Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,487 --> 00:01:25,207
1842. Oregon je nov� a sporn�
�zemie na ktor� si robia n�rok
2
00:01:25,327 --> 00:01:30,575
Spojen� �t�ty a Ve�k� Brit�nia.
V tom �ase vl�dol
3
00:01:30,695 --> 00:01:33,972
z�kon silnej�ieho.
4
00:01:35,511 --> 00:01:41,631
Najsilnej�� bol Gerald Montgomery,
ktor� ozn�mil, �e ka�d� slobodn�
5
00:01:41,751 --> 00:01:47,066
�ena patr� prv�mu mu�ovi
ktor� si ju zoberie.
6
00:01:47,186 --> 00:01:52,725
Na z�pade je legenda, ako osamel�
pi�to�n�k pri�iel
7
00:01:52,845 --> 00:01:59,281
na Montgomeryho �zemie a
postavil sa proti tomuto barbarsk�mu zvyku.
8
00:02:52,036 --> 00:02:55,100
V�etko je pripraven�, pani Montgomery.
- V�aka Flyn.
9
00:02:58,742 --> 00:03:02,900
�o to rob�te? Vypadnite!
- �o ma nezraz�te?
10
00:03:03,410 --> 00:03:05,600
�o Montgomery neodstr�ni ka�d�ho �o
sa mu postav� do cesty?
11
00:03:06,004 --> 00:03:07,270
Ste bl�zon, Kirby...
12
00:03:07,390 --> 00:03:10,246
Ak m�te nie�oproti m�jmu
mu�ovi, povedzte to jemu.
13
00:03:10,366 --> 00:03:13,500
Urob�m to. To je jedin� jazyk
ktor�mu rozumie.
14
00:03:14,003 --> 00:03:16,509
Aj ja m�m pr�vo na lov,
tak ako i on.
15
00:03:16,629 --> 00:03:18,699
A jeho z�kon ma nezadr��!
16
00:03:19,507 --> 00:03:23,300
Kedy to skon��? Toto mesto i �udia
s� na �om z�visl�!
17
00:05:50,725 --> 00:05:53,439
Kto to urobil?
- Neviem!
18
00:05:54,244 --> 00:05:55,800
Mus� vedie�!
19
00:05:57,086 --> 00:05:59,900
Nevidela som ho,
bola tma.
20
00:06:01,015 --> 00:06:04,234
Sk�s to, Hana. Mus�m to vedie�.
21
00:06:09,423 --> 00:06:14,500
Ur�ite m� jazvu na pravej ruke,
22
00:06:14,800 --> 00:06:16,300
lebo som ho uhryzla!
23
00:06:21,435 --> 00:06:23,200
N�jdeme ho.
24
00:06:23,909 --> 00:06:31,504
A ke� ho n�jdeme, obes�me ho.
Je to jasn�?
25
00:06:47,669 --> 00:06:52,400
P�n Montgomery, mo�no nebudete
musie� ve�a h�ada�.
26
00:06:53,100 --> 00:06:56,500
Nie po tom �o Dan Kirby
povedal va�ej �ene dnes v meste.
27
00:06:56,895 --> 00:07:00,900
Dan Kirby?
- Tak je. Pri�iel robi� probl�my.
28
00:07:01,409 --> 00:07:05,400
Nechcel necha� pani Montgomery
prejs�, k�m ho Tarp neovalil.
29
00:07:06,210 --> 00:07:09,306
Tak je, pane. Chcel sa s vami
vysporiada�.
30
00:07:09,426 --> 00:07:14,574
Aspo� tak hovoril pani Montgomery.
- Ideme!
31
00:07:47,484 --> 00:07:50,200
�o je?
- �akal som, �e sa op�ta�.
32
00:07:50,847 --> 00:07:55,700
Tu m� �ancu. - Povedz svojim �u�om
nech ma nechaj�. - Bude� s�den�.
33
00:07:55,820 --> 00:07:59,176
Za �o? - Za poru�enie z�kona.
Za napadnutie mojej �eny.
34
00:07:59,296 --> 00:08:03,210
To je lo�! - P�n Montgomery,
nem��em v�m dovoli� to urobi�.
35
00:08:03,539 --> 00:08:05,700
Je vinn�. - Kto to hovor�?
36
00:08:06,608 --> 00:08:07,700
Tarp!
37
00:08:09,758 --> 00:08:12,515
Po�ul si Kirbyho ke� povedal, �e ide
do m�jho domu?
38
00:08:12,635 --> 00:08:15,900
Prisah�? - �no, pane.
- Ale, to nie je d�kaz.
39
00:08:21,820 --> 00:08:23,500
Tu m�m d�kaz!
40
00:08:24,635 --> 00:08:27,000
Toto m�m odkedy na Tarp ovalil!
41
00:08:56,875 --> 00:08:59,000
Kto je? - Paka, otvorte!
42
00:09:03,142 --> 00:09:05,830
�o sa stalo? - Chytili m�jho mu�a,
zabij� ho!
43
00:09:05,950 --> 00:09:09,128
Kirbyho? Pre�o, kto?
- P�n Montgomery!
44
00:09:09,248 --> 00:09:11,400
Hovor�, �e Dan sa pok�sil..
45
00:09:12,793 --> 00:09:15,700
Nemohol to by� Dan.
Bol to nejak� vysok� mu�.
46
00:09:16,615 --> 00:09:20,000
Obesia ho! Pom��te mi,
nedovo�te im to!
47
00:09:21,642 --> 00:09:23,800
Jedin� zlo�im, ktor� som spravil,
je, �e som robil na seba.
48
00:09:24,416 --> 00:09:28,300
Nebude� tu dlho vl�dnu�, Montgomery!
Do Oregonu pr�de prav� z�kon!
49
00:09:28,882 --> 00:09:30,900
Je vinn�. Obeste ho.
50
00:09:32,080 --> 00:09:33,046
Gerald!
51
00:09:37,663 --> 00:09:40,200
Hana? - Gerald, nem��e�
to urobi�!
52
00:09:40,491 --> 00:09:42,600
Nebol to Kirby, ale nejak�
ve�k� mu�.
53
00:09:42,841 --> 00:09:46,232
Ve�k�? Ako vie�? Povedala si,
�e nevie�, bola tma
54
00:09:46,352 --> 00:09:49,600
a ni� si nevidela. - No..
- Kirby ti dnes hrozil, nie?
55
00:09:49,856 --> 00:09:53,600
�lovek povie hoci�o, ke� je roz��len�.
- Je vinn� a hotovo.
56
00:09:55,595 --> 00:09:57,979
Pozri mu na ruku, kde si ho uhryzla.
57
00:09:58,099 --> 00:10:02,000
Nem�te, pr�vo ne in�ho �ivot!
- M�lite sa, padre.
58
00:10:03,212 --> 00:10:07,102
Oko za oko. Mo�no je to z�kon
�o sa v�m nep��i,
59
00:10:07,876 --> 00:10:09,678
ale je jedin�.
60
00:10:10,700 --> 00:10:15,700
A on ho poru�il. Pam�t�te sa,
ke� sme sem pri�li, padre?
61
00:10:16,369 --> 00:10:20,000
Mu�i sa spr�vali ako zvierat�,
1000 z nich sa bilo o jednu �enu.
