All language subtitles for Secret.Agents.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,240 --> 00:00:52,800 SPY BOUND 4 00:03:30,360 --> 00:03:33,240 TARIFA, SPAIN 5 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 On the left! 6 00:11:38,480 --> 00:11:41,920 Gentlemen, this is Tony. Tony, meet Georges 7 00:11:42,440 --> 00:11:45,280 and his co-agents, Loic and Raymond. 8 00:11:47,200 --> 00:11:49,040 OK, let's cut to the chase. 9 00:11:49,200 --> 00:11:53,160 The mission is code-named Janus. It's an Arma operation. 10 00:11:53,320 --> 00:11:55,080 The task is to neutralize a ship. 11 00:11:55,240 --> 00:11:57,280 Georges is technical commander. 12 00:11:57,440 --> 00:12:01,880 Loic and Raymond will do the underwater work. 13 00:12:02,040 --> 00:12:03,480 Tony's from Corsica. 14 00:12:03,640 --> 00:12:06,240 He's a Company guest, a deep-sea expert. 15 00:12:06,400 --> 00:12:10,560 He'll deliver the materiel, close the back door 16 00:12:10,720 --> 00:12:15,320 and cover your tracks. Avoid any open contact with him. 17 00:12:16,920 --> 00:12:19,400 He's your guardian angel, so to speak. 18 00:12:21,640 --> 00:12:22,800 Now, 19 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 here's the dirt. 20 00:12:27,120 --> 00:12:29,320 The Angolan civil war is back on 21 00:12:31,320 --> 00:12:33,520 and with it, the arms trade. 22 00:12:36,440 --> 00:12:40,440 The rebels bounced back by seizing the diamond mines. 23 00:12:42,800 --> 00:12:45,840 With the diamonds, they fund their guerrilla war 24 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 and purchase weaponry. 25 00:12:48,760 --> 00:12:51,880 Their main supplier is a certain Lipovsky. 26 00:12:52,040 --> 00:12:54,160 Igor Lipovsky, born in Riga, 27 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 Estonia, in 1953. 28 00:12:56,200 --> 00:13:00,600 Studied science and trained in the Soviet Air Force. 29 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 Flirted with the KGB during the Cold War endgame. 30 00:13:04,320 --> 00:13:07,280 Married a French Protestant socialite. Two kids. 31 00:13:18,400 --> 00:13:19,360 Hello, Barbara. 32 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Hello, Mrs Lipovsky. 33 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 The babysitter's here. 34 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 Hi, Luther. Hi, Piotr. 35 00:13:25,880 --> 00:13:27,040 She's horrible! 36 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 What's in your bag? 37 00:13:31,480 --> 00:13:32,920 A present. 38 00:13:36,800 --> 00:13:37,960 For both of you! 39 00:13:40,560 --> 00:13:43,520 That's good, but be firm. Bedtime at 9. 40 00:13:43,960 --> 00:13:45,640 There's school tomorrow. 41 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 They say their prayers before bed. 42 00:13:50,800 --> 00:13:51,720 Goodbye. 43 00:13:56,600 --> 00:13:59,200 Come on, let's play a game. 44 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 Let's play a game! 45 00:14:01,240 --> 00:14:03,400 A super-duper game! 46 00:14:03,560 --> 00:14:04,400 Good night. 47 00:14:12,480 --> 00:14:13,920 And now... 48 00:14:14,080 --> 00:14:16,760 I'll set up an amazing game. Give me that. 49 00:14:17,160 --> 00:14:18,360 Give me that. 50 00:14:28,000 --> 00:14:29,240 I want a kiss. 51 00:14:33,920 --> 00:14:35,320 That's better. 52 00:14:35,720 --> 00:14:39,200 Lipovsky moved to Geneva five years after the Wall came down. 53 00:14:39,520 --> 00:14:43,280 Since then, he's focused his dealings on Africa. 54 00:14:44,120 --> 00:14:45,800 He buys guns in Eastern Europe 55 00:14:45,960 --> 00:14:49,600 and ships them by sea to Angola. 56 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 We want to, let's say... 57 00:14:53,440 --> 00:14:55,760 restrain his trade. 58 00:14:56,560 --> 00:15:00,480 One of our agents in Geneva is on the job. He'll tell us 59 00:15:01,040 --> 00:15:04,240 the time and place of the next shipment. 60 00:15:04,640 --> 00:15:06,600 Carry on. Some red there. 61 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 I already did. 62 00:15:08,600 --> 00:15:10,480 Want me to help you? 63 00:15:13,000 --> 00:15:14,120 Carry on. 64 00:15:14,440 --> 00:15:16,040 Do a bit more. 65 00:15:34,960 --> 00:15:35,880 What are you doing? 66 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 Here you go! 67 00:15:46,240 --> 00:15:48,240 I want to discuss my fee. 68 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 I'm listening. 69 00:15:50,320 --> 00:15:52,160 This time, I'll waive it. 70 00:15:54,440 --> 00:15:56,920 I have a friend in Marseilles prison. 71 00:16:00,240 --> 00:16:02,400 You waive your fee but raise the rate. 72 00:16:04,200 --> 00:16:05,880 What did your friend do? 73 00:16:06,040 --> 00:16:07,760 He's a fighter. 74 00:16:08,320 --> 00:16:09,400 I see. 75 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 No French blood on the fighter's hands? 