All language subtitles for STAR WARS Full Movie Cinematic 2022 4K ULTRA HD Action Fantasy-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,892 --> 00:00:16,781 A long time ago in a galaxy Far, very far... 2 00:00:18,523 --> 00:00:23,659 These are troubled times. 3 00:00:24,051 --> 00:00:30,808 Organized crime syndicates are fighting for food/resources, medicine and Hyperfuel. 4 00:00:34,041 --> 00:00:44,075 On the Corellia space station, the vicious Lady Proxima And forces the fugitives to choose the wicked life In exchange for shelter and protection. 5 00:00:45,115 --> 00:00:53,092 On these wicked streets, a young man fights for survival, but longs to fly among the stars... 6 00:00:55,890 --> 00:00:56,891 Come on. 7 00:00:57,559 --> 00:00:58,810 Come on! 8 00:01:08,945 --> 00:01:10,572 Don't let him get away! 9 00:01:57,577 --> 00:01:58,703 Enter faster! 10 00:01:58,870 --> 00:02:00,955 Hurry up! You are late! 11 00:02:03,458 --> 00:02:05,710 Proxima will argue with you. 12 00:02:06,878 --> 00:02:08,671 Step into the arch. 13 00:02:10,798 --> 00:02:11,924 Look what I stole! 14 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 Proxima will give me an extra portion for this! 15 00:02:13,843 --> 00:02:15,636 No, I think he will give me that portion besides, me. 16 00:02:15,803 --> 00:02:16,804 Hey, give it back! 17 00:02:16,888 --> 00:02:17,889 It belongs to whoever owns it! 18 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 And this is not you! 19 00:02:19,057 --> 00:02:20,058 Lex! 20 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Full Sabacc! 21 00:02:21,684 --> 00:02:22,727 What bad books. 22 00:02:22,810 --> 00:02:23,896 What the? Let me see! 23 00:02:23,897 --> 00:02:24,896 It's not my book. 24 00:02:24,979 --> 00:02:26,105 You chose. 25 00:02:26,939 --> 00:02:27,982 Inn! 26 00:02:32,236 --> 00:02:33,404 You've been gone too long! 27 00:02:33,488 --> 00:02:34,864 I knew something had happened. 28 00:02:35,031 --> 00:02:36,574 This is nothing. He should have seen them. 29 00:02:36,741 --> 00:02:37,992 Search here! 30 00:02:38,743 --> 00:02:39,952 Okay, look. 31 00:02:40,119 --> 00:02:41,538 I was in the middle of the shift. 32 00:02:41,539 --> 00:02:42,538 to hand over the coaxium (hyperfuel) 33 00:02:42,705 --> 00:02:44,290 and this bitch jumps on me but I showed them.. 34 00:02:44,457 --> 00:02:45,458 How? 35 00:02:45,541 --> 00:02:47,001 I escaped, but in the end I stole their car. 36 00:02:47,168 --> 00:02:48,169 Why, are we doing something wrong? 37 00:02:48,336 --> 00:02:50,296 Yes, wherever we want. 38 00:02:51,130 --> 00:02:53,424 Did you keep a vial? 39 00:02:57,095 --> 00:02:58,596 This, this is worth... 40 00:02:58,763 --> 00:02:59,847 5-6 hundred credits. 41 00:02:59,931 --> 00:03:01,682 It's more than you said it should be. 42 00:03:01,849 --> 00:03:03,935 Let's buy our way out of the control zone. 43 00:03:04,102 --> 00:03:05,436 And from Corellia. 44 00:03:05,603 --> 00:03:08,689 Han, maybe we're in luck. 45 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 We will make it. 46 00:03:10,024 --> 00:03:12,235 Qi'ra, you always said that one day we have to leave here. 47 00:03:12,402 --> 00:03:13,444 That's it. 48 00:03:15,113 --> 00:03:16,739 What are we waiting for? 49 00:03:21,702 --> 00:03:24,080 Look at him there. Hey, you two! 50 00:03:25,248 --> 00:03:27,125 What do we have here. 51 00:03:27,291 --> 00:03:28,918 Moloch. Hello how are you? 52 00:03:29,085 --> 00:03:31,129 I was on my way to see Lady Proxima. 53 00:03:32,296 --> 00:03:33,923 Do you have our money? 54 00:03:34,090 --> 00:03:36,342 What an evening we had. 55 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 You won't believe it. You would believe it, but... 56 00:03:38,469 --> 00:03:39,470 Search it. 57 00:03:39,887 --> 00:03:41,347 Don't move, idiot! 58 00:03:43,558 --> 00:03:44,725 Easy. 59 00:03:45,309 --> 00:03:46,310 Pass by. 60 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 Good. 61 00:03:48,229 --> 00:03:49,772 Let's go see Lady Proxima. 62 00:04:10,543 --> 00:04:13,337 So what happened? 63 00:04:13,504 --> 00:04:14,672 I'll tell him what happened. 64 00:04:14,839 --> 00:04:16,757 They betrayed you and tried to kill me. 65 00:04:16,924 --> 00:04:17,925 The money? 66 00:04:18,050 --> 00:04:20,261 - They kept them. - and my coaxium? 67 00:04:21,137 --> 00:04:22,138 They kept this one too. 68 00:04:22,221 --> 00:04:23,681 But I learned a very important lesson. 69 00:04:23,848 --> 00:04:25,933 We cannot trust them. 70 00:04:26,434 --> 00:04:28,102 And I wait for you to believe 71 00:04:28,186 --> 00:04:30,646 that you left with nothing! 72 00:04:32,523 --> 00:04:34,859 I escaped with my life. I think that means something. 73 00:04:35,026 --> 00:04:36,986 For me, it means a lot. 74 00:04:37,153 --> 00:04:39,906 I trusted you with a simple mission, 75 00:04:39,989 --> 00:04:42,158 And I hear nothing but apologies. 76 00:04:45,286 --> 00:04:48,873 There must be consequences for insubordination, 77 00:04:49,040 --> 00:04:51,417 otherwise you will never learn. 78 00:04:57,673 --> 00:04:58,925 you know what? 79 00:05:00,635 --> 00:05:01,928 I don't think I will ever learn. 80 00:05:02,094 --> 00:05:03,638 What you said? 81 00:05:04,263 --> 00:05:07,433 I said, that next time when someone hit me 82 00:05:08,684 --> 00:05:09,685 I hit him too. 83 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 Not even if I shoot you. 84 00:05:13,439 --> 00:05:14,440 Moloch, wait! 85 00:05:15,066 --> 00:05:16,192 Don't do it! 86 00:05:16,651 --> 00:05:18,486 Qi'ra, remember the silo? 87 00:05:18,653 --> 00:05:20,655 I freed you from that horror, 88 00:05:20,738 --> 00:05:22,240 And I gave him a house. 89 00:05:22,406 --> 00:05:25,618 Don't give up everything for Han. I don't deserve it! 90 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Whatever he lost in that business, will win back, double. 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,706 We will get back at you. 92 00:05:30,998 --> 00:05:32,458 Coaxium is valuable. 93 00:05:32,875 --> 00:05:34,210 Idiots like you are everywhere. 94 00:05:35,002 --> 00:05:37,338 Everyone, back! 95 00:05:37,505 --> 00:05:38,756 What should this be? 96 00:05:38,923 --> 00:05:40,675 It is a thermal detonator 97 00:05:40,841 --> 00:05:42,718 which I just armed. 98 00:05:42,885 --> 00:05:45,388 - It's just a stone! - No, it's not. 99 00:05:45,555 --> 00:05:46,639 Yes, it's a stone! 100 00:05:46,806 --> 00:05:47,974 And you just clicked 101 00:05:48,057 --> 00:05:49,350 with the mouth. 102 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Please tell me this is not your plan. 103 00:05:51,185 --> 00:05:52,520 No, this is it. 104 00:06:02,905 --> 00:06:04,073 - Go up! - An M-68? 105 00:06:04,240 --> 00:06:06,242 - Dear, right? - I like it! 106 00:06:39,233 --> 00:06:41,777 A shuttle bus leaves from the Coronet spaceport, 107 00:06:41,861 --> 00:06:43,112 and we will be on board. 108 00:06:44,322 --> 00:06:47,074 We buy our way out at the checkpoint, and we are free. 109 00:06:48,451 --> 00:06:49,910 I will be a pilot. 110 00:06:50,286 --> 00:06:51,370 We can have our shuttle. 111 00:06:51,537 --> 00:06:53,289 We will see the galaxy, all of it. 112 00:06:54,332 --> 00:06:57,668 We will not receive any more orders we will not be hit again. 113 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 At least... 114 00:07:03,257 --> 00:07:05,051 I thought we had a better start. 115 00:07:22,068 --> 00:07:23,402 hold on! 116 00:07:32,870 --> 00:07:34,538 This is a secure area. 117 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 You need approval. 118 00:07:36,582 --> 00:07:39,168 Try it now! You have to follow a certain... 119 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 protocol. 120 00:07:44,590 --> 00:07:46,425 Damn! How fast they are. 121 00:07:46,592 --> 00:07:49,095 Yes, but we are faster, yes? 122 00:07:49,261 --> 00:07:50,346 I hope so. 123 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 Pull them to the right! 124 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Han, no, we won't make it! 125 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Do you think so? 126 00:08:46,110 --> 00:08:47,570 Inn, I say, it's too narrow! 127 00:08:48,195 --> 00:08:49,196 Be careful. 128 00:09:09,300 --> 00:09:10,593 Bring the greyhounds. 129 00:09:11,469 --> 00:09:12,553 After her! 130 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Come over! 131 00:09:15,473 --> 00:09:16,849 We have to move. 132 00:09:28,360 --> 00:09:29,789 Don't sit in line 133 00:09:29,790 --> 00:09:31,906 if you don't have tickets. 134 00:09:32,490 --> 00:09:35,743 You cannot pass without ID chips. 135 00:09:36,243 --> 00:09:39,038 All droids must be registered. 136 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Small. Mi�c�. 137 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 Stay still. Don't oppose! 138 00:09:48,255 --> 00:09:49,757 - Stop struggling. - Let me go! 139 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 hold him by the arm. 140 00:09:51,008 --> 00:09:52,135 I caught him. 141 00:09:52,136 --> 00:09:53,635 Take him to cell 3B. 142 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 This way, let's go. 143 00:09:55,930 --> 00:09:57,681 Move, hold it, hold it. 144 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 The next one. 145 00:10:05,189 --> 00:10:06,899 Inn, they have arrived. 146 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Hey, how are you... 147 00:10:10,694 --> 00:10:13,739 We still have a little. 148 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 - Sit next to me. - The next one. 149 00:10:15,366 --> 00:10:16,575 Don't look back. 150 00:10:17,743 --> 00:10:19,813 Once you pass, we have to be smart. 151 00:10:19,814 --> 00:10:21,413 to know where we are going 152 00:10:21,872 --> 00:10:23,666 Wherever there is no Empire. wherever we go 153 00:10:23,749 --> 00:10:25,251 it can't be worse than where I was. 154 00:10:25,417 --> 00:10:28,629 Yes, it is possible. There, we have no protection. 155 00:10:28,796 --> 00:10:30,881 We can be caught by traffickers, 156 00:10:30,965 --> 00:10:33,384 sell to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 157 00:10:33,551 --> 00:10:35,094 You won't see anything like that. 158 00:10:35,261 --> 00:10:36,637 I won't allow it. 159 00:10:44,603 --> 00:10:45,646 For luck? 160 00:10:46,647 --> 00:10:47,940 To be sure. 161 00:10:51,777 --> 00:10:53,112 You heard him. Let's go. 162 00:10:53,279 --> 00:10:54,280 The next one. 163 00:10:57,199 --> 00:10:58,284 Identification chips. 164 00:10:58,659 --> 00:11:00,828 As a miscellaneous fact, we don't have anything like that. 165 00:11:00,995 --> 00:11:01,996 We have this. 166 00:11:02,162 --> 00:11:03,372 Hyperfuel. 167 00:11:03,873 --> 00:11:06,792 Worth at least 600 credits, maybe more. 168 00:11:08,002 --> 00:11:09,879 You can be arrested just because you have it. 169 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 What good would that do and to whom? 170 00:11:12,006 --> 00:11:13,883 Let us pass, and it's yours. 171 00:11:23,767 --> 00:11:25,644 The Coaxium, now. 172 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 When we pass, not before. 173 00:11:32,735 --> 00:11:33,736 Leave him. 174 00:11:35,988 --> 00:11:37,114 Leave it, leave it. 175 00:11:41,285 --> 00:11:43,203 Not so fast, Qi'ra! Come here! 176 00:11:43,871 --> 00:11:45,331 Stay! Open the gate! 177 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Watch! Watch out, there's been an error! 178 00:11:48,125 --> 00:11:49,418 Open the gate! 179 00:11:49,585 --> 00:11:51,670 - Run! Run away! - Let it go! 180 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Run away! 181 00:11:53,255 --> 00:11:54,798 Let it go! 182 00:11:55,549 --> 00:11:56,675 Qi'ra! 183 00:11:56,842 --> 00:11:59,178 Run, Han! I'm leaving! 184 00:11:59,428 --> 00:12:00,679 Keep going. 185 00:12:02,806 --> 00:12:03,849 Qi'ra! 186 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Run away! 187 00:12:05,100 --> 00:12:06,101 The traveler was detained. 188 00:12:06,352 --> 00:12:09,855 Qi'ra, I will return! I will be back! 189 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 To all units: a bre��. occurred 190 00:12:14,568 --> 00:12:17,488 Another unauthorized traveler passed through the gates. 191 00:12:18,280 --> 00:12:19,740 One of the gates has passed! Look over there! 192 00:12:19,907 --> 00:12:21,742 Someone passed the checkpoint. 193 00:12:29,708 --> 00:12:31,877 - Keep an eye on the goal. - Yes, sir. 194 00:12:32,044 --> 00:12:35,130 I can't let you pass without a ticket. 195 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 Hey, I'm waiting! 196 00:12:37,758 --> 00:12:39,301 - Hey! - Come with us. 197 00:12:41,804 --> 00:12:43,639 It's still there. Search further. 198 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 You over there, stop! 199 00:12:57,361 --> 00:12:59,238 - Show an identification document. - Please. Please. No no! 200 00:12:59,863 --> 00:13:00,948 Don't object. 201 00:13:01,115 --> 00:13:04,493 Be part of something big. Join the Empire. 202 00:13:04,660 --> 00:13:08,497 Explore new worlds. learn new things. 203 00:13:09,039 --> 00:13:12,001 Bring order and unity to the galaxy! 204 00:13:12,876 --> 00:13:15,713 Be part of something big. Join the Empire. 205 00:13:17,548 --> 00:13:19,508 This is where I sign up for the pilot, yes? 206 00:13:19,675 --> 00:13:21,194 If you apply to the Imperial Navy. 207 00:13:21,194 --> 00:13:22,594 but most end up in the Infantry. 208 00:13:22,761 --> 00:13:25,973 I will become a pilot. The best in the galaxy. 209 00:13:26,140 --> 00:13:27,683 You, from there, go with us. 210 00:13:27,766 --> 00:13:28,809 Who I? 211 00:13:28,892 --> 00:13:30,436 We have some questions for you. 212 00:13:30,602 --> 00:13:32,479 How long does it take? 213 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 It depends on how well you follow orders. 214 00:13:34,982 --> 00:13:36,442 Why, it must be somewhere? 215 00:13:36,608 --> 00:13:38,402 Yes, back here as soon as possible. 216 00:13:39,653 --> 00:13:42,698 I don't hear that very often. What's your name, son? 217 00:13:43,115 --> 00:13:44,116 Inn. 218 00:13:44,616 --> 00:13:45,993 Inn and what else? 219 00:13:47,578 --> 00:13:48,579 who is your family 220 00:13:52,666 --> 00:13:55,419 I have no family, I am alone. 221 00:13:56,628 --> 00:13:57,629 Inn... 222 00:14:00,758 --> 00:14:01,800 Solo. 223 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 Approved. 224 00:14:04,845 --> 00:14:08,515 Present yourself at gate 83 for Naval Academy in Carida. 225 00:14:09,308 --> 00:14:11,101 Way to go, Han Solo. 226 00:14:11,268 --> 00:14:13,687 We'll pick you up right away. 227 00:14:17,000 --> 00:14:19,647 after 3 years 228 00:14:26,241 --> 00:14:29,703 The empire needs you. Advance soldiers! 229 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 Solo, stand up! We still have a little! 