All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP14.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,210 --> 00:01:25,210
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
2
00:01:25,690 --> 00:01:29,930
[ اصالت ملیت هان ]
♡مترجم:ملودی♡
3
00:01:29,930 --> 00:01:33,130
[ قسمت چهاردهم ]
4
00:01:34,160 --> 00:01:37,030
ولش کن. فکر کنم همون
5
00:01:37,030 --> 00:01:40,360
. کرم کوچولوی ساکت خاندان ون رن بمونم
6
00:01:40,360 --> 00:01:42,630
واقعاً شکست خوردی
7
00:01:49,110 --> 00:01:51,400
ولی کی بهت گفت شکست خوردن ، پایانه؟
8
00:01:51,400 --> 00:01:54,840
واسه همه ی انسان ها، همیشه
. لحظاتی هست که اوضاع وفق مراد نباشه
9
00:01:54,840 --> 00:01:57,660
واسه کی همیشه هر جور بخواد میشه؟
10
00:01:57,660 --> 00:02:01,480
ممکنه الان نتونی کاری رو که میخوای
، بکنی، اما اگه به این خاطر تسلیم بشی
11
00:02:01,480 --> 00:02:04,270
پس از حالا به بعد
12
00:02:04,270 --> 00:02:06,760
. همینجور بیچاره میمونی
13
00:02:11,200 --> 00:02:13,570
، یی به احترام قبیله اش
. به نه خورشید تیر زد
14
00:02:13,570 --> 00:02:15,840
، وقتی به خورشید اول تیر زد
15
00:02:15,840 --> 00:02:18,590
. جهان همچنان گرم بود
16
00:02:18,590 --> 00:02:20,850
...بعد ، تیر دوم رو پرتاب کرد
17
00:02:20,850 --> 00:02:23,150
...بعد سوم، چهارم
18
00:02:23,150 --> 00:02:25,200
تا جایی که جهان دیگه
. در حدی سوزاننده گرم نبود
19
00:02:25,200 --> 00:02:28,410
، وقتی دیگه سوزاننده نبود
... مردم بالاخره تونستن
20
00:02:32,820 --> 00:02:34,760
میفهمی چی میگم؟
21
00:02:41,890 --> 00:02:43,260
یکم
22
00:02:43,260 --> 00:02:46,820
. میدونستم. ولش کن، من رفتم
23
00:02:46,820 --> 00:02:49,460
نرو . خودت نگفتی؟
24
00:02:49,460 --> 00:02:52,550
. تنها به خاطر یک بار شکست، نباید تسلیم بشم
25
00:02:52,550 --> 00:02:55,560
کجا میری؟_
تالار غذاخوری_
26
00:02:55,560 --> 00:02:58,020
...تو خونه موندن و گرسنگی کشیدن
27
00:02:58,020 --> 00:03:00,540
! بیچارگی واقعیه
28
00:03:03,000 --> 00:03:06,030
بیا بریم_
بهت گفته باشم ، از این به بعد_
. صبحونه رو از قلم نمیندازی
29
00:03:06,030 --> 00:03:07,820
! باید زود بیای
30
00:03:09,200 --> 00:03:11,910
شیا چینگ کجاست؟
31
00:03:11,910 --> 00:03:14,830
بانو شیا چینگ اینجاست؟
32
00:03:15,860 --> 00:03:18,150
. شیا چینگ؟رفتش
33
00:03:18,150 --> 00:03:21,340
رفت؟
34
00:03:21,340 --> 00:03:24,850
باید بانو ون رن باشی؟
35
00:03:25,540 --> 00:03:28,130
، شیا چینگ که رفت
. گفت میای دنبالش
36
00:03:28,130 --> 00:03:30,860
. یک نامه واست گذاشت
37
00:03:31,710 --> 00:03:34,600
[ برای ون رن جوان ]
38
00:03:34,600 --> 00:03:36,090
. من میرم سر کار
39
00:03:36,090 --> 00:03:37,980
باشه
40
00:03:43,800 --> 00:03:46,900
". دفعه ی دیگه که میای، ردی بر جای نذار"
41
00:03:46,900 --> 00:03:50,240
".رویاهای خوب به دنبال رویاهای گیج کننده میان"
42
00:03:50,240 --> 00:03:52,910
". گرد و غبار به سمت چینگ لیان رفته"
43
00:03:52,912 --> 00:03:54,910
" .روزی آفتابی رو با پاداش مستی بگذران"
44
00:03:56,700 --> 00:03:59,740
". نگران نباش. از طرف شیا چینگ"
45
00:04:12,400 --> 00:04:17,450
رقص بانوی اول در میان
. تمام بانوان جوان پایتخت بهترینه
46
00:04:17,450 --> 00:04:19,560
قطعا در مهمانی تولد جناب ون رن
47
00:04:19,560 --> 00:04:21,580
. تاثیرگذار عمل میکنه
48
00:04:21,580 --> 00:04:23,630
ممنون ، بانو یین
49
00:04:25,150 --> 00:04:28,180
. شو آر ، حتما خسته ای
50
00:04:33,600 --> 00:04:36,850
. بیا ، یکم آب بنوش
51
00:04:36,850 --> 00:04:39,140
ممنون ، مادر
52
00:04:39,140 --> 00:04:42,180
. مادر ، من هر سال تو مهمانی میرقصم
53
00:04:42,180 --> 00:04:45,460
نکنه پدر فکر کنه تکراریه؟
54
00:04:45,460 --> 00:04:46,990
واسه چی نگرانی؟
55
00:04:46,990 --> 00:04:50,030
! تو عالی میرقصی و بسیار زیبایی
56
00:04:50,030 --> 00:04:54,640
. چنین اجرایی باعث ستایش خاندانمون میشه
57
00:04:54,640 --> 00:04:56,670
به هر حال
58
00:04:56,670 --> 00:04:59,620
اون دخترک وحشی
59
00:04:59,620 --> 00:05:01,840
. امسال فقط شعر میخونه
60
00:05:02,350 --> 00:05:06,320
در مقایسه با اون ، حتی
. خیره کننده تر به نظر میای
61
00:05:06,320 --> 00:05:08,100
...اما
62
00:05:08,100 --> 00:05:11,650
. انگار جدیدا با پدر صمیمی تر شده
63
00:05:11,650 --> 00:05:13,040
...اگه
64
00:05:13,040 --> 00:05:15,310
منظورت از اگه چیه؟
65
00:05:15,310 --> 00:05:17,850
، تا وقتی من هستم
66
00:05:18,410 --> 00:05:21,830
! اون نمیتونه هیچ توجهی رو به خودش جلب کنه
67
00:05:41,780 --> 00:05:43,540
امتحانش کن
68
00:05:56,190 --> 00:05:57,980
گزینش ماه
69
00:06:12,640 --> 00:06:14,490
! خیلی حواس پرتی
70
00:06:15,610 --> 00:06:17,600
چرا یادم نمیمونه؟
71
00:06:17,600 --> 00:06:19,820
! دیگه تمرین نمیکنم
72
00:06:22,050 --> 00:06:24,030
در کتاب طبابت نوشته شده که
73
00:06:24,030 --> 00:06:26,330
. مغز ، جوهر دریاست
74