62
00:10:21,379 --> 00:10:25,599
Teraz sa nik nedotkne �eny,
iba ak je slobodn�.
63
00:10:26,051 --> 00:10:28,920
A je slobodn� vtedy ke� jej
mu� zomrie.
64
00:10:29,366 --> 00:10:33,100
A prv� �o pr�de sa s �ou m��e
o�eni� a je jeho. To je m�j z�kon.
65
00:10:35,489 --> 00:10:38,300
�no. A to je zle,
p�n Montgomery.
66
00:10:39,208 --> 00:10:43,500
Nikdy to nebude v poriadku.
- Tu je.
67
00:10:44,567 --> 00:10:45,900
Obeste ho!
68
00:10:52,054 --> 00:10:56,100
Paka! Od��, nem��e� tu zosta�!
69
00:10:57,129 --> 00:11:00,800
�o m�m teraz robi�. Zabij� ho.
70
00:11:02,098 --> 00:11:09,700
Ale po�ula si m�jho mu�a mu�a.
Pozri. Nem� kde by si i�la?
71
00:11:10,646 --> 00:11:16,100
Len k n�rodu mojej matky,
indi�nom, ak sa mi podar� ujs�.
72
00:11:16,483 --> 00:11:18,200
Po� so mnou, r�chlo!
73
00:11:25,648 --> 00:11:27,120
R�chlo!
74
00:12:22,620 --> 00:12:25,740
Pre�o ste sem pri�li? - M�j
mu� Kirby bol zabit�.
75
00:12:25,860 --> 00:12:29,550
Vezmi ma k n��eln�kovi Kajugovi.
- D�vno si opustila n� t�bor.
76
00:12:30,283 --> 00:12:33,519
Tvoj domov je tam, s bielymi.
77
00:12:33,639 --> 00:12:37,529
Mu�i ju sleduj�! Pusti ju do
svojho t�bora, P� Vr�n!
78
00:12:37,649 --> 00:12:41,900
Moja i tvoja matka s� rovnakej krvi!
Moji str�kovia i tvoj otec spolu lovili!
79
00:12:42,693 --> 00:12:44,378
�o �ak�me?
80
00:12:47,892 --> 00:12:49,755
V�aka ti.
81
00:13:05,652 --> 00:13:08,700
Odch�dzaj� do indi�nskeho t�bora.
Vy dvaja ich odre�te.
82
00:13:08,820 --> 00:13:10,500
Ideme!
83
00:14:09,241 --> 00:14:15,100
Pomaly Vate, nech si d�ma vyberie.
- Pozn� pravidl�, pri�iel som prv�.
84
00:14:16,556 --> 00:14:18,994
Bude� moja �ena, indi�nka?
85
00:14:36,836 --> 00:14:40,713
Ust�p Vate, nechaj prav�ho mu�a
nech si ju vezme.
86
00:14:40,833 --> 00:14:44,145
Mysl�, �e nie som mu�!
- Ust�p!
87
00:15:30,590 --> 00:15:34,800
Slobodn� je a moja!
Kto tvrd� opak?
88
00:15:47,069 --> 00:15:49,305
Aj na�alej chce� by� r�no
na indi�nskom �zem�?
89
00:15:49,425 --> 00:15:52,480
T�to oblas� mus� by� pod dozorom. Nechcem,
aby mi tak� �udia ako Dan Kirby
90
00:15:52,600 --> 00:15:54,476
pok��aju vzia� zem?
91
00:15:54,596 --> 00:15:59,184
Myslel som.. mo�no, no.. pani Montgomery.
- Bude v poriadku.
92
00:15:59,304 --> 00:16:01,055
T�to noc bola ru�n�.
93
00:16:01,175 --> 00:16:04,466
U� ju viac nik nebude ob�a�ova�.
Nie po tejto noci.
94
00:16:18,233 --> 00:16:19,900
Mohita!
95
00:16:23,493 --> 00:16:25,900
Mohita, kam ide�?
96
00:16:26,942 --> 00:16:30,000
Indi�nsky bojovn�k je m�tvy.
Biely mu� ho zabil.
97
00:16:30,764 --> 00:16:33,000
N��eln�k Kajuga hovor�, pr�dite.
98
00:16:37,586 --> 00:16:40,898
Ale, m�j mu� i�iel na indi�nske
�zemie. Damina tu nechce by�.
99
00:16:41,018 --> 00:16:46,000
Nem��em sa sama postara� o v�etko.
- N��eln�k povedal, pr�dite. My ideme.
100
00:16:49,121 --> 00:16:52,500
Mohita, nem��ete ma tu necha� samu.
101
00:17:13,271 --> 00:17:17,900
Dobr� de�, madam.
M��ete mi pom�c�?
102
00:17:18,326 --> 00:17:21,750
Teraz som pri�iel, nepozn�m
tento kraj. - Kde chete �s�?
103
00:17:21,870 --> 00:17:26,000
H�ad�m �loveka menom Dan Kirby.
Po�ul som, �e tu niekde �ije.
104
00:17:27,103 --> 00:17:30,400
Povedali, �e je to bl�zko Twin Peaks,
je to tu?
105
00:17:31,768 --> 00:17:34,000
�no. - Je to �aleko?
106
00:17:35,043 --> 00:17:37,600
Nieko�ko m�� odtia�to.
- V�aka.
107
00:17:38,618 --> 00:17:43,200
Nem��em ho min��?
- Nem��ete.
108
00:19:17,968 --> 00:19:22,300
Vyzer�te, �e ste pri�iel z pustiny.
- Nad ��m prem���ate, pane?
109
00:19:22,742 --> 00:19:26,500
Lep�ie mi da� napi�.
- To len povedal, s�diac
110
00:19:26,620 --> 00:19:29,700
pod�a prachu na v�s. Ste
mo�no z Texasu?
111
00:19:30,068 --> 00:19:32,600
Kansas.
- A tu chcete whisky.
112
00:19:32,720 --> 00:19:37,441
In� pitie ani nepod�vame.
- Posl�� p�novi, Franc�z.
113
00:19:37,729 --> 00:19:39,700
�loveku i ko�ovi treba pi�.
114
00:19:40,619 --> 00:19:46,724
Nechcel som �a rozosmia�,
len sme tu ne�akali nikoho nov�ho.
115
00:19:48,129 --> 00:19:51,500
Pracujete tu?
- Len h�ad�m pr�cu.
116
00:19:52,821 --> 00:19:55,900
Dovo�te nech sa predstav�m.
John Randolph.
117
00:19:57,253 --> 00:20:01,200
Ja som Vincent. - Len jedna
vec, p�n Vincent.
118
00:20:01,986 --> 00:20:05,506
Viac vyzer�te na pi�to�n�ka, ne�
na ko�u�n�ka �i drevorubca.
119
00:20:06,568 --> 00:20:08,808
Len sa dr�te kariet.
120
00:20:10,887 --> 00:20:14,200
Ak naozaj h�ad�te pr�cu,
Sale Dott v�m m��e pom�c�.
121
00:20:14,702 --> 00:20:15,736
Kto je to?
122
00:20:16,798 --> 00:20:21,421
Je ved�ci u Montgomeryho.
Sale Dott je jeho prv� �lovek.
123
00:20:22,353 --> 00:20:25,774
Len pokra�ujte priamo cez mesto,
a na kri�ovatke doprava.
