Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,240 --> 00:00:52,800
SPY BOUND
4
00:03:30,360 --> 00:03:33,240
TARIFA, SPAIN
5
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
On the left!
6
00:11:38,480 --> 00:11:41,920
Gentlemen, this is Tony.
Tony, meet Georges
7
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
and his co-agents, Loic and Raymond.
8
00:11:47,200 --> 00:11:49,040
OK, let's cut to the chase.
9
00:11:49,200 --> 00:11:53,160
The mission is code-named Janus.
It's an Arma operation.
10
00:11:53,320 --> 00:11:55,080
The task is to neutralize a ship.
11
00:11:55,240 --> 00:11:57,280
Georges is technical commander.
12
00:11:57,440 --> 00:12:01,880
Loic and Raymond
will do the underwater work.
13
00:12:02,040 --> 00:12:03,480
Tony's from Corsica.
14
00:12:03,640 --> 00:12:06,240
He's a Company guest,
a deep-sea expert.
15
00:12:06,400 --> 00:12:10,560
He'll deliver the materiel,
close the back door
16
00:12:10,720 --> 00:12:15,320
and cover your tracks.
Avoid any open contact with him.
17
00:12:16,920 --> 00:12:19,400
He's your guardian angel,
so to speak.
18
00:12:21,640 --> 00:12:22,800
Now,
19
00:12:23,440 --> 00:12:25,360
here's the dirt.
20
00:12:27,120 --> 00:12:29,320
The Angolan civil war is back on
21
00:12:31,320 --> 00:12:33,520
and with it, the arms trade.
22
00:12:36,440 --> 00:12:40,440
The rebels bounced back
by seizing the diamond mines.
23
00:12:42,800 --> 00:12:45,840
With the diamonds,
they fund their guerrilla war
24
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
and purchase weaponry.
25
00:12:48,760 --> 00:12:51,880
Their main supplier
is a certain Lipovsky.
26
00:12:52,040 --> 00:12:54,160
Igor Lipovsky, born in Riga,
27
00:12:54,320 --> 00:12:56,040
Estonia, in 1953.
28
00:12:56,200 --> 00:13:00,600
Studied science
and trained in the Soviet Air Force.
29
00:13:00,760 --> 00:13:04,160
Flirted with the KGB
during the Cold War endgame.
30
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
Married a French Protestant
socialite. Two kids.
31
00:13:18,400 --> 00:13:19,360
Hello, Barbara.
32
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
Hello, Mrs Lipovsky.
33
00:13:22,600 --> 00:13:24,160
The babysitter's here.
34
00:13:24,320 --> 00:13:25,720
Hi, Luther. Hi, Piotr.
35
00:13:25,880 --> 00:13:27,040
She's horrible!
36
00:13:28,720 --> 00:13:30,640
What's in your bag?
37
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
A present.
38
00:13:36,800 --> 00:13:37,960
For both of you!
39
00:13:40,560 --> 00:13:43,520
That's good, but be firm.
Bedtime at 9.
40
00:13:43,960 --> 00:13:45,640
There's school tomorrow.
41
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
They say their prayers before bed.
42
00:13:50,800 --> 00:13:51,720
Goodbye.
43
00:13:56,600 --> 00:13:59,200
Come on, let's play a game.
44
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
Let's play a game!
45
00:14:01,240 --> 00:14:03,400
A super-duper game!
46
00:14:03,560 --> 00:14:04,400
Good night.
47
00:14:12,480 --> 00:14:13,920
And now...
48
00:14:14,080 --> 00:14:16,760
I'll set up an amazing game.
Give me that.
49
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
Give me that.
50
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
I want a kiss.
51
00:14:33,920 --> 00:14:35,320
That's better.
52
00:14:35,720 --> 00:14:39,200
Lipovsky moved to Geneva
five years after the Wall came down.
53
00:14:39,520 --> 00:14:43,280
Since then,
he's focused his dealings on Africa.
54
00:14:44,120 --> 00:14:45,800
He buys guns in Eastern Europe
55
00:14:45,960 --> 00:14:49,600
and ships them by sea to Angola.
56
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
We want to, let's say...
57
00:14:53,440 --> 00:14:55,760
restrain his trade.
58
00:14:56,560 --> 00:15:00,480
One of our agents in Geneva
is on the job. He'll tell us
59
00:15:01,040 --> 00:15:04,240
the time and place
of the next shipment.
60
00:15:04,640 --> 00:15:06,600
Carry on. Some red there.
61
00:15:06,760 --> 00:15:08,440
I already did.
62
00:15:08,600 --> 00:15:10,480
Want me to help you?
63
00:15:13,000 --> 00:15:14,120
Carry on.
64
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
Do a bit more.
65
00:15:34,960 --> 00:15:35,880
What are you doing?
66
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
Here you go!
67
00:15:46,240 --> 00:15:48,240
I want to discuss my fee.
68
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
I'm listening.
69
00:15:50,320 --> 00:15:52,160
This time, I'll waive it.
70
00:15:54,440 --> 00:15:56,920
I have a friend
in Marseilles prison.
71
00:16:00,240 --> 00:16:02,400
You waive your fee
but raise the rate.
72
00:16:04,200 --> 00:16:05,880
What did your friend do?
73
00:16:06,040 --> 00:16:07,760
He's a fighter.
74
00:16:08,320 --> 00:16:09,400
I see.
75
00:16:09,560 --> 00:16:12,040
No French blood
on the fighter's hands?
76
00:18:15,320 --> 00:18:16,880
They want the ship sunk at sea.
77
00:18:17,040 --> 00:18:21,280
We could lay an acoustic mine
under its route
78
00:18:21,440 --> 00:18:23,000
with almost zero risk.
79
00:18:25,280 --> 00:18:29,600
I'd go with that
but the method isn't up to us...
80
00:18:31,520 --> 00:18:33,520
- Your shot.
- It's a flippers job.
81
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Wait!
82
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
- For what? Loser.
- True.