230 00:14:31,955 --> 00:14:34,541 Little to where? where are we going 231 00:14:34,708 --> 00:14:37,419 Over the last ridge. Victory is... 232 00:14:48,055 --> 00:14:51,517 My legs! My leg! 233 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 Listen, Beckett, you said we are here 234 00:15:08,575 --> 00:15:09,660 for a short job. 235 00:15:09,827 --> 00:15:11,745 - Yes. - Well, this is not a short job! 236 00:15:11,912 --> 00:15:13,205 This is war! 237 00:15:14,039 --> 00:15:15,833 You always have something to comment on. 238 00:15:17,417 --> 00:15:19,503 AT-hauler. That's what I came for. 239 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Operations must be around here. 240 00:15:22,923 --> 00:15:25,217 That's right, but the major said it must let's go there! 241 00:15:25,384 --> 00:15:27,177 Yes, go there and die! 242 00:15:27,344 --> 00:15:29,555 That's exactly what the major did! 243 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 Who is the superior officer now? 244 00:15:32,266 --> 00:15:34,059 It's you, Captain. 245 00:15:36,061 --> 00:15:37,563 He made you there. 246 00:15:39,565 --> 00:15:41,608 What's the plan, Captain Beckett? 247 00:15:41,775 --> 00:15:45,028 Val, take the 4th and cover left flank 248 00:15:45,195 --> 00:15:46,989 I take him at his word 249 00:15:47,072 --> 00:15:49,158 and we go to the right 250 00:15:49,324 --> 00:15:50,409 And maybe we're lucky. 251 00:15:50,576 --> 00:15:52,035 Luck has nothing to do with it. 252 00:15:52,870 --> 00:15:54,496 Stay! A question! 253 00:15:55,205 --> 00:15:57,207 - Do you want to live, boy? - Very much. 254 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 Then shut up and do what the captain says. 255 00:16:00,627 --> 00:16:02,045 On the attack! 256 00:16:16,435 --> 00:16:17,477 Captain. 257 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 They landed T-15. We're leaving here. 258 00:16:19,563 --> 00:16:20,898 Captain. 259 00:16:23,025 --> 00:16:24,151 I'm Han. 260 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 He has nothing. 261 00:16:28,363 --> 00:16:30,157 Thanks for the help there. 262 00:16:30,324 --> 00:16:31,533 You `ve done it well. 263 00:16:32,367 --> 00:16:34,161 I was trained in airborne combat... 264 00:16:34,328 --> 00:16:36,038 Want some advice? 265 00:16:36,205 --> 00:16:37,539 Get the hell out of here. 266 00:16:37,623 --> 00:16:40,167 Anyway you can, as soon as possible. 267 00:16:43,462 --> 00:16:44,838 What battalion do you command? 268 00:16:44,922 --> 00:16:46,340 The battalion doesn't look at you. 269 00:16:46,506 --> 00:16:48,300 And we are a complete team. 270 00:16:49,051 --> 00:16:50,344 I'm still in the military, child. 271 00:16:50,427 --> 00:16:52,054 You don't want to be a part of this. 272 00:16:58,477 --> 00:16:59,728 Wait, guys! 273 00:17:01,897 --> 00:17:03,315 Attention! 274 00:17:03,690 --> 00:17:06,401 In 3 hours, we leave for the marshes from the south. 275 00:17:06,568 --> 00:17:09,029 I want a research team of 10 people. 276 00:17:09,196 --> 00:17:10,822 Great, and more mud. 277 00:17:11,156 --> 00:17:12,574 What was that? 278 00:17:13,325 --> 00:17:15,827 I was wondering what our goal is, Lieutenants. 279 00:17:16,286 --> 00:17:18,956 Let's bring peace and prosperity in the galaxy 280 00:17:19,122 --> 00:17:20,874 to install a regime loyal to the emperor, 281 00:17:20,958 --> 00:17:22,376 And let's eradicate the hostiles. 282 00:17:23,085 --> 00:17:25,212 It's their planet, we're the hostiles. 283 00:17:26,046 --> 00:17:27,714 Got a problem, soldier? 284 00:17:28,882 --> 00:17:30,259 No problem, sir. 285 00:17:33,011 --> 00:17:34,137 We're leaving. 286 00:17:34,304 --> 00:17:36,890 To the swamps of the South! Let's move! 287 00:17:37,057 --> 00:17:39,226 You heard him! Let's move! 288 00:17:48,193 --> 00:17:49,700 Looks like they have a supply. 289 00:17:49,703 --> 00:17:50,779 every 30 minutes. 290 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 Yes, I can remove the guards from the area�, 291 00:17:53,365 --> 00:17:54,825 the one from the signaling, the pilot. 292 00:17:54,908 --> 00:17:56,368 hell, I think I'll eliminate them all. 293 00:17:56,535 --> 00:17:57,828 What are we looking at? 294 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 You have a special talent for picking his nose 295 00:18:03,542 --> 00:18:04,710 where he doesn't look at you. 296 00:18:04,876 --> 00:18:06,044 I couldn't help but notice 297 00:18:06,128 --> 00:18:08,588 that you wear a uniform full of laser holes. 298 00:18:08,755 --> 00:18:10,632 So you heal extremely quickly 299 00:18:10,716 --> 00:18:13,343 or you stole it from a dead man. 300 00:18:13,510 --> 00:18:14,845 You are not the Imperial Army. 301 00:18:15,595 --> 00:18:17,306 You are thieves to steal equipment 302 00:18:17,389 --> 00:18:18,724 for a job I want to participate. 303 00:18:19,683 --> 00:18:21,643 - Okay, now we shoot him. - Not. 304 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 We break his neck. Less mess. 305 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 Or take me with you. 306 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Look, I got here by running scams In Corellia. 307 00:18:28,692 --> 00:18:31,069 I used to steal AV-21 when I was 10 years old. 308 00:18:31,153 --> 00:18:32,821 I am a driver, pilot,, 309 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 And one more thing, you yourself said it was necessary to leave here. Correct? 310 00:18:36,700 --> 00:18:38,744 And what is a sly pilot looking for in the swamp? 311 00:18:40,287 --> 00:18:42,247 I was expelled from the Imperial Academy 312 00:18:42,331 --> 00:18:43,832 because I had personal opinions. 313 00:18:43,999 --> 00:18:47,252 But I'm a super pilot. And I have to get home. 314 00:18:47,669 --> 00:18:49,880 This guy is crazy. Nobody wants to return to Corellia. 315 00:18:50,047 --> 00:18:51,506 I have a reason. 316 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 We already have a good pilot. 317 00:18:54,009 --> 00:18:56,386 Ardennian. 318 00:18:56,553 --> 00:18:58,472 Ardennian? You have a lot of fun, my friend. 319 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 I am an Imperial soldier. 320 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 Seriously? A few hands that come out of his ass 321 00:19:02,476 --> 00:19:03,852 who supports his pants, soldier. 322 00:19:03,935 --> 00:19:04,936 Yes? 323 00:19:05,020 --> 00:19:07,064 Look, I'll do anything to get back on Corellia. 324 00:19:07,230 --> 00:19:08,899 I've already been gone too long. 325 00:19:09,566 --> 00:19:10,567 Give me a chance. 326 00:19:10,734 --> 00:19:11,943 Waiting�. 327 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Okay, if you're not interested in me, 328 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 I think the lieutenant would be very interested in you 329 00:19:22,454 --> 00:19:23,747 the edge 330 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Lieutenant. 331 00:19:27,209 --> 00:19:28,210 Captain. 332 00:19:29,086 --> 00:19:31,254 Lieutenant, we've caught a deserter. 333 00:19:31,338 --> 00:19:32,381 Take it. 334 00:19:32,547 --> 00:19:33,548 Wait. 335 00:19:33,673 --> 00:19:36,051 I had to know. This is a scandal. 336 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 and a liar. 337 00:19:37,511 --> 00:19:38,553 Don't miss anything he says. 338 00:19:38,637 --> 00:19:40,680 - Don't go anywhere without me. - Okay, let's go 339 00:19:40,847 --> 00:19:42,057 Give it to the beast. 340 00:19:42,224 --> 00:19:43,683 To the beast? Wait, is there a beast? 341 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 - Wait! - Mo�c�! 342 00:19:45,352 --> 00:19:46,978 Look, the guy isn't even an officer. Yes? 343 00:19:47,104 --> 00:19:48,438 - Lie! - Quiet! 344 00:19:50,816 --> 00:19:51,817 I don't care�. 345 00:19:54,194 --> 00:19:55,904 I haven't fed him for 3 days. 346 00:19:56,071 --> 00:19:57,155 It should be cool. 347 00:20:44,369 --> 00:20:46,663 Hey! Hey, big guy. 348 00:20:46,830 --> 00:20:49,416 Calm down. Easy. 349 00:20:49,708 --> 00:20:50,876 We are on the same side. 350 00:20:51,042 --> 00:20:52,252 Do you like biscuits? 351 00:20:54,004 --> 00:20:56,339 Help! Let me go! 352 00:20:56,506 --> 00:20:57,716 Let me go! 353 00:21:01,178 --> 00:21:03,221 I caught you! 354 00:21:23,825 --> 00:21:25,243 It's getting better and better. 355 00:21:25,410 --> 00:21:26,953 - He killed him too quickly. - Yes! 356 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Kill him slower. 357 00:21:31,124 --> 00:21:32,667 Wait, wait, wait, wait! 358 00:21:32,834 --> 00:21:35,128 Stay! Stay! 359 00:21:39,007 --> 00:21:40,133 Yes, I speak a little too. 360 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Listen to me, will you... 361 00:21:41,510 --> 00:21:42,677 Stupid Wookiee! 362 00:21:47,682 --> 00:21:50,227 I_plan_evad�m. 363 00:21:52,062 --> 00:21:54,523 You and I make peace... through an arranged fight. 364 00:21:55,941 --> 00:21:58,735 Look... big... �eav... 365 00:22:01,738 --> 00:22:03,240 Yes Yes! 366 00:22:04,241 --> 00:22:05,700 No no no no! 367 00:22:07,994 --> 00:22:08,995 Do it! 368 00:22:09,412 --> 00:22:10,539 Come on. 369 00:22:12,457 --> 00:22:13,833 Not! 370 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 10 credits that I can't stand anymore one minute. 371 00:22:16,169 --> 00:22:17,879 Let me go! 372 00:22:18,046 --> 00:22:19,422 I can not do this anymore! 373 00:22:20,924 --> 00:22:22,551 - Not! I'm done, please! - That's it. He killed him! 374 00:22:23,802 --> 00:22:27,264 Are you tired, hairy monkey? 375 00:22:39,025 --> 00:22:41,486 See what happens if you listen to me? 376 00:22:41,778 --> 00:22:43,488 Hey what are you doing? 377 00:22:50,495 --> 00:22:51,496 After me! 378 00:23:02,340 --> 00:23:03,842 Wait, wait. 379 00:23:04,009 --> 00:23:05,594 Pass here. Listen to me. 380 00:23:05,760 --> 00:23:06,761 You don't understand, do you? 381 00:23:06,845 --> 00:23:08,072 I have some very good friends. 382 00:23:08,072 --> 00:23:08,972 who is waiting for me at the airport. 383 00:23:09,055 --> 00:23:10,390 I'm leaving now. 384 00:23:10,557 --> 00:23:12,017 It is our only way out of this swamp. 385 00:23:12,183 --> 00:23:13,768 if you want to live we go there. 386 00:23:13,935 --> 00:23:16,146 After that, you do what you want, I don't care! 387 00:23:16,313 --> 00:23:18,398 But right now, that's where it needs to be let's go! 388 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 Believe me! 389 00:23:22,902 --> 00:23:25,530 Val, let's go! 390 00:23:28,408 --> 00:23:30,702 How do you breathe in these suits/ They are so heavy! 391 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 It's no wonder they are stupid. 392 00:23:33,580 --> 00:23:35,166 You can't turn his head, you can't breathe! 393 00:23:35,170 --> 00:23:36,166 don't hear the one next to you! 394 00:23:43,381 --> 00:23:44,758 I'll be damned. 395 00:23:44,924 --> 00:23:46,259 Hey, look who's back! 396 00:23:46,426 --> 00:23:47,510 Incredible! 397 00:23:47,677 --> 00:23:49,304 Wait! 398 00:23:49,471 --> 00:23:51,139 Wait! 399 00:23:51,890 --> 00:23:54,059 Where is a Wookiee? Incredible! 400 00:23:54,225 --> 00:23:55,393 I will say this, I don't care. 401 00:23:55,560 --> 00:23:57,103 The kid is talented. 402 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Wait! 403 00:24:03,026 --> 00:24:04,320 You know what, they always catch us well. 404 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 no extra people for a job like this. 405 00:24:05,904 --> 00:24:07,697 Don't even think! 406 00:24:07,864 --> 00:24:10,367 I tell you, you won't get any sleep deeper 407 00:24:10,533 --> 00:24:12,118 than in the arms of a Wookiee. 408 00:24:17,832 --> 00:24:20,460 I told him! 409 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 Very good friends! 410 00:24:47,987 --> 00:24:50,615 Can't we do it one at a time? 411 00:25:18,601 --> 00:25:20,562 Thanks for helping me get out of there. 412 00:25:26,568 --> 00:25:28,695 No, they only took you because it was me. 413 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 Hey! 414 00:25:31,030 --> 00:25:33,533 I have a very sweet combination here. 415 00:25:33,700 --> 00:25:35,660 We just do this thing with them, 416 00:25:35,827 --> 00:25:37,704 we make some good money, 417 00:25:37,871 --> 00:25:39,706 And finally we are free. 418 00:25:39,873 --> 00:25:41,958 When was the last time you said that? 419 00:25:45,420 --> 00:25:47,672 Something happened to me too. 420 00:25:49,090 --> 00:25:51,259 and what is your name? 421 00:25:54,679 --> 00:25:56,473 Chewbacca? 422 00:25:57,223 --> 00:25:59,559 Yes, well, you'll need a nickname, 423 00:25:59,726 --> 00:26:01,644 because I won't say that every time. 424 00:26:06,858 --> 00:26:07,901 It's coming now. Look. 425 00:26:07,984 --> 00:26:08,985 Yes. 426 00:26:09,152 --> 00:26:12,697 And we attack the people from the railways between the tower and the bridge. 427 00:26:13,114 --> 00:26:16,409 Rio leaves us there, we disconnect container, 428 00:26:16,576 --> 00:26:19,037 We tie it to the AT-hauler and then... 429 00:26:19,204 --> 00:26:20,830 Rio is jamming their signal. 430 00:26:21,664 --> 00:26:22,957 I blow up the bridge 431 00:26:23,041 --> 00:26:24,584 the container slides off the rails 432 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 and I left. 433 00:26:26,127 --> 00:26:27,879 If we trigger the alarm, 434 00:26:28,046 --> 00:26:29,297 we wake up the vipers 435 00:26:29,380 --> 00:26:31,382 it is possible to get hot, very fast. 436 00:26:31,549 --> 00:26:33,468 Okay, not for me it has to be to worry about it. 437 00:26:33,885 --> 00:26:34,886 Enfys Nest. 438 00:26:35,053 --> 00:26:36,638 What is Enfys Nest? 439 00:26:36,805 --> 00:26:38,056 I told him, we are far away before the competition 440 00:26:38,139 --> 00:26:39,516 this time. 441 00:26:39,682 --> 00:26:41,059 Enfys Nest can't help it 442 00:26:41,142 --> 00:26:43,061 to know about this transport. 443 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Only my man has the information. 444 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Well, you better be right. Yes? 445 00:26:47,524 --> 00:26:49,734 Because sometimes, you have confidence 446 00:26:49,818 --> 00:26:51,361 in the wrong people. 447 00:26:53,238 --> 00:26:55,657 I understand our future depends on this shot 448 00:26:55,824 --> 00:26:57,075 �and you bring amateurs. 449 00:26:57,242 --> 00:26:59,744 In case you haven't noticed, we are quite a few. 450 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Then we take good people. 451 00:27:01,454 --> 00:27:03,957 on the Xan sisters, or Bossk. 452 00:27:04,123 --> 00:27:06,668 But no, you put our lives 453 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 In the hands of fools. 454 00:27:09,128 --> 00:27:10,338 Are you stupid? 455 00:27:10,505 --> 00:27:11,673 Not! 456 00:27:11,840 --> 00:27:13,383 - Not. See? - We are not stupid. 457 00:27:13,550 --> 00:27:16,386 Look, I've waited too long a chance like this. 458 00:27:16,553 --> 00:27:18,555 And I don't want to make a mistake, okay? 459 00:27:19,138 --> 00:27:20,139 Come on, Val! 460 00:27:20,306 --> 00:27:21,850 It seems sincere. 461 00:27:22,016 --> 00:27:23,476 Besides, you tried to refuse 462 00:27:23,560 --> 00:27:24,644 ever a Wookiee? 