00:06:26,330 --> 00:06:29,350
یعنی چی؟_
. یعنی تو خنگی_
75
00:06:33,010 --> 00:06:36,110
. بعدا نگی بهت تذکر ندادم
76
00:06:36,110 --> 00:06:38,100
. موقع اجرا، در صحنه تنهایی
77
00:06:38,100 --> 00:06:40,230
، اگر حرکات رو فراموش کنی
78
00:06:40,230 --> 00:06:42,430
. جدا آبروت میره
79
00:06:42,430 --> 00:06:46,130
پس...چرا همراهم اجرا نمیکنی؟
80
00:06:46,130 --> 00:06:48,130
...صبر کن ، نه
81
00:06:48,130 --> 00:06:50,230
. اگه پدر ببینه ، باز ناراحت میشه
82
00:06:50,230 --> 00:06:54,470
جدا نمیفهمم...واقعا ارزشش رو داره
که واسه لذت اون، انقدر تلاش کنی؟
83
00:06:54,470 --> 00:06:57,190
تمام اجرا و اعمالت جهت
حرف گوش کن بودنه. خسته کننده نیست؟
84
00:06:57,190 --> 00:06:59,850
چون اون پدرمه
85
00:06:59,850 --> 00:07:03,800
که چی؟ انقدر تلاش میکنی که خوشحال بشه
86
00:07:03,800 --> 00:07:06,650
. ولی من ندیدم یکم هم بهت توجه نشون بده
87
00:07:07,410 --> 00:07:10,010
شاید به خاطر اینه که
88
00:07:10,010 --> 00:07:12,600
من آدم جالبی نیستم و
. دوست داشتنم راحت نیست
89
00:07:12,600 --> 00:07:16,480
اون ون رن شو رو دوست داره؟
دلیلش فقط این نیست که خاندان مادرش
90
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
در دربار، جایگاه بالایی دارن؟
91
00:07:18,600 --> 00:07:21,260
، هر چی قدرت کسی بالاتر باشه
. بیشتر متکبر میشه
92
00:07:21,260 --> 00:07:24,040
اجازه نمیدم که درباره ی
! خانواده ام اونطوری حرف بزنی
93
00:07:24,040 --> 00:07:26,260
خانواده...یادت رفته؟
94
00:07:26,260 --> 00:07:29,550
چه کسانی بودن که در
دهکده ی کوهستانی ولت کردن؟
95
00:07:29,550 --> 00:07:31,710
! خانواده ات
96
00:07:31,710 --> 00:07:34,590
! تو چی میدونی؟ تو خانواده نداری
97
00:07:38,660 --> 00:07:40,710
ببخ... ببخشید ، چیو چی
98
00:07:40,710 --> 00:07:42,900
. نباید این رو میگفتم
99
00:07:44,220 --> 00:07:48,260
. در این خانواده، من همیشه مثل یک غریبه بودم
100
00:07:48,260 --> 00:07:50,570
، مادر ، مادر خونیم نیست
101
00:07:50,570 --> 00:07:53,390
. و خواهرم تنها خواهر ناتنیمه
102
00:07:53,390 --> 00:07:57,260
، گرچه پدر واقعا دوستم نداره
103
00:07:57,260 --> 00:08:01,860
. تنها کسیه که تو خونه بهم حس امنیت میده
104
00:08:01,860 --> 00:08:05,550
، اگه روزی واقعا از من بدش بیاد
105
00:08:05,550 --> 00:08:08,190
ممکنه دیگه جدا نتونم
106
00:08:08,190 --> 00:08:10,760
. تو اون خاندان بمونم
107
00:08:15,470 --> 00:08:17,620
عصبانی ای؟
108
00:08:17,620 --> 00:08:20,040
. دلم نمیاد عصبانی بشم
109
00:08:20,040 --> 00:08:22,120
پس چی؟
110
00:08:25,300 --> 00:08:27,070
. به تمرینت ادامه بده
111
00:08:34,020 --> 00:08:38,080
[ عمارت ون رن ]
112
00:08:41,600 --> 00:08:43,260
خواهر
113
00:08:44,080 --> 00:08:46,130
به چی فکر میکنی؟
114
00:08:46,130 --> 00:08:47,790
خواهر
115
00:08:49,130 --> 00:08:50,810
. اتفاقا دنبالت میگشتم
116
00:08:50,810 --> 00:08:54,130
. دیروز همراه مادر یک سری جواهرات خریدم
117
00:08:54,130 --> 00:08:55,890
بیارش
118
00:08:57,540 --> 00:08:59,510
این مال توئه
119
00:09:02,340 --> 00:09:05,580
. نگران نباش، مادر ندید
120
00:09:05,580 --> 00:09:08,720
! ممنونم خواهر، تو بهترینی
121
00:09:10,560 --> 00:09:11,770
...راستی ، خواهر
122
00:09:11,770 --> 00:09:15,180
میخوای الان رقصت رو تمرین کنی؟
123
00:09:15,180 --> 00:09:18,220
من قبلا تمرین کردم. تو چی؟
124
00:09:18,220 --> 00:09:20,630
چیکار میکنی؟
125
00:09:20,630 --> 00:09:24,060
. فقط دو روز تا مهمانی تولد پدر مونده
126
00:09:24,060 --> 00:09:26,520
شعر حفظ کردی؟
127
00:09:28,350 --> 00:09:30,360
همینطوری نشین تا بعدا بری روی صحنه
128
00:09:30,360 --> 00:09:32,250
! و چشم انتظار تقلب رسوندن من باشی
129
00:09:32,250 --> 00:09:35,000
! اونطوری نمیشه
130
00:09:37,680 --> 00:09:39,950
. خواهر... یک رازی رو بهت میگم
131
00:09:39,950 --> 00:09:42,810
. امسال شعر نمیخونم
132
00:09:42,810 --> 00:09:44,850
شعر نمیخونی؟
133
00:09:44,850 --> 00:09:48,690
اگه شعر نمیخونی ، پس میخوای چیکار کنی؟
134
00:09:49,970 --> 00:09:52,860
بهت بگم
135
00:09:52,860 --> 00:09:55,550
. پدر از چیزهای زیادی تو چشم خوشش نمیاد
136
00:09:55,550 --> 00:09:57,510
. نباید ناراحتش کنی
137
00:09:57,510 --> 00:10:00,810
. طوری نمیشه...اجرام برازنده و زیباست
138
00:10:00,810 --> 00:10:03,350
! حتما پدر خوشش میاد
139
00:10:03,350 --> 00:10:06,210
برازنده و زیبا؟
140
00:10:06,210 --> 00:10:08,660
میخوای چی اجرا کنی؟
141
00:10:11,750 --> 00:10:13,490
! رقص شمشیر
142
00:10:14,290 --> 00:10:17,820
خاصه ، مگه نه؟ لو چیو چی
. این روزها بهم آموزش داده
143
00:10:17,820 --> 00:10:22,390
نباید خودم رو جلوی پدر
. و در مهمانی شرمنده کنم
144
00:10:22,930 --> 00:10:24,840
! خواهر..خوبه که هستی
145
00:10:24,840 --> 00:10:28,520
چطوره یکم جلوت اجرا کنم و راهنماییم کنی؟
146
00:10:28,520 --> 00:10:30,880
! خیلی خب_
. پس این رو نگهدار_