124
00:20:25,894 --> 00:20:29,000
Tam je Dottov dom.
- Ve�k� v�aka.
125
00:20:38,846 --> 00:20:41,000
Dlh� cestu pre�iel
kv�li pr�ci.
126
00:20:42,956 --> 00:20:46,257
Nevyzer� tak, �e by potreboval
pr�cu.
127
00:20:46,377 --> 00:20:48,952
Nie po tom ako nos� zbra�.
128
00:21:15,466 --> 00:21:18,800
Tex? U� si to po�ul?
129
00:21:28,541 --> 00:21:33,082
Dlho si ne�ialila za mojim bratom.
- Nemohla som inak.
130
00:21:34,884 --> 00:21:38,835
Pre�o si nemohla inak?
- Nebolo inej cesty ako pre�i�.
131
00:21:40,116 --> 00:21:45,328
By� �enou na tomto mieste..
Keby si ma Sale Dott nevzal, urobil by to niekto in�.
132
00:21:46,619 --> 00:21:48,253
- Pre�o si sa nevr�tila k svojim �u�om?
133
00:21:48,373 --> 00:21:51,496
Pok��ala som sa, ale tu
Montgomery ur�uje z�kon.
134
00:21:51,886 --> 00:21:55,389
�i pod�a neho alebo umri.
On zabil Dana.
135
00:21:55,509 --> 00:22:00,259
Montgomery?
- �no! Od�� odtia�to Tex, pre tvoje dobro!
136
00:22:02,478 --> 00:22:05,584
Naposledy na Dan presvied�al nech
sem pr�dem, pam�t�?
137
00:22:05,704 --> 00:22:07,800
Nech za�nem nov� �ivot.
138
00:22:08,094 --> 00:22:10,553
Lep�ie ke� budem �i� star�.
139
00:22:15,217 --> 00:22:18,697
Chlapi z mesta ma tu poslali.
Vol�m sa Vincent.
140
00:22:20,491 --> 00:22:22,457
H�ad�te pr�cu?
141
00:22:23,024 --> 00:22:26,401
Neza�kodilo by.
- Pre�o Oregon?
142
00:22:28,558 --> 00:22:30,900
Len som �iel, to je v�etko.
143
00:22:31,346 --> 00:22:35,500
Ak� pr�cu ste robil?
- Drevorubec, traper, hoci�o.
144
00:22:39,248 --> 00:22:42,173
Ten revolver ner�be drevo, na
to je lep�ia sekera.
145
00:22:42,293 --> 00:22:44,700
A nepou�ije sa ani ako pasca.
146
00:22:44,820 --> 00:22:46,857
Pok�sim si to zapam�ta�.
147
00:22:48,363 --> 00:22:51,624
Nem��em nikoho naja� bez
s�hlasu p�na Montgomeryho.
148
00:22:51,987 --> 00:22:54,900
Teraz je v t�bore. M��ete pr�s�
okolo po�udnia?
149
00:22:55,836 --> 00:22:57,300
M��em.
150
00:23:08,035 --> 00:23:12,900
Teraz si moja �ena, Paka.
Tak�e mi neklam.
151
00:23:16,332 --> 00:23:21,700
Kto je to? - Povedala som ti. - Viem, �e
si mi povedala, ale teraz pravdu.
152
00:23:22,736 --> 00:23:25,407
Tri desiatky.
- Si lep��.
153
00:23:26,872 --> 00:23:29,927
Niekto z v�s poslal za mnou
cudzinca?
154
00:23:30,290 --> 00:23:33,464
�no, pre�o? - Mo�no by ste
chceli vedie� kto to je.
155
00:23:33,584 --> 00:23:36,600
A kto to je? - Brat Dana Kirbyho.
- No a �o.
156
00:23:36,874 --> 00:23:40,799
Nevedel som, �e m� Dan rodinu.
- Ide so mnou na po�udnie.
157
00:23:40,919 --> 00:23:43,059
Chce hovori� so ��fom o pr�ci.
158
00:23:43,179 --> 00:23:44,936
M� nejak� n�vrhy, Sale?
159
00:23:45,056 --> 00:23:48,700
�no, nech ide niekto varova�
Montgomeryho. Bol by som v�a�n�.
160
00:23:48,820 --> 00:23:51,040
Nem�m v �mysle �s�
tak �aleko.
161
00:23:51,160 --> 00:23:53,194
Rob�m veci tu.
162
00:23:53,314 --> 00:23:58,572
Vie� Tom, podce�uje� brut�lnu
silu. Nevie� kedy provokuje� ��astie.
163
00:23:59,469 --> 00:24:03,024
Keby som na tvojom mieste pret��al
po meste bolo by to ako na pohyblivom piesku.
164
00:24:03,144 --> 00:24:07,600
Ale nie si na mojom mieste.
- Hovor�, ako by si bol jedin� na svete.
165
00:24:08,627 --> 00:24:13,700
Vari nechce� kr�snu vdovu, Tom?
- Hovor�, �e pozn� toho t�pka, Johnny?
166
00:24:14,243 --> 00:24:19,000
Len pod�a re��.
Bol jeden Kirby sl�vny v Santa Sendros.
167
00:24:19,401 --> 00:24:23,800
Potom sa pripojil k Texask�m
rangerom. Po�ul som,, �e je dobr� s pi�to�ou.
168
00:24:24,497 --> 00:24:29,469
Zuj�mav�, ani som sa nerostriasol.
- Ideme r�no, ak si Sale �el�.
169
00:24:38,353 --> 00:24:41,387
Na tvojom mieste by som
nepred�val Montgomeryho �ralokov.
170
00:24:42,052 --> 00:24:45,700
Ko�ko si ochotn� da� zo
svojho bohatstva? - 100 za kus.
171
00:24:46,345 --> 00:24:47,700
Dohovoren�.
172
00:25:11,550 --> 00:25:14,331
Povedal som si, �e sa zastav�m, nech
vid�m ako ste sa dohodol s Dottom.
173
00:25:14,451 --> 00:25:17,600
Fajn. - Nepodviedol ste ho, Tex.
174
00:25:20,187 --> 00:25:22,681
Hovor�te trochu nezrozumite�ne
p�n Randolph.
175
00:25:23,064 --> 00:25:25,701
Dvaja Montgomeryho
�udia ho �li varova�.
176
00:25:25,821 --> 00:25:27,900
Bude v�s �aka�, ke� pr�dete s Dottom.
177
00:25:29,418 --> 00:25:31,123
Pre�o si mysl�te, �e som pri�iel
kv�li strie�aniu?
178
00:25:31,243 --> 00:25:34,486
Ja sa �iv�m hran�m, p�n Kirby,
a vy blafujete.
179
00:25:36,233 --> 00:25:39,800
Preto�e sa hr� o ve�a, nebolo by zl�
vedie�, ak� karty maj� druh�.
180
00:25:41,799 --> 00:25:47,607
Pokia� ide o to s va�im bratom,
nes�hlasil som z rozsudkom ani exek�ciou.
181
00:25:50,402 --> 00:25:54,200
Tu. Ak p�jdete pod�a tejto
mapy, mo�no ich dostihnete.
182
00:25:55,868 --> 00:25:57,871
Prejdite cez rieku.