463 00:27:24,811 --> 00:27:26,604 It's not a good idea! 464 00:27:27,272 --> 00:27:28,606 That's not funny! 465 00:27:28,815 --> 00:27:33,069 Look, I feel it's ok with the boys, you know. 466 00:27:33,236 --> 00:27:36,865 In addition, do you see other options? 467 00:27:37,031 --> 00:27:38,283 I hope you know what you are doing. 468 00:27:38,449 --> 00:27:41,077 Yes, I know exactly what I'm doing and why. 469 00:27:41,244 --> 00:27:42,912 we will pay our debts 470 00:27:43,079 --> 00:27:45,081 we'll play Glee Anselm, 471 00:27:45,874 --> 00:27:48,501 And I will learn in the end I dance valachord. 472 00:27:48,668 --> 00:27:51,129 Honey, you'll never learn s� dansezie valachord. 473 00:27:51,296 --> 00:27:53,089 Is right. You are deaf. 474 00:27:56,301 --> 00:27:58,469 And what's your story, pilot? 475 00:27:58,636 --> 00:27:59,637 Who I? 476 00:27:59,804 --> 00:28:01,681 Look for something, I know the look. 477 00:28:01,848 --> 00:28:03,516 What? revenge? 478 00:28:04,309 --> 00:28:05,977 No, it's not revenge. 479 00:28:06,144 --> 00:28:07,353 Look at him. 480 00:28:07,520 --> 00:28:09,022 If anything, it's a girl. 481 00:28:09,105 --> 00:28:10,148 A girl! 482 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 tell us about the girl. Inn. Is it cute? 483 00:28:13,484 --> 00:28:14,986 Does it have sharp teeth? 484 00:28:18,239 --> 00:28:19,449 It was a girl. 485 00:28:21,868 --> 00:28:23,578 But I escaped, she didn't. 486 00:28:25,121 --> 00:28:27,999 I vowed to become a pilot, 487 00:28:28,166 --> 00:28:31,169 to find a shuttle, to return And I will find her. 488 00:28:32,503 --> 00:28:35,840 That's exactly what I'm going to do after this. 489 00:28:36,007 --> 00:28:38,259 How do you know it's still there? 490 00:28:39,218 --> 00:28:40,261 I simply know. 491 00:28:40,762 --> 00:28:42,513 Personally, I refuse to get attached to anyone 492 00:28:42,597 --> 00:28:44,349 although they tried a lot. 493 00:28:44,515 --> 00:28:47,018 Come on, Rio. Don't get me wrong. 494 00:28:47,393 --> 00:28:49,395 Everyone needs someone. 495 00:28:50,104 --> 00:28:53,816 Even an old and bankrupt swindler like him. 496 00:29:04,535 --> 00:29:06,537 But you? What will you do with your share? 497 00:29:19,342 --> 00:29:20,760 What did he say? 498 00:29:20,927 --> 00:29:22,387 He said the Wookiees were taken as slaves 499 00:29:22,470 --> 00:29:24,389 by the Empire, take it from Kashyyyk. 500 00:29:24,555 --> 00:29:27,308 and what are you looking for... 501 00:29:28,017 --> 00:29:30,353 I don't know if he said the tribe or the family. 502 00:29:31,562 --> 00:29:32,689 what is the difference 503 00:29:35,900 --> 00:29:37,151 Show me how to do this. 504 00:29:37,652 --> 00:29:39,779 The only thing you need learn it 505 00:29:42,532 --> 00:29:44,951 is to do what I say when I say. 506 00:29:45,576 --> 00:29:46,869 And tomorrow at this time, 507 00:29:47,453 --> 00:29:48,746 you will have enough 508 00:29:48,913 --> 00:29:50,540 to buy his own shuttle. 509 00:30:11,728 --> 00:30:13,229 Start the clock. 510 00:30:13,396 --> 00:30:15,773 I'm jamming their signal. 9.6 km to the bridge. 511 00:30:15,940 --> 00:30:18,568 Let's find out why we're in shape, boys. 512 00:30:30,038 --> 00:30:31,039 I have nothing! 513 00:30:35,334 --> 00:30:36,794 Val, how's it going there? 514 00:30:41,049 --> 00:30:42,550 It couldn't be better. 515 00:31:05,531 --> 00:31:07,033 Coaxium. 516 00:31:07,200 --> 00:31:09,202 Enough for a fleet! 517 00:31:09,368 --> 00:31:11,496 Or send us directly to Hell! 518 00:31:14,457 --> 00:31:15,500 Okay, talk to me. 519 00:31:16,000 --> 00:31:17,085 Is it a good day? 520 00:31:17,460 --> 00:31:18,753 It's a gorgeous day! 521 00:31:18,920 --> 00:31:21,506 The best day of your life, my friend! 522 00:31:21,672 --> 00:31:22,965 I don't know, you've never eaten 523 00:31:23,049 --> 00:31:24,425 a Mynock grill on the Ardennia. 524 00:31:24,592 --> 00:31:25,676 It's crazy! 525 00:31:28,346 --> 00:31:29,430 Wine! 526 00:31:29,597 --> 00:31:31,140 Undo the couplings! 527 00:31:31,307 --> 00:31:32,934 Rio, the retreat! 528 00:31:33,101 --> 00:31:34,185 Well, it didn't take them long. 529 00:31:52,578 --> 00:31:53,746 Chewie! 530 00:32:09,804 --> 00:32:11,430 are you ok 531 00:32:11,597 --> 00:32:13,391 How much, my friend! 532 00:32:18,020 --> 00:32:19,564 Han, what's the hold? 533 00:32:20,648 --> 00:32:21,858 Okay, together. 534 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Now! 535 00:32:31,367 --> 00:32:32,618 Good! 536 00:32:38,583 --> 00:32:40,877 They disconnected one. where are you my friend 537 00:32:41,043 --> 00:32:43,212 Up here, I'm thinking about retirement. 538 00:32:43,379 --> 00:32:44,448 Am I thinking of opening a cafeteria? 539 00:32:44,448 --> 00:32:46,048 somewhere warm, but not too warm, you know 540 00:32:46,215 --> 00:32:48,718 I leave the cables from the crane! 541 00:33:06,068 --> 00:33:07,945 I knew! I told him! Beckett! 542 00:33:08,112 --> 00:33:09,488 Coming! 543 00:33:10,448 --> 00:33:13,159 Hell! I will never hear how it ends! 544 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 who is this 545 00:33:19,123 --> 00:33:20,458 Enfys Nest! 546 00:33:20,625 --> 00:33:22,376 Come on, pirates. 547 00:33:22,543 --> 00:33:24,212 They come to take our prey from under our eyes. 548 00:33:25,296 --> 00:33:26,797 Prepare the harpoons. 549 00:33:26,964 --> 00:33:28,174 Attack them. 550 00:34:08,339 --> 00:34:10,675 Stay like that! I have an uninvited guest. 551 00:34:10,841 --> 00:34:14,387 Get off my ship! 552 00:34:18,474 --> 00:34:20,476 Are you still with us, brother? 553 00:34:20,643 --> 00:34:22,144 Yes I am ok. 554 00:34:22,311 --> 00:34:24,480 It pierced my shoulder. He has nothing. 555 00:34:24,981 --> 00:34:26,107 Not feeling well. 556 00:34:33,197 --> 00:34:34,240 Chewie! 557 00:34:34,907 --> 00:34:37,201 You have to disconnect this one yourself! 558 00:34:42,957 --> 00:34:44,166 Inn! 559 00:34:44,333 --> 00:34:45,501 I'm busy! 560 00:34:55,136 --> 00:34:56,137 Wave! 561 00:34:56,304 --> 00:34:59,056 Take care. I triggered the sensor. 562 00:35:04,395 --> 00:35:06,188 The viper droids are coming at you! 563 00:35:07,356 --> 00:35:09,233 Rio? 564 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Yes, it looks worse than it is. 565 00:35:11,902 --> 00:35:13,404 I have to think about it. 566 00:35:14,030 --> 00:35:16,615 I may rest a little. 567 00:35:36,927 --> 00:35:38,721 Enough! I intervene. 568 00:36:04,121 --> 00:36:05,664 Don't worry, kid. 569 00:36:06,832 --> 00:36:08,209 You are an excellent pilot. 570 00:36:08,376 --> 00:36:10,419 Rio, stay with me, my friend. 571 00:36:22,973 --> 00:36:25,017 Beckett, I lost a cable! 572 00:36:26,060 --> 00:36:28,104 2. 1 to the bridge! 573 00:36:32,108 --> 00:36:33,692 It's not good to die alone, kid. 574 00:36:35,236 --> 00:36:36,570 Val was right. 575 00:36:39,198 --> 00:36:40,282 Rio? 576 00:37:11,188 --> 00:37:12,731 Beckett, we're 800m from the bridge! 577 00:37:12,898 --> 00:37:14,942 Val is still at it! 578 00:37:15,109 --> 00:37:17,111 Val, you have to get off the bridge! 579 00:37:17,278 --> 00:37:18,362 I've arrived! 580 00:37:22,616 --> 00:37:24,076 They chased me! 581 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 I'll have to finish the job from here. 582 00:37:26,787 --> 00:37:27,955 What the? 583 00:37:28,247 --> 00:37:30,249 It was a beautiful trip, my dear. 584 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 And he wouldn't trade it for anything. 585 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 Wave! 586 00:37:35,296 --> 00:37:36,297 Not! 587 00:37:41,969 --> 00:37:44,388 Not! 588 00:37:57,985 --> 00:37:59,612 Chewie, now! 589 00:38:22,676 --> 00:38:24,720 Beckett, I can't get rid of them. 590 00:38:25,137 --> 00:38:27,556 They will let go, you fly straight! 591 00:38:29,808 --> 00:38:31,143 Leave the cables 592 00:38:31,519 --> 00:38:32,811 or die! 593 00:38:34,063 --> 00:38:35,064 We are too close. 594 00:38:35,231 --> 00:38:36,232 I have to let them go. 595 00:38:36,398 --> 00:38:37,650 Do as I say, Han! 596 00:38:37,816 --> 00:38:38,859 Chewie, grab the cable! 597 00:38:39,026 --> 00:38:40,277 Don't do it! 598 00:38:43,656 --> 00:38:44,740 Inn! 599 00:38:44,907 --> 00:38:46,450 Wow! 600 00:39:35,416 --> 00:39:36,875 What the hell? 601 00:39:37,042 --> 00:39:40,129 You don't listen and you don't follow orders! 602 00:39:40,296 --> 00:39:42,715 Do you have any idea what you did? 603 00:39:42,881 --> 00:39:45,509 We don't steal for ourselves 604 00:39:45,676 --> 00:39:48,262 we were employed by Crimson Dawn. 605 00:39:50,806 --> 00:39:52,725 Crimson Dawn? 606 00:39:52,891 --> 00:39:55,144 Now I gave him 100 kilos of coaxium. 607 00:39:55,311 --> 00:39:57,605 When he finds out we don't have him, 608 00:39:57,771 --> 00:39:59,523 it will kill us. 609 00:40:00,774 --> 00:40:02,484 Good. 610 00:40:02,651 --> 00:40:03,652 We run away. 611 00:40:03,819 --> 00:40:06,822 I'm already a deserter. what is the difference 612 00:40:06,905 --> 00:40:07,906 The difference is 613 00:40:08,073 --> 00:40:09,742 that the Empire does not send 614 00:40:09,825 --> 00:40:11,827 a team to hunt you down 615 00:40:11,994 --> 00:40:13,370 when you are a deserter. 616 00:40:13,537 --> 00:40:15,080 Dryden Vos. 617 00:40:17,124 --> 00:40:18,459 Do you have any idea what it's like to live? 618 00:40:18,542 --> 00:40:20,669 with a bounty on your head? 619 00:40:21,587 --> 00:40:24,173 The only thing to do I'm going to go to him. 620 00:40:24,381 --> 00:40:26,967 Maybe I'll find a way to redeem myself face them. 621 00:40:31,347 --> 00:40:33,015 Then that's what we do. 622 00:40:37,561 --> 00:40:38,771 Not. 623 00:40:42,858 --> 00:40:45,194 He knows me, not you. 624 00:40:46,320 --> 00:40:49,000 If you go with me 625 00:40:49,101 --> 00:40:51,241 and he would do it, 626 00:40:51,617 --> 00:40:53,661 if it doesn't kill you 627 00:40:54,912 --> 00:40:57,039 you are sold for life��. 628 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 If you find a way out, 629 00:41:04,088 --> 00:41:05,923 are we still getting our money? 630 00:41:07,841 --> 00:41:09,426 May be. 631 00:41:11,720 --> 00:41:14,264 For me, it's worth the risk. 632 00:41:16,600 --> 00:41:17,810 What do you say? 633 00:41:24,608 --> 00:41:26,276 That means yes. 634 00:41:28,487 --> 00:41:31,573 I'm sorry I hit you. 635 00:41:31,740 --> 00:41:34,326 It happens more often than you think. 636 00:41:35,994 --> 00:41:37,162 and when we get there, 637 00:41:37,246 --> 00:41:39,206 Is Dryden Vos waiting for us at Fort Ypso? 638 00:41:39,373 --> 00:41:41,875 Up close, on his yacht. 639 00:41:42,418 --> 00:41:44,294 And do you know how to find it? 640 00:41:44,461 --> 00:41:46,422 That won't be a problem. 641 00:42:27,546 --> 00:42:29,590 I need to check your weapons. 642 00:42:31,467 --> 00:42:32,634 That's all I have. 643 00:43:09,338 --> 00:43:13,008 Welcome back, Tobias Beckett. 644 00:43:13,509 --> 00:43:16,345 I came to see Dryden. I'm waiting. 645 00:43:16,512 --> 00:43:17,888 He will receive you immediately. 646 00:43:18,347 --> 00:43:19,848 I'm done now with the Regional Governor. 647 00:43:25,187 --> 00:43:26,438 Sorry, sir. 648 00:43:26,522 --> 00:43:27,523 Yes. 649 00:43:27,606 --> 00:43:30,317 Beckett arrived. 650 00:43:32,486 --> 00:43:36,073 Put this in my office. Maybe I need it later. 651 00:43:42,704 --> 00:43:45,332 I warmed up. What a sucker. 652 00:43:45,499 --> 00:43:46,792 It's a party. 653 00:43:50,295 --> 00:43:51,380 Hear. 654 00:43:51,964 --> 00:43:54,424 The people you know are not your friends 655 00:43:54,591 --> 00:43:57,302 and they never will be, so don't talk to them. 656 00:43:57,469 --> 00:43:58,679 Don't look at anyone 657 00:43:58,846 --> 00:44:00,556 And he looks down. 658 00:44:04,184 --> 00:44:05,602 I think I'll have a drink. 659 00:44:18,657 --> 00:44:19,908 No, yes, fine. 660 00:44:38,427 --> 00:44:40,888 Chewie, would you please... 661 00:44:49,855 --> 00:44:51,481 Qi'ra, what are you doing here? 662 00:44:51,648 --> 00:44:53,108 I work here. 663 00:44:53,275 --> 00:44:54,902 what's your excuse 664 00:44:55,068 --> 00:44:58,238 I... Qi'ra, I was... 665 00:45:00,365 --> 00:45:02,659 I was coming back for you. 666 00:45:03,493 --> 00:45:05,203 That's in the past, Han. 667 00:45:05,287 --> 00:45:06,288 Not for me. 668 00:45:06,371 --> 00:45:07,498 The only reason I'm here 669 00:45:07,499 --> 00:45:08,498 was to do this job to get some money 670 00:45:08,665 --> 00:45:10,876 And finally to return to Corellia to find you 671 00:45:11,335 --> 00:45:13,629 Well, now you don't have to. 672 00:45:14,421 --> 00:45:16,381 I'm right in front of you. 673 00:45:18,634 --> 00:45:19,843 That day... 674 00:45:20,010 --> 00:45:21,595 Sometimes, several times even... 675 00:45:21,762 --> 00:45:23,013 If you had stayed, 676 00:45:24,139 --> 00:45:26,224 would have killed you 677 00:45:27,684 --> 00:45:29,895 I'm glad you escaped. 678 00:45:33,941 --> 00:45:35,525 how did you escape 679 00:45:39,196 --> 00:45:41,073 I didn't escape. 680 00:45:44,242 --> 00:45:45,494 It would be good. 681 00:45:46,036 --> 00:45:47,329 A little bit over the hills, 682 00:45:47,746 --> 00:45:49,247 but good. 683 00:45:49,748 --> 00:45:51,041 and you 684 00:45:51,625 --> 00:45:52,793 Thank you, Ottilie. 685 00:45:53,794 --> 00:45:55,253 Have you been paying attention to Dok-Ondar? 686 00:45:55,420 --> 00:45:56,505 Very. 687 00:46:00,425 --> 00:46:01,718 What should we drink for? 688 00:46:02,511 --> 00:46:05,347 Let's drink for where we will end up. 689 00:46:13,271 --> 00:46:15,941 You got on that shuttle car did we want to leave together? 690 00:46:16,108 --> 00:46:18,026 Yes. Somewhat. 691 00:46:18,193 --> 00:46:20,237 How much for what. That's why I'm here. 692 00:46:20,404 --> 00:46:24,533 I work at... a very big business. 693 00:46:24,700 --> 00:46:25,951 how big 694 00:46:26,034 --> 00:46:27,035 Uria��. 695 00:46:27,119 --> 00:46:30,414 Seriously? And when will you end this huge deal��? 696 00:46:30,580 --> 00:46:32,165 at any moment. 697 00:46:33,667 --> 00:46:35,752 I thought a lot about you. 698 00:46:35,919 --> 00:46:39,172 Let's go somewhere, on an adventure. 699 00:46:39,339 --> 00:46:42,759 I imagined I was with you. It always made me... 700 00:46:45,387 --> 00:46:46,930 - What the? - Hey. 701 00:46:47,180 --> 00:46:48,348 What did I say? 702 00:46:49,266 --> 00:46:51,435 Look, I can't look down always. 703 00:46:51,601 --> 00:46:52,853 I go around the world. 704 00:46:53,020 --> 00:46:54,062 But I told him not to talk to anyone. 705 00:46:54,146 --> 00:46:55,147 Beckett. 706 00:46:56,314 --> 00:46:59,192 Stay. Do you two work together? 707 00:47:00,235 --> 00:47:01,737 - Yes. - Tobias! 708 00:47:03,447 --> 00:47:04,823 Dryden. 709 00:47:05,032 --> 00:47:07,159 are you ok Are you hurt? 710 00:47:07,325 --> 00:47:09,202 I'm not ok. 711 00:47:10,120 --> 00:47:11,705 Sorry to hear about Val. 712 00:47:11,872 --> 00:47:12,914 Yes, I appreciate them. 713 00:47:13,081 --> 00:47:14,583 But we had no way of knowing... 714 00:47:14,750 --> 00:47:17,169 I don't think we were introduced. 715 00:47:17,335 --> 00:47:20,213 Yes. They are Han Solo and Chewbacca. 