83
00:18:54,720 --> 00:18:55,840
Well,
84
00:18:56,880 --> 00:18:58,040
here's to me, right?
85
00:18:58,200 --> 00:19:00,400
Yup. To your first assignment.
86
00:20:25,600 --> 00:20:26,680
Coming.
87
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
Sleep well?
88
00:20:39,720 --> 00:20:42,920
I'm glad to catch you before I go.
We have the info.
89
00:20:43,080 --> 00:20:45,720
The target will be
in Casablanca on the 18th.
90
00:20:47,880 --> 00:20:48,920
Ten days from now?
91
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
It's soon, I know.
92
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
You'll finish the R&S in situ.
93
00:20:52,880 --> 00:20:54,320
We'll risk it. You know Morocco?
94
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
A little.
95
00:20:56,840 --> 00:20:58,840
The ops fund will pay your expenses.
96
00:20:59,000 --> 00:21:01,320
Within reason, of course.
97
00:21:02,960 --> 00:21:05,040
Don't think you're at Club Med.
98
00:21:05,680 --> 00:21:07,120
The Anita Hans.
99
00:21:07,440 --> 00:21:09,120
General cargo ship.
100
00:21:09,440 --> 00:21:10,960
Turkish flag.
101
00:21:11,840 --> 00:21:15,600
Built in 1971
at the Gdansk shipyards in Poland.
102
00:21:15,880 --> 00:21:18,360
Length, 290 feet.
Width, 50 feet.
103
00:21:19,280 --> 00:21:21,800
Gross tonnage, 5250.
104
00:21:23,800 --> 00:21:25,600
Draft, 22 feet.
105
00:21:26,280 --> 00:21:27,200
A hulk.
106
00:21:27,360 --> 00:21:29,640
Whatever, we'll give it the works.
107
00:21:34,520 --> 00:21:37,200
Counting
from the end of the bilge keel,
108
00:21:38,160 --> 00:21:40,720
the engine room
is 5 arm-spans forward.
109
00:21:40,880 --> 00:21:42,440
We fix the charges.
110
00:21:42,600 --> 00:21:46,080
The detonators are set to blow
15 hours after priming.
111
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
What's the draft again?
112
00:21:49,240 --> 00:21:50,760
21 feet...
113
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
7 inches.
114
00:22:06,480 --> 00:22:08,480
This'll be our sync point.
115
00:22:13,200 --> 00:22:15,520
Try to get us decent digs
in Casablanca.
116
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
A Club Med for singles?
117
00:22:18,920 --> 00:22:20,800
Name, date, place of birth?
118
00:22:20,960 --> 00:22:25,280
Christophe Fabian,
November 23rd 1966, Paris.
119
00:22:25,840 --> 00:22:26,760
So you're a Gemini.
120
00:22:26,920 --> 00:22:28,880
Sagittarius. First decan.
121
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
Good. Go on.
122
00:22:32,720 --> 00:22:35,480
Lisa and I were married
on July 20th 1994,
123
00:22:36,920 --> 00:22:39,280
at Sacré Coeur church in Montreux.
124
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
We moved,
125
00:22:41,240 --> 00:22:44,840
on September 14th, into a cute
little three-room apartment
126
00:22:45,480 --> 00:22:48,040
at number 20, Rue du Port, Geneva.
127
00:22:48,200 --> 00:22:50,520
- Lisa's maiden name?
- Prestia.
128
00:22:51,040 --> 00:22:53,520
Born in Lugano, canton of Ticino.
129
00:22:53,800 --> 00:22:54,760
Swiss passport.
130
00:22:54,920 --> 00:22:56,920
Name the two bars nearest your home.
131
00:22:57,680 --> 00:22:59,120
Chez Leo
132
00:22:59,280 --> 00:23:00,800
and the Nautilus...
133
00:23:01,880 --> 00:23:03,320
but I never go there.
134
00:23:04,000 --> 00:23:04,840
That do?
135
00:23:38,720 --> 00:23:40,240
Semtex-H,
136
00:23:40,520 --> 00:23:42,600
a stable high explosive. Czech.
137
00:23:42,760 --> 00:23:45,640
Detonation velocity, 7500 m/second.
138
00:23:46,360 --> 00:23:48,080
Weight? Density?
139
00:23:48,240 --> 00:23:50,960
Equivalent to sea water.
Ten kilos.
140
00:23:51,600 --> 00:23:53,920
Both igniters have a delayer
141
00:23:54,080 --> 00:23:58,280
that instantly reacts
if the other explodes. Just in case.
142
00:24:00,240 --> 00:24:03,680
These clamps are to fix
the charges to the bilge keel.
143
00:27:26,880 --> 00:27:28,440
What's the occasion?
144
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
It's your birthday.
145
00:27:32,760 --> 00:27:33,920
The real one, right?
146
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
Yes.
147
00:27:36,160 --> 00:27:37,240
Thanks.
148
00:27:44,600 --> 00:27:46,520
Damn! I forgot mine.
149
00:27:48,280 --> 00:27:49,200
Never mind.
150
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
CASABLANCA, MOROCCO
151
00:29:02,040 --> 00:29:03,920
We booked in the name of Fabian.
152
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
Mr and Mrs Fabian.
153
00:29:05,400 --> 00:29:07,720
A luxury room with a sea view.
154
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
Has the car been arranged?
155
00:29:10,040 --> 00:29:11,080
Certainly.
156
00:29:11,240 --> 00:29:13,480
A Toyota 4x4, on the parking lot.
157
00:29:13,760 --> 00:29:15,480
- Thanks.
- You're welcome.
158
00:29:59,640 --> 00:30:01,680
Meet me on the parking lot.
159
00:30:15,600 --> 00:30:17,640
A 4x4 identical to yours.
160
00:30:17,880 --> 00:30:21,240
Pick it up tomorrow afternoon
from the Ayat Hotel,
161
00:30:21,400 --> 00:30:22,760
opposite the business center.
162
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
Can I sit next to you?
