Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,892 --> 00:00:16,781
A long time ago in a galaxy
Far, very far...
2
00:00:18,523 --> 00:00:23,659
These are troubled times.
3
00:00:24,051 --> 00:00:30,808
Organized crime syndicates are fighting for
food/resources, medicine and Hyperfuel.
4
00:00:34,041 --> 00:00:44,075
On the Corellia space station, the vicious Lady Proxima
And forces the fugitives to choose the wicked life
In exchange for shelter and protection.
5
00:00:45,115 --> 00:00:53,092
On these wicked streets, a young man fights
for survival, but longs to fly
among the stars...
6
00:00:55,890 --> 00:00:56,891
Come on.
7
00:00:57,559 --> 00:00:58,810
Come on!
8
00:01:08,945 --> 00:01:10,572
Don't let him get away!
9
00:01:57,577 --> 00:01:58,703
Enter faster!
10
00:01:58,870 --> 00:02:00,955
Hurry up! You are late!
11
00:02:03,458 --> 00:02:05,710
Proxima will argue with you.
12
00:02:06,878 --> 00:02:08,671
Step into the arch.
13
00:02:10,798 --> 00:02:11,924
Look what I stole!
14
00:02:12,008 --> 00:02:13,676
Proxima will give me an extra portion
for this!
15
00:02:13,843 --> 00:02:15,636
No, I think he will give me that portion
besides, me.
16
00:02:15,803 --> 00:02:16,804
Hey, give it back!
17
00:02:16,888 --> 00:02:17,889
It belongs to whoever owns it!
18
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
And this is not you!
19
00:02:19,057 --> 00:02:20,058
Lex!
20
00:02:20,516 --> 00:02:21,517
Full Sabacc!
21
00:02:21,684 --> 00:02:22,727
What bad books.
22
00:02:22,810 --> 00:02:23,896
What the? Let me see!
23
00:02:23,897 --> 00:02:24,896
It's not my book.
24
00:02:24,979 --> 00:02:26,105
You chose.
25
00:02:26,939 --> 00:02:27,982
Inn!
26
00:02:32,236 --> 00:02:33,404
You've been gone too long!
27
00:02:33,488 --> 00:02:34,864
I knew something had happened.
28
00:02:35,031 --> 00:02:36,574
This is nothing.
He should have seen them.
29
00:02:36,741 --> 00:02:37,992
Search here!
30
00:02:38,743 --> 00:02:39,952
Okay, look.
31
00:02:40,119 --> 00:02:41,538
I was in the middle of the shift.
32
00:02:41,539 --> 00:02:42,538
to hand over the coaxium (hyperfuel)
33
00:02:42,705 --> 00:02:44,290
and this bitch jumps on me
but I showed them..
34
00:02:44,457 --> 00:02:45,458
How?
35
00:02:45,541 --> 00:02:47,001
I escaped, but in the end I stole their car.
36
00:02:47,168 --> 00:02:48,169
Why, are we doing something wrong?
37
00:02:48,336 --> 00:02:50,296
Yes, wherever we want.
38
00:02:51,130 --> 00:02:53,424
Did you keep a vial?
39
00:02:57,095 --> 00:02:58,596
This, this is worth...
40
00:02:58,763 --> 00:02:59,847
5-6 hundred credits.
41
00:02:59,931 --> 00:03:01,682
It's more than you said it should be.
42
00:03:01,849 --> 00:03:03,935
Let's buy our way out of the control zone.
43
00:03:04,102 --> 00:03:05,436
And from Corellia.
44
00:03:05,603 --> 00:03:08,689
Han, maybe we're in luck.
45
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
We will make it.
46
00:03:10,024 --> 00:03:12,235
Qi'ra, you always said that one day
we have to leave here.
47
00:03:12,402 --> 00:03:13,444
That's it.
48
00:03:15,113 --> 00:03:16,739
What are we waiting for?
49
00:03:21,702 --> 00:03:24,080
Look at him there. Hey, you two!
50
00:03:25,248 --> 00:03:27,125
What do we have here.
51
00:03:27,291 --> 00:03:28,918
Moloch. Hello how are you?
52
00:03:29,085 --> 00:03:31,129
I was on my way to see Lady Proxima.
53
00:03:32,296 --> 00:03:33,923
Do you have our money?
54
00:03:34,090 --> 00:03:36,342
What an evening we had.
55
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
You won't believe it.
You would believe it, but...
56
00:03:38,469 --> 00:03:39,470
Search it.
57
00:03:39,887 --> 00:03:41,347
Don't move, idiot!
58
00:03:43,558 --> 00:03:44,725
Easy.
59
00:03:45,309 --> 00:03:46,310
Pass by.
60
00:03:46,477 --> 00:03:47,728
Good.
61
00:03:48,229 --> 00:03:49,772
Let's go see Lady Proxima.
62
00:04:10,543 --> 00:04:13,337
So what happened?
63
00:04:13,504 --> 00:04:14,672
I'll tell him what happened.
64
00:04:14,839 --> 00:04:16,757
They betrayed you and tried to kill me.
65
00:04:16,924 --> 00:04:17,925
The money?
66
00:04:18,050 --> 00:04:20,261
- They kept them.
- and my coaxium?
67
00:04:21,137 --> 00:04:22,138
They kept this one too.
68
00:04:22,221 --> 00:04:23,681
But I learned a very important lesson.
69
00:04:23,848 --> 00:04:25,933
We cannot trust them.
70
00:04:26,434 --> 00:04:28,102
And I wait for you to believe
71
00:04:28,186 --> 00:04:30,646
that you left with nothing!
72
00:04:32,523 --> 00:04:34,859
I escaped with my life.
I think that means something.
73
00:04:35,026 --> 00:04:36,986
For me, it means a lot.
74
00:04:37,153 --> 00:04:39,906
I trusted you
with a simple mission,
75
00:04:39,989 --> 00:04:42,158
And I hear nothing but apologies.
76
00:04:45,286 --> 00:04:48,873
There must be consequences for
insubordination,
77
00:04:49,040 --> 00:04:51,417
otherwise you will never learn.
78
00:04:57,673 --> 00:04:58,925
you know what?
79
00:05:00,635 --> 00:05:01,928
I don't think I will ever learn.
80
00:05:02,094 --> 00:05:03,638
What you said?
81
00:05:04,263 --> 00:05:07,433
I said, that next time when
someone hit me
82
00:05:08,684 --> 00:05:09,685
I hit him too.
83
00:05:10,102 --> 00:05:11,395
Not even if I shoot you.
84
00:05:13,439 --> 00:05:14,440
Moloch, wait!
85
00:05:15,066 --> 00:05:16,192
Don't do it!
86
00:05:16,651 --> 00:05:18,486
Qi'ra, remember the silo?
87
00:05:18,653 --> 00:05:20,655
I freed you from that horror,
88
00:05:20,738 --> 00:05:22,240
And I gave him a house.
89
00:05:22,406 --> 00:05:25,618
Don't give up everything for Han.
I don't deserve it!
90
00:05:25,785 --> 00:05:29,121
Whatever he lost in that business,
will win back, double.
91
00:05:29,288 --> 00:05:30,706
We will get back at you.
92
00:05:30,998 --> 00:05:32,458
Coaxium is valuable.
93
00:05:32,875 --> 00:05:34,210
Idiots like you are everywhere.
94
00:05:35,002 --> 00:05:37,338
Everyone, back!
95
00:05:37,505 --> 00:05:38,756
What should this be?
96
00:05:38,923 --> 00:05:40,675
It is a thermal detonator
97
00:05:40,841 --> 00:05:42,718
which I just armed.
98
00:05:42,885 --> 00:05:45,388
- It's just a stone!
- No, it's not.
99
00:05:45,555 --> 00:05:46,639
Yes, it's a stone!
100
00:05:46,806 --> 00:05:47,974
And you just clicked
101
00:05:48,057 --> 00:05:49,350
with the mouth.
102
00:05:49,517 --> 00:05:51,018
Please tell me this is not your plan.
103
00:05:51,185 --> 00:05:52,520
No, this is it.
104
00:06:02,905 --> 00:06:04,073
- Go up!
- An M-68?
105
00:06:04,240 --> 00:06:06,242
- Dear, right?
- I like it!
106
00:06:39,233 --> 00:06:41,777
A shuttle bus leaves
from the Coronet spaceport,
107
00:06:41,861 --> 00:06:43,112
and we will be on board.
108
00:06:44,322 --> 00:06:47,074
We buy our way out at the checkpoint,
and we are free.
109
00:06:48,451 --> 00:06:49,910
I will be a pilot.
110
00:06:50,286 --> 00:06:51,370
We can have our shuttle.
111
00:06:51,537 --> 00:06:53,289
We will see the galaxy, all of it.
112
00:06:54,332 --> 00:06:57,668
We will not receive any more orders
we will not be hit again.
113
00:06:58,711 --> 00:06:59,712
At least...
114
00:07:03,257 --> 00:07:05,051
I thought we had a better start.
115
00:07:22,068 --> 00:07:23,402
hold on!
116
00:07:32,870 --> 00:07:34,538
This is a secure area.
117
00:07:34,622 --> 00:07:36,415
You need approval.
118
00:07:36,582 --> 00:07:39,168
Try it now!
You have to follow a certain...
119
00:07:40,419 --> 00:07:41,420
protocol.
120
00:07:44,590 --> 00:07:46,425
Damn! How fast they are.
121
00:07:46,592 --> 00:07:49,095
Yes, but we are faster, yes?
122
00:07:49,261 --> 00:07:50,346
I hope so.
123
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
Pull them to the right!
124
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
Han, no, we won't make it!
125
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
Do you think so?
126
00:08:46,110 --> 00:08:47,570
Inn, I say, it's too narrow!
127
00:08:48,195 --> 00:08:49,196
Be careful.
128
00:09:09,300 --> 00:09:10,593
Bring the greyhounds.
129
00:09:11,469 --> 00:09:12,553
After her!
130
00:09:13,596 --> 00:09:14,597
Come over!
131
00:09:15,473 --> 00:09:16,849
We have to move.
132
00:09:28,360 --> 00:09:29,789
Don't sit in line
133
00:09:29,790 --> 00:09:31,906
if you don't have tickets.
134
00:09:32,490 --> 00:09:35,743
You cannot pass without ID chips.
135
00:09:36,243 --> 00:09:39,038
All droids must be registered.
136
00:09:40,748 --> 00:09:42,333
Small. Mi�c�.
137
00:09:45,002 --> 00:09:46,879
Stay still. Don't oppose!
138
00:09:48,255 --> 00:09:49,757
- Stop struggling.
- Let me go!
139
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
hold him by the arm.
140
00:09:51,008 --> 00:09:52,135
I caught him.
141
00:09:52,136 --> 00:09:53,635
Take him to cell 3B.
142
00:09:53,844 --> 00:09:54,845
This way, let's go.
143
00:09:55,930 --> 00:09:57,681
Move, hold it, hold it.
144
00:09:59,683 --> 00:10:01,018
The next one.
145
00:10:05,189 --> 00:10:06,899
Inn, they have arrived.
146
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Hey, how are you...
147
00:10:10,694 --> 00:10:13,739
We still have a little.
148
00:10:13,906 --> 00:10:15,199
- Sit next to me.
- The next one.
149
00:10:15,366 --> 00:10:16,575
Don't look back.
150
00:10:17,743 --> 00:10:19,813
Once you pass, we have to be smart.
151
00:10:19,814 --> 00:10:21,413
to know where we are going
152
00:10:21,872 --> 00:10:23,666
Wherever there is no Empire.
wherever we go
153
00:10:23,749 --> 00:10:25,251
it can't be worse than where I was.
154
00:10:25,417 --> 00:10:28,629
Yes, it is possible.
There, we have no protection.
155
00:10:28,796 --> 00:10:30,881
We can be caught by traffickers,
156
00:10:30,965 --> 00:10:33,384
sell to Crimson Dawn
or the Hutt Cartel.
157
00:10:33,551 --> 00:10:35,094
You won't see anything like that.
158
00:10:35,261 --> 00:10:36,637
I won't allow it.
159
00:10:44,603 --> 00:10:45,646
For luck?
160
00:10:46,647 --> 00:10:47,940
To be sure.
161
00:10:51,777 --> 00:10:53,112
You heard him. Let's go.
162
00:10:53,279 --> 00:10:54,280
The next one.
163
00:10:57,199 --> 00:10:58,284
Identification chips.
164
00:10:58,659 --> 00:11:00,828
As a miscellaneous fact, we don't have anything like that.
165
00:11:00,995 --> 00:11:01,996
We have this.
166
00:11:02,162 --> 00:11:03,372
Hyperfuel.
167
00:11:03,873 --> 00:11:06,792
Worth at least 600 credits,
maybe more.
168
00:11:08,002 --> 00:11:09,879
You can be arrested just because
you have it.
169
00:11:10,212 --> 00:11:11,922
What good would that do and to whom?
170
00:11:12,006 --> 00:11:13,883
Let us pass, and it's yours.
171
00:11:23,767 --> 00:11:25,644
The Coaxium, now.
172
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
When we pass, not before.
173
00:11:32,735 --> 00:11:33,736
Leave him.
174
00:11:35,988 --> 00:11:37,114
Leave it, leave it.
175
00:11:41,285 --> 00:11:43,203
Not so fast, Qi'ra!
Come here!
176
00:11:43,871 --> 00:11:45,331
Stay! Open the gate!
177
00:11:45,497 --> 00:11:47,166
Watch! Watch out, there's been an error!
178
00:11:48,125 --> 00:11:49,418
Open the gate!
179
00:11:49,585 --> 00:11:51,670
- Run! Run away!
- Let it go!
180
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Run away!
181
00:11:53,255 --> 00:11:54,798
Let it go!
182
00:11:55,549 --> 00:11:56,675
Qi'ra!
183
00:11:56,842 --> 00:11:59,178
Run, Han! I'm leaving!
184
00:11:59,428 --> 00:12:00,679
Keep going.
185
00:12:02,806 --> 00:12:03,849
Qi'ra!
186
00:12:04,016 --> 00:12:05,017
Run away!
187
00:12:05,100 --> 00:12:06,101
The traveler was detained.
188
00:12:06,352 --> 00:12:09,855
Qi'ra, I will return!
I will be back!
189
00:12:12,816 --> 00:12:13,859
To all units:
a bre��. occurred
190
00:12:14,568 --> 00:12:17,488
Another unauthorized traveler
passed through the gates.
191
00:12:18,280 --> 00:12:19,740
One of the gates has passed! Look over there!
192
00:12:19,907 --> 00:12:21,742
Someone passed the checkpoint.
193
00:12:29,708 --> 00:12:31,877
- Keep an eye on the goal.
- Yes, sir.
194
00:12:32,044 --> 00:12:35,130
I can't let you pass without a ticket.
195
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
Hey, I'm waiting!
196
00:12:37,758 --> 00:12:39,301
- Hey!
- Come with us.
197
00:12:41,804 --> 00:12:43,639
It's still there. Search further.
198
00:12:55,651 --> 00:12:57,194
You over there, stop!
199
00:12:57,361 --> 00:12:59,238
- Show an identification document.
- Please. Please. No no!
200
00:12:59,863 --> 00:13:00,948
Don't object.
201
00:13:01,115 --> 00:13:04,493
Be part of something big.
Join the Empire.
202
00:13:04,660 --> 00:13:08,497
Explore new worlds.
learn new things.
203
00:13:09,039 --> 00:13:12,001
Bring order and unity to the galaxy!
204
00:13:12,876 --> 00:13:15,713
Be part of something big.
Join the Empire.
205
00:13:17,548 --> 00:13:19,508
This is where I sign up for the pilot, yes?
206
00:13:19,675 --> 00:13:21,194
If you apply to the Imperial Navy.
207
00:13:21,194 --> 00:13:22,594
but most end up in the Infantry.
208
00:13:22,761 --> 00:13:25,973
I will become a pilot.
The best in the galaxy.
209
00:13:26,140 --> 00:13:27,683
You, from there, go with us.
210
00:13:27,766 --> 00:13:28,809
Who I?
211
00:13:28,892 --> 00:13:30,436
We have some questions for you.
212
00:13:30,602 --> 00:13:32,479
How long does it take?
213
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
It depends on how well you follow orders.
214
00:13:34,982 --> 00:13:36,442
Why, it must be somewhere?
215
00:13:36,608 --> 00:13:38,402
Yes, back here as soon as possible.
216
00:13:39,653 --> 00:13:42,698
I don't hear that very often.
What's your name, son?
217
00:13:43,115 --> 00:13:44,116
Inn.
218
00:13:44,616 --> 00:13:45,993
Inn and what else?
219
00:13:47,578 --> 00:13:48,579
who is your family
220
00:13:52,666 --> 00:13:55,419
I have no family, I am alone.
221
00:13:56,628 --> 00:13:57,629
Inn...
222
00:14:00,758 --> 00:14:01,800
Solo.
223
00:14:03,343 --> 00:14:04,344
Approved.
224
00:14:04,845 --> 00:14:08,515
Present yourself at gate 83 for
Naval Academy in Carida.
225
00:14:09,308 --> 00:14:11,101
Way to go, Han Solo.
226
00:14:11,268 --> 00:14:13,687
We'll pick you up right away.
227
00:14:17,000 --> 00:14:19,647
after 3 years
228
00:14:26,241 --> 00:14:29,703
The empire needs you.
Advance soldiers!
229
00:14:30,120 --> 00:14:31,538
Solo, stand up!
We still have a little!
230
00:14:31,955 --> 00:14:34,541
Little to where?
where are we going
231
00:14:34,708 --> 00:14:37,419
Over the last ridge.
Victory is...
232
00:14:48,055 --> 00:14:51,517
My legs! My leg!
233
00:15:06,740 --> 00:15:08,492
Listen, Beckett,
you said we are here
234
00:15:08,575 --> 00:15:09,660
for a short job.
235
00:15:09,827 --> 00:15:11,745
- Yes.
- Well, this is not a short job!
236
00:15:11,912 --> 00:15:13,205
This is war!
237
00:15:14,039 --> 00:15:15,833
You always have something to comment on.
238
00:15:17,417 --> 00:15:19,503
AT-hauler.
That's what I came for.
239
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
Operations must be around here.
240
00:15:22,923 --> 00:15:25,217
That's right, but the major said it must
let's go there!
241
00:15:25,384 --> 00:15:27,177
Yes, go there and die!
242
00:15:27,344 --> 00:15:29,555
That's exactly what the major did!
243
00:15:29,972 --> 00:15:32,099
Who is the superior officer now?
244
00:15:32,266 --> 00:15:34,059
It's you, Captain.
245
00:15:36,061 --> 00:15:37,563
He made you there.
246
00:15:39,565 --> 00:15:41,608
What's the plan, Captain Beckett?