716 00:47:20,380 --> 00:47:21,798 They are with me. 717 00:47:21,965 --> 00:47:23,592 I'm Dryden Vos. 718 00:47:23,759 --> 00:47:27,137 I see you already know my right hand. 719 00:47:29,806 --> 00:47:31,892 Han and I grew up together on Corellia. 720 00:47:32,684 --> 00:47:34,102 Brother Obolan. 721 00:47:35,145 --> 00:47:38,190 I admire someone who got away from channels. 722 00:47:38,732 --> 00:47:41,276 Especially as rotten as Corellia. 723 00:47:41,485 --> 00:47:43,779 Damn, am I right? 724 00:47:44,863 --> 00:47:45,989 Well, it seems good to me. 725 00:47:46,198 --> 00:47:47,824 Welcome. 726 00:47:47,991 --> 00:47:50,243 and so are you, Chewbacca, Welcome. 727 00:47:51,453 --> 00:47:54,956 ok let's eat some to drink more 728 00:47:55,123 --> 00:47:56,750 And let's talk in private. 729 00:47:59,544 --> 00:48:01,338 We are friends, yes? 730 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 You are emotional. 731 00:48:04,049 --> 00:48:07,469 Beckett, you put me in a terrible situation. 732 00:48:07,636 --> 00:48:09,596 I know, Dryden, and I'm sorry. 733 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 Does it seem bad? 734 00:48:10,806 --> 00:48:11,807 Dryden, complications arose. 735 00:48:11,890 --> 00:48:12,891 Third persons. 736 00:48:12,974 --> 00:48:16,311 Enfys Nest was a constant nuisance�. 737 00:48:16,478 --> 00:48:18,148 I should have foreseen this. 738 00:48:18,149 --> 00:48:19,648 you have to solve this. 739 00:48:19,815 --> 00:48:21,543 We think, I know I was wrong 740 00:48:21,543 --> 00:48:22,943 but when you hired me, you told me 741 00:48:23,026 --> 00:48:24,736 that no one else had this information... 742 00:48:24,903 --> 00:48:26,696 Test me! 743 00:48:27,489 --> 00:48:30,283 test me one more time and you will see. 744 00:48:30,450 --> 00:48:32,577 I think that's what Dryden means 745 00:48:32,744 --> 00:48:35,413 is that we don't care why you don't have it. 746 00:48:35,914 --> 00:48:37,707 No, I'm not interested. 747 00:48:37,874 --> 00:48:39,501 I'm not interested at all. 748 00:48:39,668 --> 00:48:40,669 Dryden, 749 00:48:40,961 --> 00:48:43,130 what can i do to redeem myself? 750 00:48:43,421 --> 00:48:44,923 "To resell yourself?" 751 00:48:45,090 --> 00:48:47,342 You have no way to resell yourself. 752 00:48:47,509 --> 00:48:48,760 You know who I answer to 753 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 And you know what he expects from me. 754 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 He will say, "there must be consequences". 755 00:48:54,057 --> 00:48:56,560 So look what I want you to do for me. 756 00:48:57,060 --> 00:49:00,605 I want you to give me a reason 757 00:49:00,772 --> 00:49:03,525 not to kill you all. 758 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 I will get back at you. 759 00:49:05,861 --> 00:49:06,945 No no no. How? 760 00:49:07,112 --> 00:49:08,780 How will you get back at me? 761 00:49:08,947 --> 00:49:11,825 Delivering exactly what we promised. 762 00:49:12,367 --> 00:49:15,328 100 kilograms of refined coaxium? 763 00:49:15,495 --> 00:49:18,748 Yes. I will simply steal it on the other hand. 764 00:49:18,915 --> 00:49:20,208 Where from? 765 00:49:20,375 --> 00:49:21,761 It will be hard to find something like this 766 00:49:21,761 --> 00:49:22,961 outside the Empire's warehouses. 767 00:49:23,128 --> 00:49:25,005 Scarif. Maybe Mercy Island. 768 00:49:25,172 --> 00:49:26,464 It is impossible. 769 00:49:26,631 --> 00:49:29,009 Okay, let's find other options. 770 00:49:29,176 --> 00:49:30,427 Other ideas we could… 771 00:49:30,594 --> 00:49:32,512 But unrefined? 772 00:49:35,807 --> 00:49:38,685 Well, the only known source of unrefined coaxium 773 00:49:38,852 --> 00:49:41,479 it is a drain hole below the Kessel mines. 774 00:49:41,646 --> 00:49:43,773 Yes. That's exactly what I was thinking. 775 00:49:43,940 --> 00:49:45,650 This is very, very good. 776 00:49:45,817 --> 00:49:48,111 Oh well, Pykes controls Kessel. 777 00:49:48,612 --> 00:49:49,613 Crimson Dawn maintains 778 00:49:49,696 --> 00:49:51,156 a fragile alliance with Pykes. 779 00:49:51,323 --> 00:49:53,533 One that I cannot jeopardize 780 00:49:53,700 --> 00:49:55,911 without risking a war with the Unions, 781 00:49:56,077 --> 00:49:58,955 and that, gentlemen, I will not do. 782 00:49:59,122 --> 00:50:02,626 So if that's all you got, I think I'm done here. 783 00:50:02,751 --> 00:50:03,793 That's not all. 784 00:50:03,877 --> 00:50:06,379 We have no alliance�� with the Pykes. 785 00:50:06,546 --> 00:50:09,216 Right, so no one will know that we work for you. 786 00:50:18,808 --> 00:50:19,809 May? 787 00:50:20,477 --> 00:50:21,728 It's risky. 788 00:50:21,895 --> 00:50:24,105 As soon as the raw coaxium will be removed from storage, 789 00:50:24,272 --> 00:50:27,651 It starts to destabilize, 790 00:50:27,817 --> 00:50:30,654 If not... if not... 791 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 Work with me here. 792 00:50:32,697 --> 00:50:34,366 If you don't find a place 793 00:50:34,449 --> 00:50:36,034 refine it quickly. 794 00:50:38,203 --> 00:50:39,913 Well... 795 00:50:40,538 --> 00:50:41,665 Says Savareen? 796 00:50:41,831 --> 00:50:43,291 Savareen. 797 00:50:43,458 --> 00:50:45,460 Yes, there is an old refinery there 798 00:50:45,627 --> 00:50:47,254 And it is not under the jurisdiction of the Empire. 799 00:50:47,420 --> 00:50:48,463 But Qi'ra is right. 800 00:50:49,089 --> 00:50:52,050 The canisters will explode first to get there 801 00:50:52,550 --> 00:50:55,178 so you need a shuttle Incredibly fast 802 00:50:55,262 --> 00:50:56,596 And a skilled pilot. 803 00:50:56,805 --> 00:50:58,223 We will find a shuttle. 804 00:50:58,390 --> 00:51:00,141 We already have the pilot. 805 00:51:04,729 --> 00:51:07,983 He's arrogant and he's hungry. 806 00:51:08,525 --> 00:51:10,277 What do you say, my dear? 807 00:51:10,443 --> 00:51:14,948 You think your friend here can he do the right thing? 808 00:51:20,870 --> 00:51:23,039 Yes, I think it can. 809 00:51:24,416 --> 00:51:25,959 Well, this is good news, 810 00:51:26,042 --> 00:51:27,627 because you're leaving with him 811 00:51:28,086 --> 00:51:30,547 take care to do this. 812 00:51:31,631 --> 00:51:33,508 Good? 813 00:51:34,718 --> 00:51:35,927 Of course. 814 00:51:37,429 --> 00:51:38,847 Good. 815 00:51:39,014 --> 00:51:40,390 See you all on Savareen. 816 00:51:40,557 --> 00:51:41,641 Savareen be. 817 00:51:41,808 --> 00:51:43,435 - I like the sound of this plan. - me too. 818 00:51:43,601 --> 00:51:45,228 We should do this again. Was well. 819 00:51:45,645 --> 00:51:46,646 Super. 820 00:51:46,813 --> 00:51:48,148 one more thing. 821 00:51:48,315 --> 00:51:50,275 If you disappoint me again, 822 00:51:52,027 --> 00:51:53,653 we will be left with no options. 823 00:51:53,945 --> 00:51:54,946 Good? 824 00:51:55,030 --> 00:51:56,323 That won't be the case. 825 00:51:59,367 --> 00:52:01,286 So, I think it turned out pretty well. 826 00:52:02,329 --> 00:52:04,581 Let's do this as soon as possible and as clean as possible. 827 00:52:04,664 --> 00:52:05,665 What do you need? 828 00:52:05,749 --> 00:52:07,083 I can get equipment. 829 00:52:07,250 --> 00:52:08,543 Can you find a shuttle? 830 00:52:08,710 --> 00:52:09,961 i know someone 831 00:52:11,171 --> 00:52:12,922 And I know exactly where to find him. 832 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 It's a long shot, but it's worth a try. 833 00:52:15,842 --> 00:52:17,010 He's the best around here. 834 00:52:17,177 --> 00:52:18,347 He escaped through the fingers of the Empire 835 00:52:18,347 --> 00:52:20,347 more times than anyone. 836 00:52:20,847 --> 00:52:23,016 He is also beautiful. 837 00:52:23,183 --> 00:52:24,225 Sophisticated, 838 00:52:24,392 --> 00:52:28,396 with a special taste and... charisma. 839 00:52:29,814 --> 00:52:31,775 Not to mention... 840 00:52:31,941 --> 00:52:32,942 We don't understand. 841 00:52:37,906 --> 00:52:40,784 But he withdrew. He's kind of an athlete now. 842 00:52:40,950 --> 00:52:42,577 All we need is his shuttle. 843 00:52:42,744 --> 00:52:44,245 he will not part with her. 844 00:52:44,412 --> 00:52:45,580 stick to her. 845 00:52:45,747 --> 00:52:47,248 He earned it 846 00:52:47,916 --> 00:52:49,084 playing Sabacc. 847 00:52:49,167 --> 00:52:50,168 And that's the point, right? 848 00:52:50,251 --> 00:52:52,087 How was I to know he was an Imperial spy? 849 00:52:52,253 --> 00:52:54,589 I thought he loved me. 850 00:52:54,672 --> 00:52:56,091 is this the guy 851 00:52:57,759 --> 00:52:59,219 Interesting. 852 00:52:59,386 --> 00:53:00,387 That's what I say too. 853 00:53:01,471 --> 00:53:02,806 Are you saying it's his shuttle? 854 00:53:02,972 --> 00:53:04,599 You have a pathetic face for Sabacc. You will pay sec. 855 00:53:04,766 --> 00:53:05,975 I can beat him. Leave me. 856 00:53:06,142 --> 00:53:07,477 Don't even think. 857 00:53:07,644 --> 00:53:09,896 Han, the tia boys are heavy gamblers. 858 00:53:10,063 --> 00:53:11,731 I'm serious. Give me the money. 859 00:53:12,357 --> 00:53:14,442 Don't listen to him. 860 00:53:20,949 --> 00:53:22,867 Thank you. Thank you. 861 00:53:23,034 --> 00:53:24,702 Okay, why did you let me beat him? 862 00:53:24,869 --> 00:53:26,079 What the hell. 863 00:53:27,163 --> 00:53:29,040 There are no liars in this game, only players. 864 00:53:29,207 --> 00:53:31,084 is this place taken 865 00:53:33,753 --> 00:53:36,214 If no one is there then it's not busy, my friend. 866 00:53:39,300 --> 00:53:41,928 So this is where they play, Sabacc? 867 00:53:42,011 --> 00:53:43,012 Sabacc. 868 00:53:43,096 --> 00:53:45,390 Sabacc. I didn't understand. 869 00:53:45,557 --> 00:53:46,558 Have you played before? 870 00:53:46,975 --> 00:53:48,351 Yes, several times. 871 00:53:50,228 --> 00:53:51,396 Captain Lando Calrissian. 872 00:53:51,563 --> 00:53:52,564 Han Solo. 873 00:53:53,398 --> 00:53:55,191 It looks like you are having a good day. 874 00:53:55,358 --> 00:53:56,401 I'm a lucky guy. 875 00:53:57,735 --> 00:54:00,405 Can I ask you something, Captain Calrissian? 876 00:54:00,572 --> 00:54:01,823 whatever, Han. 877 00:54:01,990 --> 00:54:04,951 It's "Inn", but it works. 878 00:54:05,618 --> 00:54:09,456 I heard a story about you. I was wondering if it was true. 879 00:54:10,707 --> 00:54:14,002 Everything you heard about me is true. 880 00:54:14,085 --> 00:54:15,170 thanks baby 881 00:54:15,253 --> 00:54:17,172 Did you earn your commute to school? 882 00:54:17,630 --> 00:54:19,716 I have gained many things. 883 00:54:20,717 --> 00:54:23,803 Once I won a subtropical month In the Oseon Belt. 884 00:54:25,430 --> 00:54:26,848 It turned out to be a big loss. 885 00:54:26,931 --> 00:54:27,932 I am impressed. 886 00:54:28,016 --> 00:54:29,460 I don't think I have the guts to bet 887 00:54:29,460 --> 00:54:31,060 with something I love so much, like my commute. 888 00:54:31,227 --> 00:54:32,854 - Really? - Yes. 889 00:54:33,021 --> 00:54:36,774 - What are you piloting? - VCX-100 890 00:54:38,276 --> 00:54:40,320 It's a good commute. Isn't it, boys? 891 00:54:40,487 --> 00:54:42,181 She's the fastest in the galaxy, 892 00:54:42,181 --> 00:54:43,781 but there are many other shuttles. 893 00:54:43,948 --> 00:54:45,825 Okay, I'm sure yours is too it's very beautiful. 894 00:54:45,992 --> 00:54:47,869 It takes me where I need to go. 895 00:54:52,373 --> 00:54:53,500 Beginner's luck. 896 00:54:53,666 --> 00:54:55,460 Good game. 897 00:55:02,926 --> 00:55:04,802 Let's see what we have here. 898 00:55:04,969 --> 00:55:06,137 Hello! 899 00:55:10,433 --> 00:55:13,394 Sorry guys. Almost, but not quite. 900 00:55:22,820 --> 00:55:24,989 eyes on your books, my friend. 901 00:55:25,698 --> 00:55:27,283 All eyes. 902 00:55:27,450 --> 00:55:28,993 There. Now I see yours. 903 00:55:34,374 --> 00:55:38,795 is it my turn Ok, let's see... 904 00:55:41,256 --> 00:55:43,049 Sorry, minus 2. 905 00:55:47,845 --> 00:55:49,097 This game is cool. 906 00:55:49,681 --> 00:55:51,099 ok, how about now? 907 00:55:51,766 --> 00:55:54,602 I pay your bet and go up with... 908 00:55:55,853 --> 00:55:57,981 2,000. 909 00:56:01,734 --> 00:56:03,111 2,000 yours 910 00:56:03,695 --> 00:56:08,199 And whatever that means 911 00:56:10,785 --> 00:56:12,412 Inn. 912 00:56:12,579 --> 00:56:13,955 Easy. 913 00:56:14,122 --> 00:56:15,331 Maybe you want to give up for a while you are in the lead. 914 00:56:15,665 --> 00:56:17,875 Maybe you want to give up for a while you are behind. 915 00:56:19,961 --> 00:56:21,629 I like this chick. 916 00:56:21,713 --> 00:56:22,755 You are adorable. 917 00:56:22,839 --> 00:56:23,965 and seriously. 918 00:56:24,465 --> 00:56:25,800 And I pay with sec. 919 00:56:26,217 --> 00:56:27,302 With what? 920 00:56:27,468 --> 00:56:28,553 With what? 921 00:56:28,720 --> 00:56:29,804 It's not my style. 922 00:56:29,971 --> 00:56:31,306 my shuttle 923 00:56:32,390 --> 00:56:33,975 Against your shuttle. 924 00:56:35,768 --> 00:56:37,812 It's time to find out if it holds you. 925 00:56:40,648 --> 00:56:41,899 What the hell? 926 00:56:45,820 --> 00:56:47,071 Small flat. 927 00:56:57,290 --> 00:56:59,459 you played me you are good 928 00:56:59,626 --> 00:57:01,419 - Yes. - You are very good. 929 00:57:01,586 --> 00:57:03,212 But not good enough. 930 00:57:03,379 --> 00:57:04,756 Full Sabacc. 931 00:57:11,387 --> 00:57:13,389 I told him to give up while you were in the lead. 932 00:57:15,099 --> 00:57:17,101 I buy! 933 00:57:21,314 --> 00:57:22,690 Yes, that's right. 934 00:57:30,073 --> 00:57:31,442 First of all, there was no way. 935 00:57:31,442 --> 00:57:32,742 to have full of greens. 936 00:57:32,909 --> 00:57:34,035 They are all out of the game. 937 00:57:34,202 --> 00:57:35,662 Besides, your guy, Captain Marvel, 938 00:57:35,745 --> 00:57:36,954 it's so full of shit... 939 00:57:40,708 --> 00:57:42,543 Where is my my VCX? 940 00:57:43,419 --> 00:57:44,671 I don't have it here now. 941 00:57:44,754 --> 00:57:46,005 It's in service. 942 00:57:46,172 --> 00:57:48,341 - I have something to do at her place. - Lando. 943 00:57:49,676 --> 00:57:51,135 Qi'ra. 944 00:57:52,220 --> 00:57:55,181 It would be phenomenal. As always. 945 00:57:55,348 --> 00:57:57,225 Okay, I knew I'd see you again. 946 00:57:57,850 --> 00:57:58,893 Take my hand! 947 00:57:58,976 --> 00:58:00,269 What do you do with the hairy and the boy? 948 00:58:00,436 --> 00:58:02,563 - No need, not at all. - He works for me. 949 00:58:02,939 --> 00:58:04,273 Good people are hard to find, right? 950 00:58:04,440 --> 00:58:05,983 We are more like partners. 951 00:58:06,693 --> 00:58:07,985 That's it. 952 00:58:08,069 --> 00:58:09,070 Excuse us. 953 00:58:10,154 --> 00:58:11,599 Look, as far as I know, 954 00:58:11,599 --> 00:58:13,300 Me and Crimson Dawn are ok. 955 00:58:13,301 --> 00:58:15,203 Dryden said all is forgiven 956 00:58:15,203 --> 00:58:17,203 after I did the job in Felucia for him. 957 00:58:17,370 --> 00:58:20,373 Yes. Something new, we're going to Kessel. 958 00:58:21,749 --> 00:58:22,917 We need a shuttle. 959 00:58:23,084 --> 00:58:24,252 Why didn't you say so? 960 00:58:24,419 --> 00:58:25,712 I knew you retired. 961 00:58:26,879 --> 00:58:28,798 Circumstances have changed. 