76 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 They want the ship sunk at sea. 77 00:18:17,040 --> 00:18:21,280 We could lay an acoustic mine under its route 78 00:18:21,440 --> 00:18:23,000 with almost zero risk. 79 00:18:25,280 --> 00:18:29,600 I'd go with that but the method isn't up to us... 80 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 - Your shot. - It's a flippers job. 81 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Wait! 82 00:18:49,320 --> 00:18:51,080 - For what? Loser. - True. 83 00:18:54,720 --> 00:18:55,840 Well, 84 00:18:56,880 --> 00:18:58,040 here's to me, right? 85 00:18:58,200 --> 00:19:00,400 Yup. To your first assignment. 86 00:20:25,600 --> 00:20:26,680 Coming. 87 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 Sleep well? 88 00:20:39,720 --> 00:20:42,920 I'm glad to catch you before I go. We have the info. 89 00:20:43,080 --> 00:20:45,720 The target will be in Casablanca on the 18th. 90 00:20:47,880 --> 00:20:48,920 Ten days from now? 91 00:20:49,080 --> 00:20:50,320 It's soon, I know. 92 00:20:50,480 --> 00:20:52,640 You'll finish the R&S in situ. 93 00:20:52,880 --> 00:20:54,320 We'll risk it. You know Morocco? 94 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 A little. 95 00:20:56,840 --> 00:20:58,840 The ops fund will pay your expenses. 96 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 Within reason, of course. 97 00:21:02,960 --> 00:21:05,040 Don't think you're at Club Med. 98 00:21:05,680 --> 00:21:07,120 The Anita Hans. 99 00:21:07,440 --> 00:21:09,120 General cargo ship. 100 00:21:09,440 --> 00:21:10,960 Turkish flag. 101 00:21:11,840 --> 00:21:15,600 Built in 1971 at the Gdansk shipyards in Poland. 102 00:21:15,880 --> 00:21:18,360 Length, 290 feet. Width, 50 feet. 103 00:21:19,280 --> 00:21:21,800 Gross tonnage, 5250. 104 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 Draft, 22 feet. 105 00:21:26,280 --> 00:21:27,200 A hulk. 106 00:21:27,360 --> 00:21:29,640 Whatever, we'll give it the works. 107 00:21:34,520 --> 00:21:37,200 Counting from the end of the bilge keel, 108 00:21:38,160 --> 00:21:40,720 the engine room is 5 arm-spans forward. 109 00:21:40,880 --> 00:21:42,440 We fix the charges. 110 00:21:42,600 --> 00:21:46,080 The detonators are set to blow 15 hours after priming. 111 00:21:47,000 --> 00:21:48,880 What's the draft again? 112 00:21:49,240 --> 00:21:50,760 21 feet... 113 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 7 inches. 114 00:22:06,480 --> 00:22:08,480 This'll be our sync point. 115 00:22:13,200 --> 00:22:15,520 Try to get us decent digs in Casablanca. 116 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 A Club Med for singles? 117 00:22:18,920 --> 00:22:20,800 Name, date, place of birth? 118 00:22:20,960 --> 00:22:25,280 Christophe Fabian, November 23rd 1966, Paris. 119 00:22:25,840 --> 00:22:26,760 So you're a Gemini. 120 00:22:26,920 --> 00:22:28,880 Sagittarius. First decan. 121 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 Good. Go on. 122 00:22:32,720 --> 00:22:35,480 Lisa and I were married on July 20th 1994, 123 00:22:36,920 --> 00:22:39,280 at Sacré Coeur church in Montreux. 124 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 We moved, 125 00:22:41,240 --> 00:22:44,840 on September 14th, into a cute little three-room apartment 126 00:22:45,480 --> 00:22:48,040 at number 20, Rue du Port, Geneva. 127 00:22:48,200 --> 00:22:50,520 - Lisa's maiden name? - Prestia. 128 00:22:51,040 --> 00:22:53,520 Born in Lugano, canton of Ticino. 129 00:22:53,800 --> 00:22:54,760 Swiss passport. 130 00:22:54,920 --> 00:22:56,920 Name the two bars nearest your home. 131 00:22:57,680 --> 00:22:59,120 Chez Leo 132 00:22:59,280 --> 00:23:00,800 and the Nautilus... 133 00:23:01,880 --> 00:23:03,320 but I never go there. 134 00:23:04,000 --> 00:23:04,840 That do? 135 00:23:38,720 --> 00:23:40,240 Semtex-H, 136 00:23:40,520 --> 00:23:42,600 a stable high explosive. Czech. 137 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Detonation velocity, 7500 m/second. 138 00:23:46,360 --> 00:23:48,080 Weight? Density? 139 00:23:48,240 --> 00:23:50,960 Equivalent to sea water. Ten kilos. 140 00:23:51,600 --> 00:23:53,920 Both igniters have a delayer 141 00:23:54,080 --> 00:23:58,280 that instantly reacts if the other explodes. Just in case. 142 00:24:00,240 --> 00:24:03,680 These clamps are to fix the charges to the bilge keel. 143 00:27:26,880 --> 00:27:28,440 What's the occasion? 144 00:27:28,600 --> 00:27:30,000 It's your birthday. 145 00:27:32,760 --> 00:27:33,920 The real one, right? 146 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 Yes. 147 00:27:36,160 --> 00:27:37,240 Thanks. 148 00:27:44,600 --> 00:27:46,520 Damn! I forgot mine. 149 00:27:48,280 --> 00:27:49,200 Never mind. 150 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 CASABLANCA, MOROCCO 151 00:29:02,040 --> 00:29:03,920 We booked in the name of Fabian. 