163
00:33:25,720 --> 00:33:27,760
Excuse me, Miss.
164
00:33:33,840 --> 00:33:36,240
Easy on the fraternizing, OK?
165
00:34:04,560 --> 00:34:05,960
Where the hell were you?
166
00:34:11,440 --> 00:34:13,360
Bad idea, flashing the lights.
167
00:34:14,840 --> 00:34:16,440
Were you worried for me?
168
00:34:16,760 --> 00:34:18,320
Don't push me.
169
00:35:48,320 --> 00:35:50,400
Hello, strangers!
170
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
It's a shame to stay indoors.
171
00:35:59,000 --> 00:36:02,360
Or do you have better things
to do in your room?
172
00:36:03,520 --> 00:36:04,600
Man to man?
173
00:36:13,040 --> 00:36:14,920
I think they're asking for it.
174
00:36:15,080 --> 00:36:16,680
Well spotted.
175
00:36:18,960 --> 00:36:20,400
I'm taking a dip.
176
00:36:21,120 --> 00:36:22,240
Let's go.
177
00:37:59,920 --> 00:38:01,920
You prefer French or English?
178
00:38:12,160 --> 00:38:13,200
What's going on?
179
00:39:55,600 --> 00:39:58,760
Hope is the forerunner of fear...
180
00:40:18,680 --> 00:40:20,040
Happy, darling?
181
00:40:25,040 --> 00:40:27,000
No need to use your tongue.
182
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Pretty little dress.
183
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
It suits you.
184
00:40:31,760 --> 00:40:34,000
If I'd known, I'd have worn a tie.
185
00:40:34,480 --> 00:40:35,880
I forgot to bring one.
186
00:40:36,040 --> 00:40:38,480
- I've never seen you in a tie.
- You kidding?
187
00:40:39,080 --> 00:40:42,120
I have a tux, pussycat.
Even a bow tie.
188
00:40:42,280 --> 00:40:43,800
Two, in fact.
189
00:40:50,200 --> 00:40:52,000
What was the answer?
190
00:40:55,600 --> 00:40:57,120
No change.
191
00:40:57,880 --> 00:41:00,280
We play it by the book,
word for word.
192
00:41:00,440 --> 00:41:01,280
We carry on?
193
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
Regardless?
194
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Just about.
195
00:41:07,400 --> 00:41:09,240
Doesn't it bother you?
196
00:41:14,480 --> 00:41:16,160
This operation stinks.
197
00:41:19,200 --> 00:41:20,920
That's a new one.
198
00:41:36,720 --> 00:41:38,200
My friend Tony!
199
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
What's your pleasure?
You name it, it's yours.
200
00:41:44,560 --> 00:41:46,320
I know, Gianni.
201
00:41:46,880 --> 00:41:50,600
Check out my latest recruit.
What a babe!
202
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
She makes you come on sight.
203
00:41:53,480 --> 00:41:55,560
She's yours for tonight if you want.
204
00:41:58,240 --> 00:42:00,560
What I want is 150 grams of smack.
205
00:42:00,720 --> 00:42:04,600
None of your junk cut with Ajax.
It's gotta be pure.
206
00:42:06,080 --> 00:42:07,760
What do you take me for?
207
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
A guy I can count on.
208
00:42:12,760 --> 00:42:13,920
You got it!
209
00:42:18,760 --> 00:42:20,000
Tell me.
210
00:42:20,840 --> 00:42:22,920
Tell me what's eating you.
211
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
We're in the same boat.
212
00:42:27,240 --> 00:42:28,640
Don't worry.
213
00:42:29,040 --> 00:42:32,360
I'll pull my weight.
But after this, I'm through.
214
00:42:32,960 --> 00:42:34,680
It's my last mission.
215
00:42:35,200 --> 00:42:36,600
How come?
216
00:42:38,360 --> 00:42:40,640
It's been on my mind for a while.
217
00:42:41,520 --> 00:42:43,000
Yeah, right.
218
00:42:43,480 --> 00:42:45,040
Seriously.
219
00:42:48,200 --> 00:42:50,360
You're quitting on us?
220
00:42:53,960 --> 00:42:56,840
If you go, you can't come back.
You know it.
221
00:42:57,880 --> 00:43:00,200
I've given it plenty of thought.
222
00:43:01,720 --> 00:43:04,920
You should give it some more.
And cover your rear.
223
00:43:06,200 --> 00:43:09,080
I'm not waiting.
This job and I'm out.
224
00:43:10,720 --> 00:43:12,560
Don't. They'll break you.
225
00:43:13,640 --> 00:43:16,640
Let them. I don't give a shit.
226
00:43:16,800 --> 00:43:19,440
I've done my time.
I've kept my side of the deal.
227
00:43:19,600 --> 00:43:21,000
Deal?
228
00:43:21,840 --> 00:43:23,760
It's not a deal.
229
00:43:25,560 --> 00:43:27,080
Not so loud.
230
00:43:27,520 --> 00:43:29,160
I'm sick of it all.
231
00:43:29,320 --> 00:43:30,440
Sick!
232
00:43:30,840 --> 00:43:32,680
Lying to my parents, my friends.
233
00:43:32,840 --> 00:43:35,120
Not that I have any friends.
234
00:43:35,280 --> 00:43:38,360
Do you?
Real friends, not in the Company?
235
00:43:38,520 --> 00:43:41,120
Also I want kids,
and not when I'm 40.
236
00:43:43,000 --> 00:43:46,680
You want to be a flabby housewife
crawling with brats?
237
00:43:46,840 --> 00:43:48,760
OK, I see what you mean.
238
00:43:49,240 --> 00:43:51,000
But hell, what's the rush?
239
00:43:52,360 --> 00:43:55,840
It has to be now. I can feel it.
Not in six months or a year.
240
00:43:59,160 --> 00:44:00,680
You can feel it.
241
00:44:02,680 --> 00:44:04,480
Do whatever you want.
242
00:44:08,440 --> 00:44:09,920
But we're changed people.