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,190
!و این
148
00:10:32,190 --> 00:10:33,680
بیا
149
00:10:38,720 --> 00:10:40,760
! مراقب باش، خواهر
150
00:10:49,080 --> 00:10:52,190
! خوبه
151
00:10:54,530 --> 00:10:56,940
چطوره ، خواهر؟
152
00:10:56,940 --> 00:11:00,140
. بد نیست_
خوبه_
153
00:11:03,530 --> 00:11:05,910
خواهر.. یادت باشه
154
00:11:05,910 --> 00:11:08,110
. به خودت صدمه نزن
155
00:11:08,110 --> 00:11:10,720
! نگران نباش خواهر. انقدر خنگ نیستم
156
00:11:10,720 --> 00:11:13,380
. اگه کاری نداری ، من برم
157
00:11:13,380 --> 00:11:16,240
این روزها انقدر تمرین کردم
! که کل بدنم کوفته شده
158
00:11:16,240 --> 00:11:18,000
برو
159
00:11:21,060 --> 00:11:23,590
! ممنون , خواهر
160
00:11:31,150 --> 00:11:34,970
. این رو پدر بزرگت از جنوب آورده
161
00:11:35,780 --> 00:11:38,680
. باید خوب مراقبش باشی
162
00:11:38,680 --> 00:11:40,600
متوجه ام
163
00:11:40,600 --> 00:11:42,400
...بانو ، ارباب
164
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
. بانو ون رن شو برای ملاقات اومده
165
00:11:55,090 --> 00:11:56,860
ارشد
166
00:12:02,090 --> 00:12:04,490
. شو آر به بانو عرض احترام میکنه
167
00:12:05,130 --> 00:12:07,980
واسه چی به دیدنم اومدی؟
168
00:12:09,510 --> 00:12:12,950
مشکلی نیست، راحت بگو
169
00:12:15,210 --> 00:12:17,550
...فکر کردم که
170
00:12:17,550 --> 00:12:19,800
ارشد ، میتونی
171
00:12:19,800 --> 00:12:24,400
در مهمانی تولد پدر همراهم اجرا کنی؟
172
00:12:24,400 --> 00:12:26,860
. اما من رقص بلد نیستم
173
00:12:26,860 --> 00:12:28,640
رقص نه
174
00:12:28,640 --> 00:12:31,870
میخوام که ارشد
175
00:12:31,870 --> 00:12:33,950
. با نواختن چین همراهیم کنه
176
00:12:33,950 --> 00:12:37,930
. پدرم همیشه خیلی روت حساب کرده
177
00:12:37,930 --> 00:12:41,810
. اگر اونجا باشی ، حتما خیلی خوشحال میشه
178
00:12:41,810 --> 00:12:43,910
فقط چند روز تا تولد جناب ون رن مونده
179
00:12:43,910 --> 00:12:45,680
...خیلی ناگهانیه، میترسم که
180
00:12:45,680 --> 00:12:47,320
باشه
181
00:12:48,940 --> 00:12:50,810
جدی گفتین، بانو ؟
182
00:12:50,810 --> 00:12:52,530
البته
183
00:12:52,530 --> 00:12:54,790
بعدا ، یوان جی
184
00:12:54,790 --> 00:12:57,660
. میاد خونه اتون پیشت
185
00:12:57,660 --> 00:12:59,180
نه
186
00:12:59,830 --> 00:13:03,690
من میخوام که پدرم رو غافلگیر کنم
187
00:13:03,690 --> 00:13:05,840
. نمیخوام بقیه بدونن
188
00:13:05,840 --> 00:13:09,660
. خودتون با هم توافق کنین
. فقط کار نا مناسبی نکنین
189
00:13:09,660 --> 00:13:13,520
! ممنونم ، بانو
. پس از حضورتون مرخص میشم
190
00:13:30,950 --> 00:13:35,330
مادر ، اگه ما در مهمانی
تولد جناب ون رن با هم اجرا کنیم
191
00:13:35,330 --> 00:13:37,550
. قطعا واسه بقیه سوءتفاهم میشه
192
00:13:37,550 --> 00:13:39,920
عالیه
193
00:13:39,920 --> 00:13:43,560
از نظر شأن و مقام
194
00:13:43,560 --> 00:13:47,510
. ون رن شو واست جفت خوبیه
فقط یکم زیادی واسه نفع خودش کار میکنه
195
00:13:47,510 --> 00:13:49,710
. که مشکلی نیست
196
00:13:49,710 --> 00:13:52,800
، اگر زودتر با هم نامزد کنین
197
00:13:52,800 --> 00:13:55,750
پدرت
198
00:13:55,750 --> 00:13:58,300
. با محبت بیشتری بهت توجه میکنه
199
00:14:01,960 --> 00:14:05,900
مادر ، من همیشه حرفتون رو گوش میکنم
200
00:14:05,900 --> 00:14:09,430
...اما ازدواج_
. باز میخوای از ون رن جوان بگی_
201
00:14:11,020 --> 00:14:12,950
. من واقعا آجوان رو دوست دارم
202
00:14:12,950 --> 00:14:15,420
فایده ی دوست داشتن چیه؟
203
00:14:16,160 --> 00:14:18,890
، وارد هیئت دولت که بشی
204
00:14:18,890 --> 00:14:22,420
. میفهمی شأن همسرت چقدر مهمه
205
00:14:28,070 --> 00:14:32,840
. یوان جی ، من خوبی خودت رو میخوام
206
00:14:32,840 --> 00:14:36,000
. میخوام زودتر در شغل دولتیت پیشرفت کنی
207
00:14:36,000 --> 00:14:39,700
. مثل من نباش که عمری درجا زدم
208
00:14:40,900 --> 00:14:44,580
، وقتی قدرت و نفوذ پیدا کنی
کدوم زنی رو نمیتونی به دست بیاری؟
209
00:14:44,580 --> 00:14:48,700
. هیچکس هرگز سد راهت نمیشه
210
00:14:48,700 --> 00:14:52,940
اما نکته اینجاست که خودت
. باید اول در اون راه پیش رفته باشی
211
00:14:52,940 --> 00:14:54,960
میفهمی؟
212
00:14:59,010 --> 00:15:00,970
میفهمم
213
00:15:18,150 --> 00:15:21,190
. اینها رو مرتب کن_
چشم_
214
00:15:24,130 --> 00:15:27,400
... اگه این رو به میمون کوچولو بدم
215
00:15:31,170 --> 00:15:33,930
بیخیال . اومدم که واسه
جناب ون رن هدیه ی تولد بخرم
216
00:15:33,930 --> 00:15:35,960
. زیاد پول نیاوردم
217
00:15:35,960 --> 00:15:37,540
...جناب
218
00:15:37,540 --> 00:15:40,130
از چیزی خوشتون اومد؟
219
00:15:45,150 --> 00:15:47,350
، میخوام برای پدر زن آینده ام هدیه بخرم
220
00:15:47,350 --> 00:15:49,320
. برای تولدشه
221
00:15:49,320 --> 00:15:51,220
چیز مناسبی دارین؟
222
00:15:51,220 --> 00:15:53,370
تولد؟
223
00:15:57,010 --> 00:15:59,890