- Ak� je v� z�ujem?
183
00:25:57,991 --> 00:26:01,700
Ako i eso, rad�ej by som si
to podr�al v ruk�ve.
184
00:26:04,895 --> 00:26:10,220
Povedzme, �e by som r�d videl ako
niekto zasyp�va Montgomeryho lopatou.
185
00:26:20,925 --> 00:26:25,473
Paka! Ideme, Kirby odi�iel do
t�bora pred hodinou.
186
00:26:28,761 --> 00:26:30,400
Pohni!
187
00:26:52,049 --> 00:26:56,028
�o je pred nami?
- Les, plno stromov.
188
00:26:57,470 --> 00:27:00,723
Patr� Montgomerymu.
- Ty n�jdi v�chod.
189
00:27:01,785 --> 00:27:04,800
Do�li sme tak �aleko ako
sme mohli.
190
00:27:05,703 --> 00:27:09,968
U� si prem���al �o by sa stalo,
keby Hana Montgomery bola vdova?
191
00:27:12,950 --> 00:27:16,703
Nerozm���al som o tom.
- To je rozdiel medzi
192
00:27:16,823 --> 00:27:21,868
mnou a tebou, Tarp. Ty si v�dy
�spe�nej�� u �ien, ja nie.
193
00:27:23,080 --> 00:27:28,237
Pam�t�m, �e som pri�iel do tejto doliny
pred Montgomerym, a on ju prevzal.
194
00:27:31,052 --> 00:27:36,764
Keby �lovek vedel vyu�i� spr�vy,
mohol by ma� v�etko.
195
00:27:38,305 --> 00:27:43,161
Ja by som na tvojom mieste hral na istotu,
lebo Montgomery sa ned� tak �ahko zabi�.
196
00:27:43,281 --> 00:27:46,300
Vec je tak�, �e teraz to nem��eme
zlomi�.
197
00:27:48,400 --> 00:27:51,556
Dymov� sign�ly hovoria, �e
indi�ni s� na vojnovom chodn�ku.
198
00:27:51,676 --> 00:27:54,800
Zdvihli ve�a prachu kv�li
jedn�mu m�tvemu indi�novi.
199
00:27:55,651 --> 00:28:00,918
�no. - Montgomery by iste nechcel,
aby sme ho nechali sam�ho v takomto momente. A Pop?
200
00:28:02,753 --> 00:28:05,600
Ideme po t� koris�, Pop.
201
00:28:07,716 --> 00:28:09,894
Len jeden z n�s dostane t� koris�.
202
00:28:12,709 --> 00:28:15,778
Myslel som, �e to bude viac
ne� pre dvoch.
203
00:28:24,378 --> 00:28:27,600
Dobr� de�, pani Montgomery.
- Vitajte, p�n Randolph.
204
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
Nebola ste v meste.
205
00:28:31,686 --> 00:28:34,885
Ak h�ad�te m�jho mu�a, tak odi�iel
na prieskumn� cestu.
206
00:28:35,005 --> 00:28:38,780
Vlastne preto som pri�iel.
Nechcem v�s stra�i�,
207
00:28:38,900 --> 00:28:41,800
ale mo�no bud� nejak� probl�my.
Po�ul som, �e ste sama.
208
00:28:42,959 --> 00:28:46,425
V poslednej dobe nie je koniec
s porbl�mami. �o ste chcel?
209
00:28:46,545 --> 00:28:49,800
Kribyho brat h�ad� va�eho
mu�a.
210
00:28:50,600 --> 00:28:53,600
Pok��am sa zabudn�� na to meno
p�n Randolph.
211
00:28:53,720 --> 00:28:55,917
Nie som hrd� na to �o sa stalo.
212
00:28:56,037 --> 00:28:59,671
Po tom �o som videl, jeho brat
nechce zabudn��.
213
00:28:59,791 --> 00:29:01,300
Potom je bl�zon.
214
00:29:02,099 --> 00:29:05,113
Trochu sa pon�h�al ako bl�zon,
ale rozhodne nie je hl�py.
215
00:29:05,233 --> 00:29:08,716
Kde je teraz? - Mysl�m, �e tak
v polovici cesty do t�bora.
216
00:29:08,836 --> 00:29:13,800
A vy ste ho pustil? - Nedal sa zadr�a�,
nebolo na v�ber pani Montgomery.
217
00:29:14,320 --> 00:29:16,600
Ale poslal som za n�m �ud�.
218
00:29:17,758 --> 00:29:20,900
Ve�k� v�aka, p�n Randolph.
- K va�im slu�b�m, pani.
219
00:29:21,396 --> 00:29:24,732
Zostanem, samozrejme, k�m sa
v� mu� nevr�ti. - Neni treba, v�aka.
220
00:29:24,852 --> 00:29:27,807
Za t�chto okolnost� by som
nemohol urobi� ni� menej.
221
00:29:28,992 --> 00:29:32,500
Ako si prajete. Ubytujte sa
v hos�ovskom dome.
222
00:30:40,767 --> 00:30:44,700
�o tu rob�te? - Boli sme
v probl�moch, museli sme sa vr�ti�.
223
00:30:45,500 --> 00:30:48,500
Viete, �e m�j mu� je v probl�moch
a vr�tili ste sa?
224
00:30:48,837 --> 00:30:51,000
Nemohli sme prejs� pani Montgomery.
225
00:30:51,310 --> 00:30:55,680
Presved�te sa sama. Ka�d� indi�n
v okol� je tam.
226
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
Ur�ite budeme ma� n�v�tevu pred
koncom noci.
227
00:30:59,132 --> 00:31:02,419
Vid�m, �e vy ste sa dok�zali vr�ti�!
- �a�ko.
228
00:31:03,371 --> 00:31:08,254
Po��vajte, neboj�m sa o Montyho,
nie je s�m a vy ste.
229
00:31:18,432 --> 00:31:20,672
�koda, �e ste nemohli prejs�.
230
00:31:20,792 --> 00:31:24,100
�iadne �arty s indi�nmi.
- Po�ul som, �e je to tak.
231
00:31:24,460 --> 00:31:27,100
Vedia by� ve�mi citliv� ke�
jeden z nich umrie.
232
00:31:28,353 --> 00:31:31,400
Ty a Tarp sa pridajte k p�nu Randolphovi
v hos�ovskom dome.
233
00:31:33,525 --> 00:31:36,562
Teraz, ke� sme tu my, nem�
d�vod zost�va�, Randolph.
234
00:31:36,682 --> 00:31:39,100
Nechceli by ste, aby ma
oskalpovali, a Tom?
235
00:31:39,484 --> 00:31:42,998
Okrem toho, mo�no sa v�m z�de
e�te jedna pi�to� proti indi�nom �i Kirbymu.
236
00:31:44,060 --> 00:31:48,799
Johnny sa n�m len sna�� pom�c�, Tarp.
Mali by sme mu po�akova�.
237
00:32:35,550 --> 00:32:37,678
Tentoraz nepotrebujete nikoho.
238
00:32:37,798 --> 00:32:39,236
Pri�iel som za v�im mu�om.
239
00:32:39,356 --> 00:32:41,034
Nie je tu.
- Viem.
240
00:32:41,959 --> 00:32:43,850
Je v t�bore, ale ja ho tu po�k�m.