243
00:44:10,080 --> 00:44:12,920
If you quit,
you're in for a measly life.
244
00:44:14,880 --> 00:44:16,760
Measly. You'll see.
245
00:45:18,600 --> 00:45:19,640
Did I wake you up?
246
00:45:21,640 --> 00:45:23,440
Why the hell are you up?
247
00:45:24,240 --> 00:45:25,680
I can't sleep.
248
00:45:27,480 --> 00:45:29,320
I've got what you need.
249
00:45:35,000 --> 00:45:36,080
Chomp on that,
250
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
lie down and sleep.
251
00:45:44,200 --> 00:45:46,280
I'll wake you this afternoon.
252
00:45:53,680 --> 00:45:55,240
Try turning that page.
253
00:46:30,760 --> 00:46:32,840
We'll wait for you for 4 hours.
254
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
That gives you 20 minutes leeway.
255
00:46:35,280 --> 00:46:37,440
Beyond that, we're in crisis mode.
256
00:46:37,600 --> 00:46:41,720
You fly back to Paris
at 10:30 tomorrow.
257
00:46:41,880 --> 00:46:45,400
Raymond will get a telegram
saying his father died.
258
00:46:45,720 --> 00:46:49,560
Get your tickets at the airport.
There'll be room on the flight.
259
00:46:52,520 --> 00:46:54,240
Bring me the release pins.
260
00:49:29,120 --> 00:49:31,720
You talk to anyone else
about quitting?
261
00:49:32,640 --> 00:49:34,520
I told the department.
262
00:52:27,400 --> 00:52:28,560
Go OK?
263
00:53:35,760 --> 00:53:38,680
GENEVA, SWITZERLAND
264
00:53:39,560 --> 00:53:42,720
I have a Swiss passport.
Should I wait for you?
265
00:53:44,080 --> 00:53:46,640
Go on through.
Meet at the snack bar.
266
00:54:00,000 --> 00:54:01,760
Come this way, please.
267
00:54:01,920 --> 00:54:03,600
May I ask why?
268
00:54:03,760 --> 00:54:05,720
Don't worry. Just a routine check.
269
00:54:45,480 --> 00:54:46,760
Sit down, please.
270
00:54:57,040 --> 00:54:59,320
Would you mind
opening your suitcase?
271
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
It's yours, right?
272
00:56:17,080 --> 00:56:18,440
Out!
273
00:56:29,520 --> 00:56:30,600
Can you explain?
274
00:58:09,360 --> 00:58:11,240
I'm rushed. Got a plane to catch.
275
00:58:12,120 --> 00:58:13,960
First of all, congratulations.
276
00:58:14,120 --> 00:58:15,760
The operation's a success.
277
00:58:15,920 --> 00:58:19,560
The Anita Hans sank 120 miles
off the coast of Morocco.
278
00:58:19,920 --> 00:58:21,800
Carla's been arrested in Geneva.
279
00:58:21,960 --> 00:58:22,840
We know.
280
00:58:23,400 --> 00:58:26,000
We heard through the usual channels.
281
00:58:26,160 --> 00:58:28,960
Our legal team is on the case.
282
00:58:36,000 --> 00:58:36,800
And...
283
00:58:36,960 --> 00:58:38,240
And?
284
00:58:39,320 --> 00:58:41,400
Why was she arrested?
285
00:58:42,680 --> 00:58:44,920
Drugs. Trafficking.
286
00:58:45,440 --> 00:58:46,960
150 grams of heroin.
287
00:58:47,120 --> 00:58:50,200
She was used as a decoy, probably.
288
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Unless she herself...
289
00:58:53,240 --> 00:58:55,120
She herself?
290
00:58:57,560 --> 00:58:59,440
Let's take a lenient view.
291
00:58:59,880 --> 00:59:03,800
While they searched her,
someone else slipped by with a kilo.
292
00:59:05,680 --> 00:59:07,280
Where's Colonel Grasset?
293
00:59:07,960 --> 00:59:10,320
The Colonel's on assignment.
294
00:59:12,360 --> 00:59:13,720
You know,
295
00:59:14,040 --> 00:59:16,200
you should take a vacation.
296
00:59:16,360 --> 00:59:17,680
A few days' rest.
297
00:59:18,960 --> 00:59:21,040
You've earned it, man.
298
00:59:22,800 --> 00:59:24,960
But stay within reach,
299
00:59:25,320 --> 00:59:27,240
so we can find you at any time.
300
00:59:28,680 --> 00:59:30,840
Relax, it'll all work out.
301
00:59:33,200 --> 00:59:35,120
Again, congratulations.
302
00:59:38,560 --> 00:59:40,320
You did a good job.
303
01:01:40,400 --> 01:01:41,720
How've you been?
304
01:01:47,080 --> 01:01:48,040
Need a favor?
305
01:01:48,480 --> 01:01:49,880
Listen,
306
01:01:50,560 --> 01:01:52,920
I need to stay with you
for a few days.
307
01:01:55,040 --> 01:01:56,120
You're in trouble?
308
01:02:07,520 --> 01:02:10,240
Don't worry,
we'll get you out of here.
309
01:02:11,160 --> 01:02:15,160
It shouldn't be hard to prove
that you were misused.
310
01:02:15,600 --> 01:02:19,680
150 grams of heroin in my bag?
Misused?
311
01:02:19,920 --> 01:02:21,800
Your record's clean.
312
01:02:21,960 --> 01:02:25,880
Officially, you were returning from
a trip to Morocco with your husband.
313
01:02:26,040 --> 01:02:28,680
You're a regular,
clean-living woman.
314
01:02:28,840 --> 01:02:30,520
You don't do drugs.
315
01:02:30,680 --> 01:02:33,440
Blood tests will prove it.
316
01:02:34,000 --> 01:02:38,560
Even the feeblest lawyer
could get you off.
317
01:02:40,520 --> 01:02:42,440
How soon, do you think?
318
01:02:43,280 --> 01:02:44,800
As soon as possible.