152 00:29:04,080 --> 00:29:05,240 Mr and Mrs Fabian. 153 00:29:05,400 --> 00:29:07,720 A luxury room with a sea view. 154 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Has the car been arranged? 155 00:29:10,040 --> 00:29:11,080 Certainly. 156 00:29:11,240 --> 00:29:13,480 A Toyota 4x4, on the parking lot. 157 00:29:13,760 --> 00:29:15,480 - Thanks. - You're welcome. 158 00:29:59,640 --> 00:30:01,680 Meet me on the parking lot. 159 00:30:15,600 --> 00:30:17,640 A 4x4 identical to yours. 160 00:30:17,880 --> 00:30:21,240 Pick it up tomorrow afternoon from the Ayat Hotel, 161 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 opposite the business center. 162 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 Can I sit next to you? 163 00:33:25,720 --> 00:33:27,760 Excuse me, Miss. 164 00:33:33,840 --> 00:33:36,240 Easy on the fraternizing, OK? 165 00:34:04,560 --> 00:34:05,960 Where the hell were you? 166 00:34:11,440 --> 00:34:13,360 Bad idea, flashing the lights. 167 00:34:14,840 --> 00:34:16,440 Were you worried for me? 168 00:34:16,760 --> 00:34:18,320 Don't push me. 169 00:35:48,320 --> 00:35:50,400 Hello, strangers! 170 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 It's a shame to stay indoors. 171 00:35:59,000 --> 00:36:02,360 Or do you have better things to do in your room? 172 00:36:03,520 --> 00:36:04,600 Man to man? 173 00:36:13,040 --> 00:36:14,920 I think they're asking for it. 174 00:36:15,080 --> 00:36:16,680 Well spotted. 175 00:36:18,960 --> 00:36:20,400 I'm taking a dip. 176 00:36:21,120 --> 00:36:22,240 Let's go. 177 00:37:59,920 --> 00:38:01,920 You prefer French or English? 178 00:38:12,160 --> 00:38:13,200 What's going on? 179 00:39:55,600 --> 00:39:58,760 Hope is the forerunner of fear... 180 00:40:18,680 --> 00:40:20,040 Happy, darling? 181 00:40:25,040 --> 00:40:27,000 No need to use your tongue. 182 00:40:28,560 --> 00:40:30,000 Pretty little dress. 183 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 It suits you. 184 00:40:31,760 --> 00:40:34,000 If I'd known, I'd have worn a tie. 185 00:40:34,480 --> 00:40:35,880 I forgot to bring one. 186 00:40:36,040 --> 00:40:38,480 - I've never seen you in a tie. - You kidding? 187 00:40:39,080 --> 00:40:42,120 I have a tux, pussycat. Even a bow tie. 188 00:40:42,280 --> 00:40:43,800 Two, in fact. 189 00:40:50,200 --> 00:40:52,000 What was the answer? 190 00:40:55,600 --> 00:40:57,120 No change. 191 00:40:57,880 --> 00:41:00,280 We play it by the book, word for word. 192 00:41:00,440 --> 00:41:01,280 We carry on? 193 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Regardless? 194 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Just about. 195 00:41:07,400 --> 00:41:09,240 Doesn't it bother you? 196 00:41:14,480 --> 00:41:16,160 This operation stinks. 197 00:41:19,200 --> 00:41:20,920 That's a new one. 198 00:41:36,720 --> 00:41:38,200 My friend Tony! 199 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 What's your pleasure? You name it, it's yours. 200 00:41:44,560 --> 00:41:46,320 I know, Gianni. 201 00:41:46,880 --> 00:41:50,600 Check out my latest recruit. What a babe! 202 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 She makes you come on sight. 203 00:41:53,480 --> 00:41:55,560 She's yours for tonight if you want. 204 00:41:58,240 --> 00:42:00,560 What I want is 150 grams of smack. 205 00:42:00,720 --> 00:42:04,600 None of your junk cut with Ajax. It's gotta be pure. 206 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 What do you take me for? 207 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 A guy I can count on. 208 00:42:12,760 --> 00:42:13,920 You got it! 209 00:42:18,760 --> 00:42:20,000 Tell me. 210 00:42:20,840 --> 00:42:22,920 Tell me what's eating you. 211 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 We're in the same boat. 212 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 Don't worry. 213 00:42:29,040 --> 00:42:32,360 I'll pull my weight. But after this, I'm through. 214 00:42:32,960 --> 00:42:34,680 It's my last mission. 215 00:42:35,200 --> 00:42:36,600 How come? 216 00:42:38,360 --> 00:42:40,640 It's been on my mind for a while. 217 00:42:41,520 --> 00:42:43,000 Yeah, right. 218 00:42:43,480 --> 00:42:45,040 Seriously. 219 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 You're quitting on us? 220 00:42:53,960 --> 00:42:56,840 If you go, you can't come back. You know it. 221 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 I've given it plenty of thought. 