rápido. 801 01:09:32,918 --> 01:09:33,828 Ah, Merda. 802 01:10:28,057 --> 01:10:28,967 Vem. 803 01:10:34,021 --> 01:10:35,477 Pare de choramingar, sim? 804 01:10:45,824 --> 01:10:46,905 Isso não faz sentido. 805 01:10:48,077 --> 01:10:49,988 -Merda. -Controle-se. 806 01:10:51,705 --> 01:10:52,991 Rápido, temos que subir lá. 807 01:11:44,675 --> 01:11:45,915 Indo para algum lugar? 808 01:12:46,236 --> 01:12:47,317 Você ouviu isso? 809 01:12:51,909 --> 01:12:53,616 Por que ele não está nos seguindo? 810 01:14:19,496 --> 01:14:20,406 Sara! 811 01:14:27,754 --> 01:14:29,586 Segure! Segure! 812 01:14:34,052 --> 01:14:35,008 Sara! 813 01:14:35,387 --> 01:14:36,297 Segure! 814 01:14:38,015 --> 01:14:39,380 Não solte! 815 01:14:44,480 --> 01:14:46,517 -Segure firme! -Não posso. 816 01:14:50,027 --> 01:14:51,438 Sara! 817 01:14:58,452 --> 01:15:01,160 Rômulus, o tempo acabou. 818 01:15:02,456 --> 01:15:04,914 Espero pelo bem da garota que você tenha o dinheiro. 819 01:15:05,209 --> 01:15:07,826 -Está aqui. -Vou mandar o elevador descer. 820 01:15:11,507 --> 01:15:13,498 O presidente deve entregar o dinheiro. 821 01:15:13,800 --> 01:15:16,212 Seu brinquedo é totalmente louco? 822 01:15:16,512 --> 01:15:18,799 Esse não é o acordo, Romulus. Esse nunca foi o acordoo. 823 01:15:19,097 --> 01:15:20,508 Sr. presidente, 824 01:15:21,141 --> 01:15:22,848 eu sei que você está assistindo agora. 825 01:15:23,685 --> 01:15:25,346 Não é uma escolha difícil. 826 01:15:25,687 --> 01:15:27,644 Ou me traz o dinheiro... 827 01:15:30,400 --> 01:15:31,310 ou... 828 01:15:31,985 --> 01:15:33,726 Ou você vê sua filha morrer. 829 01:15:49,044 --> 01:15:52,833 Agora, este dardo contém um composto de ácido e ZSV. 830 01:15:53,298 --> 01:15:56,006 É um micro-explosivo. Eu sei o que diabos é. 831 01:15:56,802 --> 01:15:59,419 Uma vez injetado no bio-stream, 832 01:15:59,721 --> 01:16:02,713 o CSV se move em direção ao córtex cerebral. 833 01:16:03,934 --> 01:16:04,890 E detona. 834 01:16:05,185 --> 01:16:06,846 Uma pequena explosão. 835 01:16:07,896 --> 01:16:10,638 Mas, fatal para Romulus. 836 01:16:11,900 --> 01:16:15,734 É uma espécie de embolia androide. 837 01:16:38,468 --> 01:16:39,173 Dr. Kinderman. 838 01:16:39,469 --> 01:16:40,834 -Senhor, Presidente. -Senhor. 839 01:16:42,306 --> 01:16:43,171 Eu acredito que você 840 01:16:43,515 --> 01:16:45,472 está trabalhando em uma surpresa para Romulus. 841 01:16:45,809 --> 01:16:47,015 Sim, senhor, está pronto, senhor. 842 01:16:47,311 --> 01:16:49,222 Senhor Presidente, infelizmente não temos garantia 843 01:16:49,521 --> 01:16:50,852 que esta coisa vai funcionar. 844 01:16:51,148 --> 01:16:53,139 -O que você entende, Trevanian? -Cavalheiros. 845 01:16:53,900 --> 01:16:56,062 Eu não acho que é útil que vocês 846 01:16:56,403 --> 01:16:58,986 comecem a discutir questões factuais agora. 847 01:17:00,324 --> 01:17:01,485 Esse é o seu atirador? 848 01:17:01,867 --> 01:17:03,449 Sim senhor e ele é o melhor. 