319
01:02:45,320 --> 01:02:49,680
I'm building a case, researching
the verdicts on frame-up victims
320
01:02:50,120 --> 01:02:51,040
like yourself.
321
01:02:51,200 --> 01:02:52,360
And?
322
01:02:52,520 --> 01:02:54,280
Seven cases dismissed.
323
01:02:54,440 --> 01:02:56,000
Be patient
324
01:02:56,160 --> 01:02:58,360
and don't worry. We're with you.
325
01:03:57,560 --> 01:03:58,640
It's me.
326
01:03:59,360 --> 01:04:00,400
I need to see you.
327
01:04:00,560 --> 01:04:03,000
Whenever you like. I'll be here.
328
01:04:03,520 --> 01:04:05,400
Any news of Loic? I can't find him.
329
01:04:05,560 --> 01:04:07,760
He took a week's vacation, I think.
330
01:04:07,920 --> 01:04:09,880
See you in a minute.
331
01:05:37,400 --> 01:05:38,480
Maniac!
332
01:07:02,320 --> 01:07:04,800
You can go. We'll take care of him.
333
01:07:16,160 --> 01:07:17,560
Good news.
334
01:07:17,920 --> 01:07:20,520
I've traced three people
who were framed like you.
335
01:07:21,080 --> 01:07:22,840
You won't be here for long.
336
01:07:23,760 --> 01:07:25,240
In other words?
337
01:07:25,880 --> 01:07:28,720
While we're on the subject,
your employer
338
01:07:28,880 --> 01:07:32,400
wishes to capitalize
on your brief sojourn here.
339
01:07:33,600 --> 01:07:36,960
I'm only the messenger,
you understand. A conduit.
340
01:07:38,640 --> 01:07:40,360
Her name is Helena Standler.
341
01:07:40,520 --> 01:07:41,960
She's on Lipovsky's staff.
342
01:07:42,120 --> 01:07:44,560
She's due to get out next week,
but she won't.
343
01:07:47,440 --> 01:07:50,560
She won't,
because you'll have eliminated her.
344
01:07:52,960 --> 01:07:56,160
The drugs in my bag was you?
The Company?
345
01:07:57,120 --> 01:07:59,480
As I said, I'm only a messenger.
346
01:08:04,000 --> 01:08:06,680
Then tell them to eat shit.
347
01:08:10,440 --> 01:08:12,120
The apartment on Rue du Port
348
01:08:12,280 --> 01:08:15,080
that you share with your husband...
349
01:08:16,000 --> 01:08:18,160
The police could go back there
350
01:08:18,320 --> 01:08:21,200
and find 10 kilos
of very pure heroin.
351
01:08:21,680 --> 01:08:25,640
We wouldn't be able to help.
You'd get 20 years.
352
01:08:26,920 --> 01:08:28,360
Think of your parents...
353
01:08:29,080 --> 01:08:32,240
Listen, prick!
Not one more word about my family!
354
01:08:32,400 --> 01:08:33,640
Okay!
355
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
I apologize.
356
01:08:42,560 --> 01:08:44,200
I want to vomit.
357
01:08:45,600 --> 01:08:47,200
Understandably.
358
01:08:53,560 --> 01:08:55,920
Why wasn't I told before?
359
01:08:58,840 --> 01:09:01,400
Helena Standler works
in the infirmary.
360
01:09:01,560 --> 01:09:03,360
She's well rated
361
01:09:03,640 --> 01:09:06,480
but given her track record, beware.
362
01:09:09,120 --> 01:09:12,080
Cheer up.
Everything's going to be fine.
363
01:10:44,640 --> 01:10:45,720
Well?
364
01:10:46,480 --> 01:10:49,320
It's official.
A CIA man died on the Anita Hans.
365
01:10:51,200 --> 01:10:53,240
That's why they took out Raymond.
366
01:10:53,800 --> 01:10:57,080
They warned us in Morocco.
We ignored it, their agent drowned
367
01:10:57,240 --> 01:10:59,120
so they killed one of ours. Simple.
368
01:10:59,280 --> 01:11:01,800
I'll let you cook an omelet
but don't break my eggs
369
01:11:01,960 --> 01:11:03,480
or I'll break yours.
370
01:11:04,080 --> 01:11:06,360
But they'll leave it at that, right?
371
01:11:06,760 --> 01:11:08,800
They're standing down for now.
372
01:11:08,960 --> 01:11:10,200
They have other fish to fry.
373
01:11:11,560 --> 01:11:13,000
But Georges is a problem.
374
01:11:13,160 --> 01:11:16,160
He trained Raymond
and he'll be cut up about Lisa.
375
01:11:16,320 --> 01:11:17,440
Colonel,
376
01:11:17,600 --> 01:11:20,760
make it your business
to put him in place.
377
01:11:21,360 --> 01:11:22,840
Keep him out of our hair.
378
01:11:23,600 --> 01:11:25,840
I'll have him sent faraway, fast.
379
01:11:26,240 --> 01:11:28,000
As for Raymond...
380
01:11:28,160 --> 01:11:30,640
Drowned in Corsica
during night training.
381
01:11:30,800 --> 01:11:32,120
Good enough?
382
01:11:32,520 --> 01:11:34,280
That'll do, won't it?
383
01:11:34,560 --> 01:11:35,840
So that's that.
384
01:12:21,960 --> 01:12:23,360
The Colonel's unreachable.
385
01:12:23,520 --> 01:12:26,480
They want to send me to Surinam
to train jungle units.
386
01:12:26,640 --> 01:12:28,880
- No kidding.
- Instructor!
387
01:12:29,200 --> 01:12:31,320
Would I let them down?
388
01:12:35,560 --> 01:12:38,200
Loic, I need a small favor.
389
01:12:39,040 --> 01:12:39,920
Say the word.
390
01:12:40,080 --> 01:12:42,120
Just don't lose me my job.
391
01:12:42,280 --> 01:12:45,200
Short of that,
I'm with you all the way.