222 00:43:01,720 --> 00:43:04,920 You should give it some more. And cover your rear. 223 00:43:06,200 --> 00:43:09,080 I'm not waiting. This job and I'm out. 224 00:43:10,720 --> 00:43:12,560 Don't. They'll break you. 225 00:43:13,640 --> 00:43:16,640 Let them. I don't give a shit. 226 00:43:16,800 --> 00:43:19,440 I've done my time. I've kept my side of the deal. 227 00:43:19,600 --> 00:43:21,000 Deal? 228 00:43:21,840 --> 00:43:23,760 It's not a deal. 229 00:43:25,560 --> 00:43:27,080 Not so loud. 230 00:43:27,520 --> 00:43:29,160 I'm sick of it all. 231 00:43:29,320 --> 00:43:30,440 Sick! 232 00:43:30,840 --> 00:43:32,680 Lying to my parents, my friends. 233 00:43:32,840 --> 00:43:35,120 Not that I have any friends. 234 00:43:35,280 --> 00:43:38,360 Do you? Real friends, not in the Company? 235 00:43:38,520 --> 00:43:41,120 Also I want kids, and not when I'm 40. 236 00:43:43,000 --> 00:43:46,680 You want to be a flabby housewife crawling with brats? 237 00:43:46,840 --> 00:43:48,760 OK, I see what you mean. 238 00:43:49,240 --> 00:43:51,000 But hell, what's the rush? 239 00:43:52,360 --> 00:43:55,840 It has to be now. I can feel it. Not in six months or a year. 240 00:43:59,160 --> 00:44:00,680 You can feel it. 241 00:44:02,680 --> 00:44:04,480 Do whatever you want. 242 00:44:08,440 --> 00:44:09,920 But we're changed people. 243 00:44:10,080 --> 00:44:12,920 If you quit, you're in for a measly life. 244 00:44:14,880 --> 00:44:16,760 Measly. You'll see. 245 00:45:18,600 --> 00:45:19,640 Did I wake you up? 246 00:45:21,640 --> 00:45:23,440 Why the hell are you up? 247 00:45:24,240 --> 00:45:25,680 I can't sleep. 248 00:45:27,480 --> 00:45:29,320 I've got what you need. 249 00:45:35,000 --> 00:45:36,080 Chomp on that, 250 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 lie down and sleep. 251 00:45:44,200 --> 00:45:46,280 I'll wake you this afternoon. 252 00:45:53,680 --> 00:45:55,240 Try turning that page. 253 00:46:30,760 --> 00:46:32,840 We'll wait for you for 4 hours. 254 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 That gives you 20 minutes leeway. 255 00:46:35,280 --> 00:46:37,440 Beyond that, we're in crisis mode. 256 00:46:37,600 --> 00:46:41,720 You fly back to Paris at 10:30 tomorrow. 257 00:46:41,880 --> 00:46:45,400 Raymond will get a telegram saying his father died. 258 00:46:45,720 --> 00:46:49,560 Get your tickets at the airport. There'll be room on the flight. 259 00:46:52,520 --> 00:46:54,240 Bring me the release pins. 260 00:49:29,120 --> 00:49:31,720 You talk to anyone else about quitting? 261 00:49:32,640 --> 00:49:34,520 I told the department. 262 00:52:27,400 --> 00:52:28,560 Go OK? 263 00:53:35,760 --> 00:53:38,680 GENEVA, SWITZERLAND 264 00:53:39,560 --> 00:53:42,720 I have a Swiss passport. Should I wait for you? 265 00:53:44,080 --> 00:53:46,640 Go on through. Meet at the snack bar. 266 00:54:00,000 --> 00:54:01,760 Come this way, please. 267 00:54:01,920 --> 00:54:03,600 May I ask why? 268 00:54:03,760 --> 00:54:05,720 Don't worry. Just a routine check. 269 00:54:45,480 --> 00:54:46,760 Sit down, please. 270 00:54:57,040 --> 00:54:59,320 Would you mind opening your suitcase? 271 00:55:00,720 --> 00:55:01,720 It's yours, right? 272 00:56:17,080 --> 00:56:18,440 Out! 273 00:56:29,520 --> 00:56:30,600 Can you explain? 274 00:58:09,360 --> 00:58:11,240 I'm rushed. Got a plane to catch. 275 00:58:12,120 --> 00:58:13,960 First of all, congratulations. 276 00:58:14,120 --> 00:58:15,760 The operation's a success. 277 00:58:15,920 --> 00:58:19,560 The Anita Hans sank 120 miles off the coast of Morocco. 278 00:58:19,920 --> 00:58:21,800 Carla's been arrested in Geneva. 279 00:58:21,960 --> 00:58:22,840 We know. 280 00:58:23,400 --> 00:58:26,000 We heard through the usual channels. 281 00:58:26,160 --> 00:58:28,960 Our legal team is on the case. 282 00:58:36,000 --> 00:58:36,800 And... 283 00:58:36,960 --> 00:58:38,240 And? 284 00:58:39,320 --> 00:58:41,400 Why was she arrested? 285 00:58:42,680 --> 00:58:44,920 Drugs. Trafficking. 286 00:58:45,440 --> 00:58:46,960 150 grams of heroin. 287 00:58:47,120 --> 00:58:50,200 She was used as a decoy, probably. 288 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Unless she herself... 289 00:58:53,240 --> 00:58:55,120 She herself? 290 00:58:57,560 --> 00:58:59,440 Let's take a lenient view. 291 00:58:59,880 --> 00:59:03,800 While they searched her, someone else slipped by with a kilo. 292 00:59:05,680 --> 00:59:07,280 Where's Colonel Grasset? 293 00:59:07,960 --> 00:59:10,320 The Colonel's on assignment. 294 00:59:12,360 --> 00:59:13,720 You know, 295 00:59:14,040 --> 00:59:16,200 you should take a vacation. 296 00:59:16,360 --> 00:59:17,680 A few days' rest. 297 00:59:18,960 --> 00:59:21,040 You've earned it, man. 298 00:59:22,800 --> 00:59:24,960 But stay within reach, 299 00:59:25,320 --> 00:59:27,240 so we can find you at any time. 300 00:59:28,680 --> 00:59:30,840 Relax, it'll all work out. 301 00:59:33,200 --> 00:59:35,120 Again, congratulations. 302 00:59:38,560 --> 00:59:40,320 You did a good job. 303 01:01:40,400 --> 01:01:41,720 How've you been? 304 01:01:47,080 --> 01:01:48,040 Need a favor? 