241
00:32:44,685 --> 00:32:47,474
Ak ste rozumn�, p�n Kirby, oto��te
sa pokia� m��ete.
242
00:32:52,522 --> 00:32:56,665
Iste ste nov� v tejto krajine,
inak by ste sem nepri�iel.
243
00:33:00,274 --> 00:33:04,075
M�j brat bol obesen�, pani Montgomery,
kv�li v�m!
244
00:33:09,350 --> 00:33:10,450
Vypadnite!
245
00:33:11,994 --> 00:33:15,871
Nepovedal som, �e vy ste uviazala
uzol na krku, ale ste to zariadila.
246
00:33:17,590 --> 00:33:20,668
Pre�o by som nie�o tak� robila?
- Vy mi to povedzte!
247
00:33:21,650 --> 00:33:24,150
Je zrejm�, �e s Kirbyovcami sa ned�
rozpr�va�.
248
00:33:24,675 --> 00:33:26,230
Len so �iv�mi.
249
00:33:28,470 --> 00:33:31,850
E�te raz v�s zaprisah�m
p�n Kirby, od��te!
250
00:33:35,463 --> 00:33:38,672
Ako som povadal, pani Montgomery,
�ak�m va�eho mu�a.
251
00:33:38,792 --> 00:33:40,084
Neh�b sa!
252
00:33:40,735 --> 00:33:45,063
Mal si po��vnu� radu od d�my.
Teraz sa zdvihni!
253
00:33:47,289 --> 00:33:49,139
Vytiahni zbra� a odho� ju.
254
00:33:52,207 --> 00:33:53,905
M��ete ju zobra�,
pani Montgomery.
255
00:34:00,394 --> 00:34:01,833
Zvia�te mu ruky.
256
00:34:03,874 --> 00:34:05,436
�o s n�m urob�te?
257
00:34:06,627 --> 00:34:08,898
To rozhodne m�j man�el,
ke� sa vr�ti.
258
00:34:09,018 --> 00:34:11,050
Potrebujete niekoho, kto sa o
neho postar�.
259
00:34:11,450 --> 00:34:15,177
Presuniem ho do domu pre host�.
- Postarajte sa, �e dostane pln� pozornos�.
260
00:34:17,506 --> 00:34:19,698
Cho�te, p�n Kirby.
261
00:34:31,826 --> 00:34:34,682
Blafuje�. Viem to.
262
00:34:37,011 --> 00:34:38,483
Traja krali.
263
00:34:41,550 --> 00:34:44,235
Tarp nikdy nevedel kedy �lovek
blafuje a kedy nie.
264
00:34:45,571 --> 00:34:49,290
Johnny vie ako sm kartami,
o tom niet poch�b.
265
00:34:49,722 --> 00:34:52,521
�ak�m na de�, kedy stav�
v�etko a prehr�.
266
00:34:53,650 --> 00:34:56,918
Nie ka�d� vie pozera� �loveku
do o�� a odhali� �o si mysl�.
267
00:34:58,610 --> 00:35:01,973
Johnny, �o mysl�, ak�mi kartami
hr� Kirby?
268
00:35:04,598 --> 00:35:06,262
Never� v blafovanie.
269
00:35:11,906 --> 00:35:14,011
Je tak Kirby?
270
00:35:22,497 --> 00:35:25,301
P�tal som sa �a nie�o, Kirby.
- Zbyto�ne hovor�.
271
00:35:25,421 --> 00:35:28,876
Viem �o rob�m, nie�o som sa
p�tal a �ak�m odpove�.
272
00:35:28,996 --> 00:35:30,434
Ha, Kirby?
273
00:35:33,735 --> 00:35:38,023
A ako by si chcel nech hr�m? - Ako
vynikaj�ci strelec, �o hovoria, �e si.
274
00:35:39,721 --> 00:35:41,344
Indi�n, tam za stenou!
275
00:36:13,502 --> 00:36:15,612
Ak tam nejak� bol, teraz
tu nie je.
276
00:36:32,570 --> 00:36:35,605
Mylsel som, �e si lep�� strelec, Johnny.
277
00:36:36,577 --> 00:36:39,598
Jeden z nich bol tam za stenou.
- Si si ist�?
278
00:36:41,399 --> 00:36:45,150
Ja mysl�m, �e si n�s oklamal, aby
si mu vr�til pi�to�.
279
00:36:45,933 --> 00:36:51,053
�o pl�nuje�, Johnny? - Oto�il som sa
a on sa oslobodil a zasko�il ma.
280
00:36:51,173 --> 00:36:52,550
- Klame�!
281
00:36:54,057 --> 00:36:56,650
M��e� sa h�da� so mnou.
282
00:36:57,966 --> 00:37:00,275
Chce� vedie� s ak�mi kartami
hrajem?
283
00:37:01,850 --> 00:37:06,730
Povedz, uvid� �i blafujem.
- Dobre, synak, Tarp a ja sme
284
00:37:06,850 --> 00:37:11,975
u� to rie�ili. C�time, �e nie je v poriadku
br�ni� mu�ovi v nie�om �o zam���a.
285
00:37:38,950 --> 00:37:40,750
Mo�no, �e v�m pom��em,
Hana?
286
00:37:47,050 --> 00:37:49,850
Mo�no sa m��ete na m�a spo�ahn��.
287
00:37:51,948 --> 00:37:55,200
Odkia� m� pi�to�?
- Vzal si ju.
288
00:37:56,537 --> 00:38:00,513
Vy traja ste tam boli.
A ani jeden ste mu v tom nezabr�nil?
289
00:38:00,633 --> 00:38:01,729
Tak.
290
00:38:04,030 --> 00:38:07,700
Ty a Tarp? Ale ty pracuje� pre m�jho mu�a.
291
00:38:14,393 --> 00:38:15,907
Vy v�etci!
292
00:38:46,893 --> 00:38:50,489
Budem v�m na bl�zku Hana,
od teraz.
293
00:39:34,318 --> 00:39:36,700
Sale Dott prich�dza.
Vid� ho?
294
00:39:48,606 --> 00:39:51,366
E�te �a nena�iel.
- Kto ma m� n�js�?
295
00:39:51,486 --> 00:39:53,480
Kirbyho brat, chyst� sa �a
zabi�.
296
00:39:53,600 --> 00:39:56,555
Povedal som Tarpovi
nech ide a upozorn� �a.
297
00:39:56,675 --> 00:39:59,089
Nechal si Hanu samu, aby si
mi to pri�iel poveda�?
298
00:39:59,209 --> 00:40:02,107
Nemohli sme riskova�, Monty.
Randolph hovor�, �e ju ochr�ni.
299
00:40:03,052 --> 00:40:05,100
Mo�no je rozumnej�� ako ty.
300
00:40:06,048 --> 00:40:07,986
Mo�no ma �ak� na mojom ran�i.
301
00:40:10,000 --> 00:40:11,370
Nemyslel som na to.
302
00:40:14,569 --> 00:40:17,100
Po�me, vr�time sa.
- Ako Monty?
303
00:40:17,676 --> 00:40:21,400
V�jde� na priestranstvo, kde bude�
�ahk� ter� pre Kirbyho brata.
304
00:40:25,758 --> 00:40:27,464
Ak treba precv�lame to.