392
01:13:35,960 --> 01:13:38,000
To what do I owe the pleasure?
393
01:13:39,880 --> 01:13:42,040
OUT OF ORDER
394
01:13:43,960 --> 01:13:45,520
I'll be blunt.
395
01:13:47,040 --> 01:13:48,880
Did you frame Lisa?
396
01:13:50,920 --> 01:13:52,840
Bicarbonate of soda.
397
01:13:53,000 --> 01:13:55,680
Rub it on your skin.
It opens the pores.
398
01:13:55,840 --> 01:13:57,440
Makes you sweat better.
399
01:13:58,200 --> 01:14:00,320
Eliminates toxins.
400
01:14:01,320 --> 01:14:02,240
Want to try?
401
01:14:06,000 --> 01:14:08,600
Lisa was orders. No more, no less.
402
01:14:11,440 --> 01:14:12,800
What for?
403
01:14:13,200 --> 01:14:16,160
To nail her at the airport.
That's all I know.
404
01:14:16,640 --> 01:14:18,600
The rest doesn't interest me.
405
01:14:20,280 --> 01:14:22,000
Doesn't interest you?
406
01:14:25,120 --> 01:14:27,680
Do you know why you sank a ship?
407
01:14:29,720 --> 01:14:31,000
What do you expect?
408
01:14:31,960 --> 01:14:33,200
You fuck people for a living
409
01:14:33,360 --> 01:14:35,800
and when it's your turn,
you cry uncle?
410
01:14:36,760 --> 01:14:39,080
You like rules,
you should be a traffic cop,
411
01:14:39,240 --> 01:14:41,320
not a secret agent.
412
01:14:42,800 --> 01:14:44,120
Raymond's dead.
413
01:14:48,640 --> 01:14:50,400
I didn't know that.
414
01:14:54,200 --> 01:14:57,320
I guess the Americans
were bound to retaliate.
415
01:15:01,160 --> 01:15:03,040
He was killed by a woman.
416
01:15:03,960 --> 01:15:05,960
5'6", early thirties,
417
01:15:06,480 --> 01:15:08,920
shortish ash blond hair...
418
01:15:09,080 --> 01:15:11,000
You know Maria Menendez?
419
01:15:11,640 --> 01:15:12,960
You should.
420
01:15:13,920 --> 01:15:14,760
She's Spanish.
421
01:15:15,120 --> 01:15:17,080
A freelancer like me.
422
01:15:18,120 --> 01:15:20,680
Right now,
she's dancing with Uncle Sam.
423
01:15:21,160 --> 01:15:23,760
I saw her in Morocco
with the consulate guy.
424
01:15:24,480 --> 01:15:27,520
She'd work for the Martians
if they paid right.
425
01:15:28,000 --> 01:15:28,920
Interested?
426
01:15:32,440 --> 01:15:34,160
She lives in Madrid.
427
01:15:34,320 --> 01:15:36,320
I can get a fix on her.
428
01:15:37,360 --> 01:15:39,720
I'd be happy to do you the favor.
429
01:15:40,560 --> 01:15:43,400
MADRID, SPAIN
430
01:17:49,480 --> 01:17:51,840
'Scuse me! I got a flat tire.
431
01:17:52,080 --> 01:17:54,880
Can you spare a bucket of water?
432
01:17:55,120 --> 01:17:56,800
We're closed.
433
01:17:58,520 --> 01:18:00,440
Shit! Then I'm screwed.
434
01:18:01,200 --> 01:18:02,880
Get out of here.
435
01:18:03,040 --> 01:18:05,360
-Sorry?
- I said get out!
436
01:18:19,000 --> 01:18:20,560
Let's talk.
437
01:19:23,440 --> 01:19:25,960
If you can't knock,
at least close the door.
438
01:19:33,280 --> 01:19:35,720
- You wanted to see me.
- Not me, Georges.
439
01:19:36,000 --> 01:19:37,600
Room 9 is downstairs.
440
01:19:38,000 --> 01:19:40,440
They're waiting to clear
your expenses.
441
01:19:40,600 --> 01:19:42,760
While you're there,
hand in your passport.
442
01:19:42,920 --> 01:19:45,880
- You should have done by now.
- I didn't bring it.
443
01:19:48,520 --> 01:19:52,400
Remember your mission ended
the last time we met.
444
01:19:54,040 --> 01:19:57,800
You know what can happen
to those who break the house rules.
445
01:19:58,920 --> 01:20:00,400
What was that?
446
01:20:00,800 --> 01:20:02,000
A threat?
447
01:20:03,520 --> 01:20:05,000
A warning.
448
01:20:05,680 --> 01:20:09,120
I've worked here for years.
I know the joint inside out.
449
01:20:09,440 --> 01:20:11,600
I don't even know who you are.
450
01:20:11,840 --> 01:20:15,320
So take my advice, pal.
Don't threaten me.
451
01:20:28,760 --> 01:20:32,200
GENEVA, SWITZERLAND
452
01:20:58,800 --> 01:21:00,560
They want me to...
453
01:21:01,040 --> 01:21:04,200
to fix one of the women here.
454
01:21:05,160 --> 01:21:07,360
She's due out in four days.
455
01:21:07,960 --> 01:21:11,040
Helena Standler. Heard of her?
456
01:21:11,400 --> 01:21:13,080
Helena Standler?
457
01:21:14,920 --> 01:21:16,160
No, never.
458
01:21:17,160 --> 01:21:20,680
She's one of Lipovsky's
top executives.
459
01:21:22,280 --> 01:21:25,680
Wouldn't it be easier to fix her
after she gets out?
460
01:21:25,840 --> 01:21:27,200
I don't get it either.
461
01:21:27,360 --> 01:21:29,240
But I'm trapped.
462
01:21:31,280 --> 01:21:32,240
Trapped.
463
01:21:37,440 --> 01:21:39,880
- You shouldn't have come.
- Stop that.
464
01:21:40,280 --> 01:21:42,560
When will you next see your lawyer?