305 01:01:48,480 --> 01:01:49,880 Listen, 306 01:01:50,560 --> 01:01:52,920 I need to stay with you for a few days. 307 01:01:55,040 --> 01:01:56,120 You're in trouble? 308 01:02:07,520 --> 01:02:10,240 Don't worry, we'll get you out of here. 309 01:02:11,160 --> 01:02:15,160 It shouldn't be hard to prove that you were misused. 310 01:02:15,600 --> 01:02:19,680 150 grams of heroin in my bag? Misused? 311 01:02:19,920 --> 01:02:21,800 Your record's clean. 312 01:02:21,960 --> 01:02:25,880 Officially, you were returning from a trip to Morocco with your husband. 313 01:02:26,040 --> 01:02:28,680 You're a regular, clean-living woman. 314 01:02:28,840 --> 01:02:30,520 You don't do drugs. 315 01:02:30,680 --> 01:02:33,440 Blood tests will prove it. 316 01:02:34,000 --> 01:02:38,560 Even the feeblest lawyer could get you off. 317 01:02:40,520 --> 01:02:42,440 How soon, do you think? 318 01:02:43,280 --> 01:02:44,800 As soon as possible. 319 01:02:45,320 --> 01:02:49,680 I'm building a case, researching the verdicts on frame-up victims 320 01:02:50,120 --> 01:02:51,040 like yourself. 321 01:02:51,200 --> 01:02:52,360 And? 322 01:02:52,520 --> 01:02:54,280 Seven cases dismissed. 323 01:02:54,440 --> 01:02:56,000 Be patient 324 01:02:56,160 --> 01:02:58,360 and don't worry. We're with you. 325 01:03:57,560 --> 01:03:58,640 It's me. 326 01:03:59,360 --> 01:04:00,400 I need to see you. 327 01:04:00,560 --> 01:04:03,000 Whenever you like. I'll be here. 328 01:04:03,520 --> 01:04:05,400 Any news of Loic? I can't find him. 329 01:04:05,560 --> 01:04:07,760 He took a week's vacation, I think. 330 01:04:07,920 --> 01:04:09,880 See you in a minute. 331 01:05:37,400 --> 01:05:38,480 Maniac! 332 01:07:02,320 --> 01:07:04,800 You can go. We'll take care of him. 333 01:07:16,160 --> 01:07:17,560 Good news. 334 01:07:17,920 --> 01:07:20,520 I've traced three people who were framed like you. 335 01:07:21,080 --> 01:07:22,840 You won't be here for long. 336 01:07:23,760 --> 01:07:25,240 In other words? 337 01:07:25,880 --> 01:07:28,720 While we're on the subject, your employer 338 01:07:28,880 --> 01:07:32,400 wishes to capitalize on your brief sojourn here. 339 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 I'm only the messenger, you understand. A conduit. 340 01:07:38,640 --> 01:07:40,360 Her name is Helena Standler. 341 01:07:40,520 --> 01:07:41,960 She's on Lipovsky's staff. 342 01:07:42,120 --> 01:07:44,560 She's due to get out next week, but she won't. 343 01:07:47,440 --> 01:07:50,560 She won't, because you'll have eliminated her. 344 01:07:52,960 --> 01:07:56,160 The drugs in my bag was you? The Company? 345 01:07:57,120 --> 01:07:59,480 As I said, I'm only a messenger. 346 01:08:04,000 --> 01:08:06,680 Then tell them to eat shit. 347 01:08:10,440 --> 01:08:12,120 The apartment on Rue du Port 348 01:08:12,280 --> 01:08:15,080 that you share with your husband... 349 01:08:16,000 --> 01:08:18,160 The police could go back there 350 01:08:18,320 --> 01:08:21,200 and find 10 kilos of very pure heroin. 351 01:08:21,680 --> 01:08:25,640 We wouldn't be able to help. You'd get 20 years. 352 01:08:26,920 --> 01:08:28,360 Think of your parents... 353 01:08:29,080 --> 01:08:32,240 Listen, prick! Not one more word about my family! 354 01:08:32,400 --> 01:08:33,640 Okay! 355 01:08:36,600 --> 01:08:37,960 I apologize. 356 01:08:42,560 --> 01:08:44,200 I want to vomit. 357 01:08:45,600 --> 01:08:47,200 Understandably. 358 01:08:53,560 --> 01:08:55,920 Why wasn't I told before? 359 01:08:58,840 --> 01:09:01,400 Helena Standler works in the infirmary. 360 01:09:01,560 --> 01:09:03,360 She's well rated 361 01:09:03,640 --> 01:09:06,480 but given her track record, beware. 362 01:09:09,120 --> 01:09:12,080 Cheer up. Everything's going to be fine. 363 01:10:44,640 --> 01:10:45,720 Well? 364 01:10:46,480 --> 01:10:49,320 It's official. A CIA man died on the Anita Hans. 365 01:10:51,200 --> 01:10:53,240 That's why they took out Raymond. 366 01:10:53,800 --> 01:10:57,080 They warned us in Morocco. We ignored it, their agent drowned 367 01:10:57,240 --> 01:10:59,120 so they killed one of ours. Simple. 368 01:10:59,280 --> 01:11:01,800 I'll let you cook an omelet but don't break my eggs 369 01:11:01,960 --> 01:11:03,480 or I'll break yours. 370 01:11:04,080 --> 01:11:06,360 But they'll leave it at that, right? 371 01:11:06,760 --> 01:11:08,800 They're standing down for now. 372 01:11:08,960 --> 01:11:10,200 They have other fish to fry. 373 01:11:11,560 --> 01:11:13,000 But Georges is a problem. 374 01:11:13,160 --> 01:11:16,160 He trained Raymond and he'll be cut up about Lisa. 375 01:11:16,320 --> 01:11:17,440 Colonel, 376 01:11:17,600 --> 01:11:20,760 make it your business to put him in place. 