247
00:15:41,775 --> 00:15:45,028
Val, take the 4th and cover
left flank
248
00:15:45,195 --> 00:15:46,989
I take him at his word
249
00:15:47,072 --> 00:15:49,158
and we go to the right
250
00:15:49,324 --> 00:15:50,409
And maybe we're lucky.
251
00:15:50,576 --> 00:15:52,035
Luck has nothing to do with it.
252
00:15:52,870 --> 00:15:54,496
Stay! A question!
253
00:15:55,205 --> 00:15:57,207
- Do you want to live, boy?
- Very much.
254
00:15:57,374 --> 00:15:59,501
Then shut up and do what the captain says.
255
00:16:00,627 --> 00:16:02,045
On the attack!
256
00:16:16,435 --> 00:16:17,477
Captain.
257
00:16:17,644 --> 00:16:19,396
They landed T-15.
We're leaving here.
258
00:16:19,563 --> 00:16:20,898
Captain.
259
00:16:23,025 --> 00:16:24,151
I'm Han.
260
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
He has nothing.
261
00:16:28,363 --> 00:16:30,157
Thanks for the help there.
262
00:16:30,324 --> 00:16:31,533
You `ve done it well.
263
00:16:32,367 --> 00:16:34,161
I was trained in airborne combat...
264
00:16:34,328 --> 00:16:36,038
Want some advice?
265
00:16:36,205 --> 00:16:37,539
Get the hell out of here.
266
00:16:37,623 --> 00:16:40,167
Anyway you can, as soon as possible.
267
00:16:43,462 --> 00:16:44,838
What battalion do you command?
268
00:16:44,922 --> 00:16:46,340
The battalion doesn't look at you.
269
00:16:46,506 --> 00:16:48,300
And we are a complete team.
270
00:16:49,051 --> 00:16:50,344
I'm still in the military, child.
271
00:16:50,427 --> 00:16:52,054
You don't want to be a part of this.
272
00:16:58,477 --> 00:16:59,728
Wait, guys!
273
00:17:01,897 --> 00:17:03,315
Attention!
274
00:17:03,690 --> 00:17:06,401
In 3 hours, we leave for the marshes
from the south.
275
00:17:06,568 --> 00:17:09,029
I want a research team of 10 people.
276
00:17:09,196 --> 00:17:10,822
Great, and more mud.
277
00:17:11,156 --> 00:17:12,574
What was that?
278
00:17:13,325 --> 00:17:15,827
I was wondering what our goal is,
Lieutenants.
279
00:17:16,286 --> 00:17:18,956
Let's bring peace and prosperity
in the galaxy
280
00:17:19,122 --> 00:17:20,874
to install a regime loyal to the emperor,
281
00:17:20,958 --> 00:17:22,376
And let's eradicate the hostiles.
282
00:17:23,085 --> 00:17:25,212
It's their planet, we're the hostiles.
283
00:17:26,046 --> 00:17:27,714
Got a problem, soldier?
284
00:17:28,882 --> 00:17:30,259
No problem, sir.
285
00:17:33,011 --> 00:17:34,137
We're leaving.
286
00:17:34,304 --> 00:17:36,890
To the swamps of the South!
Let's move!
287
00:17:37,057 --> 00:17:39,226
You heard him! Let's move!
288
00:17:48,193 --> 00:17:49,700
Looks like they have a supply.
289
00:17:49,703 --> 00:17:50,779
every 30 minutes.
290
00:17:50,946 --> 00:17:53,198
Yes, I can remove the guards from the area�,
291
00:17:53,365 --> 00:17:54,825
the one from the signaling, the pilot.
292
00:17:54,908 --> 00:17:56,368
hell, I think I'll eliminate them all.
293
00:17:56,535 --> 00:17:57,828
What are we looking at?
294
00:18:01,456 --> 00:18:03,458
You have a special talent for picking his nose
295
00:18:03,542 --> 00:18:04,710
where he doesn't look at you.
296
00:18:04,876 --> 00:18:06,044
I couldn't help but notice
297
00:18:06,128 --> 00:18:08,588
that you wear a uniform full of
laser holes.
298
00:18:08,755 --> 00:18:10,632
So you heal extremely quickly
299
00:18:10,716 --> 00:18:13,343
or you stole it from a dead man.
300
00:18:13,510 --> 00:18:14,845
You are not the Imperial Army.
301
00:18:15,595 --> 00:18:17,306
You are thieves to steal equipment
302
00:18:17,389 --> 00:18:18,724
for a job I want
to participate.
303
00:18:19,683 --> 00:18:21,643
- Okay, now we shoot him.
- Not.
304
00:18:22,477 --> 00:18:24,438
We break his neck. Less mess.
305
00:18:24,604 --> 00:18:25,772
Or take me with you.
306
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
Look, I got here by running scams
In Corellia.
307
00:18:28,692 --> 00:18:31,069
I used to steal AV-21 when I was 10 years old.
308
00:18:31,153 --> 00:18:32,821
I am a driver, pilot,,
309
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
And one more thing, you yourself said it was necessary
to leave here. Correct?
310
00:18:36,700 --> 00:18:38,744
And what is a sly pilot looking for in the swamp?
311
00:18:40,287 --> 00:18:42,247
I was expelled from the Imperial Academy
312
00:18:42,331 --> 00:18:43,832
because I had personal opinions.
313
00:18:43,999 --> 00:18:47,252
But I'm a super pilot.
And I have to get home.
314
00:18:47,669 --> 00:18:49,880
This guy is crazy. Nobody wants
to return to Corellia.
315
00:18:50,047 --> 00:18:51,506
I have a reason.
316
00:18:51,673 --> 00:18:53,759
We already have a good pilot.
317
00:18:54,009 --> 00:18:56,386
Ardennian.
318
00:18:56,553 --> 00:18:58,472
Ardennian?
You have a lot of fun, my friend.
319
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
I am an Imperial soldier.
320
00:19:00,307 --> 00:19:02,392
Seriously? A few hands
that come out of his ass
321
00:19:02,476 --> 00:19:03,852
who supports his pants, soldier.
322
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
Yes?
323
00:19:05,020 --> 00:19:07,064
Look, I'll do anything to get back
on Corellia.
324
00:19:07,230 --> 00:19:08,899
I've already been gone too long.
325
00:19:09,566 --> 00:19:10,567
Give me a chance.
326
00:19:10,734 --> 00:19:11,943
Waiting�.
327
00:19:14,237 --> 00:19:15,697
Okay, if you're not interested in me,
328
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
I think the lieutenant would be very
interested in you
329
00:19:22,454 --> 00:19:23,747
the edge
330
00:19:26,124 --> 00:19:27,125
Lieutenant.
331
00:19:27,209 --> 00:19:28,210
Captain.
332
00:19:29,086 --> 00:19:31,254
Lieutenant, we've caught a deserter.
333
00:19:31,338 --> 00:19:32,381
Take it.
334
00:19:32,547 --> 00:19:33,548
Wait.
335
00:19:33,673 --> 00:19:36,051
I had to know.
This is a scandal.
336
00:19:36,426 --> 00:19:37,427
and a liar.
337
00:19:37,511 --> 00:19:38,553
Don't miss anything he says.
338
00:19:38,637 --> 00:19:40,680
- Don't go anywhere without me.
- Okay, let's go
339
00:19:40,847 --> 00:19:42,057
Give it to the beast.
340
00:19:42,224 --> 00:19:43,683
To the beast?
Wait, is there a beast?
341
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
- Wait!
- Mo�c�!
342
00:19:45,352 --> 00:19:46,978
Look, the guy isn't even an officer. Yes?
343
00:19:47,104 --> 00:19:48,438
- Lie!
- Quiet!
344
00:19:50,816 --> 00:19:51,817
I don't care�.
345
00:19:54,194 --> 00:19:55,904
I haven't fed him for 3 days.
346
00:19:56,071 --> 00:19:57,155
It should be cool.
347
00:20:44,369 --> 00:20:46,663
Hey! Hey, big guy.
348
00:20:46,830 --> 00:20:49,416
Calm down. Easy.
349
00:20:49,708 --> 00:20:50,876
We are on the same side.
350
00:20:51,042 --> 00:20:52,252
Do you like biscuits?
351
00:20:54,004 --> 00:20:56,339
Help! Let me go!
352
00:20:56,506 --> 00:20:57,716
Let me go!
353
00:21:01,178 --> 00:21:03,221
I caught you!
354
00:21:23,825 --> 00:21:25,243
It's getting better and better.
355
00:21:25,410 --> 00:21:26,953
- He killed him too quickly.
- Yes!
356
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
Kill him slower.
357
00:21:31,124 --> 00:21:32,667
Wait, wait, wait, wait!
358
00:21:32,834 --> 00:21:35,128
Stay! Stay!
359
00:21:39,007 --> 00:21:40,133
Yes, I speak a little too.
360
00:21:40,217 --> 00:21:41,343
Listen to me, will you...
361
00:21:41,510 --> 00:21:42,677
Stupid Wookiee!
362
00:21:47,682 --> 00:21:50,227
I_plan_evad�m.
363
00:21:52,062 --> 00:21:54,523
You and I make peace...
through an arranged fight.
364
00:21:55,941 --> 00:21:58,735
Look... big... �eav...
365
00:22:01,738 --> 00:22:03,240
Yes Yes!
366
00:22:04,241 --> 00:22:05,700
No no no no!
367
00:22:07,994 --> 00:22:08,995
Do it!
368
00:22:09,412 --> 00:22:10,539
Come on.
369
00:22:12,457 --> 00:22:13,833
Not!
370
00:22:14,000 --> 00:22:16,002
10 credits that I can't stand anymore
one minute.
371
00:22:16,169 --> 00:22:17,879
Let me go!
372
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
I can not do this anymore!
373
00:22:20,924 --> 00:22:22,551
- Not! I'm done, please!
- That's it. He killed him!
374
00:22:23,802 --> 00:22:27,264
Are you tired, hairy monkey?
375
00:22:39,025 --> 00:22:41,486
See what happens if you listen to me?
376
00:22:41,778 --> 00:22:43,488
Hey what are you doing?
377
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
After me!
378
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
Wait, wait.
379
00:23:04,009 --> 00:23:05,594
Pass here. Listen to me.
380
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
You don't understand, do you?
381
00:23:06,845 --> 00:23:08,072
I have some very good friends.
382
00:23:08,072 --> 00:23:08,972
who is waiting for me at the airport.
383
00:23:09,055 --> 00:23:10,390
I'm leaving now.
384
00:23:10,557 --> 00:23:12,017
It is our only way out of this
swamp.
385
00:23:12,183 --> 00:23:13,768
if you want to live
we go there.
386
00:23:13,935 --> 00:23:16,146
After that, you do what you want, I don't care!
387
00:23:16,313 --> 00:23:18,398
But right now, that's where it needs to be
let's go!
388
00:23:20,775 --> 00:23:22,110
Believe me!
389
00:23:22,902 --> 00:23:25,530
Val, let's go!
390
00:23:28,408 --> 00:23:30,702
How do you breathe in these suits/
They are so heavy!
391
00:23:31,578 --> 00:23:33,413
It's no wonder they are stupid.
392
00:23:33,580 --> 00:23:35,166
You can't turn his head,
you can't breathe!
393
00:23:35,170 --> 00:23:36,166
don't hear the one next to you!
394
00:23:43,381 --> 00:23:44,758
I'll be damned.
395
00:23:44,924 --> 00:23:46,259
Hey, look who's back!
396
00:23:46,426 --> 00:23:47,510
Incredible!
397
00:23:47,677 --> 00:23:49,304
Wait!
398
00:23:49,471 --> 00:23:51,139
Wait!
399
00:23:51,890 --> 00:23:54,059
Where is a Wookiee?
Incredible!
400
00:23:54,225 --> 00:23:55,393
I will say this, I don't care.
401
00:23:55,560 --> 00:23:57,103
The kid is talented.
402
00:23:57,312 --> 00:23:59,105
Wait!
403
00:24:03,026 --> 00:24:04,320
You know what, they always catch us well.
404
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
no extra people for a job like this.
405
00:24:05,904 --> 00:24:07,697
Don't even think!
406
00:24:07,864 --> 00:24:10,367
I tell you, you won't get any sleep
deeper
407
00:24:10,533 --> 00:24:12,118
than in the arms of a Wookiee.
408
00:24:17,832 --> 00:24:20,460
I told him!
409
00:24:20,627 --> 00:24:22,629
Very good friends!
410
00:24:47,987 --> 00:24:50,615
Can't we do it one at a time?
411
00:25:18,601 --> 00:25:20,562
Thanks for helping me get out of there.
412
00:25:26,568 --> 00:25:28,695
No, they only took you because it was me.
413
00:25:29,571 --> 00:25:30,572
Hey!
414
00:25:31,030 --> 00:25:33,533
I have a very sweet combination here.
415
00:25:33,700 --> 00:25:35,660
We just do this thing with them,
416
00:25:35,827 --> 00:25:37,704
we make some good money,
417
00:25:37,871 --> 00:25:39,706
And finally we are free.
418
00:25:39,873 --> 00:25:41,958
When was the last time you said that?
419
00:25:45,420 --> 00:25:47,672
Something happened to me too.
420
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
and what is your name?
421
00:25:54,679 --> 00:25:56,473
Chewbacca?
422
00:25:57,223 --> 00:25:59,559
Yes, well, you'll need a nickname,
423
00:25:59,726 --> 00:26:01,644
because I won't say that
every time.
424
00:26:06,858 --> 00:26:07,901
It's coming now. Look.
425
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
Yes.
426
00:26:09,152 --> 00:26:12,697
And we attack the people from the railways
between the tower and the bridge.
427
00:26:13,114 --> 00:26:16,409
Rio leaves us there, we disconnect
container,
428
00:26:16,576 --> 00:26:19,037
We tie it to the AT-hauler
and then...
429
00:26:19,204 --> 00:26:20,830
Rio is jamming their signal.
430
00:26:21,664 --> 00:26:22,957
I blow up the bridge
431
00:26:23,041 --> 00:26:24,584
the container slides off the rails
432
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
and I left.
433
00:26:26,127 --> 00:26:27,879
If we trigger the alarm,
434
00:26:28,046 --> 00:26:29,297
we wake up the vipers
435
00:26:29,380 --> 00:26:31,382
it is possible to get hot,
very fast.
436
00:26:31,549 --> 00:26:33,468
Okay, not for me it has to be
to worry about it.
437
00:26:33,885 --> 00:26:34,886
Enfys Nest.
438
00:26:35,053 --> 00:26:36,638
What is Enfys Nest?
439
00:26:36,805 --> 00:26:38,056
I told him, we are far away
before the competition
440
00:26:38,139 --> 00:26:39,516
this time.
441
00:26:39,682 --> 00:26:41,059
Enfys Nest can't help it
442
00:26:41,142 --> 00:26:43,061
to know about this transport.
443
00:26:43,228 --> 00:26:44,729
Only my man has the information.
444
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
Well, you better be right. Yes?
445
00:26:47,524 --> 00:26:49,734
Because sometimes, you have confidence
446
00:26:49,818 --> 00:26:51,361
in the wrong people.
447
00:26:53,238 --> 00:26:55,657
I understand our future depends on
this shot
448
00:26:55,824 --> 00:26:57,075
�and you bring amateurs.
449
00:26:57,242 --> 00:26:59,744
In case you haven't noticed,
we are quite a few.
450
00:27:00,286 --> 00:27:01,287
Then we take good people.
451
00:27:01,454 --> 00:27:03,957
on the Xan sisters, or Bossk.
452
00:27:04,123 --> 00:27:06,668
But no, you put our lives
453
00:27:06,751 --> 00:27:08,127
In the hands of fools.
454
00:27:09,128 --> 00:27:10,338
Are you stupid?
455
00:27:10,505 --> 00:27:11,673
Not!
456
00:27:11,840 --> 00:27:13,383
- Not. See?
- We are not stupid.
457
00:27:13,550 --> 00:27:16,386
Look, I've waited too long
a chance like this.
458
00:27:16,553 --> 00:27:18,555
And I don't want to make a mistake, okay?
459
00:27:19,138 --> 00:27:20,139
Come on, Val!
460
00:27:20,306 --> 00:27:21,850
It seems sincere.
461
00:27:22,016 --> 00:27:23,476
Besides, you tried to refuse
462
00:27:23,560 --> 00:27:24,644
ever a Wookiee?
463
00:27:24,811 --> 00:27:26,604
It's not a good idea!
464
00:27:27,272 --> 00:27:28,606
That's not funny!
465
00:27:28,815 --> 00:27:33,069
Look, I feel it's ok with the boys, you know.
466
00:27:33,236 --> 00:27:36,865
In addition, do you see other options?
467
00:27:37,031 --> 00:27:38,283
I hope you know what you are doing.
468
00:27:38,449 --> 00:27:41,077
Yes, I know exactly what I'm doing and why.
469
00:27:41,244 --> 00:27:42,912
we will pay our debts
470
00:27:43,079 --> 00:27:45,081
we'll play Glee Anselm,
471
00:27:45,874 --> 00:27:48,501
And I will learn in the end
I dance valachord.
472
00:27:48,668 --> 00:27:51,129
Honey, you'll never learn
s� dansezie valachord.
473
00:27:51,296 --> 00:27:53,089
Is right. You are deaf.
474
00:27:56,301 --> 00:27:58,469
And what's your story, pilot?
475
00:27:58,636 --> 00:27:59,637
Who I?
476
00:27:59,804 --> 00:28:01,681
Look for something, I know the look.
477
00:28:01,848 --> 00:28:03,516
What? revenge?
478
00:28:04,309 --> 00:28:05,977
No, it's not revenge.
479
00:28:06,144 --> 00:28:07,353
Look at him.
480
00:28:07,520 --> 00:28:09,022
If anything, it's a girl.
481
00:28:09,105 --> 00:28:10,148
A girl!
482
00:28:10,231 --> 00:28:12,650
tell us about the girl. Inn.
Is it cute?
483
00:28:13,484 --> 00:28:14,986
Does it have sharp teeth?
484
00:28:18,239 --> 00:28:19,449
It was a girl.
485
00:28:21,868 --> 00:28:23,578
But I escaped, she didn't.
486
00:28:25,121 --> 00:28:27,999
I vowed to become a pilot,
487
00:28:28,166 --> 00:28:31,169
to find a shuttle, to return
And I will find her.
488
00:28:32,503 --> 00:28:35,840
That's exactly what I'm going to do after this.
489
00:28:36,007 --> 00:28:38,259
How do you know it's still there?
490
00:28:39,218 --> 00:28:40,261
I simply know.
491
00:28:40,762 --> 00:28:42,513
Personally, I refuse to get attached to anyone
492
00:28:42,597 --> 00:28:44,349
although they tried a lot.
493
00:28:44,515 --> 00:28:47,018
Come on, Rio.
Don't get me wrong.
494
00:28:47,393 --> 00:28:49,395
Everyone needs someone.