305
00:40:27,584 --> 00:40:29,300
Mo�no je jednoduch�� sp�sob.
306
00:40:32,806 --> 00:40:35,197
Mo�no indi�ni po��vnu Paku.
307
00:40:35,745 --> 00:40:38,721
Ty si nemal pri prechode �iadne
probl�my, Sale? - �iadne.
308
00:40:38,841 --> 00:40:42,033
Ke� tak prem���am, videl sme ve�a
hliadok, ale n�s nik nezastavil.
309
00:40:50,752 --> 00:40:54,156
Viem, �e ma nen�vid�, Paka,
ale tak� je z�kon.
310
00:40:54,588 --> 00:40:56,499
Urobil som �o som musel.
311
00:40:57,458 --> 00:41:00,800
Chce� mi pom�c�, nech prejdem?
Nezabudnem ti to.
312
00:41:02,768 --> 00:41:07,500
Ak to neurob�, obes�m �a
na ten ist� strom.
313
00:41:10,158 --> 00:41:12,100
Idem za n��eln�kom Kajugom.
314
00:41:27,555 --> 00:41:31,754
Ako dobre pozn�te tieto hory?
- Dos� dobre na uk�zanie kde je v�chod.
315
00:41:38,965 --> 00:41:42,920
Nemal som v �mysle od�s�.
- A �o si mysl�te?
316
00:41:43,040 --> 00:41:45,878
�e po�k�te v z�kryte na m�jho mu�a?
- Dostane �ancu.
317
00:41:45,998 --> 00:41:48,334
To je viac ne� on urobil pre
m�jho brata.
318
00:41:48,454 --> 00:41:52,330
P�n Kirby, urob�me v�etko aby sme
napravili svoju chybu.
319
00:41:52,450 --> 00:41:54,823
�o napr�klad? Zaplat�te mi?
320
00:41:54,943 --> 00:41:57,525
Dovol�te mi, aby som
robil na Danovom ran�i?
321
00:41:57,645 --> 00:41:59,480
Dan mal ve�a d�vodov na �ivot �ivot.
322
00:41:59,600 --> 00:42:02,518
Miloval �enu, bud�cnos�!
M��ete mi to v�etko vr�ti�?
323
00:42:02,638 --> 00:42:07,073
Vr�ti v�m to zabitie m�jho mu�a?
- �lovek ako v� mu� nem�
324
00:42:07,193 --> 00:42:10,097
pr�vo na �ivot. - Nie v�dy bol
tak�.
325
00:42:10,617 --> 00:42:14,898
Raz mal sen. �e v divo�ine
nie�o vybuduje.
326
00:42:15,323 --> 00:42:18,900
Mal ste ho vidie� vtedy.
L�skav� a ne�n�, vzdelan�.
327
00:42:20,466 --> 00:42:23,418
A potom sa chopil moci.
��m bol mocnej�� t�m viac chcel
328
00:42:23,538 --> 00:42:25,966
a ni� a nikto ho nemohol
zastavi�.
329
00:42:26,086 --> 00:42:28,000
Ani jeho �ena.
330
00:42:28,238 --> 00:42:32,299
Ktor� si e�te posv�til,
ako i v�etko �o mu patr�.
331
00:42:32,745 --> 00:42:36,313
I Paka milovala svojho mu�a,
ale nemohla ho zachr�ni�.
332
00:42:36,662 --> 00:42:41,252
Nie, u� �iadna l�ska. To m�lo
�o zostalo sa stratilo
333
00:42:41,372 --> 00:42:45,121
ke� zabil v�ho brata.
- Tak mu ni� nedlhujete.
334
00:42:46,019 --> 00:42:50,962
Lep�ie ke� od�dete pokia�
m��ete. Ve�er! - Nie.
335
00:42:51,082 --> 00:42:54,650
Nem��em to urobi�.
- Ako chcete.
336
00:42:54,770 --> 00:42:57,600
Ak si to rozmysl�te, osedl�m
v�m v stajni ko�a.
337
00:43:22,855 --> 00:43:26,417
Bl�zon! M� ��astie, �e som �a
videl prv�, Randolph by �a zastrelil
338
00:43:26,537 --> 00:43:29,105
od chrbta. - Ak si mysl�,
�e dosta� t�to �enu..
339
00:43:29,225 --> 00:43:34,400
Mo�no ju budem ma� ak budem chcie�.
Po v�etk�ch t�ch rokoch si to i zasl��im.
340
00:43:34,520 --> 00:43:38,569
Ty star� sup! Chce� Hanu
len kv�li pozemkom a peniazom!
341
00:43:50,204 --> 00:43:54,810
Monty �ije na vysokej nohe.
Dobr� whisky i dobr� �eny.
342
00:43:55,623 --> 00:44:00,803
Nemus� si dlho zvyka�.
- Ja som ako ko� zvyknut� na cukor.
343
00:44:01,070 --> 00:44:03,200
St�le ho budem h�ada�!
344
00:44:12,234 --> 00:44:15,100
Mysl�, �e by som sa mohol
nau�i� tancova�, Johnny?
345
00:44:15,566 --> 00:44:18,468
Videl som, �e i muly sa nau�ili
tancova�.
346
00:44:28,554 --> 00:44:32,100
Jemne, Tarp.
To je vz�cne.
347
00:44:35,600 --> 00:44:38,100
S� tu drah� veci,
348
00:44:39,200 --> 00:44:41,786
a s nimi najlep�ia �ena
v Oregone.
349
00:44:45,510 --> 00:44:47,500
Mysl�m, �e si opit�.
350
00:44:48,036 --> 00:44:51,927
Nem� �iadnu �ancu.
Nie, pokia� som �iv�.
351
00:44:52,047 --> 00:44:55,200
Tak? Potom sa mo�no i usad�m.
352
00:44:57,612 --> 00:44:59,829
Nesn�vaj, Tarp.
353
00:44:59,949 --> 00:45:03,810
M��em r�chlej�ie tasi� ako ty
a kedyko�vek �a zastreli�.
354
00:45:03,930 --> 00:45:06,814
Ty si teraz hviezda, a ona
je mlad�.
355
00:45:06,934 --> 00:45:09,000
Rad�ej uk� nejak� re�pekt, Tarp.
356
00:45:10,076 --> 00:45:13,500
Nikdy ho nemal, dokonca ani
ako chlapec.
357
00:45:14,194 --> 00:45:16,652
St�le som mu ho pripom�nal bi�om.
358
00:45:16,772 --> 00:45:20,333
Mo�no si nastar��, Peny,
ale to neznamen�, �e si najlep��!
359
00:45:28,416 --> 00:45:31,900
�o je v tej bedni, �o �a tak
fascinuje, Johnny?
360
00:45:35,039 --> 00:45:37,119
Moja minulos�.
361
00:45:38,001 --> 00:45:43,600
D�my, ktor� tancuj�,
s�la pln� svie�ok,
362
00:45:44,734 --> 00:45:46,200
v��a magnoli�.
363
00:45:47,774 --> 00:45:50,600
Magnoli�?
364
00:45:59,495 --> 00:46:02,200
V��a magnoli�!
365
00:46:10,950 --> 00:46:14,854
Pre v�s len voda.
Nezab�vate sa?
366
00:46:14,974 --> 00:46:17,833
Ale vy ste �estn� hos�.