377 01:11:21,360 --> 01:11:22,840 Keep him out of our hair. 378 01:11:23,600 --> 01:11:25,840 I'll have him sent faraway, fast. 379 01:11:26,240 --> 01:11:28,000 As for Raymond... 380 01:11:28,160 --> 01:11:30,640 Drowned in Corsica during night training. 381 01:11:30,800 --> 01:11:32,120 Good enough? 382 01:11:32,520 --> 01:11:34,280 That'll do, won't it? 383 01:11:34,560 --> 01:11:35,840 So that's that. 384 01:12:21,960 --> 01:12:23,360 The Colonel's unreachable. 385 01:12:23,520 --> 01:12:26,480 They want to send me to Surinam to train jungle units. 386 01:12:26,640 --> 01:12:28,880 - No kidding. - Instructor! 387 01:12:29,200 --> 01:12:31,320 Would I let them down? 388 01:12:35,560 --> 01:12:38,200 Loic, I need a small favor. 389 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 Say the word. 390 01:12:40,080 --> 01:12:42,120 Just don't lose me my job. 391 01:12:42,280 --> 01:12:45,200 Short of that, I'm with you all the way. 392 01:13:35,960 --> 01:13:38,000 To what do I owe the pleasure? 393 01:13:39,880 --> 01:13:42,040 OUT OF ORDER 394 01:13:43,960 --> 01:13:45,520 I'll be blunt. 395 01:13:47,040 --> 01:13:48,880 Did you frame Lisa? 396 01:13:50,920 --> 01:13:52,840 Bicarbonate of soda. 397 01:13:53,000 --> 01:13:55,680 Rub it on your skin. It opens the pores. 398 01:13:55,840 --> 01:13:57,440 Makes you sweat better. 399 01:13:58,200 --> 01:14:00,320 Eliminates toxins. 400 01:14:01,320 --> 01:14:02,240 Want to try? 401 01:14:06,000 --> 01:14:08,600 Lisa was orders. No more, no less. 402 01:14:11,440 --> 01:14:12,800 What for? 403 01:14:13,200 --> 01:14:16,160 To nail her at the airport. That's all I know. 404 01:14:16,640 --> 01:14:18,600 The rest doesn't interest me. 405 01:14:20,280 --> 01:14:22,000 Doesn't interest you? 406 01:14:25,120 --> 01:14:27,680 Do you know why you sank a ship? 407 01:14:29,720 --> 01:14:31,000 What do you expect? 408 01:14:31,960 --> 01:14:33,200 You fuck people for a living 409 01:14:33,360 --> 01:14:35,800 and when it's your turn, you cry uncle? 410 01:14:36,760 --> 01:14:39,080 You like rules, you should be a traffic cop, 411 01:14:39,240 --> 01:14:41,320 not a secret agent. 412 01:14:42,800 --> 01:14:44,120 Raymond's dead. 413 01:14:48,640 --> 01:14:50,400 I didn't know that. 414 01:14:54,200 --> 01:14:57,320 I guess the Americans were bound to retaliate. 415 01:15:01,160 --> 01:15:03,040 He was killed by a woman. 416 01:15:03,960 --> 01:15:05,960 5'6", early thirties, 417 01:15:06,480 --> 01:15:08,920 shortish ash blond hair... 418 01:15:09,080 --> 01:15:11,000 You know Maria Menendez? 419 01:15:11,640 --> 01:15:12,960 You should. 420 01:15:13,920 --> 01:15:14,760 She's Spanish. 421 01:15:15,120 --> 01:15:17,080 A freelancer like me. 422 01:15:18,120 --> 01:15:20,680 Right now, she's dancing with Uncle Sam. 423 01:15:21,160 --> 01:15:23,760 I saw her in Morocco with the consulate guy. 424 01:15:24,480 --> 01:15:27,520 She'd work for the Martians if they paid right. 425 01:15:28,000 --> 01:15:28,920 Interested? 426 01:15:32,440 --> 01:15:34,160 She lives in Madrid. 427 01:15:34,320 --> 01:15:36,320 I can get a fix on her. 428 01:15:37,360 --> 01:15:39,720 I'd be happy to do you the favor. 429 01:15:40,560 --> 01:15:43,400 MADRID, SPAIN 430 01:17:49,480 --> 01:17:51,840 'Scuse me! I got a flat tire. 431 01:17:52,080 --> 01:17:54,880 Can you spare a bucket of water? 432 01:17:55,120 --> 01:17:56,800 We're closed. 433 01:17:58,520 --> 01:18:00,440 Shit! Then I'm screwed. 434 01:18:01,200 --> 01:18:02,880 Get out of here. 435 01:18:03,040 --> 01:18:05,360 -Sorry? - I said get out! 436 01:18:19,000 --> 01:18:20,560 Let's talk. 437 01:19:23,440 --> 01:19:25,960 If you can't knock, at least close the door. 438 01:19:33,280 --> 01:19:35,720 - You wanted to see me. - Not me, Georges. 439 01:19:36,000 --> 01:19:37,600 Room 9 is downstairs. 440 01:19:38,000 --> 01:19:40,440 They're waiting to clear your expenses. 441 01:19:40,600 --> 01:19:42,760 While you're there, hand in your passport. 442 01:19:42,920 --> 01:19:45,880 - You should have done by now. - I didn't bring it. 443 01:19:48,520 --> 01:19:52,400 Remember your mission ended the last time we met. 444 01:19:54,040 --> 01:19:57,800 You know what can happen to those who break the house rules. 445 01:19:58,920 --> 01:20:00,400 What was that? 446 01:20:00,800 --> 01:20:02,000 A threat? 447 01:20:03,520 --> 01:20:05,000 A warning. 448 01:20:05,680 --> 01:20:09,120 I've worked here for years. I know the joint inside out. 449 01:20:09,440 --> 01:20:11,600 I don't even know who you are. 450 01:20:11,840 --> 01:20:15,320 So take my advice, pal. Don't threaten me. 451 01:20:28,760 --> 01:20:32,200 GENEVA, SWITZERLAND 452 01:20:58,800 --> 01:21:00,560 They want me to... 453 01:21:01,040 --> 01:21:04,200 to fix one of the women here. 454 01:21:05,160 --> 01:21:07,360 She's due out in four days. 455 01:21:07,960 --> 01:21:11,040 Helena Standler. Heard of her? 456 01:21:11,400 --> 01:21:13,080 Helena Standler? 