849 01:17:07,539 --> 01:17:08,449 Espero que sim. 850 01:17:15,047 --> 01:17:17,379 Como discuti com o Agente Trevanian, 851 01:17:17,716 --> 01:17:18,877 Romulus não estará me esperando 852 01:17:19,176 --> 01:17:21,463 Portanto, temos o elemento surpresa do nosso lado. 853 01:17:22,137 --> 01:17:23,878 Tudo vai acabar em alguns segundos. 854 01:17:25,015 --> 01:17:26,505 Boa sorte, Sr. Presidente. 855 01:18:13,313 --> 01:18:16,806 Talvez esta seja nossa última chance de conversar, Romulus. 856 01:18:18,068 --> 01:18:21,686 Você disse que a criatura também pode destruir seu criador. 857 01:18:23,240 --> 01:18:25,481 Isso seria a verdadeira liberdade. Você se lembra? 858 01:18:27,202 --> 01:18:28,488 Você se lembra? 859 01:18:29,371 --> 01:18:30,907 Eu lembro. 860 01:18:31,623 --> 01:18:33,455 Bem, agora é sua oportunidade. 861 01:18:34,459 --> 01:18:36,166 Você vai aproveitar? 862 01:18:47,097 --> 01:18:48,178 Por quê? 863 01:18:50,892 --> 01:18:53,008 Você é um homem popular, Sr. Presidente. 864 01:18:53,520 --> 01:18:57,889 Sua política internacional de paz lhe deram respeito no mundo. 865 01:18:59,776 --> 01:19:02,484 E enquanto você está coletando votos, 866 01:19:03,238 --> 01:19:05,445 somos ridicularizados por nossos inimigos. 867 01:19:06,366 --> 01:19:09,449 Eles riem da nova América, a América suave. 868 01:19:11,246 --> 01:19:14,614 Mas muitos americanos não compartilham sua visão, Sr. Presidente. 869 01:19:15,709 --> 01:19:18,041 É por isso que você está renunciando ao seu cargo 870 01:19:18,837 --> 01:19:20,953 e abrindo caminho para um governo mais forte. 871 01:19:21,965 --> 01:19:25,128 Um que ajudará nosso país a recuperar sua antiga grandeza. 872 01:19:26,720 --> 01:19:28,381 Você quer que eu renuncie? 873 01:19:29,806 --> 01:19:30,967 Você é insano. 874 01:19:32,058 --> 01:19:34,595 Não tenho intenção de renunciar. 875 01:19:35,437 --> 01:19:36,518 Errado. 876 01:19:38,273 --> 01:19:39,354 Não! 877 01:19:54,831 --> 01:19:56,117 Mate a garota. 878 01:20:10,013 --> 01:20:11,003 Trevanian? 879 01:20:14,184 --> 01:20:17,017 Parece que você foi enganado, amigo. 880 01:20:21,274 --> 01:20:23,561 Parece que nós dois nos ferramos. 881 01:20:36,748 --> 01:20:38,364 Fox para Chicken Hawk. 882 01:20:39,000 --> 01:20:39,910 Venha. 883 01:20:40,794 --> 01:20:41,659 Entendido, Fox. 884 01:20:43,713 --> 01:20:45,545 Você tem luz verde, Chicken Hawk. 885 01:20:46,174 --> 01:20:47,255 Venha nos buscar. 886 01:20:48,009 --> 01:20:49,124 Tudo bem, Fox 887 01:20:59,479 --> 01:21:01,766 Pare! Não se mexa! FBI! 888 01:21:02,941 --> 01:21:04,022 Merda! 889 01:21:06,278 --> 01:21:09,771 Trevanian, os explosivos estão armados novamente. 890 01:21:10,949 --> 01:21:11,905 E eles estão em contagem regressiva. 891 01:21:12,492 --> 01:21:14,108 Em menos de 15 minutos 892 01:21:14,536 --> 01:21:16,368 todo o lugar explode. 893 01:21:17,038 --> 01:21:19,120 Sim, Dasilva, eu sei. 894 01:21:45,400 --> 01:21:48,017 Muito bom o golpe que você acabou de fazer, Kinderman. 895 01:21:48,403 --> 01:21:50,610 E você não sabe quando termina, Dasilva. 896 01:21:50,906 --> 01:21:51,862 Desculpe, 897 01:21:52,449 --> 01:21:54,986 mas primeiro quero ensinar uma lição ao seu monstro. 