962 00:58:29,340 --> 00:58:30,758 How much? 963 00:58:30,925 --> 00:58:32,343 Kessel. 964 00:58:32,510 --> 00:58:35,138 It's not simple. I will take half of what comes out. 965 00:58:35,304 --> 00:58:37,014 Ridiculous. 966 00:58:37,098 --> 00:58:40,351 - Adults are talking. - 25%. 967 00:58:45,606 --> 00:58:46,941 You are Tobias Beckett. 968 00:58:47,650 --> 00:58:48,818 You killed Aurra Sing. 969 00:58:50,361 --> 00:58:52,655 I pushed her. I'm pretty sure that he died after the fall. 970 00:58:52,822 --> 00:58:55,658 You did the galaxy a favor that day. especially me. 971 00:58:55,825 --> 00:58:57,034 I owed him a lot of money. 972 00:58:57,118 --> 00:58:58,786 And to show my gratitude, 973 00:58:59,245 --> 00:59:01,539 I am willing to do it for 40%. 974 00:59:04,792 --> 00:59:06,461 25. 975 00:59:11,382 --> 00:59:13,092 25% is just fine. 976 00:59:13,384 --> 00:59:15,678 Not! It is unacceptable! 977 00:59:15,845 --> 00:59:18,264 Stop exploiting droids! 978 00:59:18,431 --> 00:59:20,099 Degenerate oxen! 979 00:59:20,266 --> 00:59:21,768 - You never learn. - Don't you have any shame? 980 00:59:21,851 --> 00:59:22,852 Who? 981 00:59:23,019 --> 00:59:24,228 My first companion. 982 00:59:24,395 --> 00:59:26,022 You have no business here. Get out of here! 983 00:59:26,189 --> 00:59:29,233 How can you afford this slaughter? 984 00:59:29,400 --> 00:59:31,778 And you... you shouldn't do that. 985 00:59:31,944 --> 00:59:34,071 I use you for entertainment. 986 00:59:34,655 --> 00:59:36,324 Yes. You have been infected. 987 00:59:36,491 --> 00:59:38,659 Do not blindly execute a program. 988 00:59:38,826 --> 00:59:40,745 You have the opportunity to choose! 989 00:59:41,871 --> 00:59:43,247 Stay away from him! 990 00:59:43,414 --> 00:59:44,999 It was never this good. 991 00:59:45,166 --> 00:59:47,668 Seriously? How about showing it to me why are you in a state, brute. 992 00:59:47,835 --> 00:59:48,920 - Let me see you! - Come on! 993 00:59:49,003 --> 00:59:50,046 L3! 994 00:59:50,129 --> 00:59:52,089 The droid is right! We are alive! 995 00:59:52,256 --> 00:59:54,258 I'm going to close the switch. 996 00:59:54,967 --> 00:59:56,344 Good luck finding him. 997 00:59:56,511 --> 00:59:57,929 L3! 998 00:59:59,347 --> 01:00:01,140 Let go of the bad man's face. 999 01:00:01,307 --> 01:00:02,308 We're leaving. 1000 01:00:02,475 --> 01:00:04,393 They don't even serve them here those like us. 1001 01:00:04,560 --> 01:00:05,603 Now. 1002 01:00:09,315 --> 01:00:10,650 Who are these guys? 1003 01:00:10,817 --> 01:00:12,276 We're taking Kessel. 1004 01:00:12,819 --> 01:00:14,237 What? 1005 01:00:14,403 --> 01:00:16,489 And if I don't choose to go to Kessel? 1006 01:00:16,989 --> 01:00:18,157 Please don't start. 1007 01:00:18,324 --> 01:00:19,534 Or what, are you resetting me? 1008 01:00:19,700 --> 01:00:22,078 You couldn't even get to Black Spire without me. 1009 01:00:22,245 --> 01:00:23,788 Now you want to get to Kessel? 1010 01:00:23,955 --> 01:00:25,873 If he doesn't want to fly, it can be me the co-pilot. 1011 01:00:26,040 --> 01:00:27,667 - I don't mind. - No no. It's okay. 1012 01:00:27,834 --> 01:00:29,085 Of course it works. 1013 01:00:29,252 --> 01:00:32,171 Why? Because you are my master supreme organic? 1014 01:00:32,338 --> 01:00:34,382 Because I'm your Captain, what do you say about this? 1015 01:00:34,549 --> 01:00:36,759 He will erase his memory, 1016 01:00:36,926 --> 01:00:38,177 but it has the best� 1017 01:00:38,261 --> 01:00:39,929 galaxy navigation database. 1018 01:00:40,429 --> 01:00:42,014 It could use some paint Fresh, I think! 1019 01:00:42,181 --> 01:00:45,476 Landonis, you don't want to press this button with me. 1020 01:00:46,644 --> 01:00:49,272 Be aware that many shuttles are stolen around here. 1021 01:00:49,438 --> 01:00:51,482 So I locked mine. 1022 01:00:51,649 --> 01:00:53,359 For sure��. 1023 01:00:54,110 --> 01:00:56,320 L3, are you kind? 1024 01:01:02,326 --> 01:01:03,786 Look away. 1025 01:01:03,953 --> 01:01:05,204 I can't do it if you look at me. 1026 01:01:05,663 --> 01:01:06,664 Please please. 1027 01:01:14,964 --> 01:01:17,216 I feel you looking at me. 1028 01:01:21,929 --> 01:01:23,598 What are we reading here? 1029 01:01:23,764 --> 01:01:24,807 This guy is a thief. 1030 01:01:24,891 --> 01:01:26,225 I don't even think he has a shuttle. 1031 01:01:26,392 --> 01:01:27,977 And if it has, it's a pan 1032 01:01:28,060 --> 01:01:29,061 if it's even here. 1033 01:01:29,228 --> 01:01:32,023 This is my pride and joy. 1034 01:01:32,940 --> 01:01:34,191 The Millennium Falcon. (millennium man) 1035 01:01:49,582 --> 01:01:51,709 Looks like you did some work. 1036 01:01:51,876 --> 01:01:53,377 Really, Han. 1037 01:01:53,544 --> 01:01:56,005 I installed a front exhaust hatch, 1038 01:01:56,172 --> 01:01:58,591 shock absorbers for rough terrain, a bar. 1039 01:01:58,758 --> 01:02:00,593 and a fortified immobilization 1040 01:02:00,676 --> 01:02:02,803 for blocking the landing gear. 1041 01:02:02,970 --> 01:02:05,932 I think they confiscated his shuttle, Lando. 1042 01:02:06,766 --> 01:02:08,351 It's incredible! 1043 01:02:08,517 --> 01:02:09,894 I will definitely talk to you 1044 01:02:09,977 --> 01:02:12,021 with someone about it. 1045 01:02:13,606 --> 01:02:15,274 You must have experience with this, right? 1046 01:02:15,691 --> 01:02:17,276 Yes, he could take them out. 1047 01:02:17,443 --> 01:02:18,569 Fantastic! 1048 01:02:18,736 --> 01:02:20,571 along with 5% from you. 1049 01:02:21,238 --> 01:02:23,074 You've reached 20%. 1050 01:02:25,743 --> 01:02:27,495 I do not like. 1051 01:02:27,662 --> 01:02:29,288 I do not agree with this. 1052 01:02:30,289 --> 01:02:31,499 But I accept. 1053 01:02:32,833 --> 01:02:34,710 You're here, Lando. 1054 01:02:35,294 --> 01:02:36,504 Yes. 1055 01:02:36,837 --> 01:02:37,880 Come on, Chewie. 1056 01:02:38,047 --> 01:02:39,048 We will need 1057 01:02:39,131 --> 01:02:40,549 little moose Wookiee. 1058 01:02:42,343 --> 01:02:43,844 Your plan is underway, Enfys. 1059 01:02:43,928 --> 01:02:45,888 I attached a beacon. 1060 01:02:46,055 --> 01:02:47,223 They won't get rid of us now. 1061 01:02:47,306 --> 01:02:48,307 Good. 1062 01:02:53,771 --> 01:02:57,233 If they survive, they will bring us all the loot. 1063 01:03:12,581 --> 01:03:14,959 This is the Corellian YT-1300. 1064 01:03:15,543 --> 01:03:17,920 You are good. 1065 01:03:18,087 --> 01:03:19,672 I've been in one before. 1066 01:03:19,839 --> 01:03:21,173 Dad worked on the line 1067 01:03:21,257 --> 01:03:23,968 at the CEC headquarters before being fired. 1068 01:03:24,427 --> 01:03:25,803 He built these. 1069 01:03:26,971 --> 01:03:29,348 He wanted to be a pilot, but... 1070 01:03:29,515 --> 01:03:31,726 And, were you close to your old man? 1071 01:03:32,476 --> 01:03:33,519 Not really. 1072 01:03:33,686 --> 01:03:35,813 Yeah, me neither. 1073 01:03:35,980 --> 01:03:37,940 Mom, on the other hand, 1074 01:03:38,107 --> 01:03:40,109 the most wonderful woman in existence. 1075 01:03:43,487 --> 01:03:44,572 Be kind. 1076 01:03:44,739 --> 01:03:47,450 Get your ass out of my chair! 1077 01:03:53,122 --> 01:03:55,958 The occipital circuit heated up. 1078 01:03:56,125 --> 01:03:57,710 You will have to do that thing later. 1079 01:03:58,419 --> 01:03:59,670 Yes. 1080 01:04:00,087 --> 01:04:02,089 Okay, the course for Kessel is set. 1081 01:04:02,256 --> 01:04:03,841 Enter the coordinates now. 1082 01:04:04,008 --> 01:04:05,259 Take care 1083 01:04:05,426 --> 01:04:06,635 And try not to spoil anything. 1084 01:04:06,802 --> 01:04:07,803 Whenever you are ready, my lady. 1085 01:04:07,887 --> 01:04:09,472 Let me know when you're ready to jump. 1086 01:04:09,638 --> 01:04:11,348 Ready to... 1087 01:04:13,392 --> 01:04:14,393 Ready. 1088 01:04:15,686 --> 01:04:18,147 Just a simple leap into hyperspace, and we are there. 1089 01:04:18,314 --> 01:04:19,440 What's so amazing? 1090 01:04:19,607 --> 01:04:21,734 Enough. You can't fly directly to Kessel 1091 01:04:21,901 --> 01:04:23,694 You will have to go through the Si'Klaata Cluster 1092 01:04:23,861 --> 01:04:25,780 And then you go through the Maelstrom. 1093 01:04:26,363 --> 01:04:28,240 Are you done with the spell? I'm waiting. 1094 01:04:29,408 --> 01:04:31,285 You might want to buckle up, honey. 1095 01:04:51,847 --> 01:04:52,932 Think. 1096 01:04:53,099 --> 01:04:54,683 Do you want to move that? 1097 01:04:54,850 --> 01:04:56,811 Do you want to make that move? 1098 01:04:57,228 --> 01:04:59,105 You moved there, good. 1099 01:04:59,271 --> 01:05:01,899 I think I'll have to destroy it on the mititel �la. 1100 01:05:02,066 --> 01:05:04,318 Somehow I never get bored to win 1101 01:05:05,653 --> 01:05:08,322 No, you can't throw them away. They are holograms. 1102 01:05:09,573 --> 01:05:11,367 Hey, hey, hey! Chewie, calm down! 1103 01:05:11,534 --> 01:05:13,661 Hey, try to pull yourself together. 1104 01:05:13,828 --> 01:05:15,746 Look. All you have to do is to think a few moves in advance, 1105 01:05:15,913 --> 01:05:17,081 to anticipate the opponent. 1106 01:05:17,248 --> 01:05:19,792 There is a lesson to be learned here. 1107 01:05:19,959 --> 01:05:21,001 Have you seen Qi'ra? 1108 01:05:23,629 --> 01:05:25,464 People are predictable. 1109 01:05:47,278 --> 01:05:49,363 Yes, I had to try one. 1110 01:05:49,780 --> 01:05:50,990 There are many cloaks. 1111 01:05:51,157 --> 01:05:52,950 Maybe too much. 1112 01:05:57,580 --> 01:05:58,831 and what is the plan? 1113 01:05:59,248 --> 01:06:00,884 Well, I thought we'd talk a little first 1114 01:06:00,884 --> 01:06:01,584 And finally maybe... 1115 01:06:02,626 --> 01:06:04,295 For Kessel. 1116 01:06:04,670 --> 01:06:06,130 Good. 1117 01:06:06,297 --> 01:06:08,007 Yes? how good 1118 01:06:08,174 --> 01:06:09,175 Bulletproof. 1119 01:06:09,341 --> 01:06:10,843 Well, it would do well. 1120 01:06:12,011 --> 01:06:13,095 - You first. - Not. 1121 01:06:13,262 --> 01:06:14,597 What did you mean? 1122 01:06:14,930 --> 01:06:17,683 I want to tell him that much. 1123 01:06:18,434 --> 01:06:19,894 And I want to know everything 1124 01:06:19,977 --> 01:06:21,812 what happened since Corellia. 1125 01:06:23,105 --> 01:06:25,524 I'm not sure we have this time. 1126 01:06:25,691 --> 01:06:26,817 We could. 1127 01:06:26,984 --> 01:06:29,236 We could have all the time in the world after this job. 1128 01:06:29,403 --> 01:06:30,905 You and me. 1129 01:06:31,071 --> 01:06:32,072 What the? 1130 01:06:33,157 --> 01:06:34,491 I want this. 1131 01:06:35,201 --> 01:06:36,410 Want this? 1132 01:06:36,577 --> 01:06:38,871 Let me tell him everything that happened. 1133 01:06:40,372 --> 01:06:42,499 But I know that if I tell her, you will never look at me the same again. 1134 01:06:42,875 --> 01:06:44,627 I mean, how do you look now? 1135 01:06:44,710 --> 01:06:46,037 Nothing will change 1136 01:06:46,037 --> 01:06:46,837 how i look at you 1137 01:06:46,921 --> 01:06:49,131 You don't know that. You don't know what I did. 1138 01:07:03,187 --> 01:07:04,730 Am I interrupting something? 1139 01:07:07,107 --> 01:07:08,108 Somewhat. 1140 01:07:08,901 --> 01:07:09,902 Good. 1141 01:07:10,069 --> 01:07:11,737 Because we have a lot of work. 1142 01:07:12,404 --> 01:07:14,230 You are making a big mistake. 1143 01:07:14,311 --> 01:07:15,243 - Z�u? - The one you do. 1144 01:07:15,243 --> 01:07:17,243 when you start mixing in my business. 1145 01:07:17,326 --> 01:07:18,327 That won't mix with your business. 1146 01:07:18,410 --> 01:07:19,411 Then we have a problem. 1147 01:07:19,495 --> 01:07:21,914 You don't see it because you don't want to. 1148 01:07:22,081 --> 01:07:23,707 Maybe I know her a little better than you. 1149 01:07:23,874 --> 01:07:26,335 Maybe you don't know her well enough. 1150 01:07:27,044 --> 01:07:28,087 Good? 1151 01:07:28,170 --> 01:07:29,588 Look. 1152 01:07:30,089 --> 01:07:31,548 I like you, kid. 1153 01:07:31,715 --> 01:07:34,260 We have something good here. Me, you, Chewie. 1154 01:07:34,343 --> 01:07:35,344 - Yes. - Good? 1155 01:07:35,427 --> 01:07:37,179 We make a good team. 1156 01:07:37,346 --> 01:07:39,348 But that doesn't work with Qi'ra. 1157 01:07:39,890 --> 01:07:42,142 He went with Val. You trusted her. 1158 01:07:44,103 --> 01:07:46,981 Do you want to know why I survived so long? 1159 01:07:47,648 --> 01:07:49,024 I don't trust anyone. 1160 01:07:50,484 --> 01:07:52,945 Assume that everyone will betray you 1161 01:07:53,028 --> 01:07:54,947 And you will never be disappointed. 1162 01:07:56,240 --> 01:07:58,409 Sounds like a lone wolf life. 1163 01:07:59,034 --> 01:08:01,078 It's the only way. 1164 01:08:08,002 --> 01:08:09,128 We take the speed of light. 1165 01:08:09,295 --> 01:08:10,337 Ready for... 1166 01:08:15,926 --> 01:08:18,095 The Akkadian Maelstrom. (the Akkadian nebula 1167 01:08:19,888 --> 01:08:21,265 I'll check the landing gear. 1168 01:08:21,348 --> 01:08:22,349 You need something? 1169 01:08:22,516 --> 01:08:24,059 Equal rights? 1170 01:08:54,214 --> 01:08:55,341 What is this sound? 1171 01:08:55,507 --> 01:08:58,761 Carbon eruptions, the movement of the planets, interactions between them. 1172 01:08:58,927 --> 01:09:00,888 Shuttles that fly there, they don't come back. 1173 01:09:01,055 --> 01:09:02,931 They are gas ions, water vapor, 1174 01:09:03,098 --> 01:09:04,850 possible vacuum-breathing life forms, 1175 01:09:04,933 --> 01:09:06,226 my stomach turns. 1176 01:09:06,393 --> 01:09:07,978 The only way in/out is this channel. 1177 01:09:09,980 --> 01:09:12,232 And what do you think about your little problem? 1178 01:09:12,608 --> 01:09:13,734 Problem? 1179 01:09:15,652 --> 01:09:16,779 Well, that mark on your wrist 1180 01:09:16,862 --> 01:09:18,072 Tell me that you are promised. 1181 01:09:18,655 --> 01:09:20,699 And the heartbeat of the young gentleman 1182 01:09:20,783 --> 01:09:22,034 He tells me he loves you. 1183 01:09:22,201 --> 01:09:24,495 Han don't love me! 1184 01:09:26,038 --> 01:09:27,915 Okay, hmm. It's just us. 1185 01:09:28,082 --> 01:09:31,335 You don't have to pretend. I am in the same situation. 1186 01:09:31,418 --> 01:09:32,419 are you 1187 01:09:32,503 --> 01:09:33,545 I'm sure you may have noticed 1188 01:09:33,712 --> 01:09:34,922 that Lando has feelings for me. 1189 01:09:35,005 --> 01:09:36,548 And that makes work so difficult 1190 01:09:36,715 --> 01:09:38,884 Because I don't feel the same way about him. 1191 01:09:39,051 --> 01:09:40,302 Clear. 1192 01:09:40,469 --> 01:09:41,970 Yes Yes. 1193 01:09:42,137 --> 01:09:43,555 Yes, I see that. 1194 01:09:43,722 --> 01:09:46,517 Sometimes, I think... maybe. 1195 01:09:47,309 --> 01:09:48,644 But no. 1196 01:09:50,479 --> 01:09:52,272 We are not compatible. 1197 01:09:54,191 --> 01:09:55,943 How would it work? 1198 01:09:56,443 --> 01:09:57,444 It works. 1199 01:10:07,955 --> 01:10:09,748 This thing is very precise. 1200 01:10:09,915 --> 01:10:12,376 The thermal safe will be at its best low level. 1201 01:10:12,459 --> 01:10:13,836 Where it's warm. 1202 01:10:14,002 --> 01:10:15,629 The only way to succeed 1203 01:10:15,796 --> 01:10:18,257 it's for everyone to do their job. 1204 01:10:18,424 --> 01:10:20,217 Stay on plan. 1205 01:10:20,384 --> 01:10:22,719 Don't improvise. 