این استوانه ی جوهر چطوره؟
224
00:15:59,890 --> 00:16:03,180
کار دست یو هانگ جانگه
225
00:16:03,180 --> 00:16:05,880
. همیشه یک پیشکش سلطنتی بوده
226
00:16:05,880 --> 00:16:07,590
ببینین
227
00:16:08,280 --> 00:16:11,890
. جوهر خوبیه، اما خیلی سیاه و کدره
228
00:16:11,890 --> 00:16:13,930
. خوب نیست
229
00:16:13,930 --> 00:16:15,650
...اوم
230
00:16:17,230 --> 00:16:19,600
این قلم چطوره؟
231
00:16:19,600 --> 00:16:22,510
نظرتون چیه؟تماما
232
00:16:22,510 --> 00:16:26,290
. قلم های اصل هوای توهائو هستن
233
00:16:26,290 --> 00:16:28,160
، اگه یکیش هم جعلی باشه
. واسه تلافی ده تا بهتون میدم
234
00:16:28,160 --> 00:16:31,270
قلم خوبیه
235
00:16:31,270 --> 00:16:34,570
. اما خیلی سبکه ، حس صداقت نمیده
236
00:16:35,730 --> 00:16:37,790
... این
237
00:16:39,170 --> 00:16:41,320
. خوش ساخته اما قابل استفاده نیست
238
00:16:42,020 --> 00:16:46,750
! این...واسه خانم هاست، پس نه
239
00:16:46,750 --> 00:16:50,820
. انگشتر شستی؟واسه هدیه خیلی ارزونه
240
00:16:50,820 --> 00:16:54,350
چیز دیگه ای دارین؟
241
00:16:54,350 --> 00:16:57,020
پسر ، اون نقاشی رو بیار
242
00:16:57,020 --> 00:16:58,890
. و نشونشون بده
243
00:16:58,890 --> 00:17:00,450
! باشه
244
00:17:06,560 --> 00:17:10,050
. این نقاشی یک استاده
245
00:17:10,970 --> 00:17:14,840
! این نقاشی خوبه
. خطوط خوب و شفافن
246
00:17:14,840 --> 00:17:16,680
، درختان و شخصیت های زیادی درشه
247
00:17:16,680 --> 00:17:20,290
. اما هر کدوم ویژگی خودشون رو دارن
248
00:17:20,290 --> 00:17:22,640
سیمای هفت آدم در نقاشی
249
00:17:22,640 --> 00:17:25,440
. خیلی طبیعیه. هر کدوم متفاوتن
250
00:17:25,440 --> 00:17:28,710
گو کای ژی از نقاشان معروف شش سلسله
. است که به تصویرپردازی زنده اش مشهوره
251
00:17:28,710 --> 00:17:32,020
. تماما از جوهر آه دوئه
252
00:17:32,020 --> 00:17:34,400
! چشمان تیزبینی دارین ، جناب
253
00:17:34,400 --> 00:17:38,470
. این نقاشی توسط استاد سون وی کشیده شده
254
00:17:38,470 --> 00:17:40,910
: اسمش هست
"هفت حکیم جنگل بامبو"
255
00:17:40,910 --> 00:17:43,580
تازه گیر آوردمش
256
00:17:43,580 --> 00:17:47,610
. خوشبختانه الان استاد سون در پایتخته
257
00:17:47,610 --> 00:17:50,950
، ازش خواستم شخصا این اثر رو تایید کنه
258
00:17:50,950 --> 00:17:53,750
. واقعا کار خودشه
259
00:17:54,470 --> 00:17:58,910
. در کل دنیا ، از این یکی هست
260
00:18:02,020 --> 00:18:06,510
این..اثر کسی که هنوز زنده است به
. اندازه ی اثر یک فرد مرده ، ارزش نداره
261
00:18:06,510 --> 00:18:09,190
اما جا زدنش
262
00:18:09,190 --> 00:18:12,400
. فایده داره
263
00:18:12,400 --> 00:18:17,320
قیمت این نقاشی چنده؟
264
00:18:17,930 --> 00:18:21,990
... پنجاه_
! قیمت خوبیه_
265
00:18:21,990 --> 00:18:24,350
پنجاه گوان
( هر تیل یک و نیم گوانه )
266
00:18:24,350 --> 00:18:28,660
الان گفتین که استاد سون در پایتخته؟
267
00:18:28,660 --> 00:18:30,290
درسته
268
00:18:38,510 --> 00:18:42,320
. ابرها و گل های باشکوه، یادآور زیبایی او هستند
269
00:18:42,320 --> 00:18:46,590
، نسیم بهاری در ایوان میوزد
. شبنم گل ها فشرده میشود
270
00:18:46,590 --> 00:18:49,670
...اگر ن
271
00:18:52,850 --> 00:18:54,680
استاد سون
272
00:18:57,210 --> 00:18:58,790
کی هستی؟
273
00:18:58,790 --> 00:19:02,790
، مهم نیست من کیم
. اومدم که درخواست یک نقاشی کنم
274
00:19:02,790 --> 00:19:04,660
! یک طرفدار هنر دیگه
275
00:19:04,660 --> 00:19:07,990
. حیف، امروز نقاشی نمیکنم.برو بیرون
276
00:19:07,990 --> 00:19:10,050
نقاشی نمیکنی؟
277
00:19:12,100 --> 00:19:15,390
. دست خودت نیست
278
00:19:17,600 --> 00:19:21,140
. این روزها در مکتب حوادث زیادی رخ داده
. باید هوشیارتر باشیم
279
00:19:21,140 --> 00:19:23,540
اطاعت_
مرخصین_
280
00:19:23,540 --> 00:19:25,380
! شیائو شو
281
00:19:25,380 --> 00:19:28,570
! چند بار بهت گفتم که شیائو شو صدام نکن
282
00:19:28,570 --> 00:19:31,230
ببین چی گرفتم
283
00:19:31,230 --> 00:19:32,980
چیه؟
284
00:19:35,360 --> 00:19:38,450
یک نقاشی از سون وی . خوبه ، مگه نه؟
285
00:19:38,450 --> 00:19:41,390
اگه این رو به پدر
میمون کوچولو بدم، به چشم نمیام؟
286
00:19:41,390 --> 00:19:43,610
از کجا پول خرید چنین نقاشی گرونی رو آوردی؟
287
00:19:43,610 --> 00:19:45,380
! نگفتم که خریدمش
288
00:19:45,380 --> 00:19:49,190
...دزدیدیش؟لو چیو چی ، چطور میتونی
289
00:19:49,950 --> 00:19:52,320
. نگران نباش، ندزدیمش
290
00:19:52,320 --> 00:19:54,360
بهتر شد
291
00:19:59,030 --> 00:20:01,680
[ تولد ]
292
00:20:10,110 --> 00:20:12,460
! بانو ، بد شد
293
00:20:12,460 --> 00:20:15,610
واسه چی انقدر وحشت کردی؟
294
00:20:15,610 --> 00:20:18,460
! جناب ون رن گم شدن
295
00:20:20,050 --> 00:20:22,020
برم دنبالشون؟
296
00:20:22,020 --> 00:20:24,170
یعنی چی که بری دنبالش؟
297
00:20:24,170 --> 00:20:26,170
میخوای که کل پایتخت خبردار بشن؟
298
00:20:26,170 --> 00:20:29,130