898 01:21:58,330 --> 01:22:00,241 Vamos, idiota, você pode fazer melhor que isso? 899 01:22:00,540 --> 01:22:01,575 Deixe-o. 900 01:22:02,334 --> 01:22:04,496 Ele é insignificante agora. 901 01:22:09,382 --> 01:22:10,838 Ou você tem outra opinião? 902 01:22:20,769 --> 01:22:21,975 Ei, doçura, 903 01:22:22,562 --> 01:22:24,644 minha avó atira melhor que você 904 01:22:25,106 --> 01:22:26,312 e ela está morta. 905 01:22:46,002 --> 01:22:47,663 Qual é o problema, albino? 906 01:22:48,421 --> 01:22:49,627 Precisa de ajuda para começar? 907 01:23:07,732 --> 01:23:08,972 OK, 908 01:23:09,401 --> 01:23:11,062 sua forma não é mais a mesma, 909 01:23:11,778 --> 01:23:14,486 mas este é um touchdown que você não pode perder. 910 01:23:38,513 --> 01:23:39,469 Venha! 911 01:24:06,416 --> 01:24:09,283 Grande erro. 912 01:24:09,836 --> 01:24:12,203 Você tem sido uma fonte constante de diversão. 913 01:24:12,630 --> 01:24:14,837 Bem, tente rir disso, idiota. 914 01:27:21,861 --> 01:27:23,397 Eles vão te caçar. 915 01:27:23,738 --> 01:27:25,570 Você nunca vai se safar disso. 916 01:27:28,034 --> 01:27:30,526 Minha querida filha, acho que você está enganada. 917 01:27:40,046 --> 01:27:42,913 Acabou. Deixe ela ir. 918 01:27:57,897 --> 01:27:58,807 Sara. 919 01:28:18,334 --> 01:28:19,244 Porcaria! 920 01:29:12,597 --> 01:29:13,507 Sara! 921 01:29:31,199 --> 01:29:32,689 Rápido, venha. 922 01:29:34,535 --> 01:29:36,242 Suba logo. 923 01:29:41,000 --> 01:29:42,240 Segure aí. 924 01:29:49,884 --> 01:29:51,340 -Não solte. - Faça alguma coisa. 925 01:29:51,636 --> 01:29:53,627 Não solte. Você consegue fazer isso. 926 01:29:54,806 --> 01:29:56,262 Não solte! 927 01:30:10,321 --> 01:30:12,858 Bem assim. Segura a minha mão. Vamos! 928 01:30:13,199 --> 01:30:14,405 Puxe para cima. 929 01:30:21,999 --> 01:30:22,955 Não. 930 01:30:24,127 --> 01:30:25,834 Ah, não! 931 01:30:34,429 --> 01:30:35,794 Cuidado, Dasilva! 932 01:30:38,850 --> 01:30:41,182 Vamos, só mais um pouco. Venha. 933 01:30:45,231 --> 01:30:46,471 Só um pouco mais, puxe! Seja forte, seja forte! 934 01:31:29,400 --> 01:31:31,061 Touchdown! 935 01:31:56,969 --> 01:31:57,879 Sara! 936 01:31:58,721 --> 01:31:59,631 Sara! 937 01:32:01,224 --> 01:32:02,134 Sara! 938 01:32:04,352 --> 01:32:06,218 Sara, você está bem? 939 01:32:06,854 --> 01:32:07,764 Sim. 940 01:32:09,232 --> 01:32:11,064 Sarah, alguém quer falar com você. 941 01:32:27,375 --> 01:32:28,957 OH, Sara! 942 01:32:32,505 --> 01:32:33,961 Vamos, vamos para casa. 943 01:32:36,759 --> 01:32:38,045 Eu pensei que ele estava morto 944 01:32:40,096 --> 01:32:44,841 Kinderman não foi o único a fazer experiências com andróides. 945 01:32:46,852 --> 01:32:48,843 Seu desgraçado. 946 01:32:54,485 --> 01:32:56,476 Eu estou tão feliz. Venha agora. 947 01:32:56,946 --> 01:32:58,482 Espere. Um momento. 948 01:33:09,834 --> 01:33:11,074 Ei, Dasilva. 949 01:36:27,865 --> 01:36:31,950 Bem, se eu não fosse tão sensato, eu ficaria com medo, cara. 66142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.