465
01:21:43,040 --> 01:21:45,840
Forget it.
Don't stick your neck out for me.
466
01:21:49,400 --> 01:21:50,320
Wait.
467
01:22:54,440 --> 01:22:55,880
Expresso, please.
468
01:24:16,960 --> 01:24:18,680
Give me a cigarette.
469
01:26:03,160 --> 01:26:04,920
Antiseptic and dressing.
470
01:26:28,920 --> 01:26:31,880
Filmed
by a traffic monitoring camera.
471
01:26:33,360 --> 01:26:34,960
Switzerland's full of them.
472
01:26:50,360 --> 01:26:51,480
It's him.
473
01:26:54,080 --> 01:26:58,720
They dug out three charred bodies
plus the oncoming driver, mangled.
474
01:26:59,440 --> 01:27:02,440
Weren't you supposed
to send him faraway?
475
01:27:03,320 --> 01:27:05,360
What's he doing in Switzerland?
476
01:27:05,680 --> 01:27:06,560
He's alive.
477
01:27:06,720 --> 01:27:10,200
To all appearances,
but I'm not sure it's good news.
478
01:27:11,840 --> 01:27:13,560
What's his game? What's he after?
479
01:27:13,720 --> 01:27:15,840
Is he soft on Lisa? A romantic?
480
01:27:17,000 --> 01:27:18,480
I think he feels betrayed.
481
01:27:18,640 --> 01:27:20,560
We always underestimate
the human factor.
482
01:27:20,720 --> 01:27:22,680
What? Is he a professional or not?
483
01:27:25,640 --> 01:27:28,480
He disobeys.
That's betrayal, don't you know?
484
01:27:31,360 --> 01:27:32,960
I'm accountable. You too.
485
01:27:35,200 --> 01:27:37,000
We're all accountable.
486
01:27:42,920 --> 01:27:44,120
It's me.
487
01:27:45,200 --> 01:27:46,440
I'm here.
488
01:27:47,520 --> 01:27:48,840
Can I come up?
489
01:27:51,120 --> 01:27:52,120
Thanks.
490
01:28:01,680 --> 01:28:03,880
Whom is Standler protecting?
491
01:28:04,680 --> 01:28:06,600
Can I print something out?
492
01:28:14,760 --> 01:28:17,680
How about getting me
that package I left?
493
01:28:22,320 --> 01:28:24,480
Export Agent Held For Questioning
494
01:28:26,800 --> 01:28:28,960
I need to get some sleep.
495
01:28:39,640 --> 01:28:41,160
Does it sting?
496
01:28:41,880 --> 01:28:43,040
It's OK.
497
01:29:01,040 --> 01:29:02,200
Perfect.
498
01:29:07,520 --> 01:29:08,960
Digitalin.
499
01:29:09,400 --> 01:29:13,320
A powerful cardiac stimulant
but fatal to a healthy heart.
500
01:29:14,400 --> 01:29:17,120
Standler has the heart
of a 20-year-old.
501
01:29:17,840 --> 01:29:18,720
Me too.
502
01:29:21,360 --> 01:29:24,200
I could easily use it on myself.
503
01:29:24,720 --> 01:29:26,360
They envisaged that.
504
01:29:28,920 --> 01:29:30,000
And?
505
01:29:31,920 --> 01:29:34,240
They're willing to take the risk.
506
01:29:35,920 --> 01:29:37,040
They trust you, Lisa.
507
01:29:37,760 --> 01:29:41,120
Why are you scared?
What are you scared of?
508
01:29:47,480 --> 01:29:50,560
Hi, it's Loic. Just to say...
509
01:29:51,280 --> 01:29:52,680
Don't do anything crazy.
510
01:29:52,840 --> 01:29:53,800
Take care.
511
01:30:30,800 --> 01:30:33,720
Good to see you.
I've been wanting to talk to you.
512
01:30:35,280 --> 01:30:36,680
Times change.
513
01:30:37,280 --> 01:30:39,160
Three days ago, I was bad news.
514
01:30:39,320 --> 01:30:40,840
You're running wild. Why?
515
01:30:41,000 --> 01:30:43,040
Neither Loic nor I was debriefed.
516
01:30:45,040 --> 01:30:47,520
Isn't that pretty... unorthodox?
517
01:30:53,240 --> 01:30:54,520
I checked the Swiss news.
518
01:30:55,320 --> 01:30:57,480
Found some interesting stories.
519
01:31:04,840 --> 01:31:06,720
She hung with Lipovsky for years.
520
01:31:06,880 --> 01:31:10,520
Suddenly she's billed as a canary,
ready to sing.
521
01:31:11,200 --> 01:31:13,200
She's a liability.
522
01:31:13,360 --> 01:31:14,440
Liability to who?
523
01:31:14,600 --> 01:31:16,800
What do you want,
a geopolitics lesson?
524
01:31:17,680 --> 01:31:19,960
You know the secrecy laws.
525
01:31:20,320 --> 01:31:23,960
This isn't about emotions.
It's business. Business!
526
01:31:25,240 --> 01:31:29,760
Lipovsky can help us in Africa.
Has to! But he's stubborn.
527
01:31:31,680 --> 01:31:34,840
We had to show him we're serious.
We did that in Morocco.
528
01:31:35,000 --> 01:31:38,360
He got the point. We can't let
Standler blow it for us.
529
01:31:38,520 --> 01:31:40,520
Or anyone else, for that matter.
530
01:31:44,680 --> 01:31:48,480
- Listen, Georges...
- Jailing her. Was that your idea?
531
01:31:51,040 --> 01:31:52,160
I'm fond of Lisa.
532
01:31:53,640 --> 01:31:55,320
She'll come out fine.
533
01:31:55,640 --> 01:31:57,520
What if she won't cooperate?
534
01:31:58,320 --> 01:32:01,400
We're not asking her
to cooperate, but to obey.
535
01:32:01,680 --> 01:32:03,680
You seem to forget the difference.
536
01:32:03,840 --> 01:32:08,040
What's your problem?