! اما بانو ، تقریبا کل مهمون ها رسیدن
299
00:20:30,740 --> 00:20:32,190
برو سر کارت
300
00:20:32,190 --> 00:20:33,780
چشم
301
00:21:19,030 --> 00:21:22,380
امروز مهمانی مجلل تولدت نیست؟
302
00:21:22,380 --> 00:21:24,610
اینجا چیکار میکنی؟
303
00:21:26,530 --> 00:21:28,890
. امروز سالگرد مرگ اون هم هست
304
00:21:28,890 --> 00:21:31,490
.میدونستم تو هم میای اینجا
305
00:21:33,570 --> 00:21:36,510
! اما اون به خاطر تو مرد
306
00:21:38,030 --> 00:21:40,850
سالهای زیادی گذشته
307
00:21:40,850 --> 00:21:44,390
. هنوز دربارش حرف میزنی
308
00:21:44,390 --> 00:21:46,460
فایده ای داره؟
309
00:21:52,880 --> 00:21:55,180
من آجوان رو دیدم
310
00:21:55,990 --> 00:21:58,010
چی بهش گفتی؟
311
00:21:59,090 --> 00:22:01,390
. برو از خودش بپرس
312
00:22:01,990 --> 00:22:04,260
، در این همه سال
313
00:22:04,260 --> 00:22:07,050
با آجوان خوب رفتار کردی؟
314
00:22:09,080 --> 00:22:12,030
چی بهش گفتی؟
315
00:22:12,030 --> 00:22:16,460
، اگه میدونستم اینطور میشه
با خودم به کوهستان برمیگردوندمش
316
00:22:17,130 --> 00:22:19,550
اون دختر منه
317
00:22:19,550 --> 00:22:21,960
! نه دختر تو
318
00:22:21,960 --> 00:22:25,760
اما ، از خودت بپرس
319
00:22:25,760 --> 00:22:28,470
این سالها باهاش خوب رفتار کردی؟
320
00:22:41,920 --> 00:22:45,120
به شیائو می قول دادم که نکشمت
321
00:22:45,120 --> 00:22:50,210
اما معنیش این نیست که
. نمیتونم از روش دیگه ای زجرت بدم
322
00:22:50,210 --> 00:22:53,420
بهای تمام گناهان گذشته ات
323
00:22:53,420 --> 00:22:57,490
. پرداخته میشه
324
00:23:22,200 --> 00:23:26,000
[ مقبره ی همسر گرامی ، روان شیائو می ]
325
00:23:27,660 --> 00:23:31,420
. باید بریم.سربازها زود بهمون میرسن
326
00:23:31,420 --> 00:23:33,710
. دست خودم نیست، نگرانشم
. اونها میکشنش
327
00:23:33,710 --> 00:23:35,730
چرا بهش اهمیت میدی؟
. اون از خاندان گونه
328
00:23:35,730 --> 00:23:38,260
ما غریبه هایی هستیم که اتفاقی
. بهم رسیدیم. بابت کمکت ممنونم
329
00:23:38,260 --> 00:23:41,710
. باید بری، وگرنه پات به این دردسر باز میشه
330
00:23:41,710 --> 00:23:44,640
. خیالت راحت باشه ،من نجاتت میدم
331
00:23:48,400 --> 00:23:49,640
! شیائو می
332
00:24:51,710 --> 00:24:55,680
چه خبره؟_
بانوی دوم ، شرمنده_
333
00:25:00,660 --> 00:25:02,950
بانو ، تخت روان
. وزیر وزارت انتصاب رسیده
334
00:25:02,950 --> 00:25:06,790
و همچنین تخت روان ارباب لیو
. از معبد دالی دو خیابون اونورتره
335
00:25:07,950 --> 00:25:12,050
فهمیدم_
. جناب ون رن هنوز برنگشتن_
336
00:25:17,120 --> 00:25:19,820
.در رو باز کنین
337
00:25:19,820 --> 00:25:21,640
بله
338
00:25:21,640 --> 00:25:25,130
[ تالار چینگ هوی ]
339
00:25:27,360 --> 00:25:31,210
مادر ، چرا پدر هنوز برنگشته؟
340
00:25:31,210 --> 00:25:33,160
روت میشه بپرسی؟
341
00:25:36,770 --> 00:25:39,530
،از وقتی تو پیدات شد
342
00:25:39,530 --> 00:25:42,180
! تو این خانواده هیچی درست پیش نرفته
343
00:25:42,180 --> 00:25:46,250
. امروز درست رفتار کن
، اگر مهمانی خراب بشه
344
00:25:46,250 --> 00:25:48,650
! من میدونم و تو
345
00:25:51,990 --> 00:25:56,000
[ تالار چینگ هوی ]
346
00:26:04,090 --> 00:26:06,590
لطفا بفرمایین داخل
347
00:26:06,590 --> 00:26:08,580
بفرمایین داخل
348
00:26:09,830 --> 00:26:12,280
! جناب وانگ ، جناب لیو
349
00:26:12,280 --> 00:26:16,160
. با حضورتون مفتخرمون کردین
. شرمنده که بیرون ازتون استقبال نکردم
350
00:26:16,160 --> 00:26:18,830
مبارکه، بانو ون رن
351
00:26:18,830 --> 00:26:22,470
. هدیه ی کوچیکیه ، امیدوارم ناراحت نشین
352
00:26:22,470 --> 00:26:24,260
! تعارف میکنین
353
00:26:24,260 --> 00:26:26,510
بفرمایین داخل
354
00:26:26,510 --> 00:26:28,630
جناب ون کجان؟
355
00:26:28,630 --> 00:26:30,850
اینجام
356
00:26:33,240 --> 00:26:35,170
جناب وانگ، جناب لیو
357
00:26:35,170 --> 00:26:37,740
امروز تولدمه اما مجبور بودم
. که کار یک سری اسناد رو حل کنم
358
00:26:37,740 --> 00:26:39,510
. ببخشید که میزبان خوبی نبودم
359
00:26:39,510 --> 00:26:42,340
! چه حرفیه، کار مهمتره
360
00:26:42,340 --> 00:26:45,610
لطفاً بفرمایین داخل
361
00:26:50,580 --> 00:26:53,220
رفته بودی دیدن اون ، مگه نه؟
362
00:26:53,220 --> 00:26:56,170
! جناب ون رن! مبارکه
363
00:26:56,170 --> 00:26:59,290
. ممنونم! لطفاً بفرمایین داخل
364
00:27:05,280 --> 00:27:08,850
! مبارکه
365
00:27:08,850 --> 00:27:13,230
جناب ون رن، شاهزاده کانگ بنده
. رو جهت عرض تبریک تولد فرستادن
366
00:27:13,230 --> 00:27:15,470
ایشون این هدیه ی کوچیک
. رو جهت احترام فرستادن
367
00:27:15,470 --> 00:27:17,550
شاهزاده کانگ نمیخواد بیاد؟
368
00:27:17,550 --> 00:27:20,210
! چه هدیه ی کوچیکی
369
00:27:20,210 --> 00:27:25,010
خبر نداری؟ شاهزاده کانگ با
. جناب ون رن سر ناسازگاری داره
370
00:27:25,010 --> 00:27:28,480
. از قصد اینکار رو میکنه که لجش رو دربیاره
371
00:27:28,480 --> 00:27:30,360