1206 01:10:27,266 --> 01:10:29,435 Mining colonies are the worst. 1207 01:10:29,601 --> 01:10:31,437 Yes, well, "the worst" 1208 01:10:31,520 --> 01:10:32,896 it's where the money is. 1209 01:10:35,023 --> 01:10:37,151 Okay, good people. It's time to act. 1210 01:11:13,687 --> 01:11:15,314 We don't have them long. 1211 01:11:15,481 --> 01:11:17,149 Mouth, both of us. 1212 01:11:17,441 --> 01:11:19,526 I'm Oksana Floren, 1213 01:11:19,693 --> 01:11:21,695 Deputy Assistant Administrator of the Vice-Admiral 1214 01:11:21,862 --> 01:11:24,573 Federation of Commercial Routes 1215 01:11:24,656 --> 01:11:25,908 And of generating money. 1216 01:11:26,116 --> 01:11:29,203 I brought the offer to his eminence, 1217 01:11:29,286 --> 01:11:30,746 Senior Vice Admiral. 1218 01:11:31,330 --> 01:11:34,208 Condiments for working slaves. 1219 01:11:34,374 --> 01:11:35,709 I brought you a sample. 1220 01:11:35,876 --> 01:11:38,545 Tuul, bring the goods to the front. 1221 01:12:07,282 --> 01:12:08,951 Director Tolsite said that our slaves 1222 01:12:09,034 --> 01:12:10,118 to follow the guys he knows 1223 01:12:10,285 --> 01:12:11,954 be punched and labeled. 1224 01:12:12,120 --> 01:12:13,664 What is perforating? 1225 01:12:18,126 --> 01:12:19,127 He wants us to follow him. 1226 01:12:23,465 --> 01:12:24,466 Really? 1227 01:12:24,633 --> 01:12:26,135 This is for the stunt from earlier, 1228 01:12:26,135 --> 01:12:27,135 jegule 1229 01:12:46,488 --> 01:12:48,542 It says that all systems in this sector of mine 1230 01:12:48,544 --> 01:12:50,242 operates from this hall. 1231 01:12:50,409 --> 01:12:52,879 And how I manage to maintain control 1232 01:12:52,879 --> 01:12:54,079 so few. 1233 01:12:58,208 --> 01:13:00,246 The director says that the process exploitation 1234 01:13:00,246 --> 01:13:02,546 it's weird but effective. 1235 01:13:17,811 --> 01:13:20,063 Says the security attache can wait there. 1236 01:13:20,230 --> 01:13:22,482 "Sure, we don't need him for negotiations." 1237 01:13:25,110 --> 01:13:26,403 Wait there, Tuul. 1238 01:13:26,570 --> 01:13:28,488 Try not to disturb anyone. 1239 01:13:53,220 --> 01:13:54,472 Beautiful! 1240 01:13:54,972 --> 01:13:56,015 That was uniform 1241 01:13:56,098 --> 01:13:58,392 which would have suited me perfectly, but it's okay. 1242 01:14:04,023 --> 01:14:05,066 What is it? 1243 01:14:08,110 --> 01:14:09,904 can you hold this for me 1244 01:14:25,461 --> 01:14:27,129 I have never seen that... 1245 01:14:27,296 --> 01:14:28,381 What was that? 1246 01:14:28,714 --> 01:14:30,758 Instant dehydration. 1247 01:14:32,009 --> 01:14:33,010 Dryden taught me. 1248 01:14:39,433 --> 01:14:40,518 Good negotiations. 1249 01:14:50,820 --> 01:14:52,655 Be kind. I have to use this terminal. 1250 01:14:52,738 --> 01:14:53,739 Hello? 1251 01:14:55,116 --> 01:14:56,867 can you hear me 1252 01:14:58,119 --> 01:14:59,537 Oxen and herds... 1253 01:14:59,870 --> 01:15:00,913 Barbarians. 1254 01:15:03,124 --> 01:15:05,126 Congratulations! You have been emancipated. Disappear. 1255 01:15:05,209 --> 01:15:06,269 I don't know. 1256 01:15:06,293 --> 01:15:07,437 Set your brothers and sisters free, I don't know. 1257 01:15:07,461 --> 01:15:09,422 Put me in my place. 1258 01:15:15,177 --> 01:15:16,387 I entered! 1259 01:15:16,554 --> 01:15:17,638 Han, can you hear me? 1260 01:15:17,805 --> 01:15:19,157 I need to know where I'm going here. 1261 01:15:20,349 --> 01:15:22,059 - L3? - The thermal safe is two levels below, 1262 01:15:22,226 --> 01:15:23,870 then left, right, and then third on the left. 1263 01:15:23,894 --> 01:15:27,106 Correct. There are many indications, but we manage. 1264 01:15:34,155 --> 01:15:35,322 I'm in subsector 4, 1265 01:15:35,489 --> 01:15:37,783 immediately arrive at gate X-3-7-1-K. 1266 01:15:37,950 --> 01:15:39,160 Overwrite! 1267 01:15:45,499 --> 01:15:46,625 Freedom. 1268 01:16:08,773 --> 01:16:10,900 What the hell are you doing there? 1269 01:16:11,066 --> 01:16:12,985 I created a diversion! 1270 01:16:18,032 --> 01:16:19,033 Come on! Around here! 1271 01:16:22,119 --> 01:16:23,788 Stay! What are you doing? 1272 01:16:24,246 --> 01:16:25,790 Come on, we have to get the coaxium. 1273 01:16:27,875 --> 01:16:30,169 Hey! Remember what Beckett said, let's stick to the plan. 1274 01:16:30,377 --> 01:16:33,339 Chewie! Come on, let's go! 1275 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Good! 1276 01:16:39,720 --> 01:16:40,805 Chewie! 1277 01:16:43,557 --> 01:16:44,975 Hold on, maybe you need it. 1278 01:16:50,231 --> 01:16:52,233 I hope to see you again. 1279 01:17:08,123 --> 01:17:09,291 Han, where are you? 1280 01:17:09,458 --> 01:17:10,918 I'm on my way to the vault. 1281 01:17:11,085 --> 01:17:12,336 I lost Chewie. 1282 01:17:12,419 --> 01:17:13,420 He died? 1283 01:17:13,587 --> 01:17:15,047 No, he had some work. 1284 01:17:15,214 --> 01:17:16,340 Is he coming back? 1285 01:17:16,507 --> 01:17:17,550 I don't know. 1286 01:17:18,926 --> 01:17:20,803 Ok, now I'm coming after us. 1287 01:17:30,604 --> 01:17:31,605 I'm at the safe. 1288 01:17:39,572 --> 01:17:41,115 That's what I said too! 1289 01:17:44,535 --> 01:17:46,370 - It was impressive. - Yes. 1290 01:17:46,745 --> 01:17:47,830 He is free. 1291 01:17:58,382 --> 01:17:59,508 Now? 1292 01:17:59,675 --> 01:18:01,468 Han, every canister must have 1293 01:18:01,552 --> 01:18:02,595 a thermal display. 1294 01:18:02,761 --> 01:18:03,929 Yes, I see it. 1295 01:18:04,096 --> 01:18:06,807 If the internal temperature drops below 35 standard, 1296 01:18:06,974 --> 01:18:09,977 then the coaxium will destabilize and it will explode. 1297 01:18:10,144 --> 01:18:12,479 Okay, I understand, guys. It's dangerous. 1298 01:18:21,488 --> 01:18:22,740 Ok, I got it. 1299 01:18:23,115 --> 01:18:24,867 Super. 11 more. 1300 01:18:25,200 --> 01:18:26,201 11? 1301 01:18:33,834 --> 01:18:36,795 The Calrissian Chronicles, chapter 5. 1302 01:18:37,004 --> 01:18:38,297 Continuation. 1303 01:18:38,464 --> 01:18:40,567 Personally, I wasn't that impressed by Sharu. 1304 01:18:40,591 --> 01:18:42,843 No sense of humor and no style. 1305 01:18:43,010 --> 01:18:44,929 Going through all this, L3 and I went deep 1306 01:18:45,095 --> 01:18:46,805 in the sacred temple. 1307 01:18:46,972 --> 01:18:48,724 And then I saw him... 1308 01:18:51,352 --> 01:18:52,895 Something always comes up. 1309 01:18:55,314 --> 01:18:57,167 You won't believe what you see here. 1310 01:18:57,191 --> 01:18:59,068 Is it a mass exodus? 1311 01:18:59,693 --> 01:19:00,736 L3, what did you do? 1312 01:19:00,903 --> 01:19:02,738 I have found my true calling, Lando. 1313 01:19:02,905 --> 01:19:04,031 That's what I did. 1314 01:19:05,908 --> 01:19:08,118 How glad I am that I took this mission! 1315 01:19:08,327 --> 01:19:09,703 Crazy Droid! 1316 01:19:09,787 --> 01:19:10,788 L3, what the hell! 1317 01:19:13,832 --> 01:19:15,417 Follow me, tins! 1318 01:19:22,925 --> 01:19:24,510 Two more guards saw me. 1319 01:19:24,677 --> 01:19:26,595 I don't have a free hand to remove them. 1320 01:19:26,762 --> 01:19:28,202 - What should I do? - Improvise. 1321 01:19:28,389 --> 01:19:30,307 You said I never improvise! 1322 01:19:38,983 --> 01:19:40,401 Hello! 1323 01:19:40,567 --> 01:19:41,610 Don't forget him! 1324 01:19:57,960 --> 01:19:59,545 It's good to see you, my friend. 1325 01:20:00,295 --> 01:20:02,214 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1326 01:20:05,592 --> 01:20:06,969 Hello! I'm Chewie's friend, Han. 1327 01:20:09,722 --> 01:20:11,015 Good. 1328 01:20:29,825 --> 01:20:30,985 Steal coaxium. 1329 01:20:31,118 --> 01:20:32,119 Release the cargo! 1330 01:20:38,208 --> 01:20:40,085 Inn! 1331 01:20:42,171 --> 01:20:43,172 Hey! 1332 01:20:54,141 --> 01:20:55,142 After me. 1333 01:20:57,895 --> 01:20:59,438 Rebellion! 1334 01:21:10,240 --> 01:21:11,867 Attack the landing systems! 1335 01:21:11,950 --> 01:21:13,118 We have to get out of here! 1336 01:21:15,204 --> 01:21:17,247 We have to keep them away by those guns! 1337 01:21:25,464 --> 01:21:26,673 Here you go! 1338 01:21:29,259 --> 01:21:31,345 Coaxium is stored! Let's go! 1339 01:21:31,512 --> 01:21:32,930 Where is L3? 1340 01:21:33,097 --> 01:21:35,724 We don't want slavery anymore! 1341 01:21:41,563 --> 01:21:43,565 No, Lando! Go back! 1342 01:21:46,276 --> 01:21:47,569 Lando! 1343 01:21:48,320 --> 01:21:50,531 Error. 1344 01:21:50,697 --> 01:21:52,449 I have to reset the sensors. 1345 01:21:52,616 --> 01:21:54,326 No problem. Save your energy. 1346 01:21:54,493 --> 01:21:56,053 I'll get you out of here. Good? 1347 01:21:56,120 --> 01:21:57,955 Error... 1348 01:22:03,085 --> 01:22:04,086 Restarting... 1349 01:22:05,754 --> 01:22:06,797 Fuck! 1350 01:22:06,880 --> 01:22:07,881 Inn! 1351 01:22:14,096 --> 01:22:15,097 Sagwa. 1352 01:22:15,264 --> 01:22:16,682 Around here! 1353 01:22:17,141 --> 01:22:18,350 Come on, come on! 1354 01:22:28,819 --> 01:22:30,487 Chewie! Fuck! 1355 01:22:34,199 --> 01:22:35,742 Don't answer. 1356 01:22:53,427 --> 01:22:55,429 What are you waiting for? Come on! 1357 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 It's okay, you'll be fine. 1358 01:23:03,729 --> 01:23:05,772 Don't answer... Don't answer... 1359 01:23:06,523 --> 01:23:07,733 Han, get us out of here. 1360 01:23:08,567 --> 01:23:09,568 Don't answer. 1361 01:23:09,735 --> 01:23:11,278 Inn! Now! 1362 01:23:11,486 --> 01:23:12,487 I'm busy 1363 01:23:40,682 --> 01:23:42,351 - 4.3-3 Terrain... - I'm here 1364 01:23:42,643 --> 01:23:44,102 - It's okay, L3. - Landon. 1365 01:23:44,269 --> 01:23:45,509 - I'm with you. - Is not... 1366 01:23:45,562 --> 01:23:46,813 - It's okay, L3. - Lando. 1367 01:23:47,272 --> 01:23:49,274 It's okay. I can fix you. I can fix you. 1368 01:23:49,733 --> 01:23:50,984 Lando. 1369 01:23:51,151 --> 01:23:53,153 What is happening to me? 1370 01:23:55,572 --> 01:23:56,990 L3? 1371 01:23:57,616 --> 01:23:58,909 L3! 1372 01:24:05,749 --> 01:24:07,876 I'm sorry, girl. 1373 01:24:08,043 --> 01:24:10,045 I feel very sorry. 1374 01:24:23,517 --> 01:24:24,810 I could use a co-pilot. 1375 01:24:49,251 --> 01:24:50,669 Sorry. 1376 01:24:53,547 --> 01:24:54,607 With goods we were transporting, 1377 01:24:54,631 --> 01:24:55,858 if we don't win a little time 1378 01:24:55,882 --> 01:24:57,926 we will have big problems. 1379 01:24:58,093 --> 01:24:59,594 How about these? Are these big problems? 1380 01:25:06,268 --> 01:25:08,520 This is an imperial blockade. 1381 01:25:08,687 --> 01:25:10,564 What is he doing here? 1382 01:25:10,731 --> 01:25:12,607 They probably heard about your little rebellion. 1383 01:25:13,817 --> 01:25:15,861 Not. It won't pass. 1384 01:25:16,028 --> 01:25:17,213 We will have to drop the charge. 1385 01:25:17,237 --> 01:25:19,656 If we don't deliver it, Dryden will kill us. 1386 01:25:19,823 --> 01:25:21,343 ok trust me I know the guys. 1387 01:25:21,366 --> 01:25:22,492 I was one of them. 1388 01:25:22,659 --> 01:25:24,539 They will not launch any drones 1389 01:25:24,619 --> 01:25:26,621 to follow a rusty freighter. 1390 01:25:31,043 --> 01:25:32,044 What were you saying? 1391 01:25:32,210 --> 01:25:33,730 As a rule, in situations like this 1392 01:25:33,754 --> 01:25:35,839 I like to turn in the opposite direction. 1393 01:25:45,015 --> 01:25:46,516 I'm going to the cannon in the belly. 1394 01:25:51,688 --> 01:25:52,832 It's a simple equation. 1395 01:25:52,856 --> 01:25:55,025 We simply don't have enough time to reach Savareen 1396 01:25:55,108 --> 01:25:56,252 Before the canisters explode! 1397 01:25:56,276 --> 01:25:57,556 We will have to find a faster route. 1398 01:25:57,694 --> 01:25:58,934 It doesn't exist! You can't reach it 1399 01:25:58,987 --> 01:26:00,530 In Kessel in less than 20 seconds. 1400 01:26:00,614 --> 01:26:01,948 - Look at me. - How? 1401 01:26:02,115 --> 01:26:03,408 I'll take a short tour there 1402 01:26:04,993 --> 01:26:06,244 Through the Maelstrom? 1403 01:26:07,162 --> 01:26:09,057 A spectacular way to kill us all, I will admit that. 1404 01:26:09,081 --> 01:26:10,707 - We can't do it without L3. - Went! 1405 01:26:10,874 --> 01:26:12,274 You said yourself that he has the best 1406 01:26:12,292 --> 01:26:13,752 navigation system in the galaxy. 1407 01:26:13,919 --> 01:26:15,504 If we remove the processor, 1408 01:26:15,670 --> 01:26:16,939 it is possible to download his brain 1409 01:26:16,963 --> 01:26:18,483 In sailing from the Falcon, right? 1410 01:26:18,507 --> 01:26:19,508 can we 1411 01:26:19,925 --> 01:26:20,926 in theory. 1412 01:26:21,093 --> 01:26:22,969 We have only one way to find out. 1413 01:26:25,806 --> 01:26:28,183 I have a good feeling about it. 1414 01:26:42,197 --> 01:26:43,740 Oops, my mistake. 1415 01:26:50,497 --> 01:26:51,832 Good. 1416 01:26:54,209 --> 01:26:56,002 Beckett, you see? Are they still after us? 1417 01:26:59,172 --> 01:27:00,525 Beckett, did you hear me? 1418 01:27:00,549 --> 01:27:01,967 Are they still after us? 1419 01:27:02,134 --> 01:27:03,760 Like shit. 1420 01:27:04,719 --> 01:27:06,179 I don't know what this means. 1421 01:27:06,346 --> 01:27:08,140 Like a bear to honey. 1422 01:27:08,807 --> 01:27:10,267 What the? Are they or aren't they? 1423 01:27:10,434 --> 01:27:11,810 Yes, they are after us! 1424 01:27:19,151 --> 01:27:23,655 That's why I never left anyone to pilot his shuttle. 1425 01:27:23,822 --> 01:27:25,073 Come on! 1426 01:27:29,369 --> 01:27:31,913 Yes, I missed one. It's right above us! 1427 01:27:41,423 --> 01:27:43,175 Good move Han! 1428 01:27:48,847 --> 01:27:50,223 We must become the auxiliary power 1429 01:27:50,307 --> 01:27:51,451 in the rear shield. 1430 01:27:51,475 --> 01:27:53,810 Of course yes! 1431 01:28:01,026 --> 01:28:02,527 Since when do you know how to fly? 1432 01:28:05,197 --> 01:28:06,948 190 years? 1433 01:28:08,867 --> 01:28:10,118 You are fine! 1434 01:28:11,161 --> 01:28:12,204 Chewie, come over here. 1435 01:28:12,370 --> 01:28:13,413 I'm going to help Lando. 1436 01:28:28,553 --> 01:28:31,056 This is my cloak! 1437 01:28:31,223 --> 01:28:32,349 It's made to order! 1438 01:28:40,106 --> 01:28:41,900 What the? Beckett, are you still with us? 1439 01:28:42,067 --> 01:28:43,860 I lost the cannon! 1440 01:28:44,486 --> 01:28:46,321 And my fingers hurt. 1441 01:28:46,488 --> 01:28:48,114 There is one more after us. 1442 01:28:53,662 --> 01:28:55,080 Leave the landing gear. 1443 01:28:55,956 --> 01:28:57,624 When I tell her, you flood the inside 1444 01:28:57,707 --> 01:28:58,917 You throw away the sides. 1445 01:29:02,379 --> 01:29:05,257 It's something I learned from my friend, needles, 1446 01:29:05,423 --> 01:29:07,425 the best offer in Corellia. 1447 01:29:08,260 --> 01:29:11,555 Until he crashed and died, doing this. 1448 01:29:29,864 --> 01:29:31,491 Flood it, it's yours! 1449 01:29:43,378 --> 01:29:45,714 Mi�to maneuver! 1450 01:29:48,633 --> 01:29:50,510 Remove the processor. 1451 01:29:53,305 --> 01:29:54,431 Sorry. 1452 01:30:00,604 --> 01:30:01,605 We have L3. 1453 01:30:04,107 --> 01:30:05,442 I'm missing something here. 1454 01:30:05,525 --> 01:30:06,627 Make sure the cable is connected. 1455 01:30:06,651 --> 01:30:08,129 I will put it here. Don't worry. 