457 01:21:14,920 --> 01:21:16,160 No, never. 458 01:21:17,160 --> 01:21:20,680 She's one of Lipovsky's top executives. 459 01:21:22,280 --> 01:21:25,680 Wouldn't it be easier to fix her after she gets out? 460 01:21:25,840 --> 01:21:27,200 I don't get it either. 461 01:21:27,360 --> 01:21:29,240 But I'm trapped. 462 01:21:31,280 --> 01:21:32,240 Trapped. 463 01:21:37,440 --> 01:21:39,880 - You shouldn't have come. - Stop that. 464 01:21:40,280 --> 01:21:42,560 When will you next see your lawyer? 465 01:21:43,040 --> 01:21:45,840 Forget it. Don't stick your neck out for me. 466 01:21:49,400 --> 01:21:50,320 Wait. 467 01:22:54,440 --> 01:22:55,880 Expresso, please. 468 01:24:16,960 --> 01:24:18,680 Give me a cigarette. 469 01:26:03,160 --> 01:26:04,920 Antiseptic and dressing. 470 01:26:28,920 --> 01:26:31,880 Filmed by a traffic monitoring camera. 471 01:26:33,360 --> 01:26:34,960 Switzerland's full of them. 472 01:26:50,360 --> 01:26:51,480 It's him. 473 01:26:54,080 --> 01:26:58,720 They dug out three charred bodies plus the oncoming driver, mangled. 474 01:26:59,440 --> 01:27:02,440 Weren't you supposed to send him faraway? 475 01:27:03,320 --> 01:27:05,360 What's he doing in Switzerland? 476 01:27:05,680 --> 01:27:06,560 He's alive. 477 01:27:06,720 --> 01:27:10,200 To all appearances, but I'm not sure it's good news. 478 01:27:11,840 --> 01:27:13,560 What's his game? What's he after? 479 01:27:13,720 --> 01:27:15,840 Is he soft on Lisa? A romantic? 480 01:27:17,000 --> 01:27:18,480 I think he feels betrayed. 481 01:27:18,640 --> 01:27:20,560 We always underestimate the human factor. 482 01:27:20,720 --> 01:27:22,680 What? Is he a professional or not? 483 01:27:25,640 --> 01:27:28,480 He disobeys. That's betrayal, don't you know? 484 01:27:31,360 --> 01:27:32,960 I'm accountable. You too. 485 01:27:35,200 --> 01:27:37,000 We're all accountable. 486 01:27:42,920 --> 01:27:44,120 It's me. 487 01:27:45,200 --> 01:27:46,440 I'm here. 488 01:27:47,520 --> 01:27:48,840 Can I come up? 489 01:27:51,120 --> 01:27:52,120 Thanks. 490 01:28:01,680 --> 01:28:03,880 Whom is Standler protecting? 491 01:28:04,680 --> 01:28:06,600 Can I print something out? 492 01:28:14,760 --> 01:28:17,680 How about getting me that package I left? 493 01:28:22,320 --> 01:28:24,480 Export Agent Held For Questioning 494 01:28:26,800 --> 01:28:28,960 I need to get some sleep. 495 01:28:39,640 --> 01:28:41,160 Does it sting? 496 01:28:41,880 --> 01:28:43,040 It's OK. 497 01:29:01,040 --> 01:29:02,200 Perfect. 498 01:29:07,520 --> 01:29:08,960 Digitalin. 499 01:29:09,400 --> 01:29:13,320 A powerful cardiac stimulant but fatal to a healthy heart. 500 01:29:14,400 --> 01:29:17,120 Standler has the heart of a 20-year-old. 501 01:29:17,840 --> 01:29:18,720 Me too. 502 01:29:21,360 --> 01:29:24,200 I could easily use it on myself. 503 01:29:24,720 --> 01:29:26,360 They envisaged that. 504 01:29:28,920 --> 01:29:30,000 And? 505 01:29:31,920 --> 01:29:34,240 They're willing to take the risk. 506 01:29:35,920 --> 01:29:37,040 They trust you, Lisa. 507 01:29:37,760 --> 01:29:41,120 Why are you scared? What are you scared of? 508 01:29:47,480 --> 01:29:50,560 Hi, it's Loic. Just to say... 509 01:29:51,280 --> 01:29:52,680 Don't do anything crazy. 510 01:29:52,840 --> 01:29:53,800 Take care. 511 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Good to see you. I've been wanting to talk to you. 512 01:30:35,280 --> 01:30:36,680 Times change. 513 01:30:37,280 --> 01:30:39,160 Three days ago, I was bad news. 514 01:30:39,320 --> 01:30:40,840 You're running wild. Why? 515 01:30:41,000 --> 01:30:43,040 Neither Loic nor I was debriefed. 516 01:30:45,040 --> 01:30:47,520 Isn't that pretty... unorthodox? 517 01:30:53,240 --> 01:30:54,520 I checked the Swiss news. 518 01:30:55,320 --> 01:30:57,480 Found some interesting stories. 519 01:31:04,840 --> 01:31:06,720 She hung with Lipovsky for years. 520 01:31:06,880 --> 01:31:10,520 Suddenly she's billed as a canary, ready to sing. 521 01:31:11,200 --> 01:31:13,200 She's a liability. 522 01:31:13,360 --> 01:31:14,440 Liability to who? 523 01:31:14,600 --> 01:31:16,800 What do you want, a geopolitics lesson? 524 01:31:17,680 --> 01:31:19,960 You know the secrecy laws. 525 01:31:20,320 --> 01:31:23,960 This isn't about emotions. It's business. Business! 526 01:31:25,240 --> 01:31:29,760 Lipovsky can help us in Africa. Has to! But he's stubborn. 527 01:31:31,680 --> 01:31:34,840 We had to show him we're serious. We did that in Morocco. 528 01:31:35,000 --> 01:31:38,360 He got the point. We can't let Standler blow it for us. 529 01:31:38,520 --> 01:31:40,520 Or anyone else, for that matter. 530 01:31:44,680 --> 01:31:48,480 - Listen, Georges... - Jailing her. Was that your idea? 531 01:31:51,040 --> 01:31:52,160 I'm fond of Lisa. 532 01:31:53,640 --> 01:31:55,320 She'll come out fine. 533 01:31:55,640 --> 01:31:57,520 What if she won't cooperate? 