367
00:46:17,953 --> 00:46:20,500
�o hovor�te na jednu partiu,
nech zabijeme �as.
368
00:46:20,951 --> 00:46:23,322
Nemohol by si sledova�
moju �lohu.
369
00:46:23,442 --> 00:46:27,600
Pre�o? Hr� o nie�o viac
ako s� peniaze, Pop?
370
00:46:28,083 --> 00:46:33,400
O mnoho viac ako peniaze,
o mnoho viac.
371
00:46:33,702 --> 00:46:37,300
Mo�no sa i Tarp prid�,
�o hovor�, Tarp?
372
00:46:38,128 --> 00:46:41,200
V�az berie v�etko.
Vie� �o.
373
00:46:43,771 --> 00:46:46,500
To je z�kon v�ho mu�a,
nie m�j.
374
00:47:02,928 --> 00:47:08,100
Prij�ma� v�zvu?
- �o hovor�, Tarp, si za partiu kariet?
375
00:47:08,220 --> 00:47:12,808
Nemal by si hra�, Tarp.
Vie�, �e nem� ��astie.
376
00:47:12,928 --> 00:47:16,300
To bolo niekedy, teraz m�m
��astie v hre i l�ske.
377
00:47:16,994 --> 00:47:19,125
Sta�� zmeni� ��astie.
378
00:47:42,439 --> 00:47:44,500
D�vaj spravodlivo, Johnny.
379
00:47:49,900 --> 00:47:53,900
Desa�. Kr�.
380
00:47:56,005 --> 00:47:57,255
Eso.
381
00:47:59,267 --> 00:48:00,491
Ni�.
382
00:48:03,540 --> 00:48:05,209
P�r desiatok.
383
00:48:07,572 --> 00:48:08,925
Ni�.
384
00:48:13,403 --> 00:48:17,100
P�r desiatok i eso.
385
00:48:19,404 --> 00:48:21,005
P�r �tvoriek.
386
00:48:24,841 --> 00:48:27,024
Posledn� karta.
387
00:48:29,655 --> 00:48:32,240
P�r desiatok i eso.
388
00:48:34,372 --> 00:48:36,213
Tri �tvorky.
389
00:48:36,410 --> 00:48:40,254
Tri zaradom! Ak� je to n�hoda?
390
00:48:41,238 --> 00:48:43,500
Zabudol si, �e Tarp sekal.
391
00:48:44,709 --> 00:48:48,100
�o chce�? - Hovor�, �e sa
pok��a� oklama� ��fa!
392
00:48:53,245 --> 00:48:56,300
Vyzer� to, �e ti dos� dlhujem!
393
00:50:35,489 --> 00:50:39,500
Ty si mu namie�al!
- M�li� sa, Pop.
394
00:50:42,552 --> 00:50:46,000
Mo�no v tej bedni vid� viac
ako svoju minulos�.
395
00:50:46,302 --> 00:50:48,200
Mo�no i trochu bud�cnosti!
396
00:50:48,320 --> 00:50:51,500
Ja rozhodujem o tvojej bud�cnosti!
- Presta�, Johnny!
397
00:50:56,130 --> 00:50:59,711
Vy dvaja m��ete pokra�ova�
v boji ke� pr�de Montgomery.
398
00:50:59,831 --> 00:51:02,400
Tearz m�me dos� starost�
s indi�nmi.
399
00:51:46,954 --> 00:51:49,172
Nechcel som v�s vydesi�, pani.
400
00:51:50,276 --> 00:51:53,000
V�era som to prehnal.
401
00:51:53,847 --> 00:51:58,200
Bol som opit�, nevedel som
�o rob�m.
402
00:51:59,292 --> 00:52:02,409
Rozmyslel som si v�etko ke�
som vytriezvel.
403
00:52:04,344 --> 00:52:08,487
Mo�no by mi v� mu� bolo v�a�n�,
ak by som v�s k nemu doviedol.
404
00:52:08,607 --> 00:52:11,696
Kde s� ostatn�?
- Mysl�m, �e e�te spia.
405
00:52:15,917 --> 00:52:19,256
M��em ti veri�, Tarp?
- �no, nadam!
406
00:52:20,934 --> 00:52:23,300
Ak ste pripraven�, m��eme �s�.
407
00:52:45,700 --> 00:52:47,431
Pre�o si zastal?
408
00:52:47,551 --> 00:52:49,700
Nie�o nie je v poriadku s ko�om.
409
00:53:04,674 --> 00:53:06,361
Pozriete sa?
410
00:53:28,330 --> 00:53:31,498
Stoj! Stoj! Stoj!
411
00:53:36,498 --> 00:53:39,290
V� k�� sa nie�oho boj�, madam.
412
00:53:39,410 --> 00:53:42,106
Tvoj k�� je v poriadku.
413
00:53:42,226 --> 00:53:44,315
Teraz mus� nies� dvojak� z�a�.
414
00:53:44,435 --> 00:53:46,100
Mus�te jazdi� so mnou.
415
00:53:55,668 --> 00:53:59,099
Nie je in� mo�nos�, madam,
ak sa chcete dosta� k mu�ovi
416
00:53:59,219 --> 00:54:01,045
pred t�m ne� sa vr�ti.
417
00:54:16,721 --> 00:54:18,800
Dr�te sa pevne!
418
00:54:56,473 --> 00:55:00,800
�o je to teraz, Tarp? - Voda. K�� je sm�dn�
a i my mus�me naplni� �utoru.
419
00:55:12,963 --> 00:55:14,200
No tak.
420
00:55:24,495 --> 00:55:27,106
Tvoj k�� nie je sm�dn�,
pozri na neho.
421
00:55:27,226 --> 00:55:29,900
A t� �utora je skoro pln�,
nemuseli sme zastavi�.
422
00:55:31,173 --> 00:55:33,900
Naozaj? Ja som mymslel,�e
potrebujeme?
423
00:55:35,172 --> 00:55:37,275
Spomenul som si na cestu.
424
00:55:37,840 --> 00:55:40,854
Pokia� si bola pritisnut� na m�a,
bolo mi dobre.
425
00:55:46,941 --> 00:55:49,400
Pomyslel som si, ako by to
vyzeralo, ty a ja.
426
00:55:51,829 --> 00:55:53,500
Bl�zon!
427
00:55:54,415 --> 00:55:57,400
Zle si ma pochopila, Hana.
Nie som bl�zon.
428
00:55:58,276 --> 00:56:00,700
Ja som ten �o je tu s tebou.
429
00:56:09,269 --> 00:56:10,900
Ty si to bol v stodole!
430
00:56:55,981 --> 00:56:57,400
Vypadni!
431
00:57:20,630 --> 00:57:22,900
Nie! Presta�!
432
00:57:25,288 --> 00:57:29,700
Hana! Hana, vodop�d!
Pozor!
433
00:58:09,363 --> 00:58:11,400
Stoj! Stoj!
434
00:58:13,027 --> 00:58:15,600
�o ak nie? Strie�a�?
- Mo�no!
435
00:58:17,265 --> 00:58:19,500
Pi�to� m�m mokr�,
vie�, �e nem�m �ancu!
436
00:58:20,587 --> 00:58:24,765
E�te som nikdy nazabil nezbrojen�ho
�loveka! Pusti ju a cho� pre�!