495
00:28:50,104 --> 00:28:53,816
Even an old and bankrupt swindler like him.
496
00:29:04,535 --> 00:29:06,537
But you? What will you do with your share?
497
00:29:19,342 --> 00:29:20,760
What did he say?
498
00:29:20,927 --> 00:29:22,387
He said the Wookiees were taken as slaves
499
00:29:22,470 --> 00:29:24,389
by the Empire, take it from Kashyyyk.
500
00:29:24,555 --> 00:29:27,308
and what are you looking for...
501
00:29:28,017 --> 00:29:30,353
I don't know if he said the tribe or the family.
502
00:29:31,562 --> 00:29:32,689
what is the difference
503
00:29:35,900 --> 00:29:37,151
Show me how to do this.
504
00:29:37,652 --> 00:29:39,779
The only thing you need
learn it
505
00:29:42,532 --> 00:29:44,951
is to do what I say when I say.
506
00:29:45,576 --> 00:29:46,869
And tomorrow at this time,
507
00:29:47,453 --> 00:29:48,746
you will have enough
508
00:29:48,913 --> 00:29:50,540
to buy his own shuttle.
509
00:30:11,728 --> 00:30:13,229
Start the clock.
510
00:30:13,396 --> 00:30:15,773
I'm jamming their signal.
9.6 km to the bridge.
511
00:30:15,940 --> 00:30:18,568
Let's find out why we're in shape, boys.
512
00:30:30,038 --> 00:30:31,039
I have nothing!
513
00:30:35,334 --> 00:30:36,794
Val, how's it going there?
514
00:30:41,049 --> 00:30:42,550
It couldn't be better.
515
00:31:05,531 --> 00:31:07,033
Coaxium.
516
00:31:07,200 --> 00:31:09,202
Enough for a fleet!
517
00:31:09,368 --> 00:31:11,496
Or send us directly to Hell!
518
00:31:14,457 --> 00:31:15,500
Okay, talk to me.
519
00:31:16,000 --> 00:31:17,085
Is it a good day?
520
00:31:17,460 --> 00:31:18,753
It's a gorgeous day!
521
00:31:18,920 --> 00:31:21,506
The best day of your life, my friend!
522
00:31:21,672 --> 00:31:22,965
I don't know, you've never eaten
523
00:31:23,049 --> 00:31:24,425
a Mynock grill on the Ardennia.
524
00:31:24,592 --> 00:31:25,676
It's crazy!
525
00:31:28,346 --> 00:31:29,430
Wine!
526
00:31:29,597 --> 00:31:31,140
Undo the couplings!
527
00:31:31,307 --> 00:31:32,934
Rio, the retreat!
528
00:31:33,101 --> 00:31:34,185
Well, it didn't take them long.
529
00:31:52,578 --> 00:31:53,746
Chewie!
530
00:32:09,804 --> 00:32:11,430
are you ok
531
00:32:11,597 --> 00:32:13,391
How much, my friend!
532
00:32:18,020 --> 00:32:19,564
Han, what's the hold?
533
00:32:20,648 --> 00:32:21,858
Okay, together.
534
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
Now!
535
00:32:31,367 --> 00:32:32,618
Good!
536
00:32:38,583 --> 00:32:40,877
They disconnected one.
where are you my friend
537
00:32:41,043 --> 00:32:43,212
Up here, I'm thinking about retirement.
538
00:32:43,379 --> 00:32:44,448
Am I thinking of opening a cafeteria?
539
00:32:44,448 --> 00:32:46,048
somewhere warm, but not too warm, you know
540
00:32:46,215 --> 00:32:48,718
I leave the cables from the crane!
541
00:33:06,068 --> 00:33:07,945
I knew! I told him! Beckett!
542
00:33:08,112 --> 00:33:09,488
Coming!
543
00:33:10,448 --> 00:33:13,159
Hell! I will never hear how it ends!
544
00:33:17,872 --> 00:33:18,956
who is this
545
00:33:19,123 --> 00:33:20,458
Enfys Nest!
546
00:33:20,625 --> 00:33:22,376
Come on, pirates.
547
00:33:22,543 --> 00:33:24,212
They come to take our prey from under our eyes.
548
00:33:25,296 --> 00:33:26,797
Prepare the harpoons.
549
00:33:26,964 --> 00:33:28,174
Attack them.
550
00:34:08,339 --> 00:34:10,675
Stay like that! I have an uninvited guest.
551
00:34:10,841 --> 00:34:14,387
Get off my ship!
552
00:34:18,474 --> 00:34:20,476
Are you still with us, brother?
553
00:34:20,643 --> 00:34:22,144
Yes I am ok.
554
00:34:22,311 --> 00:34:24,480
It pierced my shoulder. He has nothing.
555
00:34:24,981 --> 00:34:26,107
Not feeling well.
556
00:34:33,197 --> 00:34:34,240
Chewie!
557
00:34:34,907 --> 00:34:37,201
You have to disconnect this one yourself!
558
00:34:42,957 --> 00:34:44,166
Inn!
559
00:34:44,333 --> 00:34:45,501
I'm busy!
560
00:34:55,136 --> 00:34:56,137
Wave!
561
00:34:56,304 --> 00:34:59,056
Take care. I triggered the sensor.
562
00:35:04,395 --> 00:35:06,188
The viper droids are coming at you!
563
00:35:07,356 --> 00:35:09,233
Rio?
564
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Yes, it looks worse than it is.
565
00:35:11,902 --> 00:35:13,404
I have to think about it.
566
00:35:14,030 --> 00:35:16,615
I may rest a little.
567
00:35:36,927 --> 00:35:38,721
Enough! I intervene.
568
00:36:04,121 --> 00:36:05,664
Don't worry, kid.
569
00:36:06,832 --> 00:36:08,209
You are an excellent pilot.
570
00:36:08,376 --> 00:36:10,419
Rio, stay with me, my friend.
571
00:36:22,973 --> 00:36:25,017
Beckett, I lost a cable!
572
00:36:26,060 --> 00:36:28,104
2. 1 to the bridge!
573
00:36:32,108 --> 00:36:33,692
It's not good to die alone, kid.
574
00:36:35,236 --> 00:36:36,570
Val was right.
575
00:36:39,198 --> 00:36:40,282
Rio?
576
00:37:11,188 --> 00:37:12,731
Beckett, we're 800m from the bridge!
577
00:37:12,898 --> 00:37:14,942
Val is still at it!
578
00:37:15,109 --> 00:37:17,111
Val, you have to get off the bridge!
579
00:37:17,278 --> 00:37:18,362
I've arrived!
580
00:37:22,616 --> 00:37:24,076
They chased me!
581
00:37:24,368 --> 00:37:26,537
I'll have to finish the job from here.
582
00:37:26,787 --> 00:37:27,955
What the?
583
00:37:28,247 --> 00:37:30,249
It was a beautiful trip, my dear.
584
00:37:31,625 --> 00:37:33,794
And he wouldn't trade it for anything.
585
00:37:34,211 --> 00:37:35,212
Wave!
586
00:37:35,296 --> 00:37:36,297
Not!
587
00:37:41,969 --> 00:37:44,388
Not!
588
00:37:57,985 --> 00:37:59,612
Chewie, now!
589
00:38:22,676 --> 00:38:24,720
Beckett, I can't get rid of them.
590
00:38:25,137 --> 00:38:27,556
They will let go, you fly straight!
591
00:38:29,808 --> 00:38:31,143
Leave the cables
592
00:38:31,519 --> 00:38:32,811
or die!
593
00:38:34,063 --> 00:38:35,064
We are too close.
594
00:38:35,231 --> 00:38:36,232
I have to let them go.
595
00:38:36,398 --> 00:38:37,650
Do as I say, Han!
596
00:38:37,816 --> 00:38:38,859
Chewie, grab the cable!
597
00:38:39,026 --> 00:38:40,277
Don't do it!
598
00:38:43,656 --> 00:38:44,740
Inn!
599
00:38:44,907 --> 00:38:46,450
Wow!
600
00:39:35,416 --> 00:39:36,875
What the hell?
601
00:39:37,042 --> 00:39:40,129
You don't listen and you don't follow orders!
602
00:39:40,296 --> 00:39:42,715
Do you have any idea what you did?
603
00:39:42,881 --> 00:39:45,509
We don't steal for ourselves
604
00:39:45,676 --> 00:39:48,262
we were employed by Crimson Dawn.
605
00:39:50,806 --> 00:39:52,725
Crimson Dawn?
606
00:39:52,891 --> 00:39:55,144
Now I gave him 100 kilos of coaxium.
607
00:39:55,311 --> 00:39:57,605
When he finds out we don't have him,
608
00:39:57,771 --> 00:39:59,523
it will kill us.
609
00:40:00,774 --> 00:40:02,484
Good.
610
00:40:02,651 --> 00:40:03,652
We run away.
611
00:40:03,819 --> 00:40:06,822
I'm already a deserter.
what is the difference
612
00:40:06,905 --> 00:40:07,906
The difference is
613
00:40:08,073 --> 00:40:09,742
that the Empire does not send
614
00:40:09,825 --> 00:40:11,827
a team to hunt you down
615
00:40:11,994 --> 00:40:13,370
when you are a deserter.
616
00:40:13,537 --> 00:40:15,080
Dryden Vos.
617
00:40:17,124 --> 00:40:18,459
Do you have any idea what it's like to live?
618
00:40:18,542 --> 00:40:20,669
with a bounty on your head?
619
00:40:21,587 --> 00:40:24,173
The only thing to do
I'm going to go to him.
620
00:40:24,381 --> 00:40:26,967
Maybe I'll find a way to redeem myself
face them.
621
00:40:31,347 --> 00:40:33,015
Then that's what we do.
622
00:40:37,561 --> 00:40:38,771
Not.
623
00:40:42,858 --> 00:40:45,194
He knows me, not you.
624
00:40:46,320 --> 00:40:49,000
If you go with me
625
00:40:49,101 --> 00:40:51,241
and he would do it,
626
00:40:51,617 --> 00:40:53,661
if it doesn't kill you
627
00:40:54,912 --> 00:40:57,039
you are sold for life��.
628
00:40:59,333 --> 00:41:02,169
If you find a way out,
629
00:41:04,088 --> 00:41:05,923
are we still getting our money?
630
00:41:07,841 --> 00:41:09,426
May be.
631
00:41:11,720 --> 00:41:14,264
For me, it's worth the risk.
632
00:41:16,600 --> 00:41:17,810
What do you say?
633
00:41:24,608 --> 00:41:26,276
That means yes.
634
00:41:28,487 --> 00:41:31,573
I'm sorry I hit you.
635
00:41:31,740 --> 00:41:34,326
It happens more often than you think.
636
00:41:35,994 --> 00:41:37,162
and when we get there,
637
00:41:37,246 --> 00:41:39,206
Is Dryden Vos waiting for us at Fort Ypso?
638
00:41:39,373 --> 00:41:41,875
Up close, on his yacht.
639
00:41:42,418 --> 00:41:44,294
And do you know how to find it?
640
00:41:44,461 --> 00:41:46,422
That won't be a problem.
641
00:42:27,546 --> 00:42:29,590
I need to check your weapons.
642
00:42:31,467 --> 00:42:32,634
That's all I have.
643
00:43:09,338 --> 00:43:13,008
Welcome back, Tobias Beckett.
644
00:43:13,509 --> 00:43:16,345
I came to see Dryden.
I'm waiting.
645
00:43:16,512 --> 00:43:17,888
He will receive you immediately.
646
00:43:18,347 --> 00:43:19,848
I'm done now with the Regional Governor.
647
00:43:25,187 --> 00:43:26,438
Sorry, sir.
648
00:43:26,522 --> 00:43:27,523
Yes.
649
00:43:27,606 --> 00:43:30,317
Beckett arrived.
650
00:43:32,486 --> 00:43:36,073
Put this in my office.
Maybe I need it later.
651
00:43:42,704 --> 00:43:45,332
I warmed up. What a sucker.
652
00:43:45,499 --> 00:43:46,792
It's a party.
653
00:43:50,295 --> 00:43:51,380
Hear.
654
00:43:51,964 --> 00:43:54,424
The people you know are not your friends
655
00:43:54,591 --> 00:43:57,302
and they never will be,
so don't talk to them.
656
00:43:57,469 --> 00:43:58,679
Don't look at anyone
657
00:43:58,846 --> 00:44:00,556
And he looks down.
658
00:44:04,184 --> 00:44:05,602
I think I'll have a drink.
659
00:44:18,657 --> 00:44:19,908
No, yes, fine.
660
00:44:38,427 --> 00:44:40,888
Chewie, would you please...
661
00:44:49,855 --> 00:44:51,481
Qi'ra, what are you doing here?
662
00:44:51,648 --> 00:44:53,108
I work here.
663
00:44:53,275 --> 00:44:54,902
what's your excuse
664
00:44:55,068 --> 00:44:58,238
I... Qi'ra, I was...
665
00:45:00,365 --> 00:45:02,659
I was coming back for you.
666
00:45:03,493 --> 00:45:05,203
That's in the past, Han.
667
00:45:05,287 --> 00:45:06,288
Not for me.
668
00:45:06,371 --> 00:45:07,498
The only reason I'm here
669
00:45:07,499 --> 00:45:08,498
was to do this job
to get some money
670
00:45:08,665 --> 00:45:10,876
And finally to return to Corellia
to find you
671
00:45:11,335 --> 00:45:13,629
Well, now you don't have to.
672
00:45:14,421 --> 00:45:16,381
I'm right in front of you.
673
00:45:18,634 --> 00:45:19,843
That day...
674
00:45:20,010 --> 00:45:21,595
Sometimes, several times even...
675
00:45:21,762 --> 00:45:23,013
If you had stayed,
676
00:45:24,139 --> 00:45:26,224
would have killed you
677
00:45:27,684 --> 00:45:29,895
I'm glad you escaped.
678
00:45:33,941 --> 00:45:35,525
how did you escape
679
00:45:39,196 --> 00:45:41,073
I didn't escape.
680
00:45:44,242 --> 00:45:45,494
It would be good.
681
00:45:46,036 --> 00:45:47,329
A little bit over the hills,
682
00:45:47,746 --> 00:45:49,247
but good.
683
00:45:49,748 --> 00:45:51,041
and you
684
00:45:51,625 --> 00:45:52,793
Thank you, Ottilie.
685
00:45:53,794 --> 00:45:55,253
Have you been paying attention to Dok-Ondar?
686
00:45:55,420 --> 00:45:56,505
Very.
687
00:46:00,425 --> 00:46:01,718
What should we drink for?
688
00:46:02,511 --> 00:46:05,347
Let's drink for where we will end up.
689
00:46:13,271 --> 00:46:15,941
You got on that shuttle car
did we want to leave together?
690
00:46:16,108 --> 00:46:18,026
Yes. Somewhat.
691
00:46:18,193 --> 00:46:20,237
How much for what. That's why I'm here.
692
00:46:20,404 --> 00:46:24,533
I work at... a very big business.
693
00:46:24,700 --> 00:46:25,951
how big
694
00:46:26,034 --> 00:46:27,035
Uria��.
695
00:46:27,119 --> 00:46:30,414
Seriously? And when will you end this
huge deal��?
696
00:46:30,580 --> 00:46:32,165
at any moment.
697
00:46:33,667 --> 00:46:35,752
I thought a lot about you.
698
00:46:35,919 --> 00:46:39,172
Let's go somewhere, on an adventure.
699
00:46:39,339 --> 00:46:42,759
I imagined I was with you.
It always made me...
700
00:46:45,387 --> 00:46:46,930
- What the?
- Hey.
701
00:46:47,180 --> 00:46:48,348
What did I say?
702
00:46:49,266 --> 00:46:51,435
Look, I can't look down
always.
703
00:46:51,601 --> 00:46:52,853
I go around the world.
704
00:46:53,020 --> 00:46:54,062
But I told him not to talk to anyone.
705
00:46:54,146 --> 00:46:55,147
Beckett.
706
00:46:56,314 --> 00:46:59,192
Stay. Do you two work together?
707
00:47:00,235 --> 00:47:01,737
- Yes.
- Tobias!
708
00:47:03,447 --> 00:47:04,823
Dryden.
709
00:47:05,032 --> 00:47:07,159
are you ok Are you hurt?
710
00:47:07,325 --> 00:47:09,202
I'm not ok.
711
00:47:10,120 --> 00:47:11,705
Sorry to hear about Val.
712
00:47:11,872 --> 00:47:12,914
Yes, I appreciate them.
713
00:47:13,081 --> 00:47:14,583
But we had no way of knowing...
714
00:47:14,750 --> 00:47:17,169
I don't think we were introduced.
715
00:47:17,335 --> 00:47:20,213
Yes. They are Han Solo and Chewbacca.
716
00:47:20,380 --> 00:47:21,798
They are with me.
717
00:47:21,965 --> 00:47:23,592
I'm Dryden Vos.
718
00:47:23,759 --> 00:47:27,137
I see you already know my right hand.
719
00:47:29,806 --> 00:47:31,892
Han and I grew up together
on Corellia.
720
00:47:32,684 --> 00:47:34,102
Brother Obolan.
721
00:47:35,145 --> 00:47:38,190
I admire someone who got away
from channels.
722
00:47:38,732 --> 00:47:41,276
Especially as rotten as Corellia.
723
00:47:41,485 --> 00:47:43,779
Damn, am I right?
724
00:47:44,863 --> 00:47:45,989
Well, it seems good to me.
725
00:47:46,198 --> 00:47:47,824
Welcome.
726
00:47:47,991 --> 00:47:50,243
and so are you, Chewbacca,
Welcome.
727
00:47:51,453 --> 00:47:54,956
ok let's eat some
to drink more
728
00:47:55,123 --> 00:47:56,750
And let's talk in private.
729
00:47:59,544 --> 00:48:01,338
We are friends, yes?
730
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
You are emotional.
731
00:48:04,049 --> 00:48:07,469
Beckett, you put me in a terrible situation.
732
00:48:07,636 --> 00:48:09,596
I know, Dryden, and I'm sorry.
733
00:48:09,679 --> 00:48:10,722
Does it seem bad?
734
00:48:10,806 --> 00:48:11,807
Dryden, complications arose.
735
00:48:11,890 --> 00:48:12,891
Third persons.
736
00:48:12,974 --> 00:48:16,311
Enfys Nest was a constant nuisance�.
737
00:48:16,478 --> 00:48:18,148
I should have foreseen this.
738
00:48:18,149 --> 00:48:19,648
you have to solve this.
739
00:48:19,815 --> 00:48:21,543
We think, I know I was wrong
740
00:48:21,543 --> 00:48:22,943
but when you hired me, you told me
741
00:48:23,026 --> 00:48:24,736
that no one else had this information...
742
00:48:24,903 --> 00:48:26,696
Test me!
743
00:48:27,489 --> 00:48:30,283
test me one more time
and you will see.