بگیرش
372
00:27:31,790 --> 00:27:35,910
. از شاهزاده کانگ جهت آرزوی خوبش تشکر کن
373
00:27:35,910 --> 00:27:40,200
. تولدشون که بیاد، هدیه ای بزرگ میفرستم
374
00:27:41,650 --> 00:27:44,690
! جناب لیو
375
00:27:45,720 --> 00:27:47,170
مبارکه
376
00:27:47,170 --> 00:27:50,050
. شرمنده که واسه استقبال نیومدم
377
00:27:50,050 --> 00:27:51,720
از این طرف بفرمایین
378
00:27:55,700 --> 00:27:59,300
همه چیز برات روشنه؟_
بله_
379
00:28:00,130 --> 00:28:02,370
. زیاد سر و صدا نکن ، هدایای بقیه رو کنار بذار
380
00:28:02,370 --> 00:28:05,270
. پسرعموم میخواد بعدا نگاهی بندازه
381
00:28:05,270 --> 00:28:07,320
زود باش ، مرخصی
382
00:28:09,180 --> 00:28:11,030
[ عمارت ون رن ]
383
00:28:11,030 --> 00:28:15,430
. پس این شکل ورودی عمارت ون رنه
384
00:28:17,570 --> 00:28:21,170
بیا بریم. وقتشه که پدر زنم
385
00:28:21,170 --> 00:28:23,100
. هدیه ام رو ببینه
386
00:28:37,450 --> 00:28:39,240
! برادر لو
387
00:28:40,160 --> 00:28:43,150
جناب ون رن_
! خوش اومدی! خوش اومدی _
388
00:28:43,150 --> 00:28:44,960
! برادر لو ، اومدی
389
00:28:44,960 --> 00:28:47,060
. همگی ، این دوست خوبمه
390
00:28:47,060 --> 00:28:51,370
اون نابغه ایه که امپراتور
! انتخاب کردن، لو چیو چی
391
00:28:51,370 --> 00:28:54,500
. پس ایشون اون نابغه است
392
00:28:54,500 --> 00:28:57,720
.من مدت زیادی ستایشت میکردم _
جناب سون_
اوه ، جناب سون _
393
00:28:57,720 --> 00:28:59,900
. اوه ، جناب سون ، شما خیلی لطف دارین
394
00:29:00,650 --> 00:29:05,700
این نقاشیه که از
. استاد نقاش سون وی خواستم بکشه
395
00:29:08,920 --> 00:29:11,950
. اگر کار سون وی باشه، پس ارزون نیست
396
00:29:11,950 --> 00:29:13,930
. بیاین بازش کنیم و ببینیم
397
00:29:13,930 --> 00:29:16,390
باید ببینیم
398
00:29:23,920 --> 00:29:28,020
اگه نقاشی سون وی رو به پدر
میمون کوچولو بدم، به چشم نمیام؟
399
00:29:28,020 --> 00:29:31,610
از کجا پول خرید چنین_
نقاشی گرونی رو آوردی؟
! نگفتم که خریدمش_
400
00:29:31,610 --> 00:29:33,690
دزدیدیش؟
401
00:29:42,220 --> 00:29:44,040
. این..این واقعاً یک گنجه
402
00:29:44,040 --> 00:29:45,620
! عجب
403
00:29:45,620 --> 00:29:47,930
! عجب جواهری
404
00:29:48,740 --> 00:29:50,700
! نقاشی خوبیه
405
00:29:54,860 --> 00:29:56,290
ببینش
406
00:29:56,290 --> 00:29:57,880
! این نقاشی رو ببین
407
00:29:57,880 --> 00:29:59,620
! عالیه
408
00:29:59,620 --> 00:30:03,250
این نقاشی یک جنگل
409
00:30:03,250 --> 00:30:07,130
. و هفت حکیم داره
410
00:30:07,130 --> 00:30:10,290
. این باید"هفت حکیم در جنگل بامبو"باشه
411
00:30:14,090 --> 00:30:16,370
. جناب ون رن، نگاه تیزبینی دارین
412
00:30:17,120 --> 00:30:18,910
گو لی
413
00:30:18,910 --> 00:30:21,350
. بیا اینجا. این رو بگیر
414
00:30:23,830 --> 00:30:27,760
. شنیدم که سون وی کناره گیر و پرافاده است
415
00:30:27,760 --> 00:30:30,610
سخته ازش بخوای که واست نقاشی کنه
، اما ازش خواستی که برات نقاشی بکشه
416
00:30:30,610 --> 00:30:33,570
. حتما خیلی گرون دراومده
417
00:30:33,570 --> 00:30:35,530
جناب ون رن، واسه تولد شماست
418
00:30:35,530 --> 00:30:38,970
. پس پولش مهم نیست
419
00:30:39,980 --> 00:30:42,420
مگه نگفتی واسش پول ندادی؟
420
00:30:42,420 --> 00:30:44,490
! معلوم نیست چیکار میکنی
421
00:30:49,720 --> 00:30:53,370
. لو چیو چی، بابت لطفت ممنونم
422
00:30:53,370 --> 00:30:57,670
. مهمونی که برپا کردم برای کسب ثروت نیست
423
00:30:57,670 --> 00:31:02,050
، اگر پول زیادی سر این داده باشی
. مخالف قصد و غرض منه
424
00:31:02,050 --> 00:31:05,460
. پس نمیتونم این نقاشی رو قبول کنم
425
00:31:05,460 --> 00:31:08,420
گو لی _
متاسفم_
426
00:31:09,050 --> 00:31:12,310
. در حقیقت، من بابت این نقاشی پولی ندادم
427
00:31:12,310 --> 00:31:15,600
پولی نداده؟چطور ممکنه؟
428
00:31:15,600 --> 00:31:17,680
! حتما جعلیه
429
00:31:17,680 --> 00:31:21,660
جعلی! اگه پول نداده ، مگه میشه واقعی باشه؟
430
00:31:21,660 --> 00:31:25,650
پس چرا همین الان گفتی
که واسش زیاد خرج کردی؟
431
00:31:25,650 --> 00:31:28,650
من فهمیدم که سون وی در پایتخته
432
00:31:28,650 --> 00:31:30,790
. پس ازش درخواست یک نقاشی کردم
433
00:31:30,790 --> 00:31:32,890
اما اون نپذیرفت
434
00:31:32,890 --> 00:31:35,200
. پس کل شب باهاش شطرنج بازی کردم
435
00:31:35,200 --> 00:31:39,120
. اون متوجه حسن نیتم شد، پس قبول کرد
436
00:31:39,120 --> 00:31:42,030
پس چرا دروغ گفتی؟
437
00:31:42,030 --> 00:31:46,590
میخواستی تو چشم باشی؟
438
00:31:46,590 --> 00:31:50,410
ترسیدم که فکر کنین این
نقاشی با دغل بازی کشیده شده
439
00:31:50,410 --> 00:31:53,550
. برای همین حقیقت رو نگفتم
440
00:31:55,290 --> 00:31:57,360
! ملاحظه کار بودی
441
00:31:58,750 --> 00:32:01,550
جناب، صمیمیت هم شاگردی لو
442
00:32:01,550 --> 00:32:03,770
. خیلی ستودنیه
443
00:32:03,770 --> 00:32:06,300
. من الان به نقاشی نگاه کردم