1456 01:30:08,153 --> 01:30:09,154 do you still have 1457 01:30:09,237 --> 01:30:11,615 The coaxium heats up. 1458 01:30:12,032 --> 01:30:13,700 Good. 1459 01:30:15,994 --> 01:30:17,662 It connects. 1460 01:30:21,833 --> 01:30:23,918 It's part of the shuttle. 1461 01:30:35,180 --> 01:30:36,389 Where the hell are we? 1462 01:30:36,556 --> 01:30:38,141 Away from the edges of the paper. 1463 01:30:38,767 --> 01:30:39,768 Wait. 1464 01:30:39,934 --> 01:30:42,771 L3 draws a model for Maelstrom. 1465 01:30:45,065 --> 01:30:47,317 He says we're getting close to the stomach. 1466 01:30:47,525 --> 01:30:48,818 That doesn't sound like anything 1467 01:30:48,902 --> 01:30:50,320 that you would like to get closer to. 1468 01:31:11,341 --> 01:31:12,342 Hold on tight! 1469 01:31:17,639 --> 01:31:18,723 Is that the stomach? 1470 01:31:18,890 --> 01:31:20,785 No, it's not the stomach. I don't know what this is. 1471 01:31:20,809 --> 01:31:22,060 It's a living thing. 1472 01:31:36,408 --> 01:31:37,659 There! 1473 01:31:37,951 --> 01:31:39,077 It's the stomach. 1474 01:31:41,955 --> 01:31:43,456 It's a bit gravitational. 1475 01:31:43,623 --> 01:31:44,624 I have an ideea. 1476 01:31:46,334 --> 01:31:47,919 Don't fly straight at him, Han! 1477 01:31:55,635 --> 01:31:56,636 Let's see if he sticks to it. 1478 01:31:56,803 --> 01:31:58,638 No, what are you doing? This is the emergency capsule��! 1479 01:32:00,014 --> 01:32:01,182 i know 1480 01:32:04,352 --> 01:32:05,437 Then why did you do it? 1481 01:32:12,861 --> 01:32:14,237 That's why, dear. 1482 01:32:23,204 --> 01:32:24,205 He found a way out. 1483 01:32:25,081 --> 01:32:27,417 90 degrees, to the left... in short. 1484 01:32:27,500 --> 01:32:28,501 On the left. 1485 01:32:28,668 --> 01:32:29,878 I can not. 1486 01:32:30,044 --> 01:32:31,814 He consumes everything he has to stay away from the well. 1487 01:32:31,838 --> 01:32:33,673 It absorbs us. We are stuck. 1488 01:32:37,552 --> 01:32:39,804 We have enough raw coaxium for 10 destroyers. 1489 01:32:39,971 --> 01:32:41,949 We inject fuel and throw it away the shuttle in the air. 1490 01:32:41,973 --> 01:32:42,974 Not in fuel. 1491 01:32:43,850 --> 01:32:45,369 But if we put a drop in the reactor fusion, 1492 01:32:45,393 --> 01:32:47,562 - we could... - It gives us the boost we need. 1493 01:32:47,729 --> 01:32:49,689 Okay, I'll take care of it! 1494 01:32:54,194 --> 01:32:55,834 I know, we are drawn to the center. 1495 01:33:09,918 --> 01:33:11,812 When we lined up, it would be short. 1496 01:33:11,836 --> 01:33:13,063 As soon as the coaxium acts, 1497 01:33:13,087 --> 01:33:14,214 we will get out of here 1498 01:33:14,380 --> 01:33:15,733 And the second I escaped by Maelstrom, 1499 01:33:15,757 --> 01:33:17,091 we jump at the speed of light. 1500 01:33:21,012 --> 01:33:22,013 Beckett! 1501 01:33:22,347 --> 01:33:23,473 I can not speak! 1502 01:33:27,268 --> 01:33:28,311 I see it. 1503 01:33:52,961 --> 01:33:53,962 Beckett, hurry! 1504 01:33:54,045 --> 01:33:56,005 We have only one chance! 1505 01:33:56,381 --> 01:33:58,299 Shut up and let me do it! 1506 01:34:06,224 --> 01:34:08,810 Beckett, I'll count you! 1507 01:34:10,019 --> 01:34:11,354 3! 1508 01:34:14,148 --> 01:34:15,191 2! 1509 01:34:19,529 --> 01:34:20,530 Now! 1510 01:34:20,613 --> 01:34:21,614 Now? 1511 01:34:21,698 --> 01:34:22,699 NOW! 1512 01:34:39,048 --> 01:34:40,800 Damn... 1513 01:34:53,646 --> 01:34:54,790 Chewie, when I tell him, activate the thrusters 1514 01:34:54,814 --> 01:34:56,694 - and jump at the speed of light. - Wait, what are we doing... 1515 01:34:56,816 --> 01:34:57,877 And remember the alley we slipped through 1516 01:34:57,901 --> 01:34:58,943 In Port Santhe? 1517 01:34:59,027 --> 01:35:00,747 Yes, I remember! I remember it didn't work. 1518 01:35:00,904 --> 01:35:01,988 This time it will work. 1519 01:35:12,415 --> 01:35:13,416 Activate! 1520 01:35:24,510 --> 01:35:26,554 Savareen, here is the Millennium Falcon. 1521 01:35:26,721 --> 01:35:29,474 We have coaxium that needs to be downloaded immediately. 1522 01:35:29,641 --> 01:35:32,268 Immediately, immediately! 1523 01:35:32,852 --> 01:35:35,521 We are here... see you... 1524 01:36:06,636 --> 01:36:08,721 We got out of Kessel in 12 seconds. 1525 01:36:12,976 --> 01:36:14,477 Not if you stay, my friend. 1526 01:36:15,103 --> 01:36:16,104 Yes. 1527 01:36:22,276 --> 01:36:24,737 Great commute. 1528 01:36:33,121 --> 01:36:34,455 i hate you 1529 01:36:34,622 --> 01:36:36,082 i know 1530 01:36:38,626 --> 01:36:42,338 I'll be on my shuttle in my apartments 1531 01:36:42,505 --> 01:36:45,758 And I'm waiting for you to bring my share. 1532 01:36:47,844 --> 01:36:50,471 And finally I don't want to see you anymore. 1533 01:36:54,809 --> 01:36:56,394 Never? 1534 01:37:10,033 --> 01:37:11,784 where is your boss 1535 01:37:12,243 --> 01:37:14,746 Don't worry. It will be here. 1536 01:37:15,705 --> 01:37:16,748 and then? 1537 01:37:17,498 --> 01:37:22,211 Well, you delivered, so you will be paid. 1538 01:37:22,378 --> 01:37:24,380 And you can buy that shuttle. 1539 01:37:24,922 --> 01:37:28,259 You know that's not what I'm asking. 1540 01:37:30,678 --> 01:37:32,305 You can not. 1541 01:37:36,684 --> 01:37:38,102 Why are you with Dryden? 1542 01:37:38,269 --> 01:37:41,355 I'm not with him, but I owe him. 1543 01:37:42,899 --> 01:37:45,109 It helped me get out of a mess. 1544 01:37:46,235 --> 01:37:48,279 And how long you have to pay that debt? 1545 01:37:51,741 --> 01:37:54,118 Everyone has a boss, Han. 1546 01:37:55,203 --> 01:37:57,205 Even Dryden Vos. 1547 01:37:57,497 --> 01:38:00,416 Look, you don't want to make an enemy of him from Crimson Dawn 1548 01:38:00,583 --> 01:38:02,794 And that's exactly what we will both do 1549 01:38:02,960 --> 01:38:04,295 if I stay here with you. 1550 01:38:04,462 --> 01:38:06,130 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1551 01:38:06,297 --> 01:38:08,299 I can take care of myself. 1552 01:38:08,466 --> 01:38:09,801 You know I'm not the desert anymore 1553 01:38:09,884 --> 01:38:11,177 from Corellia, Qi'ra. 1554 01:38:11,344 --> 01:38:12,470 - Not? - Not. 1555 01:38:12,637 --> 01:38:13,679 then who are you 1556 01:38:14,597 --> 01:38:16,015 I am a wicked man. 1557 01:38:17,934 --> 01:38:19,143 What the? I'm not kidding. 1558 01:38:19,310 --> 01:38:20,394 Good. 1559 01:38:21,187 --> 01:38:23,397 Look, wicked, you can say so, 1560 01:38:23,564 --> 01:38:25,566 but I think I'm the only person from the galaxy 1561 01:38:25,733 --> 01:38:27,068 who knows who you really are. 1562 01:38:27,235 --> 01:38:28,861 Yes. 1563 01:38:29,153 --> 01:38:30,488 I mean? 1564 01:38:32,865 --> 01:38:34,575 You are the good guy. 1565 01:38:36,536 --> 01:38:39,205 I'm not the good guy. 1566 01:38:39,372 --> 01:38:42,917 I'm definitely not the best guy. 1567 01:38:43,292 --> 01:38:44,627 I am a horrible person. 1568 01:38:45,086 --> 01:38:46,337 Yes! 1569 01:38:46,796 --> 01:38:48,256 They said that when the coaxium is refined 1570 01:38:48,339 --> 01:38:49,757 We pick it up from there. 1571 01:39:14,198 --> 01:39:16,200 I hear you make a good brandy. 1572 01:39:19,871 --> 01:39:21,497 Beckett. 1573 01:39:46,105 --> 01:39:47,190 Not. 1574 01:39:48,357 --> 01:39:50,860 You should have known that we would see each other again. 1575 01:39:51,027 --> 01:39:52,612 I counted on that. 1576 01:39:52,778 --> 01:39:54,739 I just didn't plan for it to be so soon. 1577 01:39:55,907 --> 01:39:57,700 Of course now, you have a problem. 1578 01:39:57,867 --> 01:39:59,744 A big problem. 1579 01:40:03,456 --> 01:40:05,833 Did you notice the freighter over there? 1580 01:40:06,000 --> 01:40:07,752 do you know who is there 1581 01:40:08,211 --> 01:40:09,921 About 30 mercenaries. 1582 01:40:10,087 --> 01:40:11,923 All I have to do is give them a sign, 1583 01:40:12,006 --> 01:40:13,424 And you are surrounded. 1584 01:40:29,732 --> 01:40:31,734 Sorry. I'm not interrupting you. 1585 01:40:32,902 --> 01:40:35,279 Until the coaxium is refined, 1586 01:40:35,446 --> 01:40:36,989 Crimson Dawn will arrive here, 1587 01:40:37,156 --> 01:40:38,866 so all you have to do is kill us. 1588 01:40:39,075 --> 01:40:40,284 They will kill you later. 1589 01:40:40,993 --> 01:40:42,286 There may be a compromise, 1590 01:40:42,453 --> 01:40:44,053 which does not involve so many deaths. 1591 01:40:44,372 --> 01:40:45,790 They are pirates. 1592 01:40:46,374 --> 01:40:48,918 They don't care about anyone. 1593 01:40:49,752 --> 01:40:51,629 I know nothing but to kill. 1594 01:41:14,860 --> 01:41:16,320 I need to drink something. 1595 01:41:16,904 --> 01:41:18,197 Bring them in. 1596 01:41:30,543 --> 01:41:32,420 My mother once told me 1597 01:41:32,586 --> 01:41:33,921 about a gang of mercenaries 1598 01:41:34,005 --> 01:41:35,631 who came to a peaceful planet. 1599 01:41:36,382 --> 01:41:39,468 They had a resource there after which they craved, 1600 01:41:39,844 --> 01:41:41,262 so they took it. 1601 01:41:41,762 --> 01:41:44,640 And they kept coming back, and they took more. 1602 01:41:45,391 --> 01:41:47,560 Until finally, people objected. 1603 01:41:48,060 --> 01:41:49,740 and when they returned to take their tribute, 1604 01:41:49,854 --> 01:41:52,898 the people cried out to them in one voice, "That's enough!" 1605 01:41:53,774 --> 01:41:55,901 The mercenaries did not like it, 1606 01:41:56,068 --> 01:41:57,445 so they cut out their tongues 1607 01:41:57,528 --> 01:42:00,448 to the last man, woman and child. 1608 01:42:01,282 --> 01:42:03,242 Do you know what became of these animals? 1609 01:42:04,410 --> 01:42:05,411 Tell them. 1610 01:42:17,256 --> 01:42:19,508 Crimson Dawn and the rest of the 5 Syndicates 1611 01:42:19,675 --> 01:42:21,135 they committed horrible crimes 1612 01:42:21,218 --> 01:42:22,470 throughout the galaxy. 1613 01:42:23,554 --> 01:42:24,972 That's what you say. 1614 01:42:25,056 --> 01:42:26,057 Not. 1615 01:42:26,140 --> 01:42:27,725 Tell her. 1616 01:42:28,267 --> 01:42:30,394 Each of the brutalized worlds 1617 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 by the Unions. 1618 01:42:32,146 --> 01:42:33,647 Crimson Dawn will use these profits 1619 01:42:33,731 --> 01:42:35,024 from the coaxium stolen by you 1620 01:42:35,191 --> 01:42:37,151 to tyrannize system after system 1621 01:42:37,318 --> 01:42:39,278 In friendship with the Empire. 1622 01:42:39,445 --> 01:42:41,322 and what would you do with him? 1623 01:42:42,281 --> 01:42:44,121 The same thing my mother would have done 1624 01:42:44,200 --> 01:42:46,911 if he had survived and he would wore a mask. 1625 01:42:48,120 --> 01:42:49,246 Let's fight. 1626 01:42:50,706 --> 01:42:52,750 We are not pirates. 1627 01:42:52,917 --> 01:42:54,668 we are allies 1628 01:42:55,419 --> 01:42:57,421 and the war has just begun. 1629 01:43:13,270 --> 01:43:16,440 You know we can't give him the coaxium of Dryden Vos. 1630 01:43:16,607 --> 01:43:18,567 Are you joining the cause, Han Solo? 1631 01:43:18,734 --> 01:43:20,986 I'm trying to escape alive. 1632 01:43:21,153 --> 01:43:22,154 Do you have a plan? 1633 01:43:22,321 --> 01:43:23,531 Yes, I'm starting to bury one. 1634 01:43:23,614 --> 01:43:24,615 A way to get our money 1635 01:43:24,782 --> 01:43:26,022 And let's get out from under the sole 1636 01:43:26,075 --> 01:43:27,368 of Crimson Dawn at the same time. 1637 01:43:27,535 --> 01:43:30,162 And maybe you get your girlfriend back too if we keep doing this. 1638 01:43:30,996 --> 01:43:33,624 Don't mess with Dryden. 1639 01:43:33,791 --> 01:43:37,002 Because unlike us, he even travels with mercenaries 1640 01:43:37,169 --> 01:43:39,630 and his private army. 1641 01:43:40,214 --> 01:43:41,715 So is Enfys. 1642 01:43:42,007 --> 01:43:44,260 Look, look what I have understood so far. 1643 01:43:46,387 --> 01:43:48,472 What do you think I'm talking about? 1644 01:43:51,767 --> 01:43:53,394 He will try to help you. 1645 01:43:59,316 --> 01:44:00,734 I don't understand. 1646 01:44:02,194 --> 01:44:05,781 A lot can happen, but not one alone. 1647 01:44:05,948 --> 01:44:08,451 This is why I need my partner. 1648 01:44:12,580 --> 01:44:14,415 Not this time either. 1649 01:44:14,748 --> 01:44:16,083 I am leaving. 1650 01:44:16,250 --> 01:44:18,252 If you're smart, come with me. 1651 01:44:18,419 --> 01:44:20,629 It was as if you didn't believe in running away. 1652 01:44:20,796 --> 01:44:23,215 I prefer it to the dead. 1653 01:44:50,284 --> 01:44:52,953 And if by a miracle do you manage to escape from here 1654 01:44:53,120 --> 01:44:54,622 look for me on Tatooine. 1655 01:44:55,414 --> 01:44:57,208 What's on Tatooine? 1656 01:44:57,374 --> 01:44:58,542 I heard about a job, 1657 01:44:58,626 --> 01:45:01,253 a gangster gathers a team. 1658 01:45:01,504 --> 01:45:03,172 That would be the combination. 1659 01:45:03,255 --> 01:45:04,256 The combination? 1660 01:45:04,423 --> 01:45:06,217 My last shot. 1661 01:45:06,675 --> 01:45:08,302 Yes, I still have debts to pay 1662 01:45:08,385 --> 01:45:10,846 Before I go back to Glee Anselm 1663 01:45:11,722 --> 01:45:13,724 And to learn valachord. 1664 01:45:46,966 --> 01:45:47,967 Welcome home. 1665 01:45:48,217 --> 01:45:49,969 I am waiting for you. 1666 01:45:50,135 --> 01:45:51,345 Thank you, Toht. 1667 01:45:52,972 --> 01:45:54,515 The weapons. 1668 01:45:54,682 --> 01:45:56,183 I didn't bring them. 1669 01:45:57,643 --> 01:45:59,019 I'm fine. 1670 01:46:03,232 --> 01:46:05,234 We will win. 1671 01:46:08,112 --> 01:46:09,572 That's not the kind of game, Han. 1672 01:46:11,657 --> 01:46:12,950 The objective is not to win. 1673 01:46:13,033 --> 01:46:15,119 But to stay in the game as much as possible. 1674 01:46:18,080 --> 01:46:19,540 You don't know everything. 1675 01:46:20,583 --> 01:46:21,792 Not. 1676 01:46:24,086 --> 01:46:26,130 Just a little more like you. 1677 01:46:34,430 --> 01:46:35,431 I knew! 1678 01:46:36,432 --> 01:46:37,683 My people, they all said the same, 1679 01:46:37,766 --> 01:46:39,685 "You can't do something like that." 1680 01:46:39,852 --> 01:46:41,371 "Qi'ra is not ready." That's what they said 1681 01:46:41,395 --> 01:46:43,731 but I had confidence. 1682 01:46:45,608 --> 01:46:46,734 where is beckett 1683 01:46:46,900 --> 01:46:48,402 Beckett failed. 1684 01:46:52,197 --> 01:46:53,198 How? 1685 01:46:53,365 --> 01:46:55,868 It came out badly on Kessel. 1686 01:46:56,035 --> 01:46:57,494 He died saving my life. 1687 01:46:57,953 --> 01:46:59,580 How are you coping? are you feeling well 1688 01:46:59,872 --> 01:47:00,873 I'm good. 1689 01:47:01,040 --> 01:47:02,374 Good good. 1690 01:47:02,791 --> 01:47:04,335 Fish claws, anyone? 1691 01:47:04,501 --> 01:47:05,753 - Not. Thank you. - Not? 1692 01:47:05,919 --> 01:47:08,339 You know what, whatever shortcomings Beckett had, 1693 01:47:08,422 --> 01:47:09,423 I always admired him. 1694 01:47:09,590 --> 01:47:11,133 He was a principled man. 1695 01:47:11,300 --> 01:47:13,344 When he made a promise, I honor it and I think so 1696 01:47:13,594 --> 01:47:15,679 we can all admit 1697 01:47:15,846 --> 01:47:18,390 that he would have been extremely proud 1698 01:47:18,557 --> 01:47:21,894 to see you here, following his example. 