744
00:48:30,450 --> 00:48:32,577
I think that's what Dryden means
745
00:48:32,744 --> 00:48:35,413
is that we don't care why you don't have it.
746
00:48:35,914 --> 00:48:37,707
No, I'm not interested.
747
00:48:37,874 --> 00:48:39,501
I'm not interested at all.
748
00:48:39,668 --> 00:48:40,669
Dryden,
749
00:48:40,961 --> 00:48:43,130
what can i do to redeem myself?
750
00:48:43,421 --> 00:48:44,923
"To resell yourself?"
751
00:48:45,090 --> 00:48:47,342
You have no way to resell yourself.
752
00:48:47,509 --> 00:48:48,760
You know who I answer to
753
00:48:48,927 --> 00:48:50,971
And you know what he expects from me.
754
00:48:51,138 --> 00:48:53,890
He will say, "there must be consequences".
755
00:48:54,057 --> 00:48:56,560
So look what I want you to do
for me.
756
00:48:57,060 --> 00:49:00,605
I want you to give me a reason
757
00:49:00,772 --> 00:49:03,525
not to kill you all.
758
00:49:03,692 --> 00:49:05,777
I will get back at you.
759
00:49:05,861 --> 00:49:06,945
No no no. How?
760
00:49:07,112 --> 00:49:08,780
How will you get back at me?
761
00:49:08,947 --> 00:49:11,825
Delivering exactly what we promised.
762
00:49:12,367 --> 00:49:15,328
100 kilograms of refined coaxium?
763
00:49:15,495 --> 00:49:18,748
Yes. I will simply steal it
on the other hand.
764
00:49:18,915 --> 00:49:20,208
Where from?
765
00:49:20,375 --> 00:49:21,761
It will be hard to find something like this
766
00:49:21,761 --> 00:49:22,961
outside the Empire's warehouses.
767
00:49:23,128 --> 00:49:25,005
Scarif. Maybe Mercy Island.
768
00:49:25,172 --> 00:49:26,464
It is impossible.
769
00:49:26,631 --> 00:49:29,009
Okay, let's find other options.
770
00:49:29,176 --> 00:49:30,427
Other ideas we could…
771
00:49:30,594 --> 00:49:32,512
But unrefined?
772
00:49:35,807 --> 00:49:38,685
Well, the only known source of
unrefined coaxium
773
00:49:38,852 --> 00:49:41,479
it is a drain hole
below the Kessel mines.
774
00:49:41,646 --> 00:49:43,773
Yes. That's exactly what I was thinking.
775
00:49:43,940 --> 00:49:45,650
This is very, very good.
776
00:49:45,817 --> 00:49:48,111
Oh well, Pykes controls Kessel.
777
00:49:48,612 --> 00:49:49,613
Crimson Dawn maintains
778
00:49:49,696 --> 00:49:51,156
a fragile alliance with Pykes.
779
00:49:51,323 --> 00:49:53,533
One that I cannot jeopardize
780
00:49:53,700 --> 00:49:55,911
without risking a war with the Unions,
781
00:49:56,077 --> 00:49:58,955
and that, gentlemen, I will not do.
782
00:49:59,122 --> 00:50:02,626
So if that's all you got,
I think I'm done here.
783
00:50:02,751 --> 00:50:03,793
That's not all.
784
00:50:03,877 --> 00:50:06,379
We have no alliance�� with the Pykes.
785
00:50:06,546 --> 00:50:09,216
Right, so no one will know
that we work for you.
786
00:50:18,808 --> 00:50:19,809
May?
787
00:50:20,477 --> 00:50:21,728
It's risky.
788
00:50:21,895 --> 00:50:24,105
As soon as the raw coaxium
will be removed from storage,
789
00:50:24,272 --> 00:50:27,651
It starts to destabilize,
790
00:50:27,817 --> 00:50:30,654
If not... if not...
791
00:50:31,529 --> 00:50:32,530
Work with me here.
792
00:50:32,697 --> 00:50:34,366
If you don't find a place
793
00:50:34,449 --> 00:50:36,034
refine it quickly.
794
00:50:38,203 --> 00:50:39,913
Well...
795
00:50:40,538 --> 00:50:41,665
Says Savareen?
796
00:50:41,831 --> 00:50:43,291
Savareen.
797
00:50:43,458 --> 00:50:45,460
Yes, there is an old refinery there
798
00:50:45,627 --> 00:50:47,254
And it is not under the jurisdiction of the Empire.
799
00:50:47,420 --> 00:50:48,463
But Qi'ra is right.
800
00:50:49,089 --> 00:50:52,050
The canisters will explode first
to get there
801
00:50:52,550 --> 00:50:55,178
so you need a shuttle
Incredibly fast
802
00:50:55,262 --> 00:50:56,596
And a skilled pilot.
803
00:50:56,805 --> 00:50:58,223
We will find a shuttle.
804
00:50:58,390 --> 00:51:00,141
We already have the pilot.
805
00:51:04,729 --> 00:51:07,983
He's arrogant and he's hungry.
806
00:51:08,525 --> 00:51:10,277
What do you say, my dear?
807
00:51:10,443 --> 00:51:14,948
You think your friend here
can he do the right thing?
808
00:51:20,870 --> 00:51:23,039
Yes, I think it can.
809
00:51:24,416 --> 00:51:25,959
Well, this is good news,
810
00:51:26,042 --> 00:51:27,627
because you're leaving with him
811
00:51:28,086 --> 00:51:30,547
take care to do this.
812
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
Good?
813
00:51:34,718 --> 00:51:35,927
Of course.
814
00:51:37,429 --> 00:51:38,847
Good.
815
00:51:39,014 --> 00:51:40,390
See you all on Savareen.
816
00:51:40,557 --> 00:51:41,641
Savareen be.
817
00:51:41,808 --> 00:51:43,435
- I like the sound of this plan.
- me too.
818
00:51:43,601 --> 00:51:45,228
We should do this again.
Was well.
819
00:51:45,645 --> 00:51:46,646
Super.
820
00:51:46,813 --> 00:51:48,148
one more thing.
821
00:51:48,315 --> 00:51:50,275
If you disappoint me again,
822
00:51:52,027 --> 00:51:53,653
we will be left with no options.
823
00:51:53,945 --> 00:51:54,946
Good?
824
00:51:55,030 --> 00:51:56,323
That won't be the case.
825
00:51:59,367 --> 00:52:01,286
So, I think it turned out pretty well.
826
00:52:02,329 --> 00:52:04,581
Let's do this as soon as possible
and as clean as possible.
827
00:52:04,664 --> 00:52:05,665
What do you need?
828
00:52:05,749 --> 00:52:07,083
I can get equipment.
829
00:52:07,250 --> 00:52:08,543
Can you find a shuttle?
830
00:52:08,710 --> 00:52:09,961
i know someone
831
00:52:11,171 --> 00:52:12,922
And I know exactly where to find him.
832
00:52:13,673 --> 00:52:15,675
It's a long shot, but it's worth a try.
833
00:52:15,842 --> 00:52:17,010
He's the best around here.
834
00:52:17,177 --> 00:52:18,347
He escaped through the fingers of the Empire
835
00:52:18,347 --> 00:52:20,347
more times than anyone.
836
00:52:20,847 --> 00:52:23,016
He is also beautiful.
837
00:52:23,183 --> 00:52:24,225
Sophisticated,
838
00:52:24,392 --> 00:52:28,396
with a special taste and... charisma.
839
00:52:29,814 --> 00:52:31,775
Not to mention...
840
00:52:31,941 --> 00:52:32,942
We don't understand.
841
00:52:37,906 --> 00:52:40,784
But he withdrew.
He's kind of an athlete now.
842
00:52:40,950 --> 00:52:42,577
All we need is his shuttle.
843
00:52:42,744 --> 00:52:44,245
he will not part with her.
844
00:52:44,412 --> 00:52:45,580
stick to her.
845
00:52:45,747 --> 00:52:47,248
He earned it
846
00:52:47,916 --> 00:52:49,084
playing Sabacc.
847
00:52:49,167 --> 00:52:50,168
And that's the point, right?
848
00:52:50,251 --> 00:52:52,087
How was I to know he was an Imperial spy?
849
00:52:52,253 --> 00:52:54,589
I thought he loved me.
850
00:52:54,672 --> 00:52:56,091
is this the guy
851
00:52:57,759 --> 00:52:59,219
Interesting.
852
00:52:59,386 --> 00:53:00,387
That's what I say too.
853
00:53:01,471 --> 00:53:02,806
Are you saying it's his shuttle?
854
00:53:02,972 --> 00:53:04,599
You have a pathetic face for Sabacc.
You will pay sec.
855
00:53:04,766 --> 00:53:05,975
I can beat him. Leave me.
856
00:53:06,142 --> 00:53:07,477
Don't even think.
857
00:53:07,644 --> 00:53:09,896
Han, the tia boys are heavy gamblers.
858
00:53:10,063 --> 00:53:11,731
I'm serious. Give me the money.
859
00:53:12,357 --> 00:53:14,442
Don't listen to him.
860
00:53:20,949 --> 00:53:22,867
Thank you. Thank you.
861
00:53:23,034 --> 00:53:24,702
Okay, why did you let me beat him?
862
00:53:24,869 --> 00:53:26,079
What the hell.
863
00:53:27,163 --> 00:53:29,040
There are no liars in this game,
only players.
864
00:53:29,207 --> 00:53:31,084
is this place taken
865
00:53:33,753 --> 00:53:36,214
If no one is there
then it's not busy, my friend.
866
00:53:39,300 --> 00:53:41,928
So this is where they play, Sabacc?
867
00:53:42,011 --> 00:53:43,012
Sabacc.
868
00:53:43,096 --> 00:53:45,390
Sabacc. I didn't understand.
869
00:53:45,557 --> 00:53:46,558
Have you played before?
870
00:53:46,975 --> 00:53:48,351
Yes, several times.
871
00:53:50,228 --> 00:53:51,396
Captain Lando Calrissian.
872
00:53:51,563 --> 00:53:52,564
Han Solo.
873
00:53:53,398 --> 00:53:55,191
It looks like you are having a good day.
874
00:53:55,358 --> 00:53:56,401
I'm a lucky guy.
875
00:53:57,735 --> 00:54:00,405
Can I ask you something, Captain Calrissian?
876
00:54:00,572 --> 00:54:01,823
whatever, Han.
877
00:54:01,990 --> 00:54:04,951
It's "Inn", but it works.
878
00:54:05,618 --> 00:54:09,456
I heard a story about you.
I was wondering if it was true.
879
00:54:10,707 --> 00:54:14,002
Everything you heard about me is true.
880
00:54:14,085 --> 00:54:15,170
thanks baby
881
00:54:15,253 --> 00:54:17,172
Did you earn your commute to school?
882
00:54:17,630 --> 00:54:19,716
I have gained many things.
883
00:54:20,717 --> 00:54:23,803
Once I won a subtropical month
In the Oseon Belt.
884
00:54:25,430 --> 00:54:26,848
It turned out to be a big loss.
885
00:54:26,931 --> 00:54:27,932
I am impressed.
886
00:54:28,016 --> 00:54:29,460
I don't think I have the guts to bet
887
00:54:29,460 --> 00:54:31,060
with something I love so much, like my commute.
888
00:54:31,227 --> 00:54:32,854
- Really?
- Yes.
889
00:54:33,021 --> 00:54:36,774
- What are you piloting?
- VCX-100
890
00:54:38,276 --> 00:54:40,320
It's a good commute. Isn't it, boys?
891
00:54:40,487 --> 00:54:42,181
She's the fastest in the galaxy,
892
00:54:42,181 --> 00:54:43,781
but there are many other shuttles.
893
00:54:43,948 --> 00:54:45,825
Okay, I'm sure yours is too
it's very beautiful.
894
00:54:45,992 --> 00:54:47,869
It takes me where I need to go.
895
00:54:52,373 --> 00:54:53,500
Beginner's luck.
896
00:54:53,666 --> 00:54:55,460
Good game.
897
00:55:02,926 --> 00:55:04,802
Let's see what we have here.
898
00:55:04,969 --> 00:55:06,137
Hello!
899
00:55:10,433 --> 00:55:13,394
Sorry guys.
Almost, but not quite.
900
00:55:22,820 --> 00:55:24,989
eyes on your books, my friend.
901
00:55:25,698 --> 00:55:27,283
All eyes.
902
00:55:27,450 --> 00:55:28,993
There. Now I see yours.
903
00:55:34,374 --> 00:55:38,795
is it my turn Ok, let's see...
904
00:55:41,256 --> 00:55:43,049
Sorry, minus 2.
905
00:55:47,845 --> 00:55:49,097
This game is cool.
906
00:55:49,681 --> 00:55:51,099
ok, how about now?
907
00:55:51,766 --> 00:55:54,602
I pay your bet and go up with...
908
00:55:55,853 --> 00:55:57,981
2,000.
909
00:56:01,734 --> 00:56:03,111
2,000 yours
910
00:56:03,695 --> 00:56:08,199
And whatever that means
911
00:56:10,785 --> 00:56:12,412
Inn.
912
00:56:12,579 --> 00:56:13,955
Easy.
913
00:56:14,122 --> 00:56:15,331
Maybe you want to give up for a while
you are in the lead.
914
00:56:15,665 --> 00:56:17,875
Maybe you want to give up for a while
you are behind.
915
00:56:19,961 --> 00:56:21,629
I like this chick.
916
00:56:21,713 --> 00:56:22,755
You are adorable.
917
00:56:22,839 --> 00:56:23,965
and seriously.
918
00:56:24,465 --> 00:56:25,800
And I pay with sec.
919
00:56:26,217 --> 00:56:27,302
With what?
920
00:56:27,468 --> 00:56:28,553
With what?
921
00:56:28,720 --> 00:56:29,804
It's not my style.
922
00:56:29,971 --> 00:56:31,306
my shuttle
923
00:56:32,390 --> 00:56:33,975
Against your shuttle.
924
00:56:35,768 --> 00:56:37,812
It's time to find out if it holds you.
925
00:56:40,648 --> 00:56:41,899
What the hell?
926
00:56:45,820 --> 00:56:47,071
Small flat.
927
00:56:57,290 --> 00:56:59,459
you played me you are good
928
00:56:59,626 --> 00:57:01,419
- Yes.
- You are very good.
929
00:57:01,586 --> 00:57:03,212
But not good enough.
930
00:57:03,379 --> 00:57:04,756
Full Sabacc.
931
00:57:11,387 --> 00:57:13,389
I told him to give up while you were
in the lead.
932
00:57:15,099 --> 00:57:17,101
I buy!
933
00:57:21,314 --> 00:57:22,690
Yes, that's right.
934
00:57:30,073 --> 00:57:31,442
First of all, there was no way.
935
00:57:31,442 --> 00:57:32,742
to have full of greens.
936
00:57:32,909 --> 00:57:34,035
They are all out of the game.
937
00:57:34,202 --> 00:57:35,662
Besides, your guy, Captain Marvel,
938
00:57:35,745 --> 00:57:36,954
it's so full of shit...
939
00:57:40,708 --> 00:57:42,543
Where is my my VCX?
940
00:57:43,419 --> 00:57:44,671
I don't have it here now.
941
00:57:44,754 --> 00:57:46,005
It's in service.
942
00:57:46,172 --> 00:57:48,341
- I have something to do at her place.
- Lando.
943
00:57:49,676 --> 00:57:51,135
Qi'ra.
944
00:57:52,220 --> 00:57:55,181
It would be phenomenal. As always.
945
00:57:55,348 --> 00:57:57,225
Okay, I knew I'd see you again.
946
00:57:57,850 --> 00:57:58,893
Take my hand!
947
00:57:58,976 --> 00:58:00,269
What do you do with the hairy and the boy?
948
00:58:00,436 --> 00:58:02,563
- No need, not at all.
- He works for me.
949
00:58:02,939 --> 00:58:04,273
Good people are hard to find, right?
950
00:58:04,440 --> 00:58:05,983
We are more like partners.
951
00:58:06,693 --> 00:58:07,985
That's it.
952
00:58:08,069 --> 00:58:09,070
Excuse us.
953
00:58:10,154 --> 00:58:11,599
Look, as far as I know,
954
00:58:11,599 --> 00:58:13,300
Me and Crimson Dawn are ok.
955
00:58:13,301 --> 00:58:15,203
Dryden said all is forgiven
956
00:58:15,203 --> 00:58:17,203
after I did the job in Felucia
for him.
957
00:58:17,370 --> 00:58:20,373
Yes. Something new, we're going to Kessel.
958
00:58:21,749 --> 00:58:22,917
We need a shuttle.
959
00:58:23,084 --> 00:58:24,252
Why didn't you say so?
960
00:58:24,419 --> 00:58:25,712
I knew you retired.
961
00:58:26,879 --> 00:58:28,798
Circumstances have changed.
962
00:58:29,340 --> 00:58:30,758
How much?
963
00:58:30,925 --> 00:58:32,343
Kessel.
964
00:58:32,510 --> 00:58:35,138
It's not simple. I will take half of what comes out.
965
00:58:35,304 --> 00:58:37,014
Ridiculous.
966
00:58:37,098 --> 00:58:40,351
- Adults are talking.
- 25%.
967
00:58:45,606 --> 00:58:46,941
You are Tobias Beckett.
968
00:58:47,650 --> 00:58:48,818
You killed Aurra Sing.
969
00:58:50,361 --> 00:58:52,655
I pushed her. I'm pretty sure
that he died after the fall.
970
00:58:52,822 --> 00:58:55,658
You did the galaxy a favor that day.
especially me.
971
00:58:55,825 --> 00:58:57,034
I owed him a lot of money.
972
00:58:57,118 --> 00:58:58,786
And to show my gratitude,
973
00:58:59,245 --> 00:59:01,539
I am willing to do it for 40%.
974
00:59:04,792 --> 00:59:06,461
25.
975
00:59:11,382 --> 00:59:13,092
25% is just fine.
976
00:59:13,384 --> 00:59:15,678
Not! It is unacceptable!
977
00:59:15,845 --> 00:59:18,264
Stop exploiting droids!
978
00:59:18,431 --> 00:59:20,099
Degenerate oxen!
979
00:59:20,266 --> 00:59:21,768
- You never learn.
- Don't you have any shame?
980
00:59:21,851 --> 00:59:22,852
Who?
981
00:59:23,019 --> 00:59:24,228
My first companion.
982
00:59:24,395 --> 00:59:26,022
You have no business here.
Get out of here!
983
00:59:26,189 --> 00:59:29,233
How can you afford this slaughter?
984
00:59:29,400 --> 00:59:31,778
And you... you shouldn't do that.
985
00:59:31,944 --> 00:59:34,071
I use you for entertainment.
986
00:59:34,655 --> 00:59:36,324
Yes. You have been infected.
987
00:59:36,491 --> 00:59:38,659
Do not blindly execute a program.
988
00:59:38,826 --> 00:59:40,745
You have the opportunity to choose!