444
00:32:06,300 --> 00:32:09,510
! حیف که جعلیه
445
00:32:09,510 --> 00:32:12,100
جعلی؟
446
00:32:12,100 --> 00:32:14,120
، هم شاگردی فو، اگر حرف من رو باور نداری
447
00:32:14,120 --> 00:32:18,320
راحت باش و از استاد سون
. دعوت کن بیاد و خودش تاییدش کنه
448
00:32:18,320 --> 00:32:20,390
! چه فکر خوبی
449
00:32:20,390 --> 00:32:23,730
لازم نیست_
موافقم_
450
00:32:25,190 --> 00:32:30,020
. خانم ، این مهمونی رو برای من تدارک دیدی
451
00:32:30,020 --> 00:32:34,120
اگه اینکار رو بکنیم ، ممکنه
. جو باعث ناراحتی بشه
452
00:32:34,120 --> 00:32:37,810
اگه کسی بخواد تو مهمونی تولد شوهرم نارو بزنه
453
00:32:37,810 --> 00:32:40,150
. این واقعا باعث بهم ریختن جو میشه
454
00:32:40,150 --> 00:32:42,270
. بیاین طبق حرف ارباب جوان فو پیش بریم
455
00:32:42,270 --> 00:32:43,940
بائو چوان
456
00:32:43,940 --> 00:32:46,540
. برو استاد سون رو به عمارت دعوت کن
457
00:32:46,540 --> 00:32:48,130
چشم
458
00:32:59,990 --> 00:33:02,510
! امروز تو عمارت خیلی شلوغ پلوغه
459
00:33:21,430 --> 00:33:24,200
آجوان ، کارت تموم نشد؟
460
00:33:24,200 --> 00:33:28,330
! اگه انقدر طول بدی، مهمونی تموم شده
461
00:33:28,330 --> 00:33:30,710
اومدم
462
00:33:32,150 --> 00:33:36,100
چینگ هه ، خوبه؟
463
00:33:36,100 --> 00:33:38,000
! خوبه. حرف نداره
464
00:33:38,000 --> 00:33:40,170
واقعا؟
465
00:33:47,840 --> 00:33:49,660
کیه؟
466
00:33:49,660 --> 00:33:51,260
من
467
00:33:51,260 --> 00:33:52,940
چیو چی؟
468
00:33:52,940 --> 00:33:55,350
! زود باش برو
469
00:33:56,420 --> 00:33:58,400
! زود باش برو
470
00:34:07,330 --> 00:34:11,390
چیو چی، به جای حیاط جلویی
اینجا چیکار میکنی؟
471
00:34:11,890 --> 00:34:14,090
. اول در رو باز کن
472
00:34:15,100 --> 00:34:16,960
نمیشه
473
00:34:16,960 --> 00:34:19,270
چرا نمیشه؟
474
00:34:20,490 --> 00:34:24,000
چون.. چون نمیشه تا قبل از
. شروع مهمونی همدیگه رو ببینیم
475
00:34:24,000 --> 00:34:26,130
چی میگی؟
476
00:34:26,900 --> 00:34:29,050
! فقط نمیشه
477
00:34:29,590 --> 00:34:31,120
باید بری
478
00:34:31,120 --> 00:34:34,350
امروز آدم های زیادی اینجان
، اگه کسی ببینتمون
479
00:34:34,350 --> 00:34:36,830
. هیچ جوره نمیتونیم سوءتفاهم رو برطرف کنیم
480
00:34:48,820 --> 00:34:50,970
چیو چی؟
481
00:34:52,380 --> 00:34:54,460
لو چیو چی؟
482
00:34:56,390 --> 00:34:58,450
جدی رفت؟
483
00:34:58,450 --> 00:35:01,350
! نکرد لااقل بگه میره
484
00:35:04,400 --> 00:35:06,570
! آجوان ، برگشتی
485
00:35:07,850 --> 00:35:12,700
اصلا فکر نمیکردم که کسی به ترسناکی
. ارباب کوهستان انقدر باهات مهربون باشه
486
00:35:14,200 --> 00:35:16,520
، در واقع اون ترسناک نیست
487
00:35:16,520 --> 00:35:21,130
. فقط همه شدیدا دربارش بد برداشت کردن
488
00:35:21,130 --> 00:35:24,510
. واقعاً؟ من که هنوز فکر میکنم ترسناکه
489
00:35:25,610 --> 00:35:28,160
... شاید به خاطر اینه که
490
00:35:28,160 --> 00:35:31,050
! ظاهرش ترسناکه
491
00:35:31,050 --> 00:35:33,260
. فکر کنم درسته
492
00:35:34,310 --> 00:35:37,190
. راستی، این سرخاب خوب رو واست آوردم
493
00:35:37,190 --> 00:35:39,820
. امتحانش کن. من یک تشت آب واست میارم
494
00:35:39,820 --> 00:35:43,410
! خدایا، این عالیه! ممنونم چینگ هه_
خواهش میکنم_
495
00:36:15,130 --> 00:36:18,750
میمون کوچولو، فکر کردی اگه
... در رو باز نکنی، من نمیتونم
496
00:36:20,150 --> 00:36:23,130
چیو چی، چرا اومدی؟
497
00:36:25,160 --> 00:36:27,170
...تو...ت...ت..ت
498
00:36:27,170 --> 00:36:30,690
چی به صورتت زدی؟
499
00:36:31,350 --> 00:36:35,870
خوب نیست؟ چینگ هه این
. سرخاب رو واسم آورده
500
00:36:35,870 --> 00:36:38,690
! خوبه. الان خود بچه میمون شدی
501
00:36:38,690 --> 00:36:42,250
! قیافه اش رو ببین، شده خود کون میمون
502
00:36:43,490 --> 00:36:45,730
! پس نگاه نکن
503
00:36:49,810 --> 00:36:51,620
... میگم
504
00:36:51,620 --> 00:36:54,280
همینجوری خوشگلی، آرایش میخوای چیکار؟
505
00:36:54,280 --> 00:36:57,580
. خواهرم و بقیه همه آرایش میکنن
506
00:36:57,580 --> 00:37:00,770
پس چرا وقتی خواهرم آرایش میکنه
507
00:37:00,770 --> 00:37:03,530
انقدر خوبه؟
508
00:37:03,530 --> 00:37:07,590
، چرا من که آرایش میکنم
میشه کون میمون؟
509
00:37:10,790 --> 00:37:13,340
قیافه ی خواهرت به من چه؟
510
00:37:13,340 --> 00:37:17,230
اصلا عاشق کون میمونم، که چی؟
511
00:37:24,350 --> 00:37:26,710
اجرات همین زودیه؟
512
00:37:26,710 --> 00:37:29,760
، پس موقع اجرا ، اگه جلوی جمع ترسیدی
513
00:37:29,760 --> 00:37:31,770
. فقط به من نگاه کن
514
00:37:31,770 --> 00:37:33,700
.درست کنارتم
515
00:37:34,500 --> 00:37:37,880
، بعد یک چیزی رو میفهمی
516
00:37:37,880 --> 00:37:40,720
اینکه در دنیا هیچ چیزی نیست که
517
00:37:40,720 --> 00:37:42,920
. از من ترسناکتر باشه
518
00:37:46,690 --> 00:37:48,570
خیلی خب
519
00:37:48,570 --> 00:37:53,080
. پس باید همیشه کنارم باشی