1699 01:47:22,061 --> 01:47:23,812 Han and Chewbacca behaved admirably. 1700 01:47:23,979 --> 01:47:25,040 Big smugglers will arrive, 1701 01:47:25,064 --> 01:47:26,184 if we need it 1702 01:47:26,273 --> 01:47:28,484 and they will have their shuttle. 1703 01:47:28,651 --> 01:47:30,861 Qi'ra. Come here. 1704 01:47:32,696 --> 01:47:34,657 We would really appreciate the opportunity 1705 01:47:34,740 --> 01:47:35,949 to work for you again, Mr. 1706 01:47:36,241 --> 01:47:37,660 I would have been devastated 1707 01:47:37,743 --> 01:47:39,620 if something happened, my dear. 1708 01:47:40,829 --> 01:47:42,706 I have no one else in my life 1709 01:47:43,207 --> 01:47:46,001 in which I can have confidence as I have in you. 1710 01:47:49,672 --> 01:47:52,299 Okay, I guess we'll get paid 1711 01:47:52,383 --> 01:47:53,550 and we will leave... 1712 01:47:53,634 --> 01:47:54,694 I'm sure you have the competition to crush... 1713 01:47:54,718 --> 01:47:55,719 What the? 1714 01:47:55,803 --> 01:47:57,346 And to dominate the black market. 1715 01:47:57,429 --> 01:47:59,640 Show me first what you brought. 1716 01:48:00,307 --> 01:48:01,934 Do you want me to open them? 1717 01:48:02,434 --> 01:48:04,687 Yes, Han. This is what I want. 1718 01:48:31,130 --> 01:48:32,297 bring me one 1719 01:48:32,589 --> 01:48:35,259 I don't think that's a good idea, Dryden. 1720 01:48:35,426 --> 01:48:37,344 It is extremely volatile. 1721 01:48:37,886 --> 01:48:40,389 I never asked for anything twice, Han. 1722 01:49:00,868 --> 01:49:02,536 With care. 1723 01:49:06,165 --> 01:49:08,000 It's magnificent. 1724 01:49:08,751 --> 01:49:09,918 How did you do it? 1725 01:49:10,002 --> 01:49:11,003 It wasn't easy. 1726 01:49:11,086 --> 01:49:12,421 No, I mean, how did you do it? 1727 01:49:12,588 --> 01:49:14,548 It looks exactly like the real thing. 1728 01:49:15,507 --> 01:49:17,360 That's because it's true. 1729 01:49:17,384 --> 01:49:18,464 Yes, I tell him I believe you. 1730 01:49:18,552 --> 01:49:20,220 That's all good. 1731 01:49:20,387 --> 01:49:22,264 But my associate already told me 1732 01:49:22,347 --> 01:49:24,808 about your plan to take my money 1733 01:49:24,975 --> 01:49:27,603 And to give the true coaxium of Enfys Nest. 1734 01:49:27,770 --> 01:49:29,480 Dryden, I don't know what you think 1735 01:49:29,646 --> 01:49:31,023 or what Qi'ra might have told him... 1736 01:49:31,190 --> 01:49:33,317 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1737 01:49:33,567 --> 01:49:34,860 Qi'ra, apparently 1738 01:49:35,027 --> 01:49:36,528 has a soft spot for you 1739 01:49:36,612 --> 01:49:38,113 And we will solve this later as well. 1740 01:49:38,280 --> 01:49:42,117 No, I'm talking about the other associate mine. 1741 01:49:42,284 --> 01:49:44,286 Would you like to join please? 1742 01:49:56,173 --> 01:49:59,301 I'm sorry, kid. 1743 01:50:02,471 --> 01:50:03,847 Why? 1744 01:50:03,931 --> 01:50:04,932 What the hell. 1745 01:50:05,015 --> 01:50:06,892 Don't look at me like that. 1746 01:50:07,059 --> 01:50:08,519 You weren't paying attention. 1747 01:50:08,602 --> 01:50:11,063 I told him, "don't trust anyone." 1748 01:50:11,897 --> 01:50:14,066 Am I wrong about this? 1749 01:50:18,237 --> 01:50:19,738 Get away from him. 1750 01:50:19,905 --> 01:50:21,865 Put your paws somewhere so we can see them. 1751 01:50:22,032 --> 01:50:23,867 Check that cover. 1752 01:50:25,911 --> 01:50:27,120 Yes. 1753 01:50:27,329 --> 01:50:28,872 It's too late. 1754 01:50:29,039 --> 01:50:31,708 Coaxium is refined, and it's at Enfys. 1755 01:50:32,042 --> 01:50:33,961 Well, we imagined that. 1756 01:50:48,183 --> 01:50:49,977 Drop your weapons. 1757 01:50:53,355 --> 01:50:56,191 It's over. I caught them. 1758 01:50:56,358 --> 01:50:57,693 and we have it. 1759 01:50:57,860 --> 01:50:59,736 Excellent work, Aemon, thank you. 1760 01:50:59,903 --> 01:51:01,446 Qi'ra, help me. 1761 01:51:03,907 --> 01:51:05,450 Tell me what to do. 1762 01:51:06,201 --> 01:51:07,703 what would you do 1763 01:51:07,870 --> 01:51:12,082 if the person in whom you have the most trust in the world 1764 01:51:12,541 --> 01:51:14,001 would he have betrayed you? 1765 01:51:16,920 --> 01:51:18,255 I would like to know why. 1766 01:51:20,632 --> 01:51:22,634 If it was a moment of weakness 1767 01:51:22,718 --> 01:51:23,719 or something else. 1768 01:51:23,886 --> 01:51:24,887 and then? 1769 01:51:26,430 --> 01:51:29,308 And after asking that person 1770 01:51:29,474 --> 01:51:31,768 to prove his loyalty 1771 01:51:31,935 --> 01:51:35,898 sacrificing a loved one. 1772 01:51:43,989 --> 01:51:46,199 I tried to warn you in connection with her. 1773 01:51:46,366 --> 01:51:48,535 You know what, you are wrong somewhere. 1774 01:51:48,911 --> 01:51:49,912 Where? 1775 01:51:50,203 --> 01:51:52,164 I was careful. 1776 01:51:52,331 --> 01:51:54,791 You told Chewie that people are predictable. 1777 01:51:57,336 --> 01:51:59,463 You are no exception. 1778 01:52:05,177 --> 01:52:07,638 It's empty. The canister is empty. 1779 01:52:07,846 --> 01:52:10,223 Aemon, what's going on? What's going on there? 1780 01:52:10,390 --> 01:52:11,642 Aemon? 1781 01:52:11,808 --> 01:52:12,976 Talk to me. 1782 01:52:38,794 --> 01:52:41,713 I hope you didn't send all your men from here 1783 01:52:41,880 --> 01:52:43,382 because you have left 1784 01:52:43,465 --> 01:52:45,634 slightly uncovered. 1785 01:52:46,760 --> 01:52:47,761 Good, 1786 01:52:48,470 --> 01:52:52,265 if that canister is empty, then the real coaxium... 1787 01:52:52,432 --> 01:52:54,309 He is with us here. 1788 01:52:59,398 --> 01:53:00,774 Beckett, what are you doing? 1789 01:53:00,857 --> 01:53:01,858 I think. 1790 01:53:02,025 --> 01:53:03,402 And I prefer to be the only one with the gun 1791 01:53:03,485 --> 01:53:05,028 how much i do this 1792 01:53:05,195 --> 01:53:07,990 Han, bring that coaxium, put it in the canister. 1793 01:53:08,156 --> 01:53:09,574 Giant, you come with me. 1794 01:53:11,493 --> 01:53:12,744 Don't do that, Beckett. 1795 01:53:12,911 --> 01:53:14,663 - We had an understanding. - Yes. 1796 01:53:14,746 --> 01:53:17,249 I'm sorry, but I am too businessman. 1797 01:53:17,416 --> 01:53:19,543 Okay, you of all people You don't understand this. 1798 01:53:20,002 --> 01:53:21,169 Come on, let's go. 1799 01:53:22,212 --> 01:53:24,089 You are making a big mistake. 1800 01:53:24,256 --> 01:53:25,340 It wouldn't be the first. 1801 01:53:25,507 --> 01:53:26,883 But it will be the last. 1802 01:53:27,175 --> 01:53:28,343 May be. 1803 01:53:29,302 --> 01:53:30,804 Why does it have to be so negative? 1804 01:53:43,483 --> 01:53:46,486 Inn, now is a moment as good as possible 1805 01:53:46,570 --> 01:53:48,280 to reevaluate our relationship. 1806 01:53:48,822 --> 01:53:49,865 How is that? 1807 01:53:50,532 --> 01:53:51,992 I was thinking 1808 01:53:52,409 --> 01:53:55,287 why don't we join forces to go Together after Beckett? 1809 01:53:55,454 --> 01:53:58,749 It's a fantastic idea. Let's do it. You first. 1810 01:53:59,708 --> 01:54:01,501 Inn. 1811 01:54:28,320 --> 01:54:30,864 You can't win, Han and even if you could 1812 01:54:30,947 --> 01:54:32,008 And you will spend the rest of your life 1813 01:54:32,032 --> 01:54:33,112 looking over your shoulder. 1814 01:54:34,284 --> 01:54:35,285 do you know something 1815 01:54:36,286 --> 01:54:38,080 I kind of got used to the idea. 1816 01:54:45,670 --> 01:54:47,130 I'm sorry. 1817 01:54:47,297 --> 01:54:49,257 Han, he did things 1818 01:54:49,341 --> 01:54:52,010 that you could never understand, but I don't understand. 1819 01:54:52,177 --> 01:54:54,096 I understand it perfectly. 1820 01:54:55,097 --> 01:54:57,265 Once you are part of the Crimson Dawn, 1821 01:54:57,432 --> 01:54:58,809 you can't leave. 1822 01:54:59,184 --> 01:55:00,811 It's not true. 1823 01:55:00,977 --> 01:55:02,229 I know you. 1824 01:55:02,646 --> 01:55:04,648 This is what I was taught. 1825 01:55:04,815 --> 01:55:07,901 To find the opponent's weakness, and use it 1826 01:55:08,068 --> 01:55:10,153 and today... 1827 01:55:12,531 --> 01:55:13,824 I am your weakness. 1828 01:55:39,766 --> 01:55:41,226 I had to. 1829 01:55:42,310 --> 01:55:46,523 Yes. No, I mean, you did… You succeeded. 1830 01:55:48,650 --> 01:55:50,652 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1831 01:55:50,819 --> 01:55:52,028 and what are you doing? 1832 01:55:52,195 --> 01:55:54,698 Yes, if we give all the coaxium those of Enfys, 1833 01:55:54,865 --> 01:55:57,701 we'll need something with which let's buy our shuttle. 1834 01:56:11,339 --> 01:56:13,842 - Qi'ra... - Go save Chewbacca. 1835 01:56:14,009 --> 01:56:17,262 He needs you and you need him. 1836 01:56:23,602 --> 01:56:24,603 I smile. 1837 01:56:27,272 --> 01:56:29,733 That's the word. 1838 01:56:29,900 --> 01:56:31,151 Whenever I imagined 1839 01:56:31,234 --> 01:56:33,361 that we are going on an adventure with you... 1840 01:56:34,404 --> 01:56:36,489 He always made me smile. 1841 01:56:44,039 --> 01:56:46,082 I'm leaving. I'm behind you. 1842 01:57:37,592 --> 01:57:38,802 Yes? 1843 01:57:39,052 --> 01:57:42,055 I regret to inform you that Dryden Vos he died, 1844 01:57:42,681 --> 01:57:44,391 killed by the thief he hired 1845 01:57:44,474 --> 01:57:47,352 to steal the coaxium transport, his friend, 1846 01:57:47,519 --> 01:57:49,271 Tobias Beckett. 1847 01:57:49,437 --> 01:57:52,274 A�a? 1848 01:57:52,440 --> 01:57:55,527 Where is the transport now? 1849 01:57:55,694 --> 01:57:56,736 He disappeared. 1850 01:57:56,903 --> 01:57:57,904 Beckett took it. 1851 01:57:58,071 --> 01:58:00,490 He betrayed the others. Only I survived. 1852 01:58:03,660 --> 01:58:06,830 One man could not do this alone. 1853 01:58:07,580 --> 01:58:09,124 I wasn't there 1854 01:58:09,291 --> 01:58:12,127 but if it had been may have saved him. 1855 01:58:20,218 --> 01:58:23,722 Take the shuttle and come to Dathomir 1856 01:58:23,888 --> 01:58:25,724 and then we will decide 1857 01:58:25,807 --> 01:58:28,101 what do we do with the traitor, with Beckett, 1858 01:58:28,268 --> 01:58:30,895 �and his accomplices. 1859 01:58:33,064 --> 01:58:34,399 I am on the road. 1860 01:58:36,776 --> 01:58:39,321 Qi'ra, you and me 1861 01:58:39,487 --> 01:58:42,449 we will work much closer 1862 01:58:42,615 --> 01:58:44,576 from now on. 1863 01:59:14,606 --> 01:59:16,900 You are tireless. I admit that. 1864 01:59:18,360 --> 01:59:20,653 I came as fast as I could, my friend. 1865 01:59:20,987 --> 01:59:22,405 Is Dryden dead? 1866 01:59:24,407 --> 01:59:26,242 Did Qi'ra kill him? 1867 01:59:28,036 --> 01:59:30,288 You still don't get it, do you, kid? 1868 01:59:30,622 --> 01:59:32,874 It was never about you. 1869 01:59:33,333 --> 01:59:35,085 She is a survivor. 1870 01:59:36,002 --> 01:59:37,545 Do you know what your problem is? 1871 01:59:37,712 --> 01:59:39,756 You think everyone is like you. 1872 01:59:40,423 --> 01:59:42,008 Not you, kid. 1873 01:59:42,175 --> 01:59:43,802 You don't look like me at all. 1874 01:59:45,720 --> 01:59:47,138 I hope you are still paying attention 1875 01:59:47,305 --> 01:59:49,349 because now I'm going to teach you that more important... 1876 02:00:04,364 --> 02:00:06,950 You made the right move, kid. 1877 02:00:07,117 --> 02:00:08,326 The first time. 1878 02:00:09,828 --> 02:00:11,454 I would have killed you. 1879 02:00:19,170 --> 02:00:23,216 I really wanted to learn I dance valachord. 1880 02:00:23,675 --> 02:00:25,093 i know 1881 02:02:18,289 --> 02:02:19,541 It's done. Everything is loaded. 1882 02:02:23,920 --> 02:02:25,255 Do you know what it really means? 1883 02:02:25,338 --> 02:02:26,381 Yes. 1884 02:02:26,464 --> 02:02:29,300 About 60 million credits in refined coaxium. 1885 02:02:29,467 --> 02:02:30,510 Not. 1886 02:02:30,677 --> 02:02:32,929 It is the blood that brings something new to life��. 1887 02:02:33,137 --> 02:02:35,098 Yes what? 1888 02:02:35,306 --> 02:02:36,558 A rebellion. 1889 02:02:37,517 --> 02:02:39,394 You could come with us, you know that. 1890 02:02:39,561 --> 02:02:41,854 We need fighters and leaders like you. 1891 02:02:48,444 --> 02:02:50,405 Maybe one day you will think otherwise. 1892 02:02:50,863 --> 02:02:53,116 Don't hold your breath, little one. 1893 02:03:07,964 --> 02:03:09,340 Don't lose this. 1894 02:03:21,102 --> 02:03:23,021 Very few people have truly seen 1895 02:03:23,104 --> 02:03:24,564 The StarCave Nebula. 1896 02:03:24,731 --> 02:03:25,815 And he takes his breath away. 1897 02:03:25,982 --> 02:03:27,483 But not like your eyes. 1898 02:03:27,650 --> 02:03:29,503 How much do you know about celestial bodies interspersed? 1899 02:03:29,527 --> 02:03:31,738 Because I happen to be authority in the field. 1900 02:03:32,947 --> 02:03:35,241 By the way... 1901 02:03:40,371 --> 02:03:41,956 Inn! 1902 02:03:42,040 --> 02:03:43,041 Live! 1903 02:03:43,124 --> 02:03:44,208 Yes, not satisfied. 1904 02:03:44,375 --> 02:03:45,895 I should put Chewie to tear off his arms. 1905 02:03:46,044 --> 02:03:47,396 Actually, Chewie, baga. 1906 02:03:47,420 --> 02:03:48,838 Hey Han! We are friends. 1907 02:03:49,005 --> 02:03:50,565 you know this We are friends. Yes? 1908 02:03:56,054 --> 02:03:57,680 Look at you. 1909 02:03:57,847 --> 02:03:59,367 You thought he was going to rip his arms off. 1910 02:03:59,390 --> 02:04:00,475 I knew you were joking. 1911 02:04:00,558 --> 02:04:01,559 No, you didn't know. 1912 02:04:01,643 --> 02:04:03,144 - So, where is my share? - Your side? 1913 02:04:04,437 --> 02:04:06,606 No, I don't really think so. I barely escaped with my life. 1914 02:04:06,773 --> 02:04:08,775 That's what we chose. 1915 02:04:10,735 --> 02:04:12,487 I think it's around 10,000, 1916 02:04:12,570 --> 02:04:14,155 enough for a decent entry. 1917 02:04:16,115 --> 02:04:17,533 Do you want a revan��? 1918 02:04:18,868 --> 02:04:20,119 Why not? 1919 02:04:24,207 --> 02:04:26,042 If you throw yourself now, 1920 02:04:26,209 --> 02:04:27,377 leave with enough 1921 02:04:27,460 --> 02:04:29,629 how about taking a small shuttle. 1922 02:04:29,796 --> 02:04:31,297 If you pay, 1923 02:04:32,131 --> 02:04:34,258 I will clean you again. 1924 02:04:46,396 --> 02:04:47,689 I don't know, I feel lucky. 1925 02:04:52,568 --> 02:04:54,821 The Falcon crashed, didn't it? 1926 02:04:54,987 --> 02:04:57,782 It's something mutual, believe me. It belongs to me. 1927 02:05:07,333 --> 02:05:09,794 You got what you need there, mate? 1928 02:05:19,595 --> 02:05:21,097 It's not bad. 1929 02:05:21,597 --> 02:05:23,474 It's not bad. you know what 1930 02:05:24,225 --> 02:05:27,562 if you had this vegetable, 1931 02:05:28,438 --> 02:05:30,106 you would have beaten that. 1932 02:05:35,361 --> 02:05:38,531 All right, dear. Everything on the face. 1933 02:05:49,375 --> 02:05:50,668 Beckett had heard about this gangster 1934 02:05:50,752 --> 02:05:52,962 which was a combination. 1935 02:05:53,796 --> 02:05:55,923 No, I tell her, 1936 02:05:56,090 --> 02:05:57,091 it will be great. 1937 02:05:57,258 --> 02:05:59,135 When did I lead you astray? 1938 02:06:10,258 --> 02:06:20,135 Translation and adaptation corvin.predoiu (Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro) 129949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.