989
00:59:41,871 --> 00:59:43,247
Stay away from him!
990
00:59:43,414 --> 00:59:44,999
It was never this good.
991
00:59:45,166 --> 00:59:47,668
Seriously? How about showing it to me
why are you in a state, brute.
992
00:59:47,835 --> 00:59:48,920
- Let me see you!
- Come on!
993
00:59:49,003 --> 00:59:50,046
L3!
994
00:59:50,129 --> 00:59:52,089
The droid is right!
We are alive!
995
00:59:52,256 --> 00:59:54,258
I'm going to close the switch.
996
00:59:54,967 --> 00:59:56,344
Good luck finding him.
997
00:59:56,511 --> 00:59:57,929
L3!
998
00:59:59,347 --> 01:00:01,140
Let go of the bad man's face.
999
01:00:01,307 --> 01:00:02,308
We're leaving.
1000
01:00:02,475 --> 01:00:04,393
They don't even serve them here
those like us.
1001
01:00:04,560 --> 01:00:05,603
Now.
1002
01:00:09,315 --> 01:00:10,650
Who are these guys?
1003
01:00:10,817 --> 01:00:12,276
We're taking Kessel.
1004
01:00:12,819 --> 01:00:14,237
What?
1005
01:00:14,403 --> 01:00:16,489
And if I don't choose to go to Kessel?
1006
01:00:16,989 --> 01:00:18,157
Please don't start.
1007
01:00:18,324 --> 01:00:19,534
Or what, are you resetting me?
1008
01:00:19,700 --> 01:00:22,078
You couldn't even get to
Black Spire without me.
1009
01:00:22,245 --> 01:00:23,788
Now you want to get to Kessel?
1010
01:00:23,955 --> 01:00:25,873
If he doesn't want to fly, it can be me
the co-pilot.
1011
01:00:26,040 --> 01:00:27,667
- I don't mind.
- No no. It's okay.
1012
01:00:27,834 --> 01:00:29,085
Of course it works.
1013
01:00:29,252 --> 01:00:32,171
Why? Because you are my master
supreme organic?
1014
01:00:32,338 --> 01:00:34,382
Because I'm your Captain,
what do you say about this?
1015
01:00:34,549 --> 01:00:36,759
He will erase his memory,
1016
01:00:36,926 --> 01:00:38,177
but it has the best�
1017
01:00:38,261 --> 01:00:39,929
galaxy navigation database.
1018
01:00:40,429 --> 01:00:42,014
It could use some paint
Fresh, I think!
1019
01:00:42,181 --> 01:00:45,476
Landonis, you don't want to press this button
with me.
1020
01:00:46,644 --> 01:00:49,272
Be aware that many shuttles are stolen around here.
1021
01:00:49,438 --> 01:00:51,482
So I locked mine.
1022
01:00:51,649 --> 01:00:53,359
For sure��.
1023
01:00:54,110 --> 01:00:56,320
L3, are you kind?
1024
01:01:02,326 --> 01:01:03,786
Look away.
1025
01:01:03,953 --> 01:01:05,204
I can't do it if you look at me.
1026
01:01:05,663 --> 01:01:06,664
Please please.
1027
01:01:14,964 --> 01:01:17,216
I feel you looking at me.
1028
01:01:21,929 --> 01:01:23,598
What are we reading here?
1029
01:01:23,764 --> 01:01:24,807
This guy is a thief.
1030
01:01:24,891 --> 01:01:26,225
I don't even think he has a shuttle.
1031
01:01:26,392 --> 01:01:27,977
And if it has, it's a pan
1032
01:01:28,060 --> 01:01:29,061
if it's even here.
1033
01:01:29,228 --> 01:01:32,023
This is my pride and joy.
1034
01:01:32,940 --> 01:01:34,191
The Millennium Falcon.
(millennium man)
1035
01:01:49,582 --> 01:01:51,709
Looks like you did some work.
1036
01:01:51,876 --> 01:01:53,377
Really, Han.
1037
01:01:53,544 --> 01:01:56,005
I installed a front exhaust hatch,
1038
01:01:56,172 --> 01:01:58,591
shock absorbers for rough terrain,
a bar.
1039
01:01:58,758 --> 01:02:00,593
and a fortified immobilization
1040
01:02:00,676 --> 01:02:02,803
for blocking the landing gear.
1041
01:02:02,970 --> 01:02:05,932
I think they confiscated his shuttle, Lando.
1042
01:02:06,766 --> 01:02:08,351
It's incredible!
1043
01:02:08,517 --> 01:02:09,894
I will definitely talk to you
1044
01:02:09,977 --> 01:02:12,021
with someone about it.
1045
01:02:13,606 --> 01:02:15,274
You must have experience with this, right?
1046
01:02:15,691 --> 01:02:17,276
Yes, he could take them out.
1047
01:02:17,443 --> 01:02:18,569
Fantastic!
1048
01:02:18,736 --> 01:02:20,571
along with 5% from you.
1049
01:02:21,238 --> 01:02:23,074
You've reached 20%.
1050
01:02:25,743 --> 01:02:27,495
I do not like.
1051
01:02:27,662 --> 01:02:29,288
I do not agree with this.
1052
01:02:30,289 --> 01:02:31,499
But I accept.
1053
01:02:32,833 --> 01:02:34,710
You're here, Lando.
1054
01:02:35,294 --> 01:02:36,504
Yes.
1055
01:02:36,837 --> 01:02:37,880
Come on, Chewie.
1056
01:02:38,047 --> 01:02:39,048
We will need
1057
01:02:39,131 --> 01:02:40,549
little moose Wookiee.
1058
01:02:42,343 --> 01:02:43,844
Your plan is underway, Enfys.
1059
01:02:43,928 --> 01:02:45,888
I attached a beacon.
1060
01:02:46,055 --> 01:02:47,223
They won't get rid of us now.
1061
01:02:47,306 --> 01:02:48,307
Good.
1062
01:02:53,771 --> 01:02:57,233
If they survive, they will bring us
all the loot.
1063
01:03:12,581 --> 01:03:14,959
This is the Corellian YT-1300.
1064
01:03:15,543 --> 01:03:17,920
You are good.
1065
01:03:18,087 --> 01:03:19,672
I've been in one before.
1066
01:03:19,839 --> 01:03:21,173
Dad worked on the line
1067
01:03:21,257 --> 01:03:23,968
at the CEC headquarters before being fired.
1068
01:03:24,427 --> 01:03:25,803
He built these.
1069
01:03:26,971 --> 01:03:29,348
He wanted to be a pilot, but...
1070
01:03:29,515 --> 01:03:31,726
And, were you close to your old man?
1071
01:03:32,476 --> 01:03:33,519
Not really.
1072
01:03:33,686 --> 01:03:35,813
Yeah, me neither.
1073
01:03:35,980 --> 01:03:37,940
Mom, on the other hand,
1074
01:03:38,107 --> 01:03:40,109
the most wonderful woman in existence.
1075
01:03:43,487 --> 01:03:44,572
Be kind.
1076
01:03:44,739 --> 01:03:47,450
Get your ass out of my chair!
1077
01:03:53,122 --> 01:03:55,958
The occipital circuit heated up.
1078
01:03:56,125 --> 01:03:57,710
You will have to do that thing
later.
1079
01:03:58,419 --> 01:03:59,670
Yes.
1080
01:04:00,087 --> 01:04:02,089
Okay, the course for Kessel is set.
1081
01:04:02,256 --> 01:04:03,841
Enter the coordinates now.
1082
01:04:04,008 --> 01:04:05,259
Take care
1083
01:04:05,426 --> 01:04:06,635
And try not to spoil anything.
1084
01:04:06,802 --> 01:04:07,803
Whenever you are ready, my lady.
1085
01:04:07,887 --> 01:04:09,472
Let me know when you're ready to jump.
1086
01:04:09,638 --> 01:04:11,348
Ready to...
1087
01:04:13,392 --> 01:04:14,393
Ready.
1088
01:04:15,686 --> 01:04:18,147
Just a simple leap into hyperspace,
and we are there.
1089
01:04:18,314 --> 01:04:19,440
What's so amazing?
1090
01:04:19,607 --> 01:04:21,734
Enough. You can't fly directly to Kessel
1091
01:04:21,901 --> 01:04:23,694
You will have to go through the Si'Klaata Cluster
1092
01:04:23,861 --> 01:04:25,780
And then you go through the Maelstrom.
1093
01:04:26,363 --> 01:04:28,240
Are you done with the spell?
I'm waiting.
1094
01:04:29,408 --> 01:04:31,285
You might want to buckle up, honey.
1095
01:04:51,847 --> 01:04:52,932
Think.
1096
01:04:53,099 --> 01:04:54,683
Do you want to move that?
1097
01:04:54,850 --> 01:04:56,811
Do you want to make that move?
1098
01:04:57,228 --> 01:04:59,105
You moved there, good.
1099
01:04:59,271 --> 01:05:01,899
I think I'll have to destroy it
on the mititel �la.
1100
01:05:02,066 --> 01:05:04,318
Somehow I never get bored
to win
1101
01:05:05,653 --> 01:05:08,322
No, you can't throw them away.
They are holograms.
1102
01:05:09,573 --> 01:05:11,367
Hey, hey, hey! Chewie, calm down!
1103
01:05:11,534 --> 01:05:13,661
Hey, try to pull yourself together.
1104
01:05:13,828 --> 01:05:15,746
Look. All you have to do
is to think a few moves in advance,
1105
01:05:15,913 --> 01:05:17,081
to anticipate the opponent.
1106
01:05:17,248 --> 01:05:19,792
There is a lesson to be learned here.
1107
01:05:19,959 --> 01:05:21,001
Have you seen Qi'ra?
1108
01:05:23,629 --> 01:05:25,464
People are predictable.
1109
01:05:47,278 --> 01:05:49,363
Yes, I had to try one.
1110
01:05:49,780 --> 01:05:50,990
There are many cloaks.
1111
01:05:51,157 --> 01:05:52,950
Maybe too much.
1112
01:05:57,580 --> 01:05:58,831
and what is the plan?
1113
01:05:59,248 --> 01:06:00,884
Well, I thought we'd talk a little first
1114
01:06:00,884 --> 01:06:01,584
And finally maybe...
1115
01:06:02,626 --> 01:06:04,295
For Kessel.
1116
01:06:04,670 --> 01:06:06,130
Good.
1117
01:06:06,297 --> 01:06:08,007
Yes? how good
1118
01:06:08,174 --> 01:06:09,175
Bulletproof.
1119
01:06:09,341 --> 01:06:10,843
Well, it would do well.
1120
01:06:12,011 --> 01:06:13,095
- You first.
- Not.
1121
01:06:13,262 --> 01:06:14,597
What did you mean?
1122
01:06:14,930 --> 01:06:17,683
I want to tell him that much.
1123
01:06:18,434 --> 01:06:19,894
And I want to know everything
1124
01:06:19,977 --> 01:06:21,812
what happened since Corellia.
1125
01:06:23,105 --> 01:06:25,524
I'm not sure we have this time.
1126
01:06:25,691 --> 01:06:26,817
We could.
1127
01:06:26,984 --> 01:06:29,236
We could have all the time in the world
after this job.
1128
01:06:29,403 --> 01:06:30,905
You and me.
1129
01:06:31,071 --> 01:06:32,072
What the?
1130
01:06:33,157 --> 01:06:34,491
I want this.
1131
01:06:35,201 --> 01:06:36,410
Want this?
1132
01:06:36,577 --> 01:06:38,871
Let me tell him everything that happened.
1133
01:06:40,372 --> 01:06:42,499
But I know that if I tell her,
you will never look at me the same again.
1134
01:06:42,875 --> 01:06:44,627
I mean, how do you look now?
1135
01:06:44,710 --> 01:06:46,037
Nothing will change
1136
01:06:46,037 --> 01:06:46,837
how i look at you
1137
01:06:46,921 --> 01:06:49,131
You don't know that. You don't know what I did.
1138
01:07:03,187 --> 01:07:04,730
Am I interrupting something?
1139
01:07:07,107 --> 01:07:08,108
Somewhat.
1140
01:07:08,901 --> 01:07:09,902
Good.
1141
01:07:10,069 --> 01:07:11,737
Because we have a lot of work.
1142
01:07:12,404 --> 01:07:14,230
You are making a big mistake.
1143
01:07:14,311 --> 01:07:15,243
- Z�u?
- The one you do.
1144
01:07:15,243 --> 01:07:17,243
when you start mixing
in my business.
1145
01:07:17,326 --> 01:07:18,327
That won't mix
with your business.
1146
01:07:18,410 --> 01:07:19,411
Then we have a problem.
1147
01:07:19,495 --> 01:07:21,914
You don't see it because you don't want to.
1148
01:07:22,081 --> 01:07:23,707
Maybe I know her a little better
than you.
1149
01:07:23,874 --> 01:07:26,335
Maybe you don't know her well enough.
1150
01:07:27,044 --> 01:07:28,087
Good?
1151
01:07:28,170 --> 01:07:29,588
Look.
1152
01:07:30,089 --> 01:07:31,548
I like you, kid.
1153
01:07:31,715 --> 01:07:34,260
We have something good here. Me, you, Chewie.
1154
01:07:34,343 --> 01:07:35,344
- Yes.
- Good?
1155
01:07:35,427 --> 01:07:37,179
We make a good team.
1156
01:07:37,346 --> 01:07:39,348
But that doesn't work with Qi'ra.
1157
01:07:39,890 --> 01:07:42,142
He went with Val.
You trusted her.
1158
01:07:44,103 --> 01:07:46,981
Do you want to know why I survived so long?
1159
01:07:47,648 --> 01:07:49,024
I don't trust anyone.
1160
01:07:50,484 --> 01:07:52,945
Assume that everyone will betray you
1161
01:07:53,028 --> 01:07:54,947
And you will never be disappointed.
1162
01:07:56,240 --> 01:07:58,409
Sounds like a lone wolf life.
1163
01:07:59,034 --> 01:08:01,078
It's the only way.
1164
01:08:08,002 --> 01:08:09,128
We take the speed of light.
1165
01:08:09,295 --> 01:08:10,337
Ready for...
1166
01:08:15,926 --> 01:08:18,095
The Akkadian Maelstrom.
(the Akkadian nebula
1167
01:08:19,888 --> 01:08:21,265
I'll check the landing gear.
1168
01:08:21,348 --> 01:08:22,349
You need something?
1169
01:08:22,516 --> 01:08:24,059
Equal rights?
1170
01:08:54,214 --> 01:08:55,341
What is this sound?
1171
01:08:55,507 --> 01:08:58,761
Carbon eruptions, the movement of the planets,
interactions between them.
1172
01:08:58,927 --> 01:09:00,888
Shuttles that fly there,
they don't come back.
1173
01:09:01,055 --> 01:09:02,931
They are gas ions, water vapor,
1174
01:09:03,098 --> 01:09:04,850
possible vacuum-breathing life forms,
1175
01:09:04,933 --> 01:09:06,226
my stomach turns.
1176
01:09:06,393 --> 01:09:07,978
The only way in/out is this channel.
1177
01:09:09,980 --> 01:09:12,232
And what do you think about your little problem?
1178
01:09:12,608 --> 01:09:13,734
Problem?
1179
01:09:15,652 --> 01:09:16,779
Well, that mark on your wrist
1180
01:09:16,862 --> 01:09:18,072
Tell me that you are promised.
1181
01:09:18,655 --> 01:09:20,699
And the heartbeat of the young gentleman
1182
01:09:20,783 --> 01:09:22,034
He tells me he loves you.
1183
01:09:22,201 --> 01:09:24,495
Han don't love me!
1184
01:09:26,038 --> 01:09:27,915
Okay, hmm. It's just us.
1185
01:09:28,082 --> 01:09:31,335
You don't have to pretend.
I am in the same situation.
1186
01:09:31,418 --> 01:09:32,419
are you
1187
01:09:32,503 --> 01:09:33,545
I'm sure you may have noticed
1188
01:09:33,712 --> 01:09:34,922
that Lando has feelings for me.
1189
01:09:35,005 --> 01:09:36,548
And that makes work
so difficult
1190
01:09:36,715 --> 01:09:38,884
Because I don't feel the same way about him.
1191
01:09:39,051 --> 01:09:40,302
Clear.
1192
01:09:40,469 --> 01:09:41,970
Yes Yes.
1193
01:09:42,137 --> 01:09:43,555
Yes, I see that.
1194
01:09:43,722 --> 01:09:46,517
Sometimes, I think... maybe.
1195
01:09:47,309 --> 01:09:48,644
But no.
1196
01:09:50,479 --> 01:09:52,272
We are not compatible.
1197
01:09:54,191 --> 01:09:55,943
How would it work?
1198
01:09:56,443 --> 01:09:57,444
It works.
1199
01:10:07,955 --> 01:10:09,748
This thing is very precise.
1200
01:10:09,915 --> 01:10:12,376
The thermal safe will be at its best
low level.
1201
01:10:12,459 --> 01:10:13,836
Where it's warm.
1202
01:10:14,002 --> 01:10:15,629
The only way to succeed
1203
01:10:15,796 --> 01:10:18,257
it's for everyone to do their job.
1204
01:10:18,424 --> 01:10:20,217
Stay on plan.
1205
01:10:20,384 --> 01:10:22,719
Don't improvise.
1206
01:10:27,266 --> 01:10:29,435
Mining colonies are the worst.
1207
01:10:29,601 --> 01:10:31,437
Yes, well, "the worst"
1208
01:10:31,520 --> 01:10:32,896
it's where the money is.
1209
01:10:35,023 --> 01:10:37,151
Okay, good people.
It's time to act.
1210
01:11:13,687 --> 01:11:15,314
We don't have them long.
1211
01:11:15,481 --> 01:11:17,149
Mouth, both of us.
1212
01:11:17,441 --> 01:11:19,526
I'm Oksana Floren,
1213
01:11:19,693 --> 01:11:21,695
Deputy Assistant Administrator
of the Vice-Admiral
1214
01:11:21,862 --> 01:11:24,573
Federation of Commercial Routes
1215
01:11:24,656 --> 01:11:25,908
And of generating money.
1216
01:11:26,116 --> 01:11:29,203
I brought the offer to his eminence,
1217
01:11:29,286 --> 01:11:30,746
Senior Vice Admiral.
1218
01:11:31,330 --> 01:11:34,208
Condiments for working slaves.
1219
01:11:34,374 --> 01:11:35,709
I brought you a sample.
1220
01:11:35,876 --> 01:11:38,545
Tuul, bring the goods to the front.
1221
01:12:07,282 --> 01:12:08,951
Director Tolsite said
that our slaves
1222
01:12:09,034 --> 01:12:10,118
to follow the guys he knows
1223
01:12:10,285 --> 01:12:11,954
be punched and labeled.
1224
01:12:12,120 --> 01:12:13,664
What is perforating?