Morals? Ethics, as they call it now?
537
01:32:08,800 --> 01:32:12,040
You had no qualms
about killing that girl in Madrid.
538
01:32:12,560 --> 01:32:15,160
I've stalled the investigation
so far.
539
01:32:16,720 --> 01:32:19,680
I sometimes wonder if what I do
540
01:32:19,840 --> 01:32:21,560
makes any sense.
541
01:32:21,720 --> 01:32:23,640
We all wonder some day.
542
01:32:23,800 --> 01:32:26,480
But there's one thing I'm sure of.
543
01:32:28,200 --> 01:32:29,560
I wouldn't trade this life
544
01:32:30,240 --> 01:32:32,160
for anything on earth.
545
01:32:33,880 --> 01:32:35,440
Take this from a friend.
546
01:32:35,600 --> 01:32:38,360
There's a duty order
waiting for you at home.
547
01:32:40,040 --> 01:32:42,080
It's not a kiss-off.
548
01:32:42,920 --> 01:32:44,560
You have my word on that.
549
01:33:27,480 --> 01:33:29,120
Congratulations, Lisa.
550
01:33:29,400 --> 01:33:31,840
I'm very satisfied with your work.
551
01:33:39,360 --> 01:33:42,200
Come. I have something
important to tell you.
552
01:33:56,040 --> 01:33:57,920
You will always be alone.
553
01:33:59,080 --> 01:34:01,920
It's an essential part
of being an agent.
554
01:34:02,080 --> 01:34:06,560
It demands more than courage.
It demands self-sacrifice.
555
01:34:09,680 --> 01:34:10,960
Jump.
556
01:34:15,520 --> 01:34:16,960
It's a long way down.
557
01:34:18,000 --> 01:34:19,360
Jump, Lisa. Jump.
558
01:34:21,040 --> 01:34:23,080
You can, or you wouldn't be here.
559
01:34:26,160 --> 01:34:27,480
Jump.
560
01:35:03,240 --> 01:35:05,720
Why no newspaper of my country?
561
01:35:08,040 --> 01:35:10,040
Should've stayed back home, girl.
562
01:35:30,800 --> 01:35:32,360
What's the matter with her?
563
01:35:32,520 --> 01:35:34,680
Her son died recently.
She just heard.
564
01:35:37,040 --> 01:35:38,320
I'll talk to her.
565
01:35:50,800 --> 01:35:52,400
Helena, come on.
566
01:36:14,320 --> 01:36:16,240
Can I get you some water?
567
01:36:17,680 --> 01:36:19,360
Yes please.
568
01:36:50,520 --> 01:36:52,400
She's calm now.
We can't stay all day.
569
01:37:34,600 --> 01:37:37,400
Kuwait Clearing Bank, Luxemburg.
570
01:37:41,120 --> 01:37:43,600
You French are very costly.
Too costly.
571
01:37:43,760 --> 01:37:46,640
We're cheaper than the Americans,
believe me.
572
01:37:46,960 --> 01:37:48,440
We let you work. Nice, no?
573
01:37:50,120 --> 01:37:52,280
Money. The sinews of war.
574
01:37:53,400 --> 01:37:56,280
You take the money
I use to vaccinate children.
575
01:37:56,440 --> 01:37:59,200
Mother Teresa in an Armani suit.
576
01:38:03,920 --> 01:38:06,160
Your agents, the one in prison
577
01:38:07,080 --> 01:38:10,280
and the shit-stirrer.
What will you do with them?
578
01:38:10,560 --> 01:38:11,920
Are they under control?
579
01:38:12,920 --> 01:38:14,120
Whenever you're ready.
580
01:38:19,680 --> 01:38:21,120
I'm warning you,
581
01:38:21,680 --> 01:38:24,240
Da Silva drives
a much harder bargain than me.
582
01:38:24,480 --> 01:38:26,680
He's worse than a Lebanese trader
583
01:38:27,080 --> 01:38:29,200
and he controls most of the country.
584
01:38:30,240 --> 01:38:32,680
This isn't business
we're doing here.
585
01:38:33,560 --> 01:38:35,160
This is diplomacy.
586
01:38:35,320 --> 01:38:36,920
What's the difference?
587
01:38:45,360 --> 01:38:46,440
You speak Portuguese?
588
01:38:46,840 --> 01:38:47,880
A little.
589
01:38:48,040 --> 01:38:49,360
Brilliant.
590
01:38:49,600 --> 01:38:52,200
Talk to him in English. He likes it.
591
01:38:53,000 --> 01:38:54,320
Follow me.
592
01:39:08,760 --> 01:39:11,360
About... you know who.
593
01:39:11,760 --> 01:39:15,440
I'll ensure none of our people
picks her up from the prison.
594
01:39:54,160 --> 01:39:56,320
I'm to take you back to France.
595
01:40:06,240 --> 01:40:07,480
Give me that.
596
01:40:10,640 --> 01:40:12,120
How do you feel?
597
01:40:13,760 --> 01:40:15,000
Empty.
598
01:40:15,160 --> 01:40:16,800
Totally empty.
599
01:40:33,520 --> 01:40:37,400
Dark blue BMW, 283 BG 43.
600
01:40:37,560 --> 01:40:39,560
No sign of an escort.
601
01:40:58,440 --> 01:41:00,480
Can't you be careful?
602
01:41:00,640 --> 01:41:03,000
Damn it! I'm calling the cops.
603
01:41:04,320 --> 01:41:07,360
Call that a safe distance?
604
01:41:07,920 --> 01:41:08,880
Shitheads!
605
01:41:13,240 --> 01:41:14,560
You OK?
606
01:41:15,360 --> 01:41:16,800
I'm cold.
607
01:41:16,960 --> 01:41:19,240
- Want the heater on?
- Please.
608
01:45:09,480 --> 01:45:11,760
Subtitles by Nigel Palmer
609
01:45:11,920 --> 01:45:13,960
Subtitling: VDM
38397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.