520
00:38:00,220 --> 00:38:02,530
! البته
521
00:38:06,440 --> 00:38:09,940
پس... دیگه برو
522
00:38:09,940 --> 00:38:13,980
، اگه مدت طولانی نباشی
. مردم مشکوک میشن
523
00:38:16,920 --> 00:38:21,730
پس بذار مشکوک بشن. به هر حال
. از این رویدادهای پر از تظاهر خوشم نمیاد
524
00:38:24,390 --> 00:38:27,050
چیزی شده؟
525
00:38:28,900 --> 00:38:30,490
نه
526
00:38:43,200 --> 00:38:47,800
♫ قول هایی که در قلب نگهداشته شدن ♫
527
00:38:50,250 --> 00:38:54,830
♫ گذشته ای که ازش حرف زدی ♫
528
00:38:57,120 --> 00:39:00,090
من...من باید برم
529
00:39:04,200 --> 00:39:08,920
♫ ورقه هایی که جایگزین نمیشن ♫
530
00:39:11,050 --> 00:39:16,860
♫ میخوام تا زمان درست صبر کنم ♫
531
00:39:18,050 --> 00:39:23,450
♫ و به صفحه ای برم که تو ورق زدی ♫
532
00:39:26,780 --> 00:39:29,200
خوب نیست؟
533
00:39:29,900 --> 00:39:32,020
! چینگ هه
534
00:39:34,130 --> 00:39:38,490
از این طرف بفرمایین_
. چه خبره؟ ازت سوال پرسیدم_
535
00:39:38,490 --> 00:39:41,530
دلواپس نشین، جناب_
میشه دلواپس نشم؟_
536
00:39:41,530 --> 00:39:46,660
احمقی؟ازت پرسیدم، کی دنبالم فرستاده؟
537
00:39:46,660 --> 00:39:48,260
بفرمایین جناب
538
00:39:48,260 --> 00:39:51,100
! جناب سون ، اومدین
539
00:39:51,100 --> 00:39:52,930
. با حضورتون مفتخرمون کردین
. ببخشید که زودتر جهت استقبال نیومدم
540
00:39:55,870 --> 00:39:59,670
جناب سون ، فکر کنم
پیشخدمت وانگ بهتون توضیح داده باشه
541
00:39:59,670 --> 00:40:02,050
. که چرا به اینجا دعوتتون کردیم
542
00:40:02,960 --> 00:40:05,280
الان یاد من افتادین؟
543
00:40:06,100 --> 00:40:09,490
، اون موقع که مهمونی گرفتین
چرا ازم دعوت نکردین؟
544
00:40:09,490 --> 00:40:13,200
بعد الان میخواین این کار
! بیهوده رو انجام بدم. من سرم شلوغه
545
00:40:13,200 --> 00:40:15,160
. استاد سون ، شما معمولا کم پیدایین
546
00:40:15,160 --> 00:40:19,140
حتما جناب ون رن خبر
. نداشته که شما در پایتختین
547
00:40:19,140 --> 00:40:21,120
درسته
548
00:40:21,120 --> 00:40:23,310
. من بی نزاکتی کردم، استاد سون
549
00:40:23,310 --> 00:40:25,680
ولش کن! بیارش
550
00:40:25,680 --> 00:40:28,620
کدوم نقاشی تاییدیه ی من رو میخواد؟
551
00:40:29,150 --> 00:40:31,680
بیارش_
چشم_
552
00:40:40,210 --> 00:40:42,110
بیارش نزدیک
553
00:40:59,100 --> 00:41:00,760
. تو این بازار مدل های جعلی زیادی هست
554
00:41:00,760 --> 00:41:04,300
. استاد سون، باید به دقت ببینین
555
00:41:17,130 --> 00:41:19,520
. این کار جعلیه
556
00:41:19,520 --> 00:41:22,060
جعلی؟
557
00:41:22,060 --> 00:41:24,360
چطور ممکنه که جعلی باشه؟
558
00:41:24,360 --> 00:41:27,070
باورتون نمیشه، نه؟
559
00:41:27,070 --> 00:41:29,850
. کاغذ رو ببین. چقدر کیفیتش پایینه
560
00:41:29,850 --> 00:41:32,250
من واسه نقاشی از چنین
کاغذ پستی استفاده میکنم؟
561
00:41:32,250 --> 00:41:35,330
! کاملا جعلیه
562
00:41:35,330 --> 00:41:37,500
کدوم آشغالی اسم من رو دزدیده
563
00:41:37,500 --> 00:41:40,570
! که سر مردم کلاه بذاره؟بگو ببینم
564
00:41:45,480 --> 00:41:49,490
هم شاگردی لو ، حالا باید چه کنیم؟
565
00:41:50,160 --> 00:41:52,460
یک کار جعلی درست کنی و
. هنرمند اصلی مچت رو بگیره
566
00:41:52,460 --> 00:41:54,920
چیزی از این شرم آورتر هست؟
567
00:41:54,920 --> 00:41:56,850
. غیر اشراف زاده، همون غیر اشرافی میمونه
568
00:41:56,850 --> 00:41:59,620
. جدا شرم آوره
569
00:42:00,800 --> 00:42:04,570
...به نظرم ارباب لو قصد نداشت_
. جناب ون رن سخاوتمنده_
570
00:42:04,570 --> 00:42:06,690
. حس گناه دارم
571
00:42:07,760 --> 00:42:11,590
.خیلی خب، بیاین فراموشش کنیم_
! صبر کنین_
572
00:42:17,040 --> 00:42:18,930
استاد سون
573
00:42:19,410 --> 00:42:21,110
استاد سون
574
00:42:21,820 --> 00:42:24,520
استاد سون، فکر کنم
575
00:42:24,520 --> 00:42:27,020
. به خاطر شدت مستی گیج شدی
576
00:42:27,020 --> 00:42:29,130
جدا انقدر ساده فراموش کردی؟
577
00:42:29,670 --> 00:42:33,890
! خودت زیادی مست کردی
منظورت چیه؟
578
00:42:33,890 --> 00:42:36,110
هم شاگردی فو هم گفت
579
00:42:36,110 --> 00:42:39,640
اون بیرون تا دلت بخواد نقاشی جعلی
. هست که مثل واقعیشوننن
580
00:42:39,640 --> 00:42:42,870
پس معنیش این نیست که یک نقاشی واقعی
581
00:42:42,870 --> 00:42:46,020
ممکنه جای جعلی اشتباه گرفته بشه؟
582
00:42:46,020 --> 00:42:48,520
چشمی هست که
583
00:42:48,520 --> 00:42:51,310
از چشم استاد سون قابل اطمینان تر باشه؟
584
00:42:51,310 --> 00:42:53,320
البته، چشم قابل اطمینانه
585
00:42:53,320 --> 00:42:56,310
اما دهانی که به دیده ی چشم صدا میده
586
00:42:56,310 --> 00:42:58,160
. چیز دیگه ایه
587
00:42:58,160 --> 00:43:01,970
چیزی هست که از فردی به فرد دیگر متفاوته
588
00:43:01,970 --> 00:43:04,560
اینجا اون اثر انگشت
589
00:43:08,990 --> 00:43:10,950
. استاد سونه
590
00:43:10,950 --> 00:43:54,310
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
♡مترجم:ملودی♡
51022