1225
01:12:18,126 --> 01:12:19,127
He wants us to follow him.
1226
01:12:23,465 --> 01:12:24,466
Really?
1227
01:12:24,633 --> 01:12:26,135
This is for the stunt from earlier,
1228
01:12:26,135 --> 01:12:27,135
jegule
1229
01:12:46,488 --> 01:12:48,542
It says that all systems in this sector
of mine
1230
01:12:48,544 --> 01:12:50,242
operates from this hall.
1231
01:12:50,409 --> 01:12:52,879
And how I manage to maintain control
1232
01:12:52,879 --> 01:12:54,079
so few.
1233
01:12:58,208 --> 01:13:00,246
The director says that the process
exploitation
1234
01:13:00,246 --> 01:13:02,546
it's weird but effective.
1235
01:13:17,811 --> 01:13:20,063
Says the security attache
can wait there.
1236
01:13:20,230 --> 01:13:22,482
"Sure, we don't need him
for negotiations."
1237
01:13:25,110 --> 01:13:26,403
Wait there, Tuul.
1238
01:13:26,570 --> 01:13:28,488
Try not to disturb anyone.
1239
01:13:53,220 --> 01:13:54,472
Beautiful!
1240
01:13:54,972 --> 01:13:56,015
That was uniform
1241
01:13:56,098 --> 01:13:58,392
which would have suited me perfectly,
but it's okay.
1242
01:14:04,023 --> 01:14:05,066
What is it?
1243
01:14:08,110 --> 01:14:09,904
can you hold this for me
1244
01:14:25,461 --> 01:14:27,129
I have never seen that...
1245
01:14:27,296 --> 01:14:28,381
What was that?
1246
01:14:28,714 --> 01:14:30,758
Instant dehydration.
1247
01:14:32,009 --> 01:14:33,010
Dryden taught me.
1248
01:14:39,433 --> 01:14:40,518
Good negotiations.
1249
01:14:50,820 --> 01:14:52,655
Be kind. I have to use
this terminal.
1250
01:14:52,738 --> 01:14:53,739
Hello?
1251
01:14:55,116 --> 01:14:56,867
can you hear me
1252
01:14:58,119 --> 01:14:59,537
Oxen and herds...
1253
01:14:59,870 --> 01:15:00,913
Barbarians.
1254
01:15:03,124 --> 01:15:05,126
Congratulations! You have been emancipated.
Disappear.
1255
01:15:05,209 --> 01:15:06,269
I don't know.
1256
01:15:06,293 --> 01:15:07,437
Set your brothers and sisters free,
I don't know.
1257
01:15:07,461 --> 01:15:09,422
Put me in my place.
1258
01:15:15,177 --> 01:15:16,387
I entered!
1259
01:15:16,554 --> 01:15:17,638
Han, can you hear me?
1260
01:15:17,805 --> 01:15:19,157
I need to know where I'm going here.
1261
01:15:20,349 --> 01:15:22,059
- L3?
- The thermal safe is two levels below,
1262
01:15:22,226 --> 01:15:23,870
then left, right, and then
third on the left.
1263
01:15:23,894 --> 01:15:27,106
Correct. There are many indications,
but we manage.
1264
01:15:34,155 --> 01:15:35,322
I'm in subsector 4,
1265
01:15:35,489 --> 01:15:37,783
immediately arrive at gate X-3-7-1-K.
1266
01:15:37,950 --> 01:15:39,160
Overwrite!
1267
01:15:45,499 --> 01:15:46,625
Freedom.
1268
01:16:08,773 --> 01:16:10,900
What the hell are you doing there?
1269
01:16:11,066 --> 01:16:12,985
I created a diversion!
1270
01:16:18,032 --> 01:16:19,033
Come on! Around here!
1271
01:16:22,119 --> 01:16:23,788
Stay! What are you doing?
1272
01:16:24,246 --> 01:16:25,790
Come on, we have to get the coaxium.
1273
01:16:27,875 --> 01:16:30,169
Hey! Remember what Beckett said,
let's stick to the plan.
1274
01:16:30,377 --> 01:16:33,339
Chewie! Come on, let's go!
1275
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Good!
1276
01:16:39,720 --> 01:16:40,805
Chewie!
1277
01:16:43,557 --> 01:16:44,975
Hold on, maybe you need it.
1278
01:16:50,231 --> 01:16:52,233
I hope to see you again.
1279
01:17:08,123 --> 01:17:09,291
Han, where are you?
1280
01:17:09,458 --> 01:17:10,918
I'm on my way to the vault.
1281
01:17:11,085 --> 01:17:12,336
I lost Chewie.
1282
01:17:12,419 --> 01:17:13,420
He died?
1283
01:17:13,587 --> 01:17:15,047
No, he had some work.
1284
01:17:15,214 --> 01:17:16,340
Is he coming back?
1285
01:17:16,507 --> 01:17:17,550
I don't know.
1286
01:17:18,926 --> 01:17:20,803
Ok, now I'm coming after us.
1287
01:17:30,604 --> 01:17:31,605
I'm at the safe.
1288
01:17:39,572 --> 01:17:41,115
That's what I said too!
1289
01:17:44,535 --> 01:17:46,370
- It was impressive.
- Yes.
1290
01:17:46,745 --> 01:17:47,830
He is free.
1291
01:17:58,382 --> 01:17:59,508
Now?
1292
01:17:59,675 --> 01:18:01,468
Han, every canister must have
1293
01:18:01,552 --> 01:18:02,595
a thermal display.
1294
01:18:02,761 --> 01:18:03,929
Yes, I see it.
1295
01:18:04,096 --> 01:18:06,807
If the internal temperature drops
below 35 standard,
1296
01:18:06,974 --> 01:18:09,977
then the coaxium will destabilize
and it will explode.
1297
01:18:10,144 --> 01:18:12,479
Okay, I understand, guys. It's dangerous.
1298
01:18:21,488 --> 01:18:22,740
Ok, I got it.
1299
01:18:23,115 --> 01:18:24,867
Super. 11 more.
1300
01:18:25,200 --> 01:18:26,201
11?
1301
01:18:33,834 --> 01:18:36,795
The Calrissian Chronicles,
chapter 5.
1302
01:18:37,004 --> 01:18:38,297
Continuation.
1303
01:18:38,464 --> 01:18:40,567
Personally, I wasn't that impressed
by Sharu.
1304
01:18:40,591 --> 01:18:42,843
No sense of humor and no style.
1305
01:18:43,010 --> 01:18:44,929
Going through all this,
L3 and I went deep
1306
01:18:45,095 --> 01:18:46,805
in the sacred temple.
1307
01:18:46,972 --> 01:18:48,724
And then I saw him...
1308
01:18:51,352 --> 01:18:52,895
Something always comes up.
1309
01:18:55,314 --> 01:18:57,167
You won't believe what you see here.
1310
01:18:57,191 --> 01:18:59,068
Is it a mass exodus?
1311
01:18:59,693 --> 01:19:00,736
L3, what did you do?
1312
01:19:00,903 --> 01:19:02,738
I have found my true calling, Lando.
1313
01:19:02,905 --> 01:19:04,031
That's what I did.
1314
01:19:05,908 --> 01:19:08,118
How glad I am that I took this mission!
1315
01:19:08,327 --> 01:19:09,703
Crazy Droid!
1316
01:19:09,787 --> 01:19:10,788
L3, what the hell!
1317
01:19:13,832 --> 01:19:15,417
Follow me, tins!
1318
01:19:22,925 --> 01:19:24,510
Two more guards saw me.
1319
01:19:24,677 --> 01:19:26,595
I don't have a free hand to remove them.
1320
01:19:26,762 --> 01:19:28,202
- What should I do?
- Improvise.
1321
01:19:28,389 --> 01:19:30,307
You said I never improvise!
1322
01:19:38,983 --> 01:19:40,401
Hello!
1323
01:19:40,567 --> 01:19:41,610
Don't forget him!
1324
01:19:57,960 --> 01:19:59,545
It's good to see you, my friend.
1325
01:20:00,295 --> 01:20:02,214
Stay with me, Sagwa!
Keep up!
1326
01:20:05,592 --> 01:20:06,969
Hello! I'm Chewie's friend, Han.
1327
01:20:09,722 --> 01:20:11,015
Good.
1328
01:20:29,825 --> 01:20:30,985
Steal coaxium.
1329
01:20:31,118 --> 01:20:32,119
Release the cargo!
1330
01:20:38,208 --> 01:20:40,085
Inn!
1331
01:20:42,171 --> 01:20:43,172
Hey!
1332
01:20:54,141 --> 01:20:55,142
After me.
1333
01:20:57,895 --> 01:20:59,438
Rebellion!
1334
01:21:10,240 --> 01:21:11,867
Attack the landing systems!
1335
01:21:11,950 --> 01:21:13,118
We have to get out of here!
1336
01:21:15,204 --> 01:21:17,247
We have to keep them away
by those guns!
1337
01:21:25,464 --> 01:21:26,673
Here you go!
1338
01:21:29,259 --> 01:21:31,345
Coaxium is stored! Let's go!
1339
01:21:31,512 --> 01:21:32,930
Where is L3?
1340
01:21:33,097 --> 01:21:35,724
We don't want slavery anymore!
1341
01:21:41,563 --> 01:21:43,565
No, Lando! Go back!
1342
01:21:46,276 --> 01:21:47,569
Lando!
1343
01:21:48,320 --> 01:21:50,531
Error.
1344
01:21:50,697 --> 01:21:52,449
I have to reset the sensors.
1345
01:21:52,616 --> 01:21:54,326
No problem. Save your energy.
1346
01:21:54,493 --> 01:21:56,053
I'll get you out of here.
Good?
1347
01:21:56,120 --> 01:21:57,955
Error...
1348
01:22:03,085 --> 01:22:04,086
Restarting...
1349
01:22:05,754 --> 01:22:06,797
Fuck!
1350
01:22:06,880 --> 01:22:07,881
Inn!
1351
01:22:14,096 --> 01:22:15,097
Sagwa.
1352
01:22:15,264 --> 01:22:16,682
Around here!
1353
01:22:17,141 --> 01:22:18,350
Come on, come on!
1354
01:22:28,819 --> 01:22:30,487
Chewie! Fuck!
1355
01:22:34,199 --> 01:22:35,742
Don't answer.
1356
01:22:53,427 --> 01:22:55,429
What are you waiting for? Come on!
1357
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
It's okay, you'll be fine.
1358
01:23:03,729 --> 01:23:05,772
Don't answer...
Don't answer...
1359
01:23:06,523 --> 01:23:07,733
Han, get us out of here.
1360
01:23:08,567 --> 01:23:09,568
Don't answer.
1361
01:23:09,735 --> 01:23:11,278
Inn! Now!
1362
01:23:11,486 --> 01:23:12,487
I'm busy
1363
01:23:40,682 --> 01:23:42,351
- 4.3-3 Terrain...
- I'm here
1364
01:23:42,643 --> 01:23:44,102
- It's okay, L3.
- Landon.
1365
01:23:44,269 --> 01:23:45,509
- I'm with you.
- Is not...
1366
01:23:45,562 --> 01:23:46,813
- It's okay, L3.
- Lando.
1367
01:23:47,272 --> 01:23:49,274
It's okay. I can fix you.
I can fix you.
1368
01:23:49,733 --> 01:23:50,984
Lando.
1369
01:23:51,151 --> 01:23:53,153
What is happening to me?
1370
01:23:55,572 --> 01:23:56,990
L3?
1371
01:23:57,616 --> 01:23:58,909
L3!
1372
01:24:05,749 --> 01:24:07,876
I'm sorry, girl.
1373
01:24:08,043 --> 01:24:10,045
I feel very sorry.
1374
01:24:23,517 --> 01:24:24,810
I could use a co-pilot.
1375
01:24:49,251 --> 01:24:50,669
Sorry.
1376
01:24:53,547 --> 01:24:54,607
With goods we were transporting,
1377
01:24:54,631 --> 01:24:55,858
if we don't win a little time
1378
01:24:55,882 --> 01:24:57,926
we will have big problems.
1379
01:24:58,093 --> 01:24:59,594
How about these?
Are these big problems?
1380
01:25:06,268 --> 01:25:08,520
This is an imperial blockade.
1381
01:25:08,687 --> 01:25:10,564
What is he doing here?
1382
01:25:10,731 --> 01:25:12,607
They probably heard about your little rebellion.
1383
01:25:13,817 --> 01:25:15,861
Not. It won't pass.
1384
01:25:16,028 --> 01:25:17,213
We will have to drop the charge.
1385
01:25:17,237 --> 01:25:19,656
If we don't deliver it, Dryden will kill us.
1386
01:25:19,823 --> 01:25:21,343
ok trust me
I know the guys.
1387
01:25:21,366 --> 01:25:22,492
I was one of them.
1388
01:25:22,659 --> 01:25:24,539
They will not launch any drones
1389
01:25:24,619 --> 01:25:26,621
to follow a rusty freighter.
1390
01:25:31,043 --> 01:25:32,044
What were you saying?
1391
01:25:32,210 --> 01:25:33,730
As a rule, in situations like this
1392
01:25:33,754 --> 01:25:35,839
I like to turn in the opposite direction.
1393
01:25:45,015 --> 01:25:46,516
I'm going to the cannon in the belly.
1394
01:25:51,688 --> 01:25:52,832
It's a simple equation.
1395
01:25:52,856 --> 01:25:55,025
We simply don't have enough time
to reach Savareen
1396
01:25:55,108 --> 01:25:56,252
Before the canisters explode!
1397
01:25:56,276 --> 01:25:57,556
We will have to find a faster route.
1398
01:25:57,694 --> 01:25:58,934
It doesn't exist! You can't reach it
1399
01:25:58,987 --> 01:26:00,530
In Kessel in less than 20 seconds.
1400
01:26:00,614 --> 01:26:01,948
- Look at me.
- How?
1401
01:26:02,115 --> 01:26:03,408
I'll take a short tour there
1402
01:26:04,993 --> 01:26:06,244
Through the Maelstrom?
1403
01:26:07,162 --> 01:26:09,057
A spectacular way to kill us all,
I will admit that.
1404
01:26:09,081 --> 01:26:10,707
- We can't do it without L3.
- Went!
1405
01:26:10,874 --> 01:26:12,274
You said yourself that he has the best
1406
01:26:12,292 --> 01:26:13,752
navigation system in the galaxy.
1407
01:26:13,919 --> 01:26:15,504
If we remove the processor,
1408
01:26:15,670 --> 01:26:16,939
it is possible to download his brain
1409
01:26:16,963 --> 01:26:18,483
In sailing from the Falcon, right?
1410
01:26:18,507 --> 01:26:19,508
can we
1411
01:26:19,925 --> 01:26:20,926
in theory.
1412
01:26:21,093 --> 01:26:22,969
We have only one way to find out.
1413
01:26:25,806 --> 01:26:28,183
I have a good feeling about it.
1414
01:26:42,197 --> 01:26:43,740
Oops, my mistake.
1415
01:26:50,497 --> 01:26:51,832
Good.
1416
01:26:54,209 --> 01:26:56,002
Beckett, you see?
Are they still after us?
1417
01:26:59,172 --> 01:27:00,525
Beckett, did you hear me?
1418
01:27:00,549 --> 01:27:01,967
Are they still after us?
1419
01:27:02,134 --> 01:27:03,760
Like shit.
1420
01:27:04,719 --> 01:27:06,179
I don't know what this means.
1421
01:27:06,346 --> 01:27:08,140
Like a bear to honey.
1422
01:27:08,807 --> 01:27:10,267
What the? Are they or aren't they?
1423
01:27:10,434 --> 01:27:11,810
Yes, they are after us!
1424
01:27:19,151 --> 01:27:23,655
That's why I never left anyone
to pilot his shuttle.
1425
01:27:23,822 --> 01:27:25,073
Come on!
1426
01:27:29,369 --> 01:27:31,913
Yes, I missed one.
It's right above us!
1427
01:27:41,423 --> 01:27:43,175
Good move Han!
1428
01:27:48,847 --> 01:27:50,223
We must become the auxiliary power
1429
01:27:50,307 --> 01:27:51,451
in the rear shield.
1430
01:27:51,475 --> 01:27:53,810
Of course yes!
1431
01:28:01,026 --> 01:28:02,527
Since when do you know how to fly?
1432
01:28:05,197 --> 01:28:06,948
190 years?
1433
01:28:08,867 --> 01:28:10,118
You are fine!
1434
01:28:11,161 --> 01:28:12,204
Chewie, come over here.
1435
01:28:12,370 --> 01:28:13,413
I'm going to help Lando.
1436
01:28:28,553 --> 01:28:31,056
This is my cloak!
1437
01:28:31,223 --> 01:28:32,349
It's made to order!
1438
01:28:40,106 --> 01:28:41,900
What the? Beckett, are you still with us?
1439
01:28:42,067 --> 01:28:43,860
I lost the cannon!
1440
01:28:44,486 --> 01:28:46,321
And my fingers hurt.
1441
01:28:46,488 --> 01:28:48,114
There is one more after us.
1442
01:28:53,662 --> 01:28:55,080
Leave the landing gear.
1443
01:28:55,956 --> 01:28:57,624
When I tell her, you flood the inside
1444
01:28:57,707 --> 01:28:58,917
You throw away the sides.
1445
01:29:02,379 --> 01:29:05,257
It's something I learned from my friend,
needles,
1446
01:29:05,423 --> 01:29:07,425
the best offer in Corellia.
1447
01:29:08,260 --> 01:29:11,555
Until he crashed and died,
doing this.
1448
01:29:29,864 --> 01:29:31,491
Flood it, it's yours!
1449
01:29:43,378 --> 01:29:45,714
Mi�to maneuver!
1450
01:29:48,633 --> 01:29:50,510
Remove the processor.
1451
01:29:53,305 --> 01:29:54,431
Sorry.
1452
01:30:00,604 --> 01:30:01,605
We have L3.
1453
01:30:04,107 --> 01:30:05,442
I'm missing something here.
1454
01:30:05,525 --> 01:30:06,627
Make sure the cable is connected.
1455
01:30:06,651 --> 01:30:08,129
I will put it here. Don't worry.
1456
01:30:08,153 --> 01:30:09,154
do you still have
1457
01:30:09,237 --> 01:30:11,615
The coaxium heats up.
1458
01:30:12,032 --> 01:30:13,700
Good.
1459
01:30:15,994 --> 01:30:17,662
It connects.
1460
01:30:21,833 --> 01:30:23,918
It's part of the shuttle.
1461
01:30:35,180 --> 01:30:36,389
Where the hell are we?
1462
01:30:36,556 --> 01:30:38,141
Away from the edges of the paper.
1463
01:30:38,767 --> 01:30:39,768
Wait.
1464
01:30:39,934 --> 01:30:42,771
L3 draws a model for Maelstrom.
1465
01:30:45,065 --> 01:30:47,317
He says we're getting close to the stomach.