437
00:58:42,257 --> 00:58:44,100
Tex!
438
00:58:50,895 --> 00:58:53,100
Povedal som nech sa strat�!
Cho� pre�!
439
00:59:07,916 --> 00:59:11,500
Rad�ej po� so mnou,
indi�ni �oskoro pr�du.
440
00:59:12,342 --> 00:59:14,400
Nejdeme rovankou cestou.
Ruky hore!
441
00:59:17,779 --> 00:59:20,500
Nie si ve�mi v�a�n�.
- V�a�n�?
442
00:59:21,321 --> 00:59:26,287
Ni� ti nedlhujem.
V�etky tie re�i, �e mi pom��e� utiec�
443
00:59:26,407 --> 00:59:29,574
len si potreboval niekoho,
kto �a odvedie k m�jmu mu�ovi.
444
00:59:29,866 --> 00:59:32,668
Dokonca si si myslel, �e
budem s��as�ou tvojej vra�dy.
445
00:59:32,788 --> 00:59:34,629
Nepok��aj sa o ni�, Kirby.
446
00:59:34,749 --> 00:59:37,223
Zastrel�m �a tak �ahko ako
by si ty Tarpa.
447
00:59:37,993 --> 00:59:41,204
�e by? Nemysl�m si to, Hana.
448
00:59:41,641 --> 00:59:45,154
M�li� sa! Neboj�m sa stla�i� sp���.
449
00:59:46,096 --> 00:59:50,400
Nehovor�m, �e sa boj�, ale �e
ju nestla�� na m�a.
450
00:59:57,132 --> 00:59:59,423
Pok��am sa ti zachr�ni�
�ivot.
451
00:59:59,543 --> 01:00:02,154
Indi�ni by sa sem nahrnuli po
prvom v�strele.
452
01:00:02,274 --> 01:00:04,689
Hovor�m ti! Nechcem by� s��as�ou
tvojej vra�dy!
453
01:00:04,809 --> 01:00:09,235
Dobre, nem�m ni� proti.
Ke� si ma u� doviedla sem, �ahko p�jdem �alej.
454
01:00:10,648 --> 01:00:12,700
D�fam, �e �a zabije!
455
01:01:30,635 --> 01:01:36,397
Tex, necho� �alej.
Nehovor�m to kv�li nemu,
456
01:01:36,517 --> 01:01:38,641
ale kv�li tebe.
457
01:01:44,815 --> 01:01:49,800
Nesmiem zradi� svojho brata
a nedopust�m, aby si ma don�tila to urobi�.
458
01:01:50,954 --> 01:01:54,632
Chce� zabi� m�jho mu�a, �e vzal
z�kon do svojich r�k,
459
01:01:54,752 --> 01:01:57,586
a teraz ho chce� bra� do svojich!
460
01:02:02,047 --> 01:02:03,262
Tex!
461
01:02:14,588 --> 01:02:21,242
Pozriem sa. Bol�?
- Trochu.
462
01:02:33,305 --> 01:02:35,700
Utriem ti krv nech vid�m
ako je to v�ne.
463
01:02:42,183 --> 01:02:44,400
Len �krabnutie.
464
01:02:53,896 --> 01:02:55,300
Tu. - V�aka.
465
01:02:59,925 --> 01:03:02,200
Neh�b sa.
466
01:03:04,009 --> 01:03:06,500
Je to pr�li� tesn�?
- Nie.
467
01:03:13,743 --> 01:03:18,100
Vr�time sa. Ideme.
468
01:03:51,252 --> 01:03:55,300
N��eln�k Kajuga v�s prepust�,
ale mus�te splni� jeho �elanie.
469
01:03:55,858 --> 01:03:59,154
Ve�mi ve�kodu�n� od neho.
Ak� je to �elanie?
470
01:03:59,574 --> 01:04:02,178
Chce va�u pomoc pri n�jden�
vraha mlad�ho.
471
01:04:02,700 --> 01:04:08,500
N��eln�k d�va svoje slovo?
- D�va. Prejdete cez priechod.
472
01:04:11,099 --> 01:04:15,600
Dobre Paka. Vinn�k je na mojom
ran�i. N��eln�k si m��e po� pr�s�.
473
01:04:23,496 --> 01:04:25,200
Kirby?
474
01:04:49,363 --> 01:04:52,172
Dlho ti trvalo sa vr�ti�, Tex.
475
01:06:02,137 --> 01:06:05,200
P�n Montgomery, po�te so mnou.
S�m.
476
01:06:40,913 --> 01:06:43,165
Pri�iel som na tvoje prianie, Kajuga.
477
01:06:46,838 --> 01:06:51,200
Dal si slovo. Pusti ma a d�m
ti mu�a, ktor�ho chce�.
478
01:06:52,017 --> 01:06:54,800
Paka n�m priviedla �loveka
�o h�ad�me.
479
01:06:57,120 --> 01:07:01,692
Povedz im. Povedz im, �e nie som
mu�, ktor�ho h�adaj�.
480
01:07:02,232 --> 01:07:06,100
N��eln�k Kajuga dodr�� svoje slovo,
budete m�c� pejs� cez priechod.
481
01:07:06,804 --> 01:07:08,300
Po obrade.
482
01:07:10,194 --> 01:07:15,100
Paka, pom�� mi! Paka
pom�� mi, d�m ti v�etko �o chce�!
483
01:07:15,374 --> 01:07:17,651
�oko�vek chce�!
484
01:07:17,771 --> 01:07:19,920
Paka!
485
01:08:07,942 --> 01:08:10,100
Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
486
01:08:11,607 --> 01:08:13,500
B�la som sa otvori� o�i.
487
01:08:47,540 --> 01:08:49,200
Montgomery.
488
01:09:23,396 --> 01:09:25,100
Tex!
489
01:09:51,889 --> 01:09:53,276
Pozrite!
490
01:10:12,369 --> 01:10:14,000
Stojte!
491
01:10:14,543 --> 01:10:18,756
Neviem pre�o ste tak ambici�zny.
Nikam nejdete.
492
01:10:19,432 --> 01:10:21,984
Toto je teraz Pennyho koris�!
493
01:10:23,234 --> 01:10:24,253
Neh�b sa!
494
01:10:24,373 --> 01:10:26,400
Odho� t� pi�to�, Kirby.
495
01:10:29,330 --> 01:10:34,500
Chytil som ho, Tarp!
Vylez, teraz je na�a!
496
01:10:37,826 --> 01:10:39,400
Tarp!
497
01:11:06,053 --> 01:11:08,800
Nenechaj sa ru�i�,
to je len p�r zlo�incov.
498
01:11:10,146 --> 01:11:12,458
�lovek si mus� chr�ni�
svoj majetok, nie?
499
01:14:12,598 --> 01:14:14,019
Nerob, Tex.
500
01:14:20,123 --> 01:14:26,100
Budem d�entlmen do konca
alebo aspo� na konci.
501
01:14:53,606 --> 01:14:55,387
Odch�dza�?
502
01:15:05,704 --> 01:15:08,949
Kam?
- Do San Antonia.
503
01:15:10,670 --> 01:15:11,800
O..
504
01:15:34,591 --> 01:15:38,800
No, �o �ak�?
505
01:15:47,400 --> 01:15:53,200
Titulky gogo
43323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.