534 01:31:58,320 --> 01:32:01,400 We're not asking her to cooperate, but to obey. 535 01:32:01,680 --> 01:32:03,680 You seem to forget the difference. 536 01:32:03,840 --> 01:32:08,040 What's your problem? Morals? Ethics, as they call it now? 537 01:32:08,800 --> 01:32:12,040 You had no qualms about killing that girl in Madrid. 538 01:32:12,560 --> 01:32:15,160 I've stalled the investigation so far. 539 01:32:16,720 --> 01:32:19,680 I sometimes wonder if what I do 540 01:32:19,840 --> 01:32:21,560 makes any sense. 541 01:32:21,720 --> 01:32:23,640 We all wonder some day. 542 01:32:23,800 --> 01:32:26,480 But there's one thing I'm sure of. 543 01:32:28,200 --> 01:32:29,560 I wouldn't trade this life 544 01:32:30,240 --> 01:32:32,160 for anything on earth. 545 01:32:33,880 --> 01:32:35,440 Take this from a friend. 546 01:32:35,600 --> 01:32:38,360 There's a duty order waiting for you at home. 547 01:32:40,040 --> 01:32:42,080 It's not a kiss-off. 548 01:32:42,920 --> 01:32:44,560 You have my word on that. 549 01:33:27,480 --> 01:33:29,120 Congratulations, Lisa. 550 01:33:29,400 --> 01:33:31,840 I'm very satisfied with your work. 551 01:33:39,360 --> 01:33:42,200 Come. I have something important to tell you. 552 01:33:56,040 --> 01:33:57,920 You will always be alone. 553 01:33:59,080 --> 01:34:01,920 It's an essential part of being an agent. 554 01:34:02,080 --> 01:34:06,560 It demands more than courage. It demands self-sacrifice. 555 01:34:09,680 --> 01:34:10,960 Jump. 556 01:34:15,520 --> 01:34:16,960 It's a long way down. 557 01:34:18,000 --> 01:34:19,360 Jump, Lisa. Jump. 558 01:34:21,040 --> 01:34:23,080 You can, or you wouldn't be here. 559 01:34:26,160 --> 01:34:27,480 Jump. 560 01:35:03,240 --> 01:35:05,720 Why no newspaper of my country? 561 01:35:08,040 --> 01:35:10,040 Should've stayed back home, girl. 562 01:35:30,800 --> 01:35:32,360 What's the matter with her? 563 01:35:32,520 --> 01:35:34,680 Her son died recently. She just heard. 564 01:35:37,040 --> 01:35:38,320 I'll talk to her. 565 01:35:50,800 --> 01:35:52,400 Helena, come on. 566 01:36:14,320 --> 01:36:16,240 Can I get you some water? 567 01:36:17,680 --> 01:36:19,360 Yes please. 568 01:36:50,520 --> 01:36:52,400 She's calm now. We can't stay all day. 569 01:37:34,600 --> 01:37:37,400 Kuwait Clearing Bank, Luxemburg. 570 01:37:41,120 --> 01:37:43,600 You French are very costly. Too costly. 571 01:37:43,760 --> 01:37:46,640 We're cheaper than the Americans, believe me. 572 01:37:46,960 --> 01:37:48,440 We let you work. Nice, no? 573 01:37:50,120 --> 01:37:52,280 Money. The sinews of war. 574 01:37:53,400 --> 01:37:56,280 You take the money I use to vaccinate children. 575 01:37:56,440 --> 01:37:59,200 Mother Teresa in an Armani suit. 576 01:38:03,920 --> 01:38:06,160 Your agents, the one in prison 577 01:38:07,080 --> 01:38:10,280 and the shit-stirrer. What will you do with them? 578 01:38:10,560 --> 01:38:11,920 Are they under control? 579 01:38:12,920 --> 01:38:14,120 Whenever you're ready. 580 01:38:19,680 --> 01:38:21,120 I'm warning you, 581 01:38:21,680 --> 01:38:24,240 Da Silva drives a much harder bargain than me. 582 01:38:24,480 --> 01:38:26,680 He's worse than a Lebanese trader 583 01:38:27,080 --> 01:38:29,200 and he controls most of the country. 584 01:38:30,240 --> 01:38:32,680 This isn't business we're doing here. 585 01:38:33,560 --> 01:38:35,160 This is diplomacy. 586 01:38:35,320 --> 01:38:36,920 What's the difference? 587 01:38:45,360 --> 01:38:46,440 You speak Portuguese? 588 01:38:46,840 --> 01:38:47,880 A little. 589 01:38:48,040 --> 01:38:49,360 Brilliant. 590 01:38:49,600 --> 01:38:52,200 Talk to him in English. He likes it. 591 01:38:53,000 --> 01:38:54,320 Follow me. 592 01:39:08,760 --> 01:39:11,360 About... you know who. 593 01:39:11,760 --> 01:39:15,440 I'll ensure none of our people picks her up from the prison. 594 01:39:54,160 --> 01:39:56,320 I'm to take you back to France. 595 01:40:06,240 --> 01:40:07,480 Give me that. 596 01:40:10,640 --> 01:40:12,120 How do you feel? 597 01:40:13,760 --> 01:40:15,000 Empty. 598 01:40:15,160 --> 01:40:16,800 Totally empty. 599 01:40:33,520 --> 01:40:37,400 Dark blue BMW, 283 BG 43. 600 01:40:37,560 --> 01:40:39,560 No sign of an escort. 601 01:40:58,440 --> 01:41:00,480 Can't you be careful? 602 01:41:00,640 --> 01:41:03,000 Damn it! I'm calling the cops. 603 01:41:04,320 --> 01:41:07,360 Call that a safe distance? 604 01:41:07,920 --> 01:41:08,880 Shitheads! 605 01:41:13,240 --> 01:41:14,560 You OK? 606 01:41:15,360 --> 01:41:16,800 I'm cold. 607 01:41:16,960 --> 01:41:19,240 - Want the heater on? - Please. 608 01:45:09,480 --> 01:45:11,760 Subtitles by Nigel Palmer 609 01:45:11,920 --> 01:45:13,960 Subtitling: VDM 38397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.