1466
01:30:47,525 --> 01:30:48,818
That doesn't sound like anything
1467
01:30:48,902 --> 01:30:50,320
that you would like to get closer to.
1468
01:31:11,341 --> 01:31:12,342
Hold on tight!
1469
01:31:17,639 --> 01:31:18,723
Is that the stomach?
1470
01:31:18,890 --> 01:31:20,785
No, it's not the stomach.
I don't know what this is.
1471
01:31:20,809 --> 01:31:22,060
It's a living thing.
1472
01:31:36,408 --> 01:31:37,659
There!
1473
01:31:37,951 --> 01:31:39,077
It's the stomach.
1474
01:31:41,955 --> 01:31:43,456
It's a bit gravitational.
1475
01:31:43,623 --> 01:31:44,624
I have an ideea.
1476
01:31:46,334 --> 01:31:47,919
Don't fly straight at him, Han!
1477
01:31:55,635 --> 01:31:56,636
Let's see if he sticks to it.
1478
01:31:56,803 --> 01:31:58,638
No, what are you doing?
This is the emergency capsule��!
1479
01:32:00,014 --> 01:32:01,182
i know
1480
01:32:04,352 --> 01:32:05,437
Then why did you do it?
1481
01:32:12,861 --> 01:32:14,237
That's why, dear.
1482
01:32:23,204 --> 01:32:24,205
He found a way out.
1483
01:32:25,081 --> 01:32:27,417
90 degrees, to the left... in short.
1484
01:32:27,500 --> 01:32:28,501
On the left.
1485
01:32:28,668 --> 01:32:29,878
I can not.
1486
01:32:30,044 --> 01:32:31,814
He consumes everything he has to stay away from the well.
1487
01:32:31,838 --> 01:32:33,673
It absorbs us. We are stuck.
1488
01:32:37,552 --> 01:32:39,804
We have enough raw coaxium
for 10 destroyers.
1489
01:32:39,971 --> 01:32:41,949
We inject fuel and throw it away
the shuttle in the air.
1490
01:32:41,973 --> 01:32:42,974
Not in fuel.
1491
01:32:43,850 --> 01:32:45,369
But if we put a drop in the reactor
fusion,
1492
01:32:45,393 --> 01:32:47,562
- we could...
- It gives us the boost we need.
1493
01:32:47,729 --> 01:32:49,689
Okay, I'll take care of it!
1494
01:32:54,194 --> 01:32:55,834
I know, we are drawn to the center.
1495
01:33:09,918 --> 01:33:11,812
When we lined up, it would be short.
1496
01:33:11,836 --> 01:33:13,063
As soon as the coaxium acts,
1497
01:33:13,087 --> 01:33:14,214
we will get out of here
1498
01:33:14,380 --> 01:33:15,733
And the second I escaped
by Maelstrom,
1499
01:33:15,757 --> 01:33:17,091
we jump at the speed of light.
1500
01:33:21,012 --> 01:33:22,013
Beckett!
1501
01:33:22,347 --> 01:33:23,473
I can not speak!
1502
01:33:27,268 --> 01:33:28,311
I see it.
1503
01:33:52,961 --> 01:33:53,962
Beckett, hurry!
1504
01:33:54,045 --> 01:33:56,005
We have only one chance!
1505
01:33:56,381 --> 01:33:58,299
Shut up and let me do it!
1506
01:34:06,224 --> 01:34:08,810
Beckett, I'll count you!
1507
01:34:10,019 --> 01:34:11,354
3!
1508
01:34:14,148 --> 01:34:15,191
2!
1509
01:34:19,529 --> 01:34:20,530
Now!
1510
01:34:20,613 --> 01:34:21,614
Now?
1511
01:34:21,698 --> 01:34:22,699
NOW!
1512
01:34:39,048 --> 01:34:40,800
Damn...
1513
01:34:53,646 --> 01:34:54,790
Chewie, when I tell him,
activate the thrusters
1514
01:34:54,814 --> 01:34:56,694
- and jump at the speed of light.
- Wait, what are we doing...
1515
01:34:56,816 --> 01:34:57,877
And remember the alley we slipped through
1516
01:34:57,901 --> 01:34:58,943
In Port Santhe?
1517
01:34:59,027 --> 01:35:00,747
Yes, I remember!
I remember it didn't work.
1518
01:35:00,904 --> 01:35:01,988
This time it will work.
1519
01:35:12,415 --> 01:35:13,416
Activate!
1520
01:35:24,510 --> 01:35:26,554
Savareen, here is the Millennium Falcon.
1521
01:35:26,721 --> 01:35:29,474
We have coaxium that needs to be downloaded
immediately.
1522
01:35:29,641 --> 01:35:32,268
Immediately, immediately!
1523
01:35:32,852 --> 01:35:35,521
We are here... see you...
1524
01:36:06,636 --> 01:36:08,721
We got out of Kessel in 12 seconds.
1525
01:36:12,976 --> 01:36:14,477
Not if you stay, my friend.
1526
01:36:15,103 --> 01:36:16,104
Yes.
1527
01:36:22,276 --> 01:36:24,737
Great commute.
1528
01:36:33,121 --> 01:36:34,455
i hate you
1529
01:36:34,622 --> 01:36:36,082
i know
1530
01:36:38,626 --> 01:36:42,338
I'll be on my shuttle
in my apartments
1531
01:36:42,505 --> 01:36:45,758
And I'm waiting for you to bring my share.
1532
01:36:47,844 --> 01:36:50,471
And finally I don't want to see you anymore.
1533
01:36:54,809 --> 01:36:56,394
Never?
1534
01:37:10,033 --> 01:37:11,784
where is your boss
1535
01:37:12,243 --> 01:37:14,746
Don't worry. It will be here.
1536
01:37:15,705 --> 01:37:16,748
and then?
1537
01:37:17,498 --> 01:37:22,211
Well, you delivered, so you will be paid.
1538
01:37:22,378 --> 01:37:24,380
And you can buy that shuttle.
1539
01:37:24,922 --> 01:37:28,259
You know that's not what I'm asking.
1540
01:37:30,678 --> 01:37:32,305
You can not.
1541
01:37:36,684 --> 01:37:38,102
Why are you with Dryden?
1542
01:37:38,269 --> 01:37:41,355
I'm not with him, but I owe him.
1543
01:37:42,899 --> 01:37:45,109
It helped me get out of a mess.
1544
01:37:46,235 --> 01:37:48,279
And how long you have to pay
that debt?
1545
01:37:51,741 --> 01:37:54,118
Everyone has a boss, Han.
1546
01:37:55,203 --> 01:37:57,205
Even Dryden Vos.
1547
01:37:57,497 --> 01:38:00,416
Look, you don't want to make an enemy of him
from Crimson Dawn
1548
01:38:00,583 --> 01:38:02,794
And that's exactly what we will both do
1549
01:38:02,960 --> 01:38:04,295
if I stay here with you.
1550
01:38:04,462 --> 01:38:06,130
I'm not afraid of Crimson Dawn.
1551
01:38:06,297 --> 01:38:08,299
I can take care of myself.
1552
01:38:08,466 --> 01:38:09,801
You know I'm not the desert anymore
1553
01:38:09,884 --> 01:38:11,177
from Corellia, Qi'ra.
1554
01:38:11,344 --> 01:38:12,470
- Not?
- Not.
1555
01:38:12,637 --> 01:38:13,679
then who are you
1556
01:38:14,597 --> 01:38:16,015
I am a wicked man.
1557
01:38:17,934 --> 01:38:19,143
What the? I'm not kidding.
1558
01:38:19,310 --> 01:38:20,394
Good.
1559
01:38:21,187 --> 01:38:23,397
Look, wicked, you can say so,
1560
01:38:23,564 --> 01:38:25,566
but I think I'm the only person
from the galaxy
1561
01:38:25,733 --> 01:38:27,068
who knows who you really are.
1562
01:38:27,235 --> 01:38:28,861
Yes.
1563
01:38:29,153 --> 01:38:30,488
I mean?
1564
01:38:32,865 --> 01:38:34,575
You are the good guy.
1565
01:38:36,536 --> 01:38:39,205
I'm not the good guy.
1566
01:38:39,372 --> 01:38:42,917
I'm definitely not the best guy.
1567
01:38:43,292 --> 01:38:44,627
I am a horrible person.
1568
01:38:45,086 --> 01:38:46,337
Yes!
1569
01:38:46,796 --> 01:38:48,256
They said that when the coaxium is refined
1570
01:38:48,339 --> 01:38:49,757
We pick it up from there.
1571
01:39:14,198 --> 01:39:16,200
I hear you make a good brandy.
1572
01:39:19,871 --> 01:39:21,497
Beckett.
1573
01:39:46,105 --> 01:39:47,190
Not.
1574
01:39:48,357 --> 01:39:50,860
You should have known that we would see each other again.
1575
01:39:51,027 --> 01:39:52,612
I counted on that.
1576
01:39:52,778 --> 01:39:54,739
I just didn't plan for it to be so soon.
1577
01:39:55,907 --> 01:39:57,700
Of course now, you have a problem.
1578
01:39:57,867 --> 01:39:59,744
A big problem.
1579
01:40:03,456 --> 01:40:05,833
Did you notice the freighter over there?
1580
01:40:06,000 --> 01:40:07,752
do you know who is there
1581
01:40:08,211 --> 01:40:09,921
About 30 mercenaries.
1582
01:40:10,087 --> 01:40:11,923
All I have to do is give them a sign,
1583
01:40:12,006 --> 01:40:13,424
And you are surrounded.
1584
01:40:29,732 --> 01:40:31,734
Sorry. I'm not interrupting you.
1585
01:40:32,902 --> 01:40:35,279
Until the coaxium is refined,
1586
01:40:35,446 --> 01:40:36,989
Crimson Dawn will arrive here,
1587
01:40:37,156 --> 01:40:38,866
so all you have to do is kill us.
1588
01:40:39,075 --> 01:40:40,284
They will kill you later.
1589
01:40:40,993 --> 01:40:42,286
There may be a compromise,
1590
01:40:42,453 --> 01:40:44,053
which does not involve so many deaths.
1591
01:40:44,372 --> 01:40:45,790
They are pirates.
1592
01:40:46,374 --> 01:40:48,918
They don't care about anyone.
1593
01:40:49,752 --> 01:40:51,629
I know nothing but to kill.
1594
01:41:14,860 --> 01:41:16,320
I need to drink something.
1595
01:41:16,904 --> 01:41:18,197
Bring them in.
1596
01:41:30,543 --> 01:41:32,420
My mother once told me
1597
01:41:32,586 --> 01:41:33,921
about a gang of mercenaries
1598
01:41:34,005 --> 01:41:35,631
who came to a peaceful planet.
1599
01:41:36,382 --> 01:41:39,468
They had a resource there
after which they craved,
1600
01:41:39,844 --> 01:41:41,262
so they took it.
1601
01:41:41,762 --> 01:41:44,640
And they kept coming back,
and they took more.
1602
01:41:45,391 --> 01:41:47,560
Until finally,
people objected.
1603
01:41:48,060 --> 01:41:49,740
and when they returned to take their tribute,
1604
01:41:49,854 --> 01:41:52,898
the people cried out to them in one voice,
"That's enough!"
1605
01:41:53,774 --> 01:41:55,901
The mercenaries did not like it,
1606
01:41:56,068 --> 01:41:57,445
so they cut out their tongues
1607
01:41:57,528 --> 01:42:00,448
to the last man, woman and child.
1608
01:42:01,282 --> 01:42:03,242
Do you know what became of these animals?
1609
01:42:04,410 --> 01:42:05,411
Tell them.
1610
01:42:17,256 --> 01:42:19,508
Crimson Dawn and the rest of the 5 Syndicates
1611
01:42:19,675 --> 01:42:21,135
they committed horrible crimes
1612
01:42:21,218 --> 01:42:22,470
throughout the galaxy.
1613
01:42:23,554 --> 01:42:24,972
That's what you say.
1614
01:42:25,056 --> 01:42:26,057
Not.
1615
01:42:26,140 --> 01:42:27,725
Tell her.
1616
01:42:28,267 --> 01:42:30,394
Each of the brutalized worlds
1617
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
by the Unions.
1618
01:42:32,146 --> 01:42:33,647
Crimson Dawn will use these profits
1619
01:42:33,731 --> 01:42:35,024
from the coaxium stolen by you
1620
01:42:35,191 --> 01:42:37,151
to tyrannize system after system
1621
01:42:37,318 --> 01:42:39,278
In friendship with the Empire.
1622
01:42:39,445 --> 01:42:41,322
and what would you do with him?
1623
01:42:42,281 --> 01:42:44,121
The same thing my mother would have done
1624
01:42:44,200 --> 01:42:46,911
if he had survived and he would
wore a mask.
1625
01:42:48,120 --> 01:42:49,246
Let's fight.
1626
01:42:50,706 --> 01:42:52,750
We are not pirates.
1627
01:42:52,917 --> 01:42:54,668
we are allies
1628
01:42:55,419 --> 01:42:57,421
and the war has just begun.
1629
01:43:13,270 --> 01:43:16,440
You know we can't give him the coaxium
of Dryden Vos.
1630
01:43:16,607 --> 01:43:18,567
Are you joining the cause, Han Solo?
1631
01:43:18,734 --> 01:43:20,986
I'm trying to escape alive.
1632
01:43:21,153 --> 01:43:22,154
Do you have a plan?
1633
01:43:22,321 --> 01:43:23,531
Yes, I'm starting to bury one.
1634
01:43:23,614 --> 01:43:24,615
A way to get our money
1635
01:43:24,782 --> 01:43:26,022
And let's get out from under the sole
1636
01:43:26,075 --> 01:43:27,368
of Crimson Dawn at the same time.
1637
01:43:27,535 --> 01:43:30,162
And maybe you get your girlfriend back too
if we keep doing this.
1638
01:43:30,996 --> 01:43:33,624
Don't mess with Dryden.
1639
01:43:33,791 --> 01:43:37,002
Because unlike us,
he even travels with mercenaries
1640
01:43:37,169 --> 01:43:39,630
and his private army.
1641
01:43:40,214 --> 01:43:41,715
So is Enfys.
1642
01:43:42,007 --> 01:43:44,260
Look, look what I have understood so far.
1643
01:43:46,387 --> 01:43:48,472
What do you think I'm talking about?
1644
01:43:51,767 --> 01:43:53,394
He will try to help you.
1645
01:43:59,316 --> 01:44:00,734
I don't understand.
1646
01:44:02,194 --> 01:44:05,781
A lot can happen,
but not one alone.
1647
01:44:05,948 --> 01:44:08,451
This is why I need my partner.
1648
01:44:12,580 --> 01:44:14,415
Not this time either.
1649
01:44:14,748 --> 01:44:16,083
I am leaving.
1650
01:44:16,250 --> 01:44:18,252
If you're smart, come with me.
1651
01:44:18,419 --> 01:44:20,629
It was as if you didn't believe in running away.
1652
01:44:20,796 --> 01:44:23,215
I prefer it to the dead.
1653
01:44:50,284 --> 01:44:52,953
And if by a miracle
do you manage to escape from here
1654
01:44:53,120 --> 01:44:54,622
look for me on Tatooine.
1655
01:44:55,414 --> 01:44:57,208
What's on Tatooine?
1656
01:44:57,374 --> 01:44:58,542
I heard about a job,
1657
01:44:58,626 --> 01:45:01,253
a gangster gathers a team.
1658
01:45:01,504 --> 01:45:03,172
That would be the combination.
1659
01:45:03,255 --> 01:45:04,256
The combination?
1660
01:45:04,423 --> 01:45:06,217
My last shot.
1661
01:45:06,675 --> 01:45:08,302
Yes, I still have debts to pay
1662
01:45:08,385 --> 01:45:10,846
Before I go back to Glee Anselm
1663
01:45:11,722 --> 01:45:13,724
And to learn valachord.
1664
01:45:46,966 --> 01:45:47,967
Welcome home.
1665
01:45:48,217 --> 01:45:49,969
I am waiting for you.
1666
01:45:50,135 --> 01:45:51,345
Thank you, Toht.
1667
01:45:52,972 --> 01:45:54,515
The weapons.
1668
01:45:54,682 --> 01:45:56,183
I didn't bring them.
1669
01:45:57,643 --> 01:45:59,019
I'm fine.
1670
01:46:03,232 --> 01:46:05,234
We will win.
1671
01:46:08,112 --> 01:46:09,572
That's not the kind of game, Han.
1672
01:46:11,657 --> 01:46:12,950
The objective is not to win.
1673
01:46:13,033 --> 01:46:15,119
But to stay in the game as much as possible.
1674
01:46:18,080 --> 01:46:19,540
You don't know everything.
1675
01:46:20,583 --> 01:46:21,792
Not.
1676
01:46:24,086 --> 01:46:26,130
Just a little more like you.
1677
01:46:34,430 --> 01:46:35,431
I knew!
1678
01:46:36,432 --> 01:46:37,683
My people, they all said the same,
1679
01:46:37,766 --> 01:46:39,685
"You can't do something like that."
1680
01:46:39,852 --> 01:46:41,371
"Qi'ra is not ready."
That's what they said
1681
01:46:41,395 --> 01:46:43,731
but I had confidence.
1682
01:46:45,608 --> 01:46:46,734
where is beckett
1683
01:46:46,900 --> 01:46:48,402
Beckett failed.
1684
01:46:52,197 --> 01:46:53,198
How?
1685
01:46:53,365 --> 01:46:55,868
It came out badly on Kessel.
1686
01:46:56,035 --> 01:46:57,494
He died saving my life.
1687
01:46:57,953 --> 01:46:59,580
How are you coping? are you feeling well
1688
01:46:59,872 --> 01:47:00,873
I'm good.
1689
01:47:01,040 --> 01:47:02,374
Good good.
1690
01:47:02,791 --> 01:47:04,335
Fish claws, anyone?
1691
01:47:04,501 --> 01:47:05,753
- Not. Thank you.
- Not?
1692
01:47:05,919 --> 01:47:08,339
You know what, whatever shortcomings Beckett had,
1693
01:47:08,422 --> 01:47:09,423
I always admired him.
1694
01:47:09,590 --> 01:47:11,133
He was a principled man.
1695
01:47:11,300 --> 01:47:13,344
When he made a promise,
I honor it and I think so
1696
01:47:13,594 --> 01:47:15,679
we can all admit
1697
01:47:15,846 --> 01:47:18,390
that he would have been extremely proud
1698
01:47:18,557 --> 01:47:21,894
to see you here, following his example.
1699
01:47:22,061 --> 01:47:23,812
Han and Chewbacca behaved admirably.
1700
01:47:23,979 --> 01:47:25,040
Big smugglers will arrive,
1701
01:47:25,064 --> 01:47:26,184
if we need it
1702
01:47:26,273 --> 01:47:28,484
and they will have their shuttle.
1703
01:47:28,651 --> 01:47:30,861
Qi'ra. Come here.
1704
01:47:32,696 --> 01:47:34,657
We would really appreciate the opportunity
1705
01:47:34,740 --> 01:47:35,949
to work for you again, Mr.
1706
01:47:36,241 --> 01:47:37,660
I would have been devastated
1707
01:47:37,743 --> 01:47:39,620
if something happened, my dear.
1708
01:47:40,829 --> 01:47:42,706
I have no one else in my life
1709
01:47:43,207 --> 01:47:46,001
in which I can have confidence as I have in you.
1710
01:47:49,672 --> 01:47:52,299
Okay, I guess we'll get paid
1711
01:47:52,383 --> 01:47:53,550
and we will leave...
1712
01:47:53,634 --> 01:47:54,694
I'm sure you have the competition to crush...
1713
01:47:54,718 --> 01:47:55,719
What the?
1714
01:47:55,803 --> 01:47:57,346
And to dominate the black market.
1715
01:47:57,429 --> 01:47:59,640
Show me first what you brought.
1716
01:48:00,307 --> 01:48:01,934
Do you want me to open them?
1717
01:48:02,434 --> 01:48:04,687
Yes, Han. This is what I want.
1718
01:48:31,130 --> 01:48:32,297
bring me one
1719
01:48:32,589 --> 01:48:35,259
I don't think that's a good idea, Dryden.
1720
01:48:35,426 --> 01:48:37,344
It is extremely volatile.
1721
01:48:37,886 --> 01:48:40,389
I never asked for anything twice, Han.
1722
01:49:00,868 --> 01:49:02,536
With care.
1723
01:49:06,165 --> 01:49:08,000
It's magnificent.
1724
01:49:08,751 --> 01:49:09,918
How did you do it?
1725
01:49:10,002 --> 01:49:11,003
It wasn't easy.
1726
01:49:11,086 --> 01:49:12,421
No, I mean, how did you do it?
1727
01:49:12,588 --> 01:49:14,548
It looks exactly like the real thing.
1728
01:49:15,507 --> 01:49:17,360
That's because it's true.
1729
01:49:17,384 --> 01:49:18,464
Yes, I tell him I believe you.
1730
01:49:18,552 --> 01:49:20,220
That's all good.
1731
01:49:20,387 --> 01:49:22,264
But my associate already told me
1732
01:49:22,347 --> 01:49:24,808
about your plan to take my money
1733
01:49:24,975 --> 01:49:27,603
And to give the true coaxium
of Enfys Nest.
1734
01:49:27,770 --> 01:49:29,480
Dryden, I don't know what you think
1735
01:49:29,646 --> 01:49:31,023
or what Qi'ra might have told him...
1736
01:49:31,190 --> 01:49:33,317
No, not Qi'ra. Not Qi'ra.
1737
01:49:33,567 --> 01:49:34,860
Qi'ra, apparently
1738
01:49:35,027 --> 01:49:36,528
has a soft spot for you
1739
01:49:36,612 --> 01:49:38,113
And we will solve this later as well.
1740
01:49:38,280 --> 01:49:42,117
No, I'm talking about the other associate
mine.
1741
01:49:42,284 --> 01:49:44,286
Would you like to join please?
1742
01:49:56,173 --> 01:49:59,301
I'm sorry, kid.
1743
01:50:02,471 --> 01:50:03,847
Why?
1744
01:50:03,931 --> 01:50:04,932
What the hell.
1745
01:50:05,015 --> 01:50:06,892
Don't look at me like that.
1746
01:50:07,059 --> 01:50:08,519
You weren't paying attention.
1747
01:50:08,602 --> 01:50:11,063
I told him,
"don't trust anyone."
1748
01:50:11,897 --> 01:50:14,066
Am I wrong about this?
1749
01:50:18,237 --> 01:50:19,738
Get away from him.
1750
01:50:19,905 --> 01:50:21,865
Put your paws somewhere so we can see them.
1751
01:50:22,032 --> 01:50:23,867
Check that cover.
1752
01:50:25,911 --> 01:50:27,120
Yes.
1753
01:50:27,329 --> 01:50:28,872
It's too late.
1754
01:50:29,039 --> 01:50:31,708
Coaxium is refined, and it's at Enfys.
1755
01:50:32,042 --> 01:50:33,961
Well, we imagined that.
1756
01:50:48,183 --> 01:50:49,977
Drop your weapons.
1757
01:50:53,355 --> 01:50:56,191
It's over. I caught them.
1758
01:50:56,358 --> 01:50:57,693
and we have it.
1759
01:50:57,860 --> 01:50:59,736
Excellent work, Aemon, thank you.
1760
01:50:59,903 --> 01:51:01,446
Qi'ra, help me.
1761
01:51:03,907 --> 01:51:05,450
Tell me what to do.
1762
01:51:06,201 --> 01:51:07,703
what would you do
1763
01:51:07,870 --> 01:51:12,082
if the person in whom you have the most
trust in the world
1764
01:51:12,541 --> 01:51:14,001
would he have betrayed you?
1765
01:51:16,920 --> 01:51:18,255
I would like to know why.
1766
01:51:20,632 --> 01:51:22,634
If it was a moment of weakness
1767
01:51:22,718 --> 01:51:23,719
or something else.
1768
01:51:23,886 --> 01:51:24,887
and then?
1769
01:51:26,430 --> 01:51:29,308
And after asking that person
1770
01:51:29,474 --> 01:51:31,768
to prove his loyalty
1771
01:51:31,935 --> 01:51:35,898
sacrificing a loved one.
1772
01:51:43,989 --> 01:51:46,199
I tried to warn you
in connection with her.
1773
01:51:46,366 --> 01:51:48,535
You know what, you are wrong somewhere.
1774
01:51:48,911 --> 01:51:49,912
Where?
1775
01:51:50,203 --> 01:51:52,164
I was careful.
1776
01:51:52,331 --> 01:51:54,791
You told Chewie that people
are predictable.
1777
01:51:57,336 --> 01:51:59,463
You are no exception.
1778
01:52:05,177 --> 01:52:07,638
It's empty. The canister is empty.
1779
01:52:07,846 --> 01:52:10,223
Aemon, what's going on?
What's going on there?
1780
01:52:10,390 --> 01:52:11,642
Aemon?
1781
01:52:11,808 --> 01:52:12,976
Talk to me.
1782
01:52:38,794 --> 01:52:41,713
I hope you didn't send all your men
from here
1783
01:52:41,880 --> 01:52:43,382
because you have left
1784
01:52:43,465 --> 01:52:45,634
slightly uncovered.
1785
01:52:46,760 --> 01:52:47,761
Good,
1786
01:52:48,470 --> 01:52:52,265
if that canister is empty,
then the real coaxium...
1787
01:52:52,432 --> 01:52:54,309
He is with us here.
1788
01:52:59,398 --> 01:53:00,774
Beckett, what are you doing?
1789
01:53:00,857 --> 01:53:01,858
I think.
1790
01:53:02,025 --> 01:53:03,402
And I prefer to be the only one with the gun
1791
01:53:03,485 --> 01:53:05,028
how much i do this
1792
01:53:05,195 --> 01:53:07,990
Han, bring that coaxium,
put it in the canister.
1793
01:53:08,156 --> 01:53:09,574
Giant, you come with me.
1794
01:53:11,493 --> 01:53:12,744
Don't do that, Beckett.
1795
01:53:12,911 --> 01:53:14,663
- We had an understanding.
- Yes.
1796
01:53:14,746 --> 01:53:17,249
I'm sorry, but I am too
businessman.
1797
01:53:17,416 --> 01:53:19,543
Okay, you of all people
You don't understand this.
1798
01:53:20,002 --> 01:53:21,169
Come on, let's go.
1799
01:53:22,212 --> 01:53:24,089
You are making a big mistake.
1800
01:53:24,256 --> 01:53:25,340
It wouldn't be the first.
1801
01:53:25,507 --> 01:53:26,883
But it will be the last.
1802
01:53:27,175 --> 01:53:28,343
May be.
1803
01:53:29,302 --> 01:53:30,804
Why does it have to be so negative?
1804
01:53:43,483 --> 01:53:46,486
Inn, now is a moment
as good as possible
1805
01:53:46,570 --> 01:53:48,280
to reevaluate our relationship.
1806
01:53:48,822 --> 01:53:49,865
How is that?
1807
01:53:50,532 --> 01:53:51,992
I was thinking
1808
01:53:52,409 --> 01:53:55,287
why don't we join forces to go
Together after Beckett?
1809
01:53:55,454 --> 01:53:58,749
It's a fantastic idea.
Let's do it. You first.
1810
01:53:59,708 --> 01:54:01,501
Inn.
1811
01:54:28,320 --> 01:54:30,864
You can't win, Han
and even if you could
1812
01:54:30,947 --> 01:54:32,008
And you will spend the rest of your life
1813
01:54:32,032 --> 01:54:33,112
looking over your shoulder.
1814
01:54:34,284 --> 01:54:35,285
do you know something
1815
01:54:36,286 --> 01:54:38,080
I kind of got used to the idea.
1816
01:54:45,670 --> 01:54:47,130
I'm sorry.
1817
01:54:47,297 --> 01:54:49,257
Han, he did things
1818
01:54:49,341 --> 01:54:52,010
that you could never understand,
but I don't understand.
1819
01:54:52,177 --> 01:54:54,096
I understand it perfectly.
1820
01:54:55,097 --> 01:54:57,265
Once you are part of the Crimson Dawn,
1821
01:54:57,432 --> 01:54:58,809
you can't leave.
1822
01:54:59,184 --> 01:55:00,811
It's not true.
1823
01:55:00,977 --> 01:55:02,229
I know you.
1824
01:55:02,646 --> 01:55:04,648
This is what I was taught.
1825
01:55:04,815 --> 01:55:07,901
To find the opponent's weakness,
and use it
1826
01:55:08,068 --> 01:55:10,153
and today...
1827
01:55:12,531 --> 01:55:13,824
I am your weakness.
1828
01:55:39,766 --> 01:55:41,226
I had to.
1829
01:55:42,310 --> 01:55:46,523
Yes. No, I mean, you did…
You succeeded.
1830
01:55:48,650 --> 01:55:50,652
Beckett and Chewbacca,
you have to go after them.
1831
01:55:50,819 --> 01:55:52,028
and what are you doing?
1832
01:55:52,195 --> 01:55:54,698
Yes, if we give all the coaxium
those of Enfys,
1833
01:55:54,865 --> 01:55:57,701
we'll need something with which
let's buy our shuttle.
1834
01:56:11,339 --> 01:56:13,842
- Qi'ra...
- Go save Chewbacca.
1835
01:56:14,009 --> 01:56:17,262
He needs you and you need him.
1836
01:56:23,602 --> 01:56:24,603
I smile.
1837
01:56:27,272 --> 01:56:29,733
That's the word.
1838
01:56:29,900 --> 01:56:31,151
Whenever I imagined
1839
01:56:31,234 --> 01:56:33,361
that we are going on an adventure with you...
1840
01:56:34,404 --> 01:56:36,489
He always made me smile.
1841
01:56:44,039 --> 01:56:46,082
I'm leaving. I'm behind you.
1842
01:57:37,592 --> 01:57:38,802
Yes?
1843
01:57:39,052 --> 01:57:42,055
I regret to inform you that Dryden Vos
he died,
1844
01:57:42,681 --> 01:57:44,391
killed by the thief he hired
1845
01:57:44,474 --> 01:57:47,352
to steal the coaxium transport,
his friend,
1846
01:57:47,519 --> 01:57:49,271
Tobias Beckett.
1847
01:57:49,437 --> 01:57:52,274
A�a?
1848
01:57:52,440 --> 01:57:55,527
Where is the transport now?
1849
01:57:55,694 --> 01:57:56,736
He disappeared.
1850
01:57:56,903 --> 01:57:57,904
Beckett took it.
1851
01:57:58,071 --> 01:58:00,490
He betrayed the others.
Only I survived.
1852
01:58:03,660 --> 01:58:06,830
One man could not do this alone.
1853
01:58:07,580 --> 01:58:09,124
I wasn't there
1854
01:58:09,291 --> 01:58:12,127
but if it had been
may have saved him.
1855
01:58:20,218 --> 01:58:23,722
Take the shuttle and come to Dathomir
1856
01:58:23,888 --> 01:58:25,724
and then we will decide
1857
01:58:25,807 --> 01:58:28,101
what do we do with the traitor, with Beckett,
1858
01:58:28,268 --> 01:58:30,895
�and his accomplices.
1859
01:58:33,064 --> 01:58:34,399
I am on the road.
1860
01:58:36,776 --> 01:58:39,321
Qi'ra, you and me
1861
01:58:39,487 --> 01:58:42,449
we will work much closer
1862
01:58:42,615 --> 01:58:44,576
from now on.
1863
01:59:14,606 --> 01:59:16,900
You are tireless. I admit that.
1864
01:59:18,360 --> 01:59:20,653
I came as fast as I could, my friend.
1865
01:59:20,987 --> 01:59:22,405
Is Dryden dead?
1866
01:59:24,407 --> 01:59:26,242
Did Qi'ra kill him?
1867
01:59:28,036 --> 01:59:30,288
You still don't get it, do you, kid?
1868
01:59:30,622 --> 01:59:32,874
It was never about you.
1869
01:59:33,333 --> 01:59:35,085
She is a survivor.
1870
01:59:36,002 --> 01:59:37,545
Do you know what your problem is?
1871
01:59:37,712 --> 01:59:39,756
You think everyone is like you.
1872
01:59:40,423 --> 01:59:42,008
Not you, kid.
1873
01:59:42,175 --> 01:59:43,802
You don't look like me at all.
1874
01:59:45,720 --> 01:59:47,138
I hope you are still paying attention
1875
01:59:47,305 --> 01:59:49,349
because now I'm going to teach you that
more important...
1876
02:00:04,364 --> 02:00:06,950
You made the right move, kid.
1877
02:00:07,117 --> 02:00:08,326
The first time.
1878
02:00:09,828 --> 02:00:11,454
I would have killed you.
1879
02:00:19,170 --> 02:00:23,216
I really wanted to learn
I dance valachord.
1880
02:00:23,675 --> 02:00:25,093
i know
1881
02:02:18,289 --> 02:02:19,541
It's done. Everything is loaded.
1882
02:02:23,920 --> 02:02:25,255
Do you know what it really means?
1883
02:02:25,338 --> 02:02:26,381
Yes.
1884
02:02:26,464 --> 02:02:29,300
About 60 million credits
in refined coaxium.
1885
02:02:29,467 --> 02:02:30,510
Not.
1886
02:02:30,677 --> 02:02:32,929
It is the blood that brings something new to life��.
1887
02:02:33,137 --> 02:02:35,098
Yes what?
1888
02:02:35,306 --> 02:02:36,558
A rebellion.
1889
02:02:37,517 --> 02:02:39,394
You could come with us, you know that.
1890
02:02:39,561 --> 02:02:41,854
We need fighters and leaders like you.
1891
02:02:48,444 --> 02:02:50,405
Maybe one day you will think otherwise.
1892
02:02:50,863 --> 02:02:53,116
Don't hold your breath, little one.
1893
02:03:07,964 --> 02:03:09,340
Don't lose this.
1894
02:03:21,102 --> 02:03:23,021
Very few people have truly seen
1895
02:03:23,104 --> 02:03:24,564
The StarCave Nebula.
1896
02:03:24,731 --> 02:03:25,815
And he takes his breath away.
1897
02:03:25,982 --> 02:03:27,483
But not like your eyes.
1898
02:03:27,650 --> 02:03:29,503
How much do you know about
celestial bodies interspersed?
1899
02:03:29,527 --> 02:03:31,738
Because I happen to be
authority in the field.
1900
02:03:32,947 --> 02:03:35,241
By the way...
1901
02:03:40,371 --> 02:03:41,956
Inn!
1902
02:03:42,040 --> 02:03:43,041
Live!
1903
02:03:43,124 --> 02:03:44,208
Yes, not satisfied.
1904
02:03:44,375 --> 02:03:45,895
I should put Chewie
to tear off his arms.
1905
02:03:46,044 --> 02:03:47,396
Actually, Chewie, baga.
1906
02:03:47,420 --> 02:03:48,838
Hey Han! We are friends.
1907
02:03:49,005 --> 02:03:50,565
you know this We are friends. Yes?
1908
02:03:56,054 --> 02:03:57,680
Look at you.
1909
02:03:57,847 --> 02:03:59,367
You thought he was going to rip his arms off.
1910
02:03:59,390 --> 02:04:00,475
I knew you were joking.
1911
02:04:00,558 --> 02:04:01,559
No, you didn't know.
1912
02:04:01,643 --> 02:04:03,144
- So, where is my share?
- Your side?
1913
02:04:04,437 --> 02:04:06,606
No, I don't really think so.
I barely escaped with my life.
1914
02:04:06,773 --> 02:04:08,775
That's what we chose.
1915
02:04:10,735 --> 02:04:12,487
I think it's around 10,000,
1916
02:04:12,570 --> 02:04:14,155
enough for a decent entry.
1917
02:04:16,115 --> 02:04:17,533
Do you want a revan��?
1918
02:04:18,868 --> 02:04:20,119
Why not?
1919
02:04:24,207 --> 02:04:26,042
If you throw yourself now,
1920
02:04:26,209 --> 02:04:27,377
leave with enough
1921
02:04:27,460 --> 02:04:29,629
how about taking a small shuttle.
1922
02:04:29,796 --> 02:04:31,297
If you pay,
1923
02:04:32,131 --> 02:04:34,258
I will clean you again.
1924
02:04:46,396 --> 02:04:47,689
I don't know, I feel lucky.
1925
02:04:52,568 --> 02:04:54,821
The Falcon crashed, didn't it?
1926
02:04:54,987 --> 02:04:57,782
It's something mutual, believe me.
It belongs to me.
1927
02:05:07,333 --> 02:05:09,794
You got what you need there, mate?
1928
02:05:19,595 --> 02:05:21,097
It's not bad.
1929
02:05:21,597 --> 02:05:23,474
It's not bad. you know what
1930
02:05:24,225 --> 02:05:27,562
if you had this vegetable,
1931
02:05:28,438 --> 02:05:30,106
you would have beaten that.
1932
02:05:35,361 --> 02:05:38,531
All right, dear.
Everything on the face.
1933
02:05:49,375 --> 02:05:50,668
Beckett had heard about this gangster
1934
02:05:50,752 --> 02:05:52,962
which was a combination.
1935
02:05:53,796 --> 02:05:55,923
No, I tell her,
1936
02:05:56,090 --> 02:05:57,091
it will be great.
1937
02:05:57,258 --> 02:05:59,135
When did I lead you astray?
1938
02:06:10,258 --> 02:06:20,135
Translation and adaptation corvin.predoiu
(Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro)
129949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.